All language subtitles for Brideshead.Revisited.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,500 --> 00:00:59,094 If you asked me now who I am, 4 00:01:00,504 --> 00:01:02,369 the only answer I could give with any certainty 5 00:01:02,439 --> 00:01:05,584 would be my name, Charles Ryder. 6 00:01:06,910 --> 00:01:11,347 For the rest, my loves, my hates, 7 00:01:11,415 --> 00:01:14,145 down even to my deepest desires, 8 00:01:14,217 --> 00:01:17,482 I can no longer say whether these emotions are my own 9 00:01:19,022 --> 00:01:22,583 or stolen from those I once so desperately wished to be. 10 00:01:25,262 --> 00:01:29,323 On second thoughts, one emotion remains my own, 11 00:01:30,700 --> 00:01:33,863 alone among the borrowed and the second-hand, 12 00:01:35,372 --> 00:01:38,830 as pure as that faith from which I am still in flight. 13 00:01:41,678 --> 00:01:42,906 Guilt. 14 00:02:07,404 --> 00:02:10,373 Been away, sir? Anywhere interesting? 15 00:02:10,440 --> 00:02:13,466 - Jungle. - Jungle. 16 00:02:15,078 --> 00:02:16,238 Explorer, are we? 17 00:02:16,313 --> 00:02:19,146 - Painter. - Painter? 18 00:02:19,216 --> 00:02:22,344 So, bye-bye beardy, hello smooth. 19 00:02:34,831 --> 00:02:37,857 Famous for his impressive architectural portraits, 20 00:02:37,934 --> 00:02:42,268 British artist Charles Ryder has taken New York by storm 21 00:02:42,372 --> 00:02:45,239 with a series of gripping jungle studies. 22 00:02:45,308 --> 00:02:46,935 To own a Ryder is currently the dream 23 00:02:47,010 --> 00:02:48,807 of every self-respecting East Coast millionaire. 24 00:02:49,980 --> 00:02:52,744 You must be so proud of him. 25 00:02:52,816 --> 00:02:55,341 - Was he away long? - Two years, 26 00:02:55,418 --> 00:02:59,377 - and it doesn't feel like a day. - You must feel positively bridal. 27 00:03:00,824 --> 00:03:02,086 I can't paint to save my life. 28 00:03:02,159 --> 00:03:03,183 Thank you. 29 00:03:03,260 --> 00:03:05,626 I can't even hold a buggering brush! 30 00:03:05,695 --> 00:03:11,964 But I know what I like. Lots of color. Nice and bright. 31 00:03:12,035 --> 00:03:15,198 I see the jungle in your work as a metaphor. 32 00:03:15,305 --> 00:03:20,333 Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization. 33 00:03:20,410 --> 00:03:22,241 Make an effort, Charles. 34 00:03:22,312 --> 00:03:26,305 You're not in South America now. You're amongst civilized people. 35 00:04:06,790 --> 00:04:08,690 - Mr. Ryder, I wonder if I could... - I'm so sorry. Excuse me. 36 00:04:08,758 --> 00:04:10,988 - Excuse me. Thank you very much. ... just have a conversation... 37 00:05:27,437 --> 00:05:28,995 Hello, Charles. 38 00:06:23,360 --> 00:06:26,386 - You're wearing a coat! - Yes, Father, I am. 39 00:06:26,463 --> 00:06:28,363 Why? 40 00:06:28,431 --> 00:06:31,923 - I'm going up to Oxford. - Ah. Yes. 41 00:06:35,038 --> 00:06:38,633 - Remind me. What are you taking? - History. 42 00:06:38,708 --> 00:06:41,802 - And what allowance have I given you? - A hundred pounds. 43 00:06:41,878 --> 00:06:45,871 How very indulgent of me. Mind you, it all comes out of capital. 44 00:06:47,684 --> 00:06:51,211 Oh, I suppose this is the time I should give you advice. 45 00:06:53,790 --> 00:06:56,418 Your mother was always so good at that. 46 00:06:58,595 --> 00:07:00,460 Who's meeting you? 47 00:07:00,530 --> 00:07:02,361 Cousin Jasper offered to show me around. 48 00:07:02,432 --> 00:07:03,990 Cousin Jasper! 49 00:07:05,902 --> 00:07:07,836 Most entertaining. 50 00:07:48,912 --> 00:07:50,277 Out of the way, you silly fool. 51 00:07:50,346 --> 00:07:52,405 There you are, Charles. 52 00:07:53,249 --> 00:07:54,910 This way, please. 53 00:07:57,487 --> 00:08:01,685 Come along. As an only child, you will, of course, have much to learn. 54 00:08:01,758 --> 00:08:05,421 Though I am only your cousin, Charles, you must look upon me as a brother. 55 00:08:05,495 --> 00:08:08,362 Older, wiser, but a brother nevertheless. 56 00:08:08,431 --> 00:08:12,458 Now, it is no secret that our families are not rich in material wealth. 57 00:08:12,535 --> 00:08:13,866 Keep off the grass. 58 00:08:13,937 --> 00:08:19,603 But I like to think that we Ryders are, all of us, rich in the striving of minds. 59 00:08:19,676 --> 00:08:21,234 Now, then... Not that way. 60 00:08:21,311 --> 00:08:24,872 Clothes. Dress as you do in a country house. 61 00:08:24,948 --> 00:08:28,543 Never wear a tweed coat and a flannel trousers, always a suit. 62 00:08:28,618 --> 00:08:31,086 And go to a London tailor. You'll get a better cut. 63 00:08:31,154 --> 00:08:34,783 Protocol. First and foremost, behaving with restraint... 64 00:08:34,858 --> 00:08:40,660 Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fornications, 65 00:08:40,730 --> 00:08:43,164 and something approaching a rape 66 00:08:43,233 --> 00:08:48,637 rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis, 67 00:08:48,705 --> 00:08:51,538 and yet the man is so quiet and reserved in demeanor 68 00:08:51,608 --> 00:08:55,476 that he passes for both bloodless and sexless. 69 00:08:58,715 --> 00:09:02,378 Sodomites, all of them. Steer well clear. 70 00:09:05,288 --> 00:09:07,916 Treat all dons as you would the local vicar. 71 00:09:07,991 --> 00:09:10,050 With indifference. 72 00:09:10,126 --> 00:09:14,790 Oh, dear, oh, dear. This won't do at all. You must change your rooms. 73 00:09:14,864 --> 00:09:16,764 I've seen many a man ruined 74 00:09:16,833 --> 00:09:19,996 through having ground floor rooms in the front quad. 75 00:09:20,103 --> 00:09:21,627 People start dropping in. 76 00:09:21,704 --> 00:09:24,832 They leave their gowns here and come and collect them before hall. 77 00:09:24,908 --> 00:09:27,775 You start giving them sherry and before you know it they're... 78 00:09:33,116 --> 00:09:36,552 Sebastian, come along. Look at the state of him. 79 00:09:36,619 --> 00:09:38,610 Come on, you're nearly clean. 80 00:09:46,029 --> 00:09:48,657 Oh, no, no, no, sir, stop. 81 00:09:48,731 --> 00:09:52,223 You don't clear up after yourself. That's my job. 82 00:09:52,302 --> 00:09:55,271 Sorry, Lunt. What's all this? 83 00:09:55,338 --> 00:10:00,640 From the gentleman last night, sir. He just called. Left a note for you. 84 00:10:07,283 --> 00:10:08,614 "I am very contrite. 85 00:10:08,685 --> 00:10:12,177 "Please come to luncheon today. Sebastian Flyte." 86 00:10:12,255 --> 00:10:15,224 The Lord Sebastian Flyte, don't you know? 87 00:10:15,325 --> 00:10:18,783 I'm sure it's quite a pleasure to clear up after him. 88 00:10:19,429 --> 00:10:22,296 I take it you'll be out to lunch today, then, sir. 89 00:10:22,365 --> 00:10:25,459 Yes, Lunt. I think I shall be. 90 00:11:07,977 --> 00:11:10,445 I've just counted them. 91 00:11:10,513 --> 00:11:14,074 There's five each and two over, so I'm having the two. 92 00:11:15,985 --> 00:11:18,283 I'm unaccountably hungry today. 93 00:11:18,955 --> 00:11:21,446 I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall 94 00:11:21,524 --> 00:11:23,253 and feel so drugged I've begun to believe 95 00:11:23,359 --> 00:11:26,192 the whole of yesterday evening was a dream. 96 00:11:27,363 --> 00:11:29,263 Please don't wake me. 97 00:11:30,299 --> 00:11:32,824 - Do try one. - Thank you. 98 00:11:34,237 --> 00:11:37,695 - What are they? - Plover's eggs. The first this year. 99 00:11:39,175 --> 00:11:43,509 Mummy sends them from Brideshead. They always lay early for her. 100 00:11:43,579 --> 00:11:46,275 You would, too, if you knew my mother. 101 00:11:48,918 --> 00:11:51,580 Are you terribly angry with me about last night? 102 00:11:51,654 --> 00:11:55,886 No, not at all. Thank you for the flowers. 103 00:11:58,127 --> 00:12:01,927 Aloysius, you can't go there. Do sit down. 104 00:12:09,539 --> 00:12:11,632 - Tell me about you. - Me? 105 00:12:13,076 --> 00:12:16,136 I'm in my first year, reading history, 106 00:12:18,247 --> 00:12:21,614 but really what I most want to be is a painter. 107 00:12:21,684 --> 00:12:23,811 Would you like to paint me? 108 00:12:25,888 --> 00:12:29,346 Well, yes. Yes, if you like. 109 00:12:29,425 --> 00:12:31,416 It's so clever of you, knowing what you want. 110 00:12:31,494 --> 00:12:33,792 I've no idea what I want. 111 00:12:33,863 --> 00:12:35,626 Except to be happy. 112 00:12:36,632 --> 00:12:38,122 If I can. 113 00:12:38,201 --> 00:12:40,260 Let's have some champagne. 114 00:12:41,304 --> 00:12:44,000 A glass each before the rowdies arrive. 115 00:12:48,678 --> 00:12:51,203 You don't want to join the Old Boys. 116 00:12:51,280 --> 00:12:55,148 They're all bloody drugged bogs or collegers. 117 00:12:55,218 --> 00:12:56,879 Top me up, will you, old man? 118 00:12:56,953 --> 00:13:00,116 - I don't remember you from Eton. - I didn't go to Eton. 119 00:13:00,189 --> 00:13:04,523 Oh, really. Where then? Harrow or Winchester? 120 00:13:05,661 --> 00:13:08,459 Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope? 121 00:13:10,299 --> 00:13:12,290 You wouldn't have heard of it. 122 00:13:12,368 --> 00:13:14,268 There are other schools, you know, Boy. 123 00:13:14,337 --> 00:13:16,805 Yes, I suppose there must be. 124 00:13:19,909 --> 00:13:21,638 - My dears. - Hello, Blanche. 125 00:13:21,711 --> 00:13:22,905 Hello, Blanche. 126 00:13:22,979 --> 00:13:24,537 I couldn't get away before. 127 00:13:24,614 --> 00:13:28,209 I was lunching with my preposterous tutor. 128 00:13:28,284 --> 00:13:32,220 I told him I had to change for footer. 129 00:13:39,228 --> 00:13:42,925 Anthony, you remember Charles. From last night? 130 00:13:42,999 --> 00:13:45,559 Charles is reading history, but he wants to be an artist. 131 00:13:45,635 --> 00:13:48,263 - No! - Why ever not? 132 00:13:48,337 --> 00:13:51,704 - Either you are an artist or you are not. - Hear, hear. 133 00:13:54,977 --> 00:13:57,537 - Then I am. - Interesting. 134 00:13:58,681 --> 00:14:01,946 You have about you a distinct hint of the pragmatic. 135 00:14:02,018 --> 00:14:05,715 What do you want to be an artist for? I mean, what's the point of it? 136 00:14:05,788 --> 00:14:07,881 Why don't you just buy a bloody camera 137 00:14:07,957 --> 00:14:10,755 and take a bloody photograph and stop giving yourself airs? 138 00:14:10,827 --> 00:14:13,489 - That's what I want to know! - That's it, go it, Boy! 139 00:14:13,563 --> 00:14:16,964 - I don't give myself airs. - Yes, you do. 140 00:14:17,033 --> 00:14:19,968 And, anyway, you haven't answered my question. 141 00:14:20,036 --> 00:14:21,765 Come on! Answer! 142 00:14:22,738 --> 00:14:26,139 - Answer, answer, answer, answer... - Yes. 143 00:14:26,209 --> 00:14:28,541 Answer, answer, answer, answer... 