All language subtitles for Box 27 2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,660 --> 00:00:19,580 - Snelheidsovertreding! - Helemaal niet, agent. 2 00:00:19,900 --> 00:00:21,420 Ik reed rustig... 3 00:00:21,740 --> 00:00:25,820 350 km / u! Noemt u dat rustig rijden? 4 00:00:26,140 --> 00:00:29,260 Onmiddellijke inbeslagneming van het voertuig! 5 00:00:29,620 --> 00:00:30,900 Reden: roekeloos rijden 6 00:00:31,260 --> 00:00:32,660 tegen de tijd dat papa 7 00:00:32,980 --> 00:00:34,860 naar zijn het werk moet. Straf... 8 00:00:35,180 --> 00:00:37,180 Nee, niet kietelen! 9 00:00:42,860 --> 00:00:43,620 Een knuffel? 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,860 - Ja. - Kom op dan. 11 00:00:50,860 --> 00:00:52,340 - Hee, pappa - Wat? 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,680 Ben je weer thuis als ik straks weer wakker ben? 13 00:00:55,999 --> 00:00:58,320 - Ja, dat beloof ik. - Nog even de regels. 14 00:00:58,580 --> 00:01:00,220 Oh nee. Ik ken ze uit mijn hoofd. 15 00:01:00,340 --> 00:01:01,700 We doen het nog een keer. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,100 Als er iemand klopt? 17 00:01:03,420 --> 00:01:05,300 - Sta ik stokstijf. - Als je weg moet? 18 00:01:05,660 --> 00:01:07,180 Luister ik of er niemand in de buurt is. 19 00:01:07,500 --> 00:01:09,820 - En als je op straat bent? - Spreek ik met niemand 20 00:01:10,140 --> 00:01:13,060 en ik ga naar Val�rie. - Perfect. Ok�. 21 00:01:20,740 --> 00:01:22,020 Kom op, opschieten. 22 00:01:25,820 --> 00:01:26,860 Kom op! 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,660 Sneller, jongens. We blijven hier niet de hele nacht. 24 00:01:34,900 --> 00:01:36,140 Een beetje sneller nog. 25 00:01:57,060 --> 00:02:00,060 Kom op, sta op, lieverd. Wakker worden. 26 00:02:00,380 --> 00:02:01,420 Gaat het goed? 27 00:02:01,740 --> 00:02:02,740 Hmm. 28 00:02:04,700 --> 00:02:05,900 Je bent helemaal warm. 29 00:02:06,220 --> 00:02:07,700 - Heb je goed geslapen? - Heerlijk. 30 00:02:11,740 --> 00:02:13,020 Kleed je aan, h�! 31 00:02:14,420 --> 00:02:15,980 Kom op, een beetje opschieten. 32 00:03:14,220 --> 00:03:16,220 Ik wacht op mail van rechter Latouche. 33 00:03:16,540 --> 00:03:18,540 Mail hem gerust nog een keer. 34 00:03:18,900 --> 00:03:20,700 Dat heb ik al 2 keer gedaan. 35 00:03:21,020 --> 00:03:23,020 Mail hem een derde keer dan. Dring aan. 36 00:03:23,380 --> 00:03:24,740 Gaat het over het dossier 37 00:03:25,100 --> 00:03:25,820 van de kleine L�on? 38 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 De volgende, Antoine? 39 00:03:27,460 --> 00:03:28,620 Mag ik? 40 00:03:28,940 --> 00:03:30,300 Toe maar, Patricia, nu je er toch bent. 41 00:03:30,620 --> 00:03:35,100 Goed... Het gaat over L�on Marchal. Zijn grootmoeder... 42 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Alcoholverslaafd, evenals de ouders. 43 00:03:37,300 --> 00:03:40,180 Ze is nu 7 maanden nuchter en gaat naar de meetngs van 44 00:03:40,500 --> 00:03:41,740 Anonieme Alcoholisten. 45 00:03:42,060 --> 00:03:44,060 Ze had een terugval in 2013. 46 00:03:44,420 --> 00:03:45,780 Ze heeft toch het recht om fouten te maken? 47 00:03:46,100 --> 00:03:48,300 Uithuisplaatsing is toch ons laatste redmiddel? 48 00:03:48,620 --> 00:03:49,980 Ik ben toch niet helemaal achterlijk? 49 00:03:50,300 --> 00:03:53,980 Ons doel staat in de naam van ons beroep. 50 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 Bescherming van kinderen. 51 00:03:56,020 --> 00:03:57,300 - We beschermen L�on. - Ja. 52 00:03:57,620 --> 00:03:59,060 En... Patricia? 53 00:03:59,380 --> 00:04:02,180 Nadia bestiert dit dossier. 54 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 Maak je geen zorgen. 55 00:04:03,900 --> 00:04:05,580 Ik heb iets voor je om mee bezig te gaan. 56 00:04:05,900 --> 00:04:08,900 Een nieuwe rapportage. Een vader, Vincent Cassagne, 57 00:04:09,220 --> 00:04:10,420 en zijn zoon, Tom. 58 00:04:10,740 --> 00:04:12,940 Een schoonmaakster nam contact met ons op. 59 00:04:13,260 --> 00:04:16,660 De vader heeft geen baan meer, het kind hangt rond in een bistro. 60 00:04:16,980 --> 00:04:18,700 Zie je? 61 00:04:24,620 --> 00:04:26,020 Poets wat harder. 62 00:04:26,340 --> 00:04:28,020 Goed achter je oren. 63 00:04:33,460 --> 00:04:34,500 Droog je af. 64 00:04:34,820 --> 00:04:35,860 Kom op. 65 00:04:38,820 --> 00:04:42,140 "Mijn vriend Th�ophile" is de titel van het stuk. 66 00:04:42,460 --> 00:04:45,140 Het is een jongen die afscheid neemt van zijn denkbeeldige vriendje, 67 00:04:45,460 --> 00:04:48,340 omdat hij te groot voor hem geworden is. - Alsjeblieft. 68 00:04:48,660 --> 00:04:50,180 - Bedank je Val�rie? - Dankjewel. 69 00:04:50,500 --> 00:04:51,380 - Graag gedaan. - Bedankt, h�? 70 00:04:51,700 --> 00:04:54,980 - Wie speel jij? - Weet ik nog niet, dat bepaalt de juf. 71 00:04:55,340 --> 00:04:56,220 Ah, ok�... 72 00:04:56,540 --> 00:04:58,540 - Wil je liever de croissant? - Tuurlijk. 73 00:04:58,860 --> 00:04:59,660 Ja, ja. 74 00:05:30,220 --> 00:05:32,100 Hebt u een adres? 75 00:05:32,420 --> 00:05:33,900 Een adres? Nee. 76 00:05:34,260 --> 00:05:36,300 Een telefoonnummer? 77 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 Ook niet. 78 00:05:37,940 --> 00:05:41,580 - 't Is druk hier. - Ja, dat geloof ik graag. 79 00:05:41,940 --> 00:05:44,100 Maar Mr. Cassagne komt hier regelmatig. 80 00:05:44,500 --> 00:05:47,300 Hij vindt het, denk ik, leuk 81 00:05:47,620 --> 00:05:50,300 om hier af en toe met zijn 82 00:05:50,660 --> 00:05:51,740 zoontje te ontbijten. 83 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Hmm. 84 00:05:53,420 --> 00:05:55,060 Drinkt hij? 85 00:05:55,380 --> 00:05:58,940 Val�rie, heb je hem ooit zien drinken, de vader van die jongen? 86 00:05:59,260 --> 00:06:01,060 - Neen. - Hij is niet het type. 87 00:06:02,660 --> 00:06:05,780 Mij is verteld dat ze zich soms wassen 88 00:06:06,100 --> 00:06:07,740 bij u. - Bij mij? 89 00:06:08,060 --> 00:06:10,300 Ja, in de toiletruimte van het caf�. 90 00:06:11,460 --> 00:06:12,940 Dat zou ik wel eens willen zien. 91 00:06:13,260 --> 00:06:17,020 Gezien de beschikbare ruimte zie ik niet hoe dat zou kunnen. 92 00:06:18,740 --> 00:06:19,940 Ga maar kijken als u wilt. 93 00:06:20,260 --> 00:06:22,180 Nee, ik geloof u. 94 00:06:22,500 --> 00:06:24,660 Ik val u niet meer lastig. 