All language subtitles for Brahma 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,880 --> 00:01:52,390 They're shouting like hawkers. 2 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Ma'am. 3 00:01:56,280 --> 00:01:58,200 She has no expression on her face. 4 00:01:58,280 --> 00:01:59,880 She seems to be an alien. 5 00:02:00,360 --> 00:02:01,679 Ma'am, you want taxi? 6 00:02:01,760 --> 00:02:02,800 I want Brahma. 7 00:02:02,880 --> 00:02:04,479 I know, ma'am. I take, ma'am. 8 00:02:04,600 --> 00:02:06,280 You sitting, ma'am. I going, ma'am. 9 00:02:06,360 --> 00:02:07,640 Come on, ma'am. 10 00:02:17,160 --> 00:02:22,720 While driving, I keep looking at myself and at her.. 11 00:02:22,960 --> 00:02:24,800 ..again and again. 12 00:02:24,920 --> 00:02:26,480 I might meet with an accident. 13 00:02:26,560 --> 00:02:30,760 If I get lucky, she'll be mother of my kids. - Hello. 14 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Ma'am, my friend is calling up. 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,400 I'm talking. 16 00:02:35,200 --> 00:02:36,839 I understand Hindi very well. 17 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Oh no. 18 00:02:41,840 --> 00:02:43,000 Okay, ma'am. 19 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Mute the music. 20 00:02:51,280 --> 00:02:53,560 Yes, ma'am. Okay, ma'am. 21 00:02:55,320 --> 00:03:00,519 Ma'am, your "Back" is very nice. - What did you say? 22 00:03:00,600 --> 00:03:02,640 No.. your bag.. 23 00:03:02,720 --> 00:03:04,640 Your bag is very nice. 24 00:03:04,720 --> 00:03:05,960 Of course is it. 25 00:03:06,480 --> 00:03:08,280 And the gun inside it's also very nice. 26 00:03:08,360 --> 00:03:09,400 Gun? 27 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 Ma'am, you're kidding. 28 00:03:15,360 --> 00:03:18,640 If you're a gun, I'm a bullet. 29 00:03:18,760 --> 00:03:24,120 If we unite, there will be only firing. 30 00:03:24,200 --> 00:03:26,280 And after that, love birds. 31 00:03:26,360 --> 00:03:28,640 I've even thought from 2 kids.. 32 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 Shut up! 33 00:03:38,160 --> 00:03:40,680 Ma'am, Brahma's temple is here. 34 00:03:40,880 --> 00:03:42,560 Get down. - What? 35 00:03:42,640 --> 00:03:43,839 Brahma's temple. 36 00:03:44,600 --> 00:03:46,720 I don't want God Brahma. 37 00:03:47,400 --> 00:03:49,760 I want leader Brahma. 38 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 Door closing, ma'am. 39 00:03:57,640 --> 00:04:01,640 Ma'am, why are you going to meet Brahma? 40 00:04:03,240 --> 00:04:04,480 To kill him. 41 00:04:06,560 --> 00:04:09,120 You're kidding again. 42 00:04:10,240 --> 00:04:13,600 Don't say such things about Brahma again. 43 00:04:13,680 --> 00:04:15,640 It won't be good for you. 44 00:04:19,839 --> 00:04:22,280 Everyone here knows Brahma. 45 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 If you want, I can tell you the entire story. 46 00:04:43,480 --> 00:04:44,840 Hey, Rajender. 47 00:04:51,120 --> 00:04:54,160 You've seized all our lands. 48 00:04:54,280 --> 00:04:56,400 My grandfather had given them in charity. 49 00:04:56,480 --> 00:04:58,160 I want my land back. 50 00:04:58,240 --> 00:05:01,680 Neither your grandfather nor my grandfather is alive. 51 00:05:01,760 --> 00:05:04,400 All this land is mine. Of Patel family. 52 00:05:04,520 --> 00:05:05,560 Get out of here. 53 00:05:08,280 --> 00:05:09,679 Kill them all. 54 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Kill them! 55 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Listen to me. 56 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 Never! 57 00:05:23,560 --> 00:05:26,400 You took time in taking a decision. 58 00:05:57,160 --> 00:06:00,240 What are you waiting for? Go and surround them. 59 00:06:00,320 --> 00:06:01,719 And cut everyone into pieces. 60 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 Hey! Butcher all of them. 61 00:06:59,200 --> 00:07:01,760 Now this palace is mine. 62 00:07:35,280 --> 00:07:38,320 He's my grandson. 63 00:07:39,200 --> 00:07:43,240 Doesn't he look like my grandfather king Dharamraj. 64 00:07:43,320 --> 00:07:45,760 Father, not even the shadow of your.. 65 00:07:45,840 --> 00:07:48,800 ..lineage should fall on my son. 66 00:07:48,560 --> 00:07:50,400 He's my son. 67 00:07:50,440 --> 00:07:53,560 Henceforth your lineage ends here. 68 00:07:56,280 --> 00:07:58,799 Now my lineage will start. 69 00:07:59,960 --> 00:08:01,390 New.. 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,640 I'll create a new lineage. 71 00:08:04,120 --> 00:08:07,360 I'll make him capable of earning millions of rupees. 72 00:08:08,600 --> 00:08:12,560 The world will shiver fearing him. 73 00:09:24,520 --> 00:09:25,680 Please spare my life. 74 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 Don't kill me. 75 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 Please spare my life. 76 00:09:35,680 --> 00:09:38,319 Spare my life. Don't kill me. 77 00:09:38,840 --> 00:09:39,960 Please spare my life. 78 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 Spare my life. Please. 79 00:09:43,720 --> 00:09:44,920 No.. spare my life. 80 00:10:14,200 --> 00:10:16,240 His name is Pradip Shetty. 81 00:10:16,360 --> 00:10:17,800 Famous financial advisor. 82 00:10:18,160 --> 00:10:20,760 He handles all the ministers' accounts. 83 00:10:21,440 --> 00:10:22,600 Where can I find him? 84 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Who are you? 85 00:10:44,560 --> 00:10:47,640 You've 100 Crore rupees. - Where have you hidden it? 86 00:10:47,720 --> 00:10:49,800 You've barged inside. 87 00:10:49,920 --> 00:10:51,680 Now you're talking of money. 88 00:10:51,760 --> 00:10:54,400 How much money is in politicians' accounts.. 89 00:10:54,120 --> 00:10:56,720 ..and where its stacked? I want complete details 90 00:10:57,600 --> 00:10:59,720 Do you know whom you're talking to? 91 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 What happened? 92 00:11:13,400 --> 00:11:17,560 No.. no.. I'm ready to tell you everything. 93 00:11:18,480 --> 00:11:21,880 These hard discs have account details of all the big shots. 94 00:11:33,720 --> 00:11:36,800 Who are you? How did you get in? 95 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 Security! Where are you? 96 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Where have you hidden all the money? 97 00:11:41,480 --> 00:11:43,760 What money? - You won't tell me. 98 00:11:45,320 --> 00:11:47,640 Don't do anything. The money is here. 99 00:11:47,960 --> 00:11:49,640 Oh God! 100 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Come on. 101 00:11:55,640 --> 00:11:56,760 Keep them in the bag. 102 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Shame. 103 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 You should be ashamed. 104 00:12:13,640 --> 00:12:16,000 International don and terrorists.. 105 00:12:23,400 --> 00:12:27,280 Second most wanted criminal Chota Vakil is in Gulf. 106 00:12:27,480 --> 00:12:30,160 And the most wanted criminal Barod Ibrahim.. 107 00:12:30,480 --> 00:12:32,320 ..is hiding in Pakistan. 108 00:12:33,600 --> 00:12:37,520 Don Brahma is another name in the list. A big mafia. 109 00:12:38,160 --> 00:12:39,480 He's in India. 110 00:12:39,680 --> 00:12:41,599 Why can't we arrest him? 111 00:12:42,640 --> 00:12:45,600 What's the reason? What's the reason behind it? 112 00:12:47,200 --> 00:12:50,640 Criminals cringe on seeing our state police. 113 00:12:51,200 --> 00:12:55,600 But when it's about Brahma, our department turns pale. 114 00:12:56,200 --> 00:12:57,560 Why? 115 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Give me one reason. Why? 116 00:13:00,720 --> 00:13:02,760 Sir, Brahma isn't an ordinary criminal. 117 00:13:02,960 --> 00:13:06,400 It's very difficult to know in which guise he's. 118 00:13:06,360 --> 00:13:08,240 He can even be the watchman of your house. 119 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Shut up! 120 00:13:09,800 --> 00:13:11,839 You guys can't arrest him. 121 00:13:12,920 --> 00:13:15,199 For that we need a brave officer. 122 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 And I know who he's. 123 00:13:31,720 --> 00:13:32,840 Mr. Bhairav Singh.. 124 00:13:32,920 --> 00:13:36,319 ..I don't know how but I do know that within 30 days.. 125 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 ..you'll arrest Brahma from any part of India. 126 00:13:39,560 --> 00:13:42,400 Sir, a day before 30 days.. 127 00:13:42,520 --> 00:13:45,360 ..I'll bring him to you dead or alive. 128 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Good luck. 129 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Thank you. 130 00:13:51,160 --> 00:13:52,920 ..he can contact me without hesitation. 131 00:13:53,000 --> 00:13:56,920 Take my name. 9663380507. 132 00:13:57,000 --> 00:13:59,520 Brahma, listen to me. 133 00:14:00,000 --> 00:14:03,920 In Mythology Bhairav had beheaded Lord Brahma. 134 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 Now this Bhairav Singh is here to behead you. 135 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 Shankar. - Sir? 136 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 Collect information about Brahma's activities. - Yes, sir. 137 00:14:25,640 --> 00:14:26,920 Inform all the airports. 138 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 Okay, sir. - Sir. - Sridhar. - Yes, sir? 139 00:14:29,160 --> 00:14:32,120 Send a copy of his report in every police station of the city. 140 00:14:32,200 --> 00:14:34,280 Yes, sir. - Tell everyone to be alert. - Okay, sir. 141 00:14:36,520 --> 00:14:40,280 Within 2 days I want clues. Okay? - Okay, sir. 142 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 Move. 143 00:14:53,280 --> 00:14:54,880 Sir, hello. 144 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Sit, ma'am. 145 00:14:59,880 --> 00:15:03,800 Don't be scared. Speak freely. 146 00:15:03,280 --> 00:15:06,800 Sir, I want Brahma. 147 00:15:06,920 --> 00:15:09,360 Not just you, we also want Brahma. Tell me. 148 00:15:09,720 --> 00:15:12,320 He's a big magician, sir. 149 00:15:12,440 --> 00:15:14,800 Come to the point. 150 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 How are you related to him? 151 00:15:17,160 --> 00:15:19,719 Sir, he's.. 152 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 Hello. 153 00:15:37,640 --> 00:15:38,760 Jenny, where are you? 154 00:15:38,920 --> 00:15:40,400 Come fast. I'm already here. 155 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Bye. 156 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Oh! 157 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Oh my God. 158 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 Help me, sir. 159 00:16:12,760 --> 00:16:15,880 Hello. Listen. I know you're helpless. 160 00:16:16,120 --> 00:16:17,600 But I don't think you're hopeless. 161 00:16:19,320 --> 00:16:21,800 This is temporary solution. 162 00:16:21,280 --> 00:16:23,480 I want to give you a permanent solution. Okay. 163 00:16:28,720 --> 00:16:31,120 Hello. Is this Just Dial? 164 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 That's good. 165 00:16:43,360 --> 00:16:44,960 Hello. What is this? 166 00:16:46,760 --> 00:16:49,720 Look, now you aren't a beggar man. Okay? - Yeah. 167 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 Wait. 168 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Keep this. 169 00:16:53,960 --> 00:16:56,400 Now you're a businessman, okay? - Thank you. 170 00:16:56,480 --> 00:16:59,560 Wish you all the best. Bye. - Thank you very much. - Bye. 171 00:16:59,640 --> 00:17:03,480 Wow. Fantastic solution. - Excuse me. - Yes? 172 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 How much is this for? 173 00:17:06,680 --> 00:17:09,120 I've come with an application. 174 00:17:09,839 --> 00:17:12,679 O God, my work should be done at any cost. 175 00:17:12,960 --> 00:17:15,160 I need your blessings. 176 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 Are you Indian? - Yes, priest. 177 00:17:20,680 --> 00:17:24,800 And I'm happy that you've made our God famous here. 178 00:17:24,160 --> 00:17:26,200 You're great. - It's not a big deal. 179 00:17:26,520 --> 00:17:29,560 Lord Subramanium is here for 2 years. 180 00:17:29,720 --> 00:17:31,960 Next week even Lord Venkateshwar is coming. 181 00:17:33,680 --> 00:17:35,240 ..for Circalmaramma of Malleshwar.. 182 00:17:35,360 --> 00:17:38,120 ..and for Goddess Mahalaxmi, I've applied visa. 183 00:17:38,200 --> 00:17:39,440 I'll bring them all here. 184 00:17:39,760 --> 00:17:42,800 Priest, you're talking of bring gods.. 185 00:17:42,880 --> 00:17:45,840 ..as if they're your siblings. - What is the matter? 