Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,479 --> 00:02:28,322
Buenos d�as.
2
00:02:35,188 --> 00:02:39,034
- �Tienes plata?
- Cuarenta y un centavos.
3
00:02:39,759 --> 00:02:41,534
Ay, cielos.
4
00:02:42,595 --> 00:02:45,337
Te dej� 25 centavos sobre la mesa.
5
00:02:45,398 --> 00:02:49,073
Lo �nico que necesito
es suficiente para comprar caf�.
6
00:02:49,135 --> 00:02:52,639
No puedo empezar el d�a
sin esa primera dosis de cafe�na.
7
00:02:55,074 --> 00:02:56,417
Escucha.
8
00:02:58,311 --> 00:03:01,383
Quiero agradecerte otra vez
por anoche, Bruno.
9
00:03:01,447 --> 00:03:06,453
Si no hubiese sido por ti,
me habr�a ahogado en toda esa lluvia.
10
00:03:08,087 --> 00:03:11,261
�Qu� rayos puedo hacer con 25 centavos?
11
00:03:11,791 --> 00:03:14,237
No s�. P�sate la gran vida.
12
00:03:14,294 --> 00:03:15,898
Pon alfombras en el apartamento.
13
00:03:16,796 --> 00:03:18,139
Oye. Oye.
14
00:03:19,532 --> 00:03:21,170
�C�mo te llamas?
15
00:03:21,934 --> 00:03:24,380
Breezy. Nos vemos.
16
00:05:52,952 --> 00:05:54,898
Hola, voy al Valle.
17
00:05:54,954 --> 00:05:56,900
S�, entra.
18
00:06:26,285 --> 00:06:28,094
Recog� a una chica una vez.
19
00:06:28,154 --> 00:06:31,863
Era impresionante lo que hac�a por $5.
20
00:06:59,185 --> 00:07:03,031
�Por qu� dobla aqu�?
Le dije que iba al Valle.
21
00:07:03,089 --> 00:07:07,765
Calma. Me caen bien ustedes,
los loquitos hippies. De verdad.
22
00:07:09,829 --> 00:07:12,742
Creo que es mejor
que me deje bajar aqu�, se�or.
23
00:07:23,910 --> 00:07:28,086
Hubo otra mujer una vez.
Estaba haciendo autostop en Sunset.
24
00:07:29,315 --> 00:07:33,320
No estuvo en el auto ni dos minutos
y me pidi� 20 d�lares.
25
00:07:33,386 --> 00:07:38,563
Dijo: �Me das $20 o gritar� que me violas
frente al pr�ximo polic�a que pasemos...
26
00:07:40,359 --> 00:07:42,305
�Sabes qu� hice?
27
00:07:42,361 --> 00:07:46,400
Le di algo para que tuviera
por qu� gritar y la arroj� del auto.
28
00:08:42,021 --> 00:08:43,864
�Locos!
29
00:08:43,923 --> 00:08:47,427
Otro d�a t�pico
en la vida de la Srta. Tontita.
30
00:08:54,600 --> 00:08:56,273
�Taxi
31
00:09:14,687 --> 00:09:17,065
La se�ora saldr� enseguida.
Esto lo cubrir�.
32
00:09:17,123 --> 00:09:18,295
Gracias.
33
00:09:28,267 --> 00:09:30,611
Ya le pagu� al taxista.
34
00:09:30,670 --> 00:09:32,149
No s� por qu� es, pero...
35
00:09:32,204 --> 00:09:35,515
...siempre siento que todos saben
lo que hice la noche anterior.
36
00:09:35,574 --> 00:09:38,919
Cuando soy yo la que debe vestirse
e irse a casa.
37
00:09:41,414 --> 00:09:43,257
Pues, al diablo.
38
00:09:45,951 --> 00:09:49,125
�Me acord� de decirte
que lo pas� de maravilla?
39
00:09:49,188 --> 00:09:51,361
Pues, yo tambi�n.
40
00:09:53,025 --> 00:09:56,370
Frank, �volver� a verte?
41
00:09:56,429 --> 00:09:59,433
S�, seguro. Te llamar�
en alg�n momento esta semana.
42
00:09:59,498 --> 00:10:03,776
- No tienes mi n�mero de tel�fono.
- Remediaremos eso ahora mismo.
43
00:10:06,105 --> 00:10:09,609
724-8122.
44
00:10:11,944 --> 00:10:15,118
Y deber�as anotar
mi servicio de mensajes.
45
00:10:16,182 --> 00:10:19,186
Es 722-2000.
46
00:10:37,436 --> 00:10:39,109
Adi�s.
47
00:11:29,488 --> 00:11:32,992
�Qui�n dice que piedra que rueda
no crea moho? Qu� feliz estoy de verlo.
48
00:11:33,058 --> 00:11:36,062
Cre� que no hab�a un ser vivo
aqu� arriba. �Va colina abajo?
49
00:11:36,128 --> 00:11:38,472
- S�, pero--
- Excelente.
50
00:11:47,473 --> 00:11:50,317
Se�orita, no llevo a desconocidos.
51
00:11:50,376 --> 00:11:52,947
Es la mejor noticia que o�
en todo el d�a.
52
00:12:17,303 --> 00:12:21,479
Luego dijo: �Le di algo para que tuviera
por qu� gritar y la arroj� del auto�.
53
00:12:21,540 --> 00:12:24,214
Por fin, se detuvo por otro auto.
Abr� la puerta y empec� a correr.
54
00:12:24,276 --> 00:12:26,950
No sab�a que pod�a correr tan r�pido.
55
00:12:27,012 --> 00:12:29,390
Como sea, as� fue como acab�
frente a su casa.
56
00:12:30,749 --> 00:12:35,095
Supongo que parece est�pido que pida
que me lleve otro extra�o despu�s de eso.
57
00:12:35,154 --> 00:12:38,601
Pero, caray, no puedes sospechar de todos
por culpa de un pobre loco.
58
00:12:38,657 --> 00:12:43,265
Adem�s, usted es m�s guapo
de lo que era �l.
59
00:12:44,396 --> 00:12:47,502
No, creo que es verdad.
Creo que la gente es b�sicamente buena.
60
00:12:47,566 --> 00:12:51,571
Bruno, por ejemplo. Ah� estaba yo anoche,
bajo esa lluvia, sin tener donde dormir.
61
00:12:51,637 --> 00:12:55,050
La casa de Marcy estaba llena. No hab�a
un cent�metro libre en el suelo...
62
00:12:55,107 --> 00:12:57,451
...y Bruno,
que nunca me hab�a visto vestida...
63
00:12:58,677 --> 00:13:01,851
...o desnuda-- bueno,
Bruno me llev� a su casa.
64
00:13:03,349 --> 00:13:04,919
No ten�a pasta dent�frica...
65
00:13:04,984 --> 00:13:08,295
...y siento la boca como si alguien hubiese
caminado adentro con zapatos puestos.
66
00:13:08,354 --> 00:13:12,996
�No te molesta discutir todo esto
delante de un perfecto desconocido?
67
00:13:13,058 --> 00:13:15,004
�Es perfecto?
68
00:13:15,060 --> 00:13:16,733
�Puedo?
69
00:13:19,398 --> 00:13:21,844
�No eres un poquito joven
para estar fumando?
70
00:13:21,901 --> 00:13:24,745
Si la edad tiene algo que ver con eso,
entonces Ud. no deber�a fumar.
71
00:13:24,803 --> 00:13:27,807
Es peor para la gente mayor.
Al menos, eso dicen.
72
00:13:29,541 --> 00:13:32,351
- �Est� casado?
- No.
73
00:13:32,411 --> 00:13:34,857
Hay muy poca demanda �ltimamente...
74
00:13:34,914 --> 00:13:37,690
...para fumadores viejos y decr�pitos,
con un pie en la tumba.
75
00:13:37,750 --> 00:13:42,165
Qu� pena. Deber�a estar casado
en esa bonita casa grande.
76
00:13:42,221 --> 00:13:45,896
Debe resultarle muy solitario
andar traqueteando ah� totalmente solo.
77
00:13:45,958 --> 00:13:48,199
- Me gusta estar solo.
- A m� no.
78
00:13:48,260 --> 00:13:50,262
Me gusta mucho la gente
para estar sin ellos.
79
00:13:50,329 --> 00:13:54,903
Pero ese es el problema hoy en d�a.
La gente ya no se cae bien el uno al otro.
80
00:13:54,967 --> 00:13:57,140
�Cree que Dios est� muerto?
81
00:13:57,202 --> 00:13:59,705
�C�mo?
- Dios. �Cree que est� muerto?
82
00:14:01,140 --> 00:14:02,949
Ni siquiera sab�a que estaba enfermo.
83
00:14:03,008 --> 00:14:05,887
Lo que yo creo,
y lo estuve pensando detenidamente...
84
00:14:05,945 --> 00:14:09,392
...no s� si puedo creer el hecho
de que haya alguien ah� arriba.
85
00:14:09,448 --> 00:14:11,951
Me refiero a algo corp�reo ah� arriba.
86
00:14:12,017 --> 00:14:15,692
No. He llegado a la conclusi�n
que es mucho m�s simple que eso.
87
00:14:16,822 --> 00:14:18,165
�Me entiende?
88
00:14:19,858 --> 00:14:21,462
No.
89
00:14:21,527 --> 00:14:25,873
Digamos que Dios es...
la conciencia del hombre.
90
00:14:25,931 --> 00:14:27,569
�Eso no le dar�a un susto de muerte?
91
00:14:29,935 --> 00:14:33,405
Seguro, porque si eso es
lo que realmente es...
92
00:14:33,472 --> 00:14:35,418
...entonces quiz� realmente
se est� muriendo.
93
00:14:45,117 --> 00:14:48,792
- Llegamos, Laurel Canyon.
- Lo logramos.
94
00:14:48,854 --> 00:14:50,697
Laurel Canyon.
95
00:14:51,757 --> 00:14:55,034
Dijiste que ibas al Valle.
Yo voy hacia Hollywood.
96
00:14:56,061 --> 00:14:59,508
- Est� bien.
- Est� bien, �qu�?
97
00:14:59,565 --> 00:15:01,738
Est� bien, Hollywood me parece bien.
98
00:15:04,870 --> 00:15:07,874
Tengo una gran idea.
�Por qu� no paramos en una cafeter�a?
99
00:15:07,940 --> 00:15:10,921
Podemos seguir conversando.
Me gusta conversar con Ud.
100
00:15:10,976 --> 00:15:12,683
Sin duda sabes engatusar, �no?
101
00:15:15,514 --> 00:15:19,519
No tienes un centavo, �verdad?
Quieres un caf�, �verdad?
102
00:15:19,585 --> 00:15:22,532
S�lo que el caf� se convierte
en una comida completa.
103
00:15:22,588 --> 00:15:26,593
Y el gran conversador aqu�--
es decir, yo...
104
00:15:26,658 --> 00:15:28,262
...acaba pagando la cuenta.
105
00:15:28,327 --> 00:15:33,003
Luego, si las cosas van seg�n el plan,
y me das jab�n...
106
00:15:33,065 --> 00:15:36,308
...te dar� unos cuantos d�lares
para que pases el d�a.
107
00:15:36,368 --> 00:15:39,645
Vaya, Ud. s� tiene una mente
sospechosa y desagradable.
108
00:15:39,705 --> 00:15:42,413
Lo s� y me odio por eso.
109
00:15:44,676 --> 00:15:48,556
Dime, �ese acto generalmente funciona?
110
00:15:52,684 --> 00:15:54,994
Nueve veces de diez, s�.
111
00:16:14,973 --> 00:16:17,476
Espere un minuto.
Baje la velocidad.
112
00:16:19,978 --> 00:16:22,982
Espere. Hay un perro en la alcantarilla.
�Det�ngase!
113
00:16:23,048 --> 00:16:26,860
- No puedo detenerme por un perro.
- Entonces deje que baje.
114
00:16:40,799 --> 00:16:42,472
�Maldita sea!
115
00:16:52,377 --> 00:16:54,323
�Cree que est� sufriendo?
116
00:16:57,216 --> 00:17:01,426
�Qu� importa, de todos modos?
Es s�lo un perro, �verdad?
117
00:17:01,487 --> 00:17:04,593
- Un viejo perro est�pido.
- Vamos.
118
00:17:04,656 --> 00:17:06,795
�Su�lteme! V�yase.
Es lo que quiere hacer, �no?
119
00:17:06,859 --> 00:17:10,170
No puedes hacer nada por �l,
est� muerto.
120
00:17:32,885 --> 00:17:36,992
- �Qu� sucedi�?
- Alguien atropell� a un perro.
121
00:17:37,055 --> 00:17:40,229
Ah, s�. Alguien atropell� a un perro.