144 00:14:28,611 --> 00:14:34,106 Because a camera is a mechanical device 145 00:14:34,183 --> 00:14:36,981 which records a moment in time, 146 00:14:37,086 --> 00:14:42,114 but not what that moment means or the emotions that it evokes. 147 00:14:43,292 --> 00:14:48,525 Whereas a painting, however imperfect it may be, 148 00:14:49,866 --> 00:14:52,460 is an expression of feeling. 149 00:14:54,370 --> 00:14:56,270 An expression of love. 150 00:14:57,807 --> 00:15:00,002 Not just a copy of something. 151 00:15:03,880 --> 00:15:07,839 And who on earth do you think cares about your feelings? 152 00:15:07,950 --> 00:15:09,349 I do. 153 00:15:09,418 --> 00:15:11,978 Boy, you're an oaf. Behave yourself. 154 00:15:12,588 --> 00:15:15,056 To art and love. 155 00:15:17,793 --> 00:15:19,886 To art and love! 156 00:15:24,634 --> 00:15:29,367 We'd just arrived in his rooms, then, without even a, "By your leave," 157 00:15:29,472 --> 00:15:33,306 the Lord Flyte pokes his head through the window and vomits. 158 00:15:34,010 --> 00:15:37,309 Ground floor rooms, you see. Poor Charles may never recover. 159 00:15:37,380 --> 00:15:39,439 - Morning, Jasper. - Morning. 160 00:15:49,191 --> 00:15:50,590 Two tries out of you today... 161 00:15:50,660 --> 00:15:53,823 Charles. You're to come away at once! 162 00:15:53,896 --> 00:15:56,797 I've got a basket of strawberries and a bottle of Chateau Peyraguey, 163 00:15:56,866 --> 00:15:59,391 which isn't a wine you've ever tasted, so don't pretend. 164 00:15:59,468 --> 00:16:01,698 It's heaven with strawberries. 165 00:16:21,657 --> 00:16:24,353 Just the place to bury a crock of gold. 166 00:16:28,864 --> 00:16:30,161 I should like to bury something precious 167 00:16:30,232 --> 00:16:32,860 in every place where I've been happy. 168 00:16:34,403 --> 00:16:37,566 And, then, when I was old and ugly and miserable, 169 00:16:39,976 --> 00:16:45,312 I could come back and dig it up and remember. 170 00:16:58,260 --> 00:17:01,787 Come along, Charles. There's someone I want you to meet. 171 00:17:31,027 --> 00:17:34,326 - Is this where you live? - It's where my family live. 172 00:17:37,600 --> 00:17:38,862 Don't worry, you won't have to meet them. 173 00:17:38,934 --> 00:17:42,893 - Oh, but I should like to. - You can't. They're away. 174 00:18:06,829 --> 00:18:09,798 Everything's shut up. We better go this way. 175 00:18:23,479 --> 00:18:24,776 Keep up. 176 00:18:35,491 --> 00:18:38,221 Charles. Charles. 177 00:18:49,538 --> 00:18:54,635 Well, this is a surprise! How lovely to see you. 178 00:18:56,445 --> 00:18:58,640 Meet my new chum, Charles. 179 00:18:59,415 --> 00:19:02,942 Charles, this is Nanny Hawkins. This is who I wanted you to meet. 180 00:19:03,018 --> 00:19:06,385 - I don't think I know you, do I? - How do you do? 181 00:19:06,455 --> 00:19:10,585 Your friend has charming manners. What family are you from, Charles? 182 00:19:10,659 --> 00:19:14,288 - No family. I mean, no one important. - Charles is an artist. 183 00:19:15,464 --> 00:19:18,797 - He's going to paint me. - How jolly. 184 00:19:20,269 --> 00:19:22,260 You've come at just the right time. 185 00:19:22,338 --> 00:19:24,431 Lady Marchmain's on her way up from London. 186 00:19:24,507 --> 00:19:26,702 It's the Conservative Women's Tea. 187 00:19:26,809 --> 00:19:28,401 They always turn out for Brideshead. 188 00:19:28,477 --> 00:19:31,105 I'm afraid we may have to miss them, Nanny. 189 00:19:31,180 --> 00:19:32,909 Your mother will be disappointed. 190 00:19:32,982 --> 00:19:34,711 I'm sure Her Ladyship would want to meet... 191 00:19:34,783 --> 00:19:38,719 Can't be done, I'm afraid. Got to get back or we'll be gated. 192 00:19:47,062 --> 00:19:49,758 I pray for my dear Sebastian every day. 193 00:19:52,268 --> 00:19:55,294 - Charles! - It was very nice to meet you. 194 00:20:02,044 --> 00:20:04,410 - Come along, Charles. - Couldn't we just have a quick look? 195 00:20:04,480 --> 00:20:06,209 We've seen who we came for. We can go. 196 00:20:06,282 --> 00:20:08,045 Just a little look. 197 00:20:45,888 --> 00:20:47,480 Don't be such a tourist, Charles. 198 00:20:47,556 --> 00:20:48,580 If you're that keen, 199 00:20:48,657 --> 00:20:52,354 you can see it all for a shilling on Queen Alexandra's Day. 200 00:20:53,762 --> 00:20:55,923 God, I loathe that painting! 201 00:20:59,368 --> 00:21:02,860 I could show you the chapel, I suppose, if we're quick. 202 00:21:26,862 --> 00:21:28,853 What did you do that for? 203 00:21:30,232 --> 00:21:32,894 - You're not Catholic, are you? - No. 204 00:21:34,336 --> 00:21:38,136 - I was just trying to fit in. - Well, don't. 205 00:21:44,446 --> 00:21:45,913 Come on, come on! 206 00:21:45,981 --> 00:21:47,005 Sorry, I'm afraid I don't have the knack. 207 00:21:47,082 --> 00:21:49,209 Charles, what are you doing? 208 00:21:54,623 --> 00:21:55,885 Car. Now. 209 00:22:29,625 --> 00:22:31,559 Who was that in the car with your mother? 210 00:22:31,627 --> 00:22:33,561 - My sister. - What's she like? 211 00:22:33,629 --> 00:22:34,653 For goodness sake, Charles, 212 00:22:34,730 --> 00:22:37,494 I don't keep asking you questions about your family. 213 00:22:37,566 --> 00:22:39,625 But I've never asked you anything before. 214 00:22:39,702 --> 00:22:41,533 You're so inquisitive. 215 00:22:41,603 --> 00:22:43,969 Well, you're so mysterious about them. 216 00:22:44,039 --> 00:22:46,872 I hoped I was mysterious about everything. 217 00:22:47,943 --> 00:22:49,934 Why don't you want me to meet your family? 218 00:22:50,012 --> 00:22:51,343 Who are you ashamed of, them or me? 219 00:22:51,413 --> 00:22:53,574 Don't be so vulgar, Charles. 220 00:22:58,520 --> 00:23:02,889 I'm not having you mixed up with my family. You're my friend. 221 00:23:04,760 --> 00:23:06,728 I don't have a family. 222 00:23:09,231 --> 00:23:10,664 You have me. 223 00:23:15,771 --> 00:23:19,298 Sebastian and Charles, contra mundum. 224 00:23:23,312 --> 00:23:24,904 Contra mundum. 225 00:23:44,433 --> 00:23:45,695 Father? 226 00:23:48,504 --> 00:23:49,732 Father? 227 00:23:52,775 --> 00:23:56,040 - Back already? - Term's over. 228 00:23:56,111 --> 00:23:57,510 So soon? 229 00:24:17,099 --> 00:24:18,088 Thank you. 230 00:24:19,067 --> 00:24:21,433 - Father, I have to leave at once! - Oh, yes? 231 00:24:21,503 --> 00:24:22,902 A great friend of mine has had a terrible accident. 232 00:24:22,971 --> 00:24:25,098 - I must go to him. - May I? 233 00:24:29,278 --> 00:24:33,374 "Gravely injured. Come at once. Sebastian." 234 00:24:35,484 --> 00:24:38,385 I'm sorry you're upset. 235 00:24:38,454 --> 00:24:40,012 Reading this message, 236 00:24:40,088 --> 00:24:44,957 I would say that the accident was not as serious as you seem to suggest 237 00:24:45,027 --> 00:24:48,963 or it would not have been signed by the victim himself. 238 00:24:51,033 --> 00:24:56,403 Still, of course, he may well be fully conscious, but horribly paralyzed. 239 00:24:56,505 --> 00:24:59,838 Remind me. Why is your presence necessary? 240 00:24:59,908 --> 00:25:02,706 I told you, he's a great friend. 241 00:25:02,778 --> 00:25:07,579 Well, I shall miss you, my boy, but don't hurry back on my account. 242 00:25:26,201 --> 00:25:27,998 Take your bag, sir? 243 00:25:34,309 --> 00:25:35,708 Excuse me! 244 00:25:41,483 --> 00:25:43,383 Are you Charles Ryder? 245 00:25:44,920 --> 00:25:47,320 Yes. Sorry. Hello. 246 00:25:47,389 --> 00:25:50,847 I'm Julia, Sebastian's sister. I've been sent to pick you up. 247 00:25:50,926 --> 00:25:52,621 Hop in, Mr. Ryder. 248 00:25:56,698 --> 00:25:59,690 - Case in the back. - Sorry, yes. 249 00:26:29,197 --> 00:26:30,425 How's Sebastian? 250 00:26:30,499 --> 00:26:33,024 - He's fine. - Fine? 251 00:26:33,101 --> 00:26:34,898 Did he tell you he was dying? 252 00:26:34,970 --> 00:26:37,268 Well, I thought... His message said... 253 00:26:37,339 --> 00:26:39,807 I expect he thought you wouldn't come if you knew. 254 00:26:39,908 --> 00:26:41,398 He's not badly hurt, then? 255 00:26:41,476 --> 00:26:45,378 He cracked a bone in his foot so small it hasn't even got a name. 256 00:26:45,447 --> 00:26:48,007 - How did it happen? - Playing croquet. 257 00:26:52,487 --> 00:26:54,955 I must admit, I did think it was a little queer, 258 00:26:55,023 --> 00:26:57,389 you traveling all this way for a croquet injury. 259 00:26:57,459 --> 00:27:00,121 I don't mind. It's wonderful to be here again. 260 00:27:00,195 --> 00:27:02,186 Is it? Why? 261 00:27:02,264 --> 00:27:05,665 Well, it's such a beautiful house, for one thing. 262 00:27:05,734 --> 00:27:07,725 I can't stand the place. 263 00:27:13,108 --> 00:27:15,338 Be an angel and light me one. 264 00:27:53,782 --> 00:27:55,773 There you are, at last! 265 00:27:56,885 --> 00:28:00,878 - I thought you were dying. - I thought I was, too. 266 00:28:00,956 --> 00:28:02,981 The pain was excruciating. 267 00:28:04,493 --> 00:28:07,485 Julia, ask Wilcox to fetch us some champagne. 268 00:28:07,562 --> 00:28:10,053 - I hate champagne. - For our guest. 269 00:28:12,000 --> 00:28:14,696 Well, take your coat off. You'll boil. 270 00:28:20,409 --> 00:28:22,172 Come along, Charles. 271 00:28:36,992 --> 00:28:38,823 I thought you hated champagne. 272 00:28:38,894 --> 00:28:39,986 I do. 273 00:28:41,263 --> 00:28:44,289 I suppose Sebastian's told you all about us? 274 00:28:44,399 --> 00:28:46,299 No. No, nothing at all, as a matter of fact. 275 00:28:46,368 --> 00:28:48,029 And nor should I. 276 00:28:49,438 --> 00:28:51,030 What? 277 00:28:51,106 --> 00:28:54,303 - I take it you're not one of us? - Don't answer. 278 00:28:54,376 --> 00:28:56,037 I don't live like this, if that's what you mean. 279 00:28:56,111 --> 00:28:59,080 She means you're not a Catholic. 280 00:28:59,147 --> 00:29:01,377 Sorry, no. No, nothing at all. 281 00:29:01,450 --> 00:29:05,011 - You mean you're an atheist? - Well, yes, I suppose. 282 00:29:05,087 --> 00:29:06,714 Strictly speaking, we're C of E, 283 00:29:06,788 --> 00:29:11,054 but Father only ever goes for Christmas and funerals. 284 00:29:12,027 --> 00:29:13,961 He likes those. 285 00:29:14,029 --> 00:29:16,964 - What about your mother? - She's dead. 286 00:29:18,667 --> 00:29:20,294 I was very young. 287 00:29:20,368 --> 00:29:22,836 She died working for the Red Cross. 288 00:29:22,904 --> 00:29:24,462 Which, given her devotion to good, 289 00:29:24,539 --> 00:29:27,633 does rather point up the arbitrariness of it all. 290 00:29:27,709 --> 00:29:31,270 I see. So, you're here arbitrarily? 291 00:29:31,346 --> 00:29:33,871 He's here as my friend. 