186 00:17:45,920 --> 00:17:48,520 I'll tell you later. First come home. 187 00:17:49,840 --> 00:17:51,879 Who is that? 188 00:17:58,240 --> 00:17:59,280 Okay, mother. 189 00:18:03,120 --> 00:18:04,120 You're here? 190 00:18:05,200 --> 00:18:07,520 What happened, daughter? Why are you looking at him like this? 191 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 Do you know him? 192 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 He's an angel. 193 00:18:13,600 --> 00:18:15,719 Do you what happened when we were coming home? 194 00:18:16,520 --> 00:18:19,000 Malaysia is a beautiful country. 195 00:18:19,160 --> 00:18:22,920 India will take 50 more years to be like Malaysia. 196 00:18:23,200 --> 00:18:25,240 Dirty politicians' country. 197 00:18:25,440 --> 00:18:30,760 The day dirty politicians and dirty politics die there.. 198 00:18:31,000 --> 00:18:33,280 ..India will progress. 199 00:18:33,440 --> 00:18:36,280 Forget all that, priest. You left your country.. 200 00:18:36,360 --> 00:18:39,120 ..and you're living happily in this small country. 201 00:18:39,200 --> 00:18:40,840 It means God's blessings are with you. 202 00:18:42,960 --> 00:18:44,800 God's blessings? 203 00:18:44,200 --> 00:18:45,600 Which God? 204 00:18:45,680 --> 00:18:48,000 God didn't have mercy on me.. 205 00:18:51,400 --> 00:18:53,600 Understood? Without them, nothing would have been possible. 206 00:18:53,680 --> 00:18:55,920 You chant God's name. You're delusional. 207 00:18:58,160 --> 00:19:01,440 Wearing priest's attire.. 208 00:19:01,600 --> 00:19:03,280 ..you pray to God everyday. 209 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 Still you say there is no God. 210 00:19:07,120 --> 00:19:08,600 ..where I earn millions. 211 00:19:08,680 --> 00:19:10,960 So isn't it a business for me? - Business? 212 00:19:14,640 --> 00:19:15,880 Have you seen God? 213 00:19:18,240 --> 00:19:19,680 Bring him in front of me. 214 00:19:19,840 --> 00:19:21,600 Come with me. Where is your God? 215 00:19:21,680 --> 00:19:22,880 I want to see him today. 216 00:19:22,960 --> 00:19:26,200 Is he on TV? Is he on the streets or in plane or in air.. 217 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 ..or on earth? Or in the sky? Tell me. 218 00:19:28,600 --> 00:19:29,760 He's in this platter. 219 00:19:29,840 --> 00:19:31,639 Platter? - You'll see him in the platter. Hold it. 220 00:19:31,720 --> 00:19:34,520 I'll see him in the platter? - Yes. Listen to me carefully. 221 00:19:34,880 --> 00:19:37,920 When the signal turns green, people will flock here. 222 00:19:39,800 --> 00:19:40,879 Am I a beggar? 223 00:19:41,200 --> 00:19:44,640 Everyday after prayer, you roam with this platter. 224 00:19:44,720 --> 00:19:47,320 Then don't people give you money. - Is it called begging? No. 225 00:19:47,480 --> 00:19:49,640 Listen to me. Hold the platter.. 226 00:19:49,720 --> 00:19:52,720 ..close the eyes and pray to God for money. 227 00:19:52,800 --> 00:19:56,919 And say, with that money my family and I'll enjoy life. Okay? 228 00:19:57,000 --> 00:19:59,720 Will you show me God then? - Yes. Sure. - Fine. 229 00:19:59,800 --> 00:20:02,320 People are coming. Start. - Come on start. 230 00:20:02,400 --> 00:20:04,240 Give me money, please. Excuse me please.. 231 00:20:04,440 --> 00:20:06,520 ..so that my family and I can live lavishly. 232 00:20:06,600 --> 00:20:07,600 Give me money. 233 00:20:07,720 --> 00:20:09,800 Hey. Where is your God? 234 00:20:09,200 --> 00:20:11,800 Did you see God? 235 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 No. 236 00:20:12,280 --> 00:20:14,280 Okay. Now you'll see it. Hold this. 237 00:20:14,640 --> 00:20:17,800 Now you've to ask differently. - You know how? 238 00:20:17,160 --> 00:20:20,280 God, the money I get will be used to help the poor. 239 00:20:20,360 --> 00:20:23,439 I'll feed the hungry people. - I'll give clothes to needy. 240 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 Okay. Now say that. 241 00:20:25,600 --> 00:20:27,439 Will I see God if I do that? 242 00:20:27,520 --> 00:20:30,400 Start. People are coming here. - Hurry up. 243 00:20:30,120 --> 00:20:32,239 Help for the poor people, sir. Thank you, sir. 244 00:20:32,320 --> 00:20:34,120 Help for the poor people, sir. Thank you, sir. 245 00:20:34,200 --> 00:20:35,880 Thank you very much, sir. Thank you, sir. 246 00:20:36,920 --> 00:20:39,800 Look, I got so much money. 247 00:20:39,160 --> 00:20:40,960 But I didn't still see your God. 248 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 What are you saying? You've still not seen God. 249 00:20:43,480 --> 00:20:46,720 First the platter was empty, now it's filled with money. 250 00:20:47,360 --> 00:20:50,399 What did you say first? - God, if you fill the platter.. 251 00:20:50,480 --> 00:20:52,400 ..my family and I'll live lavishly. 252 00:20:52,120 --> 00:20:53,479 But nobody gave you anything. 253 00:20:53,640 --> 00:20:57,400 Next time you said, I'll help the poor people. 254 00:20:57,480 --> 00:20:58,760 And you got so much money. 255 00:20:58,880 --> 00:21:00,400 Did you understand? 256 00:21:00,120 --> 00:21:02,840 I'll give you another example. TV is connect to the remote. 257 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 TV will be on when you press the button on remote. 258 00:21:05,200 --> 00:21:09,640 Can you see the connection between a TV and remote? - No. 259 00:21:09,720 --> 00:21:11,760 In the same way we've connection with God. 260 00:21:11,960 --> 00:21:15,800 This way he showed God to this priest. 261 00:21:15,520 --> 00:21:17,680 She's my wife. - Hello. 262 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 Hello. Here.. 263 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Thank you. 264 00:21:20,720 --> 00:21:25,280 Even in Malaysia you're following traditions of our country. 265 00:21:25,360 --> 00:21:27,240 I'm very pleased to see it. 266 00:21:27,400 --> 00:21:29,760 By the way, yesterday I saw you near British court. 267 00:21:30,120 --> 00:21:31,840 You gave a new life to that beggar. 268 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 Really hats off. 269 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 It's not a big deal. 270 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 I love you. 271 00:21:36,760 --> 00:21:37,920 What happened? 272 00:21:38,200 --> 00:21:39,640 Don't get her wrong. 273 00:21:39,840 --> 00:21:41,840 Whenever anyone does anything good.. 274 00:21:41,960 --> 00:21:44,440 ..my daughter says I love you to express her joy. 275 00:21:44,520 --> 00:21:45,600 Oh, I see. 276 00:21:45,760 --> 00:21:50,400 Indian take I love you very seriously. 277 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 Enough of chatting. Son, let's eat food. 278 00:21:57,120 --> 00:22:00,120 I need some information about.. - Brahma. - Hi. 279 00:22:00,200 --> 00:22:03,160 Hi. - How are you? - Fine. How are you? - I'm good. 280 00:22:03,240 --> 00:22:04,680 By the way, meet my friend Ricky. 281 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 Hi. - Hello. - Nice to meet you. - How are you? 282 00:22:06,800 --> 00:22:09,639 Fine, thank you. - Excuse me, please. - Yeah sure. 283 00:22:09,720 --> 00:22:12,440 It's confidential. Be careful. Okay? - Yeah. Bye. 284 00:22:12,520 --> 00:22:15,600 Take care. - Bye. - Okay, Liz. So how are you? - I'm good. 285 00:22:15,680 --> 00:22:17,560 What is the matter? We keep running into each other. 286 00:22:17,640 --> 00:22:19,360 Is it a miracle? 287 00:22:23,680 --> 00:22:24,960 Wow. Nice. 288 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 So coffee? 289 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 For murder. 290 00:22:38,120 --> 00:22:39,719 Good joke. I like you. 291 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 Tell me something. 292 00:22:42,440 --> 00:22:43,680 If we like someone.. 293 00:22:43,760 --> 00:22:47,280 ..he comes in our dreams. Is this concept true? 294 00:22:47,360 --> 00:22:49,479 Why not? Everything is possible. 295 00:22:49,560 --> 00:22:51,760 You know what. You came in my dreams yesterday. 296 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 It's not a dream. I'm in front of you. 297 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 That's why I'm so happy. 298 00:22:57,760 --> 00:22:59,720 What's that Ad? 299 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 This? 300 00:23:01,360 --> 00:23:04,120 In Malaysia every year there is best couple contest. 301 00:23:05,160 --> 00:23:08,160 True lovers from around the world come in this contest. 302 00:23:08,240 --> 00:23:11,160 It's an amazing experience, you know. - Shall we try? 303 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Hey. We aren't a couple. 304 00:23:13,400 --> 00:23:15,440 Our target is 10 million rupees. 305 00:23:15,520 --> 00:23:17,320 If we win, we can share the money. What say? 306 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 Okay. 307 00:23:21,920 --> 00:23:25,440 Welcome to Malaysia best couple contest. 308 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 Beauty. 309 00:23:32,200 --> 00:23:34,800 Youth. 310 00:23:36,000 --> 00:23:38,600 Stylish. 311 00:23:43,800 --> 00:23:45,639 First round. Ramp walk. 312 00:24:13,840 --> 00:24:16,399 Second round. The dance round. 313 00:24:57,400 --> 00:24:58,960 Questionnaire round. 314 00:24:59,120 --> 00:25:00,159 Your question is.. 315 00:25:00,440 --> 00:25:03,600 ..when a person is born, everyone is born same. 316 00:25:03,800 --> 00:25:05,760 But some choose right path.. 317 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 ..and some wrong path. 318 00:25:07,480 --> 00:25:09,240 What do you think about that? 319 00:25:09,680 --> 00:25:10,920 Reason is very simple. 320 00:25:11,280 --> 00:25:15,280 A person's view decides which path he takes. 321 00:25:15,880 --> 00:25:21,680 For example, a son who thinks my mother suffered for me.. 322 00:25:21,760 --> 00:25:24,520 ..will always tread on the right path. On the other hand.. 323 00:25:24,600 --> 00:25:26,800 ..a son who doesn't respect his parents.. 324 00:25:26,880 --> 00:25:28,320 ..will tread the wrong path. 325 00:25:30,480 --> 00:25:32,240 Best proposal round. 326 00:25:32,360 --> 00:25:35,399 Priya, when you're with me, it seems like it's raining. 327 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 When you're away, it seems to be like a storm. 328 00:25:38,720 --> 00:25:41,680 And when you smile, there is serenity. 329 00:25:42,480 --> 00:25:45,800 And when you're sad, it feels like tremors. 330 00:25:49,640 --> 00:25:53,800 If you look into my eyes, you'll see only yourself. 331 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 You're in my heart. 332 00:25:56,240 --> 00:25:59,760 Our true love, our faith is the purity of our relationship. 333 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 I feel you're the one for me. 334 00:26:02,560 --> 00:26:06,480 Everything else comes later.. 335 00:26:06,960 --> 00:26:08,360 ..first comes love. 336 00:26:08,640 --> 00:26:10,520 The world is meaningless without I. 337 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 Thanks a million to your father. 338 00:26:25,760 --> 00:26:28,120 Hello. You need to propose your wife. 339 00:26:28,280 --> 00:26:29,879 And not your father-in-law. 340 00:26:33,440 --> 00:26:37,640 For such a beautiful girl, your father lied. I salute him. 341 00:26:42,120 --> 00:26:46,879 You're so beautiful, I feel like writing odes for you. 342 00:26:47,360 --> 00:26:50,199 Bad luck I'm not a poet. 343 00:26:50,920 --> 00:26:55,480 The heart says to portray your beauty in painting. 344 00:26:55,800 --> 00:26:59,159 But unfortunately, I'm not a painter. 345 00:27:01,120 --> 00:27:05,439 I feel like writing stories to praise your charms. 346 00:27:05,920 --> 00:27:09,920 But bad luck, I'm not a writer. 347 00:27:14,200 --> 00:27:17,240 But alas.. 348 00:27:17,880 --> 00:27:20,160 ..I can't give you a hi-fi lifestyle. 349 00:27:20,720 --> 00:27:23,200 I can't take you in big car. 350 00:27:23,440 --> 00:27:25,440 I can't take you in five star hotel. 351 00:27:25,840 --> 00:27:28,879 But above all these.. 352 00:27:29,120 --> 00:27:32,600 ..I can give you hi-fi, five star love. 353 00:27:33,120 --> 00:27:34,280 It's my promise. 354 00:27:35,400 --> 00:27:38,800 When we'll be husband and wife, we'll be equal. 355 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 We both are one. 356 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 I'll accept your decisions. 357 00:27:45,640 --> 00:27:48,120 And most importantly, I'll love you a lot. 358 00:27:50,000 --> 00:27:52,480 And now it's time for results. 