95 00:06:28,980 --> 00:06:31,580 De personages zijn daarom Th�ophile... 96 00:06:31,900 --> 00:06:34,900 (Ik wil graag de prinses zijn, en jij?) 97 00:06:35,220 --> 00:06:36,260 Paul... 98 00:06:37,300 --> 00:06:38,340 Charlotte... 99 00:06:40,260 --> 00:06:42,060 Er zijn ook 3 dieren, 100 00:06:42,380 --> 00:06:43,580 de muis... 101 00:06:43,900 --> 00:06:45,540 Naast die kleine blonde. 102 00:06:45,860 --> 00:06:47,700 Iedereen hier is dol op hem. 103 00:06:48,020 --> 00:06:50,060 Een kind met altijd een goed humeur. 104 00:06:50,380 --> 00:06:53,420 Wat betreft het leren en gedragsmatig... 105 00:06:53,780 --> 00:06:54,900 gaat alles goed. 106 00:06:55,220 --> 00:06:58,060 Dus het is een verhaal van vriendschap, 107 00:06:58,380 --> 00:07:00,220 van liefde... - EN VAN TEDERHEID. 108 00:07:00,540 --> 00:07:01,940 En van tederheid, inderdaad. 109 00:07:05,620 --> 00:07:08,940 Alsjeblieft, papa! Wij zijn ook nog de sterren van de show. 110 00:07:09,260 --> 00:07:12,260 De juf koos Tom als Th�ophile en mij als Paul. 111 00:07:12,580 --> 00:07:15,380 We kunnen repeteren als ik bij Mathis slaap. 112 00:07:15,700 --> 00:07:17,340 Je had me kunnen waarschuwen. 113 00:07:17,700 --> 00:07:19,300 Ik mag nooit ergens anders slapen. 114 00:07:19,620 --> 00:07:21,380 Trouwens, sorry, maar 115 00:07:21,700 --> 00:07:22,860 je hebt ook geen pyjama bij je. 116 00:07:23,180 --> 00:07:26,140 Kom bij ons eten, neem je spullen mee. 117 00:07:26,540 --> 00:07:27,860 - Nee... - Ja, papa, 118 00:07:28,180 --> 00:07:29,820 alsjeblieft. - Het kan niet. 119 00:07:30,140 --> 00:07:31,620 Papa, alsjeblieft! 120 00:07:31,940 --> 00:07:34,420 Nou, ik weet het niet hoor... 121 00:07:34,740 --> 00:07:35,940 - Gewoon een drankje dan. - JAAA! 122 00:07:36,260 --> 00:07:37,900 Ben je blij? Zullen we gaan? 123 00:07:38,220 --> 00:07:40,540 Ik stuur je mijn adres. Weet je wel 124 00:07:40,860 --> 00:07:43,540 je vaders telefoonnummer? - Ja. - Tot zo. 125 00:07:43,860 --> 00:07:45,380 - Ja. - Dankjewel. - Graag gedaan. 126 00:07:47,020 --> 00:07:49,900 - Ah, ok�. - Ok�, bedankt. - Graag gedaan. 127 00:07:51,220 --> 00:07:52,660 Meneer Cassagne? 128 00:07:52,980 --> 00:07:54,420 Meneer Cassagne, goedemorgen. 129 00:07:54,740 --> 00:07:56,620 - Ja, hallo. - Patricia Lefort, 130 00:07:56,940 --> 00:07:59,420 maatschappelijk werker van de kinderbescherming. 131 00:07:59,740 --> 00:08:02,700 - Ik zou u een paar vragen willen stellen. - Waarover? 132 00:08:03,020 --> 00:08:05,500 Het gaat over uw zoon, Tom. 133 00:08:05,860 --> 00:08:06,980 Wat heeft hij gedaan? 134 00:08:07,340 --> 00:08:09,500 Nee, helemaal niets. Wees gerust. 135 00:08:09,820 --> 00:08:12,700 Zou het mogelijk zijn om er thuis over te praten? 136 00:08:13,020 --> 00:08:14,380 - Bij mij thuis? - Ja? 137 00:08:14,700 --> 00:08:17,180 Woont u nog steeds aan de All�e des Aub�pines? 138 00:08:17,540 --> 00:08:19,020 Ik zag dat de telefoon 139 00:08:19,340 --> 00:08:21,700 niet langer aangesloten was. - Ik heb de vaste lijn opgezegd. 140 00:08:22,020 --> 00:08:24,500 - Ok�. - Zullen we zeggen, morgen, half 10, 141 00:08:24,820 --> 00:08:25,980 bij u thuis? 142 00:08:28,580 --> 00:08:30,020 Is het verplicht of...? 143 00:08:30,340 --> 00:08:31,780 - Ja. - Ja, ja. 144 00:08:33,780 --> 00:08:34,540 Ok� dan.. 145 00:08:34,860 --> 00:08:36,020 Tot morgen. 146 00:08:40,620 --> 00:08:42,620 We gaan sluiten, mijnheer. 147 00:08:45,220 --> 00:08:46,300 Fijne avond nog. 148 00:08:46,620 --> 00:08:47,940 Goedenavond. 149 00:09:22,740 --> 00:09:25,100 * Dit is de voicemail van Fred Gauthier. 150 00:09:25,500 --> 00:09:27,900 * Ik ben in gesprek of afwezig, laat een bericht achter, 151 00:09:28,260 --> 00:09:29,060 * dan bel ik u snel terug. 152 00:09:29,380 --> 00:09:31,860 Ja, Fred, hallo, met Vincent. 153 00:09:32,180 --> 00:09:33,300 Vincent Cassagne. 154 00:09:33,620 --> 00:09:36,340 Ik moet met je praten, het is dringend. 155 00:09:36,660 --> 00:09:38,260 Kan je me terug kunt bellen, 156 00:09:38,620 --> 00:09:39,940 het maakt niet uit hoe laat. 157 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 Tom, je moet er nu uit. 158 00:09:58,740 --> 00:09:59,900 Ik kom eraan. 159 00:10:03,260 --> 00:10:04,980 Th�ophile? Th�ophile? 160 00:10:05,300 --> 00:10:06,340 Hier ben ik. 161 00:10:06,660 --> 00:10:07,980 Ik was bang, ik... 162 00:10:08,300 --> 00:10:09,100 Ik was bang... 163 00:10:09,420 --> 00:10:11,900 Ik was bang, ik heb je de hele dag niet gezien. 164 00:10:12,220 --> 00:10:13,380 Ik ben... 165 00:10:13,700 --> 00:10:16,820 Ik ben er altijd als je aan me denkt. Wie is dat roodharige 166 00:10:17,140 --> 00:10:19,140 meisje met wie je sprak? Charlotte, ze is nieuw. 167 00:10:19,540 --> 00:10:21,460 Ze is aardig. Je zult haar leuk vinden. 168 00:10:21,780 --> 00:10:24,900 - Ik zal haar aan je voorstellen. - Dat lijkt me moeilijk, 169 00:10:25,220 --> 00:10:28,100 aangezien... aangezien je mij vergeet zodra je haar ziet. 170 00:10:28,420 --> 00:10:29,700 Dat is alles wat we... 171 00:10:30,020 --> 00:10:32,420 tot nu toe geleerd hebben. - Ah... Het was goed. 172 00:10:32,740 --> 00:10:34,420 - Vond je het leuk? - Ja, Fantastisch. 173 00:10:34,740 --> 00:10:36,420 Ik vond het geweldig, het was hardstikke goed. 174 00:10:36,740 --> 00:10:38,420 Ai! Kijk nou wat je doet. 175 00:10:38,740 --> 00:10:41,260 Genoeg pinda's, schat. Ga je in de slaapkamer spelen? 176 00:10:41,380 --> 00:10:42,180 Ok�. 177 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 Je hebt nog steeds 178 00:10:47,220 --> 00:10:48,580 je werk, maar... 179 00:10:48,900 --> 00:10:49,820 Ja... 180 00:11:01,100 --> 00:11:05,020 Dit is de eerste keer dat Mathis een... echt vriendje heeft. 181 00:11:05,140 --> 00:11:08,460 Het ziet er niet zo uit, maar hij is nogal wild. 182 00:11:08,780 --> 00:11:10,100 - O ja? - Hmm. 183 00:11:10,500 --> 00:11:12,620 Dat is wel leuk, Tom is hetzelfde. 184 00:11:15,760 --> 00:11:17,900 Het zou leuk zijn om het nog een keer te doen. 185 00:11:18,420 --> 00:11:21,700 Op hun leeftijd is het geweldig om samen met vrienden te gaan slapen. 186 00:11:22,020 --> 00:11:23,060 Uh... 187 00:11:23,380 --> 00:11:24,580 Ja, dat is zo. 188 00:11:25,620 --> 00:11:28,180 We zouden met z'n vieren iets kunnen doen. 189 00:11:28,540 --> 00:11:29,780 Een weekend aan zee. 190 00:11:30,140 --> 00:11:31,540 Als je vrij bent, 191 00:11:32,980 --> 00:11:34,380 in het weekend. 