292 00:29:35,417 --> 00:29:38,113 Given Mr. Ryder's staunch position on religion, 293 00:29:38,186 --> 00:29:40,654 don't you think he ought to know what he's getting into? 294 00:29:40,722 --> 00:29:42,519 Leave Charles out of it. 295 00:29:42,591 --> 00:29:44,786 - Tell me. - Oh, God. 296 00:29:44,860 --> 00:29:47,886 Mummy takes her faith very seriously, indeed. 297 00:29:47,963 --> 00:29:51,490 So seriously, in fact, that our fat little priest, Father Mackay, 298 00:29:51,566 --> 00:29:53,591 called her a living saint. 299 00:29:54,302 --> 00:29:56,600 Mind you, he drinks. 300 00:29:56,671 --> 00:29:59,105 Sebastian and I are a couple of heathens. 301 00:29:59,174 --> 00:30:03,235 I'm not a heathen, I'm a sinner. Cast out from God's love. 302 00:30:03,311 --> 00:30:06,644 As for you, you're not a heathen at all, not really. 303 00:30:07,783 --> 00:30:10,718 Why do we always end up talking about family? 304 00:30:12,053 --> 00:30:13,918 It's time for my bath. 305 00:30:15,957 --> 00:30:18,983 Good evening, Mr. Ryder. Look after my brother. 306 00:30:29,271 --> 00:30:31,171 I don't think your sister likes me very much. 307 00:30:31,239 --> 00:30:33,935 I don't think she cares for anyone much. 308 00:30:35,076 --> 00:30:36,441 I love her. 309 00:30:37,679 --> 00:30:39,237 She's like me. 310 00:30:40,415 --> 00:30:43,077 Drink in remembrance of me. 311 00:30:47,823 --> 00:30:48,812 Hang on. 312 00:31:18,587 --> 00:31:21,954 In fact, I know that that's checkmate. 313 00:31:27,829 --> 00:31:29,194 Come here. 314 00:31:32,500 --> 00:31:35,094 If only it could be like this always. 315 00:31:36,438 --> 00:31:37,928 Always summer. 316 00:31:39,407 --> 00:31:40,897 Always alone. 317 00:31:42,110 --> 00:31:43,771 Fruit always ripe. 318 00:31:54,055 --> 00:31:55,249 Cheers. 319 00:32:01,429 --> 00:32:02,623 Now, 320 00:32:05,100 --> 00:32:06,692 try this. 321 00:32:15,911 --> 00:32:19,278 - No? - It's a shy little wine. Like a gazelle. 322 00:32:23,885 --> 00:32:26,979 - Like a leprechaun. - Dappled in a tapestry meadow. 323 00:32:28,857 --> 00:32:30,882 A flute by still water. 324 00:32:32,227 --> 00:32:36,994 This is a wise old wine. 325 00:32:43,371 --> 00:32:45,737 A prophet in a cave. 326 00:32:45,807 --> 00:32:47,206 And this 327 00:32:49,210 --> 00:32:51,872 is a string of pearls on a white neck. 328 00:32:57,419 --> 00:33:00,718 - A swan. - The last unicorn. 329 00:33:53,608 --> 00:33:55,098 Who's that? 330 00:34:02,684 --> 00:34:05,585 - Is that your brother? - Yes, that's Bridey. 331 00:34:06,554 --> 00:34:09,717 - He seems all right to me. - Wait till you meet him. 332 00:34:15,597 --> 00:34:16,825 Mother. 333 00:34:30,011 --> 00:34:31,308 Hello, there. 334 00:34:31,379 --> 00:34:33,313 Go away, we're not decent! 335 00:34:33,381 --> 00:34:36,145 - Mummy's here. - We know. 336 00:34:36,217 --> 00:34:38,617 She's invited Charles to dinner. 337 00:34:47,395 --> 00:34:49,659 It's not what we agreed upon, Sebastian, 338 00:34:49,731 --> 00:34:52,598 when we talked about this at Christmas, when you came down. 339 00:34:52,667 --> 00:34:55,568 It's no use crying, darling. That's just childish. 340 00:34:57,405 --> 00:35:00,431 That's not going to help, is it? 341 00:35:00,508 --> 00:35:03,102 You see, darling, whatever yesterday's sins, 342 00:35:03,178 --> 00:35:05,908 we must all pray for God's forgiveness. 343 00:35:07,482 --> 00:35:12,647 So now, you try and try again now. 344 00:35:12,720 --> 00:35:16,121 Be a good boy. For God and for Mummy. 345 00:35:20,995 --> 00:35:24,192 Now, just put your shirt on now. 346 00:35:24,265 --> 00:35:26,165 Dining room's this way. 347 00:35:30,071 --> 00:35:33,666 Is Sebastian all right? He seemed upset. 348 00:35:34,075 --> 00:35:35,064 Oh. 349 00:35:35,810 --> 00:35:38,370 He and Mummy often have these talks. 350 00:35:39,914 --> 00:35:43,111 Flannels for dinner? Very bold, Mr. Ryder. 351 00:35:43,184 --> 00:35:46,381 - Will your mother mind? - Yes, she'll be appalled. 352 00:35:47,489 --> 00:35:50,947 No, don't worry. She'll be understanding. 353 00:35:51,025 --> 00:35:54,188 - Do you often do that? - What? 354 00:35:54,262 --> 00:35:58,665 - Say one thing, mean another? - Yes and no. 355 00:36:18,286 --> 00:36:19,719 Thank you. 356 00:36:29,030 --> 00:36:30,622 - Amen. - Amen. 357 00:36:33,835 --> 00:36:37,703 Welcome to Brideshead, Mr. Ryder. I've been hearing all about you. 358 00:36:37,772 --> 00:36:42,004 I do hope you didn't let Sebastian call you away in too much of a rush. 359 00:36:42,076 --> 00:36:44,704 I'm afraid I didn't quite have time to pack the right things. 360 00:36:44,779 --> 00:36:48,715 Sebastian must lend you some clothes while you're here. 361 00:36:48,783 --> 00:36:50,944 Or perhaps Bridey's a better fit. 362 00:36:51,019 --> 00:36:53,317 Are you a Bridey or a Sebastian, Mr. Ryder? 363 00:36:53,388 --> 00:36:57,518 He can't borrow Bridey's clothes. Bridey dresses like a bank clerk. 364 00:36:57,592 --> 00:37:01,323 Don't be vulgar, Cordelia. Vulgar is not the same as funny. 365 00:37:03,364 --> 00:37:06,390 I hope you've been looked after properly, Ryder. 366 00:37:06,467 --> 00:37:09,061 Has Sebastian been seeing to the wine? 367 00:37:09,971 --> 00:37:13,134 Yes. Sebastian's been seeing to the wine. 368 00:37:13,208 --> 00:37:15,073 Delighted to hear it. 369 00:37:16,578 --> 00:37:19,672 - You're fond of wine? - Yes, very. 370 00:37:19,747 --> 00:37:22,807 I wish I were. It's such a bond with other men. 371 00:37:24,185 --> 00:37:27,814 At Christ Church, I tried to get drunk more than once, but I didn't enjoy it. 372 00:37:27,889 --> 00:37:29,914 What do you enjoy, Bridey? 373 00:37:31,893 --> 00:37:34,953 Hunting, shooting, 374 00:37:37,365 --> 00:37:38,662 fishing. 375 00:37:41,569 --> 00:37:44,970 And what form do your pleasures take, Mr. Ryder? 376 00:37:45,039 --> 00:37:47,303 - Sorry, pleasures? - Your hobbies. 377 00:37:47,408 --> 00:37:49,399 - What do you do to relax? - He drinks. 378 00:37:49,477 --> 00:37:52,537 Drinking is not a hobby, Sebastian. 379 00:37:52,614 --> 00:37:55,412 - You live in London, is that correct? - Yes. 380 00:37:55,483 --> 00:37:57,917 - Whereabouts? - Paddington. 381 00:37:59,787 --> 00:38:01,880 You live in a railway station? 382 00:38:01,956 --> 00:38:07,189 No, no. Sorry. No, I live nearby. 383 00:38:07,262 --> 00:38:08,524 I see. 384 00:38:08,596 --> 00:38:11,588 And has this led to an interest in trains? 385 00:38:13,868 --> 00:38:15,358 No. 386 00:38:15,436 --> 00:38:19,497 So, are you close with Sebastian's crowd? 387 00:38:21,909 --> 00:38:23,274 Not really. 388 00:38:23,344 --> 00:38:28,077 - With Anthony Blanche? - We're acquainted. 389 00:38:29,050 --> 00:38:31,280 Charles is a painter, Mummy. 390 00:38:33,187 --> 00:38:34,950 How charming. 391 00:38:35,023 --> 00:38:36,547 We must get you to paint something for us. 392 00:38:36,624 --> 00:38:39,889 - Would you do that, Mr. Ryder? - I'd be delighted. 393 00:38:39,961 --> 00:38:43,761 I think Brideshead's the most beautiful house I've ever seen. 394 00:38:46,901 --> 00:38:49,802 - It's utterly magical. - How kind you are. 395 00:38:52,540 --> 00:38:54,337 Summer at Brideshead. 396 00:38:55,109 --> 00:38:58,237 Mr. Ryder must stay with us for the rest of the vacation. 397 00:38:58,313 --> 00:39:01,373 As a matter of fact, I've just heard from Papa. 398 00:39:02,450 --> 00:39:05,214 He wants me to go and see him in Venice. And Julia. 399 00:39:05,286 --> 00:39:06,878 I see. 400 00:39:06,954 --> 00:39:09,149 And do you intend to accept this invitation? 401 00:39:09,223 --> 00:39:10,588 Yes. Why not? 402 00:39:10,658 --> 00:39:12,125 What about you, Julia? Will you be going? 403 00:39:12,193 --> 00:39:13,490 I'd like to. 404 00:39:13,561 --> 00:39:16,189 Wouldn't you rather stay at Brideshead? 405 00:39:22,136 --> 00:39:25,162 Well, yes, if you want me to. 406 00:39:28,009 --> 00:39:32,139 - You must not neglect your duty. - No, Mother. 407 00:39:39,220 --> 00:39:43,179 I think we might spend a little time in the chapel after dinner. 408 00:39:44,592 --> 00:39:48,926 - Would you join us, Mr. Ryder? - Thank you. 409 00:39:48,996 --> 00:39:51,487 You do know Charles is an atheist? 410 00:39:53,167 --> 00:39:55,032 An agnostic, surely. 411 00:39:57,071 --> 00:39:58,595 Actually, no. 412 00:39:59,907 --> 00:40:04,173 But you'll join us, anyway, out of curiosity. 413 00:40:06,447 --> 00:40:07,812 Thank you. 414 00:40:12,787 --> 00:40:15,551 - No Sebastian? - No, Mummy. 415 00:40:17,291 --> 00:40:19,782 Charles, are you really an atheist? 416 00:40:21,195 --> 00:40:25,097 - Yes, I am. - How awful for you. 417 00:40:25,166 --> 00:40:27,259 I'll put you on my prayer list. 418 00:40:27,335 --> 00:40:31,738 I have a long list of people I pray for, including six black Cordelias in Africa. 419 00:40:31,806 --> 00:40:33,967 It's a new thing. You send five bob to some nuns in Africa, 420 00:40:34,041 --> 00:40:37,010 and they christen a baby after you. 421 00:40:37,078 --> 00:40:38,067 Right. 422 00:40:38,913 --> 00:40:42,849 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 423 00:40:42,917 --> 00:40:45,818 Give us this day our daily bread, 424 00:40:45,887 --> 00:40:47,946 and forgive us our trespasses 425 00:40:48,022 --> 00:40:51,423 as we forgive those who trespass against us. 426 00:40:51,526 --> 00:40:56,759 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 427 00:40:56,831 --> 00:40:57,957 Amen. 428 00:41:39,674 --> 00:41:42,234 Have you ever been to Venice, Mr. Ryder? 429 00:41:42,310 --> 00:41:44,301 No. No, I haven't. 430 00:41:44,378 --> 00:41:47,905 Every ambitious young man should visit Venice. 431 00:41:47,982 --> 00:41:50,576 It makes one sound more complete. 432 00:41:52,687 --> 00:41:57,647 I was thinking, if Sebastian were to go, 433 00:41:57,725 --> 00:42:01,183 it might be a good thing if you were to accompany him. 434 00:42:02,430 --> 00:42:05,058 He needs someone plausible by his side. 435 00:42:06,133 --> 00:42:11,696 I gather last time he was there, he was befriending some very odd types. 436 00:42:11,772 --> 00:42:14,502 It's youthful high spirits, I understand, 437 00:42:15,376 --> 00:42:20,211 but in the end, we must all accept God's limits. 438 00:42:22,049 --> 00:42:23,812 Atheist, or no. 439 00:42:29,423 --> 00:42:31,448 I know I can rely on you. 440 00:42:32,460 --> 00:42:35,190 You seem to me a very reliable young man. 441 00:43:11,999 --> 00:43:15,435 - San Giovanni e Paolo. - Oh, dear. 442 00:43:15,503 --> 00:43:18,631 I can see you're going to be impossibly curious. 443 00:43:18,739 --> 00:43:22,835 By the way, I should warn you. Our lovely father is rather a scoundrel. 444 00:43:22,910 --> 00:43:25,606 He lives in one of the palazzos with Cara. 445 00:43:25,680 --> 00:43:27,739 - Who's Cara? - His mistress. 446 00:43:28,983 --> 00:43:31,713 Poor Papa's rather shunned by society. 