359 00:27:52,800 --> 00:27:57,320 The winner of Malaysia best couple is.. the Indian couple. 360 00:27:57,400 --> 00:27:58,800 Thank you. Thank you very much. 361 00:28:02,120 --> 00:28:04,199 What happened? Why are you standing like a statue? 362 00:28:07,520 --> 00:28:10,280 Hello. Tell me, what happened? 363 00:28:12,480 --> 00:28:15,200 If you leave me, I'll die. 364 00:28:19,160 --> 00:28:21,560 In this midnight, you've fallen on the road. 365 00:28:21,680 --> 00:28:23,960 Get up. - I love you. 366 00:28:25,600 --> 00:28:28,959 Competition is over, still you're acting. 367 00:28:29,240 --> 00:28:34,200 You said in competition, to look into the eyes.. 368 00:28:34,880 --> 00:28:36,480 ..the heart will know the truth. 369 00:28:36,800 --> 00:28:39,400 My heart is saying something to me. 370 00:28:39,320 --> 00:28:40,520 I want you. 371 00:28:41,920 --> 00:28:45,200 Ask your heart, does it love me? 372 00:28:46,280 --> 00:28:47,320 Because I love you. 373 00:28:57,280 --> 00:29:00,680 Whatever I said there was an act.. 374 00:29:01,120 --> 00:29:02,520 ..to win 10 million rupees. 375 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Don't take it seriously, okay? 376 00:29:05,960 --> 00:29:07,120 I'm extremely sorry. 377 00:29:09,520 --> 00:29:12,680 After that I didn't see him, sir. 378 00:29:12,840 --> 00:29:15,159 Later I learnt he has come to India. 379 00:29:15,360 --> 00:29:18,240 So I came from Malaysia to find him, sir. 380 00:29:18,440 --> 00:29:20,880 Please find him any how. 381 00:29:21,000 --> 00:29:23,600 Now my life depends on him. 382 00:29:23,720 --> 00:29:26,200 Hey. He's not an ordinary man.. 383 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 ..but a criminal. 384 00:29:27,640 --> 00:29:30,120 He spared your life by not falling in love with you. 385 00:29:30,200 --> 00:29:32,840 Sir, no matter what, I want him. 386 00:29:32,920 --> 00:29:35,600 Constable, lodge her complaint and let her go. 387 00:29:35,800 --> 00:29:37,360 Thank you, sir. Bye. 388 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Okay, ma'am. 389 00:29:42,760 --> 00:29:45,560 That cheater went to Malaysia? 390 00:29:49,000 --> 00:29:51,280 Thank you. - Who are you? 391 00:29:51,360 --> 00:29:54,320 Actually a few months ago I was very lucky, sir. 392 00:29:54,480 --> 00:29:56,520 Stop this drama. Why are you here? 393 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 Sir, I'm not doing drama. 394 00:29:59,160 --> 00:30:02,480 A few months ago I was very lucky. 395 00:30:02,840 --> 00:30:04,159 But I'm not now. 396 00:30:04,720 --> 00:30:08,720 An insolent man made me pauper. Brahma. - Okay. Sit. 397 00:30:08,800 --> 00:30:10,120 Really? - Yes. 398 00:30:11,160 --> 00:30:12,760 What do you know about Brahma? 399 00:30:12,880 --> 00:30:15,560 Sir, he's not human but demon. 400 00:30:15,640 --> 00:30:18,200 He comes as a gentleman. 401 00:30:18,320 --> 00:30:22,639 And he robs you makes you pauper. 402 00:30:23,200 --> 00:30:28,960 Sir, I'll tell you my story. 403 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 Shot! 404 00:30:41,800 --> 00:30:45,360 Go and explode! 405 00:30:47,920 --> 00:30:50,400 I'm a lucky man. 406 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Oh no. 407 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 I'm a very lucky man. 408 00:31:11,000 --> 00:31:13,960 My luck was 99% on my side. 409 00:31:26,480 --> 00:31:27,960 Excuse me. 410 00:31:32,440 --> 00:31:35,640 Hello. Yeah, I'm Lucky speaking. 411 00:31:35,720 --> 00:31:37,920 Did you forget your friend Golgappa? 412 00:31:38,360 --> 00:31:40,479 Golgappa. How are you? 413 00:31:40,560 --> 00:31:42,120 I'm fine. How are you? 414 00:31:42,680 --> 00:31:46,520 Hunter. Earthquake. 415 00:31:46,600 --> 00:31:48,320 I'm hungry for prey. 416 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 I want to meet you. Where are you? 417 00:31:51,200 --> 00:31:52,760 I don't meet anyone like that. 418 00:31:53,200 --> 00:31:55,920 I take money to meet. 419 00:31:56,440 --> 00:31:58,440 Fine. Get a job for my guy. 420 00:32:01,920 --> 00:32:03,960 First of all, I test him. 421 00:32:05,240 --> 00:32:06,320 ..then blood test.. 422 00:32:06,400 --> 00:32:08,800 ..and if he survives, honesty test. 423 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 And later I get a job for him. 424 00:32:09,960 --> 00:32:11,640 Where is your guy? 425 00:32:17,400 --> 00:32:18,680 Was he talking about you? 426 00:32:18,760 --> 00:32:20,560 Yes, sir. I'm Brahma. 427 00:32:22,320 --> 00:32:23,800 Will you shake hands with me? 428 00:32:27,280 --> 00:32:29,440 Keep your hands away. Unlucky fellow. Dirty hands. 429 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Say hello. 430 00:32:31,280 --> 00:32:32,280 Hello. 431 00:32:32,520 --> 00:32:35,520 Who will say sir? - Hello, sir. 432 00:32:35,600 --> 00:32:39,520 Fool. Don't you know how to respect the elders? 433 00:32:39,600 --> 00:32:43,360 Fold your hands and greet me. 434 00:32:43,760 --> 00:32:47,440 Sir, if you show me how it's done, I'll do it. 435 00:32:49,280 --> 00:32:51,520 Hello, sir. 436 00:32:54,360 --> 00:32:56,639 You made me greet you. 437 00:32:57,160 --> 00:32:58,720 Sir. Like this? 438 00:32:58,840 --> 00:33:00,639 Hello, sir. Is it right? 439 00:33:01,160 --> 00:33:02,400 Come. 440 00:33:12,120 --> 00:33:13,919 Look, just walking with me isn't enough.. 441 00:33:16,960 --> 00:33:20,680 Okay, sir. - My foot! Where is the bag? 442 00:33:20,920 --> 00:33:24,800 Sir, bag is on the table. - There? - Yes, sir. 443 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 Okay, I'll get it. 444 00:33:25,320 --> 00:33:26,399 Okay, sir. 445 00:33:27,120 --> 00:33:29,479 Should I get it? - No, I'll get it. 446 00:33:29,560 --> 00:33:30,639 Will you bring it? 447 00:33:30,720 --> 00:33:33,880 You're with me, so I should bring that bag. - Should I, sir? 448 00:33:33,960 --> 00:33:35,440 No, I'll get it. - Sir. 449 00:33:35,520 --> 00:33:36,840 It's fine, sir. I'll get it. 450 00:33:36,960 --> 00:33:39,320 Should I bring it? 451 00:33:39,720 --> 00:33:41,280 Sir, bag. 452 00:33:43,520 --> 00:33:45,760 I like it. - Thank you, sir. 453 00:33:45,840 --> 00:33:47,439 Don't crouch. Stand straight. 454 00:33:47,800 --> 00:33:48,879 Now let's go. 455 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 Sir, you go first. 456 00:33:50,640 --> 00:33:51,960 No, you go first. 457 00:33:52,120 --> 00:33:53,360 Sir, you go first. 458 00:33:53,560 --> 00:33:56,560 You Indians stay behind because you.. 459 00:33:56,640 --> 00:33:59,360 ..always tell others to go ahead. 460 00:34:00,280 --> 00:34:02,879 Sir. From which country you hail from? 461 00:34:05,640 --> 00:34:07,000 We don't do that. 462 00:34:09,440 --> 00:34:11,280 Bag. Follow me. 463 00:34:14,840 --> 00:34:17,800 Nobody can be my match. 464 00:34:20,280 --> 00:34:21,360 It's too much. 465 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 Sorry, sir. 466 00:34:24,199 --> 00:34:26,199 Will you come with me in the lift? 467 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 How should I come? 468 00:34:28,440 --> 00:34:30,280 Out. Get out. 469 00:34:32,199 --> 00:34:34,560 Take the stairs. Seventh floor. 470 00:34:43,280 --> 00:34:44,400 Listen.. 471 00:34:45,199 --> 00:34:47,520 The one who flees isn't great.. 472 00:34:47,600 --> 00:34:50,400 ..but the one who comes ahead is great. - Yes, sir. 473 00:34:51,719 --> 00:34:52,719 Done. 474 00:34:55,480 --> 00:34:56,639 Look, I'm a lucky man. 475 00:34:56,719 --> 00:34:59,959 Do you know about my luck and my lucky hand? 476 00:35:00,800 --> 00:35:02,440 Do you know anything? 477 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 No, sir. 478 00:35:04,120 --> 00:35:05,680 I should tell you. 479 00:35:07,480 --> 00:35:08,720 Will you drink soft drink? 480 00:35:17,560 --> 00:35:20,240 The heart wants more. 481 00:35:21,160 --> 00:35:22,640 Why are you staring like that? 482 00:35:24,520 --> 00:35:26,560 Because I asked you but drank it myself? 483 00:35:28,680 --> 00:35:32,440 Take the cap. Cap. 484 00:35:35,680 --> 00:35:37,520 You see it. 485 00:35:40,200 --> 00:35:43,439 Sir, it's written "One free". 486 00:35:44,440 --> 00:35:48,640 I know. That's the game of lucky ones. 487 00:35:48,880 --> 00:35:52,480 Free soft drink. Now drink it. You won't have to pay money. 488 00:35:53,160 --> 00:35:56,600 It's a very lucky day for me. 489 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Or else you wouldn't have met a great man like me. 490 00:36:10,720 --> 00:36:15,400 Come here. Are you famished? - Let it be. 491 00:36:15,120 --> 00:36:17,520 Don't be shy. Tell me. 492 00:36:17,640 --> 00:36:19,400 What will you eat? Let's go and eat. 493 00:36:21,160 --> 00:36:22,359 Welcome, sir. 494 00:36:22,440 --> 00:36:25,440 What is it, sir? We're welcomed here. 495 00:36:25,520 --> 00:36:27,680 If welcome is like this, think how good the food will be. 496 00:36:27,760 --> 00:36:29,600 They've the best food. Come. 497 00:36:33,760 --> 00:36:35,800 Enough, sir. 498 00:36:35,520 --> 00:36:40,960 I eat staple food. Today I got this feast. 499 00:36:41,160 --> 00:36:42,920 I feel like coming here everyday. 500 00:36:43,160 --> 00:36:44,240 Very good, sir. 501 00:36:45,280 --> 00:36:48,120 Hey, dude. - Hey.. 502 00:36:48,760 --> 00:36:51,320 Aren't you ashamed to tease girls? 503 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 Take it easy, baby. 504 00:36:54,120 --> 00:36:56,560 Sir. Excuse me. 505 00:36:57,160 --> 00:36:59,560 What's the menu? 506 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Sorry, sir. 507 00:38:23,200 --> 00:38:25,919 Kid. Brahma. 508 00:38:26,360 --> 00:38:29,800 Now I know which job to give to you. 509 00:38:33,320 --> 00:38:34,800 It's more than 1000 rupees. 510 00:38:34,880 --> 00:38:36,600 I could get it cheaper. 511 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 That's my boy. 512 00:38:43,240 --> 00:38:44,319 Stand straight. 513 00:38:46,920 --> 00:38:49,680 Now not even a fly should sit on this lucky man. 514 00:38:49,760 --> 00:38:51,920 You've to be my bodyguard. 515 00:38:52,560 --> 00:38:55,680 But.. - Sir, a fly. 516 00:38:57,800 --> 00:38:59,880 There was a fly.. 517 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Sir. 518 00:39:02,800 --> 00:39:06,760 Now with chest out, follow me. - Yes, sir. - Yes, sir. 519 00:39:06,840 --> 00:39:07,840 Follow me. 520 00:39:08,760 --> 00:39:10,800 Follow me. Follow me. 521 00:39:15,360 --> 00:39:17,960 Sir, I'm waiting for your car. 522 00:39:18,480 --> 00:39:20,120 I'll slap you. - Why? 523 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 Don't ever talk of car again. 524 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 Use your legs. - Shankarcharya walked across India 3.. 525 00:39:25,760 --> 00:39:27,800 ..times and became the World Guru. 526 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 The one who walked from Karnataka.. 527 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 ..to Andra Pradesh once became CM. 528 00:39:31,360 --> 00:39:33,120 You too walk. You can become famous. 529 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 This is lucky man's thought. - Okay. 530 00:39:35,280 --> 00:39:38,120 Sir. Be careful. There is mud. 531 00:39:38,200 --> 00:39:40,279 If a car comes, your clothes will get soiled. 532 00:39:41,680 --> 00:39:42,960 Mud and water.. 533 00:39:43,680 --> 00:39:47,240 Do you think it will get splashed on me? 534 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 I'm a lucky man. 535 00:39:49,240 --> 00:39:50,919 Now see if the mud gets splashed on me. 536 00:39:51,000 --> 00:39:52,200 Stay away and watch. 537 00:39:52,280 --> 00:39:54,200 Stay away or else you'll get dirty. 538 00:40:05,840 --> 00:40:09,560 You see. This is lucky man. 539 00:40:09,800 --> 00:40:12,360 He's really very lucky. 540 00:40:25,360 --> 00:40:27,120 Did you see the house of the lucky one? 541 00:40:27,200 --> 00:40:29,359 You too should worship me. 542 00:40:29,440 --> 00:40:30,800 Your luck will also change. 543 00:40:30,880 --> 00:40:31,880 Now come on. 544 00:40:33,120 --> 00:40:34,920 Why are you walking in front of me? 545 00:40:35,000 --> 00:40:37,640 You've to walk behind this lucky man. - Sorry, sir. 546 00:40:37,720 --> 00:40:40,799 Lucky draw. Lucky man. 547 00:40:46,360 --> 00:40:49,320 You've such a big house, such expensive things. - 5-6 cars. 548 00:40:49,400 --> 00:40:51,400 This house is also very lucky for you. 549 00:40:51,480 --> 00:40:55,280 Sir, tell me what you got in gifts. 550 00:40:55,360 --> 00:40:58,240 Let these eyes get some solace. 