192 00:11:34,700 --> 00:11:36,820 Ja, waarom niet? 193 00:11:39,920 --> 00:11:42,100 Pardon, dit is belangrijk. 194 00:11:44,020 --> 00:11:45,020 Ja, Fred. 195 00:11:45,220 --> 00:11:46,940 Bedankt dat je me terugbelt. 196 00:11:47,260 --> 00:11:49,860 Nee, heb je 2 seconden? 197 00:11:50,180 --> 00:11:51,340 Ok�, ik... 198 00:11:51,660 --> 00:11:53,540 ik moet er sowieso vandoor. 199 00:11:55,180 --> 00:11:57,580 - Ik zal het tegen Tom zeggen. - Nee, laat maar. 200 00:11:57,900 --> 00:11:59,980 Ze hebben plezier. 201 00:12:00,300 --> 00:12:02,780 - Ik laat je uit. - Ja. 202 00:12:11,380 --> 00:12:12,980 Bedankt voor het drankje. 203 00:12:13,340 --> 00:12:14,740 En voor Tom. 204 00:12:15,100 --> 00:12:16,340 Graag gedaan, ik vond het leuk. 205 00:12:16,660 --> 00:12:18,660 Fijne avond nog. 206 00:12:18,980 --> 00:12:21,300 - Of liever, veel succes! - Het komt wel goed. 207 00:12:21,620 --> 00:12:23,180 Ok�, tot ziens. 208 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Tot ziens. 209 00:12:27,700 --> 00:12:30,100 Fred, sorry dat ik je heb laten wachten. 210 00:12:36,220 --> 00:12:37,900 Het is alweer een tijd geleden! 211 00:12:38,220 --> 00:12:40,700 - Neem wat te drinken. - Nee, bedankt. 212 00:12:41,020 --> 00:12:42,420 Ik moet gaan werken. 213 00:12:42,740 --> 00:12:44,220 Wat doe je voor werk? 214 00:12:45,780 --> 00:12:48,980 Kom binnen, blijf daar niet in de hal. 215 00:12:55,060 --> 00:12:56,460 Hoe gaat het met Tom? 216 00:12:56,820 --> 00:12:58,460 Die moet gegroeid toch zijn, niet? 217 00:12:58,780 --> 00:13:00,540 Is hij nog steeds zo grappig? 218 00:13:00,999 --> 00:13:02,890 Weet je zeker dat je niets wilt? 219 00:13:03,180 --> 00:13:04,060 Ja. 220 00:13:10,440 --> 00:13:12,500 Ik heb je nodig, je moet me helpen. 221 00:13:12,720 --> 00:13:13,950 Waarmee kan ik je helpen? 222 00:13:14,940 --> 00:13:16,740 Ja, ik ben een beetje... 223 00:13:17,860 --> 00:13:20,660 Laten we zeggen... ik heb geen beste tijd. 224 00:13:21,480 --> 00:13:24,460 Maak je geen zorgen, ik ben niet gekomen om je te slaan. 225 00:13:24,980 --> 00:13:27,220 Ik heb een sociaal onderzoek op mijn bordje. 226 00:13:27,540 --> 00:13:29,300 Van de kinderbescherming. 227 00:13:29,660 --> 00:13:31,340 Wat heb je gedaan? 228 00:13:31,700 --> 00:13:32,860 Helemaal niets. 229 00:13:33,180 --> 00:13:35,820 Ze geloven dat ik nog steeds in mijn oude gebouw woon. 230 00:13:36,180 --> 00:13:37,700 Waarom? Waar woon je dan? 231 00:13:38,020 --> 00:13:40,900 Ik... Ik ben ok�, het lukt me wel, alles is in orde. 232 00:13:41,220 --> 00:13:43,900 Ik hield dit adres aan voor de papieren. 233 00:13:44,220 --> 00:13:46,180 Pardon, ik begrijp niets 234 00:13:46,180 --> 00:13:48,120 van wat je zegt. 235 00:13:48,440 --> 00:13:51,720 Ik heb hier morgenochtend een afspraak met de maatschappelijk werkster. 236 00:13:51,940 --> 00:13:54,580 - Waarvoor? - Het duurt een half uur. 237 00:13:54,900 --> 00:13:55,660 Maak je een grap? 238 00:13:55,850 --> 00:13:58,200 Ik leid haar rond, ik zeg dat het mijn huis is en klaar. 239 00:13:58,220 --> 00:14:02,460 Hoezo klaar? We hebben elkaar al maanden niet gezien, en nu... 240 00:14:02,780 --> 00:14:05,380 - Dit moet zo voor... voor... - Voor Tom. 241 00:14:16,500 --> 00:14:19,700 Ik kan haar niet laten zien waar we echt wonen, dat is niet mogelijk. 242 00:14:22,500 --> 00:14:24,860 Luister... We kunnen toch... er moet 243 00:14:24,860 --> 00:14:27,200 toch een andere oplossing zijn. - Verdomme, ze zijn niet de politie, 244 00:14:27,200 --> 00:14:31,420 Ik heb niets verkeerd gedaan. Ik zit in de problemen, Fred. 245 00:14:31,460 --> 00:14:33,900 Je hoeft nergens bang voor te zijn, het is niet besmettelijk. 246 00:14:38,980 --> 00:14:41,460 Ik wil mijn zoon niet in de ellende meenemen. 247 00:14:55,999 --> 00:14:57,340 Daar is de baas. 248 00:14:57,660 --> 00:14:58,950 - Voor jou... - Dankjewel. 249 00:14:59,599 --> 00:15:00,920 Voor jou. 250 00:15:01,220 --> 00:15:02,180 Dankjewel. 251 00:15:02,500 --> 00:15:03,620 En voor jou. Bedankt. 252 00:15:09,140 --> 00:15:11,180 Morgen hoeven jullie niet meer te komen, ok�? 253 00:15:11,500 --> 00:15:13,820 - Wat? - De stieren zullen de klus afmaken. 254 00:15:14,140 --> 00:15:14,940 Zo is het. 255 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Het is niet anders. 256 00:16:05,500 --> 00:16:08,400 Vergeet ze niet in de brievenbus te doen. 257 00:16:08,560 --> 00:16:10,260 Bedankt, Fred. Echt. 258 00:16:10,620 --> 00:16:12,300 Succes. 259 00:16:38,660 --> 00:16:39,620 Goeiedag. 260 00:17:40,220 --> 00:17:42,380 Dus uw laatste vaste baan... 261 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 was bij Jacques Beaumont, fotograaf? 262 00:17:45,820 --> 00:17:47,260 Ja, dat is zo. 263 00:17:47,580 --> 00:17:50,700 Toen, economisch ontslag, nu al jaren werkloos... 264 00:17:51,060 --> 00:17:52,900 Daar is de badkamer, 265 00:17:53,220 --> 00:17:54,980 als u die wilt zien. - Ja.. 266 00:17:55,300 --> 00:17:58,060 En de toilet is daar, die deur, daar... 267 00:17:58,420 --> 00:17:59,540 Ok�. 268 00:17:59,860 --> 00:18:04,180 Ik wil het graag met u hebben over het verlies van uw bijstandsuitkering. 269 00:18:04,540 --> 00:18:06,540 Want ik las in uw dossier... 270 00:18:06,860 --> 00:18:09,740 dat u 3 afspraken hebt gemist, en vervolgens niet meer... 271 00:18:10,060 --> 00:18:13,060 gereageerd hebt op de oproepen. 272 00:18:13,420 --> 00:18:15,220 Mag ik weten waarom? 273 00:18:20,380 --> 00:18:23,100 Nou eh... het was een moeilijke tijd. 274 00:18:24,220 --> 00:18:26,180 Ja, dat geloof ik, maar... 275 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 u moet me meer vertellen, want eh... 276 00:18:37,660 --> 00:18:40,380 Het is belangrijk voor mij dat ik begrijp... 277 00:18:40,700 --> 00:18:42,660 wat er gebeurd is. 278 00:18:42,980 --> 00:18:46,100 Dit is de kamer van Tom, het is een puinhoop... 279 00:18:46,500 --> 00:18:50,620 Ik ben hier niet om u te veroor- delen of om verwijten te maken. 280 00:18:50,740 --> 00:18:53,220 Ik moet gewoon een idee krijgen van de leefomgeving van Tom. 281 00:18:53,540 --> 00:18:54,580 Dat is het enige 282 00:18:54,580 --> 00:18:55,340 wat mij interesseert. 283 00:19:03,180 --> 00:19:04,660 Eh, ok�. 284 00:19:05,700 --> 00:19:07,660 Toen zijn moeder stierf... 285 00:19:10,660 --> 00:19:12,300 Hebt u daarom... 