122
00:17:40,292 --> 00:17:42,294
Espere un minuto.
No creer� que--
123
00:18:26,471 --> 00:18:30,385
Ah, fant�stico.
Simplemente fant�stico.
124
00:18:47,226 --> 00:18:49,467
Buenos d�as.
Hola, Sam.
125
00:18:49,528 --> 00:18:52,702
Frank. �stas son las llaves
de la casa de los Everett.
126
00:18:56,468 --> 00:19:00,109
- �Cu�nto?
- Noventa y cinco. Aceptar�n 88.
127
00:19:00,172 --> 00:19:02,345
Ir� a verla.
128
00:19:07,512 --> 00:19:09,492
A las 12:30, �cierto?
129
00:19:10,916 --> 00:19:14,295
S� que cre�ste que me olvid�.
Que eso sea una lecci�n para ti.
130
00:19:14,353 --> 00:19:16,856
Bien. Escucha. Una cosa m�s.
131
00:19:16,922 --> 00:19:18,924
�Podemos hacer una parada
antes de almorzar?
132
00:19:18,991 --> 00:19:21,494
Hay una casa en venta que quiero ver.
133
00:19:22,728 --> 00:19:24,469
Muy bien. Hasta luego.
134
00:19:28,634 --> 00:19:30,136
Luce maravillosa.
135
00:19:31,270 --> 00:19:32,613
Veamos.
136
00:19:52,157 --> 00:19:53,659
Es bonita.
137
00:19:54,726 --> 00:19:57,730
�Sabes? Con un peque�o esfuerzo extra
de mi parte, yo--
138
00:19:59,364 --> 00:20:02,038
Pues, digo--
Si realmente me esforzara...
139
00:20:02,100 --> 00:20:05,274
...supongo que podr�a ser locamente feliz
en una casa como �sta.
140
00:20:08,507 --> 00:20:10,509
Hagamos la gran gira.
141
00:20:14,813 --> 00:20:18,158
Ojal� hubieses venido anoche.
Fue una fiesta encantadora.
142
00:20:18,216 --> 00:20:22,722
Si te sirve de consuelo,
lo pas� horrible anoche.
143
00:20:22,788 --> 00:20:27,464
�Y de qui�n es la culpa? �No te dije
que no fueras con gente extra�a?
144
00:20:30,629 --> 00:20:33,633
�Hice algo para ganarme eso,
o es simplemente un impulso?
145
00:20:34,633 --> 00:20:36,306
Consid�ralo un pr�stamo.
146
00:20:37,035 --> 00:20:39,037
Puedes devolv�rmelo con intereses.
147
00:20:40,605 --> 00:20:44,781
- �Cu�nto cuesta esta casa?
- Noventa y cinco mil.
148
00:20:44,843 --> 00:20:48,848
- �Por cu�nto vender�an?
- Ah, 88 mil probablemente. �Por qu�?
149
00:20:48,914 --> 00:20:51,258
Porque podr�a darte un negocio...
150
00:20:51,316 --> 00:20:54,320
...si no te opones a ganar
una comisi�n importante.
151
00:20:54,386 --> 00:20:58,232
Te vender�a un excusado
si pusiera un d�lar en mi bolsillo.
152
00:20:58,290 --> 00:21:01,134
�se es el desgraciado
que conozco y que amo.
153
00:21:06,431 --> 00:21:10,038
�Te acuerdas de Charlie Eisen?
Boby Nancy nos lo presentaron.
154
00:21:10,102 --> 00:21:12,946
- S�. Es un abogado, �no?
- S�.
155
00:21:13,004 --> 00:21:16,281
Podr�a interesarle esta casa.
Estuvo en la fiesta anoche...
156
00:21:16,341 --> 00:21:18,343
...y parece que planea casarse.
157
00:21:18,410 --> 00:21:22,916
Parece que le va bien.
�Qui�n es la afortunada?
158
00:21:22,981 --> 00:21:24,289
Yo.
159
00:21:31,390 --> 00:21:33,893
�Cu�nto hace que sales con �l?
160
00:21:33,959 --> 00:21:38,465
Cada vez que t� no pod�as,
lo que significa bastante tiempo.
161
00:21:39,865 --> 00:21:43,540
No creo que me agrade
la idea de perderte.
162
00:21:43,602 --> 00:21:47,106
No, creo que no te agrada
la idea de perder, eso es todo.
163
00:22:04,689 --> 00:22:09,866
- �Desean alg�n c�ctel?
- S�. Dos martinis con vodka, muy secos.
164
00:22:15,934 --> 00:22:20,849
Si eso es todo, �qu� estuvo sucediendo
durante los �ltimos seis meses?
165
00:22:21,640 --> 00:22:23,916
No mucho.
166
00:22:23,975 --> 00:22:27,479
�No te acuerdas?
�Sin condiciones, sin compromisos?
167
00:22:27,546 --> 00:22:31,221
�Sin gran necesidad del uno por el otro?
Esas eran tus reglas.
168
00:22:32,384 --> 00:22:35,558
Y v�lgame,
cumpliste cada una de ellas.
169
00:22:35,620 --> 00:22:38,464
Pero yo infring� todas.
170
00:22:39,991 --> 00:22:42,801
Como sea, tal vez recuerdes eso
para la pr�xima vez.
171
00:22:42,861 --> 00:22:47,708
Cuando una mujer acepta un acuerdo as�,
es porque ya est� enamorada de ti.
172
00:22:47,766 --> 00:22:52,715
Es simplemente una cuesti�n de apetito.
Migajas o absolutamente nada de pastel.
173
00:22:56,708 --> 00:22:59,052
No s� qu� decir.
174
00:23:01,713 --> 00:23:03,886
Supongo que eso lo dice todo.
175
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
Pidamos la comida.
176
00:23:24,069 --> 00:23:28,415
- Es todo lo que tengo. Ten�a que venir.
- Est� ah�.
177
00:23:28,473 --> 00:23:32,319
S� que no es de buena calidad,
pero yo tampoco soy muy buena tocando.
178
00:23:33,879 --> 00:23:37,190
�Estoy interrumpiendo algo?
�Est� solo?
179
00:23:38,517 --> 00:23:41,896
�S� a la primera pregunta
y �ya no" a la segunda.
180
00:23:41,953 --> 00:23:44,627
Me alegro.
Es una casa muy bonita.
181
00:23:49,594 --> 00:23:53,770
- �Est�s c�moda?
- Ah, s�. Este sof� es fant�stico.
182
00:23:55,534 --> 00:23:58,981
�Tiene una chimenea!
Me encantan las chimeneas. �Funciona?
183
00:23:59,037 --> 00:24:02,712
- S�, funciona.
- Ten�amos una en mi casa...
184
00:24:02,774 --> 00:24:05,118
...pero era de mentira, ya sabe, el�ctrica.
185
00:24:05,176 --> 00:24:07,178
Hab�a que enchufarla.
186
00:24:09,481 --> 00:24:12,928
Me encantar�a hacer de anfitri�n,
pero tengo trabajo.
187
00:24:12,984 --> 00:24:15,555
No se moleste por m�. Contin�e.
188
00:24:17,322 --> 00:24:19,802
De verdad. No me importa.
189
00:24:22,928 --> 00:24:26,603
Si yo tuviera una chimenea,
la tendr�a encendida todo el tiempo.
190
00:24:26,665 --> 00:24:30,010
Se llama Frank, �verdad?
Frank Harmon.
191
00:24:30,969 --> 00:24:33,575
Lo vi en su buz�n.
192
00:24:33,638 --> 00:24:35,140
Yo me llamo Breezy.
193
00:24:36,508 --> 00:24:41,014
- �Por qu� no est� encendido?
- No s�.
194
00:24:41,079 --> 00:24:44,925
No vi motivo para encenderlo.
�Est�s segura que no te molesta?
195
00:24:50,822 --> 00:24:55,567
Me preguntaba si no tendr�a algo
para comer, �una manzana tal vez?
196
00:24:55,627 --> 00:24:58,107
- �Quieres una manzana?
- Est� bien.
197
00:25:00,098 --> 00:25:03,045
�Qu� sucedi�? �Hoy no tuviste suerte?
198
00:25:03,101 --> 00:25:06,310
No, no, no. No se ponga desagradable
o podr�a marcharme.
199
00:25:10,575 --> 00:25:12,384
Ven conmigo.
200
00:25:14,145 --> 00:25:18,491
No s�. Quiz� sea un talento especial,
pero siempre encuentro cosas.
201
00:25:18,550 --> 00:25:20,496
Gente, animales.
202
00:25:20,552 --> 00:25:23,931
Encontr� un gato una vez
y lo llevaba conmigo a todas partes.
203
00:25:23,989 --> 00:25:27,334
Me qued� sin dinero.
No pod�a darle de comer y se escap�.
204
00:25:29,094 --> 00:25:33,099
S� que debe de ser un tema doloroso, pero
�nunca pensaste en buscar un trabajo?
205
00:25:34,332 --> 00:25:36,778
Claro, tuve todo tipo de trabajos.
Veamos...
206
00:25:36,835 --> 00:25:39,338
Fui camarera unas cuantas veces.
207
00:25:39,404 --> 00:25:41,350
Trabaj� en una tienda
en el s�tano de ofertas...
208
00:25:41,406 --> 00:25:43,545
...y hasta vend� ollas de casa en casa.
209
00:25:44,042 --> 00:25:46,044
�Me sirve m�s leche?
210
00:25:46,111 --> 00:25:47,749
�Por favor?
211
00:25:49,914 --> 00:25:51,860
�Cree que soy una vagabunda?
212
00:25:51,916 --> 00:25:54,760
�Es por eso que me pregunt�
sobre buscar un trabajo?
213
00:25:56,021 --> 00:26:00,663
Si tienes edad para vivir sola,
deber�as tener la madurez para trabajar.
214
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
�D�nde ley� eso?
215
00:26:36,561 --> 00:26:40,236
Paula Harmon.
�Es pariente suya?
216
00:26:40,298 --> 00:26:43,302
- Mi ex esposa.
- �Le env�a dinero?
217
00:26:44,202 --> 00:26:47,706
No. Sangre.
Me quita un litro por mes.
218
00:26:47,772 --> 00:26:51,447
- �Es bonita?
- Sol�a pensar que s�.
219
00:26:51,509 --> 00:26:53,455
�Cu�ntos a�os tiene?
220
00:26:54,979 --> 00:26:58,483
Tiene 39, pero deber�as torturarla
usando un burro para que lo admita.
221
00:27:00,285 --> 00:27:03,630
Treinta y nueve.
�Qu� hace?
222
00:27:03,688 --> 00:27:06,362
�Qu� pregunta es �sa?
223
00:27:06,424 --> 00:27:08,768
�Trabaja? �C�mo se gana la vida?
224
00:27:08,827 --> 00:27:11,603
Nada, y es incre�blemente buena en eso.
225
00:27:16,701 --> 00:27:20,877
- �Ad�nde quieres llegar con todo esto?
- No s�.
226
00:27:20,939 --> 00:27:24,512
Me parece a m� que 39 es por cierto
una edad madura para trabajar.
227
00:27:29,981 --> 00:27:33,827
Me encanta su casa.
�Est� bien si curioseo un poquito?
228
00:27:35,653 --> 00:27:37,860
Puede registrarme antes de que me vaya.
229
00:27:39,157 --> 00:27:41,159
Ve a mirar.
230
00:28:02,981 --> 00:28:06,155
�No lo puedo creer! �Es hermoso!
231
00:28:06,217 --> 00:28:08,720
�Ah, Dios m�o! �Nunca vi nada igual!
232
00:28:18,129 --> 00:28:22,976
�Esto es demasiado! �En serio!
No lo puedo creer.
233
00:28:23,635 --> 00:28:26,673
Nunca en vida vi una ducha como �sta.
Es una ducha, �no?
234
00:28:26,738 --> 00:28:28,684
�Es inmensa!
235
00:28:30,575 --> 00:28:32,248
Ah, Frankie, �puedo?
236
00:28:35,079 --> 00:28:36,114
Date el gusto.
237
00:28:36,181 --> 00:28:39,856
Sabe, esto es como una p�gina
de la revista Casas Hermosas.
238
00:28:39,918 --> 00:28:41,659
Es un farsante, �sabe eso?
239
00:28:41,719 --> 00:28:43,824
Se esfuerza mucho para ser malo, pero...
240
00:28:44,823 --> 00:28:46,825
...en realidad, es muy amable.
241
00:28:46,891 --> 00:28:49,735
�Qu� te hace pensar
que te estoy haciendo un favor?
242
00:28:49,794 --> 00:28:53,003
Probablemente sea un servicio
para la junta de sanidad.
243
00:28:53,064 --> 00:28:54,566
Ah� muestra su lado feo otra vez.