551 00:40:58,600 --> 00:41:01,200 I'll show you. Don't be jealous. 552 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 Don't jinx it. 553 00:41:02,440 --> 00:41:04,960 Sir, I won't be jealous. 554 00:41:05,160 --> 00:41:06,520 Whatever I've is yours.. 555 00:41:06,600 --> 00:41:07,839 ..and what you've is mine. 556 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 What? 557 00:41:13,840 --> 00:41:16,600 I'll be broad minded if I think my things are yours. 558 00:41:16,840 --> 00:41:18,600 I didn't get it. 559 00:41:18,800 --> 00:41:20,600 Is this single meaning, double meaning.. 560 00:41:20,680 --> 00:41:22,240 ..or tripe meaning. - No, sir. 561 00:41:22,320 --> 00:41:23,880 It's right meaning. One meaning. 562 00:41:23,960 --> 00:41:25,800 Right meaning. - Right, sir. 563 00:41:25,880 --> 00:41:28,920 I'll show you my lucky collection. 564 00:41:32,200 --> 00:41:33,879 Voila. 565 00:41:33,960 --> 00:41:35,840 Sir. What is it? 566 00:41:35,920 --> 00:41:38,360 Entire city's gift is in your cupboard. 567 00:41:38,440 --> 00:41:41,480 Sir. You're a golden star. 568 00:41:41,560 --> 00:41:43,680 You're a golden man. - What are you saying? 569 00:41:43,760 --> 00:41:45,800 I mean you're gold hearted. 570 00:41:45,160 --> 00:41:46,240 Okay. 571 00:41:46,320 --> 00:41:49,240 Sir. I'm very happy to meet you. You're a lucky star. 572 00:41:49,320 --> 00:41:50,360 Wait. 573 00:41:50,440 --> 00:41:52,480 Give me your autograph. 574 00:41:53,000 --> 00:41:54,320 Autograph. 575 00:41:54,640 --> 00:41:55,640 Why? 576 00:41:55,720 --> 00:41:58,640 Sir, you know how stars become so great? 577 00:41:58,760 --> 00:42:00,720 By giving autograph. 578 00:42:01,240 --> 00:42:02,479 If you give me autograph.. 579 00:42:02,560 --> 00:42:04,840 ..your wealth will get doubled, tripled. - Really? 580 00:42:04,920 --> 00:42:06,640 Yes, sir. Give me autograph. 581 00:42:06,800 --> 00:42:07,960 I respect you a lot. 582 00:42:09,440 --> 00:42:10,920 I'm getting emotional. 583 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Of course, sir. 584 00:42:12,120 --> 00:42:13,520 Will it get doubled and tripled? 585 00:42:13,600 --> 00:42:15,800 Believe me, sir. 586 00:42:15,160 --> 00:42:18,400 I'm doing it for the first time. - Sir, write properly. 587 00:42:18,400 --> 00:42:20,000 Is this really your signature? 588 00:42:21,560 --> 00:42:22,560 Super. 589 00:42:22,640 --> 00:42:24,560 I'll show you something else. 590 00:42:24,640 --> 00:42:27,000 What is that? - But don't be envious. 591 00:42:28,520 --> 00:42:29,680 Lucky star. 592 00:42:29,760 --> 00:42:31,960 Yes. Lucky star. Super star. 593 00:42:32,160 --> 00:42:33,399 Close your eyes. 594 00:42:33,480 --> 00:42:34,720 Okay, sir. 595 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 What is it? 596 00:42:41,760 --> 00:42:45,600 You aren't just golden star but diamond star. 597 00:42:46,320 --> 00:42:47,440 Am I a diamond star? 598 00:42:47,520 --> 00:42:50,120 Sir, I'm your fan for life. 599 00:42:50,200 --> 00:42:51,439 Give me autograph. 600 00:42:51,520 --> 00:42:53,720 Lucky star is giving autograph to his first fan. 601 00:42:53,800 --> 00:42:56,000 Yes, sir. - Will it get doubled? 602 00:42:58,760 --> 00:43:00,640 Sir. What is all this? 603 00:43:00,760 --> 00:43:03,200 What a game! - Sir. What is all this? 604 00:43:03,280 --> 00:43:04,960 Entire room is full of gifts. 605 00:43:06,480 --> 00:43:07,960 It's so heavy. 606 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 Sir. Wait. Here.. 607 00:43:11,480 --> 00:43:13,320 And give me your autograph in wholesale. 608 00:43:13,400 --> 00:43:15,800 In wholesale? - Yes, sir. 609 00:43:15,360 --> 00:43:17,000 I'm your lifelong fan. 610 00:43:17,680 --> 00:43:20,120 Fame it. - Sure. 611 00:43:20,520 --> 00:43:23,200 Yes, sir. Great, sir. 612 00:43:23,280 --> 00:43:25,680 Sign more. Amazing. 613 00:43:32,440 --> 00:43:34,200 How can he cheat you with autograph? 614 00:43:37,880 --> 00:43:38,880 Tell me clearly. 615 00:43:38,960 --> 00:43:41,240 That's what I'm trying to say. 616 00:43:42,640 --> 00:43:44,319 What kind of English newspaper this is! 617 00:43:44,400 --> 00:43:45,960 Nothing is printed right in it. 618 00:43:46,360 --> 00:43:47,520 Everything is rubbish. 619 00:43:53,640 --> 00:43:56,200 I think someone has come again to meet his lucky man. 620 00:43:56,280 --> 00:43:57,280 Coming. 621 00:43:58,480 --> 00:43:59,600 Does Brahma stay here? 622 00:43:59,720 --> 00:44:02,680 The one and only lucky Brahma is me. 623 00:44:03,240 --> 00:44:05,879 What gift did you bring? - We'll give you gift. Come outside. 624 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 Come outside. We'll show you. 625 00:44:20,120 --> 00:44:21,440 Look what's flying there. 626 00:44:22,960 --> 00:44:24,320 Nab him. 627 00:44:25,600 --> 00:44:27,800 What did I do? 628 00:44:28,120 --> 00:44:31,400 Why did they thrash me? Who were they? 629 00:44:36,200 --> 00:44:39,759 Now I can't even sit to relax. Oh God! 630 00:44:39,960 --> 00:44:41,720 Oh God! 631 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 I'm not a beggar. I'm in pain. 632 00:44:47,840 --> 00:44:51,360 They thrashed me very bad. 633 00:44:52,400 --> 00:44:53,560 Who could it be now? 634 00:44:54,400 --> 00:44:55,600 Let them come in front. 635 00:44:56,840 --> 00:44:58,000 Are you Mr. Brahma? 636 00:45:00,520 --> 00:45:01,600 No. 637 00:45:02,240 --> 00:45:03,240 I'm the servant. 638 00:45:03,320 --> 00:45:05,640 Sir is upstairs. - Can I go upstairs? 639 00:45:05,720 --> 00:45:08,400 Sure, sir. - Come on. 640 00:45:08,120 --> 00:45:10,799 Go on. His work is done. 641 00:45:12,400 --> 00:45:13,680 He'll be whacked. 642 00:45:21,280 --> 00:45:22,360 Nice to meet you. 643 00:45:22,440 --> 00:45:23,560 Okay. See you. 644 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Thank you. 645 00:45:32,400 --> 00:45:34,800 They butchered you. 646 00:45:34,360 --> 00:45:35,360 Who were they? 647 00:45:35,680 --> 00:45:38,160 Sir, they were from Zigzag underwear company. 648 00:45:38,240 --> 00:45:39,000 Why did they come here? 649 00:45:42,520 --> 00:45:46,800 You won a bumper prize of Malaysia tour. 650 00:45:46,920 --> 00:45:50,960 I'm the lucky man. Hail lucky Brahma! 651 00:45:51,280 --> 00:45:53,720 They wanted passport for visa. So I gave to them. 652 00:45:53,800 --> 00:45:56,720 You gave to them. - Yes, sir. - Great. 653 00:45:56,800 --> 00:45:58,720 I'll take you to airport. 654 00:45:59,680 --> 00:46:01,240 Have you ever seen an aeroplane? 655 00:46:01,480 --> 00:46:03,720 What does aeroplane mean? - It means you didn't see. 656 00:46:03,800 --> 00:46:06,440 No, sir. I didn't see as it flies in the sky. 657 00:46:06,640 --> 00:46:07,920 I didn't see it from close. 658 00:46:08,000 --> 00:46:09,280 I'll show you. 659 00:46:09,360 --> 00:46:10,440 And airport. 660 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Sir, airport? 661 00:46:12,000 --> 00:46:15,320 It's the place where planes stop. 662 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 I understood. 663 00:46:16,480 --> 00:46:18,520 You're great, sir. - Will you take me along? 664 00:46:18,600 --> 00:46:19,600 Yes. 665 00:46:20,000 --> 00:46:22,480 Listen, get ready on the correct time. 666 00:46:22,560 --> 00:46:24,759 Sure. - Sir, will you take me along? 667 00:46:24,840 --> 00:46:26,280 Okay. - Okay, sir. Thank you, sir. 668 00:46:32,320 --> 00:46:34,360 This is not your passport. - Give me your passport. 669 00:46:34,440 --> 00:46:36,760 No, this is my photo. My passport. 670 00:46:38,840 --> 00:46:40,160 No, my ticket. 671 00:46:40,640 --> 00:46:43,960 No. This is not your ticket. - Not even your passport. - Hello. 672 00:46:46,560 --> 00:46:48,480 See, this is me. This is my face. 673 00:46:48,560 --> 00:46:51,160 This is my identity card. - And this is my passport. 674 00:46:51,240 --> 00:46:54,400 I'm going to Malaysia. - Okay. You can go. - Okay, thank you. 675 00:46:54,120 --> 00:46:55,359 Okay. Thank you very much. 676 00:46:55,520 --> 00:46:56,560 Hey.. my ticket. 677 00:46:56,680 --> 00:46:59,800 You'll get your ticket. - Take him away. 678 00:46:59,160 --> 00:47:01,200 You can't go. Take him away. 679 00:47:03,600 --> 00:47:04,960 Hey.. I don't know English. 680 00:47:07,120 --> 00:47:09,960 ..pasting your photo on my passport. But I'm the lucky man. 681 00:47:13,000 --> 00:47:14,680 You can go. 682 00:47:15,360 --> 00:47:16,440 Hey, kiddo. 683 00:47:18,280 --> 00:47:19,280 What is it, fool? 684 00:47:21,560 --> 00:47:22,759 You forgot your status. 685 00:47:22,880 --> 00:47:24,960 Don't you need my autograph? 686 00:47:29,240 --> 00:47:30,919 Let's see what happens of your autograph. 687 00:47:31,600 --> 00:47:34,759 My work is done. Bye. 688 00:47:35,240 --> 00:47:36,240 Okay, go. 689 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 Done? 690 00:47:38,800 --> 00:47:40,720 What work did he have? 691 00:47:43,880 --> 00:47:46,720 I don't know what he has done. 692 00:47:46,800 --> 00:47:47,800 Hello. 693 00:47:47,880 --> 00:47:50,960 Hey, Golgappa. You sent a conman to me. 694 00:47:51,120 --> 00:47:53,799 He wasn't good. - What are you saying? - He cheated me. 695 00:47:53,880 --> 00:47:55,880 What are you saying? I didn't send anyone. 696 00:47:55,960 --> 00:47:57,720 You're mistaken. - Sir. - Wait. 697 00:47:57,800 --> 00:47:59,600 Sir, there is a puddle and mud. 698 00:47:59,760 --> 00:48:02,240 If the car comes, your clothes will be soiled. 699 00:48:02,320 --> 00:48:03,480 Do you think I'll get soiled? 700 00:48:03,560 --> 00:48:05,799 The one who said it before went to Malaysia. 701 00:48:05,920 --> 00:48:08,800 Now you see, I'll send you to Bangkok. 702 00:48:08,200 --> 00:48:10,160 Stay away and see my luck. 703 00:48:10,280 --> 00:48:11,280 Go there. 704 00:48:33,680 --> 00:48:34,919 Navjot Singh. 705 00:48:37,680 --> 00:48:40,160 How did you all come here? 706 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 You're in my house. 707 00:48:42,200 --> 00:48:46,279 So many boys and girls? Where did they come from? 708 00:48:47,960 --> 00:48:49,800 Hello. 709 00:48:50,280 --> 00:48:51,840 Who are you? 710 00:48:51,920 --> 00:48:55,200 Who am I? I'm the owner of this house. 711 00:48:55,400 --> 00:48:56,880 Listen. Please come outside. 712 00:48:56,960 --> 00:48:58,360 Someone is there.. who is he? 713 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Who are you? What do you want? 714 00:49:00,680 --> 00:49:02,560 What's happening? Everyone is asking who I'm. 715 00:49:02,640 --> 00:49:05,319 I'm the owner of this bungalow. 716 00:49:05,440 --> 00:49:07,720 Where are you going? - Don't go inside. 717 00:49:07,800 --> 00:49:09,840 Stop. - Someone stop him. 718 00:49:09,920 --> 00:49:12,880 This is my house. 719 00:49:12,960 --> 00:49:14,800 Mika, show it to him. 720 00:49:18,480 --> 00:49:21,280 Arman Singh. 721 00:49:21,640 --> 00:49:24,600 These aren't the real documents of the house. 722 00:49:24,800 --> 00:49:25,920 Get aside. 723 00:49:26,000 --> 00:49:27,360 Where are you going? 724 00:49:27,440 --> 00:49:29,200 Kids, come here. 725 00:49:29,840 --> 00:49:31,440 Look what he's doing. Thrash him. 726 00:49:33,680 --> 00:49:35,359 Don't just stare. Thrash him. 727 00:49:35,920 --> 00:49:37,600 Beat him to pulp. 728 00:49:54,280 --> 00:49:55,320 Oh.. 729 00:49:57,440 --> 00:49:58,880 What has happened? 730 00:49:59,720 --> 00:50:02,640 Hey.. what is happening? What are you doing? 731 00:50:02,720 --> 00:50:05,120 No.. where are you taking me? 732 00:50:09,520 --> 00:50:10,960 I was like this, sir. 733 00:50:11,680 --> 00:50:13,680 Now look how I'm. 734 00:50:16,200 --> 00:50:19,800 One day match doomed me. 735 00:50:19,280 --> 00:50:22,400 Sir, I challenge you. If you spend an hour with him.. 736 00:50:22,120 --> 00:50:23,400 ..he'll make you a constable. 737 00:50:23,560 --> 00:50:24,600 Hey, shut up! 738 00:50:27,360 --> 00:50:32,360 Sir, to become rich again, I've to spend a week with him. 739 00:50:32,520 --> 00:50:34,320 If I circumambulate around him for a week.. 740 00:50:34,400 --> 00:50:36,720 ..I'll get back my good luck. - Sage said that to me. 741 00:50:36,800 --> 00:50:39,600 So please arrest him, sir. - Fine. Go and lodge your complaint. 742 00:50:39,680 --> 00:50:41,800 Thank you, sir. Thank you, sir. 743 00:50:44,440 --> 00:50:47,720 Sir, you're sweating after hearing my story. 744 00:50:47,800 --> 00:50:50,360 Should I turn on the fan? - Shut up. Out! 745 00:50:50,440 --> 00:50:51,480 I'm going.. 746 00:50:55,000 --> 00:50:57,800 Brahma! Where are you? 747 00:51:13,160 --> 00:51:14,160 Frisk him. 748 00:51:14,240 --> 00:51:15,240 Okay, boss. 749 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 Shall we exchange? 