286 00:19:12,320 --> 00:19:15,940 niet meer gereageerd op de oproepen? 287 00:19:17,580 --> 00:19:20,900 Ja, ik ben bij haar gebleven tot het einde en toen... 288 00:19:21,220 --> 00:19:24,860 toen ik weer op de been kwam, was ik van de lijsten geschrapt. 289 00:19:25,220 --> 00:19:26,620 En daarna? 290 00:19:34,740 --> 00:19:37,180 Sinds wanneer woont u niet meer in dit gebouw? 291 00:19:37,500 --> 00:19:40,100 Mensen zoals u, ik zie ze dagelijks, in mijn beroep. 292 00:19:40,420 --> 00:19:42,260 Elke dag. 293 00:19:42,580 --> 00:19:45,860 Ze willen het alleen doen, wantrouwen iedereen. 294 00:19:46,180 --> 00:19:48,580 Ik verzeker u dat ze aan het einde van het verhaal 295 00:19:48,900 --> 00:19:51,380 alles kwijt zijn. Ik ben geen vijand. 296 00:19:51,700 --> 00:19:55,140 Ik ben hier om u te helpen. Ik weet het, het is moeilijk. 297 00:19:55,540 --> 00:19:58,340 maar we kunnen een oplossing vinden, zelfs voor de huisvesting, 298 00:19:58,660 --> 00:20:01,100 maar niet door alleen in uw hoekje te blijven zitten. 299 00:20:01,500 --> 00:20:03,460 U moet me een beetje vertrouwen. 300 00:20:03,780 --> 00:20:06,700 Het is mijn taak om u te helpen. Daar word ik voor betaald. 301 00:20:07,020 --> 00:20:08,860 Maar ik kan het niet alleen. 302 00:20:26,980 --> 00:20:28,140 Dat is mooi. 303 00:20:31,380 --> 00:20:32,600 Is dat de moeder van Tom? 304 00:20:32,860 --> 00:20:33,940 Hij lijkt op haar. 305 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Hmm. 306 00:20:35,620 --> 00:20:38,660 Het lijkt erop dat hij het leuk vindt op school. 307 00:20:38,980 --> 00:20:40,660 Ja. Hij vindt het er fijn. 308 00:20:40,980 --> 00:20:43,900 Hij doet zijn werk goed. Ik hoor alleen maar goede dingen. 309 00:20:44,220 --> 00:20:47,060 En heeft hij vriendjes buiten school? 310 00:20:47,380 --> 00:20:49,140 Eh ja, ja. Die heeft hij. 311 00:20:50,300 --> 00:20:51,740 En familie? 312 00:20:52,060 --> 00:20:53,460 Hij heeft mij. 313 00:20:54,940 --> 00:20:57,980 Haar moeder was een wees, ik heb mijn vader niet gekend. 314 00:20:58,340 --> 00:20:59,780 En uw moeder? 315 00:21:00,140 --> 00:21:01,380 Mijn moeder... 316 00:21:01,740 --> 00:21:02,700 Mijn moeder... 317 00:21:03,060 --> 00:21:05,100 Hij heeft mijn moeder nooit ontmoet. 318 00:21:05,420 --> 00:21:07,700 Het moederinstinct is niet haar ding. 319 00:21:08,020 --> 00:21:09,620 Ik was een ongelukje. 320 00:21:09,940 --> 00:21:12,940 Uiteindelijk had ik meer het gevoel dat ik een bal was om mee te spelen. 321 00:21:13,260 --> 00:21:16,020 Ze begon haar leven opnieuw met een Canadees, ze woont daar. 322 00:21:16,240 --> 00:21:17,900 Ze heeft mijn brieven nooit beantwoord, 323 00:21:17,900 --> 00:21:19,000 zelfs niet toen hij werd geboren. 324 00:21:27,820 --> 00:21:31,860 U kunt zo niet doorgaan, Vincent. 325 00:21:32,180 --> 00:21:34,300 Maar het ontbreekt ons aan niets. 326 00:21:34,620 --> 00:21:37,340 Er is hier geen water, geen elektriciteit, het is koud. 327 00:21:37,660 --> 00:21:40,460 Wat is de volgende stap? Van appartement naar garagebox... 328 00:21:40,780 --> 00:21:43,740 Dat is maar tijdelijk, later kom ik er wel weer bovenop. 329 00:21:44,060 --> 00:21:46,220 Dat geloof ik, maar 330 00:21:46,580 --> 00:21:47,000 u moet aan Tom denken. 331 00:21:47,120 --> 00:21:49,860 Ik zou graag samen met u nadenken over... 332 00:21:50,180 --> 00:21:53,000 een mogelijkheid tot uithuisplaatsing. 333 00:21:53,020 --> 00:21:54,420 - Nee. - Tijdelijk...- Nee. 334 00:21:54,740 --> 00:21:57,260 De dingen zijn tegenwoordig erg goed geregeld. 335 00:21:57,580 --> 00:21:58,820 Ik zwoer het zijn moeder. 336 00:21:59,140 --> 00:22:02,260 Zij heeft in pleeggezinnen gezeten. 337 00:22:02,580 --> 00:22:03,740 Ik zal Tom nooit alleen laten. 338 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 Ok�... 339 00:22:15,060 --> 00:22:16,620 Ok� dan. 340 00:22:16,940 --> 00:22:19,660 Mijn mobiel en mijn persoonlijke adres, voor het geval dat... 341 00:22:19,980 --> 00:22:23,820 Ik spreek met u af dat ik het dossier voor nu laat rusten. 342 00:22:24,180 --> 00:22:25,860 Op ��n voorwaarde: 343 00:22:26,180 --> 00:22:30,020 dat u en ik allebei op zoek gaan naar de beste oplossing voor Tom. 344 00:22:30,340 --> 00:22:32,460 - Mee eens? - Ja, ok�. 345 00:22:34,220 --> 00:22:36,420 - Ja, dat is goed. - Ja. 346 00:22:58,260 --> 00:22:59,620 Nee, eerlijk waar! 347 00:22:59,980 --> 00:23:01,700 Een gewone garagebox! Er past niet eens een 4x4 in. 348 00:23:02,020 --> 00:23:04,660 Vader en zoon wonen daar met z'n twee�n, 349 00:23:04,980 --> 00:23:06,580 met al hun spullen. Het is absurd! 350 00:23:06,900 --> 00:23:11,380 En het kind straalt. Hij haalt goede cijfers op school, 351 00:23:11,700 --> 00:23:13,620 veel vrienden... Het is verbluffend. 352 00:23:13,940 --> 00:23:15,940 Het bewijst wat ik al die jaren 353 00:23:16,260 --> 00:23:19,260 al probeer duidelijk te maken: dat het een kind niet kan schelen 354 00:23:19,580 --> 00:23:22,380 om in een garage te wonen als hij maar de liefde van zijn vader heeft. 355 00:23:22,740 --> 00:23:24,020 Het is te gek, ik zweer het je. 356 00:23:24,380 --> 00:23:25,340 Hmm. 357 00:23:25,660 --> 00:23:27,740 - Fijne avond. - Ciao. 358 00:23:31,340 --> 00:23:32,700 - Goedenavond. - Goedenavond. 359 00:23:33,740 --> 00:23:35,580 Tom, ik ben laat. 360 00:23:35,940 --> 00:23:36,660 Alles goed? 361 00:23:36,980 --> 00:23:37,860 - Ja. - Ja? 362 00:23:38,180 --> 00:23:39,980 - Alles is af. - Goed zo! 363 00:23:40,300 --> 00:23:41,460 Kom op, we gaan. 364 00:23:42,860 --> 00:23:44,860 Pak je jas. 365 00:23:48,940 --> 00:23:52,140 Bedankt, Val�rie. Ik zou niet weten hoe ik zonder jou moest. 366 00:23:52,460 --> 00:23:54,660 Maak je geen zorgen, we kunnen het goed met elkaar vinden. 367 00:23:54,980 --> 00:23:57,820 Er kwam een vrouw van de kinderbescherming langs. 368 00:23:58,140 --> 00:24:01,020 Ik weet het. Ik heb haar gesproken. Alles is in orde, dank je. 369 00:24:01,340 --> 00:24:03,180 - Hoeveel ben ik je verschuldigd? - Niets. 370 00:24:03,500 --> 00:24:04,820 - Echt? - Ja. 371 00:24:05,140 --> 00:24:06,580 - Ok�, heel erg bedankt dan. 372 00:24:06,900 --> 00:24:08,300 - Tot morgen. - Tot morgen. 373 00:24:16,020 --> 00:24:18,580 Jij hebt die maatschappelijk werkster gewaarschuwd, h�? 374 00:24:18,900 --> 00:24:21,580 Nou en? 375 00:24:21,900 --> 00:24:24,580 Het is walgelijk. 