244
00:29:03,474 --> 00:29:05,476
Gracias. Eso estuvo maravilloso.
245
00:29:08,313 --> 00:29:12,318
- �Qu� eres realmente?
- Una chica limpia, por lo menos.
246
00:29:12,383 --> 00:29:15,557
- �Qu� es Ud.?
- El tonto de nadie, querida.
247
00:29:15,620 --> 00:29:18,294
Cre� que lo dej� claro,
pero t� sigues insistiendo.
248
00:29:18,356 --> 00:29:20,700
Escucha, ponte tu ropa.
Se acab� la fiesta.
249
00:29:20,758 --> 00:29:24,900
Ve a jugar tus jueguitos con Bruno
y todos esos sujetos amables que conoces.
250
00:29:24,963 --> 00:29:28,809
- �Lo sigue todo el tiempo?
- �Qu� cosa?
251
00:29:28,867 --> 00:29:30,710
Esa nube negra sobre la cabeza.
252
00:29:33,371 --> 00:29:36,580
Y para su informaci�n,
Bruno es una buena persona.
253
00:29:38,142 --> 00:29:39,917
No crees eso seriamente.
254
00:29:40,778 --> 00:29:44,282
T� necesitabas un lugar para dormir
y Bruno quer�a un revolc�n.
255
00:29:44,349 --> 00:29:46,192
Te cobr� por esa cama
y pagaste de m�s.
256
00:29:46,251 --> 00:29:49,095
As� que no le entregues medallas
a ese cretino por su generosidad.
257
00:29:51,256 --> 00:29:53,497
Insiste con una idea equivocada.
258
00:29:53,558 --> 00:29:56,266
Primero, est� enojado porque cree
que quiero aprovecharme de Ud.
259
00:29:56,327 --> 00:29:59,672
Ahora, est� enojado porque cree que dej�
que Bruno se aprovechara de m�.
260
00:29:59,731 --> 00:30:01,904
Bien, elija. �Cu�l soy?
261
00:30:01,966 --> 00:30:05,573
�La tonta a quien enga�aron anoche o la
ramera que quiere enga�arlo esta noche?
262
00:30:09,741 --> 00:30:12,415
Ojal� pudiera decidirse
en su mente repugnante.
263
00:30:17,448 --> 00:30:20,088
Hoy me llev� a la ciudad en su auto.
264
00:30:20,151 --> 00:30:23,530
Y le guste o no, eso lo convierte
en un buen hombre en mi opini�n.
265
00:30:23,588 --> 00:30:28,765
Te llev� porque no quer�a dejarte aqu�
rondando mi casa.
266
00:30:32,497 --> 00:30:35,000
No lo hace f�cil, �verdad?
267
00:30:47,412 --> 00:30:50,120
Orden� el ba�o.
268
00:30:50,181 --> 00:30:53,685
Lav� el lavabo, as� que podr� fingir
que nunca estuve aqu�, si quiere.
269
00:30:53,751 --> 00:30:57,494
�Ad�nde vas?
Mira, est� lloviendo.
270
00:30:57,555 --> 00:30:59,728
Eso deber�a complacer
a la junta de sanidad.
271
00:31:01,893 --> 00:31:03,895
- Escucha, Breezy--
- Est� bien.
272
00:31:03,962 --> 00:31:06,533
Quiz� s� necesitaba un lugar
donde dormir esta noche.
273
00:31:06,597 --> 00:31:09,100
Pero Ud. no es la �nica persona
que conozco.
274
00:31:10,868 --> 00:31:13,075
Pens� que ser�a agradable
quedarme aqu� con Ud.
275
00:31:13,137 --> 00:31:16,141
Pero le dir� algo,
nunca me despert� por la ma�ana...
276
00:31:16,207 --> 00:31:18,585
...y tuve que mirar a alguien
y arrepentirme por estar ah�.
277
00:31:20,411 --> 00:31:22,413
Pero apuesto a que Ud. s�.
278
00:31:26,250 --> 00:31:28,423
Apuesto a que Ud. s�.
279
00:31:43,401 --> 00:31:46,041
S� que esperaba 80 mil, Sr. Howard...
280
00:31:46,104 --> 00:31:48,948
...pero 75 mil fue lo m�s que ofrecieron...
281
00:31:49,007 --> 00:31:51,851
...incluso para �Propiedades Obras de Arte�.
282
00:32:00,718 --> 00:32:04,393
Escuche, pi�nselo
por un par de d�as, �bueno?
283
00:32:08,860 --> 00:32:12,103
S�, se�or, �sta es la era de los feos.
284
00:32:12,163 --> 00:32:17,169
Est� bien, Sr. Howard.
S�. Gracias a Ud., se�or.
285
00:32:19,537 --> 00:32:23,246
�O qu� tal la era de los desaseados?
286
00:32:24,442 --> 00:32:26,444
�Qu� te parece eso a ti?
287
00:32:29,614 --> 00:32:31,116
�Escasez de jab�n?
288
00:32:33,651 --> 00:32:34,994
Eso es hermoso.
289
00:32:35,053 --> 00:32:40,298
Tengo que cont�rselo a Mort.
�Escasez de jab�n". Eso es hermoso.
290
00:32:54,439 --> 00:32:56,385
Whisky con agua, por favor.
291
00:33:06,284 --> 00:33:07,957
Gracias.
292
00:33:19,897 --> 00:33:21,843
Siempre cerca cuando te necesito.
293
00:33:21,899 --> 00:33:26,075
No, es s�lo que cuando estoy cerca,
crees que me necesitas.
294
00:33:26,137 --> 00:33:31,280
- Cualquiera podr�a reemplazarme.
- �Y si te amo?
295
00:33:32,343 --> 00:33:35,654
No digas eso, Frank.
No seas tan cruel.
296
00:33:37,081 --> 00:33:40,756
- Charlie, �conoces a Frank Harmon?
- Lo siento. Ocup� tu lugar.
297
00:33:40,818 --> 00:33:44,197
Ah, no, no. Qu�date.
Por supuesto, bienes ra�ces.
298
00:33:44,255 --> 00:33:45,529
Correcto.
299
00:33:46,591 --> 00:33:51,267
Betty me dice que tienes una casa en venta
que podr�a interesarnos.
300
00:33:51,329 --> 00:33:54,333
Es bastante cara, Charlie.
Noventa y cinco mil.
301
00:33:56,734 --> 00:34:00,409
Eso es caro.
Quiz� bajen el precio un poquito.
302
00:34:01,939 --> 00:34:04,647
No s�, est�n muy decididos.
303
00:34:06,077 --> 00:34:08,023
Estoy muy cansada.
�Podemos irnos?
304
00:34:09,814 --> 00:34:14,263
Claro. �Podemos alcanzarte
a alg�n lado, Frank?
305
00:34:14,318 --> 00:34:16,855
No, gracias, estoy bien aqu�.
306
00:34:20,091 --> 00:34:21,263
Vamos, Charlie.
307
00:35:10,074 --> 00:35:12,247
- �El Sr. Frank Harmon?
- S�.
308
00:35:12,310 --> 00:35:15,655
- �Conoce a una Edith Alice Breezerman?
- �Una qu�?
309
00:35:15,713 --> 00:35:18,421
�se es el nombre que nos dio.
Edith Alice Breezerman.
310
00:35:20,351 --> 00:35:23,025
S�. El nombre es Breezy.
311
00:35:23,588 --> 00:35:25,590
�S� es su sobrina entonces, Sr. Harmon?
312
00:35:26,691 --> 00:35:30,366
Mi-- S�, mi sobrina.
313
00:35:31,462 --> 00:35:34,636
La encontramos
vagando por las colinas.
314
00:35:35,366 --> 00:35:38,813
Nos dijo que se pele� con Ud.
y le asustaba volver a su casa.
315
00:35:38,869 --> 00:35:40,712
S�, bueno--
316
00:35:40,771 --> 00:35:45,117
Creo en una mano firme, pero los j�venes
no deber�an asustarse de volver a casa.
317
00:35:55,286 --> 00:36:00,099
Vaya, la joven Edith Alice Breezerman
vino de visita.
318
00:36:01,525 --> 00:36:03,766
Cielos, desagradable
desde el primer instante.
319
00:36:06,430 --> 00:36:07,875
�Quieres una manzana?
320
00:36:09,066 --> 00:36:12,070
- Bueno--
- Entra.
321
00:36:24,248 --> 00:36:27,752
Me alegra mucho que no se molest�--
por los polic�as, digo.
322
00:36:27,818 --> 00:36:31,994
Ten�a que decirles algo o me habr�an
llevado al tribunal de menores.
323
00:36:32,056 --> 00:36:33,467
Podr�a haber sido peor.
324
00:36:33,524 --> 00:36:36,562
Imagine si hubiese tenido que ir
a buscarme ah�.
325
00:36:36,627 --> 00:36:38,629
Le ahorr� un viaje.
326
00:36:39,363 --> 00:36:42,537
- �Qu� te hace pensar que ir�a por ti?
- Me parece que s�.
327
00:36:42,600 --> 00:36:44,773
Te alentar�a,
pero yo mismo no estoy seguro.
328
00:36:44,835 --> 00:36:48,078
As� que no lo pongamos a prueba.
Veamos que tenemos aqu�.
329
00:36:48,139 --> 00:36:51,313
No tengo mucha hambre.
Una manzana es suficiente.
330
00:36:51,375 --> 00:36:52,319
Una manzana.
331
00:36:54,111 --> 00:36:56,614
- Excepto--
- �Qu�?
332
00:36:57,348 --> 00:37:00,522
- Hay algo m�s que quiero.
- �Qu�?
333
00:37:00,584 --> 00:37:03,155
Frankie, �quieres hacerme
el favor m�s grande del mundo?
334
00:37:04,822 --> 00:37:07,234
- �Cu�n grande?
- Ll�vame a ver el oc�ano.
335
00:37:07,291 --> 00:37:09,498
�Atl�ntico o Pac�fico?
336
00:37:09,560 --> 00:37:12,666
Hace tres meses que estoy en California
y nunca vi un oc�ano.
337
00:37:12,730 --> 00:37:16,735
- Breezy, son las 4:30 de la ma�ana.
- Es domingo, no tienes que trabajar.
338
00:37:16,801 --> 00:37:21,375
Adem�s, est� muy oscuro. No queda
a la vuelta de la esquina, �sabes?
339
00:37:21,439 --> 00:37:24,113
Hasta que me vista y lleguemos ah�,
el sol estar� despuntando--
340
00:37:24,175 --> 00:37:27,179
- S�, y entonces--
- No estar�a tan oscuro.
341
00:37:31,549 --> 00:37:33,495
Ir� a vestirme.
342
00:37:35,286 --> 00:37:38,062
S� que habr�as venido a buscarme
al tribunal de menores.
343
00:37:38,122 --> 00:37:40,124
No me importa lo que digas.
S� que habr�as ido por m�.
344
00:37:42,393 --> 00:37:44,339
Come tu manzana.
345
00:37:57,708 --> 00:37:59,551
Muy bien, prep�rate.
346
00:38:00,111 --> 00:38:02,057
Cierra los ojos.
347
00:38:12,456 --> 00:38:13,628
Ahora, �brelos.
348
00:38:15,526 --> 00:38:17,403
�Ah, Dios m�o!
349
00:38:24,068 --> 00:38:26,344
�Es hermoso!
350
00:40:26,290 --> 00:40:27,633
�Ya casi llegamos a casa?
351
00:40:29,660 --> 00:40:30,832
S�.
352
00:40:32,029 --> 00:40:34,373
- �Ah� est� Bruno!
- �Cu�l de ellos?
353
00:40:34,431 --> 00:40:37,776
El de cabello oscuro.
�Hola, Bruno!
354
00:40:40,104 --> 00:40:42,380
�Fui a la playa, vi el oc�ano!
355
00:40:42,439 --> 00:40:44,885
Ah, s�. Fant�stico.
356
00:40:44,942 --> 00:40:47,548
- �Qui�n es?
- No s�.
357
00:42:52,136 --> 00:42:54,343
Sab�a que te achicar�as.
358
00:42:54,405 --> 00:42:57,875
- Du�rmete.
- Frankie...
359
00:43:00,477 --> 00:43:02,923
�Te molestar�a mucho si yo te amo?
360
00:43:06,750 --> 00:43:10,391
No dejar�a
que eso interfiriera contigo ni nada.
361
00:43:10,454 --> 00:43:13,628
Y no esperar�a
que sintieras nada por m�.
362
00:43:16,293 --> 00:43:20,400
Nada m�s me gustar�a poder decir
esas palabras de vez en cuando.
363
00:43:24,334 --> 00:43:26,007
Breezy...
364
00:43:27,638 --> 00:43:30,244
...todo este amor que t� regalas...