750 00:51:57,760 --> 00:51:58,920 Okay. Take it. 751 00:52:10,120 --> 00:52:11,720 Hey.. shoot him. 752 00:52:34,400 --> 00:52:35,640 Forgive me. - Get up. 753 00:52:40,960 --> 00:52:42,200 Give me the briefcase. 754 00:53:05,600 --> 00:53:09,200 We want to say to all the priests and devotees in the temple.. 755 00:53:09,640 --> 00:53:11,520 ..as per the intelligence report.. 756 00:53:11,600 --> 00:53:13,560 ..a bomb is planted in this temple. 757 00:53:13,720 --> 00:53:16,120 Evacuate the temple as soon as possible. 758 00:53:16,240 --> 00:53:17,520 Come on, fast. Come on. 759 00:53:17,960 --> 00:53:19,680 Make it fast. Come on, fast. 760 00:53:20,240 --> 00:53:23,800 Let's go. Hurry up. 761 00:53:38,280 --> 00:53:39,640 Bomb is kept in the red box? 762 00:53:43,200 --> 00:53:46,640 We've to defuse the bomb. So take the red box out, fast. 763 00:53:47,000 --> 00:53:49,720 Everyone get aside. We're bringing the bomb out. 764 00:53:50,120 --> 00:53:51,960 Officer, shift the red box quickly. 765 00:53:53,280 --> 00:53:55,240 Everyone, get back. 766 00:53:55,720 --> 00:53:57,879 All the priests and devotees, listen. 767 00:53:57,960 --> 00:54:00,760 You can continue praying, we'll diffuse the bomb. 768 00:54:09,360 --> 00:54:11,400 Where are you, lazy bones? 769 00:54:11,160 --> 00:54:13,480 Don't you know there was a theft in the temple? 770 00:54:13,560 --> 00:54:15,000 I've reached brother's home. 771 00:54:15,120 --> 00:54:16,880 Come here to console brother. 772 00:54:30,400 --> 00:54:34,480 Laxmipathy. Brace yourself. 773 00:54:34,560 --> 00:54:37,400 How can I brace myself? Have you gone mad? 774 00:54:37,240 --> 00:54:40,640 You told me to keep black money in the temple, so I did it. 775 00:54:40,760 --> 00:54:43,880 I thought it won't be raided in the temple. 776 00:54:47,880 --> 00:54:51,200 But that dacoit plundered all the money. 777 00:54:51,920 --> 00:54:56,320 To catch that one from TV channel.. 778 00:54:56,440 --> 00:54:58,760 ..I got a new police officer appointed. 779 00:54:58,880 --> 00:55:02,920 But he got all my life's earning wiped in a moment. 780 00:55:03,120 --> 00:55:05,279 I won election thrice and earned those.. 781 00:55:05,360 --> 00:55:06,960 ..money with such difficulty. 782 00:55:07,160 --> 00:55:11,520 Because of your God, they robbed all that money. 783 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 Hello, minister. 784 00:55:22,280 --> 00:55:24,240 Keep your hello with you. 785 00:55:25,320 --> 00:55:27,400 When you can't protect a minister.. 786 00:55:27,480 --> 00:55:29,160 ..so how can you protect the people? 787 00:55:29,280 --> 00:55:31,280 Go and remove this uniform. 788 00:55:31,520 --> 00:55:33,920 Wear a woman's attire.. 789 00:55:34,000 --> 00:55:36,200 ..and start dancing at a brothel. 790 00:55:36,280 --> 00:55:37,520 Mind your tongue, sir. 791 00:55:39,240 --> 00:55:41,439 I'll nab him. 792 00:55:41,600 --> 00:55:43,160 I'll find your money. 793 00:55:45,240 --> 00:55:46,240 Sorry, sir. 794 00:55:49,560 --> 00:55:51,960 Good morning, sir. We got an important clue about Brahma. 795 00:55:52,160 --> 00:55:53,200 Look, sir. 796 00:55:58,640 --> 00:56:00,240 The details are in it. 797 00:56:00,640 --> 00:56:03,440 15 years ago I was posted in Jambli. 798 00:56:03,600 --> 00:56:04,920 Then Brahma went missing. 799 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 His father had lodged a complaint. 800 00:56:07,720 --> 00:56:08,720 Hello, sir. 801 00:56:08,800 --> 00:56:09,920 Hello. 802 00:56:11,000 --> 00:56:12,640 My son has run away. 803 00:56:13,360 --> 00:56:16,000 We looked everywhere but we couldn't find him. 804 00:56:19,880 --> 00:56:21,120 Okay. We'll find him. 805 00:56:22,120 --> 00:56:24,400 He'll be attached to his father. 806 00:56:25,440 --> 00:56:28,880 Once we find your father, you'll also be found. 807 00:56:54,560 --> 00:56:55,560 Hello, son. 808 00:56:55,640 --> 00:56:58,839 Offer flowers for the peace of the soul of departed one. 809 00:57:11,120 --> 00:57:12,240 Now hold this. 810 00:57:12,360 --> 00:57:14,680 Immerse this in water. 811 00:57:49,760 --> 00:57:51,840 Sir, this man is a millionaire. 812 00:57:52,120 --> 00:57:53,160 Old landlord. 813 00:57:53,360 --> 00:57:55,640 He made a land deal of 200 Crore day before yesterday. 814 00:57:55,800 --> 00:57:58,560 He invested those money in gold and diamonds. 815 00:57:58,800 --> 00:58:00,360 He has kept them in his home. 816 00:58:00,520 --> 00:58:02,240 If we succeed in getting it.. 817 00:58:02,320 --> 00:58:04,960 ..we'll be helped in Australian operation. 818 00:58:05,120 --> 00:58:08,319 But remember, he's very sly. 819 00:58:14,560 --> 00:58:16,640 I'll put immediate to death.. 820 00:58:17,360 --> 00:58:19,360 ..and get that money. 821 00:58:21,840 --> 00:58:24,840 Your son will become the cause of your death. 822 00:58:29,720 --> 00:58:33,839 Ma'am, I had told you about the past. 823 00:58:34,120 --> 00:58:35,560 Now it's time for the present. 824 00:58:35,880 --> 00:58:39,600 Now I'll tell you what Brahma is. 825 00:58:40,120 --> 00:58:42,400 To get appointment with him.. 826 00:58:47,560 --> 00:58:51,400 Breaking news. Government will collapse in hours. 827 00:58:51,640 --> 00:58:54,400 There is no way out. 828 00:58:54,280 --> 00:58:56,960 15 MLAs have left for Hyderabad. 829 00:58:57,120 --> 00:58:59,480 CM's worries just won't end. 830 00:58:59,560 --> 00:59:01,560 Did you get Brahma's appointment? 831 01:00:05,120 --> 01:00:09,640 But now these people are betraying me.. 832 01:00:09,840 --> 01:00:12,400 ..and they want my government to fall down. 833 01:00:12,240 --> 01:00:14,479 I don't know what to do. 834 01:00:15,600 --> 01:00:17,680 Somehow save my post of CM. 835 01:00:17,840 --> 01:00:19,720 We'll discuss the rest later. 836 01:00:22,800 --> 01:00:27,600 Brahma, save my government. 837 01:00:47,520 --> 01:00:51,840 Breaking news. Successful in saving the post. - CM is elated. 838 01:00:51,920 --> 01:00:54,560 Because of Brahma, government is saved again. 839 01:00:54,680 --> 01:00:58,480 Brahma is the kingmaker who gave new life to government. 840 01:01:01,960 --> 01:01:02,960 Thank you. 841 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Thanks. 842 01:01:16,400 --> 01:01:19,120 Hello. Don't rewind or replay. 843 01:01:19,240 --> 01:01:22,120 Did he go to kill his father or not? 844 01:01:22,320 --> 01:01:23,360 Come on. Tell me. 845 01:01:23,440 --> 01:01:26,560 Wise people prefer to rewind. 846 01:01:26,720 --> 01:01:29,560 One needs guts to say what I'm telling you. 847 01:01:29,800 --> 01:01:31,320 You can listen if you want. 848 01:01:31,680 --> 01:01:35,879 Brahma reached village to kill his father. 849 01:01:39,440 --> 01:01:42,960 What did you say? Conspiracy to kill me? 850 01:01:43,160 --> 01:01:45,879 The one who conspired to kill me won't escape alive. 851 01:01:45,960 --> 01:01:48,680 Before he comes here, kill him. 852 01:02:39,600 --> 01:02:41,000 Are you new in the village? 853 01:02:42,360 --> 01:02:43,440 Get aside. 854 01:02:47,240 --> 01:02:48,560 Get lost. 855 01:02:49,280 --> 01:02:51,360 Why are you staring? Get aside. 856 01:02:53,840 --> 01:02:55,240 I didn't get beaten up today. 857 01:02:59,320 --> 01:03:01,800 There is no chance. 858 01:03:01,480 --> 01:03:03,160 Because there is soil in the vase.. 859 01:03:03,360 --> 01:03:04,480 ..water in the soil.. 860 01:03:04,680 --> 01:03:05,839 ..plant in the water.. 861 01:03:06,000 --> 01:03:07,200 ..flowers in the plant.. 862 01:03:07,280 --> 01:03:08,640 ..and bees on the flowers. 863 01:03:08,760 --> 01:03:10,840 Today I did all my work properly. 864 01:03:10,960 --> 01:03:13,120 There is no chance to get beaten up. 865 01:03:13,200 --> 01:03:16,800 Listen to me. - Sir, I'm going. 866 01:03:23,120 --> 01:03:25,560 Can I ask why you hit me? 867 01:03:28,280 --> 01:03:31,360 Sir, my slippers are like yours.. 868 01:03:31,440 --> 01:03:33,480 No.. your slippers are like mine. 869 01:03:33,560 --> 01:03:35,759 I wore your slippers by mistake. 870 01:03:39,880 --> 01:03:41,760 Will you wear my slippers? 871 01:03:42,120 --> 01:03:43,880 Oh.. - Remove them. 872 01:03:43,960 --> 01:03:46,680 Okay. Here.. - Hey! 873 01:04:01,560 --> 01:04:04,360 Your own will bring about your death. 874 01:04:09,680 --> 01:04:10,879 Who are you? - Upendra. 875 01:04:10,960 --> 01:04:13,320 From which village you're? - Chitmanglu. 876 01:04:13,400 --> 01:04:14,560 Your parents.. 877 01:04:16,920 --> 01:04:17,920 They're alive. 878 01:04:18,240 --> 01:04:22,000 If you want to work with me, there are some conditions. 879 01:04:24,600 --> 01:04:26,360 ..and trust worthy. 880 01:04:26,560 --> 01:04:29,279 You'll get 3 square meals a day and 6000 rupees a month. 881 01:04:29,440 --> 01:04:31,560 You won't get anything else. 882 01:04:31,920 --> 01:04:33,520 You've to work for 24 hours. 883 01:04:34,440 --> 01:04:35,640 I accept, sir. 884 01:04:35,800 --> 01:04:37,680 Hey, Sadhu? - Yes, sir. 885 01:04:37,760 --> 01:04:40,200 Take his driving test. - Okay. 886 01:04:40,280 --> 01:04:42,560 If he passes, inside the outside.. 887 01:04:42,960 --> 01:04:45,320 ..or else out of the gate. 888 01:04:45,400 --> 01:04:46,400 Okay, sir. 889 01:04:46,600 --> 01:04:47,600 Come. 890 01:04:54,920 --> 01:04:59,320 Brother, we've brought the conspirator in the bag. 891 01:04:59,480 --> 01:05:03,920 The one who errs has to pay. 892 01:05:04,320 --> 01:05:07,480 I want to see blood of the one who conspired against me. 893 01:05:07,920 --> 01:05:09,200 Take them away. 894 01:05:09,440 --> 01:05:10,680 This is your palace. 895 01:05:11,640 --> 01:05:12,680 Is it fine? 896 01:05:12,760 --> 01:05:13,760 Yes. 897 01:05:14,440 --> 01:05:17,160 Everyone is scared of me here. 898 01:05:17,320 --> 01:05:19,760 They shiver. - Oh. 899 01:05:19,840 --> 01:05:23,200 Because I'm the leader of the servants here. 900 01:05:23,280 --> 01:05:24,280 Okay. 901 01:05:24,440 --> 01:05:27,880 So what's your name? - Upendra. 902 01:05:27,960 --> 01:05:31,120 Upendra? What kind of a name is this! 903 01:05:31,200 --> 01:05:33,400 It's so boring. 904 01:05:33,200 --> 01:05:34,919 You call yourself Upendra. 905 01:05:37,520 --> 01:05:40,759 Sadhu! Like the sage. 906 01:05:41,680 --> 01:05:43,839 Everyone shivers on hearing my name. 907 01:05:44,520 --> 01:05:46,280 I'm like Lord Brahma. 908 01:05:46,560 --> 01:05:48,800 Brahma creates the Universe. 909 01:05:48,240 --> 01:05:50,800 And I destroy. 910 01:05:50,480 --> 01:05:51,480 Oh. 911 01:05:51,640 --> 01:05:53,839 Kiddo, do you know Brahma? 912 01:05:54,600 --> 01:05:56,560 No.. - He's the source of holy Ganges. 913 01:05:56,640 --> 01:05:57,879 He has trident in hands. 914 01:05:57,960 --> 01:06:00,680 He has snakes around his neck. That's Brahma. 915 01:06:02,400 --> 01:06:03,920 Sir, that's Lord Shiva. 916 01:06:05,680 --> 01:06:08,240 Oh.. then how does Lord Brahma look? 917 01:06:08,360 --> 01:06:09,360 Like me. 918 01:06:12,320 --> 01:06:14,840 Hey, kiddo. Are you kidding? - No, sir. 919 01:06:14,920 --> 01:06:16,160 Don't ever do that. 920 01:06:16,240 --> 01:06:19,800 Clean the place in 2 minutes. 921 01:06:19,160 --> 01:06:21,279 Okay, sir. - Make it spick and span. 922 01:06:21,680 --> 01:06:23,919 Wow. You've cleaned it well. 923 01:06:25,880 --> 01:06:29,800 You asked my bio-data, but you didn't tell me about yourself. 924 01:06:35,360 --> 01:06:38,400 I'm a thief who steals gold and diamonds from here. 925 01:06:38,560 --> 01:06:41,560 Some day I'll break into the vaults. 926 01:06:41,640 --> 01:06:43,480 I've been here for 4 years. 927 01:06:43,560 --> 01:06:46,640 Only one year is left for me to break the vault. 928 01:06:47,520 --> 01:06:48,880 Did you understand anything? 929 01:06:48,960 --> 01:06:50,960 Sir, you didn't tell me anything. 930 01:06:52,960 --> 01:06:55,880 I put it on mute so that nobody finds out. 931 01:06:55,960 --> 01:06:56,960 Oh. 932 01:06:57,160 --> 01:06:59,399 I synced your reaction and dubbed it.. 933 01:06:59,480 --> 01:07:01,240 ..so now I understood a little. 934 01:07:02,800 --> 01:07:07,400 Stop thinking and linking my thoughts without my permission. 935 01:07:07,400 --> 01:07:08,640 Go and get ready. 936 01:07:08,720 --> 01:07:09,959 I've to take driving test. 937 01:07:10,120 --> 01:07:11,960 Acts smart! He wants to sync. 938 01:07:21,280 --> 01:07:22,280 Is it? 939 01:07:26,280 --> 01:07:28,000 Hello. - Hello. 940 01:07:31,440 --> 01:07:32,440 Okay. 941 01:07:33,520 --> 01:07:36,000 And this is Rahul Dev, most wanted criminal.. 942 01:07:37,360 --> 01:07:39,320 ..killed by Brahma in Malaysia. 943 01:07:52,840 --> 01:07:54,640 Hello. Yes. 944 01:11:08,320 --> 01:11:10,599 And thsi is Sarah. Wife of Rahul Dev. 945 01:11:10,840 --> 01:11:12,000 She may come to India. 