All language subtitles for Breezy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,479 --> 00:02:28,322 Buenos d�as. 2 00:02:35,188 --> 00:02:39,034 - �Tienes plata? - Cuarenta y un centavos. 3 00:02:39,759 --> 00:02:41,534 Ay, cielos. 4 00:02:42,595 --> 00:02:45,337 Te dej� 25 centavos sobre la mesa. 5 00:02:45,398 --> 00:02:49,073 Lo �nico que necesito es suficiente para comprar caf�. 6 00:02:49,135 --> 00:02:52,639 No puedo empezar el d�a sin esa primera dosis de cafe�na. 7 00:02:55,074 --> 00:02:56,417 Escucha. 8 00:02:58,311 --> 00:03:01,383 Quiero agradecerte otra vez por anoche, Bruno. 9 00:03:01,447 --> 00:03:06,453 Si no hubiese sido por ti, me habr�a ahogado en toda esa lluvia. 10 00:03:08,087 --> 00:03:11,261 �Qu� rayos puedo hacer con 25 centavos? 11 00:03:11,791 --> 00:03:14,237 No s�. P�sate la gran vida. 12 00:03:14,294 --> 00:03:15,898 Pon alfombras en el apartamento. 13 00:03:16,796 --> 00:03:18,139 Oye. Oye. 14 00:03:19,532 --> 00:03:21,170 �C�mo te llamas? 15 00:03:21,934 --> 00:03:24,380 Breezy. Nos vemos. 16 00:05:52,952 --> 00:05:54,898 Hola, voy al Valle. 17 00:05:54,954 --> 00:05:56,900 S�, entra. 18 00:06:26,285 --> 00:06:28,094 Recog� a una chica una vez. 19 00:06:28,154 --> 00:06:31,863 Era impresionante lo que hac�a por $5. 20 00:06:59,185 --> 00:07:03,031 �Por qu� dobla aqu�? Le dije que iba al Valle. 21 00:07:03,089 --> 00:07:07,765 Calma. Me caen bien ustedes, los loquitos hippies. De verdad. 22 00:07:09,829 --> 00:07:12,742 Creo que es mejor que me deje bajar aqu�, se�or. 23 00:07:23,910 --> 00:07:28,086 Hubo otra mujer una vez. Estaba haciendo autostop en Sunset. 24 00:07:29,315 --> 00:07:33,320 No estuvo en el auto ni dos minutos y me pidi� 20 d�lares. 25 00:07:33,386 --> 00:07:38,563 Dijo: �Me das $20 o gritar� que me violas frente al pr�ximo polic�a que pasemos... 26 00:07:40,359 --> 00:07:42,305 �Sabes qu� hice? 27 00:07:42,361 --> 00:07:46,400 Le di algo para que tuviera por qu� gritar y la arroj� del auto. 28 00:08:42,021 --> 00:08:43,864 �Locos! 29 00:08:43,923 --> 00:08:47,427 Otro d�a t�pico en la vida de la Srta. Tontita. 30 00:08:54,600 --> 00:08:56,273 �Taxi 31 00:09:14,687 --> 00:09:17,065 La se�ora saldr� enseguida. Esto lo cubrir�. 32 00:09:17,123 --> 00:09:18,295 Gracias. 33 00:09:28,267 --> 00:09:30,611 Ya le pagu� al taxista. 34 00:09:30,670 --> 00:09:32,149 No s� por qu� es, pero... 35 00:09:32,204 --> 00:09:35,515 ...siempre siento que todos saben lo que hice la noche anterior. 36 00:09:35,574 --> 00:09:38,919 Cuando soy yo la que debe vestirse e irse a casa. 37 00:09:41,414 --> 00:09:43,257 Pues, al diablo. 38 00:09:45,951 --> 00:09:49,125 �Me acord� de decirte que lo pas� de maravilla? 39 00:09:49,188 --> 00:09:51,361 Pues, yo tambi�n. 40 00:09:53,025 --> 00:09:56,370 Frank, �volver� a verte? 41 00:09:56,429 --> 00:09:59,433 S�, seguro. Te llamar� en alg�n momento esta semana. 42 00:09:59,498 --> 00:10:03,776 - No tienes mi n�mero de tel�fono. - Remediaremos eso ahora mismo. 43 00:10:06,105 --> 00:10:09,609 724-8122. 44 00:10:11,944 --> 00:10:15,118 Y deber�as anotar mi servicio de mensajes. 45 00:10:16,182 --> 00:10:19,186 Es 722-2000. 46 00:10:37,436 --> 00:10:39,109 Adi�s. 47 00:11:29,488 --> 00:11:32,992 �Qui�n dice que piedra que rueda no crea moho? Qu� feliz estoy de verlo. 48 00:11:33,058 --> 00:11:36,062 Cre� que no hab�a un ser vivo aqu� arriba. �Va colina abajo? 49 00:11:36,128 --> 00:11:38,472 - S�, pero-- - Excelente. 50 00:11:47,473 --> 00:11:50,317 Se�orita, no llevo a desconocidos. 51 00:11:50,376 --> 00:11:52,947 Es la mejor noticia que o� en todo el d�a. 52 00:12:17,303 --> 00:12:21,479 Luego dijo: �Le di algo para que tuviera por qu� gritar y la arroj� del auto�. 53 00:12:21,540 --> 00:12:24,214 Por fin, se detuvo por otro auto. Abr� la puerta y empec� a correr. 54 00:12:24,276 --> 00:12:26,950 No sab�a que pod�a correr tan r�pido. 55 00:12:27,012 --> 00:12:29,390 Como sea, as� fue como acab� frente a su casa. 56 00:12:30,749 --> 00:12:35,095 Supongo que parece est�pido que pida que me lleve otro extra�o despu�s de eso. 57 00:12:35,154 --> 00:12:38,601 Pero, caray, no puedes sospechar de todos por culpa de un pobre loco. 58 00:12:38,657 --> 00:12:43,265 Adem�s, usted es m�s guapo de lo que era �l. 59 00:12:44,396 --> 00:12:47,502 No, creo que es verdad. Creo que la gente es b�sicamente buena. 60 00:12:47,566 --> 00:12:51,571 Bruno, por ejemplo. Ah� estaba yo anoche, bajo esa lluvia, sin tener donde dormir. 61 00:12:51,637 --> 00:12:55,050 La casa de Marcy estaba llena. No hab�a un cent�metro libre en el suelo... 62 00:12:55,107 --> 00:12:57,451 ...y Bruno, que nunca me hab�a visto vestida... 63 00:12:58,677 --> 00:13:01,851 ...o desnuda-- bueno, Bruno me llev� a su casa. 64 00:13:03,349 --> 00:13:04,919 No ten�a pasta dent�frica... 65 00:13:04,984 --> 00:13:08,295 ...y siento la boca como si alguien hubiese caminado adentro con zapatos puestos. 66 00:13:08,354 --> 00:13:12,996 �No te molesta discutir todo esto delante de un perfecto desconocido? 67 00:13:13,058 --> 00:13:15,004 �Es perfecto? 68 00:13:15,060 --> 00:13:16,733 �Puedo? 69 00:13:19,398 --> 00:13:21,844 �No eres un poquito joven para estar fumando? 70 00:13:21,901 --> 00:13:24,745 Si la edad tiene algo que ver con eso, entonces Ud. no deber�a fumar. 71 00:13:24,803 --> 00:13:27,807 Es peor para la gente mayor. Al menos, eso dicen. 72 00:13:29,541 --> 00:13:32,351 - �Est� casado? - No. 73 00:13:32,411 --> 00:13:34,857 Hay muy poca demanda �ltimamente... 74 00:13:34,914 --> 00:13:37,690 ...para fumadores viejos y decr�pitos, con un pie en la tumba. 75 00:13:37,750 --> 00:13:42,165 Qu� pena. Deber�a estar casado en esa bonita casa grande. 76 00:13:42,221 --> 00:13:45,896 Debe resultarle muy solitario andar traqueteando ah� totalmente solo. 77 00:13:45,958 --> 00:13:48,199 - Me gusta estar solo. - A m� no. 78 00:13:48,260 --> 00:13:50,262 Me gusta mucho la gente para estar sin ellos. 79 00:13:50,329 --> 00:13:54,903 Pero ese es el problema hoy en d�a. La gente ya no se cae bien el uno al otro. 80 00:13:54,967 --> 00:13:57,140 �Cree que Dios est� muerto? 81 00:13:57,202 --> 00:13:59,705 �C�mo? - Dios. �Cree que est� muerto? 82 00:14:01,140 --> 00:14:02,949 Ni siquiera sab�a que estaba enfermo. 83 00:14:03,008 --> 00:14:05,887 Lo que yo creo, y lo estuve pensando detenidamente... 84 00:14:05,945 --> 00:14:09,392 ...no s� si puedo creer el hecho de que haya alguien ah� arriba. 85 00:14:09,448 --> 00:14:11,951 Me refiero a algo corp�reo ah� arriba. 86 00:14:12,017 --> 00:14:15,692 No. He llegado a la conclusi�n que es mucho m�s simple que eso. 87 00:14:16,822 --> 00:14:18,165 �Me entiende? 88 00:14:19,858 --> 00:14:21,462 No. 89 00:14:21,527 --> 00:14:25,873 Digamos que Dios es... la conciencia del hombre. 90 00:14:25,931 --> 00:14:27,569 �Eso no le dar�a un susto de muerte? 91 00:14:29,935 --> 00:14:33,405 Seguro, porque si eso es lo que realmente es... 92 00:14:33,472 --> 00:14:35,418 ...entonces quiz� realmente se est� muriendo. 93 00:14:45,117 --> 00:14:48,792 - Llegamos, Laurel Canyon. - Lo logramos. 94 00:14:48,854 --> 00:14:50,697 Laurel Canyon. 95 00:14:51,757 --> 00:14:55,034 Dijiste que ibas al Valle. Yo voy hacia Hollywood. 96 00:14:56,061 --> 00:14:59,508 - Est� bien. - Est� bien, �qu�? 97 00:14:59,565 --> 00:15:01,738 Est� bien, Hollywood me parece bien. 98 00:15:04,870 --> 00:15:07,874 Tengo una gran idea. �Por qu� no paramos en una cafeter�a? 99 00:15:07,940 --> 00:15:10,921 Podemos seguir conversando. Me gusta conversar con Ud. 100 00:15:10,976 --> 00:15:12,683 Sin duda sabes engatusar, �no? 101 00:15:15,514 --> 00:15:19,519 No tienes un centavo, �verdad? Quieres un caf�, �verdad? 102 00:15:19,585 --> 00:15:22,532 S�lo que el caf� se convierte en una comida completa. 103 00:15:22,588 --> 00:15:26,593 Y el gran conversador aqu�-- es decir, yo... 104 00:15:26,658 --> 00:15:28,262 ...acaba pagando la cuenta. 105 00:15:28,327 --> 00:15:33,003 Luego, si las cosas van seg�n el plan, y me das jab�n... 106 00:15:33,065 --> 00:15:36,308 ...te dar� unos cuantos d�lares para que pases el d�a. 107 00:15:36,368 --> 00:15:39,645 Vaya, Ud. s� tiene una mente sospechosa y desagradable. 108 00:15:39,705 --> 00:15:42,413 Lo s� y me odio por eso. 109 00:15:44,676 --> 00:15:48,556 Dime, �ese acto generalmente funciona? 110 00:15:52,684 --> 00:15:54,994 Nueve veces de diez, s�. 111 00:16:14,973 --> 00:16:17,476 Espere un minuto. Baje la velocidad. 112 00:16:19,978 --> 00:16:22,982 Espere. Hay un perro en la alcantarilla. �Det�ngase! 113 00:16:23,048 --> 00:16:26,860 - No puedo detenerme por un perro. - Entonces deje que baje. 114 00:16:40,799 --> 00:16:42,472 �Maldita sea! 115 00:16:52,377 --> 00:16:54,323 �Cree que est� sufriendo? 116 00:16:57,216 --> 00:17:01,426 �Qu� importa, de todos modos? Es s�lo un perro, �verdad? 117 00:17:01,487 --> 00:17:04,593 - Un viejo perro est�pido. - Vamos. 118 00:17:04,656 --> 00:17:06,795 �Su�lteme! V�yase. Es lo que quiere hacer, �no? 119 00:17:06,859 --> 00:17:10,170 No puedes hacer nada por �l, est� muerto. 120 00:17:32,885 --> 00:17:36,992 - �Qu� sucedi�? - Alguien atropell� a un perro. 