376 00:24:24,900 --> 00:24:28,500 Heb je liever dat dat kind hier rondhangt en zich in het toilet wast? 377 00:24:28,820 --> 00:24:32,020 - Hij lijkt erg gelukkig met zijn vader. - "Gelukkig met zijn vader"? 378 00:24:32,340 --> 00:24:34,700 Denk je er ooit 2 seconden over na? 379 00:24:35,020 --> 00:24:38,140 Als ze zich hier wassen, waar wonen ze dan? 380 00:24:38,460 --> 00:24:42,500 Niets doen, daar help je een kind dat gevaar loopt niet mee. 381 00:24:42,820 --> 00:24:45,020 Wil je een medaille? Van chocola? 382 00:24:45,380 --> 00:24:46,540 Zwart als de raven? 383 00:24:46,900 --> 00:24:48,540 Sla niet zo'n toon aan, jij! 384 00:24:48,860 --> 00:24:49,860 Ho, ho! 385 00:24:50,180 --> 00:24:51,540 Wat is er aan de hand? 386 00:24:51,860 --> 00:24:53,020 Heb je gehoord hoe ze tegen me praat? 387 00:24:53,340 --> 00:24:54,740 Ja, het is onacceptabel. 388 00:24:55,060 --> 00:24:57,140 Ik begrijp dat je daar niet tegen kan. 389 00:24:57,460 --> 00:24:58,780 Het is het einde van de maand. 390 00:24:59,100 --> 00:25:01,660 Kom je geld halen, en wat mij betreft 391 00:25:01,980 --> 00:25:03,540 hoef je niet meer terug te komen. Maar Mr. Daniau... 392 00:25:03,860 --> 00:25:07,700 - Hier houden we niet van klikspanen. - Maar ik dacht goed te doen... 393 00:25:08,340 --> 00:25:12,400 Mr. Daniau! Luister! Wacht. Mr. Daniau! 394 00:25:12,580 --> 00:25:14,020 Bedankt, Antoine. 395 00:25:18,300 --> 00:25:19,260 Nadia? 396 00:25:19,620 --> 00:25:21,420 Carine Baland, hoe ver ben je daarmee? 397 00:25:21,740 --> 00:25:22,620 Het vordert. 398 00:25:22,940 --> 00:25:25,500 De rechter ziet het kind de volgende week, 399 00:25:25,860 --> 00:25:27,140 samen met zijn moeder. 400 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 Het is een moeilijk dossier, h�? 401 00:25:30,820 --> 00:25:32,660 Patricia? Vincent en... 402 00:25:32,980 --> 00:25:35,460 wie? Tom, toch? Cassagne? 403 00:25:35,780 --> 00:25:39,480 Ja. Een onderzoek zoals wel vaker. 404 00:25:40,460 --> 00:25:44,300 Oude werkgevers van vader, plekken waar ze komen, het schoolhoofd. 405 00:25:44,620 --> 00:25:47,120 Overal zeggen ze hetzelfde: 406 00:25:47,240 --> 00:25:50,300 een lieve vader, een stralende jongen, 407 00:25:50,620 --> 00:25:52,100 geweldige schoolresultaten. 408 00:25:52,420 --> 00:25:54,740 Wat nog rest is woonruimte. 409 00:25:55,060 --> 00:25:56,540 Goed. Uitstekend. 410 00:25:56,860 --> 00:25:58,220 Het lijkt me simpel. 411 00:25:58,580 --> 00:25:59,460 Daar hou ik wel van. 412 00:25:59,780 --> 00:26:01,580 Even snel geopend, als gesloten. 413 00:26:01,940 --> 00:26:03,140 Precies. 414 00:26:15,140 --> 00:26:17,740 Hij heeft veel Skylanders-poppetjes. 415 00:26:18,100 --> 00:26:20,060 De Giants, de Eons, de Spyros. 416 00:26:20,380 --> 00:26:23,620 Hij heeft zelfs een super zacht en warm dekbed. 417 00:26:23,940 --> 00:26:27,140 We hebben tekenfilms gekeken op een grote platte TV. 418 00:26:27,460 --> 00:26:30,140 En weet je? Het allerbeste was het bad. 419 00:26:30,460 --> 00:26:33,140 Net een zwembad, maar dan super-warm. 420 00:26:33,500 --> 00:26:34,740 Het was te gek. 421 00:26:35,100 --> 00:26:37,060 Ik heb er zelfs in gedoken. 422 00:26:37,380 --> 00:26:39,700 Weet je wat gaaf zou zijn, pap? 423 00:26:40,020 --> 00:26:42,340 Nee, maar dat ga je me, denk ik, snel vertellen. 424 00:26:42,660 --> 00:26:44,140 Ik wou Mathis bij ons uitnodigen. 425 00:26:44,460 --> 00:26:46,780 Alsjeblieft, papa. 426 00:26:47,100 --> 00:26:48,860 Dat kan niet, dat weet je toch? 427 00:26:49,180 --> 00:26:51,180 We hebben geen normaal huis. 428 00:26:51,240 --> 00:26:52,940 We kunnen hem niet uitnodigen in een garagebox. 429 00:27:02,420 --> 00:27:05,580 Tom, op een dag, dat beloof ik, zullen we een echt huis hebben, 430 00:27:05,900 --> 00:27:07,380 en dan nodigen we hem uit, je vriend. 431 00:27:07,740 --> 00:27:08,820 Nee, al je vrienden. 432 00:27:09,140 --> 00:27:10,460 - Ok�? - Hmm. 433 00:27:11,980 --> 00:27:13,420 - Accoord? - Ja. 434 00:27:16,860 --> 00:27:17,820 Kom op. 435 00:27:49,820 --> 00:27:52,220 - Kom je mee? - Ik wacht op Alex. 436 00:27:52,540 --> 00:27:54,380 - Tot morgen. - Ja, tot morgen. 437 00:27:55,460 --> 00:27:56,660 - Gaan we? - Ja. 438 00:28:01,060 --> 00:28:03,940 Ik ben er altijd als je aan me denkt. 439 00:28:04,260 --> 00:28:05,860 Wie is dat roodharige meisje met wie je net sprak? 440 00:28:06,220 --> 00:28:07,380 Uh... Charlotte. 441 00:28:07,700 --> 00:28:09,780 Een aardig nieuw meisje. Je zult haar leuk vinden. 442 00:28:10,100 --> 00:28:11,260 Ik stel haar aan je voor. 443 00:28:11,580 --> 00:28:14,060 Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 444 00:28:15,700 --> 00:28:18,180 je mij vergeet zodra je haar ziet. 445 00:28:18,500 --> 00:28:22,060 Ben je jaloers? Mag ik geen vrienden hebben? 446 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Wat een onzin! 447 00:28:23,700 --> 00:28:26,940 Hoe zou ik jaloers op je vrienden kunnen zijn, jij en ik zijn ��n! 448 00:28:27,200 --> 00:28:29,100 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook blij. 449 00:28:29,220 --> 00:28:30,300 Wacht, wacht! 450 00:28:30,620 --> 00:28:33,560 Th�ophile zegt dat wel, maar hij denkt het tegenovergestelde. 451 00:28:33,680 --> 00:28:36,920 Hij ziet Paul steeds groter worden. 452 00:28:37,020 --> 00:28:39,020 Binnenkort zal hij zijn denkbeeldige vriend 453 00:28:39,040 --> 00:28:40,890 niet meer nodig hebben en zal hij hem vergeten 454 00:28:40,890 --> 00:28:42,660 als een oud stuk speelgoed. - Ok�. 455 00:28:42,780 --> 00:28:44,900 Dus Th�ophile is bang 456 00:28:45,220 --> 00:28:47,420 om te verdwijnen. - Hmm. 457 00:28:47,740 --> 00:28:50,740 Begrijp je? D�t moet je laten zien in je spel. 458 00:28:51,060 --> 00:28:52,060 - Hmm. - Ok�. 459 00:28:52,380 --> 00:28:53,220 Is het goed? 460 00:28:53,540 --> 00:28:54,700 Kom op. 461 00:28:55,020 --> 00:28:57,140 Hoe zou ik jaloers op je vrienden kunnen zijn? 462 00:28:57,500 --> 00:28:59,460 Jij en ik, wij zijn ��n. 463 00:28:59,780 --> 00:29:02,820 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 464 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Wauw! 465 00:29:04,500 --> 00:29:05,340 Wauw! 466 00:29:05,360 --> 00:29:07,460 Dat is geweldig. Het is goed! 467 00:29:07,820 --> 00:29:08,820 Het is goed! 468 00:29:10,260 --> 00:29:12,460 Kom op, het is tijd om naar bed te gaan. 469 00:29:12,780 --> 00:29:13,940 - Laat het eerst zien. - Wat? 470 00:29:14,260 --> 00:29:15,700 * Wie is dat roodharige meisje 471 00:29:16,020 --> 00:29:17,540 * met wie je sprak? 