365
00:43:31,341 --> 00:43:34,584
...por una vez, �no te gustar�a
que te lo devolvieran?
366
00:43:38,248 --> 00:43:41,320
�Nunca quieres que te amen a ti?
367
00:43:43,454 --> 00:43:45,661
Pens� que me amaban.
368
00:44:09,346 --> 00:44:11,189
Te amo.
369
00:44:12,216 --> 00:44:13,889
Te amo.
370
00:44:15,586 --> 00:44:17,122
Te amo.
371
00:44:26,663 --> 00:44:28,165
�S�? �Hola?
372
00:44:30,167 --> 00:44:31,237
S�.
373
00:44:34,571 --> 00:44:36,915
Eso es fant�stico.
Absolutamente fant�stico.
374
00:44:38,509 --> 00:44:42,184
Seguro, te ver� esta tarde.
375
00:44:42,246 --> 00:44:45,250
Escucha, quiero llevar
a alguien conmigo...
376
00:44:45,315 --> 00:44:47,317
...pero quiero que sea
una sorpresa para �l.
377
00:44:48,752 --> 00:44:51,926
Muy bien, de acuerdo. Hasta luego.
378
00:45:25,556 --> 00:45:28,730
- �Algo m�s?
- M�s caf�, por favor.
379
00:45:34,898 --> 00:45:38,072
Esa infeliz no sonreir�a
ni con una percha en la boca.
380
00:45:39,970 --> 00:45:43,349
Al tiene una grabadora nueva fabulosa.
�Quieres ir a escuchar m�sica?
381
00:45:43,407 --> 00:45:46,411
No puedo. Le promet� a Roy
que lo ayudar�a a mudarse.
382
00:45:47,244 --> 00:45:50,851
- �Con qui�n se muda?
- Conmigo, por supuesto.
383
00:45:50,914 --> 00:45:53,121
�Crees que levantar�a un dedo si no?
384
00:45:53,183 --> 00:45:55,459
Cre� que ten�a una novia.
385
00:45:55,519 --> 00:45:59,865
Por fin lo convenc� de que
los matrimonios mixtos nunca funcionan.
386
00:46:00,958 --> 00:46:02,369
Sigue sonriendo, �bueno?
387
00:46:02,426 --> 00:46:04,337
- Hasta luego, Norman.
- Adi�s.
388
00:46:04,394 --> 00:46:06,067
�Y t�, Marcy? �Quieres venir?
389
00:46:08,131 --> 00:46:10,133
Debo encontrarme con Davey aqu�.
390
00:46:10,200 --> 00:46:12,441
Los chicos podr�an decirle adonde fuiste.
391
00:46:12,502 --> 00:46:17,713
Ya sabes c�mo es Davey. Se enfurece
si no estoy donde deber�a estar.
392
00:46:20,644 --> 00:46:21,816
S�.
393
00:46:23,580 --> 00:46:26,618
- Eso es amor, supongo.
- S�.
394
00:46:29,887 --> 00:46:32,458
Oye, Breezy, �tienes a alguien?
395
00:46:34,791 --> 00:46:37,965
S�. Se llama Frankie.
396
00:46:38,028 --> 00:46:40,372
- �Lo conozco?
- No.
397
00:46:41,431 --> 00:46:46,608
Es un solitario.
Pasa mucho tiempo solo.
398
00:46:50,607 --> 00:46:52,609
�Es amable?
399
00:46:52,676 --> 00:46:56,852
Se esfuerza much�simo
por fingir que no lo es...
400
00:46:56,914 --> 00:47:01,659
...pero, s�, es amable.
401
00:47:07,324 --> 00:47:12,330
No s�. A veces trata de ser
realmente desagradable.
402
00:47:14,064 --> 00:47:18,809
Pero luego se da vuelta y hace algo...
que es realmente amable.
403
00:47:26,643 --> 00:47:29,453
�Sabes? Me dio un oc�ano.
404
00:47:32,115 --> 00:47:36,291
Qu� lindo.
Nunca me dieron uno a m�.
405
00:47:38,956 --> 00:47:40,799
Tomemos nuestro caf�.
406
00:48:27,299 --> 00:48:31,145
Mira esto, �quieres?
Aqu� estoy yo, mat�ndome, �y para qu�?
407
00:48:31,203 --> 00:48:33,240
Para ayudarte a que t� est�s en forma.
408
00:48:33,305 --> 00:48:36,548
Otros amigos me llaman, �sabes?
Dicen: �Bob, �tomamos una copa?�.
409
00:48:36,608 --> 00:48:39,452
Y vamos a un bar.
Dicen: �Bob, �qu� tal si almorzamos?�.
410
00:48:39,511 --> 00:48:41,855
Pasamos una o dos horas
en un restaurante.
411
00:48:41,914 --> 00:48:44,258
Pero contigo,
es siempre tenis y sauna.
412
00:48:44,316 --> 00:48:47,763
- Eso tiene que significar algo.
- Que no quiero que me vean en p�blico contigo.
413
00:48:47,820 --> 00:48:49,493
Usar� una bolsa sobre la cabeza.
414
00:48:49,555 --> 00:48:51,967
�Podemos tomar algo
antes de que me muera aqu� mismo?
415
00:48:52,024 --> 00:48:54,231
- No est�s en forma, amigo.
- Nunca estuve en forma.
416
00:48:54,293 --> 00:48:56,330
A m� no me molesta,
�por qu� te molesta a ti?
417
00:48:56,395 --> 00:48:58,306
No me molesta en lo m�s m�nimo.
418
00:48:58,364 --> 00:49:01,208
Cuando entremos,
acu�rdate de la bolsa sobre la cabeza.
419
00:49:03,068 --> 00:49:05,742
Seguro, pens� en eso.
420
00:49:05,804 --> 00:49:08,580
�sa es mi queja cr�nica
cada vez que hablamos.
421
00:49:08,640 --> 00:49:10,813
El entusiasmo se acab�.
422
00:49:11,377 --> 00:49:15,382
S�, mi esposa ya no me excita como antes.
423
00:49:16,448 --> 00:49:18,450
Bueno, t� sabes.
424
00:49:19,685 --> 00:49:24,566
Empiezas a preguntarte c�mo ser�a
conocer a alguien nuevo.
425
00:49:24,623 --> 00:49:29,129
Enamorarse.
Sentir todo eso otra vez.
426
00:49:29,194 --> 00:49:33,438
Porque no todo est� muerto
dentro de m�, Frank.
427
00:49:34,700 --> 00:49:36,907
Todo est� ah� todav�a.
428
00:49:36,969 --> 00:49:38,812
Toda la ansiedad.
429
00:49:41,040 --> 00:49:45,216
�Sabes qu� cosa me detiene?
El miedo.
430
00:49:45,277 --> 00:49:49,555
Ah, s�. Me causa un miedo terrible.
431
00:49:49,615 --> 00:49:53,620
A mi edad, la idea de tener
que empezar todo otra vez.
432
00:49:53,685 --> 00:49:56,188
Venirme como si tuviera 20 a�os.
433
00:49:57,589 --> 00:50:01,298
Hacer todas esas locuras
s�lo para echarme un polvo.
434
00:50:01,360 --> 00:50:04,534
Y luego, tal vez se burlen de m�.
435
00:50:04,596 --> 00:50:08,601
�Yo? Acabar�a pagando
s�lo para estar seguro.
436
00:50:08,667 --> 00:50:11,841
No. Tengo que saber que ella est� ah�.
437
00:50:14,306 --> 00:50:16,980
Pero ver�s, ah� es
donde t� y yo somos diferentes.
438
00:50:17,042 --> 00:50:20,182
A ti te gusta estar en esa colina solo.
Te gusta much�simo.
439
00:50:20,946 --> 00:50:24,792
Pero yo me volver�a loco
si tuviera que regresar a una casa vac�a.
440
00:50:26,585 --> 00:50:30,192
Dime algo, Frank.
�Nunca te sientes solo ah� arriba?
441
00:50:33,992 --> 00:50:37,337
Creo que no s� qu� es la soledad.
442
00:50:37,396 --> 00:50:39,899
Si alguna vez lo supe, lo he olvidado.
443
00:51:02,855 --> 00:51:06,530
Edith Alice, para un hombre
a quien le gusta su privacidad...
444
00:51:06,592 --> 00:51:10,631
...y una chica que no tiene transporte,
sin duda nos vemos much�simo.
445
00:51:10,696 --> 00:51:12,039
Pas� por el barrio.
446
00:51:12,097 --> 00:51:15,567
- Dir� algo sobre tu sentido del momento.
- �Qu�?
447
00:51:15,634 --> 00:51:19,639
Es p�simo.
Voy a salir esta noche.
448
00:51:31,550 --> 00:51:33,723
Bien, aqu� hay uno.
�Criada".
449
00:51:33,785 --> 00:51:37,130
Dos alegres solterones quieren criada
alegre para casa con vista al oc�ano.
450
00:51:37,189 --> 00:51:41,194
Mucho tiempo ocioso para la chica
"bonita ideal�. �C�mo suena eso?
451
00:51:41,260 --> 00:51:43,934
Suena bien, si no te molesta
la arena en la cama.
452
00:51:45,164 --> 00:51:47,610
Bien. �Hombre apuesto, bien dotado...
453
00:51:47,666 --> 00:51:50,840
...desea mujer igualmente dotada
con gusto por lo inusitado..."
454
00:51:50,903 --> 00:51:54,282
�Hombre bien dotado�.
Mejor anoto ese n�mero.
455
00:51:56,942 --> 00:51:58,285
Aqu� tienes un l�piz.
456
00:51:59,912 --> 00:52:02,085
Bien. �Mujer casada con tardes libres...
457
00:52:02,147 --> 00:52:05,594
...desea hombre atractivo y discreto
para placer diurno.
458
00:52:05,651 --> 00:52:07,995
Tel�fono: 270-5095".
459
00:52:08,787 --> 00:52:10,596
270-- �qu�?
460
00:52:12,291 --> 00:52:16,569
- 5095.
- 5095. Tengo que acordarme de �se.
461
00:52:19,798 --> 00:52:22,142
Ojal� no tuvieras que irte.
462
00:52:22,701 --> 00:52:27,241
Unos amigos m�os compraron una casa.
Les promet� los papeles para esta noche.
463
00:52:27,306 --> 00:52:31,311
- �No puedes hacerlo ma�ana?
- Parten para su luna de miel.
464
00:52:31,910 --> 00:52:33,651
Se casaron hoy.
465
00:52:33,712 --> 00:52:37,819
Entonces, podr�a bajar contigo
cuando te vas.
466
00:52:40,485 --> 00:52:43,329
Qu� amable eres.
La �ltima vez te fuiste sin una palabra.
467
00:52:45,224 --> 00:52:48,296
No quer�a que te despertaras
y lamentaras que yo estaba ah�.
468
00:52:55,634 --> 00:52:57,580
No tienes que irte.
469
00:53:11,850 --> 00:53:14,763
�Seguro que no te importa
que te espere aqu�?
470
00:53:14,820 --> 00:53:16,766
No. Es una buena idea.
471
00:53:16,822 --> 00:53:19,098
Me da una excusa
para marcharme temprano.
472
00:53:19,157 --> 00:53:22,001
�Sabes qu� creo que har�?
Primero, me dar� una ducha...
473
00:53:22,060 --> 00:53:24,165
...y luego encender�
el fuego en la chimenea...
474
00:53:24,229 --> 00:53:27,767
...y luego, quiz� prepare caf�,
as� habr� caf� cuando regreses a casa.
475
00:53:28,834 --> 00:53:30,745
Y luego, tal vez--
476
00:53:30,802 --> 00:53:32,839
Tal vez podamos escuchar m�sica
en el est�reo...
477
00:53:32,904 --> 00:53:34,850
...o... �ver la televisi�n!
478
00:53:34,906 --> 00:53:35,850
�Est� bien?
479
00:53:37,743 --> 00:53:40,121
Unas pocas horas, dices.
�A eso de las 10:00?
480
00:53:44,016 --> 00:53:46,462
- S�.
- De acuerdo.
481
00:53:46,518 --> 00:53:48,088
A eso de las 10:00.
482
00:53:50,389 --> 00:53:51,800
Adi�s.
483
00:53:53,225 --> 00:53:55,227
- Luego nos instalaremos.
- �Una semana!
484
00:53:55,294 --> 00:53:57,900
- �Qu� clase de luna de miel es �sa?
- Qu� pena.
485
00:53:57,963 --> 00:54:00,739
Charlie debe estar
en tribunales el lunes.
486
00:54:00,799 --> 00:54:03,245
- Es un buen hombre, Betty.
- S�, lo s�.
487
00:54:03,302 --> 00:54:06,875
- No hay duda de eso.