121 00:17:37,055 --> 00:17:40,229 Ah, s�. Alguien atropell� a un perro. 122 00:17:40,292 --> 00:17:42,294 Espere un minuto. No creer� que-- 123 00:18:26,471 --> 00:18:30,385 Ah, fant�stico. Simplemente fant�stico. 124 00:18:47,226 --> 00:18:49,467 Buenos d�as. Hola, Sam. 125 00:18:49,528 --> 00:18:52,702 Frank. �stas son las llaves de la casa de los Everett. 126 00:18:56,468 --> 00:19:00,109 - �Cu�nto? - Noventa y cinco. Aceptar�n 88. 127 00:19:00,172 --> 00:19:02,345 Ir� a verla. 128 00:19:07,512 --> 00:19:09,492 A las 12:30, �cierto? 129 00:19:10,916 --> 00:19:14,295 S� que cre�ste que me olvid�. Que eso sea una lecci�n para ti. 130 00:19:14,353 --> 00:19:16,856 Bien. Escucha. Una cosa m�s. 131 00:19:16,922 --> 00:19:18,924 �Podemos hacer una parada antes de almorzar? 132 00:19:18,991 --> 00:19:21,494 Hay una casa en venta que quiero ver. 133 00:19:22,728 --> 00:19:24,469 Muy bien. Hasta luego. 134 00:19:28,634 --> 00:19:30,136 Luce maravillosa. 135 00:19:31,270 --> 00:19:32,613 Veamos. 136 00:19:52,157 --> 00:19:53,659 Es bonita. 137 00:19:54,726 --> 00:19:57,730 �Sabes? Con un peque�o esfuerzo extra de mi parte, yo-- 138 00:19:59,364 --> 00:20:02,038 Pues, digo-- Si realmente me esforzara... 139 00:20:02,100 --> 00:20:05,274 ...supongo que podr�a ser locamente feliz en una casa como �sta. 140 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 Hagamos la gran gira. 141 00:20:14,813 --> 00:20:18,158 Ojal� hubieses venido anoche. Fue una fiesta encantadora. 142 00:20:18,216 --> 00:20:22,722 Si te sirve de consuelo, lo pas� horrible anoche. 143 00:20:22,788 --> 00:20:27,464 �Y de qui�n es la culpa? �No te dije que no fueras con gente extra�a? 144 00:20:30,629 --> 00:20:33,633 �Hice algo para ganarme eso, o es simplemente un impulso? 145 00:20:34,633 --> 00:20:36,306 Consid�ralo un pr�stamo. 146 00:20:37,035 --> 00:20:39,037 Puedes devolv�rmelo con intereses. 147 00:20:40,605 --> 00:20:44,781 - �Cu�nto cuesta esta casa? - Noventa y cinco mil. 148 00:20:44,843 --> 00:20:48,848 - �Por cu�nto vender�an? - Ah, 88 mil probablemente. �Por qu�? 149 00:20:48,914 --> 00:20:51,258 Porque podr�a darte un negocio... 150 00:20:51,316 --> 00:20:54,320 ...si no te opones a ganar una comisi�n importante. 151 00:20:54,386 --> 00:20:58,232 Te vender�a un excusado si pusiera un d�lar en mi bolsillo. 152 00:20:58,290 --> 00:21:01,134 �se es el desgraciado que conozco y que amo. 153 00:21:06,431 --> 00:21:10,038 �Te acuerdas de Charlie Eisen? Boby Nancy nos lo presentaron. 154 00:21:10,102 --> 00:21:12,946 - S�. Es un abogado, �no? - S�. 155 00:21:13,004 --> 00:21:16,281 Podr�a interesarle esta casa. Estuvo en la fiesta anoche... 156 00:21:16,341 --> 00:21:18,343 ...y parece que planea casarse. 157 00:21:18,410 --> 00:21:22,916 Parece que le va bien. �Qui�n es la afortunada? 158 00:21:22,981 --> 00:21:24,289 Yo. 159 00:21:31,390 --> 00:21:33,893 �Cu�nto hace que sales con �l? 160 00:21:33,959 --> 00:21:38,465 Cada vez que t� no pod�as, lo que significa bastante tiempo. 161 00:21:39,865 --> 00:21:43,540 No creo que me agrade la idea de perderte. 162 00:21:43,602 --> 00:21:47,106 No, creo que no te agrada la idea de perder, eso es todo. 163 00:22:04,689 --> 00:22:09,866 - �Desean alg�n c�ctel? - S�. Dos martinis con vodka, muy secos. 164 00:22:15,934 --> 00:22:20,849 Si eso es todo, �qu� estuvo sucediendo durante los �ltimos seis meses? 165 00:22:21,640 --> 00:22:23,916 No mucho. 166 00:22:23,975 --> 00:22:27,479 �No te acuerdas? �Sin condiciones, sin compromisos? 167 00:22:27,546 --> 00:22:31,221 �Sin gran necesidad del uno por el otro? Esas eran tus reglas. 168 00:22:32,384 --> 00:22:35,558 Y v�lgame, cumpliste cada una de ellas. 169 00:22:35,620 --> 00:22:38,464 Pero yo infring� todas. 170 00:22:39,991 --> 00:22:42,801 Como sea, tal vez recuerdes eso para la pr�xima vez. 171 00:22:42,861 --> 00:22:47,708 Cuando una mujer acepta un acuerdo as�, es porque ya est� enamorada de ti. 172 00:22:47,766 --> 00:22:52,715 Es simplemente una cuesti�n de apetito. Migajas o absolutamente nada de pastel. 173 00:22:56,708 --> 00:22:59,052 No s� qu� decir. 174 00:23:01,713 --> 00:23:03,886 Supongo que eso lo dice todo. 175 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 Pidamos la comida. 176 00:23:24,069 --> 00:23:28,415 - Es todo lo que tengo. Ten�a que venir. - Est� ah�. 177 00:23:28,473 --> 00:23:32,319 S� que no es de buena calidad, pero yo tampoco soy muy buena tocando. 178 00:23:33,879 --> 00:23:37,190 �Estoy interrumpiendo algo? �Est� solo? 179 00:23:38,517 --> 00:23:41,896 �S� a la primera pregunta y �ya no" a la segunda. 180 00:23:41,953 --> 00:23:44,627 Me alegro. Es una casa muy bonita. 181 00:23:49,594 --> 00:23:53,770 - �Est�s c�moda? - Ah, s�. Este sof� es fant�stico. 182 00:23:55,534 --> 00:23:58,981 �Tiene una chimenea! Me encantan las chimeneas. �Funciona? 183 00:23:59,037 --> 00:24:02,712 - S�, funciona. - Ten�amos una en mi casa... 184 00:24:02,774 --> 00:24:05,118 ...pero era de mentira, ya sabe, el�ctrica. 185 00:24:05,176 --> 00:24:07,178 Hab�a que enchufarla. 186 00:24:09,481 --> 00:24:12,928 Me encantar�a hacer de anfitri�n, pero tengo trabajo. 187 00:24:12,984 --> 00:24:15,555 No se moleste por m�. Contin�e. 188 00:24:17,322 --> 00:24:19,802 De verdad. No me importa. 189 00:24:22,928 --> 00:24:26,603 Si yo tuviera una chimenea, la tendr�a encendida todo el tiempo. 190 00:24:26,665 --> 00:24:30,010 Se llama Frank, �verdad? Frank Harmon. 191 00:24:30,969 --> 00:24:33,575 Lo vi en su buz�n. 192 00:24:33,638 --> 00:24:35,140 Yo me llamo Breezy. 193 00:24:36,508 --> 00:24:41,014 - �Por qu� no est� encendido? - No s�. 194 00:24:41,079 --> 00:24:44,925 No vi motivo para encenderlo. �Est�s segura que no te molesta? 195 00:24:50,822 --> 00:24:55,567 Me preguntaba si no tendr�a algo para comer, �una manzana tal vez? 196 00:24:55,627 --> 00:24:58,107 - �Quieres una manzana? - Est� bien. 197 00:25:00,098 --> 00:25:03,045 �Qu� sucedi�? �Hoy no tuviste suerte? 198 00:25:03,101 --> 00:25:06,310 No, no, no. No se ponga desagradable o podr�a marcharme. 199 00:25:10,575 --> 00:25:12,384 Ven conmigo. 200 00:25:14,145 --> 00:25:18,491 No s�. Quiz� sea un talento especial, pero siempre encuentro cosas. 201 00:25:18,550 --> 00:25:20,496 Gente, animales. 202 00:25:20,552 --> 00:25:23,931 Encontr� un gato una vez y lo llevaba conmigo a todas partes. 203 00:25:23,989 --> 00:25:27,334 Me qued� sin dinero. No pod�a darle de comer y se escap�. 204 00:25:29,094 --> 00:25:33,099 S� que debe de ser un tema doloroso, pero �nunca pensaste en buscar un trabajo? 205 00:25:34,332 --> 00:25:36,778 Claro, tuve todo tipo de trabajos. Veamos... 206 00:25:36,835 --> 00:25:39,338 Fui camarera unas cuantas veces. 207 00:25:39,404 --> 00:25:41,350 Trabaj� en una tienda en el s�tano de ofertas... 208 00:25:41,406 --> 00:25:43,545 ...y hasta vend� ollas de casa en casa. 209 00:25:44,042 --> 00:25:46,044 �Me sirve m�s leche? 210 00:25:46,111 --> 00:25:47,749 �Por favor? 211 00:25:49,914 --> 00:25:51,860 �Cree que soy una vagabunda? 212 00:25:51,916 --> 00:25:54,760 �Es por eso que me pregunt� sobre buscar un trabajo? 213 00:25:56,021 --> 00:26:00,663 Si tienes edad para vivir sola, deber�as tener la madurez para trabajar. 214 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 �D�nde ley� eso? 215 00:26:36,561 --> 00:26:40,236 Paula Harmon. �Es pariente suya? 216 00:26:40,298 --> 00:26:43,302 - Mi ex esposa. - �Le env�a dinero? 217 00:26:44,202 --> 00:26:47,706 No. Sangre. Me quita un litro por mes. 218 00:26:47,772 --> 00:26:51,447 - �Es bonita? - Sol�a pensar que s�. 219 00:26:51,509 --> 00:26:53,455 �Cu�ntos a�os tiene? 220 00:26:54,979 --> 00:26:58,483 Tiene 39, pero deber�as torturarla usando un burro para que lo admita. 221 00:27:00,285 --> 00:27:03,630 Treinta y nueve. �Qu� hace? 222 00:27:03,688 --> 00:27:06,362 �Qu� pregunta es �sa? 223 00:27:06,424 --> 00:27:08,768 �Trabaja? �C�mo se gana la vida? 224 00:27:08,827 --> 00:27:11,603 Nada, y es incre�blemente buena en eso. 225 00:27:16,701 --> 00:27:20,877 - �Ad�nde quieres llegar con todo esto? - No s�. 226 00:27:20,939 --> 00:27:24,512 Me parece a m� que 39 es por cierto una edad madura para trabajar. 227 00:27:29,981 --> 00:27:33,827 Me encanta su casa. �Est� bien si curioseo un poquito? 228 00:27:35,653 --> 00:27:37,860 Puede registrarme antes de que me vaya. 229 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 Ve a mirar. 230 00:28:02,981 --> 00:28:06,155 �No lo puedo creer! �Es hermoso! 231 00:28:06,217 --> 00:28:08,720 �Ah, Dios m�o! �Nunca vi nada igual! 232 00:28:18,129 --> 00:28:22,976 �Esto es demasiado! �En serio! No lo puedo creer. 233 00:28:23,635 --> 00:28:26,673 Nunca en vida vi una ducha como �sta. Es una ducha, �no? 234 00:28:26,738 --> 00:28:28,684 �Es inmensa! 235 00:28:30,575 --> 00:28:32,248 Ah, Frankie, �puedo? 236 00:28:35,079 --> 00:28:36,114 Date el gusto. 237 00:28:36,181 --> 00:28:39,856 Sabe, esto es como una p�gina de la revista Casas Hermosas. 238 00:28:39,918 --> 00:28:41,659 Es un farsante, �sabe eso? 239 00:28:41,719 --> 00:28:43,824 Se esfuerza mucho para ser malo, pero... 240 00:28:44,823 --> 00:28:46,825 ...en realidad, es muy amable. 