447 00:43:31,786 --> 00:43:34,277 Not the Italians, of course. They adore him. 448 00:43:38,759 --> 00:43:42,695 - Santa Maria dei Miracoli. - I know. I've seen the postcard. 449 00:44:10,825 --> 00:44:13,521 - My dear boy! - Darling, Papa. 450 00:44:15,563 --> 00:44:17,531 - You look so young! - Do you think so? 451 00:44:17,598 --> 00:44:20,658 I've taken to playing tennis at the Lido with a professional. 452 00:44:20,735 --> 00:44:22,862 Cara thinks I'm getting far too fat. 453 00:44:22,937 --> 00:44:24,165 Julia, come here. 454 00:44:24,238 --> 00:44:26,968 - Father. - My child. 455 00:44:27,041 --> 00:44:29,305 - I wasn't sure if you'd come. - Mummy gave me her blessing. 456 00:44:29,377 --> 00:44:31,937 Blessed by your mother. What a saint that woman is. 457 00:44:32,013 --> 00:44:34,641 You know, I used to try everything to please her. 458 00:44:34,715 --> 00:44:36,478 Julia, this is your friend, Mr. Ryder? 459 00:44:36,550 --> 00:44:39,348 - Charles is my friend, Papa. - I see. 460 00:44:39,420 --> 00:44:42,116 - Delighted. - How do you do, sir? 461 00:44:42,189 --> 00:44:45,989 - Welcome to Venice. - Here's Cara. Now we can eat. 462 00:44:46,060 --> 00:44:48,028 Come along now. This way. 463 00:45:01,709 --> 00:45:04,576 Don't look so greedy. It won't go away. 464 00:45:05,713 --> 00:45:06,941 Sorry. 465 00:45:11,886 --> 00:45:14,411 I wasn't sure you'd come to Venice. 466 00:45:15,690 --> 00:45:17,521 Your father seemed pleased to see you. 467 00:45:17,591 --> 00:45:20,389 I'm not sure Father cares much if I come. 468 00:45:20,461 --> 00:45:23,453 He'd probably be just as happy if it was only Sebastian. 469 00:45:23,531 --> 00:45:27,331 They adore each other. They're alike in so many ways. 470 00:45:29,336 --> 00:45:31,201 - Who are you like? - Me? 471 00:45:31,806 --> 00:45:32,795 Oh. 472 00:45:33,774 --> 00:45:35,036 Nobody. 473 00:45:35,976 --> 00:45:37,876 I'm the family shadow. 474 00:45:43,951 --> 00:45:45,213 Drinks. 475 00:45:48,656 --> 00:45:51,489 - Julia. - Cara. 476 00:45:53,828 --> 00:45:57,628 Mr. Ryder, Sebastian tells me you are a painter. 477 00:45:57,698 --> 00:46:00,258 - Charles is an artist. - Good. 478 00:46:00,334 --> 00:46:04,600 Well, then I will show you all the great art of Canaletto and Veronese. 479 00:46:05,573 --> 00:46:08,337 He never goes anywhere. Such a philistine. 480 00:46:08,409 --> 00:46:12,106 I don't mind the art. It's religion I can't stand. 481 00:46:12,179 --> 00:46:15,239 The Italians seem unable to paint anything half decent 482 00:46:15,316 --> 00:46:18,114 without putting Christ dying in it. 483 00:46:18,185 --> 00:46:19,914 Of course, your mother loved Italy. 484 00:46:20,020 --> 00:46:22,853 - A pietа on every street corner. - Don't be cruel. 485 00:46:22,923 --> 00:46:26,757 On the contrary, she'd be flattered. God was always her first love. 486 00:46:26,827 --> 00:46:29,227 - Mummy loves all of us equally. - Come now, Julia. 487 00:46:29,296 --> 00:46:31,764 You were the one who walked away! 488 00:46:37,872 --> 00:46:41,137 What must you think of us, Mr. Ryder? 489 00:46:41,208 --> 00:46:44,371 - A family of monsters, are we not? - No, not at all. 490 00:46:45,913 --> 00:46:48,347 I lost my mother when I was young. 491 00:46:53,621 --> 00:46:59,150 Tell me, Mr. Ryder, as an artist, what did you make of Brideshead? 492 00:47:00,327 --> 00:47:02,090 I thought it was magnificent. 493 00:47:02,163 --> 00:47:05,428 You think that? Really? 494 00:47:05,499 --> 00:47:07,831 And now, here you are in Venice. 495 00:47:08,736 --> 00:47:10,795 What a lot of temptations. 496 00:47:27,488 --> 00:47:31,891 He walks for two hours every day. He wants to be immortal. 497 00:47:31,959 --> 00:47:35,417 But he's quite fragile, you know, inside. 498 00:47:37,531 --> 00:47:39,931 That woman nearly suffocated him. 499 00:47:41,535 --> 00:47:46,973 - She's been very kind to me. - Oh, yes. I'm sure. But you will see. 500 00:47:48,309 --> 00:47:50,209 Well, just look at her children. 501 00:47:50,277 --> 00:47:52,939 Even when they were tiny, in the nursery, 502 00:47:53,013 --> 00:47:54,810 they must do what she want them to do, 503 00:47:54,882 --> 00:47:56,873 be what she want them to be. 504 00:47:56,951 --> 00:47:59,215 Only then, would she love them. 505 00:48:00,821 --> 00:48:06,225 It's not Lady Marchmain's fault. Her God has done that to her. 506 00:48:06,293 --> 00:48:08,921 But surely you're Catholic, too? 507 00:48:08,996 --> 00:48:11,897 Yes, but a different sort. 508 00:48:11,966 --> 00:48:16,460 It's different in Italy. Not so much guilt. 509 00:48:16,537 --> 00:48:21,201 We do what the heart tell us, and then we go to confession. 510 00:48:29,683 --> 00:48:32,379 Sebastian loves you very much, I think. 511 00:48:34,288 --> 00:48:35,277 There you are. 512 00:48:35,356 --> 00:48:39,850 They're very good, these romantic English friendships, 513 00:48:39,927 --> 00:48:42,691 if they don't go on too long. 514 00:48:44,999 --> 00:48:48,992 For you, it's just a, how do you say, "a phase"? 515 00:48:51,171 --> 00:48:54,436 But I think it's more than that for poor Sebastian. 516 00:49:00,481 --> 00:49:02,608 Tread carefully, Mr. Ryder. 517 00:49:06,854 --> 00:49:08,116 Come on. 518 00:49:09,556 --> 00:49:12,150 - Hello. - No! No! 519 00:49:18,098 --> 00:49:19,360 Come on. 520 00:49:20,801 --> 00:49:22,063 Got you. 521 00:50:14,955 --> 00:50:17,719 - Can't sleep. - Try pajamas. 522 00:50:24,498 --> 00:50:27,934 I enjoyed the beach today. I hope I wasn't too rough. 523 00:50:28,035 --> 00:50:29,832 You were very sweet. 524 00:50:35,709 --> 00:50:37,006 Charles? 525 00:50:39,246 --> 00:50:40,907 There you are. 526 00:50:50,357 --> 00:50:51,619 Sorry. 527 00:50:53,961 --> 00:50:55,485 Lots to drink. 528 00:50:59,500 --> 00:51:01,832 I'm so glad you're here. 529 00:51:01,902 --> 00:51:04,769 - I'm glad you're here. - I'm glad I came. 530 00:51:04,838 --> 00:51:08,672 - Did I say I'm glad you're here? - You're really glad I'm here? 531 00:51:21,455 --> 00:51:24,185 Let's get plastered. - If you want. 532 00:51:24,291 --> 00:51:27,954 Oh, yes, I do. I want. I want. 533 00:51:36,503 --> 00:51:38,630 There's a wonderful chapel near here! 534 00:51:38,705 --> 00:51:41,799 You will see a masterpiece, I tell you. 535 00:52:01,361 --> 00:52:03,727 The devil's got his eye on you! 536 00:52:07,067 --> 00:52:09,433 Well, then you must protect me. 537 00:52:32,092 --> 00:52:33,252 Julia! 538 00:53:22,075 --> 00:53:23,440 Julia. 539 00:53:23,510 --> 00:53:26,604 I got lost. All those people. 540 00:53:59,313 --> 00:54:01,110 What are you doing? 541 00:54:03,417 --> 00:54:05,078 What's the matter? 542 00:54:07,921 --> 00:54:08,910 No! 543 00:55:24,564 --> 00:55:26,828 Funny old religion, isn't it? 544 00:55:30,771 --> 00:55:32,170 Sebastian, 545 00:55:35,542 --> 00:55:39,205 what happened just now... I never meant you to... 546 00:55:42,983 --> 00:55:45,474 If I'd known it was going to happen, 547 00:55:48,088 --> 00:55:49,749 I'd never have... 548 00:55:52,826 --> 00:55:55,420 I don't know what I'm supposed to... 549 00:56:55,355 --> 00:56:57,721 Checkmate. 550 00:57:00,961 --> 00:57:05,830 I'm boring you. Perhaps it is dull for you here. 551 00:57:07,234 --> 00:57:09,361 You've been enjoying yourself? 552 00:57:09,436 --> 00:57:12,735 - I've been in Venice. - Oh, yes, yes, I suppose so. 553 00:57:14,508 --> 00:57:18,968 The friend you were so much concerned about, did he die? 554 00:57:22,182 --> 00:57:24,878 - No. - I'm very thankful. 555 00:57:24,951 --> 00:57:28,944 You should have written to tell me. I worried about him so much. 556 00:57:44,538 --> 00:57:46,768 Watch out, Flyte! - Sebastian! 557 00:57:49,776 --> 00:57:52,210 - Sebastian! - Leave me alone! 558 00:57:55,982 --> 00:57:59,281 - Damn. Where is he? The bastard. - Who? 559 00:57:59,386 --> 00:58:01,547 - Mr. Samgrass. - Who's Mr. Samgrass? 560 00:58:01,621 --> 00:58:04,784 One of Mummy's gang. Fat little Catholic from All Souls. 561 00:58:04,858 --> 00:58:06,485 Bastard's been set up to follow me. 562 00:58:06,560 --> 00:58:08,824 I wouldn't mind if he wasn't so infernally ugly. 563 00:58:08,895 --> 00:58:12,353 God, I feel a hundred years old. 564 00:58:12,432 --> 00:58:15,026 Why haven't you called round? I've been worried. 565 00:58:15,101 --> 00:58:18,537 I was beginning to think they hadn't sent you up. 566 00:58:18,605 --> 00:58:21,073 - Since Venice. - Yes. 567 00:58:25,879 --> 00:58:28,109 - Damn! There he is again. - Who? What are you talking about? 568 00:58:28,181 --> 00:58:30,615 - Mr. Samgrass! There! - Do you mind? 569 00:58:30,684 --> 00:58:33,016 Mummy's hired him to watch me. 570 00:58:33,086 --> 00:58:35,452 - What does he want? - My head on a plate. 571 00:58:35,522 --> 00:58:39,720 Look, if he's bothering you, I can stop him. 572 00:58:42,128 --> 00:58:45,791 Dear Charles, always so certain. 573 00:58:46,967 --> 00:58:50,425 - I'm not certain of anything. - Aren't you? 574 00:58:55,342 --> 00:58:58,368 By the way, Mummy's here. 575 00:59:00,080 --> 00:59:02,048 She has to talk to you. 576 00:59:03,683 --> 00:59:05,947 Probably wants you to spy on me as well. 577 00:59:06,019 --> 00:59:07,782 Don't be like that. 578 00:59:09,356 --> 00:59:12,757 Why don't I come round to your rooms later? 579 00:59:12,826 --> 00:59:15,556 I'm not sure I want to see you anymore. 580 00:59:29,242 --> 00:59:30,709 I'm so sorry. 581 00:59:49,896 --> 00:59:51,761 So, Charles, 582 00:59:54,701 --> 00:59:57,226 - how was Venice? - Venice was fine. 583 00:59:58,672 --> 01:00:02,472 - A strange way to put it. - It was beautiful. 584 01:00:02,542 --> 01:00:04,874 Speaking as an artist or a man? 585 01:00:07,380 --> 01:00:10,349 I want a word with you about Sebastian. 586 01:00:10,417 --> 01:00:12,385 I'm concerned about him. 587 01:00:14,187 --> 01:00:15,654 - Tea? - No, thank you. 588 01:00:16,690 --> 01:00:18,590 - Why? Should I be? - He's drinking too much. 589 01:00:18,658 --> 01:00:22,560 You must have noticed. After all, I sent you to look after him. 590 01:00:23,597 --> 01:00:25,394 Yes, I suppose we both drink too much, really. 591 01:00:25,465 --> 01:00:27,194 No, not at all. You drink to get drunk, 592 01:00:27,267 --> 01:00:30,828 Sebastian drinks to escape the claims of his conscience. 593 01:00:34,608 --> 01:00:37,338 I do wish I could understand why he's so particularly upset. 594 01:00:37,410 --> 01:00:41,107 Ever since he came back from Venice, he's been unreachable. 