472 00:29:18,860 --> 00:29:21,100 Ben je thuis voordat ik wakker word? 473 00:29:21,420 --> 00:29:22,580 Ik denk dat ik... 474 00:29:22,940 --> 00:29:25,060 dat ik helemaal niet, maar dan ook helemaal niet... 475 00:29:25,380 --> 00:29:26,860 wil gaan werken vanavond. 476 00:29:27,220 --> 00:29:29,260 Zou je het erg vinden 477 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 als ik bleef slapen 478 00:29:31,180 --> 00:29:32,460 bij jou? - Is dat waar? 479 00:29:32,780 --> 00:29:34,980 - Ah, ah! - Ja, ja. - Ja! 480 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Kom op. 481 00:29:39,180 --> 00:29:41,380 - Goedenacht, pap. - Goedenacht, Tom. 482 00:30:07,260 --> 00:30:08,620 - Een metselaar? - Ja. 483 00:30:08,940 --> 00:30:10,100 - Jij. - Oh nee. 484 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 - Een lasser? - Ja. 485 00:30:14,060 --> 00:30:14,940 - Jij. - Goed. 486 00:30:15,260 --> 00:30:18,300 En ik heb ook 2 tegelzetters nodig. 487 00:30:18,660 --> 00:30:20,220 Jullie, twee maatjes. 488 00:30:20,540 --> 00:30:21,460 Goed zo. 489 00:30:21,780 --> 00:30:23,140 Kom, laten we gaan. 490 00:30:23,460 --> 00:30:25,700 Ok�, dat is het voor vandaag. 491 00:30:26,020 --> 00:30:28,900 Nog een prettige dag. 492 00:30:33,140 --> 00:30:34,020 Ja? 493 00:30:34,340 --> 00:30:36,440 Ik ben al op kantoor, waarom? 494 00:30:38,080 --> 00:30:40,180 Ben je helemaal gek geworden? 495 00:30:40,480 --> 00:30:43,300 - Ik wilde er met je over praten. - Hoezo praten? 496 00:30:43,620 --> 00:30:46,420 Waarom heb je gelogen, en informatie achtergehouden? 497 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 Een spoed-interventie... 498 00:30:48,100 --> 00:30:51,940 Een 10-jarig kind dat in een garage woont! 499 00:30:52,260 --> 00:30:54,180 Er zijn wel dingen om rekening mee te houden. 500 00:30:54,500 --> 00:30:57,700 Het kan me niet schelen of hij goede cijfers heeft, en vrienden. 501 00:30:58,020 --> 00:30:58,830 Hij heeft geen water, 502 00:30:58,830 --> 00:30:59,950 en geen elektriciteit! 503 00:31:00,820 --> 00:31:03,470 Goede bedoelingen zijn niet genoeg om mensen te helpen. 504 00:31:03,770 --> 00:31:05,340 Dat weet je best. Beter dan veel anderen. 505 00:31:05,660 --> 00:31:07,820 Hoe vaak heb je het al niet verprutst? 506 00:31:08,140 --> 00:31:11,260 - Wacht. Ik ben niet de enige. - We hebben allemaal wel fouten gemaakt. 507 00:31:11,580 --> 00:31:13,100 Dat hoort erbij. 508 00:31:13,420 --> 00:31:15,900 We proberen mensen uit de problemen te helpen. 509 00:31:16,220 --> 00:31:18,420 Ze gaan voorbij of niet. Maar het minimum is toch, 510 00:31:18,800 --> 00:31:20,070 dat we als team werken 511 00:31:20,370 --> 00:31:22,220 en de regels toepassen! 512 00:31:22,540 --> 00:31:23,780 Het spijt me. 513 00:31:27,900 --> 00:31:29,580 Ik heb het dossier aan Nadia toevertrouwd. 514 00:31:29,900 --> 00:31:32,600 Ik zal het persoonlijk begeleiden. 515 00:31:33,180 --> 00:31:36,100 Er is al contact opgenomen met de jeugdrechter. 516 00:31:37,140 --> 00:31:38,740 Jij verdwijnt voorlopig. 517 00:31:39,060 --> 00:31:40,580 Je hebt vast nog wel vakantiedagen, 518 00:31:40,900 --> 00:31:43,220 neem ze nu maar ter plekke op. 519 00:32:10,620 --> 00:32:13,620 Luister, mevrouw de rechter, ik vind het een slecht idee 520 00:32:13,940 --> 00:32:17,060 om vader en zoon te scheiden. *- We kunnen een kind 521 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 * niet in een garagebox laten slapen. Ik waardeer je werk. 522 00:32:20,700 --> 00:32:24,220 * Ik heb vaak je advies opgevolgd, maar hier is dat echt onmogelijk. 523 00:32:24,580 --> 00:32:26,220 * Excuus, ze wachten op me. 524 00:32:43,940 --> 00:32:45,340 Ja, commandant. 525 00:32:47,260 --> 00:32:48,340 Ok�, commandant. 526 00:33:45,580 --> 00:33:47,300 Welke hufter zal zo iets verhuren? 527 00:33:47,620 --> 00:33:49,980 Wij komen van alles tegen. 528 00:33:50,300 --> 00:33:52,820 Hele gezinnen die wonen in een 529 00:33:53,180 --> 00:33:55,140 onderkomen zo groot als een kast. 530 00:33:55,460 --> 00:33:56,660 Alleenstaande vrouwen die 531 00:33:56,980 --> 00:34:00,100 met hun kinderen in een auto wonen. 532 00:34:00,420 --> 00:34:02,180 NUL, NUL, ZEVEN 533 00:34:02,500 --> 00:34:03,940 NUL, NUL, ZEVEN. 534 00:34:04,260 --> 00:34:06,060 Daar is je vader. 535 00:34:06,380 --> 00:34:07,340 Tom, kom hier. 536 00:34:07,660 --> 00:34:09,260 Kom! kom! 537 00:34:09,620 --> 00:34:11,420 Maar, je gaat toch niet... 538 00:34:11,740 --> 00:34:12,740 Wat doe je nou? 539 00:34:13,060 --> 00:34:15,060 - Wat doe je hier? - Klimmen! 540 00:34:15,460 --> 00:34:17,460 - Waarom? - Omdat ik het zeg. 541 00:34:30,140 --> 00:34:31,540 Maar wat doe je nou? 542 00:34:31,900 --> 00:34:33,860 Je kunt het me toch vertellen? 543 00:34:34,180 --> 00:34:36,500 Maar, Tom, wat ga je doen? 544 00:34:37,540 --> 00:34:39,860 Is dat Tom? Tom, wat doe je daar? 545 00:34:40,180 --> 00:34:43,340 Meneer Cassagne, is er een probleem? Meneer Cassagne? 546 00:35:00,180 --> 00:35:01,660 Meneer Cassagne! 547 00:35:21,540 --> 00:35:22,500 Naar beneden. 548 00:35:41,260 --> 00:35:42,820 Kom, we blijven hier niet. 549 00:35:43,140 --> 00:35:45,340 Ja, Vincent, ik moet met u praten. 550 00:35:45,660 --> 00:35:48,580 Uw dossier werd van me afgenomen, ik werd weggestuurd. 551 00:35:48,900 --> 00:35:50,540 Ik wil u graag snel zien. 552 00:35:50,860 --> 00:35:53,580 U moet niet in paniek raken over de uithuisplaatsing van Tom. 553 00:35:53,900 --> 00:35:56,940 Samenwerken zal in uw voordeel werken, voor de rechter. 554 00:35:58,620 --> 00:36:00,900 Alles moet vooral rustig gebeuren. 555 00:36:01,220 --> 00:36:03,700 Bedankt voor het snel terugbellen. 556 00:36:04,020 --> 00:36:06,540 Er zijn altijd oplossingen. Tot ziens. 557 00:36:35,180 --> 00:36:37,660 Alles goed? 558 00:36:48,300 --> 00:36:50,540 Gaan we etalages kijken? 559 00:36:50,860 --> 00:36:53,340 Kom op! 560 00:36:56,180 --> 00:36:57,980 - Wil je dat? - Ja! 561 00:37:12,380 --> 00:37:13,260 Kijk! 562 00:37:13,580 --> 00:37:14,380 Zie je? 563 00:37:17,540 --> 00:37:18,900 - Wat? - Je heb me ontvoerd. 564 00:37:19,220 --> 00:37:21,220 En wat dan nog? We zij toch samen? 