241 00:28:46,891 --> 00:28:49,735 �Qu� te hace pensar que te estoy haciendo un favor? 242 00:28:49,794 --> 00:28:53,003 Probablemente sea un servicio para la junta de sanidad. 243 00:28:53,064 --> 00:28:54,566 Ah� muestra su lado feo otra vez. 244 00:29:03,474 --> 00:29:05,476 Gracias. Eso estuvo maravilloso. 245 00:29:08,313 --> 00:29:12,318 - �Qu� eres realmente? - Una chica limpia, por lo menos. 246 00:29:12,383 --> 00:29:15,557 - �Qu� es Ud.? - El tonto de nadie, querida. 247 00:29:15,620 --> 00:29:18,294 Cre� que lo dej� claro, pero t� sigues insistiendo. 248 00:29:18,356 --> 00:29:20,700 Escucha, ponte tu ropa. Se acab� la fiesta. 249 00:29:20,758 --> 00:29:24,900 Ve a jugar tus jueguitos con Bruno y todos esos sujetos amables que conoces. 250 00:29:24,963 --> 00:29:28,809 - �Lo sigue todo el tiempo? - �Qu� cosa? 251 00:29:28,867 --> 00:29:30,710 Esa nube negra sobre la cabeza. 252 00:29:33,371 --> 00:29:36,580 Y para su informaci�n, Bruno es una buena persona. 253 00:29:38,142 --> 00:29:39,917 No crees eso seriamente. 254 00:29:40,778 --> 00:29:44,282 T� necesitabas un lugar para dormir y Bruno quer�a un revolc�n. 255 00:29:44,349 --> 00:29:46,192 Te cobr� por esa cama y pagaste de m�s. 256 00:29:46,251 --> 00:29:49,095 As� que no le entregues medallas a ese cretino por su generosidad. 257 00:29:51,256 --> 00:29:53,497 Insiste con una idea equivocada. 258 00:29:53,558 --> 00:29:56,266 Primero, est� enojado porque cree que quiero aprovecharme de Ud. 259 00:29:56,327 --> 00:29:59,672 Ahora, est� enojado porque cree que dej� que Bruno se aprovechara de m�. 260 00:29:59,731 --> 00:30:01,904 Bien, elija. �Cu�l soy? 261 00:30:01,966 --> 00:30:05,573 �La tonta a quien enga�aron anoche o la ramera que quiere enga�arlo esta noche? 262 00:30:09,741 --> 00:30:12,415 Ojal� pudiera decidirse en su mente repugnante. 263 00:30:17,448 --> 00:30:20,088 Hoy me llev� a la ciudad en su auto. 264 00:30:20,151 --> 00:30:23,530 Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opini�n. 265 00:30:23,588 --> 00:30:28,765 Te llev� porque no quer�a dejarte aqu� rondando mi casa. 266 00:30:32,497 --> 00:30:35,000 No lo hace f�cil, �verdad? 267 00:30:47,412 --> 00:30:50,120 Orden� el ba�o. 268 00:30:50,181 --> 00:30:53,685 Lav� el lavabo, as� que podr� fingir que nunca estuve aqu�, si quiere. 269 00:30:53,751 --> 00:30:57,494 �Ad�nde vas? Mira, est� lloviendo. 270 00:30:57,555 --> 00:30:59,728 Eso deber�a complacer a la junta de sanidad. 271 00:31:01,893 --> 00:31:03,895 - Escucha, Breezy-- - Est� bien. 272 00:31:03,962 --> 00:31:06,533 Quiz� s� necesitaba un lugar donde dormir esta noche. 273 00:31:06,597 --> 00:31:09,100 Pero Ud. no es la �nica persona que conozco. 274 00:31:10,868 --> 00:31:13,075 Pens� que ser�a agradable quedarme aqu� con Ud. 275 00:31:13,137 --> 00:31:16,141 Pero le dir� algo, nunca me despert� por la ma�ana... 276 00:31:16,207 --> 00:31:18,585 ...y tuve que mirar a alguien y arrepentirme por estar ah�. 277 00:31:20,411 --> 00:31:22,413 Pero apuesto a que Ud. s�. 278 00:31:26,250 --> 00:31:28,423 Apuesto a que Ud. s�. 279 00:31:43,401 --> 00:31:46,041 S� que esperaba 80 mil, Sr. Howard... 280 00:31:46,104 --> 00:31:48,948 ...pero 75 mil fue lo m�s que ofrecieron... 281 00:31:49,007 --> 00:31:51,851 ...incluso para �Propiedades Obras de Arte�. 282 00:32:00,718 --> 00:32:04,393 Escuche, pi�nselo por un par de d�as, �bueno? 283 00:32:08,860 --> 00:32:12,103 S�, se�or, �sta es la era de los feos. 284 00:32:12,163 --> 00:32:17,169 Est� bien, Sr. Howard. S�. Gracias a Ud., se�or. 285 00:32:19,537 --> 00:32:23,246 �O qu� tal la era de los desaseados? 286 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 �Qu� te parece eso a ti? 287 00:32:29,614 --> 00:32:31,116 �Escasez de jab�n? 288 00:32:33,651 --> 00:32:34,994 Eso es hermoso. 289 00:32:35,053 --> 00:32:40,298 Tengo que cont�rselo a Mort. �Escasez de jab�n". Eso es hermoso. 290 00:32:54,439 --> 00:32:56,385 Whisky con agua, por favor. 291 00:33:06,284 --> 00:33:07,957 Gracias. 292 00:33:19,897 --> 00:33:21,843 Siempre cerca cuando te necesito. 293 00:33:21,899 --> 00:33:26,075 No, es s�lo que cuando estoy cerca, crees que me necesitas. 294 00:33:26,137 --> 00:33:31,280 - Cualquiera podr�a reemplazarme. - �Y si te amo? 295 00:33:32,343 --> 00:33:35,654 No digas eso, Frank. No seas tan cruel. 296 00:33:37,081 --> 00:33:40,756 - Charlie, �conoces a Frank Harmon? - Lo siento. Ocup� tu lugar. 297 00:33:40,818 --> 00:33:44,197 Ah, no, no. Qu�date. Por supuesto, bienes ra�ces. 298 00:33:44,255 --> 00:33:45,529 Correcto. 299 00:33:46,591 --> 00:33:51,267 Betty me dice que tienes una casa en venta que podr�a interesarnos. 300 00:33:51,329 --> 00:33:54,333 Es bastante cara, Charlie. Noventa y cinco mil. 301 00:33:56,734 --> 00:34:00,409 Eso es caro. Quiz� bajen el precio un poquito. 302 00:34:01,939 --> 00:34:04,647 No s�, est�n muy decididos. 303 00:34:06,077 --> 00:34:08,023 Estoy muy cansada. �Podemos irnos? 304 00:34:09,814 --> 00:34:14,263 Claro. �Podemos alcanzarte a alg�n lado, Frank? 305 00:34:14,318 --> 00:34:16,855 No, gracias, estoy bien aqu�. 306 00:34:20,091 --> 00:34:21,263 Vamos, Charlie. 307 00:35:10,074 --> 00:35:12,247 - �El Sr. Frank Harmon? - S�. 308 00:35:12,310 --> 00:35:15,655 - �Conoce a una Edith Alice Breezerman? - �Una qu�? 309 00:35:15,713 --> 00:35:18,421 �se es el nombre que nos dio. Edith Alice Breezerman. 310 00:35:20,351 --> 00:35:23,025 S�. El nombre es Breezy. 311 00:35:23,588 --> 00:35:25,590 �S� es su sobrina entonces, Sr. Harmon? 312 00:35:26,691 --> 00:35:30,366 Mi-- S�, mi sobrina. 313 00:35:31,462 --> 00:35:34,636 La encontramos vagando por las colinas. 314 00:35:35,366 --> 00:35:38,813 Nos dijo que se pele� con Ud. y le asustaba volver a su casa. 315 00:35:38,869 --> 00:35:40,712 S�, bueno-- 316 00:35:40,771 --> 00:35:45,117 Creo en una mano firme, pero los j�venes no deber�an asustarse de volver a casa. 317 00:35:55,286 --> 00:36:00,099 Vaya, la joven Edith Alice Breezerman vino de visita. 318 00:36:01,525 --> 00:36:03,766 Cielos, desagradable desde el primer instante. 319 00:36:06,430 --> 00:36:07,875 �Quieres una manzana? 320 00:36:09,066 --> 00:36:12,070 - Bueno-- - Entra. 321 00:36:24,248 --> 00:36:27,752 Me alegra mucho que no se molest�-- por los polic�as, digo. 322 00:36:27,818 --> 00:36:31,994 Ten�a que decirles algo o me habr�an llevado al tribunal de menores. 323 00:36:32,056 --> 00:36:33,467 Podr�a haber sido peor. 324 00:36:33,524 --> 00:36:36,562 Imagine si hubiese tenido que ir a buscarme ah�. 325 00:36:36,627 --> 00:36:38,629 Le ahorr� un viaje. 326 00:36:39,363 --> 00:36:42,537 - �Qu� te hace pensar que ir�a por ti? - Me parece que s�. 327 00:36:42,600 --> 00:36:44,773 Te alentar�a, pero yo mismo no estoy seguro. 328 00:36:44,835 --> 00:36:48,078 As� que no lo pongamos a prueba. Veamos que tenemos aqu�. 329 00:36:48,139 --> 00:36:51,313 No tengo mucha hambre. Una manzana es suficiente. 330 00:36:51,375 --> 00:36:52,319 Una manzana. 331 00:36:54,111 --> 00:36:56,614 - Excepto-- - �Qu�? 332 00:36:57,348 --> 00:37:00,522 - Hay algo m�s que quiero. - �Qu�? 333 00:37:00,584 --> 00:37:03,155 Frankie, �quieres hacerme el favor m�s grande del mundo? 334 00:37:04,822 --> 00:37:07,234 - �Cu�n grande? - Ll�vame a ver el oc�ano. 335 00:37:07,291 --> 00:37:09,498 �Atl�ntico o Pac�fico? 336 00:37:09,560 --> 00:37:12,666 Hace tres meses que estoy en California y nunca vi un oc�ano. 337 00:37:12,730 --> 00:37:16,735 - Breezy, son las 4:30 de la ma�ana. - Es domingo, no tienes que trabajar. 338 00:37:16,801 --> 00:37:21,375 Adem�s, est� muy oscuro. No queda a la vuelta de la esquina, �sabes? 339 00:37:21,439 --> 00:37:24,113 Hasta que me vista y lleguemos ah�, el sol estar� despuntando-- 340 00:37:24,175 --> 00:37:27,179 - S�, y entonces-- - No estar�a tan oscuro. 341 00:37:31,549 --> 00:37:33,495 Ir� a vestirme. 342 00:37:35,286 --> 00:37:38,062 S� que habr�as venido a buscarme al tribunal de menores. 343 00:37:38,122 --> 00:37:40,124 No me importa lo que digas. S� que habr�as ido por m�. 344 00:37:42,393 --> 00:37:44,339 Come tu manzana. 345 00:37:57,708 --> 00:37:59,551 Muy bien, prep�rate. 346 00:38:00,111 --> 00:38:02,057 Cierra los ojos. 347 00:38:12,456 --> 00:38:13,628 Ahora, �brelos. 348 00:38:15,526 --> 00:38:17,403 �Ah, Dios m�o! 349 00:38:24,068 --> 00:38:26,344 �Es hermoso! 350 00:40:26,290 --> 00:40:27,633 �Ya casi llegamos a casa? 351 00:40:29,660 --> 00:40:30,832 S�. 352 00:40:32,029 --> 00:40:34,373 - �Ah� est� Bruno! - �Cu�l de ellos? 353 00:40:34,431 --> 00:40:37,776 El de cabello oscuro. �Hola, Bruno! 354 00:40:40,104 --> 00:40:42,380 �Fui a la playa, vi el oc�ano! 355 00:40:42,439 --> 00:40:44,885 Ah, s�. Fant�stico. 356 00:40:44,942 --> 00:40:47,548 - �Qui�n es? - No s�. 357 00:42:52,136 --> 00:42:54,343 Sab�a que te achicar�as. 358 00:42:54,405 --> 00:42:57,875 - Du�rmete. - Frankie... 359 00:43:00,477 --> 00:43:02,923 �Te molestar�a mucho si yo te amo? 360 00:43:06,750 --> 00:43:10,391 No dejar�a que eso interfiriera contigo ni nada. 361 00:43:10,454 --> 00:43:13,628 Y no esperar�a que sintieras nada por m�. 