946 01:11:12,200 --> 01:11:15,400 And any time she may kill Brahma. This is Interpol news. 947 01:11:37,160 --> 01:11:41,320 Brahma, you killed International Don. 948 01:11:41,560 --> 01:11:43,880 It means there is a link between you and him. 949 01:11:44,800 --> 01:11:47,560 Trap is laid for you, Brahma. 950 01:11:47,760 --> 01:11:50,200 Let me see how many more days you survive. 951 01:11:51,520 --> 01:11:54,560 Upendra, your family is here. Go and meet them. - Family? 952 01:11:54,640 --> 01:11:57,280 Your wife has come. You're acting as if you've no wife. 953 01:11:57,360 --> 01:11:59,200 My wife came? Oh God! 954 01:11:59,280 --> 01:12:00,280 Hey.. 955 01:12:02,120 --> 01:12:05,120 He ran in fright hearing about his wife. 956 01:12:05,240 --> 01:12:08,400 Everyone except me is scared of wife. 957 01:12:08,640 --> 01:12:10,360 What can a poor driver do! 958 01:12:10,440 --> 01:12:13,679 They wander out for job all the time. 959 01:12:14,600 --> 01:12:17,440 That's why they run hearing their wife's name. 960 01:12:17,960 --> 01:12:22,160 Wow. Seeing the place it feels we're at the right address. 961 01:12:26,720 --> 01:12:27,720 Who are you? 962 01:12:27,800 --> 01:12:29,960 Well, she and I.. 963 01:12:33,520 --> 01:12:35,680 She's my wife. 964 01:12:39,480 --> 01:12:42,839 I didn't call you here. Why did you come here? 965 01:12:43,680 --> 01:12:46,400 He's my boss. Greet him. 966 01:12:46,760 --> 01:12:48,600 You fool.. - Who is he? 967 01:12:49,960 --> 01:12:54,600 I'm.. - Brother. He's brother. 968 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 Greet him. 969 01:12:56,960 --> 01:12:59,360 Didn't I say there is no place for unnecessary burden? 970 01:13:01,280 --> 01:13:02,440 Unnecessary burden? 971 01:13:02,560 --> 01:13:06,680 I turned lucky ones into unlucky. 972 01:13:06,840 --> 01:13:09,880 If you say anything wrong, you'll get doomed. 973 01:13:12,000 --> 01:13:14,280 Let me stay here for a week. 974 01:13:14,440 --> 01:13:17,000 Saint said that I lost my good luck. 975 01:13:17,320 --> 01:13:20,880 If I stay with you for a week, I can get it back. 976 01:13:28,400 --> 01:13:31,440 ..like cleaning cow dung or bathing the buffaloes. 977 01:13:34,440 --> 01:13:36,320 Sadhu. - Yes, sir. 978 01:13:36,400 --> 01:13:38,839 Put him to work in our garden. - Okay, sir. 979 01:13:38,920 --> 01:13:41,280 Upendra, take your wife. 980 01:13:41,400 --> 01:13:42,400 Okay, sir. 981 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Come. 982 01:13:46,440 --> 01:13:49,120 It seems you're going to put this palace also on wager. 983 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Hey. 984 01:13:50,840 --> 01:13:54,720 Are you planning to steal in this palace? 985 01:13:55,000 --> 01:13:56,920 You shorty. 986 01:13:57,000 --> 01:14:00,920 I was wondering how much money it took to build this palace. 987 01:14:01,000 --> 01:14:03,120 Move your hand. 988 01:14:03,560 --> 01:14:05,800 What do you think of me? 989 01:14:05,160 --> 01:14:06,320 Who are you? 990 01:14:07,440 --> 01:14:10,240 I'm your boss in this house. 991 01:14:10,400 --> 01:14:12,800 You've to do what I say. 992 01:14:12,240 --> 01:14:13,960 Or else you'll be removed. 993 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 He acts smart! 994 01:14:18,160 --> 01:14:21,240 This kid has become my boss. - Come here. 995 01:14:21,320 --> 01:14:22,320 Coming, boss. 996 01:14:23,760 --> 01:14:25,480 Kiddo, come here. 997 01:14:27,560 --> 01:14:28,680 What's your name? 998 01:14:29,120 --> 01:14:30,120 Lucky One! 999 01:14:30,400 --> 01:14:31,440 Lucky One? 1000 01:14:32,360 --> 01:14:34,679 Then why did you come here to work? 1001 01:14:37,760 --> 01:14:38,920 He always salutes me. 1002 01:14:39,000 --> 01:14:40,720 He stands with bowed hand in front of me. 1003 01:14:40,800 --> 01:14:42,520 He even takes my blessings. 1004 01:14:42,600 --> 01:14:44,160 Did he ever take your autograph? 1005 01:14:44,880 --> 01:14:45,880 Autograph? 1006 01:14:47,920 --> 01:14:50,240 He would have taken if it was in his range. - What do you mean? 1007 01:14:52,160 --> 01:14:54,880 It means I've no range. 1008 01:14:58,000 --> 01:15:00,280 You don't know what I'm. 1009 01:15:00,400 --> 01:15:01,839 I'll tell you. Come with me. 1010 01:15:01,960 --> 01:15:03,400 Listen. 1011 01:15:03,520 --> 01:15:08,800 Didn't I tell you there is no place for love in my life? 1012 01:15:08,640 --> 01:15:09,720 So why are you here? 1013 01:15:10,000 --> 01:15:11,520 I came here for you. 1014 01:15:11,800 --> 01:15:14,600 You're the reason for the change in me. 1015 01:15:15,360 --> 01:15:17,639 Didn't you say I'm your wife? 1016 01:15:18,200 --> 01:15:19,720 I came here to be one. 1017 01:15:22,280 --> 01:15:23,559 Why am I here? 1018 01:15:23,800 --> 01:15:26,800 Why am I working as a driver? 1019 01:15:26,360 --> 01:15:28,240 Who am I? Do you know anything? 1020 01:15:28,880 --> 01:15:34,560 I don't care who you're and why you're here? 1021 01:15:34,680 --> 01:15:35,840 I won't even ask. 1022 01:15:36,400 --> 01:15:38,599 I only want you. 1023 01:15:38,920 --> 01:15:41,800 I want to get married to you. 1024 01:15:42,800 --> 01:15:45,720 "We didn't realize.." 1025 01:15:45,840 --> 01:15:48,160 Hey.. keep it down. Come here. 1026 01:15:48,640 --> 01:15:51,280 Didn't I tell you to water the plants? - Did you? 1027 01:15:51,360 --> 01:15:52,759 It rained at night. 1028 01:15:53,160 --> 01:15:54,280 If it was raining.. 1029 01:15:54,360 --> 01:15:56,440 ..you should have taken umbrella to water the plants. 1030 01:15:57,720 --> 01:15:58,720 What? 1031 01:15:58,800 --> 01:16:00,600 I've to stay here only for a week. 1032 01:16:00,880 --> 01:16:04,120 Or else I would have crushed you.. 1033 01:16:04,480 --> 01:16:07,799 Brother, you've to sign the agreement of Bangalore factory. 1034 01:16:09,760 --> 01:16:10,760 Autograph? 1035 01:16:10,960 --> 01:16:13,280 Stop, sir. 1036 01:16:13,720 --> 01:16:16,240 Don't give autograph. 1037 01:16:16,320 --> 01:16:18,440 Sir, sir. Stop. 1038 01:16:18,520 --> 01:16:19,800 Don't give autograph. 1039 01:16:19,960 --> 01:16:21,160 No.. 1040 01:16:21,600 --> 01:16:23,800 What are you rambling? 1041 01:16:23,240 --> 01:16:25,360 If you give autograph, your life will be ruined. 1042 01:16:25,440 --> 01:16:28,800 Don't do it. - Shut up. - Have you lost your mind? 1043 01:16:28,160 --> 01:16:31,480 He's really mad. - Take him away. - Hey, get out of here. - No.. 1044 01:16:31,560 --> 01:16:33,720 Go away or else I'll slap you. 1045 01:16:33,800 --> 01:16:35,120 Please don't.. 1046 01:16:38,400 --> 01:16:40,400 He won't look good as a beggar. 1047 01:16:40,480 --> 01:16:42,000 Don't take his autograph, please. 1048 01:16:43,320 --> 01:16:44,759 Why did you come here? 1049 01:16:45,520 --> 01:16:47,400 Don't you want your good luck back? 1050 01:16:48,240 --> 01:16:49,559 So keep your mouth shut. 1051 01:16:50,240 --> 01:16:54,519 If you do over acting, I'll kill you. 1052 01:16:54,640 --> 01:16:55,680 Get out of here. 1053 01:20:44,240 --> 01:20:46,519 Don't let them escape. 1054 01:20:48,520 --> 01:20:50,440 You? You employed you for so many years.. 1055 01:20:50,520 --> 01:20:51,960 ..and this is how you repaid us? 1056 01:20:52,160 --> 01:20:53,840 You bite the hand that feed you. 1057 01:21:01,480 --> 01:21:04,160 Take these traitors to police station.. 1058 01:21:04,240 --> 01:21:06,160 ..so that they rot in jail for all their lives. 1059 01:21:13,000 --> 01:21:16,560 How long have we been working in his house? 1060 01:21:16,640 --> 01:21:18,120 20 years. 1061 01:21:18,200 --> 01:21:21,240 So why did we plan to steal in that house? 1062 01:21:21,720 --> 01:21:22,760 Really. 1063 01:21:23,120 --> 01:21:25,800 If you listen to me today.. 1064 01:21:26,200 --> 01:21:28,400 ..entire world will listen to you in future. 1065 01:21:28,520 --> 01:21:29,520 What do you say? 1066 01:21:30,920 --> 01:21:33,360 It means he had to come in.. 1067 01:21:33,520 --> 01:21:35,400 ..so he got us out. 1068 01:21:38,600 --> 01:21:39,800 Come outside, everyone. 1069 01:21:44,960 --> 01:21:48,560 Henceforth Upendra will stay in this house like my son. 1070 01:21:52,160 --> 01:21:54,800 He'll handle all the work here. 1071 01:21:55,920 --> 01:21:58,960 Saraswati, take him in and feed him. 1072 01:21:59,280 --> 01:22:00,280 Come, son. 1073 01:22:02,520 --> 01:22:04,840 He wants to rob the place before me. 1074 01:22:06,320 --> 01:22:07,440 Let me see. 1075 01:22:08,520 --> 01:22:10,280 Listen, Sadhu. - Yes, sir. 1076 01:22:10,360 --> 01:22:12,839 Do you plan to rob this house? 1077 01:22:12,920 --> 01:22:15,160 Me? From this house? 1078 01:22:15,720 --> 01:22:19,520 Sir, can I ever think like that? 1079 01:22:19,640 --> 01:22:22,680 I'm your loyal servant. I can't think of that. 1080 01:22:24,320 --> 01:22:26,679 Hello. As per our sources from law.. 1081 01:22:26,760 --> 01:22:28,920 ..minister Mahanteshwar's house.. 1082 01:22:29,120 --> 01:22:31,400 ..dacoit robbed 1 Crore rupees. 1083 01:22:31,640 --> 01:22:33,760 And police has said that they've succeeded.. 1084 01:22:33,840 --> 01:22:35,240 ..in escaping from the city. 1085 01:22:35,360 --> 01:22:38,839 Giri, transport vehicle is here. - Okay. - Go and check it. 1086 01:22:38,920 --> 01:22:40,160 Okay, sir. 1087 01:22:43,440 --> 01:22:45,919 Hey, get down. - Where are you coming from? 1088 01:22:46,000 --> 01:22:46,800 From the nearby village, sir. 1089 01:22:46,880 --> 01:22:49,400 Show your license and driver papers. 1090 01:22:49,200 --> 01:22:50,760 From where did you bring this good? 1091 01:23:05,560 --> 01:23:06,560 What's your name? 1092 01:23:06,640 --> 01:23:07,640 Ramlal. 1093 01:23:08,960 --> 01:23:10,360 What's in the vehicle? 1094 01:23:10,480 --> 01:23:11,480 Sir.. 1095 01:23:11,680 --> 01:23:13,480 What? Let me check. 1096 01:23:13,640 --> 01:23:14,880 If there something wrong. 1097 01:23:21,720 --> 01:23:23,400 Sir, there are only tomatoes. 1098 01:23:25,920 --> 01:23:27,000 I've my doubts. 1099 01:23:30,800 --> 01:23:32,880 We raided the minister's house. 1100 01:23:33,760 --> 01:23:35,640 We've all the money. 1101 01:23:35,800 --> 01:23:37,400 Where do I send them? 1102 01:23:37,120 --> 01:23:38,320 Put Sujata on the line. 1103 01:23:41,400 --> 01:23:42,679 Sujata, listen. 1104 01:23:51,720 --> 01:23:52,920 What are you going to do? 1105 01:23:53,200 --> 01:23:56,840 I'm loading my gun to kill the target. 1106 01:23:58,360 --> 01:24:00,240 I'm waiting to put an end to it. 1107 01:24:00,880 --> 01:24:02,720 You be careful. Okay. 1108 01:24:24,720 --> 01:24:26,320 The money we invested.. 1109 01:24:26,520 --> 01:24:28,360 ..has returned with full profit. 1110 01:24:28,600 --> 01:24:30,320 We didn't suffer any loss in the market. 1111 01:24:30,560 --> 01:24:32,120 There is profit from everywhere. 1112 01:24:33,840 --> 01:24:38,400 Invest 100 Crore in land. 1113 01:24:38,640 --> 01:24:41,680 Brother, we've brought agreement of the old factory. 1114 01:24:41,840 --> 01:24:43,520 We want your signature on it. 1115 01:24:50,400 --> 01:24:51,480 Upendra. 1116 01:24:58,120 --> 01:24:59,400 Did you change? 1117 01:25:02,520 --> 01:25:04,320 Did you change the car tyre? 1118 01:25:05,400 --> 01:25:07,120 I did it yesterday, sir. 1119 01:25:07,280 --> 01:25:08,280 Okay. 1120 01:25:11,520 --> 01:25:12,880 Hey.. don't waste time. 1121 01:25:12,960 --> 01:25:15,280 Hurry up. - You're sitting like a queen. 1122 01:25:15,360 --> 01:25:16,599 Everyone has become lazy. 1123 01:25:21,840 --> 01:25:23,600 What did I tell you? And what are you doing? 1124 01:25:24,120 --> 01:25:25,599 Don't act on your whims. 1125 01:25:25,960 --> 01:25:28,880 That Upendra is trying to snatch my job. 1126 01:25:28,960 --> 01:25:30,880 He has come very close to boss. 1127 01:25:31,000 --> 01:25:32,200 What do you think? 1128 01:25:32,720 --> 01:25:34,720 You're a servant, so act like one. 1129 01:25:34,800 --> 01:25:37,560 Or else I'll teach you a lesson. 1130 01:25:37,640 --> 01:25:40,240 Boss. If you keep going like this.. 1131 01:25:40,360 --> 01:25:42,679 ..you'll be knocked down by a truck. - What will you do then? 1132 01:25:42,760 --> 01:25:44,400 Will I let the truck knock me down? 1133 01:25:44,480 --> 01:25:46,200 I'll get aside. 1134 01:25:46,280 --> 01:25:47,920 Won't you get aside on seeing trouble? 1135 01:25:48,200 --> 01:25:49,960 So why don't you get aside now? 1136 01:25:55,680 --> 01:25:57,600 Worthless chap! You didn't do anything properly. 1137 01:25:57,680 --> 01:25:58,760 You didn't water the plants. 1138 01:25:58,840 --> 01:26:01,280 You didn't make coffee or load the good. - You didn't sweep. 1139 01:26:01,360 --> 01:26:02,559 You didn't give fodder to the cattle. 