565 00:37:31,540 --> 00:37:32,940 Kijk, pap! 566 00:37:38,780 --> 00:37:41,460 Alstublieft, wat kleingeld. 567 00:37:41,780 --> 00:37:44,100 Alstublieft, wat geld. 568 00:37:44,420 --> 00:37:46,740 Wat kleingeld, alstublieft. 569 00:37:47,060 --> 00:37:50,140 Kom op, pap. Geef hem iets. 570 00:37:52,500 --> 00:37:54,060 - Alsjeblieft - Dank u, mijnheer. 571 00:37:58,260 --> 00:37:59,700 Daar heb je hem. 572 00:38:00,020 --> 00:38:01,340 Goed gedaan! 573 00:38:01,660 --> 00:38:03,100 Daar komt hij. 574 00:38:04,999 --> 00:38:06,999 Ik dacht dat je een goeie vent was. Hoe kon je? 575 00:38:07,140 --> 00:38:10,420 - Ze sliepen niet buiten... - Je vroeg er 250 euro per maand voor! 576 00:38:10,740 --> 00:38:12,460 Het is niet waar... 577 00:38:12,780 --> 00:38:14,900 Hij huisvestte mensen in een garage! 578 00:38:15,220 --> 00:38:16,020 Mensen? Welke mensen? 579 00:38:16,340 --> 00:38:18,820 Ja, Vincent, zijn zoon zit hier op school. 580 00:38:19,140 --> 00:38:21,500 Hij deed zijn huiswerk in het caf�. 581 00:38:21,820 --> 00:38:23,660 - Klootzak! - Wat een klootzak! 582 00:38:23,980 --> 00:38:25,340 - Eikel! - Donder op! 583 00:38:25,660 --> 00:38:26,540 Boerenlul! 584 00:38:26,860 --> 00:38:28,420 Rot op! 585 00:38:30,420 --> 00:38:32,420 Wat bedoel je, is hij gevlucht? 586 00:38:32,740 --> 00:38:34,660 In de pauze. 587 00:38:35,020 --> 00:38:36,660 We zagen hem met zijn vader meegaan. 588 00:38:36,980 --> 00:38:40,220 Maar hij is gek. De politie zal hem gaan zoeken. 589 00:38:40,540 --> 00:38:42,180 Dat doen ze al. 590 00:38:42,500 --> 00:38:45,540 Waar gaat hij heen met Tom? We moeten met hem praten. 591 00:38:45,860 --> 00:38:47,740 Ik probeerde hem al te bereiken, tevergeefs. 592 00:38:48,060 --> 00:38:50,940 Ik probeer het ook. Bedankt voor het waarschuwen. 593 00:38:51,300 --> 00:38:52,060 Tot ziens. 594 00:38:55,860 --> 00:38:58,060 * U hoort nu het antwoordapparaat... 595 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Shit... 596 00:39:16,020 --> 00:39:16,900 Papa? 597 00:39:18,180 --> 00:39:19,580 Ik ben moe. 598 00:39:25,180 --> 00:39:27,380 Kom, laten we gaan zitten. 599 00:39:29,380 --> 00:39:31,220 Heb je een sigaret? 600 00:39:33,300 --> 00:39:35,620 H�, je hebt toch niet alles opgedronken? 601 00:39:35,940 --> 00:39:38,620 - Geef hem wat te drinken. - Nee, het is... 602 00:39:38,940 --> 00:39:40,100 Kijk me aan als 603 00:39:40,100 --> 00:39:41,860 ik tegen je praat. 604 00:39:42,180 --> 00:39:44,100 Verdomme, gasten... 605 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 Ok�, kom op. 606 00:39:49,660 --> 00:39:51,740 - Papa... - Nee, laten we gaan. 607 00:39:52,060 --> 00:39:53,500 - Kom. - Gaan we naar huis? 608 00:39:53,820 --> 00:39:54,700 Kom op. 609 00:40:16,820 --> 00:40:18,260 Wacht. Sta even stil. 610 00:40:21,840 --> 00:40:25,380 Zie je dat huis daar? Met die ijzeren deur. 611 00:40:25,700 --> 00:40:27,220 Ga daar maar aanbellen. 612 00:40:28,260 --> 00:40:30,260 Daar woont een dame. 613 00:40:30,620 --> 00:40:32,060 Zij weet wel raad. 614 00:40:33,060 --> 00:40:34,860 Gaan we niet naar huis? 615 00:40:35,180 --> 00:40:37,980 Nee, we kunnen niet meer terug. 616 00:40:40,060 --> 00:40:41,460 We hebben geen huis meer. 617 00:40:42,700 --> 00:40:44,220 Ze heet Patricia. 618 00:40:44,580 --> 00:40:46,740 Je zult zien dat ze erg aardig is. 619 00:40:47,100 --> 00:40:48,820 Zal je goed naar haar luisteren? 620 00:40:49,140 --> 00:40:50,020 Beloofd? 621 00:40:50,380 --> 00:40:51,420 En jij? 622 00:40:51,780 --> 00:40:54,060 Jij gaat ook met mij mee. 623 00:40:59,940 --> 00:41:00,980 Kijk me aan. 624 00:41:02,060 --> 00:41:02,820 Ga nu. 625 00:41:03,140 --> 00:41:05,220 Wegwezen. Ga, zeg ik. 626 00:41:05,580 --> 00:41:06,340 Nee. 627 00:41:06,700 --> 00:41:07,740 Wees gehoorzaam. 628 00:41:08,060 --> 00:41:10,340 - Ga nu. - Niet zonder jou! 629 00:41:10,660 --> 00:41:12,340 Geen discussie, ga nou alsjeblieft. 630 00:41:12,700 --> 00:41:13,940 Tom, stop... Hou op. 631 00:41:14,260 --> 00:41:15,880 Ik kan je niet houden, begrijp je? 632 00:41:15,900 --> 00:41:18,380 Ik kan je niet bij me houden. 633 00:41:18,540 --> 00:41:20,100 Ik kan er niets aan doen, begrijp je? 634 00:41:21,420 --> 00:41:23,060 Je gehoorzaamt me, ok�? 635 00:41:24,380 --> 00:41:25,880 Hoe kun je me dit aandoen? 636 00:41:26,100 --> 00:41:29,020 Zie je het niet? Zie je niet dat ik je niet meer hebben wil!?! 637 00:41:29,380 --> 00:41:30,380 Ga, ik zeg het je! 638 00:41:49,380 --> 00:41:50,860 Zo ben jij niet, papa. 639 00:41:51,180 --> 00:41:52,420 Dit bent jij niet. 640 00:42:17,500 --> 00:42:19,140 Wat doe jij hier? 641 00:42:20,940 --> 00:42:22,260 Ben je alleen? 642 00:42:26,140 --> 00:42:27,380 Kom maar. 643 00:43:31,020 --> 00:43:33,340 Sorry, ik ben laat. 644 00:43:33,660 --> 00:43:36,020 Ik zie het. Heb je het te druk? 645 00:43:36,340 --> 00:43:38,740 Ik moet jouw werk afmaken. 646 00:43:39,060 --> 00:43:40,380 En daar ben je trots op. 647 00:43:40,700 --> 00:43:42,460 Nee, het is niet wat je denkt. 648 00:43:42,780 --> 00:43:44,980 Want jij weet wat ik denk? 649 00:43:45,300 --> 00:43:48,700 Dit is niet het moment, toch? Hallo Tom. 650 00:43:49,020 --> 00:43:53,140 Mijn naam is Nadia. De directeur wacht op ons. 651 00:43:53,500 --> 00:43:54,620 Je zult zien, hij is erg aardig. 652 00:43:56,860 --> 00:43:58,220 Gaan we? 653 00:43:59,660 --> 00:44:01,500 Kom, het is die kant op. 654 00:45:01,260 --> 00:45:04,180 - Het probleem is alcohol. - Wij zouden het ook kunnen zijn. 655 00:45:04,500 --> 00:45:06,540 We hebben het kind elke dag gezien, 656 00:45:06,900 --> 00:45:07,900 en we hebben niets aan hem gemerkt. 657 00:45:08,220 --> 00:45:11,540 - We letten niet goed op elkaar, h�? - Wacht eens! Geen verwijten! 658 00:45:11,860 --> 00:45:13,180 Het is het probleem van die kerel. 659 00:45:13,500 --> 00:45:15,740 Nee. Het is eerder het probleem van ons allemaal. 660 00:45:16,100 --> 00:45:18,260 Bedankt voor het wachten. 661 00:45:18,580 --> 00:45:20,700 - Waar is Tom? - Komt hij terug naar school? 662 00:45:21,020 --> 00:45:23,300 Ga jij er met de andere kinderen over praten? 663 00:45:23,620 --> 00:45:26,340 Wacht even. Niet allemaal tegelijk. 664 00:45:26,660 --> 00:45:27,660 Wie bent u? 665 00:45:27,980 --> 00:45:30,300 Sorry. Ik stel jullie voor Patricia Lefort, 666 00:45:30,620 --> 00:45:31,780 maatschappelijk werkster. - Hallo. 