362 00:43:16,293 --> 00:43:20,400 Nada m�s me gustar�a poder decir esas palabras de vez en cuando. 363 00:43:24,334 --> 00:43:26,007 Breezy... 364 00:43:27,638 --> 00:43:30,244 ...todo este amor que t� regalas... 365 00:43:31,341 --> 00:43:34,584 ...por una vez, �no te gustar�a que te lo devolvieran? 366 00:43:38,248 --> 00:43:41,320 �Nunca quieres que te amen a ti? 367 00:43:43,454 --> 00:43:45,661 Pens� que me amaban. 368 00:44:09,346 --> 00:44:11,189 Te amo. 369 00:44:12,216 --> 00:44:13,889 Te amo. 370 00:44:15,586 --> 00:44:17,122 Te amo. 371 00:44:26,663 --> 00:44:28,165 �S�? �Hola? 372 00:44:30,167 --> 00:44:31,237 S�. 373 00:44:34,571 --> 00:44:36,915 Eso es fant�stico. Absolutamente fant�stico. 374 00:44:38,509 --> 00:44:42,184 Seguro, te ver� esta tarde. 375 00:44:42,246 --> 00:44:45,250 Escucha, quiero llevar a alguien conmigo... 376 00:44:45,315 --> 00:44:47,317 ...pero quiero que sea una sorpresa para �l. 377 00:44:48,752 --> 00:44:51,926 Muy bien, de acuerdo. Hasta luego. 378 00:45:25,556 --> 00:45:28,730 - �Algo m�s? - M�s caf�, por favor. 379 00:45:34,898 --> 00:45:38,072 Esa infeliz no sonreir�a ni con una percha en la boca. 380 00:45:39,970 --> 00:45:43,349 Al tiene una grabadora nueva fabulosa. �Quieres ir a escuchar m�sica? 381 00:45:43,407 --> 00:45:46,411 No puedo. Le promet� a Roy que lo ayudar�a a mudarse. 382 00:45:47,244 --> 00:45:50,851 - �Con qui�n se muda? - Conmigo, por supuesto. 383 00:45:50,914 --> 00:45:53,121 �Crees que levantar�a un dedo si no? 384 00:45:53,183 --> 00:45:55,459 Cre� que ten�a una novia. 385 00:45:55,519 --> 00:45:59,865 Por fin lo convenc� de que los matrimonios mixtos nunca funcionan. 386 00:46:00,958 --> 00:46:02,369 Sigue sonriendo, �bueno? 387 00:46:02,426 --> 00:46:04,337 - Hasta luego, Norman. - Adi�s. 388 00:46:04,394 --> 00:46:06,067 �Y t�, Marcy? �Quieres venir? 389 00:46:08,131 --> 00:46:10,133 Debo encontrarme con Davey aqu�. 390 00:46:10,200 --> 00:46:12,441 Los chicos podr�an decirle adonde fuiste. 391 00:46:12,502 --> 00:46:17,713 Ya sabes c�mo es Davey. Se enfurece si no estoy donde deber�a estar. 392 00:46:20,644 --> 00:46:21,816 S�. 393 00:46:23,580 --> 00:46:26,618 - Eso es amor, supongo. - S�. 394 00:46:29,887 --> 00:46:32,458 Oye, Breezy, �tienes a alguien? 395 00:46:34,791 --> 00:46:37,965 S�. Se llama Frankie. 396 00:46:38,028 --> 00:46:40,372 - �Lo conozco? - No. 397 00:46:41,431 --> 00:46:46,608 Es un solitario. Pasa mucho tiempo solo. 398 00:46:50,607 --> 00:46:52,609 �Es amable? 399 00:46:52,676 --> 00:46:56,852 Se esfuerza much�simo por fingir que no lo es... 400 00:46:56,914 --> 00:47:01,659 ...pero, s�, es amable. 401 00:47:07,324 --> 00:47:12,330 No s�. A veces trata de ser realmente desagradable. 402 00:47:14,064 --> 00:47:18,809 Pero luego se da vuelta y hace algo... que es realmente amable. 403 00:47:26,643 --> 00:47:29,453 �Sabes? Me dio un oc�ano. 404 00:47:32,115 --> 00:47:36,291 Qu� lindo. Nunca me dieron uno a m�. 405 00:47:38,956 --> 00:47:40,799 Tomemos nuestro caf�. 406 00:48:27,299 --> 00:48:31,145 Mira esto, �quieres? Aqu� estoy yo, mat�ndome, �y para qu�? 407 00:48:31,203 --> 00:48:33,240 Para ayudarte a que t� est�s en forma. 408 00:48:33,305 --> 00:48:36,548 Otros amigos me llaman, �sabes? Dicen: �Bob, �tomamos una copa?�. 409 00:48:36,608 --> 00:48:39,452 Y vamos a un bar. Dicen: �Bob, �qu� tal si almorzamos?�. 410 00:48:39,511 --> 00:48:41,855 Pasamos una o dos horas en un restaurante. 411 00:48:41,914 --> 00:48:44,258 Pero contigo, es siempre tenis y sauna. 412 00:48:44,316 --> 00:48:47,763 - Eso tiene que significar algo. - Que no quiero que me vean en p�blico contigo. 413 00:48:47,820 --> 00:48:49,493 Usar� una bolsa sobre la cabeza. 414 00:48:49,555 --> 00:48:51,967 �Podemos tomar algo antes de que me muera aqu� mismo? 415 00:48:52,024 --> 00:48:54,231 - No est�s en forma, amigo. - Nunca estuve en forma. 416 00:48:54,293 --> 00:48:56,330 A m� no me molesta, �por qu� te molesta a ti? 417 00:48:56,395 --> 00:48:58,306 No me molesta en lo m�s m�nimo. 418 00:48:58,364 --> 00:49:01,208 Cuando entremos, acu�rdate de la bolsa sobre la cabeza. 419 00:49:03,068 --> 00:49:05,742 Seguro, pens� en eso. 420 00:49:05,804 --> 00:49:08,580 �sa es mi queja cr�nica cada vez que hablamos. 421 00:49:08,640 --> 00:49:10,813 El entusiasmo se acab�. 422 00:49:11,377 --> 00:49:15,382 S�, mi esposa ya no me excita como antes. 423 00:49:16,448 --> 00:49:18,450 Bueno, t� sabes. 424 00:49:19,685 --> 00:49:24,566 Empiezas a preguntarte c�mo ser�a conocer a alguien nuevo. 425 00:49:24,623 --> 00:49:29,129 Enamorarse. Sentir todo eso otra vez. 426 00:49:29,194 --> 00:49:33,438 Porque no todo est� muerto dentro de m�, Frank. 427 00:49:34,700 --> 00:49:36,907 Todo est� ah� todav�a. 428 00:49:36,969 --> 00:49:38,812 Toda la ansiedad. 429 00:49:41,040 --> 00:49:45,216 �Sabes qu� cosa me detiene? El miedo. 430 00:49:45,277 --> 00:49:49,555 Ah, s�. Me causa un miedo terrible. 431 00:49:49,615 --> 00:49:53,620 A mi edad, la idea de tener que empezar todo otra vez. 432 00:49:53,685 --> 00:49:56,188 Venirme como si tuviera 20 a�os. 433 00:49:57,589 --> 00:50:01,298 Hacer todas esas locuras s�lo para echarme un polvo. 434 00:50:01,360 --> 00:50:04,534 Y luego, tal vez se burlen de m�. 435 00:50:04,596 --> 00:50:08,601 �Yo? Acabar�a pagando s�lo para estar seguro. 436 00:50:08,667 --> 00:50:11,841 No. Tengo que saber que ella est� ah�. 437 00:50:14,306 --> 00:50:16,980 Pero ver�s, ah� es donde t� y yo somos diferentes. 438 00:50:17,042 --> 00:50:20,182 A ti te gusta estar en esa colina solo. Te gusta much�simo. 439 00:50:20,946 --> 00:50:24,792 Pero yo me volver�a loco si tuviera que regresar a una casa vac�a. 440 00:50:26,585 --> 00:50:30,192 Dime algo, Frank. �Nunca te sientes solo ah� arriba? 441 00:50:33,992 --> 00:50:37,337 Creo que no s� qu� es la soledad. 442 00:50:37,396 --> 00:50:39,899 Si alguna vez lo supe, lo he olvidado. 443 00:51:02,855 --> 00:51:06,530 Edith Alice, para un hombre a quien le gusta su privacidad... 444 00:51:06,592 --> 00:51:10,631 ...y una chica que no tiene transporte, sin duda nos vemos much�simo. 445 00:51:10,696 --> 00:51:12,039 Pas� por el barrio. 446 00:51:12,097 --> 00:51:15,567 - Dir� algo sobre tu sentido del momento. - �Qu�? 447 00:51:15,634 --> 00:51:19,639 Es p�simo. Voy a salir esta noche. 448 00:51:31,550 --> 00:51:33,723 Bien, aqu� hay uno. �Criada". 449 00:51:33,785 --> 00:51:37,130 Dos alegres solterones quieren criada alegre para casa con vista al oc�ano. 450 00:51:37,189 --> 00:51:41,194 Mucho tiempo ocioso para la chica "bonita ideal�. �C�mo suena eso? 451 00:51:41,260 --> 00:51:43,934 Suena bien, si no te molesta la arena en la cama. 452 00:51:45,164 --> 00:51:47,610 Bien. �Hombre apuesto, bien dotado... 453 00:51:47,666 --> 00:51:50,840 ...desea mujer igualmente dotada con gusto por lo inusitado..." 454 00:51:50,903 --> 00:51:54,282 �Hombre bien dotado�. Mejor anoto ese n�mero. 455 00:51:56,942 --> 00:51:58,285 Aqu� tienes un l�piz. 456 00:51:59,912 --> 00:52:02,085 Bien. �Mujer casada con tardes libres... 457 00:52:02,147 --> 00:52:05,594 ...desea hombre atractivo y discreto para placer diurno. 458 00:52:05,651 --> 00:52:07,995 Tel�fono: 270-5095". 459 00:52:08,787 --> 00:52:10,596 270-- �qu�? 460 00:52:12,291 --> 00:52:16,569 - 5095. - 5095. Tengo que acordarme de �se. 461 00:52:19,798 --> 00:52:22,142 Ojal� no tuvieras que irte. 462 00:52:22,701 --> 00:52:27,241 Unos amigos m�os compraron una casa. Les promet� los papeles para esta noche. 463 00:52:27,306 --> 00:52:31,311 - �No puedes hacerlo ma�ana? - Parten para su luna de miel. 464 00:52:31,910 --> 00:52:33,651 Se casaron hoy. 465 00:52:33,712 --> 00:52:37,819 Entonces, podr�a bajar contigo cuando te vas. 466 00:52:40,485 --> 00:52:43,329 Qu� amable eres. La �ltima vez te fuiste sin una palabra. 467 00:52:45,224 --> 00:52:48,296 No quer�a que te despertaras y lamentaras que yo estaba ah�. 468 00:52:55,634 --> 00:52:57,580 No tienes que irte. 469 00:53:11,850 --> 00:53:14,763 �Seguro que no te importa que te espere aqu�? 470 00:53:14,820 --> 00:53:16,766 No. Es una buena idea. 471 00:53:16,822 --> 00:53:19,098 Me da una excusa para marcharme temprano. 472 00:53:19,157 --> 00:53:22,001 �Sabes qu� creo que har�? Primero, me dar� una ducha... 473 00:53:22,060 --> 00:53:24,165 ...y luego encender� el fuego en la chimenea... 474 00:53:24,229 --> 00:53:27,767 ...y luego, quiz� prepare caf�, as� habr� caf� cuando regreses a casa. 475 00:53:28,834 --> 00:53:30,745 Y luego, tal vez-- 476 00:53:30,802 --> 00:53:32,839 Tal vez podamos escuchar m�sica en el est�reo... 477 00:53:32,904 --> 00:53:34,850 ...o... �ver la televisi�n! 478 00:53:34,906 --> 00:53:35,850 �Est� bien? 479 00:53:37,743 --> 00:53:40,121 Unas pocas horas, dices. �A eso de las 10:00? 480 00:53:44,016 --> 00:53:46,462 - S�. - De acuerdo. 481 00:53:46,518 --> 00:53:48,088 A eso de las 10:00. 482 00:53:50,389 --> 00:53:51,800 Adi�s. 483 00:53:53,225 --> 00:53:55,227 - Luego nos instalaremos. - �Una semana! 484 00:53:55,294 --> 00:53:57,900 - �Qu� clase de luna de miel es �sa? - Qu� pena. 485 00:53:57,963 --> 00:54:00,739 Charlie debe estar en tribunales el lunes. 