1140 01:26:02,640 --> 01:26:05,400 You didn't clean the cow shed. - Worthless! You've become lazy. 1141 01:26:05,560 --> 01:26:09,160 If you don't work properly, I'll fire everyone. 1142 01:26:09,360 --> 01:26:11,400 Hey! What is it? 1143 01:26:11,640 --> 01:26:15,400 You're lecturing me for an hour. 1144 01:26:15,920 --> 01:26:17,400 If you've the guts.. 1145 01:26:17,120 --> 01:26:18,800 ..say it to that guy who calls a girl.. 1146 01:26:18,880 --> 01:26:20,320 ..his wife without marrying her. 1147 01:26:20,600 --> 01:26:22,320 Have you seen nuptial chain on her neck? 1148 01:26:22,600 --> 01:26:25,320 What? She has nuptial chain on her neck? 1149 01:26:38,440 --> 01:26:39,440 Upendra. 1150 01:26:46,840 --> 01:26:47,840 Sir? 1151 01:26:55,960 --> 01:26:56,960 Okay, sir. 1152 01:27:01,160 --> 01:27:02,440 Sir is calling you. 1153 01:27:02,520 --> 01:27:04,480 No, he's calling you. - Come here. 1154 01:27:04,560 --> 01:27:05,560 Oh God. 1155 01:27:05,800 --> 01:27:06,800 Today I'm doomed. 1156 01:27:06,920 --> 01:27:08,720 Today I'll be slapped. 1157 01:27:08,800 --> 01:27:11,400 He hits me like this. 1158 01:27:11,120 --> 01:27:12,559 What did you do now? 1159 01:27:12,640 --> 01:27:15,480 I learn only after getting slapped. 1160 01:27:15,600 --> 01:27:16,600 Coming, sir. 1161 01:27:16,680 --> 01:27:18,400 Today you'll get hit for making a mistake. 1162 01:27:18,560 --> 01:27:21,240 Sir, I'll bring him. Come on. 1163 01:27:21,360 --> 01:27:24,320 Sir, he thinks he's the boss here. 1164 01:27:24,400 --> 01:27:28,559 Come on. Sir, slap him so hard that he loses all his teeth. 1165 01:27:30,600 --> 01:27:31,880 Slap him now. 1166 01:27:35,920 --> 01:27:37,480 Why did sir hit me? 1167 01:27:37,960 --> 01:27:42,280 O God! You shifted all my bad luck on him. 1168 01:27:42,360 --> 01:27:43,519 Thank you very much. 1169 01:27:45,600 --> 01:27:47,480 It's your miracle! 1170 01:27:47,560 --> 01:27:49,880 You fulfilled my wish so soon. 1171 01:27:55,920 --> 01:27:57,800 Wear nuptial chain. 1172 01:28:08,160 --> 01:28:13,200 God, I won't forget this favour. 1173 01:28:15,160 --> 01:28:17,480 Now whether you fulfil my any wish or not.. 1174 01:28:17,680 --> 01:28:20,120 ..I just pray to protect him. 1175 01:28:20,680 --> 01:28:23,520 I'll fast from or 21 Mondays. 1176 01:28:44,600 --> 01:28:45,600 Ah.. 1177 01:28:47,160 --> 01:28:48,160 Hey. 1178 01:28:52,880 --> 01:28:53,960 Oh I see. 1179 01:33:13,600 --> 01:33:16,360 Upendra. What's going on here? 1180 01:33:18,800 --> 01:33:20,600 Very good! Very impressive. 1181 01:33:20,800 --> 01:33:22,280 You're asking what's going on. 1182 01:33:25,880 --> 01:33:28,680 ..and complain to police that your son has ran away. 1183 01:33:28,920 --> 01:33:30,320 You make him steal in daytime. 1184 01:33:30,400 --> 01:33:32,000 And you hide him at home at night. 1185 01:33:34,520 --> 01:33:36,960 Ask, "What's going on here?" 1186 01:33:38,600 --> 01:33:39,720 Good question. 1187 01:33:39,800 --> 01:33:42,840 Inspector, which son? 1188 01:33:43,360 --> 01:33:44,639 Which thief? 1189 01:33:45,320 --> 01:33:48,719 What is the matter? Tell me clearly. 1190 01:33:48,800 --> 01:33:53,800 Veer Verma, if you've medicines for heart attack.. 1191 01:33:53,880 --> 01:33:54,920 ..please take it. 1192 01:33:55,240 --> 01:33:58,800 Because now I'm going to tell you such a truth.. 1193 01:33:58,200 --> 01:34:00,840 ..that will need that medicine. 1194 01:34:04,240 --> 01:34:05,400 Point number one. 1195 01:34:05,960 --> 01:34:08,960 This man isn't Upendra. 1196 01:34:09,400 --> 01:34:10,400 He's Brahma. 1197 01:34:13,600 --> 01:34:14,760 Point number two. 1198 01:34:15,280 --> 01:34:17,840 He's your son. 1199 01:34:24,840 --> 01:34:27,800 What happened? Are you shocked? 1200 01:34:29,160 --> 01:34:30,639 He's a dacoit.. 1201 01:34:30,880 --> 01:34:34,480 ..who came to deceive and rob your wealth. 1202 01:34:39,760 --> 01:34:41,800 He's your grandson.. 1203 01:34:41,880 --> 01:34:45,320 ..who has defiled your name. 1204 01:34:46,880 --> 01:34:48,800 Not just that.. 1205 01:34:49,480 --> 01:34:51,919 ..entire police department is looking for him. 1206 01:35:01,240 --> 01:35:03,920 Shame on you for giving birth to such a thief. 1207 01:35:04,320 --> 01:35:05,960 Is everyone like him in your family.. 1208 01:35:12,800 --> 01:35:15,520 Do you realize whose family you're talking about? 1209 01:35:17,160 --> 01:35:19,639 What do you know about our family? 1210 01:35:32,360 --> 01:35:36,200 Our ancestry is linked to India's history. 1211 01:35:49,440 --> 01:35:51,639 Hail Lord Mahadev! 1212 01:35:54,280 --> 01:35:55,480 March! 1213 01:35:55,960 --> 01:35:59,880 "Raise your sword. Crush the enemies." 1214 01:35:59,960 --> 01:36:02,840 "You are the victor." 1215 01:36:04,240 --> 01:36:07,440 "Hail to you." 1216 01:36:07,520 --> 01:36:10,720 "Evil shouldn’t prevail." 1217 01:36:10,920 --> 01:36:13,880 "You get victory in every battle." 1218 01:36:18,560 --> 01:36:21,200 "You are the gem." 1219 01:36:22,320 --> 01:36:25,880 "Nobody is brave like you. You're the gem." 1220 01:36:25,960 --> 01:36:29,800 "You are everyone's hope." 1221 01:36:29,200 --> 01:36:31,440 "You are Brahma Devraya." 1222 01:36:32,880 --> 01:36:35,200 "You are Brahma Devraya." 1223 01:36:38,920 --> 01:36:40,680 "You are warrior." 1224 01:36:40,760 --> 01:36:43,800 "The world depends on you." 1225 01:36:45,720 --> 01:36:47,880 "You are Brahma Devraya." 1226 01:36:49,480 --> 01:36:51,719 "You are Brahma Devraya." 1227 01:37:14,440 --> 01:37:17,480 "Hail.." 1228 01:37:32,440 --> 01:37:38,599 "The enemies shiver on hearing your name." 1229 01:37:39,800 --> 01:37:43,520 "The enemies shiver on hearing your name." 1230 01:37:43,600 --> 01:37:46,560 "Make the ultimate sacrifice." 1231 01:37:46,720 --> 01:37:49,000 "You are Brahma Devraya." 1232 01:37:50,440 --> 01:37:52,519 "You are Brahma Devraya." 1233 01:37:58,280 --> 01:38:02,800 "Fortune favours the brave." 1234 01:38:02,320 --> 01:38:04,960 "God's blessing is with you." 1235 01:38:05,200 --> 01:38:07,480 "You are Brahma Devraya." 1236 01:38:08,880 --> 01:38:11,120 "You are Brahma Devraya." 1237 01:38:32,200 --> 01:38:34,880 Spare my life. No! 1238 01:38:35,440 --> 01:38:37,480 Our family believes in giving charity.. 1239 01:38:37,880 --> 01:38:39,200 ..not fighting. 1240 01:38:40,000 --> 01:38:41,960 I spare your life. 1241 01:38:42,280 --> 01:38:44,880 Go away from here. 1242 01:38:47,200 --> 01:38:49,599 Come on! 1243 01:39:08,800 --> 01:39:10,160 Greetings, sage. 1244 01:39:10,240 --> 01:39:14,800 King, may your generosity go on for ever. 1245 01:39:15,400 --> 01:39:18,799 As long as your lineage gives charity like this.. 1246 01:39:19,120 --> 01:39:23,640 ..my blessing is that you'll rule like this for ages. 1247 01:39:24,000 --> 01:39:26,200 The king will always be from your lineage. 1248 01:39:27,160 --> 01:39:28,160 So be it. 1249 01:39:29,840 --> 01:39:30,920 God bless you. 1250 01:39:54,960 --> 01:39:58,280 And this way by giving everything in charity.. 1251 01:39:59,000 --> 01:40:01,400 ..we turned bankrupt. 1252 01:40:01,760 --> 01:40:04,960 Sister-in-law, it's been days since we ate food. 1253 01:40:12,640 --> 01:40:13,640 Husband.. 1254 01:40:15,600 --> 01:40:19,320 ..everyone is starving at home. 1255 01:40:20,160 --> 01:40:24,480 Please go and get some food for them. 1256 01:40:29,640 --> 01:40:31,880 Please give me alms. 1257 01:40:34,200 --> 01:40:36,360 Please give me alms. 1258 01:40:49,440 --> 01:40:50,639 God bless you. 1259 01:41:11,560 --> 01:41:12,760 Don’t hit me. 1260 01:41:12,840 --> 01:41:15,240 No, son.. don't hit him. 1261 01:41:18,920 --> 01:41:22,400 If you come here to beg again.. 1262 01:41:22,480 --> 01:41:23,959 ..I'll kill you. 1263 01:41:27,840 --> 01:41:29,320 Veer Brahma. 1264 01:41:30,960 --> 01:41:34,680 It's my duty to beg for alms. 1265 01:41:36,400 --> 01:41:39,599 You've insulted me. 1266 01:41:39,760 --> 01:41:41,440 Listen.. 1267 01:41:42,520 --> 01:41:44,600 ..a son will be born to you. 1268 01:41:49,960 --> 01:41:55,280 And he'll be the cause of your death. 1269 01:41:56,800 --> 01:41:59,520 It's my curse! 1270 01:42:01,480 --> 01:42:02,959 Did you see, father? 1271 01:42:08,600 --> 01:42:10,160 ..and you gave up everything.. 1272 01:42:10,240 --> 01:42:13,320 ..and made your family poor. 1273 01:42:15,720 --> 01:42:20,720 Today our family is starving for food. 1274 01:42:35,320 --> 01:42:36,519 Listen.. 1275 01:42:38,320 --> 01:42:40,000 All of you, listen. 1276 01:42:41,360 --> 01:42:44,759 Now I'm changing the rule of this family. 1277 01:42:45,960 --> 01:42:51,880 Now we won't give anything to anyone in charity. 1278 01:42:55,560 --> 01:42:57,920 Everyone will tread the path I show. 1279 01:43:01,760 --> 01:43:06,760 And then I'll take my family to that place.. 1280 01:43:08,480 --> 01:43:11,320 I'll fight the world for my right. 1281 01:43:11,840 --> 01:43:14,120 The wealth and property that we lost.. 1282 01:43:15,240 --> 01:43:17,760 ..I'll get it back. 1283 01:43:27,960 --> 01:43:32,600 This way the land our ancestors had given in charity.. 1284 01:43:32,880 --> 01:43:37,520 ..my son snatched back from everyone. 1285 01:43:41,720 --> 01:43:44,520 My son raised him in his way. 1286 01:43:46,640 --> 01:43:50,640 He wanted to make his son's destiny. 1287 01:43:52,560 --> 01:43:56,800 But the fate held something else. 1288 01:44:08,920 --> 01:44:12,200 One day my grandson took all the money.. 1289 01:44:12,440 --> 01:44:16,400 ..and donated them to the poor. 1290 01:44:16,840 --> 01:44:21,160 Next day in anger my son.. 1291 01:44:21,640 --> 01:44:23,880 ..whipped him badly. 1292 01:44:24,200 --> 01:44:28,840 He left him tied there all night. 1293 01:44:29,560 --> 01:44:33,560 In the morning when we went there, our grandson wasn't there. 1294 01:44:40,480 --> 01:44:43,400 He's born in such a great clan. 1295 01:44:43,520 --> 01:44:47,440 Grandfather, your grandson was noble in his childhood. 1296 01:44:47,680 --> 01:44:49,840 But now he has become a dacoit. 1297 01:45:01,600 --> 01:45:04,400 ..but you didn't call me mother. 1298 01:45:05,640 --> 01:45:08,920 Oh God! How did it happen? 1299 01:45:09,960 --> 01:45:12,480 I couldn't recognize my own son. 1300 01:45:19,800 --> 01:45:22,280 Take the kids inside. 1301 01:45:23,520 --> 01:45:24,640 Go inside. 1302 01:46:00,880 --> 01:46:04,200 Inspector, when he left home.. 1303 01:46:04,440 --> 01:46:06,320 ..I thought he has gone astray. 1304 01:46:07,600 --> 01:46:11,680 But he chose the wrong path on purpose. 1305 01:46:12,880 --> 01:46:14,800 Take him away. 1306 01:46:22,000 --> 01:46:23,000 Breaking news. 1307 01:46:23,760 --> 01:46:27,280 Brahma, who robbed millions of rupees, is at last arrested. 1308 01:46:27,400 --> 01:46:30,240 Brahma, who was headache for police, is finally arrested. 1309 01:46:30,320 --> 01:46:33,880 Latest news. Latest news. Brahma is arrested. 1310 01:46:33,960 --> 01:46:35,160 But newspaper. 1311 01:46:35,240 --> 01:46:37,559 Latest news. Brahma is arrested. 1312 01:46:37,640 --> 01:46:38,760 Brahma is arrested. 1313 01:46:38,920 --> 01:46:41,760 Brahma is taken for interrogation. 1314 01:46:48,840 --> 01:46:51,240 Legally case is filed against you. 1315 01:46:51,800 --> 01:46:53,320 There is no way to escape. 1316 01:46:53,720 --> 01:46:54,720 Come on. 1317 01:46:56,400 --> 01:46:57,519 So you won't tell us? 1318 01:47:05,880 --> 01:47:09,480 What would Brahma have done with crore of rupees? 1319 01:47:09,640 --> 01:47:12,840 Let's see what our public have to say on that. 1320 01:47:12,960 --> 01:47:15,640 What else? He would have splurged like crazy. 1321 01:47:15,720 --> 01:47:18,160 Such worthless boys should be shot dead. 1322 01:47:18,520 --> 01:47:20,920 He must've enjoyed in Malaysia. 1323 01:47:21,000 --> 01:47:23,520 Such traitors should be stoned to death. 1324 01:47:27,600 --> 01:47:29,720 Brahma's accomplice too are arrested. 1325 01:47:32,440 --> 01:47:35,839 You're a disease for the society. 1326 01:47:36,480 --> 01:47:39,959 What's the relationship between you and Brahma? 1327 01:47:41,640 --> 01:47:43,440 Brahma is like a God for us. 1328 01:47:44,640 --> 01:47:47,160 One day we were crying in hunger. 1329 01:47:47,520 --> 01:47:49,320 Are you also hungry? 1330 01:47:49,920 --> 01:47:51,160 Come with me. 1331 01:47:51,360 --> 01:47:52,519 Give us 4 cups of tea. 1332 01:47:52,600 --> 01:47:57,680 He gave food to the starving kids. 1333 01:47:58,840 --> 01:48:02,400 One day Narayan spotted that boy. 1334 01:48:03,480 --> 01:48:07,879 And he took the orphans to his Ashram. 1335 01:48:08,400 --> 01:48:10,960 He raised us in his Ashram. 1336 01:48:11,360 --> 01:48:14,519 But one day International Don Rahul.. 