595 01:00:41,915 --> 01:00:45,442 - Did something happen there? - No. 596 01:00:47,954 --> 01:00:50,889 - You all had a good time? - Yes. 597 01:00:52,125 --> 01:00:54,525 I wonder what it could have been. 598 01:00:57,364 --> 01:01:00,094 I hope you didn't let Julia mislead you. 599 01:01:01,267 --> 01:01:04,065 - I don't understand. - I think you do. 600 01:01:05,605 --> 01:01:06,629 Please understand, 601 01:01:06,706 --> 01:01:10,574 I would not want you to make yourself look foolish, Charles. 602 01:01:11,444 --> 01:01:16,313 Her future is not a question of choice. It is a matter of faith. 603 01:01:17,884 --> 01:01:21,342 Were it simply a difference in upbringing, 604 01:01:21,421 --> 01:01:23,150 this I might overlook. 605 01:01:23,223 --> 01:01:25,555 But you are a self-proclaimed atheist, 606 01:01:25,625 --> 01:01:29,391 and my daughter is destined to marry a Catholic. 607 01:01:29,462 --> 01:01:31,589 God commands and we obey. 608 01:01:34,100 --> 01:01:35,328 However, we're forgetting ourselves. 609 01:01:35,402 --> 01:01:38,064 We're here to talk about your friendship with my son. 610 01:01:38,138 --> 01:01:41,232 I'm not sure Sebastian wants to be my friend anymore. 611 01:01:41,307 --> 01:01:42,934 Because of Julia? 612 01:01:43,977 --> 01:01:46,502 But that is all cleared up now. 613 01:01:46,579 --> 01:01:48,308 We're giving a ball for Julia's 21 st. 614 01:01:48,381 --> 01:01:51,009 I'd like you to keep Sebastian company. 615 01:01:52,118 --> 01:01:54,177 You came to Brideshead as my son's friend. 616 01:01:54,254 --> 01:01:57,519 If you have unaccountably offended him, 617 01:01:57,590 --> 01:02:01,424 it is surely not too much to ask that you revisit your responsibilities. 618 01:02:03,196 --> 01:02:06,723 - To him or to you? - To the family. 619 01:02:09,736 --> 01:02:11,636 And, of course, 620 01:02:11,705 --> 01:02:15,732 Brideshead does look particularly beautiful at this time of year. 621 01:02:18,044 --> 01:02:20,103 Tell me, I'm curious. 622 01:02:21,781 --> 01:02:24,614 Since, as you claim, you have no religion, 623 01:02:26,286 --> 01:02:29,380 what do you imagine you are doing on this earth? 624 01:02:31,357 --> 01:02:33,757 Living my life, the same as you. 625 01:02:33,827 --> 01:02:37,354 But without faith, what could your purpose possibly be? 626 01:02:41,167 --> 01:02:43,795 I want to look back and say that I was 627 01:02:44,504 --> 01:02:45,493 alive. 628 01:02:47,474 --> 01:02:51,171 That I didn't turn my back. That I tried. 629 01:02:53,379 --> 01:02:55,142 That I was happy. 630 01:02:55,248 --> 01:02:58,149 Happiness in this life is irrelevant. 631 01:02:58,218 --> 01:03:00,379 All that matters, 632 01:03:00,453 --> 01:03:05,652 the only thing of consequence, is the life hereafter. 633 01:03:16,736 --> 01:03:18,761 Ready for the off. 634 01:03:19,906 --> 01:03:22,534 A beautiful day for it, isn't it? Come on. 635 01:03:50,770 --> 01:03:55,173 Funny, isn't it? It's my little present to the family. 636 01:03:55,241 --> 01:03:58,404 - Rex Mottram. How do you do? - Charles Ryder. 637 01:03:59,145 --> 01:04:02,205 Good to meet you, Charles. Heard all about you. 638 01:04:02,849 --> 01:04:06,046 We should compare notes some time. 639 01:04:06,119 --> 01:04:08,314 - Going on the hunt? - I don't think so. 640 01:04:08,388 --> 01:04:11,846 Wise man. Load of English blue bloods on horseback. 641 01:04:12,759 --> 01:04:14,693 Got to fit in, though! 642 01:04:27,907 --> 01:04:29,306 Who is it? 643 01:04:33,680 --> 01:04:35,011 It's me. 644 01:04:36,015 --> 01:04:38,813 You could have knocked. I nearly spilt my drink. 645 01:04:38,885 --> 01:04:40,079 I did. 646 01:04:43,523 --> 01:04:44,854 Sit down. 647 01:05:15,889 --> 01:05:18,483 If only it could be like this always. 648 01:05:19,292 --> 01:05:21,954 - Always summer. - Ancient history. 649 01:05:23,596 --> 01:05:25,325 Pass me a towel. 650 01:05:41,314 --> 01:05:43,646 Where's that damn shirt? 651 01:05:45,551 --> 01:05:48,714 You're shaking. What is it? What's the matter? 652 01:05:50,690 --> 01:05:52,658 Don't you know, Charles? 653 01:05:53,960 --> 01:05:56,690 "Why this is hell, nor am I out of it." 654 01:05:57,263 --> 01:06:00,391 - Sebastian, if I've ever done anything... - It's not you. 655 01:06:01,567 --> 01:06:02,932 It's me. 656 01:06:07,573 --> 01:06:12,476 For God's sake, do stop mooning at me like a great big cow! 657 01:06:14,480 --> 01:06:15,811 I'm fine. 658 01:06:17,750 --> 01:06:20,844 I'm fine so long as I've got plenty of this. 659 01:06:20,920 --> 01:06:24,253 I want you to know that whatever happened in Venice, 660 01:06:24,757 --> 01:06:28,386 I'm not in your mother's gang, if that's what you think. 661 01:06:30,096 --> 01:06:31,893 I'm on your side. 662 01:06:33,366 --> 01:06:34,355 Contra mundum. 663 01:06:38,905 --> 01:06:40,634 Dear Charles, 664 01:06:44,911 --> 01:06:47,277 you're not in anybody's gang. 665 01:06:48,414 --> 01:06:50,905 That's always been your problem. 666 01:07:00,760 --> 01:07:04,594 Why are you going on the hunt? I thought you detested hunting. 667 01:07:05,465 --> 01:07:06,659 I do. 668 01:07:08,868 --> 01:07:12,133 I'm going to leave Bridey at the first covert, 669 01:07:12,205 --> 01:07:16,039 hack over to the nearest pub, and spend the whole day drinking. 670 01:07:18,611 --> 01:07:19,908 If they treat me like a dipsomaniac, 671 01:07:19,979 --> 01:07:22,709 they can bloody well have a dipsomaniac. 672 01:07:23,082 --> 01:07:24,777 Well, they can't stop you. 673 01:07:24,851 --> 01:07:27,081 They can, as a matter of fact, 674 01:07:30,256 --> 01:07:34,215 by not giving me any money. They've stopped my bank account. 675 01:07:36,529 --> 01:07:39,293 I've pawned my watch and cigarette case. 676 01:07:40,767 --> 01:07:42,826 That lasted for a bit, 677 01:07:44,637 --> 01:07:46,662 but that's all gone now. 678 01:07:48,141 --> 01:07:50,302 So, regretfully... 679 01:07:51,177 --> 01:07:53,441 Sebastian, I can't do that. 680 01:07:54,547 --> 01:07:57,607 - I thought you were on my side. - I am. 681 01:07:57,683 --> 01:07:59,150 Well, then. 682 01:07:59,786 --> 01:08:02,152 Look, why don't I come with you? 683 01:08:02,989 --> 01:08:05,321 It's miserable drinking alone. 684 01:08:05,892 --> 01:08:07,757 We could get drunk together, like we used to. 685 01:08:07,827 --> 01:08:08,816 No. 686 01:08:10,696 --> 01:08:12,493 I'm past all that. 687 01:08:13,733 --> 01:08:15,701 Thanks for the offer. 688 01:08:19,205 --> 01:08:20,365 Well? 689 01:08:21,974 --> 01:08:24,238 Are you with me or against me? 690 01:08:51,270 --> 01:08:54,103 Little bit further up on the shoulder, though. 691 01:08:54,173 --> 01:08:55,640 Sarah, look. 692 01:08:56,742 --> 01:08:58,437 Sort of up here. 693 01:09:52,498 --> 01:09:56,764 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, 694 01:09:56,836 --> 01:09:59,771 on top of the birthday festivities, 695 01:09:59,839 --> 01:10:03,969 the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte 696 01:10:04,043 --> 01:10:05,840 to Mr. Rex Mottram. 697 01:10:19,659 --> 01:10:21,991 Yes, it's marvelous, isn't it. 698 01:10:28,167 --> 01:10:31,603 - Thank you, Charles. I'd love to dance. - Cordelia. 699 01:10:31,671 --> 01:10:34,265 - Cordelia, I'm... - Come along! 700 01:10:44,517 --> 01:10:46,075 - Charles? - Hmm? 701 01:10:46,886 --> 01:10:50,947 I hope you don't mind me asking, but modern art, 702 01:10:51,591 --> 01:10:55,083 - it is all bosh, isn't it? - Yes, it's all bosh. 703 01:10:55,161 --> 01:10:57,095 Good. I thought so. 704 01:11:00,433 --> 01:11:02,526 Get a grip, Charles! 705 01:11:03,769 --> 01:11:06,738 Rex! Rex, I need a better dancer. 706 01:11:07,740 --> 01:11:10,368 Yours for five minutes and no more. 707 01:11:10,443 --> 01:11:12,468 - Come along. - Okay. 708 01:11:14,747 --> 01:11:17,079 You're rather tall, aren't you? 709 01:11:17,149 --> 01:11:18,878 Is that a handicap? 710 01:11:39,238 --> 01:11:41,229 Why didn't you tell me? 711 01:11:42,975 --> 01:11:45,637 It's not Sebastian. I don't believe that. 712 01:11:45,711 --> 01:11:47,702 Charles, I can't do this. 713 01:11:48,114 --> 01:11:50,582 - When we kissed... - Please, stop! 714 01:11:52,485 --> 01:11:54,817 Why? It was wonderful. 715 01:11:56,555 --> 01:11:57,852 I know. 716 01:12:01,894 --> 01:12:04,192 I think about it all the time. 717 01:12:06,699 --> 01:12:08,496 I have no choice. 718 01:12:25,418 --> 01:12:28,387 - Oh, Sebastian. - Never mind. 719 01:12:33,359 --> 01:12:35,293 - Oh, Charles. - Don't! 720 01:12:40,032 --> 01:12:42,000 - Come along, old boy. - I don't want your help. 721 01:12:42,068 --> 01:12:44,195 You're in tweed, Sebastian. This is a ball. 722 01:12:44,270 --> 01:12:47,205 Bugger off, Bridey. You're worse than wet. 723 01:12:50,743 --> 01:12:53,644 You see... What it is... 724 01:12:53,713 --> 01:12:56,011 I hate you all so very much! 725 01:12:56,782 --> 01:12:58,909 - Sebastian. - Get off me! 726 01:12:59,385 --> 01:13:00,409 You don't care about me! 727 01:13:00,486 --> 01:13:02,283 All you ever wanted was to sleep with my sister! 728 01:13:02,355 --> 01:13:04,653 Okay, Sebastian, that's enough. 729 01:13:05,624 --> 01:13:07,455 All right. I'm going. 730 01:13:50,136 --> 01:13:51,535 Charles, 731 01:13:54,507 --> 01:13:56,998 did you give Sebastian money today? 732 01:13:59,245 --> 01:14:00,712 Yes, I did. 733 01:14:02,948 --> 01:14:05,644 Knowing how he was likely to spend it? 734 01:14:07,520 --> 01:14:08,714 Yes. 735 01:14:10,389 --> 01:14:12,152 I don't understand. 736 01:14:12,858 --> 01:14:15,793 How could you be so nice in so many ways, 737 01:14:17,029 --> 01:14:19,793 and then do something so wantonly cruel? 738 01:14:20,666 --> 01:14:24,693 We all liked you so much. I don't understand how we deserved it. 739 01:14:27,306 --> 01:14:32,175 Do you think it's better to make him feel like a criminal? 740 01:14:33,913 --> 01:14:36,313 Having him watched every second of the day? 741 01:14:36,382 --> 01:14:39,249 But you deliberately helped him to drink. 742 01:14:41,854 --> 01:14:44,220 You're the reason he drinks, 743 01:14:45,691 --> 01:14:46,988 not me. 744 01:14:48,294 --> 01:14:49,921 All I did was 745 01:14:51,497 --> 01:14:53,260 try to give him a little freedom. 746 01:14:53,332 --> 01:14:57,496 No, you just wanted him to like you. You're so desperate to be liked. 747 01:14:57,570 --> 01:15:00,198 I think you should leave now, Charles. 748 01:16:23,355 --> 01:16:26,290 Hello, there. Would you like me to hold the ladder? 749 01:16:26,358 --> 01:16:27,848 Yes, thanks. 750 01:16:32,498 --> 01:16:35,296 I'm Celia Mulcaster, by the way. 751 01:16:37,870 --> 01:16:39,428 Charles Ryder. 752 01:16:40,673 --> 01:16:45,167 I saw your paintings in the brochure and thought how charming they looked. 753 01:16:48,113 --> 01:16:50,172 No need to look so gloomy. 754 01:16:50,916 --> 01:16:53,908 If I had half your talent, I'd be delirious. 