486 00:54:00,799 --> 00:54:03,245 - Es un buen hombre, Betty. - S�, lo s�. 487 00:54:03,302 --> 00:54:06,875 - No hay duda de eso. - Podr�as sentir un leve efecto t�xico. 488 00:54:23,088 --> 00:54:25,398 �De pronto nos enteramos que se casan! 489 00:54:25,457 --> 00:54:27,869 Caray, yo ni siquiera sab�a que andaban juntos. 490 00:54:27,926 --> 00:54:29,872 Sorprendi� a mucha gente. 491 00:54:29,928 --> 00:54:34,206 S�. Apuesto a que sentiste el puntapi� en el trasero, amigo. 492 00:54:36,401 --> 00:54:38,677 Toma. Prueba �se. 493 00:54:41,907 --> 00:54:44,114 - Es perfecto. - �En serio? 494 00:54:44,176 --> 00:54:45,780 Deja que pruebe eso. 495 00:54:48,380 --> 00:54:50,883 Est� un poquito... fuerte por el aguarr�s. 496 00:54:52,384 --> 00:54:54,830 �Nancy, qu� alivio! �Qu� cuentas? 497 00:54:54,886 --> 00:54:56,832 Estoy hasta aqu� de �l. 498 00:54:56,888 --> 00:54:59,300 �Tienes que probar los tragos de cada uno? 499 00:54:59,358 --> 00:55:02,271 Va a estar colgado sobre el inodoro a las 4:00 de la ma�ana. 500 00:55:02,327 --> 00:55:04,307 �De qu� hablas? Conozco mi l�mite. 501 00:55:04,363 --> 00:55:07,173 Claro que s�, amorcito. Lo pasaste muchas veces. 502 00:55:07,232 --> 00:55:10,645 Hablando de brujas, me top� con tu ex esposa la semana pasada. 503 00:55:10,702 --> 00:55:13,774 Espero que estuvieras en tu auto, conduciendo a 130. 504 00:55:13,839 --> 00:55:16,445 Qu� bonito. Muy bonito. 505 00:55:16,508 --> 00:55:19,887 Cuando acabes de envenenar a nuestros amigos... 506 00:55:19,945 --> 00:55:22,118 �...me podr�as ayudar a servir? 507 00:55:22,180 --> 00:55:24,683 �Qu� soy yo, un esclavo aqu�? 508 00:55:24,750 --> 00:55:26,252 Lo dijiste t�. 509 00:55:27,152 --> 00:55:30,622 Si quieres otro trago, lo de calidad est� debajo del bar. 510 00:55:30,689 --> 00:55:32,794 Gracias. Seguir� con el aguarr�s. 511 00:55:44,169 --> 00:55:48,015 Son s�lo las 11:30. Es la tercera vez que miras la hora. 512 00:55:48,774 --> 00:55:51,277 Ma�ana tengo que empezar temprano. 513 00:55:56,882 --> 00:55:58,361 Yo... 514 00:55:59,885 --> 00:56:02,729 ...siento una terrible sensaci�n de p�rdida. 515 00:56:06,224 --> 00:56:08,170 Ojal� hubiese sido algo m�s. 516 00:56:10,462 --> 00:56:14,672 Lo fue. Ojal� hubieses podido estar ah�. 517 00:56:29,247 --> 00:56:30,385 Adi�s, querido. 518 00:56:34,553 --> 00:56:35,793 Adi�s. 519 00:56:59,778 --> 00:57:00,779 �Breezy! 520 00:58:19,424 --> 00:58:21,426 Haz el amor conmigo. 521 00:59:23,254 --> 00:59:25,598 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 522 00:59:26,591 --> 00:59:30,038 �Est�s s�lo t� ah� adentro o esperas visitas? 523 00:59:30,095 --> 00:59:32,041 Algo huele rico. 524 00:59:32,097 --> 00:59:35,044 - Siempre es as� cuando se quema. - Hoy no est� ah�. 525 00:59:35,100 --> 00:59:38,047 - �Qu� cosa no est� ah�? - La nube negra sobre tu cabeza. 526 00:59:38,103 --> 00:59:40,174 Se disipa cuando cocino. 527 00:59:40,238 --> 00:59:42,548 Tesorito, haz algo �til. 528 00:59:42,607 --> 00:59:45,679 Trae las tostadas y saca la leche del refrigerador. 529 00:59:47,912 --> 00:59:50,654 Y no hagas planes para hoy. 530 00:59:50,715 --> 00:59:53,195 �Por qu�? �Vamos a hacer algo? �Vamos a hacer algo? 531 00:59:53,251 --> 00:59:55,197 No voy a decirte. Es un secreto. 532 00:59:55,253 --> 00:59:58,757 Eso no es justo. Yo no tengo ning�n secreto contigo. 533 01:00:03,928 --> 01:00:06,306 Todo acerca de ti es un secreto. 534 01:00:06,364 --> 01:00:09,208 Breezy, no s� absolutamente nada de ti. 535 01:00:09,267 --> 01:00:12,771 De d�nde vienes, qui�nes son tus amigos-- 536 01:00:12,837 --> 01:00:15,977 Si tienes padres-- si est�s en l�os-- 537 01:00:16,041 --> 01:00:19,318 - Podr�as contarme, �sabes? - No pens� que quer�as saber. 538 01:00:19,377 --> 01:00:22,881 No soy ning�n misterio, Frankie. Vengo de Coito, Pensilvania... 539 01:00:22,947 --> 01:00:26,417 S�, lo s�, y he o�do todas las bromas. 540 01:00:26,484 --> 01:00:28,521 - No dije ni una palabra. - Se pone mejor. 541 01:00:28,586 --> 01:00:30,759 Debes pasar por Fidelidad para llegar ah�. 542 01:00:31,356 --> 01:00:33,302 Vaya cruz para cargar. 543 01:00:36,227 --> 01:00:37,797 Mis padres est�n muertos. 544 01:00:37,862 --> 01:00:40,775 Murieron en un accidente automovil�stico. 545 01:00:40,832 --> 01:00:42,869 Hace unos cinco a�os. 546 01:00:42,934 --> 01:00:46,143 Eran muy buenos. As� que fui a vivir con mi t�a... 547 01:00:46,204 --> 01:00:49,708 ...gracias--y me qued� con ella hasta que me gradu� del bachillerato. 548 01:00:49,774 --> 01:00:52,653 Eso fue hace un a�o, y como no hab�a nada que me retuviera... 549 01:00:52,711 --> 01:00:55,851 ...decid� que era el momento de partir y descubrir qu� ocurr�a. 550 01:00:55,914 --> 01:00:59,191 - No ocurre demasiado en Coito. - �En serio? 551 01:00:59,250 --> 01:01:03,289 As� que me puse la guitarra en la espalda y vine a California. 552 01:01:03,354 --> 01:01:06,961 Me encanta aqu�, �a ti tambi�n? Y conoc� a Marcy. Es mi mejor amiga. 553 01:01:07,025 --> 01:01:08,971 Ella tambi�n tiene una casa en el ca��n. 554 01:01:09,027 --> 01:01:11,337 Ella me guarda la guitarra. 555 01:01:12,397 --> 01:01:15,674 Marcy toma drogas. Ojal� no se drogara. 556 01:01:15,734 --> 01:01:18,010 Bueno, eso es todo. 557 01:01:19,204 --> 01:01:21,741 Supongo que esperabas algo un poquito m�s s�rdido, �eh? 558 01:01:23,341 --> 01:01:25,651 - Bueno-- - S�, claro que s�. 559 01:01:26,711 --> 01:01:29,715 Quiz� las cosas mejoren, ahora que est�s t�. 560 01:01:30,882 --> 01:01:33,362 - Come. - Estoy comiendo. 561 01:01:43,762 --> 01:01:45,708 - Ah� est�. - �Cu�l? 562 01:01:45,764 --> 01:01:48,540 La que parece que los termes acaban de devorar. 563 01:01:48,600 --> 01:01:50,273 Y murieron de indigesti�n. 564 01:01:51,069 --> 01:01:53,345 S�. Ah� viven Marcy y David. 565 01:01:55,440 --> 01:01:57,283 Los est� esperando en la Sala Seis. 566 01:02:30,241 --> 01:02:33,882 �Sabes algo? Creo que podr�a amarte hasta el d�a que me muera. 567 01:02:37,982 --> 01:02:39,586 Un gran cambio de cuando lo trajo. 568 01:03:44,515 --> 01:03:46,688 - Hermoso. - Est� precioso. 569 01:03:47,685 --> 01:03:51,030 El sol brilla y eso es-- 570 01:03:53,258 --> 01:03:54,896 Ah, cielos. 571 01:03:54,959 --> 01:03:57,633 - Lo tengo por todas partes. - Espera. Te ayudo. 572 01:03:59,964 --> 01:04:01,637 Gallina. 573 01:04:05,503 --> 01:04:07,505 Comp�rtate bien. 574 01:04:10,842 --> 01:04:12,788 - �Qu� bonito! - Me gusta �se. 575 01:04:12,844 --> 01:04:14,846 �A qui�n no le gustar�a? 576 01:04:16,481 --> 01:04:18,427 - Ven. - �Bromeas? 577 01:04:18,483 --> 01:04:20,463 �Sabes cu�nto va a costar eso? 578 01:04:20,518 --> 01:04:24,660 Olv�dalo. En mi segunda vida, planeo regresar como Howard Hughes. 579 01:04:24,722 --> 01:04:27,862 El �nico problema es que probablemente el personaje siga vivo. 580 01:04:32,864 --> 01:04:35,208 �No te encanta el olor de la ropa nueva? 581 01:04:35,266 --> 01:04:37,542 Hola. �En qu� puedo servirle? 582 01:04:37,602 --> 01:04:39,878 - Ella desea ver alguna cosas. - Muy bien. 583 01:04:41,005 --> 01:04:43,315 - �Qu� eres una talla cinco? - Tres, creo. 584 01:04:43,374 --> 01:04:46,048 �Tres? Muy bien. Echemos un vistazo aqu�. 585 01:04:55,687 --> 01:04:57,633 Me diste, compa�ero. 586 01:05:44,969 --> 01:05:46,642 �Qu� te parece? 587 01:05:49,807 --> 01:05:51,912 �Me siento hermosa! 588 01:05:51,976 --> 01:05:55,321 �Y sabes d�nde lo veo? Lo veo en tus ojos. 589 01:05:56,547 --> 01:05:58,618 �Pongo esto en una bolsa para su hija, se�or? 590 01:06:06,190 --> 01:06:08,898 �Por qu� no tira esas cosas en el cesto de basura? 591 01:06:08,960 --> 01:06:12,203 �No! Todav�a sirven. Deme, yo las llevo. 592 01:06:12,263 --> 01:06:14,834 - Aqu� tiene. - Muchas gracias. 593 01:06:21,806 --> 01:06:22,876 �Vamos! 594 01:06:24,609 --> 01:06:27,283 �Espera! �Esp�rame! 595 01:06:42,293 --> 01:06:45,502 Ve a buscarla, perrito. �Vamos, ve por ella! 596 01:06:50,768 --> 01:06:53,578 �Qu� rayos estoy haciendo, persiguiendo a un perro loco? 597 01:06:53,638 --> 01:06:55,982 Te est�s divirtiendo y yo tambi�n. �Ven aqu�! 598 01:06:56,040 --> 01:06:57,212 �Vamos! 599 01:06:58,943 --> 01:07:01,947 Ven aqu�. �Vamos! Ven. Ven. 600 01:07:02,980 --> 01:07:06,154 �No es amoroso? �Eres un amor! 601 01:07:07,652 --> 01:07:10,155 S�, mucho amor. 602 01:07:10,221 --> 01:07:12,758 Mucho amor. �Ama Mucho! 603 01:07:12,824 --> 01:07:14,861 �Eso es perfecto! Ese es su nombre. 604 01:07:14,926 --> 01:07:16,963 Yo te bautizo ��Sir Ama Mucho!... 605 01:07:17,528 --> 01:07:19,906 Eres tan loca como el perro. 606 01:07:20,898 --> 01:07:24,436 �ste es el mejor d�a de toda mi vida. 607 01:07:24,502 --> 01:07:26,982 Eres muy f�cil de complacer. Te envidio. 608 01:07:27,038 --> 01:07:28,984 Te amo. 609 01:07:29,040 --> 01:07:32,180 Tengo m�s del doble de a�os que t�, mocosa. 610 01:07:32,243 --> 01:07:34,723 Maravilloso. Sabes contar. 611 01:07:35,980 --> 01:07:37,926 �No crees que eso es importante? 