- Podr�as sentir un leve efecto t�xico.
488
00:54:23,088 --> 00:54:25,398
�De pronto nos enteramos
que se casan!
489
00:54:25,457 --> 00:54:27,869
Caray, yo ni siquiera sab�a
que andaban juntos.
490
00:54:27,926 --> 00:54:29,872
Sorprendi� a mucha gente.
491
00:54:29,928 --> 00:54:34,206
S�. Apuesto a que sentiste
el puntapi� en el trasero, amigo.
492
00:54:36,401 --> 00:54:38,677
Toma. Prueba �se.
493
00:54:41,907 --> 00:54:44,114
- Es perfecto.
- �En serio?
494
00:54:44,176 --> 00:54:45,780
Deja que pruebe eso.
495
00:54:48,380 --> 00:54:50,883
Est� un poquito... fuerte por el aguarr�s.
496
00:54:52,384 --> 00:54:54,830
�Nancy, qu� alivio!
�Qu� cuentas?
497
00:54:54,886 --> 00:54:56,832
Estoy hasta aqu� de �l.
498
00:54:56,888 --> 00:54:59,300
�Tienes que probar
los tragos de cada uno?
499
00:54:59,358 --> 00:55:02,271
Va a estar colgado sobre el inodoro
a las 4:00 de la ma�ana.
500
00:55:02,327 --> 00:55:04,307
�De qu� hablas?
Conozco mi l�mite.
501
00:55:04,363 --> 00:55:07,173
Claro que s�, amorcito.
Lo pasaste muchas veces.
502
00:55:07,232 --> 00:55:10,645
Hablando de brujas, me top�
con tu ex esposa la semana pasada.
503
00:55:10,702 --> 00:55:13,774
Espero que estuvieras en tu auto,
conduciendo a 130.
504
00:55:13,839 --> 00:55:16,445
Qu� bonito. Muy bonito.
505
00:55:16,508 --> 00:55:19,887
Cuando acabes de envenenar
a nuestros amigos...
506
00:55:19,945 --> 00:55:22,118
�...me podr�as ayudar a servir?
507
00:55:22,180 --> 00:55:24,683
�Qu� soy yo, un esclavo aqu�?
508
00:55:24,750 --> 00:55:26,252
Lo dijiste t�.
509
00:55:27,152 --> 00:55:30,622
Si quieres otro trago,
lo de calidad est� debajo del bar.
510
00:55:30,689 --> 00:55:32,794
Gracias. Seguir� con el aguarr�s.
511
00:55:44,169 --> 00:55:48,015
Son s�lo las 11:30.
Es la tercera vez que miras la hora.
512
00:55:48,774 --> 00:55:51,277
Ma�ana tengo que empezar temprano.
513
00:55:56,882 --> 00:55:58,361
Yo...
514
00:55:59,885 --> 00:56:02,729
...siento una terrible sensaci�n de p�rdida.
515
00:56:06,224 --> 00:56:08,170
Ojal� hubiese sido algo m�s.
516
00:56:10,462 --> 00:56:14,672
Lo fue. Ojal� hubieses podido estar ah�.
517
00:56:29,247 --> 00:56:30,385
Adi�s, querido.
518
00:56:34,553 --> 00:56:35,793
Adi�s.
519
00:56:59,778 --> 00:57:00,779
�Breezy!
520
00:58:19,424 --> 00:58:21,426
Haz el amor conmigo.
521
00:59:23,254 --> 00:59:25,598
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
522
00:59:26,591 --> 00:59:30,038
�Est�s s�lo t� ah� adentro
o esperas visitas?
523
00:59:30,095 --> 00:59:32,041
Algo huele rico.
524
00:59:32,097 --> 00:59:35,044
- Siempre es as� cuando se quema.
- Hoy no est� ah�.
525
00:59:35,100 --> 00:59:38,047
- �Qu� cosa no est� ah�?
- La nube negra sobre tu cabeza.
526
00:59:38,103 --> 00:59:40,174
Se disipa cuando cocino.
527
00:59:40,238 --> 00:59:42,548
Tesorito, haz algo �til.
528
00:59:42,607 --> 00:59:45,679
Trae las tostadas
y saca la leche del refrigerador.
529
00:59:47,912 --> 00:59:50,654
Y no hagas planes para hoy.
530
00:59:50,715 --> 00:59:53,195
�Por qu�? �Vamos a hacer algo?
�Vamos a hacer algo?
531
00:59:53,251 --> 00:59:55,197
No voy a decirte. Es un secreto.
532
00:59:55,253 --> 00:59:58,757
Eso no es justo.
Yo no tengo ning�n secreto contigo.
533
01:00:03,928 --> 01:00:06,306
Todo acerca de ti es un secreto.
534
01:00:06,364 --> 01:00:09,208
Breezy, no s� absolutamente nada de ti.
535
01:00:09,267 --> 01:00:12,771
De d�nde vienes,
qui�nes son tus amigos--
536
01:00:12,837 --> 01:00:15,977
Si tienes padres-- si est�s en l�os--
537
01:00:16,041 --> 01:00:19,318
- Podr�as contarme, �sabes?
- No pens� que quer�as saber.
538
01:00:19,377 --> 01:00:22,881
No soy ning�n misterio, Frankie.
Vengo de Coito, Pensilvania...
539
01:00:22,947 --> 01:00:26,417
S�, lo s�, y he o�do todas las bromas.
540
01:00:26,484 --> 01:00:28,521
- No dije ni una palabra.
- Se pone mejor.
541
01:00:28,586 --> 01:00:30,759
Debes pasar por Fidelidad
para llegar ah�.
542
01:00:31,356 --> 01:00:33,302
Vaya cruz para cargar.
543
01:00:36,227 --> 01:00:37,797
Mis padres est�n muertos.
544
01:00:37,862 --> 01:00:40,775
Murieron en un accidente automovil�stico.
545
01:00:40,832 --> 01:00:42,869
Hace unos cinco a�os.
546
01:00:42,934 --> 01:00:46,143
Eran muy buenos.
As� que fui a vivir con mi t�a...
547
01:00:46,204 --> 01:00:49,708
...gracias--y me qued� con ella
hasta que me gradu� del bachillerato.
548
01:00:49,774 --> 01:00:52,653
Eso fue hace un a�o,
y como no hab�a nada que me retuviera...
549
01:00:52,711 --> 01:00:55,851
...decid� que era el momento de partir
y descubrir qu� ocurr�a.
550
01:00:55,914 --> 01:00:59,191
- No ocurre demasiado en Coito.
- �En serio?
551
01:00:59,250 --> 01:01:03,289
As� que me puse la guitarra en la espalda
y vine a California.
552
01:01:03,354 --> 01:01:06,961
Me encanta aqu�, �a ti tambi�n?
Y conoc� a Marcy. Es mi mejor amiga.
553
01:01:07,025 --> 01:01:08,971
Ella tambi�n tiene una casa en el ca��n.
554
01:01:09,027 --> 01:01:11,337
Ella me guarda la guitarra.
555
01:01:12,397 --> 01:01:15,674
Marcy toma drogas.
Ojal� no se drogara.
556
01:01:15,734 --> 01:01:18,010
Bueno, eso es todo.
557
01:01:19,204 --> 01:01:21,741
Supongo que esperabas algo
un poquito m�s s�rdido, �eh?
558
01:01:23,341 --> 01:01:25,651
- Bueno--
- S�, claro que s�.
559
01:01:26,711 --> 01:01:29,715
Quiz� las cosas mejoren,
ahora que est�s t�.
560
01:01:30,882 --> 01:01:33,362
- Come.
- Estoy comiendo.
561
01:01:43,762 --> 01:01:45,708
- Ah� est�.
- �Cu�l?
562
01:01:45,764 --> 01:01:48,540
La que parece
que los termes acaban de devorar.
563
01:01:48,600 --> 01:01:50,273
Y murieron de indigesti�n.
564
01:01:51,069 --> 01:01:53,345
S�. Ah� viven Marcy y David.
565
01:01:55,440 --> 01:01:57,283
Los est� esperando en la Sala Seis.
566
01:02:30,241 --> 01:02:33,882
�Sabes algo? Creo que podr�a amarte
hasta el d�a que me muera.
567
01:02:37,982 --> 01:02:39,586
Un gran cambio de cuando lo trajo.
568
01:03:44,515 --> 01:03:46,688
- Hermoso.
- Est� precioso.
569
01:03:47,685 --> 01:03:51,030
El sol brilla y eso es--
570
01:03:53,258 --> 01:03:54,896
Ah, cielos.
571
01:03:54,959 --> 01:03:57,633
- Lo tengo por todas partes.
- Espera. Te ayudo.
572
01:03:59,964 --> 01:04:01,637
Gallina.
573
01:04:05,503 --> 01:04:07,505
Comp�rtate bien.
574
01:04:10,842 --> 01:04:12,788
- �Qu� bonito!
- Me gusta �se.
575
01:04:12,844 --> 01:04:14,846
�A qui�n no le gustar�a?
576
01:04:16,481 --> 01:04:18,427
- Ven.
- �Bromeas?
577
01:04:18,483 --> 01:04:20,463
�Sabes cu�nto va a costar eso?
578
01:04:20,518 --> 01:04:24,660
Olv�dalo. En mi segunda vida,
planeo regresar como Howard Hughes.
579
01:04:24,722 --> 01:04:27,862
El �nico problema es que
probablemente el personaje siga vivo.
580
01:04:32,864 --> 01:04:35,208
�No te encanta el olor
de la ropa nueva?
581
01:04:35,266 --> 01:04:37,542
Hola. �En qu� puedo servirle?
582
01:04:37,602 --> 01:04:39,878
- Ella desea ver alguna cosas.
- Muy bien.
583
01:04:41,005 --> 01:04:43,315
- �Qu� eres una talla cinco?
- Tres, creo.
584
01:04:43,374 --> 01:04:46,048
�Tres? Muy bien.
Echemos un vistazo aqu�.
585
01:04:55,687 --> 01:04:57,633
Me diste, compa�ero.
586
01:05:44,969 --> 01:05:46,642
�Qu� te parece?
587
01:05:49,807 --> 01:05:51,912
�Me siento hermosa!
588
01:05:51,976 --> 01:05:55,321
�Y sabes d�nde lo veo?
Lo veo en tus ojos.
589
01:05:56,547 --> 01:05:58,618
�Pongo esto en una bolsa
para su hija, se�or?
590
01:06:06,190 --> 01:06:08,898
�Por qu� no tira esas cosas
en el cesto de basura?
591
01:06:08,960 --> 01:06:12,203
�No! Todav�a sirven.
Deme, yo las llevo.
592
01:06:12,263 --> 01:06:14,834
- Aqu� tiene.
- Muchas gracias.
593
01:06:21,806 --> 01:06:22,876
�Vamos!
594
01:06:24,609 --> 01:06:27,283
�Espera! �Esp�rame!
595
01:06:42,293 --> 01:06:45,502
Ve a buscarla, perrito.
�Vamos, ve por ella!
596
01:06:50,768 --> 01:06:53,578
�Qu� rayos estoy haciendo,
persiguiendo a un perro loco?
597
01:06:53,638 --> 01:06:55,982
Te est�s divirtiendo y yo tambi�n.
�Ven aqu�!
598
01:06:56,040 --> 01:06:57,212
�Vamos!
599
01:06:58,943 --> 01:07:01,947
Ven aqu�. �Vamos! Ven. Ven.
600
01:07:02,980 --> 01:07:06,154
�No es amoroso?
�Eres un amor!
601
01:07:07,652 --> 01:07:10,155
S�, mucho amor.
602
01:07:10,221 --> 01:07:12,758
Mucho amor.
�Ama Mucho!
603
01:07:12,824 --> 01:07:14,861
�Eso es perfecto!
Ese es su nombre.
604
01:07:14,926 --> 01:07:16,963
Yo te bautizo ��Sir Ama Mucho!...
605
01:07:17,528 --> 01:07:19,906
Eres tan loca como el perro.
606
01:07:20,898 --> 01:07:24,436
�ste es el mejor d�a de toda mi vida.
607
01:07:24,502 --> 01:07:26,982
Eres muy f�cil de complacer.
Te envidio.
608
01:07:27,038 --> 01:07:28,984
Te amo.
609
01:07:29,040 --> 01:07:32,180
Tengo m�s del doble
de a�os que t�, mocosa.
610
01:07:32,243 --> 01:07:34,723
Maravilloso. Sabes contar.
611
01:07:35,980 --> 01:07:37,926
�No crees que eso es importante?
612
01:07:37,982 --> 01:07:41,361
No entiendo por qu� la gente
hace tanto alboroto por la edad.
613
01:07:41,419 --> 01:07:43,763
S�lo demuestra que has estado aqu�
m�s tiempo que yo.