755 01:16:56,088 --> 01:16:58,420 You can thank me, if you want. 756 01:17:00,426 --> 01:17:01,791 Thank you. 757 01:17:04,697 --> 01:17:07,359 Would you like me to buy something now? 758 01:17:25,985 --> 01:17:29,318 Silent and grave, and then "pop," mouse is dead. 759 01:17:31,056 --> 01:17:33,286 - Charles. - Lady Marchmain. 760 01:17:35,494 --> 01:17:37,155 Thank you, Father. 761 01:17:39,231 --> 01:17:42,325 I'm so glad your son didn't die of his injuries. 762 01:17:55,347 --> 01:17:58,077 Please, sit down. 763 01:17:58,651 --> 01:18:00,448 I'm fine, thank you. 764 01:18:03,055 --> 01:18:04,647 How did you know where I lived? 765 01:18:04,723 --> 01:18:06,623 My driver found you. 766 01:18:06,692 --> 01:18:09,354 The Ryders of Paddington are limited in number. 767 01:18:09,428 --> 01:18:12,295 I hear you have your first exhibition at the Royal Academy. 768 01:18:12,364 --> 01:18:13,991 Congratulations. 769 01:18:14,466 --> 01:18:16,627 I'm sure you're not here to ask me how I am. 770 01:18:16,702 --> 01:18:21,071 No. The last time we saw each other, it's true I spoke rather harshly. 771 01:18:21,807 --> 01:18:25,004 I'm not here to apologize. What I said, I meant. 772 01:18:25,811 --> 01:18:29,008 I took you into my confidence, and you betrayed me. 773 01:18:29,815 --> 01:18:32,579 I do hope you're not asking me to agree with you. 774 01:18:32,651 --> 01:18:35,313 - I act only as God directs. - Rubbish. 775 01:18:35,854 --> 01:18:39,119 God's your best invention. Whatever you want, he does. 776 01:18:39,191 --> 01:18:43,787 - I am not here to argue with you. - Good. I'm glad to hear it. 777 01:18:43,862 --> 01:18:46,854 The reason I called was to ask you a favor. 778 01:18:50,169 --> 01:18:51,500 A favor? 779 01:18:53,305 --> 01:18:57,139 Sebastian's gone missing. He's in a house in Morocco. 780 01:18:57,209 --> 01:19:00,610 I'm worried about him. I need you to bring him back. 781 01:19:02,114 --> 01:19:04,309 You banish me from your house, 782 01:19:04,383 --> 01:19:07,716 you poison my friendship with both your children 783 01:19:07,786 --> 01:19:10,721 and now you expect me to go begging on your behalf? 784 01:19:10,789 --> 01:19:13,019 There's no one else I can ask. 785 01:19:13,358 --> 01:19:14,518 Even if I were to agree, 786 01:19:14,593 --> 01:19:17,824 what makes you think Sebastian would take any notice of me? 787 01:19:17,896 --> 01:19:23,232 Because he cared for you more than he ever cared for anyone else. 788 01:19:28,741 --> 01:19:31,539 All I ever wanted was to see them safe. 789 01:19:32,511 --> 01:19:34,706 And all they do is hate me. 790 01:19:51,363 --> 01:19:53,297 I'll be at Brideshead. 791 01:19:54,600 --> 01:19:56,864 You may send word to me there. 792 01:19:57,402 --> 01:19:58,699 Driver! 793 01:20:01,874 --> 01:20:03,136 Driver! 794 01:21:56,521 --> 01:21:58,853 I'm looking for Sebastian Flyte. 795 01:22:03,362 --> 01:22:05,523 This is his house. 796 01:22:06,465 --> 01:22:09,093 - Who are you? - I'm his friend. 797 01:22:11,270 --> 01:22:13,204 In the local hospital. 798 01:22:15,007 --> 01:22:16,804 When you see him, 799 01:22:17,809 --> 01:22:20,004 tell him I'm still here. 800 01:22:26,351 --> 01:22:28,751 Your friend has got the grippe. 801 01:22:30,822 --> 01:22:33,256 One of his lungs is full of fluid. 802 01:22:33,692 --> 01:22:37,321 He will recover. But travel with you? Not a chance. 803 01:22:38,030 --> 01:22:40,464 He's very weak. No resistance. 804 01:22:41,667 --> 01:22:44,500 What do you expect? He is an alcoholic. 805 01:23:15,434 --> 01:23:17,197 Here is your friend. 806 01:23:33,919 --> 01:23:36,387 What the hell are you doing here? 807 01:23:36,822 --> 01:23:38,790 Your mother asked me to come. 808 01:23:38,857 --> 01:23:41,485 She wants me to bring you back home, 809 01:23:42,260 --> 01:23:46,196 but the doctor said it's out of the question for you to travel. 810 01:23:46,498 --> 01:23:48,625 I wouldn't, even if I could. 811 01:23:49,401 --> 01:23:50,834 I think... 812 01:23:53,305 --> 01:23:55,205 I think she's dying. 813 01:24:03,915 --> 01:24:06,941 Walk with me. I'm meant to exercise. 814 01:24:26,671 --> 01:24:28,662 Did you go to my house? 815 01:24:29,975 --> 01:24:31,772 Did you meet Kurt? 816 01:24:32,911 --> 01:24:34,173 Yes. 817 01:24:36,181 --> 01:24:39,116 He wanted you to know he was waiting for you. 818 01:24:40,185 --> 01:24:42,551 It's rather a pleasant change, 819 01:24:43,622 --> 01:24:47,217 when all your life you've had people looking after you, 820 01:24:47,759 --> 01:24:50,455 to have someone to look after, yourself. 821 01:25:04,976 --> 01:25:07,035 I thought you'd want to go back to Brideshead one day. 822 01:25:07,112 --> 01:25:08,579 Brideshead? 823 01:25:09,181 --> 01:25:10,648 Are you mad? 824 01:25:12,551 --> 01:25:15,145 The place would still be full of her. 825 01:25:17,255 --> 01:25:20,486 I wouldn't go within a hundred miles of the place. 826 01:25:24,996 --> 01:25:26,520 I need to sit. 827 01:25:41,046 --> 01:25:42,445 I'm sorry. 828 01:25:43,281 --> 01:25:44,805 Whatever for? 829 01:25:54,893 --> 01:25:56,360 Everything. 830 01:25:57,395 --> 01:25:58,919 It's all right. 831 01:26:00,599 --> 01:26:01,861 Truly. 832 01:26:04,669 --> 01:26:06,694 I asked too much of you. 833 01:26:09,341 --> 01:26:11,468 I knew it all along, really. 834 01:26:13,578 --> 01:26:16,342 Only God can give you that sort of love. 835 01:26:23,989 --> 01:26:25,980 Come home, Sebastian. 836 01:26:28,293 --> 01:26:30,261 When you're well enough. 837 01:26:31,796 --> 01:26:33,923 Don't finish it like this. 838 01:26:37,302 --> 01:26:39,065 This is my life now. 839 01:26:41,473 --> 01:26:43,065 I'm happy here. 840 01:26:48,013 --> 01:26:49,537 I miss you. 841 01:26:52,083 --> 01:26:54,278 How sweet of you to say that. 842 01:26:57,022 --> 01:26:58,546 Dear Charles, 843 01:27:02,093 --> 01:27:05,187 it was my fault for bringing you to Brideshead. 844 01:27:10,735 --> 01:27:12,100 Run away. 845 01:27:14,272 --> 01:27:16,968 Run far away and don't ever look back. 846 01:28:10,962 --> 01:28:12,361 I'm sorry. 847 01:28:40,058 --> 01:28:42,253 You must be so proud of him. 848 01:28:42,827 --> 01:28:45,091 - Was he away long? - Two years, 849 01:28:45,196 --> 01:28:46,925 and it doesn't feel like a day. 850 01:29:36,848 --> 01:29:38,406 Hello, Charles. 851 01:29:45,890 --> 01:29:48,188 Did you know I was on the boat? 852 01:29:50,128 --> 01:29:52,824 If I said no, you wouldn't believe me. 853 01:29:58,603 --> 01:30:00,366 You're married now. 854 01:30:01,473 --> 01:30:02,565 Yes. 855 01:30:07,779 --> 01:30:11,715 - You haven't changed at all. - Neither have you. 856 01:30:16,688 --> 01:30:19,020 - How ridiculous. - Yes, isn't it? 857 01:30:22,861 --> 01:30:24,761 Tell me this is fate. 858 01:31:49,614 --> 01:31:51,343 - What? - Nothing. 859 01:31:52,817 --> 01:31:54,148 Tell me. 860 01:31:54,953 --> 01:31:57,387 I was thinking about Sebastian. 861 01:31:58,189 --> 01:32:01,215 Mummy died without ever seeing him again. 862 01:32:05,163 --> 01:32:06,425 I know. 863 01:32:11,035 --> 01:32:12,935 Let's go up on deck. 864 01:32:13,805 --> 01:32:16,831 - Are you sure? - They're all asleep! Come on! 865 01:32:20,378 --> 01:32:21,743 Come on! 866 01:32:32,824 --> 01:32:34,018 Sorry. 867 01:32:38,563 --> 01:32:41,031 - So where's Rex? - I drowned him. 868 01:32:41,766 --> 01:32:43,427 Forgive me, Rex! 869 01:32:57,649 --> 01:32:59,674 Lady Julia, fancy meeting you here. 870 01:32:59,751 --> 01:33:02,413 - Mr. Ryder. - Could I possibly get you a drink? 871 01:33:02,487 --> 01:33:03,715 Dry martini, please. 872 01:33:03,788 --> 01:33:06,086 One dry Martini, one whiskey with water. 873 01:33:06,157 --> 01:33:07,818 Please, allow me. 874 01:33:17,869 --> 01:33:19,496 So, why did you marry Rex? 875 01:33:19,571 --> 01:33:22,540 I don't know. Because he wasn't you. 876 01:33:23,041 --> 01:33:26,101 - Because he was rich. - Because he was Catholic. 877 01:33:26,477 --> 01:33:29,310 Because Mummy approved, God rest her soul. 878 01:33:31,382 --> 01:33:34,283 I thought he was my painted savage. 879 01:33:35,453 --> 01:33:38,286 It turns out he was thoroughly up to date. 880 01:33:40,558 --> 01:33:41,650 Thank you. 881 01:33:41,726 --> 01:33:44,718 Now, no more talk about Rex. He's in England. 882 01:33:53,671 --> 01:33:56,606 - Do you have children? - No. 883 01:33:58,109 --> 01:33:59,269 No. 884 01:34:02,747 --> 01:34:05,944 - What will you tell your wife? - Wait until London. 885 01:34:07,619 --> 01:34:11,419 I have a viewing to arrange. I'll sort it out. It'll be fine. 886 01:34:12,223 --> 01:34:15,215 - Where shall we go? - Somewhere abroad, like Daddy. 887 01:34:15,293 --> 01:34:18,160 - What about Italy? Capri? - Antibes. 888 01:34:18,229 --> 01:34:19,218 - Seville. - Verona. 889 01:34:19,297 --> 01:34:21,026 - Paris. - Brideshead. 890 01:34:21,099 --> 01:34:22,999 - No! - Why not? 891 01:34:24,268 --> 01:34:27,328 - It's the loveliest place on earth. - I can't go back there. 892 01:34:27,405 --> 01:34:29,202 - Not after this. - Nonsense. 893 01:34:29,273 --> 01:34:31,969 - We've nothing to apologize for. - No. 894 01:34:34,112 --> 01:34:35,670 Besides, Rex is there. 895 01:34:35,747 --> 01:34:38,773 Leave it to me. I'll settle things with Rex. 896 01:34:39,817 --> 01:34:41,785 I'll settle everything. 897 01:34:45,289 --> 01:34:46,586 Trust me. 898 01:34:47,825 --> 01:34:49,019 I do. 899 01:34:49,994 --> 01:34:52,326 - And stop worrying! - I will. 900 01:35:07,679 --> 01:35:10,671 Good afternoon, ma'am. - Lovely day. 901 01:35:13,685 --> 01:35:15,414 Mr. and Mrs. Ryder. 902 01:35:16,721 --> 01:35:20,452 Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. 903 01:35:20,992 --> 01:35:24,359 - They want to buy one! - How very gracious of them. 904 01:35:26,531 --> 01:35:31,230 Make an effort, Charles. I've got you the cream of Mayfair. 905 01:35:34,539 --> 01:35:36,234 Mrs. Ryder, good day. 906 01:35:36,307 --> 01:35:39,834 Charles, how charming you look. 907 01:35:42,947 --> 01:35:44,209 Anthony. 908 01:35:44,716 --> 01:35:47,879 I heard, quite by chance, at a luncheon, that you were having an exhibition. 909 01:35:47,952 --> 01:35:51,945 So, of course, I dashed impetuously to the shrine to pay homage. 910 01:35:52,356 --> 01:35:54,256 Where are the pictures? 911 01:35:55,893 --> 01:35:57,986 Let me explain them to you. 912 01:36:08,873 --> 01:36:10,397 This is simply charm. 913 01:36:10,475 --> 01:36:14,969 Simple, creamy, English charm, playing tigers. 914 01:36:17,915 --> 01:36:19,906 But enough of art. 915 01:36:19,984 --> 01:36:24,148 They tell me you are happy in love and that is everything, isn't it? 916 01:36:24,222 --> 01:36:26,247 Or nearly everything. 