612 01:07:37,982 --> 01:07:41,361 No entiendo por qu� la gente hace tanto alboroto por la edad. 613 01:07:41,419 --> 01:07:43,763 S�lo demuestra que has estado aqu� m�s tiempo que yo. 614 01:07:45,289 --> 01:07:50,568 - Tienes todo resuelto, �eh? - No. Claro que no. 615 01:07:50,628 --> 01:07:53,541 En realidad no sabr� d�nde est� la gente mayor hasta... 616 01:07:53,598 --> 01:07:55,942 ...hasta que yo misma est� ah�. 617 01:07:57,001 --> 01:07:59,277 �As� es como es, Frankie? 618 01:07:59,337 --> 01:08:03,444 �Empiezas a creer lo que ves en el espejo y olvidas lo que sientes adentro? 619 01:08:03,508 --> 01:08:07,251 �Dejas de sentir porque tu exterior hace que parezca rid�culo? 620 01:08:07,311 --> 01:08:09,154 �Es eso? 621 01:08:10,314 --> 01:08:13,488 �Envejecer significa sentirse rid�culo? 622 01:08:14,385 --> 01:08:18,959 �Qu� hay para anhelar entonces, si no puedes seguir amando y siendo amado? 623 01:08:21,492 --> 01:08:23,733 No dejar� que eso me ocurra jam�s. 624 01:08:25,730 --> 01:08:27,732 Nadie deber�a dejar que le ocurra. 625 01:08:29,534 --> 01:08:32,037 Te quiero much�simo. 626 01:08:38,176 --> 01:08:42,454 - Buenas noches. - �Tiene alg�n reservado tranquilo? 627 01:08:42,513 --> 01:08:44,823 Claro que s�. S�ganme. 628 01:08:52,356 --> 01:08:54,302 No, a m� tampoco me gustan las citas a ciegas. 629 01:08:54,358 --> 01:08:58,329 Pero, �qu� diablos? No vengo a Los �ngeles con frecuencia. 630 01:08:58,396 --> 01:09:01,969 As� que los �nicos que realmente conozco aqu� son Boby Nancy. 631 01:09:05,570 --> 01:09:08,244 �Me pedir�as otro trago, por favor? 632 01:09:08,306 --> 01:09:11,685 S�. S�. Todo lo que puedas tolerar. 633 01:09:12,843 --> 01:09:15,323 Se�orita. Otra ronda, por favor. 634 01:09:15,379 --> 01:09:17,689 �Desean un c�ctel primero? 635 01:09:17,748 --> 01:09:21,252 - S�. - �La jovencita trae su documento? 636 01:09:22,253 --> 01:09:23,391 �Para qu�? 637 01:09:23,454 --> 01:09:26,401 Lo siento, se�or, pero no se nos permite servir licor a-- 638 01:09:26,457 --> 01:09:29,267 Creo que puede suponer que estoy al tanto de eso. 639 01:09:29,327 --> 01:09:31,568 Por supuesto, se�or. Disfruten de la cena. 640 01:09:33,331 --> 01:09:35,675 �ste parece ser un lugar muy agradable. 641 01:09:35,733 --> 01:09:38,475 Pero no me conforma el servicio. 642 01:09:39,604 --> 01:09:43,177 Eso fue una estupidez, lo siento. 643 01:09:43,241 --> 01:09:45,482 - Es su trabajo, �correcto? - Correcto. 644 01:09:45,543 --> 01:09:47,489 - Empecemos de nuevo. - Buenas noches. 645 01:09:47,545 --> 01:09:50,253 - �Desean un c�ctel? - S�, martini con vodka. 646 01:09:50,314 --> 01:09:51,850 Para m�, un Shirley Temple, por favor. 647 01:09:54,385 --> 01:09:55,955 Gracias. 648 01:09:56,787 --> 01:10:01,429 Muy bien. �ste parece ser un lugar agradable. �Ya hab�as estado? 649 01:10:01,492 --> 01:10:03,665 - No. - Es lo que pens�. 650 01:10:03,728 --> 01:10:06,766 Menos posibilidad de toparte con alguien que conozcas. 651 01:10:06,831 --> 01:10:09,869 - �Sabes algo? Me preocupas. - �S�? 652 01:10:09,934 --> 01:10:11,607 Eso es alentador. 653 01:10:12,536 --> 01:10:16,882 Breezy, por m�s malo que algo malo sea... 654 01:10:16,941 --> 01:10:21,447 ...parece que t� le encuentras algo bueno. 655 01:10:21,512 --> 01:10:25,324 Probablemente hubieses encontrado algo bueno en... Atila, rey de los hunos. 656 01:10:25,383 --> 01:10:30,298 Pero, chiquita, hay cosas que son totalmente malas. 657 01:10:30,354 --> 01:10:34,393 Y hay gente que est� genuinamente podrida. 658 01:10:34,458 --> 01:10:37,803 A menos que aceptes eso... 659 01:10:37,862 --> 01:10:41,833 - ...no puedes protegerte de eso. - �De qu�? 660 01:10:41,899 --> 01:10:47,076 La realidad. Alg�n d�a, la realidad se alzar� y te propinar� un golpe. 661 01:10:48,372 --> 01:10:50,716 No estoy seguro si podr�s sobrevivir a eso. 662 01:10:50,775 --> 01:10:53,119 Ah� est� la nube negra otra vez. 663 01:10:55,146 --> 01:10:57,251 - No me oyes, �verdad? - Por supuesto que s�. 664 01:10:57,315 --> 01:11:00,489 Pero me gustar�a que pudieses hablar de otra cosa. 665 01:11:00,551 --> 01:11:04,499 De lo maravilloso que fue el d�a de hoy. Eso fue realidad tambi�n. Ocurri�. 666 01:11:04,555 --> 01:11:08,059 - Yo no so�� eso. - No, no lo so�aste. 667 01:11:08,125 --> 01:11:11,265 �Y t�? �Fue real para ti tambi�n? 668 01:11:16,534 --> 01:11:20,004 A veces, Edith Alice, me das un susto de muerte. 669 01:11:24,308 --> 01:11:26,310 Gracias. 670 01:11:28,913 --> 01:11:30,893 �Qui�n sabe? 671 01:11:30,948 --> 01:11:34,794 Quiz� nos entendamos. Han ocurrido cosas m�s extra�as, �sabes? 672 01:11:36,053 --> 01:11:38,624 Jam�s lo averiguaremos aqu�, �verdad? 673 01:11:40,424 --> 01:11:42,700 �Qu� te parece si nos vamos de aqu�? 674 01:11:44,428 --> 01:11:46,374 Todav�a no. 675 01:11:46,430 --> 01:11:48,910 Tengo que quedarme un rato. 676 01:11:50,000 --> 01:11:51,946 �Para qu�? 677 01:11:53,871 --> 01:11:55,544 Simplemente tengo que quedarme. 678 01:11:57,208 --> 01:11:59,347 �Qu� quieres hacer despu�s de la cena? 679 01:12:00,644 --> 01:12:03,215 - Sugiere algo. - Podr�amos ir al cine. 680 01:12:04,215 --> 01:12:07,287 - Si gustas. - Podr�amos ir a bailar. 681 01:12:07,351 --> 01:12:08,352 Bien. 682 01:12:10,688 --> 01:12:12,361 �Podemos ir a casa? 683 01:12:15,760 --> 01:12:19,230 Si no te abrazo pronto, o te toco, creo que me morir�. 684 01:12:24,068 --> 01:12:27,538 No esperas que pida nada para comer ahora, �verdad? 685 01:12:27,605 --> 01:12:29,312 Si�ntelo, Frankie. 686 01:12:29,373 --> 01:12:33,412 Todas las cosas alocadas e incre�bles que nos ocurren. 687 01:12:33,477 --> 01:12:36,287 No quiero perderme la m�s m�nima parte de eso. 688 01:12:37,715 --> 01:12:40,958 - No puedo dejar de temblar. - Trata. 689 01:12:41,018 --> 01:12:43,191 Estoy tratando. 690 01:12:43,254 --> 01:12:46,997 Esfu�rzate m�s o no volver�n a invitarte a este lugar. 691 01:12:53,030 --> 01:12:56,034 - Hola, Frank. - Paula. 692 01:12:56,901 --> 01:13:00,906 - �C�mo est�s? - Bien, �y t�? 693 01:13:00,971 --> 01:13:03,451 �Nunca estuve mejor! 694 01:13:06,043 --> 01:13:09,581 Creo que tu amigo se est� poniendo impaciente. 695 01:13:10,648 --> 01:13:13,822 No le importa. No le importa nada de lo que yo haga. 696 01:13:13,884 --> 01:13:16,694 �El pobre idiota est� enamorado de m�! 697 01:13:18,956 --> 01:13:22,426 �Frank? Puede que vuelva a casarme. 698 01:13:22,493 --> 01:13:24,803 �l me lo propuso, pero yo-- 699 01:13:26,197 --> 01:13:28,643 No puedo decidirme. 700 01:13:29,800 --> 01:13:32,974 Pues, felicidades-- por si acaso y cuando sea. 701 01:13:36,440 --> 01:13:37,942 Recib� tu cheque. 702 01:13:39,343 --> 01:13:42,187 Siempre eres puntual con esa maldita cosa. 703 01:13:42,246 --> 01:13:44,556 Ojal� una vez, te atrasaras un poquito... 704 01:13:44,615 --> 01:13:48,620 ...as� puedo llamar a mi abogado y causarte alg�n problema. 705 01:13:51,288 --> 01:13:53,598 Ver� lo que puedo hacer. 706 01:13:55,226 --> 01:13:57,536 Bien, tengo que irme. 707 01:13:58,562 --> 01:14:01,270 Una vez m�s, no fue un placer verte. 708 01:14:03,901 --> 01:14:06,745 Fue un placer no conocerte a ti. 709 01:14:07,404 --> 01:14:08,678 �Dios, qu� joven eres! 710 01:14:20,751 --> 01:14:22,628 Buenas noches, Frank. 711 01:14:29,026 --> 01:14:32,030 Justo lo que necesitaba. Una ducha fr�a. 712 01:14:34,398 --> 01:14:38,642 - �Qu� vas a comer? - Cualquier cosa. 713 01:14:50,681 --> 01:14:52,354 �Hacemos una carrera? 714 01:14:54,118 --> 01:14:55,791 Despacito. No nos caigamos. 715 01:14:55,853 --> 01:14:59,164 Lo s�. Doce Shirley Temple pueden embriagarte. 716 01:17:07,685 --> 01:17:10,859 No s� cu�ndo ocurri�. Dej� de amarla. 717 01:17:11,655 --> 01:17:13,498 Todas las cosas que... 718 01:17:14,925 --> 01:17:17,269 ...me gustaban de ella, de pronto me irritaban... 719 01:17:17,327 --> 01:17:20,706 ...y todas las cosas simp�ticas se volvieron condenadamente fastidiosas. 720 01:17:22,566 --> 01:17:25,513 Deb� haberla dejado ah�, pero no lo hice. 721 01:17:25,569 --> 01:17:29,244 As� que seguimos tortur�ndonos durante un par de a�os. 722 01:17:30,708 --> 01:17:32,381 �Crueldad mental�. 723 01:17:33,877 --> 01:17:36,118 Qu� frase m�s subestimada. 724 01:17:37,581 --> 01:17:41,427 Nos arrancamos mutuamente cada emoci�n honesta que nos quedaba. 725 01:17:42,419 --> 01:17:44,365 Se convirti� en un desaf�o ver... 726 01:17:44,421 --> 01:17:47,732 ...cu�l de los dos pod�a forzar al otro al punto de ruptura. 727 01:17:50,494 --> 01:17:51,939 Gan� yo. 728 01:17:51,995 --> 01:17:53,872 Y ella por fin se divorci� de m�. 729 01:17:54,798 --> 01:17:57,108 Y ahora, me consume de una botella. 730 01:18:08,579 --> 01:18:11,719 Dios m�o, qu� nueva eres. 731 01:18:16,587 --> 01:18:19,591 S�lo tengo una cita en la oficina esta ma�ana. 732 01:18:20,758 --> 01:18:23,295 Cuando termine eso, podr�a regresar. 733 01:18:23,360 --> 01:18:26,170 �Podr�amos ir al oc�ano luego? 734 01:18:28,999 --> 01:18:30,945 Conozco un lugar hermoso ah�. 735 01:18:32,336 --> 01:18:34,714 Me gustar�a ense��rtelo. 736 01:18:49,486 --> 01:18:52,194 Toda la ma�ana, desde el momento en que sal� de casa... 737 01:18:52,256 --> 01:18:54,930 ...lo �nico en lo que pude pensar era en regresar a casa. 738 01:18:56,226 --> 01:18:58,172 No en los clientes, no en las ventas... 