1337 01:48:14,600 --> 01:48:17,400 ..Dev saw the land of Ashram. 1338 01:48:20,160 --> 01:48:22,440 Will you give your land or your life? 1339 01:48:22,520 --> 01:48:23,920 I'll give my life.. 1340 01:48:24,320 --> 01:48:25,759 ..but not this land. 1341 01:48:29,600 --> 01:48:34,480 He killed Narayan in front of the children. 1342 01:48:35,240 --> 01:48:37,280 To take revenge from that demon.. 1343 01:48:37,600 --> 01:48:41,840 ..Brahma killed Rahul and his brother. 1344 01:48:43,880 --> 01:48:44,880 Revenge. 1345 01:48:45,880 --> 01:48:48,880 That's why Brahma started killing criminals. 1346 01:48:49,640 --> 01:48:50,640 Fine. 1347 01:48:51,400 --> 01:48:54,240 Now come to the point. Where is the money? 1348 01:48:55,640 --> 01:48:58,280 Look, if you don't tell me.. 1349 01:48:58,480 --> 01:49:00,959 ..I've got Brahma's encounter order. 1350 01:49:01,200 --> 01:49:03,200 We'll kill him tonight. 1351 01:49:03,320 --> 01:49:06,400 No, sir. Don't do anything to him. We'll tell you. 1352 01:49:08,920 --> 01:49:09,920 Ah. 1353 01:49:10,160 --> 01:49:11,760 Hey, come on. 1354 01:49:12,240 --> 01:49:13,240 Come on. 1355 01:49:55,480 --> 01:49:58,160 Sir, wait a minute. 1356 01:49:59,360 --> 01:50:00,360 Sujata. 1357 01:50:03,920 --> 01:50:06,200 Sir, she's also our partner. 1358 01:50:07,440 --> 01:50:09,519 Is this a drama? 1359 01:50:10,800 --> 01:50:14,360 Sujata, sir wants to know where the money is. Tell him. 1360 01:50:51,280 --> 01:50:52,960 You're looking for that money. 1361 01:50:53,840 --> 01:50:56,640 That money is the support for orphans who.. 1362 01:50:56,720 --> 01:50:59,440 ..are living without parents and family. 1363 01:50:59,560 --> 01:51:01,000 Look, sir. 1364 01:51:01,520 --> 01:51:04,800 That money was spent to educate these orphans. 1365 01:51:08,600 --> 01:51:11,480 Sir, these children are eating food. 1366 01:51:14,320 --> 01:51:16,360 Come here. 1367 01:51:17,280 --> 01:51:19,759 These orphans can't even see. 1368 01:51:20,480 --> 01:51:23,200 Our Brahma's money is with them. 1369 01:51:24,800 --> 01:51:28,440 Now tell me, for which crime these kids are punished? 1370 01:51:31,200 --> 01:51:33,720 We've to perform eye operations on these kids. 1371 01:51:41,520 --> 01:51:42,840 It won't happen.. 1372 01:51:42,920 --> 01:51:46,840 ..because police arrested brother Brahma. 1373 01:52:05,920 --> 01:52:06,920 Sir. 1374 01:52:08,560 --> 01:52:10,240 If anything happens to Brahma.. 1375 01:52:10,920 --> 01:52:13,440 ..who will take care of these orphans. 1376 01:52:20,200 --> 01:52:24,240 Look, I can't change the law for Brahma. 1377 01:52:24,480 --> 01:52:27,120 For the law, he committed a crime. 1378 01:52:27,240 --> 01:52:29,360 Law and duty is separate. 1379 01:52:29,440 --> 01:52:31,879 His mission may be right, but his method is wrong. 1380 01:52:32,520 --> 01:52:34,960 He has to pay for his crime. 1381 01:52:35,160 --> 01:52:36,280 Come on. Move. 1382 01:52:36,360 --> 01:52:37,719 Breaking news. 1383 01:52:44,520 --> 01:52:47,520 Today court will give verdict in Brahma's case. 1384 01:52:48,000 --> 01:52:51,240 We want justice! We want justice! 1385 01:52:51,320 --> 01:52:54,440 We want justice! We want justice! 1386 01:52:55,160 --> 01:52:58,400 We want justice! We want justice! 1387 01:52:58,480 --> 01:53:01,519 We want justice! We want justice! 1388 01:53:01,840 --> 01:53:03,520 We want justice! 1389 01:53:44,160 --> 01:53:47,400 What has happened? He became a hero overnight. 1390 01:53:47,440 --> 01:53:48,799 Everyone stood on seeing him. 1391 01:53:48,880 --> 01:53:50,400 Forget others, even you stood up. 1392 01:53:50,480 --> 01:53:51,599 Yes, sit down. 1393 01:54:02,440 --> 01:54:05,160 Your honour, this case should be an example for everyone. 1394 01:54:05,360 --> 01:54:06,880 So that nobody does anything wrong. 1395 01:54:07,200 --> 01:54:09,120 Whatever he did is wrong. 1396 01:54:09,200 --> 01:54:11,400 And he should be punished for it. 1397 01:54:11,920 --> 01:54:15,160 I request the court, under section 399.. 1398 01:54:15,360 --> 01:54:17,799 ..this criminal should be hanged. 1399 01:54:17,960 --> 01:54:20,800 That's my humble request, your honour. 1400 01:54:21,680 --> 01:54:24,720 Brahma, do you want to say anything in your defense? 1401 01:54:28,640 --> 01:54:32,960 Your honour, when a soldier fights a war.. 1402 01:54:33,960 --> 01:54:36,520 ..he doesn't do it for personal enmity.. 1403 01:54:37,200 --> 01:54:39,400 ..but for his country. 1404 01:54:41,200 --> 01:54:43,800 I too did the same. 1405 01:54:43,160 --> 01:54:45,599 I fought this for the happiness of my people. 1406 01:54:47,840 --> 01:54:49,400 Nothing else. 1407 01:54:49,320 --> 01:54:51,719 Can you return all the money? 1408 01:54:59,680 --> 01:55:02,000 I respect you a lot, your honour. 1409 01:55:02,520 --> 01:55:06,640 If you give me death penalty, I'll accept it happily. 1410 01:55:20,440 --> 01:55:23,320 No matter who commits a crime, it's illegal. 1411 01:55:23,960 --> 01:55:26,800 The accused has confessed to his crimes. 1412 01:55:26,760 --> 01:55:30,480 So this court, under section 302.. 1413 01:55:30,880 --> 01:55:33,880 ..finds him guilty and.. 1414 01:55:33,960 --> 01:55:35,280 Your honour. 1415 01:55:47,200 --> 01:55:48,200 Who are you? 1416 01:55:48,680 --> 01:55:49,680 I'm.. 1417 01:55:54,400 --> 01:55:55,639 ..his father. 1418 01:55:58,280 --> 01:55:59,280 Your honour. 1419 01:56:04,320 --> 01:56:06,160 When he left home.. 1420 01:56:06,960 --> 01:56:08,560 ..I wasn't so sad on the first day. 1421 01:56:09,360 --> 01:56:11,400 I wasn't sad even on the second day. 1422 01:56:11,680 --> 01:56:13,640 It made no difference to me even on the third day. 1423 01:56:15,680 --> 01:56:17,440 I thought after starving for 4 hours.. 1424 01:56:17,560 --> 01:56:20,680 ..he'll return home for food. 1425 01:56:22,760 --> 01:56:24,160 I thought that. 1426 01:56:26,240 --> 01:56:27,360 But he didn't return. 1427 01:56:37,560 --> 01:56:39,400 When you were so small.. 1428 01:56:39,760 --> 01:56:43,800 ..I told you many stories as your father. 1429 01:56:44,560 --> 01:56:50,400 But on growing up, you made me realize my mistakes. 1430 01:56:52,520 --> 01:56:55,480 I thought the one who earns millions is great. 1431 01:56:56,800 --> 01:57:00,920 But the one who wins millions of heart is great. 1432 01:57:03,960 --> 01:57:05,320 I learnt it from you. 1433 01:57:11,320 --> 01:57:13,920 Till today I taught my wife.. 1434 01:57:14,000 --> 01:57:19,000 ..my grandchildren and my family to live for themselves. 1435 01:57:19,360 --> 01:57:20,839 But going against my teachings.. 1436 01:57:20,920 --> 01:57:23,560 ..he helped every needy person he met. 1437 01:57:23,640 --> 01:57:26,360 There is only one like him and that's my son. 1438 01:57:27,480 --> 01:57:31,320 The way only one in million can live for the people.. 1439 01:57:32,120 --> 01:57:34,480 ..the one who rules million of hearts.. 1440 01:57:36,840 --> 01:57:38,400 ..was sired by me. 1441 01:57:59,640 --> 01:58:02,440 You can return the money to the rightful owner. 1442 01:58:12,280 --> 01:58:15,440 These are the documents of my house. 1443 01:58:17,560 --> 01:58:18,800 Take these. 1444 01:58:21,520 --> 01:58:23,240 If you want, you can take these also. 1445 01:58:27,600 --> 01:58:29,920 But don't punish my son. 1446 01:58:30,000 --> 01:58:33,400 I can even live in a hut with such a son.. 1447 01:58:37,520 --> 01:58:38,960 ..I'll consider myself lucky. 1448 01:58:40,720 --> 01:58:42,600 But give me my son back. 1449 01:58:45,920 --> 01:58:50,000 We've returned the money stolen by the accused. 1450 01:58:50,280 --> 01:58:52,800 But as per the law, he made a mistake. 1451 01:58:52,960 --> 01:58:56,760 So under section 389 and 420.. 1452 01:58:56,960 --> 01:59:00,560 ..he's given 2 years imprisonment. 1453 01:59:00,760 --> 01:59:03,160 With this, the court is dismissed. 1454 01:59:03,440 --> 01:59:07,679 Ma'am, Brahma was put behind bars. 1455 01:59:07,840 --> 01:59:11,360 And our people spread riot to get him released. 1456 01:59:17,000 --> 01:59:18,520 There were rallies. 1457 01:59:24,760 --> 01:59:27,280 He was made to contest the election. 1458 01:59:27,400 --> 01:59:29,679 He won the election and came out. 1459 01:59:31,720 --> 01:59:34,160 This is Brahma's real story. 1460 01:59:34,680 --> 01:59:36,680 We've reached his home, ma'am. 1461 01:59:36,800 --> 01:59:39,440 Car stopping, ma'am. Door opening. 1462 01:59:43,720 --> 01:59:45,560 Now get down, ma'am. 1463 01:59:45,880 --> 01:59:48,320 Take the gun in the hand. 1464 01:59:48,640 --> 01:59:50,960 Go and shoot him, ma'am. 1465 01:59:53,720 --> 01:59:56,400 I'm just kidding, ma'am. 1466 01:59:56,160 --> 01:59:58,960 Ma'am. Ma'am. 1467 02:00:01,480 --> 02:00:04,400 I'll go and have tea and biscuits. 1468 02:00:04,560 --> 02:00:06,520 In the meantime, go and meet him. 1469 02:00:58,000 --> 02:01:00,600 Hello. - Hello, sir. - Good morning, sir. - Good morning. 1470 02:01:00,680 --> 02:01:03,800 You've meeting at 12 with Women's organization.. 1471 02:01:03,160 --> 02:01:05,400 ..and commissioner at 2. - Okay. 1472 02:01:05,120 --> 02:01:07,800 You've to go to Delhi by 4 O'clock flight. 1473 02:01:07,160 --> 02:01:08,160 Okay. 1474 02:01:09,280 --> 02:01:10,280 Excuse me. 1475 02:01:12,960 --> 02:01:16,280 Father, I'm going to Delhi in the evening.. 1476 02:01:16,720 --> 02:01:18,920 ..for a meeting. I'll return late. 1477 02:01:21,760 --> 02:01:24,200 The press is waiting for you. 1478 02:01:24,840 --> 02:01:25,840 Go. - Bye. 1479 02:01:28,520 --> 02:01:30,160 Sir, you went to jail for the people. 1480 02:01:30,320 --> 02:01:32,920 And because of the people pressure, the law released you. 1481 02:01:36,480 --> 02:01:38,839 You're a central minister now. - What will you say about that? 1482 02:01:38,920 --> 02:01:41,400 You can live in your royal palace now if you want. 1483 02:01:41,160 --> 02:01:43,200 But you left it and you're living in this small house. 1484 02:01:43,280 --> 02:01:44,639 Why is it so? 1485 02:01:44,840 --> 02:01:48,720 Look, in bank there are two accounts for everyone. 1486 02:01:49,480 --> 02:01:52,759 Saving account and current account. 1487 02:01:57,880 --> 02:01:59,200 Account of sins.. 1488 02:01:59,760 --> 02:02:01,240 ..and account of virtues. 1489 02:02:17,160 --> 02:02:20,400 People say, we're happy because of our ancestors' good deeds. 1490 02:02:20,800 --> 02:02:23,440 But now the time has changed. 1491 02:02:25,240 --> 02:02:28,440 We've to pay for our deeds. 1492 02:02:30,720 --> 02:02:35,160 And that's why start an account of virtues and help 4 people. 1493 02:02:35,440 --> 02:02:37,559 I must've done something like that. 1494 02:02:37,640 --> 02:02:39,520 That's why people consider me their leader. 1495 02:02:44,920 --> 02:02:48,560 The one who goes ahead leaving the people back isn't a leader. 1496 02:02:48,920 --> 02:02:50,920 The leader stays with the people. 1497 02:03:16,880 --> 02:03:18,120 Do you know who I'm? 1498 02:03:18,520 --> 02:03:20,000 Mrs. Rahul Dev. 1499 02:03:20,680 --> 02:03:22,360 I killed your husband. 1500 02:03:22,440 --> 02:03:24,879 And you're here to take revenge. 1501 02:03:29,240 --> 02:03:30,920 Do your work. 1502 02:03:56,680 --> 02:03:57,720 I'm sorry, Brahma. 1503 02:03:59,840 --> 02:04:04,400 I thought you were a criminal and came to kill you. 1504 02:04:04,400 --> 02:04:08,759 An ordinary driver told me the truth about you. 1505 02:04:08,960 --> 02:04:12,480 I regret that I recognized you so late. 1506 02:04:12,840 --> 02:04:15,920 You feed the poor. You live for others. 1507 02:04:16,240 --> 02:04:17,599 Hats off to you, because. 1508 02:04:23,200 --> 02:04:27,000 Brahma, forgive me for the past. 1509 02:04:27,440 --> 02:04:30,879 I won't tread on my husband's path but on yours. 1510 02:04:33,960 --> 02:04:37,000 Sir. The girl who came to kill you changed suddenly. 1511 02:04:37,280 --> 02:04:38,400 You're really great. 1512 02:04:38,520 --> 02:04:40,600 After all you've to say something for the people. 1513 02:04:40,760 --> 02:04:43,760 Yes, sir. Please. 1514 02:04:45,920 --> 02:04:48,400 Please give me alms. 1515 02:05:26,680 --> 02:05:29,440 May your family live happily for ever. 1516 02:05:33,760 --> 02:05:37,560 ..this protects our family and our next generations. 1517 02:05:38,280 --> 02:05:40,599 Even Alexander who ruled the world turned to dust one day. 1518 02:05:40,680 --> 02:05:42,920 So did Napoleon and Hitler. 1519 02:05:43,960 --> 02:05:45,880 It will happen with you also tomorrow. 1520 02:05:46,520 --> 02:05:47,840 I too will return to dust. 1521 02:05:49,320 --> 02:05:52,000 Do good deeds. The result will be good. 106826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.