614
01:07:45,289 --> 01:07:50,568
- Tienes todo resuelto, �eh?
- No. Claro que no.
615
01:07:50,628 --> 01:07:53,541
En realidad no sabr�
d�nde est� la gente mayor hasta...
616
01:07:53,598 --> 01:07:55,942
...hasta que yo misma est� ah�.
617
01:07:57,001 --> 01:07:59,277
�As� es como es, Frankie?
618
01:07:59,337 --> 01:08:03,444
�Empiezas a creer lo que ves en el espejo
y olvidas lo que sientes adentro?
619
01:08:03,508 --> 01:08:07,251
�Dejas de sentir porque tu exterior
hace que parezca rid�culo?
620
01:08:07,311 --> 01:08:09,154
�Es eso?
621
01:08:10,314 --> 01:08:13,488
�Envejecer significa sentirse rid�culo?
622
01:08:14,385 --> 01:08:18,959
�Qu� hay para anhelar entonces,
si no puedes seguir amando y siendo amado?
623
01:08:21,492 --> 01:08:23,733
No dejar� que eso me ocurra jam�s.
624
01:08:25,730 --> 01:08:27,732
Nadie deber�a dejar que le ocurra.
625
01:08:29,534 --> 01:08:32,037
Te quiero much�simo.
626
01:08:38,176 --> 01:08:42,454
- Buenas noches.
- �Tiene alg�n reservado tranquilo?
627
01:08:42,513 --> 01:08:44,823
Claro que s�. S�ganme.
628
01:08:52,356 --> 01:08:54,302
No, a m� tampoco me gustan
las citas a ciegas.
629
01:08:54,358 --> 01:08:58,329
Pero, �qu� diablos?
No vengo a Los �ngeles con frecuencia.
630
01:08:58,396 --> 01:09:01,969
As� que los �nicos que realmente
conozco aqu� son Boby Nancy.
631
01:09:05,570 --> 01:09:08,244
�Me pedir�as otro trago, por favor?
632
01:09:08,306 --> 01:09:11,685
S�. S�. Todo lo que puedas tolerar.
633
01:09:12,843 --> 01:09:15,323
Se�orita. Otra ronda, por favor.
634
01:09:15,379 --> 01:09:17,689
�Desean un c�ctel primero?
635
01:09:17,748 --> 01:09:21,252
- S�.
- �La jovencita trae su documento?
636
01:09:22,253 --> 01:09:23,391
�Para qu�?
637
01:09:23,454 --> 01:09:26,401
Lo siento, se�or,
pero no se nos permite servir licor a--
638
01:09:26,457 --> 01:09:29,267
Creo que puede suponer
que estoy al tanto de eso.
639
01:09:29,327 --> 01:09:31,568
Por supuesto, se�or.
Disfruten de la cena.
640
01:09:33,331 --> 01:09:35,675
�ste parece ser un lugar muy agradable.
641
01:09:35,733 --> 01:09:38,475
Pero no me conforma el servicio.
642
01:09:39,604 --> 01:09:43,177
Eso fue una estupidez, lo siento.
643
01:09:43,241 --> 01:09:45,482
- Es su trabajo, �correcto?
- Correcto.
644
01:09:45,543 --> 01:09:47,489
- Empecemos de nuevo.
- Buenas noches.
645
01:09:47,545 --> 01:09:50,253
- �Desean un c�ctel?
- S�, martini con vodka.
646
01:09:50,314 --> 01:09:51,850
Para m�, un Shirley Temple, por favor.
647
01:09:54,385 --> 01:09:55,955
Gracias.
648
01:09:56,787 --> 01:10:01,429
Muy bien. �ste parece ser
un lugar agradable. �Ya hab�as estado?
649
01:10:01,492 --> 01:10:03,665
- No.
- Es lo que pens�.
650
01:10:03,728 --> 01:10:06,766
Menos posibilidad de toparte
con alguien que conozcas.
651
01:10:06,831 --> 01:10:09,869
- �Sabes algo? Me preocupas.
- �S�?
652
01:10:09,934 --> 01:10:11,607
Eso es alentador.
653
01:10:12,536 --> 01:10:16,882
Breezy, por m�s malo
que algo malo sea...
654
01:10:16,941 --> 01:10:21,447
...parece que t� le encuentras algo bueno.
655
01:10:21,512 --> 01:10:25,324
Probablemente hubieses encontrado
algo bueno en... Atila, rey de los hunos.
656
01:10:25,383 --> 01:10:30,298
Pero, chiquita, hay cosas
que son totalmente malas.
657
01:10:30,354 --> 01:10:34,393
Y hay gente que est�
genuinamente podrida.
658
01:10:34,458 --> 01:10:37,803
A menos que aceptes eso...
659
01:10:37,862 --> 01:10:41,833
- ...no puedes protegerte de eso.
- �De qu�?
660
01:10:41,899 --> 01:10:47,076
La realidad. Alg�n d�a, la realidad
se alzar� y te propinar� un golpe.
661
01:10:48,372 --> 01:10:50,716
No estoy seguro
si podr�s sobrevivir a eso.
662
01:10:50,775 --> 01:10:53,119
Ah� est� la nube negra otra vez.
663
01:10:55,146 --> 01:10:57,251
- No me oyes, �verdad?
- Por supuesto que s�.
664
01:10:57,315 --> 01:11:00,489
Pero me gustar�a
que pudieses hablar de otra cosa.
665
01:11:00,551 --> 01:11:04,499
De lo maravilloso que fue el d�a de hoy.
Eso fue realidad tambi�n. Ocurri�.
666
01:11:04,555 --> 01:11:08,059
- Yo no so�� eso.
- No, no lo so�aste.
667
01:11:08,125 --> 01:11:11,265
�Y t�? �Fue real para ti tambi�n?
668
01:11:16,534 --> 01:11:20,004
A veces, Edith Alice,
me das un susto de muerte.
669
01:11:24,308 --> 01:11:26,310
Gracias.
670
01:11:28,913 --> 01:11:30,893
�Qui�n sabe?
671
01:11:30,948 --> 01:11:34,794
Quiz� nos entendamos.
Han ocurrido cosas m�s extra�as, �sabes?
672
01:11:36,053 --> 01:11:38,624
Jam�s lo averiguaremos aqu�, �verdad?
673
01:11:40,424 --> 01:11:42,700
�Qu� te parece si nos vamos de aqu�?
674
01:11:44,428 --> 01:11:46,374
Todav�a no.
675
01:11:46,430 --> 01:11:48,910
Tengo que quedarme un rato.
676
01:11:50,000 --> 01:11:51,946
�Para qu�?
677
01:11:53,871 --> 01:11:55,544
Simplemente tengo que quedarme.
678
01:11:57,208 --> 01:11:59,347
�Qu� quieres hacer despu�s de la cena?
679
01:12:00,644 --> 01:12:03,215
- Sugiere algo.
- Podr�amos ir al cine.
680
01:12:04,215 --> 01:12:07,287
- Si gustas.
- Podr�amos ir a bailar.
681
01:12:07,351 --> 01:12:08,352
Bien.
682
01:12:10,688 --> 01:12:12,361
�Podemos ir a casa?
683
01:12:15,760 --> 01:12:19,230
Si no te abrazo pronto, o te toco,
creo que me morir�.
684
01:12:24,068 --> 01:12:27,538
No esperas que pida nada
para comer ahora, �verdad?
685
01:12:27,605 --> 01:12:29,312
Si�ntelo, Frankie.
686
01:12:29,373 --> 01:12:33,412
Todas las cosas alocadas e incre�bles
que nos ocurren.
687
01:12:33,477 --> 01:12:36,287
No quiero perderme
la m�s m�nima parte de eso.
688
01:12:37,715 --> 01:12:40,958
- No puedo dejar de temblar.
- Trata.
689
01:12:41,018 --> 01:12:43,191
Estoy tratando.
690
01:12:43,254 --> 01:12:46,997
Esfu�rzate m�s o no volver�n
a invitarte a este lugar.
691
01:12:53,030 --> 01:12:56,034
- Hola, Frank.
- Paula.
692
01:12:56,901 --> 01:13:00,906
- �C�mo est�s?
- Bien, �y t�?
693
01:13:00,971 --> 01:13:03,451
�Nunca estuve mejor!
694
01:13:06,043 --> 01:13:09,581
Creo que tu amigo
se est� poniendo impaciente.
695
01:13:10,648 --> 01:13:13,822
No le importa.
No le importa nada de lo que yo haga.
696
01:13:13,884 --> 01:13:16,694
�El pobre idiota est� enamorado de m�!
697
01:13:18,956 --> 01:13:22,426
�Frank? Puede que vuelva a casarme.
698
01:13:22,493 --> 01:13:24,803
�l me lo propuso, pero yo--
699
01:13:26,197 --> 01:13:28,643
No puedo decidirme.
700
01:13:29,800 --> 01:13:32,974
Pues, felicidades--
por si acaso y cuando sea.
701
01:13:36,440 --> 01:13:37,942
Recib� tu cheque.
702
01:13:39,343 --> 01:13:42,187
Siempre eres puntual
con esa maldita cosa.
703
01:13:42,246 --> 01:13:44,556
Ojal� una vez, te atrasaras un poquito...
704
01:13:44,615 --> 01:13:48,620
...as� puedo llamar a mi abogado
y causarte alg�n problema.
705
01:13:51,288 --> 01:13:53,598
Ver� lo que puedo hacer.
706
01:13:55,226 --> 01:13:57,536
Bien, tengo que irme.
707
01:13:58,562 --> 01:14:01,270
Una vez m�s, no fue un placer verte.
708
01:14:03,901 --> 01:14:06,745
Fue un placer no conocerte a ti.
709
01:14:07,404 --> 01:14:08,678
�Dios, qu� joven eres!
710
01:14:20,751 --> 01:14:22,628
Buenas noches, Frank.
711
01:14:29,026 --> 01:14:32,030
Justo lo que necesitaba.
Una ducha fr�a.
712
01:14:34,398 --> 01:14:38,642
- �Qu� vas a comer?
- Cualquier cosa.
713
01:14:50,681 --> 01:14:52,354
�Hacemos una carrera?
714
01:14:54,118 --> 01:14:55,791
Despacito. No nos caigamos.
715
01:14:55,853 --> 01:14:59,164
Lo s�. Doce Shirley Temple
pueden embriagarte.
716
01:17:07,685 --> 01:17:10,859
No s� cu�ndo ocurri�.
Dej� de amarla.
717
01:17:11,655 --> 01:17:13,498
Todas las cosas que...
718
01:17:14,925 --> 01:17:17,269
...me gustaban de ella,
de pronto me irritaban...
719
01:17:17,327 --> 01:17:20,706
...y todas las cosas simp�ticas
se volvieron condenadamente fastidiosas.
720
01:17:22,566 --> 01:17:25,513
Deb� haberla dejado ah�,
pero no lo hice.
721
01:17:25,569 --> 01:17:29,244
As� que seguimos tortur�ndonos
durante un par de a�os.
722
01:17:30,708 --> 01:17:32,381
�Crueldad mental�.
723
01:17:33,877 --> 01:17:36,118
Qu� frase m�s subestimada.
724
01:17:37,581 --> 01:17:41,427
Nos arrancamos mutuamente
cada emoci�n honesta que nos quedaba.
725
01:17:42,419 --> 01:17:44,365
Se convirti� en un desaf�o ver...
726
01:17:44,421 --> 01:17:47,732
...cu�l de los dos pod�a forzar al otro
al punto de ruptura.
727
01:17:50,494 --> 01:17:51,939
Gan� yo.
728
01:17:51,995 --> 01:17:53,872
Y ella por fin se divorci� de m�.
729
01:17:54,798 --> 01:17:57,108
Y ahora, me consume de una botella.
730
01:18:08,579 --> 01:18:11,719
Dios m�o, qu� nueva eres.
731
01:18:16,587 --> 01:18:19,591
S�lo tengo una cita
en la oficina esta ma�ana.
732
01:18:20,758 --> 01:18:23,295
Cuando termine eso, podr�a regresar.
733
01:18:23,360 --> 01:18:26,170
�Podr�amos ir al oc�ano luego?
734
01:18:28,999 --> 01:18:30,945
Conozco un lugar hermoso ah�.
735
01:18:32,336 --> 01:18:34,714
Me gustar�a ense��rtelo.
736
01:18:49,486 --> 01:18:52,194
Toda la ma�ana, desde el momento
en que sal� de casa...
737
01:18:52,256 --> 01:18:54,930
...lo �nico en lo que pude pensar
era en regresar a casa.
738
01:18:56,226 --> 01:18:58,172
No en los clientes, no en las ventas...