739 01:18:58,228 --> 01:18:59,730 ...no en las comisiones... 740 01:19:00,764 --> 01:19:02,710 ...s�lo quer�a regresar a casa. 741 01:19:04,802 --> 01:19:07,510 Le est�s haciendo cosas raras a mi mente, Edith Alice. 742 01:19:08,739 --> 01:19:10,150 Yo tambi�n te extra��. 743 01:19:11,508 --> 01:19:13,715 No tienes que decir nada. 744 01:19:13,777 --> 01:19:16,451 Te dije antes que no esperaba nada de regreso. 745 01:19:17,481 --> 01:19:21,156 Adem�s, s� que sientes algo. 746 01:19:22,486 --> 01:19:26,400 No podr�as haberme hecho el amor como lo hiciste anoche si no sintieras algo. 747 01:19:27,825 --> 01:19:30,772 - Estoy de acuerdo. - �En serio? 748 01:19:33,397 --> 01:19:35,399 �Qu� sientes? 749 01:19:38,769 --> 01:19:41,045 Preocupaci�n por otro ser humano. 750 01:19:42,005 --> 01:19:43,848 Un aprecio de la vida. 751 01:19:44,842 --> 01:19:47,448 Una excitaci�n fant�stica cuando te toco. 752 01:19:48,712 --> 01:19:49,884 Un inter�s-- 753 01:19:55,185 --> 01:19:58,689 Un inter�s genuino en alguien que no sea yo. 754 01:19:58,755 --> 01:20:00,757 �Sientes todo eso por m�? 755 01:20:02,092 --> 01:20:03,093 S�. 756 01:20:05,362 --> 01:20:06,340 Me amas. 757 01:20:08,098 --> 01:20:09,600 No mencion� el amor. 758 01:20:11,735 --> 01:20:12,941 Claro que s�. 759 01:20:48,839 --> 01:20:50,716 Voy a comer palomitas con mantequilla. 760 01:20:50,774 --> 01:20:53,345 '�Y t�? '�Frank! 761 01:20:53,410 --> 01:20:56,857 ' �Aqu�! �Frank! '�Frank? 762 01:20:56,914 --> 01:21:00,361 Eres un desagradecido. Ni siquiera te despediste la otra noche. 763 01:21:00,417 --> 01:21:03,660 Est� bien. No te lo mereces, pero te perdono igual. 764 01:21:03,720 --> 01:21:06,064 - Gracias. - �Est�s solo? �Ven con nosotros! 765 01:21:06,123 --> 01:21:08,364 No, no estoy solo. 766 01:21:08,425 --> 01:21:11,929 Ya s� lo que quiero. Quiero dos barras de chocolate... 767 01:21:11,995 --> 01:21:14,532 ...y un pastelito relleno de dulce. 768 01:21:14,598 --> 01:21:16,839 Breezy, quiero presentarte a dos viejos amigos m�os. 769 01:21:16,900 --> 01:21:18,937 - Nancy y Bob Henderson. - Hola. 770 01:21:19,002 --> 01:21:21,312 Bill y Rose Perry, Frank Harmon. 771 01:21:21,371 --> 01:21:23,373 - Hola, Frank, �qu� tal? - Breezy, �verdad? 772 01:21:23,440 --> 01:21:24,680 Correcto. 773 01:21:27,044 --> 01:21:29,456 Ser� mejor que entremos. 774 01:21:29,513 --> 01:21:31,459 - Una buena idea. Vamos, imb�cil. - S�. 775 01:21:31,515 --> 01:21:33,620 - Hasta luego, Breezy. - Encontr�monos despu�s de la funci�n. 776 01:21:33,684 --> 01:21:36,790 - Iremos a tomar una copa. - Ven, payaso. 777 01:21:36,853 --> 01:21:39,129 - Seguro. Tal vez. - Hasta luego, entonces. 778 01:21:41,491 --> 01:21:46,736 Quiero uno de �stos y dos barras de chocolate y los man�es con chocolate. 779 01:21:46,797 --> 01:21:49,471 �Por qu� no esperaste a tus amigos? 780 01:21:49,533 --> 01:21:53,276 - Dijiste que los esperar�as. - No, no dije eso. Dije que tal vez. 781 01:21:53,337 --> 01:21:56,250 Me parecieron muy simp�ticos. Amistosos. 782 01:21:56,306 --> 01:21:58,684 Demasiado simp�ticos. Demasiado amistosos. 783 01:21:58,742 --> 01:22:01,484 - Presumidos es m�s correcto. - No me pareci� que-- 784 01:22:01,545 --> 01:22:05,118 �Un poquito de silencio para variar? No debemos hablar cada minuto, �verdad? 785 01:22:40,951 --> 01:22:42,953 No dejes que te lastime. 786 01:22:44,421 --> 01:22:46,958 No dejes que haga eso. 787 01:22:47,024 --> 01:22:49,026 Te amo. 788 01:22:50,494 --> 01:22:52,770 Te amo. �Te amo! 789 01:22:53,630 --> 01:22:55,303 Lo siento. 790 01:22:56,633 --> 01:22:57,805 �As� est� mejor? 791 01:22:59,002 --> 01:23:01,278 S� que me comporto como una chiquitina. 792 01:23:02,272 --> 01:23:04,218 As� que no digas nada. 793 01:23:04,274 --> 01:23:06,117 No se me ocurrir�a. 794 01:23:06,810 --> 01:23:09,518 Ning�n serm�n sobre madurez tampoco. 795 01:23:10,480 --> 01:23:12,983 Ni una palabra cruzar� mis labios. 796 01:23:14,351 --> 01:23:16,695 Compartir� un secreto contigo. 797 01:23:17,821 --> 01:23:19,664 Nadie madura. 798 01:23:20,657 --> 01:23:22,659 Simplemente se cansan. 799 01:23:24,127 --> 01:23:25,401 �Sabes? 800 01:23:26,530 --> 01:23:30,672 Hace casi seis meses que Davey y Marcy viven juntos. 801 01:23:30,734 --> 01:23:32,680 Pero no tienen esto. 802 01:23:32,736 --> 01:23:34,238 Lo que nosotros tenemos. 803 01:23:35,639 --> 01:23:38,586 Davey le dice que la ama todo el tiempo... 804 01:23:41,111 --> 01:23:41,851 ...pero... 805 01:23:44,081 --> 01:23:46,687 ...las palabras solas no significan mucho. 806 01:23:48,218 --> 01:23:50,061 Marcy dice que lo ama... 807 01:23:51,188 --> 01:23:53,759 ...pero creo que ella tiene que decirlo porque... 808 01:23:55,725 --> 01:23:59,229 ...no se da cuenta cu�n sola ella est� en realidad. 809 01:24:02,666 --> 01:24:05,044 Tal vez a veces sea mejor estar solo. 810 01:24:06,570 --> 01:24:07,844 Seguro. 811 01:24:08,638 --> 01:24:12,176 Igual que si tienes algo incurable, es mejor estar muerto. 812 01:24:22,252 --> 01:24:23,697 Hola, Amo Mucho. 813 01:24:25,722 --> 01:24:28,225 Hablando de incurables. 814 01:24:31,495 --> 01:24:33,839 �Amo Mucho... 815 01:24:39,769 --> 01:24:41,612 Me gusta mirar cuando te vistes. 816 01:24:42,305 --> 01:24:44,478 A m� me gusta mirar cuando te desvistes. 817 01:24:45,308 --> 01:24:47,549 - �Sabes qu� me encanta? - Todo. 818 01:24:47,611 --> 01:24:49,557 - No, adem�s de eso. - �Qu�? 819 01:24:50,547 --> 01:24:52,754 Me encanta estar en posici�n horizontal. 820 01:24:58,188 --> 01:25:02,159 �Al�? No, esperaba tu llamada. 821 01:25:03,627 --> 01:25:06,267 Tengo que mostrar tres casas y luego-- 822 01:25:06,329 --> 01:25:08,605 Si puedes a las 2:00, entonces es un hecho. 823 01:25:10,500 --> 01:25:13,208 �Por qu� no habr�a de sonar estupendo? Estoy estupendo. 824 01:25:14,137 --> 01:25:16,743 No, te contar� cuando te vea. S�. 825 01:25:16,806 --> 01:25:17,978 Adi�s. 826 01:25:23,079 --> 01:25:25,081 Tengo que salir de aqu�. 827 01:25:34,357 --> 01:25:38,396 No veo el objetivo de deshacerse de una barriga... 828 01:25:38,461 --> 01:25:40,634 �...reemplaz�ndola por un desgarro! 829 01:25:42,532 --> 01:25:45,911 Un amor�o, amigo. Eso es lo que necesito. 830 01:25:45,969 --> 01:25:48,108 Alguien que le devuelva la energ�a a mi vida. 831 01:25:48,171 --> 01:25:51,516 - Algo... m�rbido. - �Cielos! 832 01:25:51,575 --> 01:25:54,988 Bueno, no quiero decir m�rbido. Quiero decir... exc�ntrico. 833 01:25:55,045 --> 01:25:57,184 Ay, Dios, si vas a enga�ar... 834 01:25:57,247 --> 01:25:59,887 �...qu� sentido tiene enga�ar con lo mismo que est�s enga�ando? 835 01:25:59,950 --> 01:26:02,760 Claro. S�, lo que t� digas. 836 01:26:02,819 --> 01:26:05,629 - No quieres o�r mis problemas. - Claro que s�. 837 01:26:05,689 --> 01:26:08,863 - Tienes tus propios problemas. - �No! Ni uno. 838 01:26:08,925 --> 01:26:11,166 Ni uno, �eh? 839 01:26:13,029 --> 01:26:15,737 - Vamos al sauna. - No creo que pueda soportarlo. 840 01:26:15,799 --> 01:26:19,508 Te har� bien. Te relajar� para regresar a la oficina. 841 01:26:19,569 --> 01:26:22,914 �Relajar? �Bromeas? Ir� a la oficina y me desmayar�. 842 01:26:31,815 --> 01:26:35,627 Caminas a medio metro del suelo desde que llegamos. 843 01:26:35,685 --> 01:26:39,633 Me provoca n�useas, Frank. �Vas a contarme? 844 01:26:41,124 --> 01:26:42,125 �Qu� cosa? 845 01:26:43,193 --> 01:26:45,696 Caray, ojal� tuviera tu descaro. 846 01:26:45,762 --> 01:26:48,504 Eres tu propio hombre, �entiendes a que me refiero? 847 01:26:48,565 --> 01:26:52,877 Haces lo que quieres, vas adonde te gusta, con quien te place. 848 01:26:52,936 --> 01:26:55,382 Te importa un comino lo que la gente piense. 849 01:26:55,438 --> 01:26:57,748 M�rate nada m�s. 850 01:26:57,807 --> 01:26:59,980 Mira lo que te ha hecho. 851 01:27:00,043 --> 01:27:02,489 Es esa vieja energ�a, Frank. 852 01:27:03,513 --> 01:27:05,356 S�, eso es lo que necesito. 853 01:27:06,383 --> 01:27:09,660 Todas esas chiquilinas alocadas de ahora. 854 01:27:09,719 --> 01:27:12,666 Faldas hasta el ment�n, sin sostenes-- 855 01:27:12,722 --> 01:27:15,896 As� es como s� que no estoy muerto. 856 01:27:17,127 --> 01:27:19,334 �Hace mucho que la conoces, Frank? 857 01:27:20,630 --> 01:27:23,270 - �A qui�n? - �A qui�n? La muchacha de anoche. 858 01:27:23,333 --> 01:27:27,145 Ay, caray. �No puedes imaginarme con una chiquilla como ella? 859 01:27:27,203 --> 01:27:30,343 No tengo tu descaro, Frank. 860 01:27:31,741 --> 01:27:36,417 Implica mucho m�s que el condenado descaro. 861 01:27:36,479 --> 01:27:39,187 Seguro, hay sexo. �Qu� m�s? �Amor? 862 01:27:39,249 --> 01:27:43,664 �Por qu� una jovencita como ella amar�a a un viejo verde como yo? 863 01:27:43,720 --> 01:27:46,599 Ser�a su fuente de ingresos, nada m�s. 864 01:27:47,657 --> 01:27:52,072 Incluso si pudiera, �ad�nde ir�a sin sentirme como un acosador de ni�os? 865 01:27:54,831 --> 01:27:59,280 Meterme en la cama con ella cada vez que salgo de la casa. 866 01:27:59,336 --> 01:28:02,806 Y eso es una vez al a�o, el D�a del �rbol. 867 01:28:04,107 --> 01:28:07,748 No me enga�o a m� mismo. Estoy en los a�os de p�nico. 868 01:28:08,745 --> 01:28:13,251 Ahora mismo es el momento para empezar a demostrar que a�n soy el macho que fui. 869 01:28:13,316 --> 01:28:17,093 Luego, puedo sufrir mi ataque al coraz�n, relajarme... 