917 01:36:27,625 --> 01:36:29,752 Everyone's talking about it. 918 01:36:29,827 --> 01:36:33,319 So, it's Julia now. And it used to be Sebastian. 919 01:36:34,565 --> 01:36:36,863 Do you think I should warn her? 920 01:36:37,168 --> 01:36:39,102 Warn her about what? 921 01:36:40,204 --> 01:36:44,607 How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. 922 01:36:46,778 --> 01:36:49,576 I always thought you were the lamb to be slaughtered, 923 01:36:49,647 --> 01:36:52,480 when all along it is they who are hunted. 924 01:36:54,118 --> 01:36:58,521 There really is no end to your hunger, is there, Charles? 925 01:37:17,041 --> 01:37:19,703 Why do I feel so nervous? - Don't be. 926 01:37:25,716 --> 01:37:29,709 - Who are all these people? - Politicians, money men. 927 01:37:30,454 --> 01:37:32,251 Rex thinks there's a war coming with Hitler. 928 01:37:32,323 --> 01:37:34,086 He wants to do well out of it. 929 01:37:34,158 --> 01:37:36,888 - It's all he talks about. - Hello, Julia. 930 01:37:36,961 --> 01:37:39,122 - Hello, Rex. - Good evening, Rex. 931 01:37:39,197 --> 01:37:41,722 Mr. Ryder, welcome back to Brideshead. 932 01:37:41,799 --> 01:37:44,359 I hear you're making quite a name for yourself. 933 01:37:44,435 --> 01:37:47,836 - Could I have a word with you? - Later, I have guests. 934 01:37:54,478 --> 01:37:55,843 It's cold. 935 01:38:02,587 --> 01:38:04,020 Not here! 936 01:38:07,291 --> 01:38:10,192 - Sorry. - Let's go back to London. 937 01:38:10,261 --> 01:38:13,924 - Let me settle everything with Rex. - And then we'll leave? 938 01:38:14,599 --> 01:38:17,397 - Yes? Charles? - Yes. 939 01:38:19,103 --> 01:38:21,128 If that's what you want. 940 01:38:32,984 --> 01:38:34,679 Hello, Bridey. 941 01:38:34,752 --> 01:38:37,721 - Hello, Julia. Just up from London? - Yes. 942 01:38:38,489 --> 01:38:40,753 Welcome back to Brideshead, Charles. 943 01:38:40,825 --> 01:38:43,623 - How's your family? - Fine, thank you. 944 01:38:45,229 --> 01:38:48,756 - Rex still entertaining? - He's got business. 945 01:38:52,503 --> 01:38:55,370 I'm sorry he's not here. I have a little announcement to make. 946 01:38:55,439 --> 01:38:57,373 Well, come on. Out with it. 947 01:38:57,441 --> 01:39:00,968 - I'm engaged to be married. - Congratulations, Bridey. 948 01:39:01,045 --> 01:39:03,605 Well, who is she? 949 01:39:03,681 --> 01:39:06,275 - No one you know. - Is she pretty? 950 01:39:06,784 --> 01:39:09,878 I don't think you could exactly call her pretty. 951 01:39:09,987 --> 01:39:13,047 "Comely" is the word I think of in her connection. 952 01:39:13,124 --> 01:39:14,955 She is a big woman. 953 01:39:15,026 --> 01:39:16,789 - Fat? - No, big. 954 01:39:17,495 --> 01:39:20,555 She's called Mrs. Muspratt. Her Christian name is Beryl. 955 01:39:20,631 --> 01:39:22,758 But, Bridey, where did you find her? 956 01:39:22,833 --> 01:39:26,633 Her late husband, Admiral Muspratt, collected matchboxes. 957 01:39:27,071 --> 01:39:30,472 You're not marrying her for her matchboxes, are you, Bridey? 958 01:39:30,541 --> 01:39:31,769 No, no. 959 01:39:32,276 --> 01:39:34,176 Matchboxes were left to Falmouth Town Library. 960 01:39:34,245 --> 01:39:37,942 I'm just holding them for collection. Why are you laughing? 961 01:39:38,549 --> 01:39:41,313 - I hope you'll be very happy. - Thank you. 962 01:39:41,919 --> 01:39:45,286 - I think I'm very fortunate. - You sly, old thing. 963 01:39:45,356 --> 01:39:47,517 When are we going to meet her? You must bring her here. 964 01:39:47,591 --> 01:39:49,320 - I couldn't do that. - Why not? 965 01:39:49,393 --> 01:39:50,451 Well, you must understand, 966 01:39:50,528 --> 01:39:53,429 Beryl is a woman of strict Catholic principle, 967 01:39:53,497 --> 01:39:56,762 fortified by the prejudices of the middle classes. 968 01:39:56,834 --> 01:39:59,359 I couldn't possibly bring her here. 969 01:40:00,004 --> 01:40:01,301 I don't understand. 970 01:40:01,372 --> 01:40:02,771 It may be a matter of indifference to you, 971 01:40:02,840 --> 01:40:05,934 whether or not you choose to live in sin with Charles, 972 01:40:06,010 --> 01:40:09,468 but on no account would Beryl consent to be your guest. 973 01:40:10,014 --> 01:40:12,574 How dare you talk to her like that? 974 01:40:14,819 --> 01:40:17,379 Bloody offensive thing to say! 975 01:40:17,455 --> 01:40:18,979 Really, there was nothing she could object to. 976 01:40:19,056 --> 01:40:22,150 I was merely stating a fact well known to her. 977 01:40:43,114 --> 01:40:45,674 Take no notice of him, my darling. 978 01:40:48,552 --> 01:40:49,541 So, 979 01:40:51,222 --> 01:40:53,747 got you. Sorry about the delay. 980 01:40:54,792 --> 01:40:56,555 I'll be outside. 981 01:41:08,706 --> 01:41:12,699 The door? Door's made from all the works of Dickens. 982 01:41:12,777 --> 01:41:15,837 I had it installed especially. Want one? 983 01:41:17,014 --> 01:41:18,572 No, thank you. 984 01:41:22,953 --> 01:41:25,148 I know what you're thinking. 985 01:41:29,427 --> 01:41:32,590 How vulgar can it get? You wanna know the secret? 986 01:41:37,768 --> 01:41:39,599 I do it on purpose. 987 01:41:39,670 --> 01:41:43,071 It amuses me to offend their delicate sensibilities. 988 01:41:44,608 --> 01:41:47,076 So, you wanna take my wife off me? 989 01:41:47,144 --> 01:41:50,341 You know she can't marry a divorcй, right? 990 01:41:50,848 --> 01:41:53,749 - Against the rules. - Well, at least she'll be free of you. 991 01:41:53,818 --> 01:41:55,285 She'll never be free. 992 01:41:55,352 --> 01:41:57,013 Don't pretend you've been faithful to her. 993 01:41:57,088 --> 01:41:58,851 Who said anything about faith? 994 01:41:58,923 --> 01:42:03,087 I bet you'd love to get your hands on the house, though, wouldn't you? 995 01:42:03,160 --> 01:42:06,755 All those pretty paintings. All those pretty views. 996 01:42:06,831 --> 01:42:09,664 Let her go, Rex. You never loved her. 997 01:42:09,733 --> 01:42:11,928 The only thing you ever had in common was religion. 998 01:42:12,002 --> 01:42:14,869 Wrong. When I decided to marry Julia, I wasn't a Catholic. 999 01:42:14,939 --> 01:42:17,271 I converted before the wedding. 1000 01:42:19,043 --> 01:42:21,307 Bet she didn't tell you that. 1001 01:42:21,779 --> 01:42:24,577 - I guessed. - Oh, yeah? 1002 01:42:25,850 --> 01:42:27,545 You're the type. 1003 01:42:32,790 --> 01:42:34,348 You people, 1004 01:42:35,993 --> 01:42:37,790 you never learn. 1005 01:42:40,030 --> 01:42:43,022 You could have had it all if you'd been a little more flexible. 1006 01:42:43,100 --> 01:42:44,465 I did what I had to do. 1007 01:42:44,535 --> 01:42:46,696 They want a Catholic, I'll convert to Catholicism. 1008 01:42:46,770 --> 01:42:47,896 It's a great religion. 1009 01:42:47,972 --> 01:42:51,669 You sin all you want, then you confess. Problem solved. 1010 01:42:51,742 --> 01:42:53,835 You gotta woo these people. 1011 01:42:54,678 --> 01:42:56,202 This family don't live in the real world. 1012 01:42:56,280 --> 01:42:59,738 - They're mortgaged up to the hilt. - Get to the point. 1013 01:43:06,790 --> 01:43:10,089 You want my wife? Make me an offer. 1014 01:43:10,794 --> 01:43:14,696 - I'm not just giving her away. - Don't do this. It's demeaning. 1015 01:43:16,534 --> 01:43:18,331 Try a little harder. 1016 01:43:20,471 --> 01:43:22,371 You're a rich man, Rex, you've already got what you wanted. 1017 01:43:22,439 --> 01:43:25,374 You can never have enough of what you want. 1018 01:43:30,047 --> 01:43:31,708 No, you're right. 1019 01:43:32,283 --> 01:43:35,081 You're taking her off my hands. That's a favor. 1020 01:43:35,152 --> 01:43:37,677 I'll tell you what I'll do. 1021 01:43:38,822 --> 01:43:44,727 You give me a couple of your jungle pics, and I'll give you an annulment. 1022 01:43:44,795 --> 01:43:47,229 I hear you're worth collecting. 1023 01:43:52,269 --> 01:43:55,727 Come on, Charlie boy, say yes. You know you want to. 1024 01:43:58,309 --> 01:44:00,334 You don't have to speak. 1025 01:44:03,581 --> 01:44:04,946 Just nod. 1026 01:44:23,367 --> 01:44:24,857 I'll have my driver take me to London. 1027 01:44:24,935 --> 01:44:27,870 He can pick up the paintings in the morning. 1028 01:44:36,714 --> 01:44:40,411 You know she's mad. Can't even give you children. 1029 01:44:42,453 --> 01:44:44,353 Lost the only one we had. 1030 01:45:04,842 --> 01:45:06,036 Julia? 1031 01:45:26,130 --> 01:45:28,223 I'm so sorry. I didn't know. 1032 01:45:30,334 --> 01:45:32,734 - It's just a shock. - Shh. 1033 01:45:32,970 --> 01:45:34,835 Shh. Don't. 1034 01:45:37,474 --> 01:45:40,136 I've always known, ever since nursery. 1035 01:45:41,745 --> 01:45:45,374 I tried to be good, I really did. I tried. I married Rex. 1036 01:45:46,483 --> 01:45:49,281 All through the backgammon and cigars, I tried. 1037 01:45:49,353 --> 01:45:52,982 But it's not enough. It's never enough. 1038 01:45:55,059 --> 01:45:56,856 God had to punish me. 1039 01:45:58,028 --> 01:46:00,519 So he took my little stillborn... 1040 01:46:00,998 --> 01:46:03,228 My child. My girl. 1041 01:46:04,735 --> 01:46:07,795 With you, I thought I could really and truly be free. 1042 01:46:07,871 --> 01:46:10,704 But coming back here, it's like a thread, 1043 01:46:10,774 --> 01:46:14,801 an invisible thread drawing you back, inch by inch, 1044 01:46:15,679 --> 01:46:18,614 until all of a sudden, you're a child again. 1045 01:46:19,283 --> 01:46:20,841 And that voice inside your head, 1046 01:46:20,918 --> 01:46:24,046 the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, 1047 01:46:24,121 --> 01:46:27,113 every night in the nursery, filling your head with it. 1048 01:46:27,191 --> 01:46:29,386 And the voice is telling you, whispering, 1049 01:46:29,460 --> 01:46:32,657 "Wicked little Julia, bad little girl, living in sin." 1050 01:46:32,730 --> 01:46:35,756 And here I am again with you, living in sin. 1051 01:46:38,902 --> 01:46:40,961 It's over. It's over now. 1052 01:47:01,792 --> 01:47:04,158 - Everything set? - That's everything, sir. 1053 01:47:04,228 --> 01:47:06,890 - Thank you, Wilcox. - Best of luck, sir. 1054 01:47:31,789 --> 01:47:33,222 Who's that? 1055 01:47:37,694 --> 01:47:40,458 Go back. Turn around. I have to go back. 1056 01:47:43,534 --> 01:47:45,832 - Staff, immediately! - Yes, sir. 1057 01:47:47,337 --> 01:47:49,271 Come on, quickly now! 1058 01:47:53,243 --> 01:47:55,040 I'll help with that. 1059 01:47:55,879 --> 01:47:57,346 Come on, hurry! - Yes, sir. 1060 01:47:57,414 --> 01:47:58,779 Shall I help, Tompkins? - Hurry! 1061 01:47:58,849 --> 01:48:02,182 The sedan chair. - Right, very gently. Very gently. 1062 01:48:04,354 --> 01:48:06,288 Hurry. - Get a move with the chair. 1063 01:48:06,356 --> 01:48:08,347 Come along, come along. 