739
01:18:58,228 --> 01:18:59,730
...no en las comisiones...
740
01:19:00,764 --> 01:19:02,710
...s�lo quer�a regresar a casa.
741
01:19:04,802 --> 01:19:07,510
Le est�s haciendo cosas raras
a mi mente, Edith Alice.
742
01:19:08,739 --> 01:19:10,150
Yo tambi�n te extra��.
743
01:19:11,508 --> 01:19:13,715
No tienes que decir nada.
744
01:19:13,777 --> 01:19:16,451
Te dije antes
que no esperaba nada de regreso.
745
01:19:17,481 --> 01:19:21,156
Adem�s, s� que sientes algo.
746
01:19:22,486 --> 01:19:26,400
No podr�as haberme hecho el amor como
lo hiciste anoche si no sintieras algo.
747
01:19:27,825 --> 01:19:30,772
- Estoy de acuerdo.
- �En serio?
748
01:19:33,397 --> 01:19:35,399
�Qu� sientes?
749
01:19:38,769 --> 01:19:41,045
Preocupaci�n por otro ser humano.
750
01:19:42,005 --> 01:19:43,848
Un aprecio de la vida.
751
01:19:44,842 --> 01:19:47,448
Una excitaci�n fant�stica cuando te toco.
752
01:19:48,712 --> 01:19:49,884
Un inter�s--
753
01:19:55,185 --> 01:19:58,689
Un inter�s genuino
en alguien que no sea yo.
754
01:19:58,755 --> 01:20:00,757
�Sientes todo eso por m�?
755
01:20:02,092 --> 01:20:03,093
S�.
756
01:20:05,362 --> 01:20:06,340
Me amas.
757
01:20:08,098 --> 01:20:09,600
No mencion� el amor.
758
01:20:11,735 --> 01:20:12,941
Claro que s�.
759
01:20:48,839 --> 01:20:50,716
Voy a comer palomitas con mantequilla.
760
01:20:50,774 --> 01:20:53,345
'�Y t�?
'�Frank!
761
01:20:53,410 --> 01:20:56,857
' �Aqu�! �Frank!
'�Frank?
762
01:20:56,914 --> 01:21:00,361
Eres un desagradecido.
Ni siquiera te despediste la otra noche.
763
01:21:00,417 --> 01:21:03,660
Est� bien. No te lo mereces,
pero te perdono igual.
764
01:21:03,720 --> 01:21:06,064
- Gracias.
- �Est�s solo? �Ven con nosotros!
765
01:21:06,123 --> 01:21:08,364
No, no estoy solo.
766
01:21:08,425 --> 01:21:11,929
Ya s� lo que quiero.
Quiero dos barras de chocolate...
767
01:21:11,995 --> 01:21:14,532
...y un pastelito relleno de dulce.
768
01:21:14,598 --> 01:21:16,839
Breezy, quiero presentarte
a dos viejos amigos m�os.
769
01:21:16,900 --> 01:21:18,937
- Nancy y Bob Henderson.
- Hola.
770
01:21:19,002 --> 01:21:21,312
Bill y Rose Perry, Frank Harmon.
771
01:21:21,371 --> 01:21:23,373
- Hola, Frank, �qu� tal?
- Breezy, �verdad?
772
01:21:23,440 --> 01:21:24,680
Correcto.
773
01:21:27,044 --> 01:21:29,456
Ser� mejor que entremos.
774
01:21:29,513 --> 01:21:31,459
- Una buena idea. Vamos, imb�cil.
- S�.
775
01:21:31,515 --> 01:21:33,620
- Hasta luego, Breezy.
- Encontr�monos despu�s de la funci�n.
776
01:21:33,684 --> 01:21:36,790
- Iremos a tomar una copa.
- Ven, payaso.
777
01:21:36,853 --> 01:21:39,129
- Seguro. Tal vez.
- Hasta luego, entonces.
778
01:21:41,491 --> 01:21:46,736
Quiero uno de �stos y dos barras
de chocolate y los man�es con chocolate.
779
01:21:46,797 --> 01:21:49,471
�Por qu� no esperaste a tus amigos?
780
01:21:49,533 --> 01:21:53,276
- Dijiste que los esperar�as.
- No, no dije eso. Dije que tal vez.
781
01:21:53,337 --> 01:21:56,250
Me parecieron muy simp�ticos.
Amistosos.
782
01:21:56,306 --> 01:21:58,684
Demasiado simp�ticos.
Demasiado amistosos.
783
01:21:58,742 --> 01:22:01,484
- Presumidos es m�s correcto.
- No me pareci� que--
784
01:22:01,545 --> 01:22:05,118
�Un poquito de silencio para variar?
No debemos hablar cada minuto, �verdad?
785
01:22:40,951 --> 01:22:42,953
No dejes que te lastime.
786
01:22:44,421 --> 01:22:46,958
No dejes que haga eso.
787
01:22:47,024 --> 01:22:49,026
Te amo.
788
01:22:50,494 --> 01:22:52,770
Te amo. �Te amo!
789
01:22:53,630 --> 01:22:55,303
Lo siento.
790
01:22:56,633 --> 01:22:57,805
�As� est� mejor?
791
01:22:59,002 --> 01:23:01,278
S� que me comporto como una chiquitina.
792
01:23:02,272 --> 01:23:04,218
As� que no digas nada.
793
01:23:04,274 --> 01:23:06,117
No se me ocurrir�a.
794
01:23:06,810 --> 01:23:09,518
Ning�n serm�n sobre madurez tampoco.
795
01:23:10,480 --> 01:23:12,983
Ni una palabra cruzar� mis labios.
796
01:23:14,351 --> 01:23:16,695
Compartir� un secreto contigo.
797
01:23:17,821 --> 01:23:19,664
Nadie madura.
798
01:23:20,657 --> 01:23:22,659
Simplemente se cansan.
799
01:23:24,127 --> 01:23:25,401
�Sabes?
800
01:23:26,530 --> 01:23:30,672
Hace casi seis meses
que Davey y Marcy viven juntos.
801
01:23:30,734 --> 01:23:32,680
Pero no tienen esto.
802
01:23:32,736 --> 01:23:34,238
Lo que nosotros tenemos.
803
01:23:35,639 --> 01:23:38,586
Davey le dice que la ama
todo el tiempo...
804
01:23:41,111 --> 01:23:41,851
...pero...
805
01:23:44,081 --> 01:23:46,687
...las palabras solas no significan mucho.
806
01:23:48,218 --> 01:23:50,061
Marcy dice que lo ama...
807
01:23:51,188 --> 01:23:53,759
...pero creo
que ella tiene que decirlo porque...
808
01:23:55,725 --> 01:23:59,229
...no se da cuenta
cu�n sola ella est� en realidad.
809
01:24:02,666 --> 01:24:05,044
Tal vez a veces sea mejor estar solo.
810
01:24:06,570 --> 01:24:07,844
Seguro.
811
01:24:08,638 --> 01:24:12,176
Igual que si tienes algo incurable,
es mejor estar muerto.
812
01:24:22,252 --> 01:24:23,697
Hola, Amo Mucho.
813
01:24:25,722 --> 01:24:28,225
Hablando de incurables.
814
01:24:31,495 --> 01:24:33,839
�Amo Mucho...
815
01:24:39,769 --> 01:24:41,612
Me gusta mirar cuando te vistes.
816
01:24:42,305 --> 01:24:44,478
A m� me gusta mirar
cuando te desvistes.
817
01:24:45,308 --> 01:24:47,549
- �Sabes qu� me encanta?
- Todo.
818
01:24:47,611 --> 01:24:49,557
- No, adem�s de eso.
- �Qu�?
819
01:24:50,547 --> 01:24:52,754
Me encanta estar en posici�n horizontal.
820
01:24:58,188 --> 01:25:02,159
�Al�? No, esperaba tu llamada.
821
01:25:03,627 --> 01:25:06,267
Tengo que mostrar tres casas y luego--
822
01:25:06,329 --> 01:25:08,605
Si puedes a las 2:00,
entonces es un hecho.
823
01:25:10,500 --> 01:25:13,208
�Por qu� no habr�a de sonar estupendo?
Estoy estupendo.
824
01:25:14,137 --> 01:25:16,743
No, te contar� cuando te vea. S�.
825
01:25:16,806 --> 01:25:17,978
Adi�s.
826
01:25:23,079 --> 01:25:25,081
Tengo que salir de aqu�.
827
01:25:34,357 --> 01:25:38,396
No veo el objetivo
de deshacerse de una barriga...
828
01:25:38,461 --> 01:25:40,634
�...reemplaz�ndola por un desgarro!
829
01:25:42,532 --> 01:25:45,911
Un amor�o, amigo.
Eso es lo que necesito.
830
01:25:45,969 --> 01:25:48,108
Alguien que le devuelva
la energ�a a mi vida.
831
01:25:48,171 --> 01:25:51,516
- Algo... m�rbido.
- �Cielos!
832
01:25:51,575 --> 01:25:54,988
Bueno, no quiero decir m�rbido.
Quiero decir... exc�ntrico.
833
01:25:55,045 --> 01:25:57,184
Ay, Dios, si vas a enga�ar...
834
01:25:57,247 --> 01:25:59,887
�...qu� sentido tiene enga�ar
con lo mismo que est�s enga�ando?
835
01:25:59,950 --> 01:26:02,760
Claro. S�, lo que t� digas.
836
01:26:02,819 --> 01:26:05,629
- No quieres o�r mis problemas.
- Claro que s�.
837
01:26:05,689 --> 01:26:08,863
- Tienes tus propios problemas.
- �No! Ni uno.
838
01:26:08,925 --> 01:26:11,166
Ni uno, �eh?
839
01:26:13,029 --> 01:26:15,737
- Vamos al sauna.
- No creo que pueda soportarlo.
840
01:26:15,799 --> 01:26:19,508
Te har� bien.
Te relajar� para regresar a la oficina.
841
01:26:19,569 --> 01:26:22,914
�Relajar? �Bromeas?
Ir� a la oficina y me desmayar�.
842
01:26:31,815 --> 01:26:35,627
Caminas a medio metro del suelo
desde que llegamos.
843
01:26:35,685 --> 01:26:39,633
Me provoca n�useas, Frank.
�Vas a contarme?
844
01:26:41,124 --> 01:26:42,125
�Qu� cosa?
845
01:26:43,193 --> 01:26:45,696
Caray, ojal� tuviera tu descaro.
846
01:26:45,762 --> 01:26:48,504
Eres tu propio hombre,
�entiendes a que me refiero?
847
01:26:48,565 --> 01:26:52,877
Haces lo que quieres,
vas adonde te gusta, con quien te place.
848
01:26:52,936 --> 01:26:55,382
Te importa un comino
lo que la gente piense.
849
01:26:55,438 --> 01:26:57,748
M�rate nada m�s.
850
01:26:57,807 --> 01:26:59,980
Mira lo que te ha hecho.
851
01:27:00,043 --> 01:27:02,489
Es esa vieja energ�a, Frank.
852
01:27:03,513 --> 01:27:05,356
S�, eso es lo que necesito.
853
01:27:06,383 --> 01:27:09,660
Todas esas chiquilinas alocadas de ahora.
854
01:27:09,719 --> 01:27:12,666
Faldas hasta el ment�n, sin sostenes--
855
01:27:12,722 --> 01:27:15,896
As� es como s� que no estoy muerto.
856
01:27:17,127 --> 01:27:19,334
�Hace mucho que la conoces, Frank?
857
01:27:20,630 --> 01:27:23,270
- �A qui�n?
- �A qui�n? La muchacha de anoche.
858
01:27:23,333 --> 01:27:27,145
Ay, caray. �No puedes imaginarme
con una chiquilla como ella?
859
01:27:27,203 --> 01:27:30,343
No tengo tu descaro, Frank.
860
01:27:31,741 --> 01:27:36,417
Implica mucho m�s
que el condenado descaro.
861
01:27:36,479 --> 01:27:39,187
Seguro, hay sexo.
�Qu� m�s? �Amor?
862
01:27:39,249 --> 01:27:43,664
�Por qu� una jovencita como ella
amar�a a un viejo verde como yo?
863
01:27:43,720 --> 01:27:46,599
Ser�a su fuente de ingresos, nada m�s.
864
01:27:47,657 --> 01:27:52,072
Incluso si pudiera, �ad�nde ir�a
sin sentirme como un acosador de ni�os?
865
01:27:54,831 --> 01:27:59,280
Meterme en la cama con ella
cada vez que salgo de la casa.
866
01:27:59,336 --> 01:28:02,806
Y eso es una vez al a�o,
el D�a del �rbol.
867
01:28:04,107 --> 01:28:07,748
No me enga�o a m� mismo.
Estoy en los a�os de p�nico.