870 01:28:17,153 --> 01:28:20,293 ...y ya no tendr� que preocuparme por demostrar nada. 871 01:28:24,060 --> 01:28:26,336 �Podemos salir de aqu� e ir a tomar una copa? 872 01:28:26,396 --> 01:28:28,967 Se me est�n empezando a arrugar los dedos. 873 01:28:36,973 --> 01:28:38,475 �S�? 874 01:28:38,541 --> 01:28:42,318 No s� por qu� es. Cada vez que estoy contigo, tengo diarrea bucal. 875 01:28:43,580 --> 01:28:45,651 No deber�as dejar que parlotee as�. 876 01:28:45,715 --> 01:28:48,491 Y hab�a algo que quer�as decirme, �no? 877 01:28:51,821 --> 01:28:53,164 No. 878 01:28:53,223 --> 01:28:56,363 Dijiste en el tel�fono que quer�as decirme algo. �Qu�? 879 01:28:58,661 --> 01:29:01,972 Nada. Realmente nada. 880 01:29:40,904 --> 01:29:42,577 �Rayos! 881 01:29:42,639 --> 01:29:45,085 - �Era �l? - S�. 882 01:29:45,141 --> 01:29:47,644 A veces, conduce como un indio salvaje. 883 01:29:47,710 --> 01:29:49,656 Hasta parece un indio cuando se pone malo. 884 01:29:49,712 --> 01:29:52,852 La cara se le pone mala y dura, y se le arruga. 885 01:29:52,916 --> 01:29:55,760 No me dijiste que era un indio. 886 01:29:58,021 --> 01:30:00,194 Perdona. Pens� que s�. 887 01:30:04,828 --> 01:30:07,638 - Ahora entiendo. - �Qu� cosa entiendes? 888 01:30:09,065 --> 01:30:12,638 Ese oc�ano que te dio era el Oc�ano �ndico, �verdad? 889 01:30:13,803 --> 01:30:15,146 Exactamente. 890 01:30:29,185 --> 01:30:31,529 Abajo, perro. 891 01:30:31,588 --> 01:30:33,898 Estoy en la cocina. Entra con los ojos cerrados. 892 01:30:33,957 --> 01:30:35,903 No quiero que esp�es. 893 01:30:38,394 --> 01:30:42,706 - �Qu� es todo esto? - �Aguafiestas! Te ped� que no miraras. 894 01:30:42,765 --> 01:30:46,110 Breezy, tuve un d�a muy largo y no tengo ganas de jueguitos. 895 01:30:46,169 --> 01:30:48,149 Dime, �qu� es todo esto? 896 01:30:48,204 --> 01:30:52,675 Pens� que ser�a lindo que tuviera la cena lista cuando llegaras a casa. 897 01:30:53,676 --> 01:30:57,681 Y ese congelador tuyo, Frankie-- Nunca en mi vida vi tanta comida. 898 01:30:57,747 --> 01:30:59,192 �Tienes que llamarme �Frankie? 899 01:30:59,249 --> 01:31:02,992 Me hace sentir como uno de esos idiotas desaseados con los que pasas el tiempo. 900 01:31:08,758 --> 01:31:10,431 No sab�a. 901 01:31:11,761 --> 01:31:13,763 Lo siento. 902 01:31:14,764 --> 01:31:18,769 Bueno, comeremos hamburguesas, y las preparo de una manera especial. 903 01:31:18,835 --> 01:31:22,112 Con huevo crudo, pan rallado y cebolla picada. 904 01:31:22,171 --> 01:31:25,015 - Comeremos br�coli-- - Deber�as haber esperado. 905 01:31:26,876 --> 01:31:29,755 Voy a cenar afuera. Tengo un compromiso. 906 01:31:52,302 --> 01:31:56,148 Es una pena desperdiciar toda esa comida. 907 01:31:57,774 --> 01:32:00,311 Quiz� debamos guardarla para un bocadillo a medianoche. 908 01:32:01,744 --> 01:32:05,556 S�, excepto que no s� a qu� hora regresar� o... 909 01:32:05,615 --> 01:32:07,788 ...incluso si regresar� esta noche. 910 01:32:11,988 --> 01:32:13,934 Ese tipo de compromiso. 911 01:32:15,224 --> 01:32:17,261 Bien, tengo que afeitarme. 912 01:32:34,077 --> 01:32:35,579 Te extra�ar�. 913 01:32:39,415 --> 01:32:42,259 Quiz� deber�a quedarme en casa de Marcy. 914 01:32:42,318 --> 01:32:44,264 Como gustes. 915 01:32:45,321 --> 01:32:47,358 O en la casa de Bruno. 916 01:32:49,959 --> 01:32:51,961 Es tu vida. 917 01:32:54,097 --> 01:32:58,273 - �Qu� pas�, Frankie? - No pas� nada. 918 01:33:00,970 --> 01:33:03,416 �Por qu� nos est�n echando entonces? 919 01:33:05,808 --> 01:33:10,223 Breezy, no existe ning�n �nos". Jam�s podr�a existir. 920 01:33:10,279 --> 01:33:12,725 �De verdad pensaste que pod�amos llegar a algo? 921 01:33:16,386 --> 01:33:18,832 Pens� que ya hab�amos llegado a algo. 922 01:33:21,224 --> 01:33:23,465 Lo �nico que somos es un chiste obsceno. 923 01:33:23,526 --> 01:33:25,528 T� eres la energ�a en mi vida... 924 01:33:25,595 --> 01:33:28,599 ...y yo soy el mayor bot�n que probablemente hayas tenido. 925 01:33:29,065 --> 01:33:31,739 - Eso es todo. - No crees eso. 926 01:33:33,903 --> 01:33:37,407 Muy bien. �No puedo lidiar con eso! 927 01:33:38,474 --> 01:33:41,921 D�jalo as�. No puedo lidiar con nada de eso. 928 01:33:46,482 --> 01:33:50,328 Perdona el desorden en la cocina... 929 01:33:50,386 --> 01:33:54,528 ...pero no creo que pueda quedarme a limpiarlo. 930 01:33:58,027 --> 01:34:00,234 La comida es buena, as� que puedes comerla. 931 01:34:00,296 --> 01:34:02,867 No tienes ning�n motivo para salir ahora. 932 01:34:41,404 --> 01:34:43,350 Qu�date con el perro. 933 01:34:45,341 --> 01:34:47,912 Yo no podr�a alimentarlo de todos modos. 934 01:34:57,320 --> 01:34:59,630 �Me har�s un solo favor? 935 01:35:01,524 --> 01:35:04,437 No le ense�es a que se eche y se haga el muerto. 936 01:37:33,809 --> 01:37:34,810 �Al�? 937 01:37:36,512 --> 01:37:37,855 S�, �l habla. 938 01:37:39,649 --> 01:37:41,651 �Qui�n llama? 939 01:37:43,019 --> 01:37:45,021 �Ay, Dios m�o! 940 01:37:47,156 --> 01:37:49,261 �Qu� hospital? 941 01:37:50,660 --> 01:37:52,606 S�, claro. Ya mismo voy para all�. 942 01:37:55,965 --> 01:37:58,343 Tiene el brazo roto y una contusi�n leve. 943 01:37:58,401 --> 01:38:01,041 Unos pocos cortes y rasgu�os. 944 01:38:01,103 --> 01:38:03,344 Pero sus heridas son comparativamente insignificantes... 945 01:38:03,406 --> 01:38:06,319 ...cuando considera lo milagroso de que est� viva. 946 01:38:07,310 --> 01:38:09,551 El hombre muri� en el acto. 947 01:38:09,612 --> 01:38:11,956 Seg�n tengo entendido, el auto qued� destrozado. 948 01:38:12,014 --> 01:38:15,154 No se alarme si le parece que delira. 949 01:38:15,217 --> 01:38:18,198 - Le dimos calmantes muy fuertes. - Gracias. 950 01:38:51,053 --> 01:38:53,124 No lo puedo creer. 951 01:38:54,223 --> 01:38:55,896 �Puedes creerlo? 952 01:38:58,294 --> 01:38:59,967 No lo puedo creer. 953 01:39:01,931 --> 01:39:03,604 Lo siento, Bet. 954 01:39:04,700 --> 01:39:06,680 Lo siento much�simo. 955 01:39:07,370 --> 01:39:09,941 Ocurri� tan r�pidamente. 956 01:39:11,474 --> 01:39:13,476 �bamos conduciendo, cantando. 957 01:39:15,511 --> 01:39:16,854 Riendo. 958 01:39:19,782 --> 01:39:22,922 Como dos chicos alocados. 959 01:39:25,254 --> 01:39:28,531 Lo �nico que pens�bamos era... en ir a casa. 960 01:39:28,591 --> 01:39:33,006 Pasar nuestra primera noche en nuestro nuevo hogar. 961 01:39:38,934 --> 01:39:41,346 Ni siquiera recuerdo qu� ocurri�. 962 01:39:45,174 --> 01:39:47,176 Un neum�tico revent�. 963 01:39:48,377 --> 01:39:50,379 Y luego patinamos. 964 01:39:52,915 --> 01:39:54,861 Y chocamos contra algo. 965 01:39:55,851 --> 01:39:58,354 - �Frank? - S�. 966 01:40:00,756 --> 01:40:02,997 Estoy tendida aqu�, pensando. 967 01:40:04,160 --> 01:40:07,300 Tratando de comprender todo esto. 968 01:40:13,602 --> 01:40:16,606 Todo lo que... realmente tuvimos... 969 01:40:16,672 --> 01:40:18,948 ...fue una semana. 970 01:40:21,277 --> 01:40:26,158 Pero qu� semana m�s hermosa. 971 01:40:26,215 --> 01:40:28,718 Nunca me sent� m�s amada. 972 01:40:33,656 --> 01:40:36,262 Yo era su primer pensamiento cada ma�ana... 973 01:40:36,325 --> 01:40:40,034 ...y su �ltimo pensamiento cada noche. 974 01:40:41,097 --> 01:40:44,544 �Qu� posibilidad ten�a yo para no amarlo? 975 01:40:46,535 --> 01:40:48,378 Y se lo dije. 976 01:40:50,606 --> 01:40:52,779 Le dije que lo amaba. 977 01:40:55,945 --> 01:41:00,189 Eso es lo que realmente cuenta. Todo lo dem�s no importa. 978 01:41:01,250 --> 01:41:05,392 Eso es todo. Eso es lo �nico que realmente existe. 979 01:41:06,722 --> 01:41:09,293 Ninguna otra cosa tiene sentido. 980 01:41:13,863 --> 01:41:15,865 No es justo. 981 01:41:18,200 --> 01:41:20,202 No es justo. 982 01:42:17,760 --> 01:42:20,570 �Eres Marcy, la amiga de Breezy? 983 01:42:22,398 --> 01:42:26,847 - No soy su amiga. - Me dijo que eras su amiga. 984 01:42:29,672 --> 01:42:31,674 Empe�� la guitarra de ella. 985 01:42:33,742 --> 01:42:35,688 �Y por eso lloras? 986 01:42:39,448 --> 01:42:41,485 Lloro porque ella me perdon�. 987 01:42:50,492 --> 01:42:51,630 �D�nde est� ella? 988 01:42:54,797 --> 01:42:56,174 Fueron al parque Plummer. 989 01:42:57,166 --> 01:42:58,543 Yo no fui. 990 01:42:58,601 --> 01:43:03,175 Davey dijo que debo esperar aqu� y Davey se enfurece si no estoy donde debo estar. 991 01:43:08,444 --> 01:43:10,390 �Eres el indio? 992 01:43:13,749 --> 01:43:15,695 El nombre no va contigo para nada. 993 01:43:15,751 --> 01:43:20,097 - �Cu�l nombre? - �Nube Negra... 994 01:43:27,830 --> 01:43:31,039 - Gracias. - De nada. 995 01:44:24,887 --> 01:44:26,127 �Hola! 996 01:45:11,433 --> 01:45:12,673 Hola, mi amor. 997 01:45:15,003 --> 01:45:16,949 Hola, mi vida. 998 01:45:19,274 --> 01:45:21,880 No s�, si tenemos suerte, quiz� duremos un a�o. 999 01:45:21,944 --> 01:45:23,890 �Un a�o? 1000 01:45:25,514 --> 01:45:27,357 Pi�nsalo nada m�s, Frank... 1001 01:45:28,450 --> 01:45:30,452 �Todo un a�o! 80980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.