1064 01:48:09,226 --> 01:48:11,126 Somebody got the rug? 1065 01:48:13,530 --> 01:48:14,963 Up. Gently. 1066 01:48:15,332 --> 01:48:19,029 Clear the stairs, please. - Could I have the medical bag? 1067 01:48:21,305 --> 01:48:23,830 - Father! - Dear Julia. 1068 01:48:24,341 --> 01:48:26,366 Come on, please. Come on! 1069 01:48:34,918 --> 01:48:36,510 I'm sorry, I was to call, 1070 01:48:36,587 --> 01:48:39,715 but we have been traveling without a stop for three days. 1071 01:48:39,790 --> 01:48:41,815 It was Cordelia, she was visiting us in Venice... 1072 01:48:41,892 --> 01:48:43,484 What happened? - We want the bed ready 1073 01:48:43,560 --> 01:48:44,788 as soon as possible. 1074 01:48:44,862 --> 01:48:48,855 His heart. Some long word at the heart. 1075 01:48:49,366 --> 01:48:50,663 Hurry up. 1076 01:48:51,735 --> 01:48:53,168 He's dying. 1077 01:48:54,004 --> 01:48:55,972 He has come home to die. 1078 01:49:00,511 --> 01:49:02,172 Come on, everybody, that's it. Chop-chop. 1079 01:49:02,246 --> 01:49:03,235 Come along. 1080 01:49:03,313 --> 01:49:05,713 We must get Lord Marchmain to the great dining room. 1081 01:49:14,825 --> 01:49:16,315 Thank you. 1082 01:49:23,734 --> 01:49:25,292 He's sleeping. 1083 01:49:27,137 --> 01:49:29,298 Do you think we should let Sebastian know? 1084 01:49:29,373 --> 01:49:31,739 You could, but I doubt he'd come. 1085 01:49:31,808 --> 01:49:35,369 The last I heard of him, he was still struggling rather. 1086 01:49:35,679 --> 01:49:38,978 The monks have him as a porter in the hospital in Morocco. 1087 01:49:39,049 --> 01:49:40,812 He seems to like it. 1088 01:49:40,951 --> 01:49:44,580 I think they've rather taken him under their wing, dear old thing. 1089 01:49:44,655 --> 01:49:48,147 Still, salvation of a sort. 1090 01:49:50,460 --> 01:49:53,156 Bridey, you need to call for a priest. 1091 01:49:53,997 --> 01:49:56,431 I'll have a word with Father Mackay about dropping in this evening. 1092 01:49:56,500 --> 01:49:59,196 Julia, your father doesn't want a priest. 1093 01:49:59,736 --> 01:50:02,261 All he wants is to die in his old home. 1094 01:50:02,339 --> 01:50:07,641 Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger. 1095 01:50:08,645 --> 01:50:11,876 It is our duty as Catholics to see that we do all in our power 1096 01:50:11,949 --> 01:50:15,214 to save those we love from themselves. 1097 01:50:57,394 --> 01:50:58,986 Hateful woman. 1098 01:51:00,163 --> 01:51:01,960 She wants me dead. 1099 01:51:04,635 --> 01:51:06,296 What about you? 1100 01:51:07,337 --> 01:51:10,238 - Do you want me dead? - No. 1101 01:51:19,449 --> 01:51:22,316 You know the family are sending for a priest. 1102 01:51:22,386 --> 01:51:25,913 They seem determined to drag God into it. 1103 01:51:27,090 --> 01:51:29,115 Why should you care? 1104 01:51:29,826 --> 01:51:31,851 You don't believe in God. 1105 01:51:33,063 --> 01:51:34,928 You said so yourself. 1106 01:51:36,967 --> 01:51:39,731 Have you suddenly become my conscience? 1107 01:51:41,872 --> 01:51:44,807 I've already seen Sebastian ruined by God. 1108 01:51:44,875 --> 01:51:49,574 I don't see why I should watch it happen again with your daughter. 1109 01:51:51,481 --> 01:51:53,813 How very caring of you. 1110 01:51:55,118 --> 01:51:57,143 You forget, I was there. 1111 01:51:58,221 --> 01:52:01,384 I watched that woman crucify my son, 1112 01:52:01,792 --> 01:52:05,250 little by little, and I was silent. 1113 01:52:07,330 --> 01:52:09,821 What does that say about me? 1114 01:52:09,900 --> 01:52:12,232 You're not responsible for what she did. 1115 01:52:12,302 --> 01:52:16,068 But are we not also our brother's keeper? 1116 01:52:17,407 --> 01:52:20,433 You, Charles, and me? 1117 01:52:23,847 --> 01:52:25,815 I let Sebastian down. 1118 01:52:28,752 --> 01:52:30,720 I let everyone down. 1119 01:52:35,325 --> 01:52:36,883 This way, sir. 1120 01:52:47,104 --> 01:52:48,696 Dear, no, that's too many! 1121 01:52:48,772 --> 01:52:50,865 - Papa... - Your father needs to rest! 1122 01:52:50,941 --> 01:52:53,136 - Get him away. - I've brought Father Mackay to see you. 1123 01:52:53,210 --> 01:52:57,237 - Get him away! Get him away! - Out! 1124 01:52:57,314 --> 01:52:59,839 Everybody out! Out! Out! 1125 01:53:01,184 --> 01:53:05,416 - I'm so sorry, Father. - Not at all. Give him time. 1126 01:53:05,489 --> 01:53:08,652 I've known worse cases make beautiful deaths. 1127 01:53:12,896 --> 01:53:15,660 What were you talking to my father about? 1128 01:53:19,770 --> 01:53:21,761 He doesn't want a priest. 1129 01:53:23,974 --> 01:53:25,601 Please, Charles. 1130 01:53:26,009 --> 01:53:29,274 Please don't interfere with matters that don't concern you. 1131 01:53:29,346 --> 01:53:30,677 Julia... 1132 01:53:34,818 --> 01:53:36,752 Let's get out of here. 1133 01:53:36,820 --> 01:53:38,583 We'll go to Italy. 1134 01:53:39,890 --> 01:53:43,053 - Capri. - I can't leave now, my father's dying. 1135 01:53:44,461 --> 01:53:47,953 When this is over, I can make you happy. 1136 01:54:02,979 --> 01:54:06,574 - Why should I believe you? - Believe me. 1137 01:54:07,150 --> 01:54:09,311 You just bought me from Rex. 1138 01:54:13,723 --> 01:54:15,748 What are you talking about? 1139 01:54:15,826 --> 01:54:18,556 According to you, I'm worth two pictures. 1140 01:54:21,364 --> 01:54:23,924 I thought I'd fetch at least three. 1141 01:54:26,102 --> 01:54:28,093 Don't be ridiculous. 1142 01:54:30,574 --> 01:54:33,475 - That was Rex. - You agreed to it, Charles. 1143 01:54:34,177 --> 01:54:36,372 - I had no choice! - You agreed! 1144 01:54:36,446 --> 01:54:37,470 I thought I was doing the right thing. 1145 01:54:37,547 --> 01:54:38,571 I thought I was doing what you wanted. 1146 01:54:38,648 --> 01:54:42,345 No, you thought you were getting me and the house, together. 1147 01:54:42,419 --> 01:54:46,219 - Is that really what you think? - You tell me. Please, tell me. 1148 01:54:46,289 --> 01:54:48,917 What does Charles Ryder really want? 1149 01:55:09,880 --> 01:55:14,249 Can you imagine what it was like for me to be invited into Brideshead? 1150 01:55:16,653 --> 01:55:17,984 Me, 1151 01:55:19,756 --> 01:55:21,519 Charles Ryder, 1152 01:55:22,659 --> 01:55:26,595 "the painter from Paddington," as your mother so sweetly put it. 1153 01:55:27,631 --> 01:55:30,498 There was no humiliation I would not have endured 1154 01:55:30,567 --> 01:55:32,899 just to be part of that dream. 1155 01:55:34,271 --> 01:55:38,731 And your mother, that woman is more alive now than she ever was. 1156 01:55:38,808 --> 01:55:43,472 She's in every brick, every stone, every slate. 1157 01:55:48,351 --> 01:55:50,182 Sebastian was right. 1158 01:55:58,461 --> 01:56:00,452 We should run away. 1159 01:56:03,500 --> 01:56:07,197 - Why did you bring me here? - We can still leave. 1160 01:56:54,184 --> 01:56:56,812 - Bridey... - Don't interfere, Charles. 1161 01:57:23,380 --> 01:57:28,044 Now, try and remember your sins and tell God you're sorry. 1162 01:57:28,585 --> 01:57:31,281 I'm going to give you absolution now. 1163 01:57:31,354 --> 01:57:33,151 And while I'm giving it, 1164 01:57:33,223 --> 01:57:36,215 I want you to tell God you're sorry you offended him, 1165 01:57:36,292 --> 01:57:39,784 and then I want you to make a sign, if you can. 1166 01:57:51,207 --> 01:57:53,198 - Amen. - Amen. 1167 01:58:22,572 --> 01:58:23,766 Amen. 1168 01:58:39,522 --> 01:58:43,652 Please, God, please, if you're there, forgive him. 1169 01:58:44,861 --> 01:58:49,025 Forgive me. Oh, God, forgive me. Let him have a sign. 1170 02:00:31,334 --> 02:00:34,030 Sebastian used to loathe this painting. 1171 02:00:36,606 --> 02:00:39,541 Daddy gave it to Mummy as a wedding present. 1172 02:00:43,246 --> 02:00:44,508 Tell me. 1173 02:00:49,452 --> 02:00:52,910 I wanted too much. 1174 02:00:55,491 --> 02:00:57,254 It's nobody's fault. 1175 02:00:57,727 --> 02:01:00,890 But you're not coming with me. 1176 02:01:06,402 --> 02:01:09,098 I can't shut myself off from His mercy. 1177 02:01:12,041 --> 02:01:14,066 Can you understand that? 1178 02:01:17,347 --> 02:01:20,475 I don't want to make it easier for you. 1179 02:01:27,890 --> 02:01:30,916 I hope your heart 1180 02:01:32,862 --> 02:01:34,227 breaks. 1181 02:01:41,337 --> 02:01:43,134 But I do understand. 1182 02:01:49,012 --> 02:01:50,843 I have to let you go. 1183 02:03:10,426 --> 02:03:14,123 Whether by fate or the divine ironies of some higher power, 1184 02:03:15,631 --> 02:03:19,362 I find myself returned once more to Brideshead. 1185 02:03:19,435 --> 02:03:20,959 Let it go. 1186 02:03:32,915 --> 02:03:35,782 Did I want too much? 1187 02:03:38,688 --> 02:03:40,212 Get him out of my sight! 1188 02:03:40,289 --> 02:03:44,589 Did my own hunger blind me to the ties that bound them to their faith? 1189 02:03:47,363 --> 02:03:52,562 Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, 1190 02:03:55,271 --> 02:03:57,603 alone enough to see the light? 1191 02:04:05,681 --> 02:04:07,205 Worst place we've struck yet. 1192 02:04:07,283 --> 02:04:08,807 No facilities, no amenities, 1193 02:04:08,885 --> 02:04:11,718 and the nearest village is a five-mile walk. 1194 02:04:11,788 --> 02:04:14,120 Mind you, there's a rumor of a big push coming. 1195 02:04:14,190 --> 02:04:16,454 They'll be shipping us off to France soon. 1196 02:04:16,526 --> 02:04:18,118 Yes, very soon. 1197 02:04:19,695 --> 02:04:22,095 Where are the family now? Does anyone know? 1198 02:04:22,165 --> 02:04:25,134 Some Lady Flyte lives on her own here, normally. 1199 02:04:25,201 --> 02:04:27,260 She's overseas with the women's service. 1200 02:04:27,336 --> 02:04:31,067 Her elder brother died in the Blitz. They're all Roman Catholic. 1201 02:04:31,674 --> 02:04:36,236 - I take it you're not religious, Hooper. - Me? God, no. Can't see the point in it. 1202 02:04:36,312 --> 02:04:39,008 You're born, you live, then you die. 1203 02:04:42,018 --> 02:04:43,781 Do you have any hopes for the future, Hooper? 1204 02:04:43,853 --> 02:04:45,878 Hopes? Oh, aye, plenty. 1205 02:04:46,522 --> 02:04:50,652 It's our time now. You watch. The old ways, all this, they're gone. 1206 02:04:51,127 --> 02:04:54,392 Future belongs to us, so long as we don't get shot. 1207 02:04:55,865 --> 02:04:57,162 How about you, sir? 1208 02:04:57,233 --> 02:04:59,098 You got someone special waiting for you? 1209 02:04:59,168 --> 02:05:00,897 Me? No. 1210 02:05:02,004 --> 02:05:05,132 I've loved and lost for more than one lifetime. 1211 02:05:06,809 --> 02:05:09,004 Would you like me to drive you back, sir? 1212 02:05:09,078 --> 02:05:11,876 No, not yet. Carry on, Hooper. 1213 02:05:12,315 --> 02:05:13,907 Very good, sir. 86805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.