868
01:28:08,745 --> 01:28:13,251
Ahora mismo es el momento para empezar
a demostrar que a�n soy el macho que fui.
869
01:28:13,316 --> 01:28:17,093
Luego, puedo sufrir
mi ataque al coraz�n, relajarme...
870
01:28:17,153 --> 01:28:20,293
...y ya no tendr� que preocuparme
por demostrar nada.
871
01:28:24,060 --> 01:28:26,336
�Podemos salir de aqu�
e ir a tomar una copa?
872
01:28:26,396 --> 01:28:28,967
Se me est�n empezando
a arrugar los dedos.
873
01:28:36,973 --> 01:28:38,475
�S�?
874
01:28:38,541 --> 01:28:42,318
No s� por qu� es. Cada vez que
estoy contigo, tengo diarrea bucal.
875
01:28:43,580 --> 01:28:45,651
No deber�as dejar que parlotee as�.
876
01:28:45,715 --> 01:28:48,491
Y hab�a algo que quer�as decirme, �no?
877
01:28:51,821 --> 01:28:53,164
No.
878
01:28:53,223 --> 01:28:56,363
Dijiste en el tel�fono
que quer�as decirme algo. �Qu�?
879
01:28:58,661 --> 01:29:01,972
Nada. Realmente nada.
880
01:29:40,904 --> 01:29:42,577
�Rayos!
881
01:29:42,639 --> 01:29:45,085
- �Era �l?
- S�.
882
01:29:45,141 --> 01:29:47,644
A veces, conduce como un indio salvaje.
883
01:29:47,710 --> 01:29:49,656
Hasta parece un indio
cuando se pone malo.
884
01:29:49,712 --> 01:29:52,852
La cara se le pone mala y dura,
y se le arruga.
885
01:29:52,916 --> 01:29:55,760
No me dijiste que era un indio.
886
01:29:58,021 --> 01:30:00,194
Perdona. Pens� que s�.
887
01:30:04,828 --> 01:30:07,638
- Ahora entiendo.
- �Qu� cosa entiendes?
888
01:30:09,065 --> 01:30:12,638
Ese oc�ano que te dio
era el Oc�ano �ndico, �verdad?
889
01:30:13,803 --> 01:30:15,146
Exactamente.
890
01:30:29,185 --> 01:30:31,529
Abajo, perro.
891
01:30:31,588 --> 01:30:33,898
Estoy en la cocina.
Entra con los ojos cerrados.
892
01:30:33,957 --> 01:30:35,903
No quiero que esp�es.
893
01:30:38,394 --> 01:30:42,706
- �Qu� es todo esto?
- �Aguafiestas! Te ped� que no miraras.
894
01:30:42,765 --> 01:30:46,110
Breezy, tuve un d�a muy largo
y no tengo ganas de jueguitos.
895
01:30:46,169 --> 01:30:48,149
Dime, �qu� es todo esto?
896
01:30:48,204 --> 01:30:52,675
Pens� que ser�a lindo que tuviera
la cena lista cuando llegaras a casa.
897
01:30:53,676 --> 01:30:57,681
Y ese congelador tuyo, Frankie--
Nunca en mi vida vi tanta comida.
898
01:30:57,747 --> 01:30:59,192
�Tienes que llamarme �Frankie?
899
01:30:59,249 --> 01:31:02,992
Me hace sentir como uno de esos idiotas
desaseados con los que pasas el tiempo.
900
01:31:08,758 --> 01:31:10,431
No sab�a.
901
01:31:11,761 --> 01:31:13,763
Lo siento.
902
01:31:14,764 --> 01:31:18,769
Bueno, comeremos hamburguesas,
y las preparo de una manera especial.
903
01:31:18,835 --> 01:31:22,112
Con huevo crudo, pan rallado
y cebolla picada.
904
01:31:22,171 --> 01:31:25,015
- Comeremos br�coli--
- Deber�as haber esperado.
905
01:31:26,876 --> 01:31:29,755
Voy a cenar afuera.
Tengo un compromiso.
906
01:31:52,302 --> 01:31:56,148
Es una pena desperdiciar
toda esa comida.
907
01:31:57,774 --> 01:32:00,311
Quiz� debamos guardarla
para un bocadillo a medianoche.
908
01:32:01,744 --> 01:32:05,556
S�, excepto que no s�
a qu� hora regresar� o...
909
01:32:05,615 --> 01:32:07,788
...incluso si regresar� esta noche.
910
01:32:11,988 --> 01:32:13,934
Ese tipo de compromiso.
911
01:32:15,224 --> 01:32:17,261
Bien, tengo que afeitarme.
912
01:32:34,077 --> 01:32:35,579
Te extra�ar�.
913
01:32:39,415 --> 01:32:42,259
Quiz� deber�a quedarme en casa de Marcy.
914
01:32:42,318 --> 01:32:44,264
Como gustes.
915
01:32:45,321 --> 01:32:47,358
O en la casa de Bruno.
916
01:32:49,959 --> 01:32:51,961
Es tu vida.
917
01:32:54,097 --> 01:32:58,273
- �Qu� pas�, Frankie?
- No pas� nada.
918
01:33:00,970 --> 01:33:03,416
�Por qu� nos est�n echando entonces?
919
01:33:05,808 --> 01:33:10,223
Breezy, no existe ning�n �nos".
Jam�s podr�a existir.
920
01:33:10,279 --> 01:33:12,725
�De verdad pensaste
que pod�amos llegar a algo?
921
01:33:16,386 --> 01:33:18,832
Pens� que ya hab�amos llegado a algo.
922
01:33:21,224 --> 01:33:23,465
Lo �nico que somos es un chiste obsceno.
923
01:33:23,526 --> 01:33:25,528
T� eres la energ�a en mi vida...
924
01:33:25,595 --> 01:33:28,599
...y yo soy el mayor bot�n
que probablemente hayas tenido.
925
01:33:29,065 --> 01:33:31,739
- Eso es todo.
- No crees eso.
926
01:33:33,903 --> 01:33:37,407
Muy bien. �No puedo lidiar con eso!
927
01:33:38,474 --> 01:33:41,921
D�jalo as�.
No puedo lidiar con nada de eso.
928
01:33:46,482 --> 01:33:50,328
Perdona el desorden en la cocina...
929
01:33:50,386 --> 01:33:54,528
...pero no creo que pueda
quedarme a limpiarlo.
930
01:33:58,027 --> 01:34:00,234
La comida es buena,
as� que puedes comerla.
931
01:34:00,296 --> 01:34:02,867
No tienes ning�n motivo
para salir ahora.
932
01:34:41,404 --> 01:34:43,350
Qu�date con el perro.
933
01:34:45,341 --> 01:34:47,912
Yo no podr�a alimentarlo de todos modos.
934
01:34:57,320 --> 01:34:59,630
�Me har�s un solo favor?
935
01:35:01,524 --> 01:35:04,437
No le ense�es a que se eche
y se haga el muerto.
936
01:37:33,809 --> 01:37:34,810
�Al�?
937
01:37:36,512 --> 01:37:37,855
S�, �l habla.
938
01:37:39,649 --> 01:37:41,651
�Qui�n llama?
939
01:37:43,019 --> 01:37:45,021
�Ay, Dios m�o!
940
01:37:47,156 --> 01:37:49,261
�Qu� hospital?
941
01:37:50,660 --> 01:37:52,606
S�, claro. Ya mismo voy para all�.
942
01:37:55,965 --> 01:37:58,343
Tiene el brazo roto
y una contusi�n leve.
943
01:37:58,401 --> 01:38:01,041
Unos pocos cortes y rasgu�os.
944
01:38:01,103 --> 01:38:03,344
Pero sus heridas son
comparativamente insignificantes...
945
01:38:03,406 --> 01:38:06,319
...cuando considera lo milagroso
de que est� viva.
946
01:38:07,310 --> 01:38:09,551
El hombre muri� en el acto.
947
01:38:09,612 --> 01:38:11,956
Seg�n tengo entendido,
el auto qued� destrozado.
948
01:38:12,014 --> 01:38:15,154
No se alarme si le parece que delira.
949
01:38:15,217 --> 01:38:18,198
- Le dimos calmantes muy fuertes.
- Gracias.
950
01:38:51,053 --> 01:38:53,124
No lo puedo creer.
951
01:38:54,223 --> 01:38:55,896
�Puedes creerlo?
952
01:38:58,294 --> 01:38:59,967
No lo puedo creer.
953
01:39:01,931 --> 01:39:03,604
Lo siento, Bet.
954
01:39:04,700 --> 01:39:06,680
Lo siento much�simo.
955
01:39:07,370 --> 01:39:09,941
Ocurri� tan r�pidamente.
956
01:39:11,474 --> 01:39:13,476
�bamos conduciendo, cantando.
957
01:39:15,511 --> 01:39:16,854
Riendo.
958
01:39:19,782 --> 01:39:22,922
Como dos chicos alocados.
959
01:39:25,254 --> 01:39:28,531
Lo �nico que pens�bamos era...
en ir a casa.
960
01:39:28,591 --> 01:39:33,006
Pasar nuestra primera noche
en nuestro nuevo hogar.
961
01:39:38,934 --> 01:39:41,346
Ni siquiera recuerdo qu� ocurri�.
962
01:39:45,174 --> 01:39:47,176
Un neum�tico revent�.
963
01:39:48,377 --> 01:39:50,379
Y luego patinamos.
964
01:39:52,915 --> 01:39:54,861
Y chocamos contra algo.
965
01:39:55,851 --> 01:39:58,354
- �Frank?
- S�.
966
01:40:00,756 --> 01:40:02,997
Estoy tendida aqu�, pensando.
967
01:40:04,160 --> 01:40:07,300
Tratando de comprender todo esto.
968
01:40:13,602 --> 01:40:16,606
Todo lo que... realmente tuvimos...
969
01:40:16,672 --> 01:40:18,948
...fue una semana.
970
01:40:21,277 --> 01:40:26,158
Pero qu� semana m�s hermosa.
971
01:40:26,215 --> 01:40:28,718
Nunca me sent� m�s amada.
972
01:40:33,656 --> 01:40:36,262
Yo era su primer pensamiento
cada ma�ana...
973
01:40:36,325 --> 01:40:40,034
...y su �ltimo pensamiento cada noche.
974
01:40:41,097 --> 01:40:44,544
�Qu� posibilidad ten�a yo
para no amarlo?
975
01:40:46,535 --> 01:40:48,378
Y se lo dije.
976
01:40:50,606 --> 01:40:52,779
Le dije que lo amaba.
977
01:40:55,945 --> 01:41:00,189
Eso es lo que realmente cuenta.
Todo lo dem�s no importa.
978
01:41:01,250 --> 01:41:05,392
Eso es todo.
Eso es lo �nico que realmente existe.
979
01:41:06,722 --> 01:41:09,293
Ninguna otra cosa tiene sentido.
980
01:41:13,863 --> 01:41:15,865
No es justo.
981
01:41:18,200 --> 01:41:20,202
No es justo.
982
01:42:17,760 --> 01:42:20,570
�Eres Marcy, la amiga de Breezy?
983
01:42:22,398 --> 01:42:26,847
- No soy su amiga.
- Me dijo que eras su amiga.
984
01:42:29,672 --> 01:42:31,674
Empe�� la guitarra de ella.
985
01:42:33,742 --> 01:42:35,688
�Y por eso lloras?
986
01:42:39,448 --> 01:42:41,485
Lloro porque ella me perdon�.
987
01:42:50,492 --> 01:42:51,630
�D�nde est� ella?
988
01:42:54,797 --> 01:42:56,174
Fueron al parque Plummer.
989
01:42:57,166 --> 01:42:58,543
Yo no fui.
990
01:42:58,601 --> 01:43:03,175
Davey dijo que debo esperar aqu� y Davey
se enfurece si no estoy donde debo estar.
991
01:43:08,444 --> 01:43:10,390
�Eres el indio?
992
01:43:13,749 --> 01:43:15,695
El nombre no va contigo para nada.
993
01:43:15,751 --> 01:43:20,097
- �Cu�l nombre?
- �Nube Negra...
994
01:43:27,830 --> 01:43:31,039
- Gracias.
- De nada.
995
01:44:24,887 --> 01:44:26,127
�Hola!
996
01:45:11,433 --> 01:45:12,673
Hola, mi amor.
997
01:45:15,003 --> 01:45:16,949
Hola, mi vida.
998
01:45:19,274 --> 01:45:21,880
No s�, si tenemos suerte,
quiz� duremos un a�o.
999
01:45:21,944 --> 01:45:23,890
�Un a�o?
1000
01:45:25,514 --> 01:45:27,357
Pi�nsalo nada m�s, Frank...
1001
01:45:28,450 --> 01:45:30,452
�Todo un a�o!
80980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.