667 00:45:32,140 --> 00:45:33,980 Ze kent de zaak goed. 668 00:45:34,300 --> 00:45:37,180 Hoe komt het dat een kind wordt afgenomen van een vader omdat die werkloos is? 669 00:45:37,500 --> 00:45:41,380 Nee, zo is het niet. Het probleem was huisvesting. 670 00:45:41,700 --> 00:45:44,740 We laten een kind niet wonen in een kamer zonder sanitair... 671 00:45:45,060 --> 00:45:47,300 De vader leek goed voor die jongen te zorgen. 672 00:45:47,620 --> 00:45:50,140 Hij liet een kind in een garage wonen! 673 00:45:50,460 --> 00:45:53,060 - Ja, wat een waanzin! - Laat haar uitpraten! 674 00:45:53,460 --> 00:45:55,580 - Mevrouw Lefort. - Voor ons is het prioriteit 675 00:45:55,900 --> 00:45:57,580 om het kind te plaatsen 676 00:45:57,900 --> 00:45:59,940 op een gezonde plek. 677 00:46:00,260 --> 00:46:02,660 Dus we doen een tijdelijke spoedplaatsing. 678 00:46:02,980 --> 00:46:04,100 Tot wanneer? 679 00:46:04,420 --> 00:46:07,020 Totdat de familie uit deze situatie is gekomen, 680 00:46:07,340 --> 00:46:08,820 of tot er woonruimte gevonden is... 681 00:46:09,140 --> 00:46:11,380 - Waar is de vader? - Goede vraag. 682 00:46:11,700 --> 00:46:13,780 Wat als hij geen huis vindt? 683 00:46:14,100 --> 00:46:14,980 Nou, eh... 684 00:46:15,300 --> 00:46:17,380 Dan kan de procedure best lang duren. 685 00:46:17,700 --> 00:46:21,300 Er zijn verschillende opties. Of Tom blijft langer in de opvang, 686 00:46:21,620 --> 00:46:24,740 of we zoeken een gastgezin. 687 00:46:25,060 --> 00:46:27,140 Het is de rechter die beslist. 688 00:46:27,460 --> 00:46:29,940 Nogmaals, de situatie is niet definitief. 689 00:46:30,260 --> 00:46:32,660 Wat als wij onderdak voor hen vinden? 690 00:46:32,980 --> 00:46:35,860 Ja! Dat lokaal wat muzieklokaal zou worden? 691 00:46:36,180 --> 00:46:40,420 Ja, dat zou al een tijd gebeuren... Het dient nu als opslagruimte. 692 00:46:40,740 --> 00:46:42,740 Dat lokaal is niet bewoonbaar, 693 00:46:43,100 --> 00:46:45,020 bovendien is het van de gemeente. 694 00:46:45,340 --> 00:46:46,420 Ik heb de tijd. 695 00:46:46,740 --> 00:46:48,220 - Ik kan het schoonmaken. - Ik ook. 696 00:46:48,540 --> 00:46:50,820 Het kan snel, als we het samen doen... 697 00:46:51,140 --> 00:46:52,660 Hallo. Mijn naam is Juliette Adam, 698 00:46:52,980 --> 00:46:55,900 Ik ben een klasse-ouder en mijn zoon is een vriend van Tom. 699 00:46:56,220 --> 00:46:58,500 - Leuk je te ontmoeten. - Als ik kan helpen... 700 00:46:58,820 --> 00:47:02,380 - Graag, heel erg bedankt. - Ik wil graag iets doen. 701 00:47:02,700 --> 00:47:05,020 - Bedankt, dat is fijn. - Graag gedaan. 702 00:47:18,620 --> 00:47:19,620 Help me even. 703 00:47:31,420 --> 00:47:33,500 Dat is grote onzin. 704 00:47:33,820 --> 00:47:36,700 Maar, je moet ze begrijpen, het heeft ze geraakt. 705 00:47:37,060 --> 00:47:39,140 Het gebeurt voor hun ogen, niet op de TV. 706 00:47:39,460 --> 00:47:41,780 Hij is een vriendje van hun kinderen, 707 00:47:42,100 --> 00:47:45,180 ze willen solidair zijn, het is geweldig. 708 00:47:45,500 --> 00:47:49,380 De gemeente zal nooit accepteren dat de Cassagnas hier gaan wonen. 709 00:47:49,700 --> 00:47:51,420 We moeten hen op een of andere manier helpen. 710 00:47:53,900 --> 00:47:56,540 Huisvesting kan ik niet leveren. 711 00:47:56,860 --> 00:47:59,260 Maar, ik wil wel al 3 jaar 712 00:47:59,580 --> 00:48:03,540 een manusje-van-alles hebben. - Kunnen we geen gebruik maken 713 00:48:03,860 --> 00:48:05,940 van al deze opschudding, zonder dat ik dit cynisch bedoel, 714 00:48:06,260 --> 00:48:07,620 door die vraag nog eens naar voren te brengen? 715 00:48:07,940 --> 00:48:09,740 Daar dacht ik ook aan. 716 00:48:10,100 --> 00:48:12,580 Ja, maar het te cre�ren baantje... 717 00:48:12,900 --> 00:48:16,060 Het budget zou moeten komen van de gemeente. 718 00:48:16,380 --> 00:48:19,380 De burgemeester heeft andere prioriteiten, verkiezingen... 719 00:48:19,700 --> 00:48:24,020 Juist niet! De verkiezingen kunnen een zegen voor ons zijn. 720 00:48:24,340 --> 00:48:27,240 Als we alle solidariteit kenbaar maken 721 00:48:27,260 --> 00:48:30,580 rond het inrichten van dit lokaal, hoe onrealistisch het ook lijkt, 722 00:48:30,900 --> 00:48:33,340 zal de burgemeester er toch wel twee keer over nadenken, toch? 723 00:48:33,700 --> 00:48:35,620 Voor hem, als man met een linkse signatuur, 724 00:48:35,940 --> 00:48:38,520 zal het moeilijk zijn te weigeren een baan te cre�ren 725 00:48:38,580 --> 00:48:39,980 om een medeburger in nood te helpen. 726 00:48:40,300 --> 00:48:43,580 Als jullie willen hou ik me bezig met de vergunningen voor het lokaal. 727 00:48:43,700 --> 00:48:46,220 En ik zal de vacature openstellen. 728 00:48:46,540 --> 00:48:49,340 We kunnen sociale netwerken gebruiken. 729 00:48:49,660 --> 00:48:52,660 Ja, dat zou goed zijn, we moeten een "buzz" maken. 730 00:48:52,980 --> 00:48:56,500 Alles wat de rechter laat zien dat Mr. Cassagne niet alleen staat... 731 00:48:56,820 --> 00:48:58,980 is goed om mee te nemen. 732 00:50:28,740 --> 00:50:30,420 H�! Dit is mijn plek! 733 00:50:30,740 --> 00:50:34,420 Klootzak! Ga van mijn karton! Donder op! 734 00:50:34,740 --> 00:50:35,900 Rot op! 735 00:50:36,220 --> 00:50:38,460 Ik zal je vermoorden, rotzak! 736 00:50:38,780 --> 00:50:39,740 Laat hem gaan! 737 00:50:40,060 --> 00:50:42,860 - Ik ga je vermoorden. - Stil, verdomme, moet de politie komen? 738 00:50:43,220 --> 00:50:44,340 Ik snij je open! 739 00:50:44,700 --> 00:50:46,540 - Zie je die, h�!?! 740 00:50:48,980 --> 00:50:49,980 Nou opdonderen! 741 00:50:50,340 --> 00:50:51,180 Fuck! 742 00:50:56,860 --> 00:50:58,940 Komop, weg hier! 743 00:50:59,260 --> 00:51:02,580 Het is beter om hem te mijden als hij zo is. 744 00:51:07,580 --> 00:51:09,260 Heb je in ieder geval gegeten? 745 00:51:13,660 --> 00:51:14,740 Eet smakelijk. 746 00:51:19,020 --> 00:51:19,980 Hallo. 747 00:51:22,060 --> 00:51:23,100 Eet smakelijk. 748 00:51:47,660 --> 00:51:48,780 Hoe is 't? Heb je geen honger? 749 00:52:08,820 --> 00:52:10,820 Hier, dit is voor jou. 750 00:52:11,140 --> 00:52:14,540 Je kunt daar liggen, er is plaats. 751 00:52:16,060 --> 00:52:17,860 Mag ik douchen? 752 00:52:18,180 --> 00:52:19,460 Daar is het te laat voor. 753 00:52:19,780 --> 00:52:21,340 2 Minuten maar? 754 00:52:21,660 --> 00:52:24,020 Nee, morgenochtend. Je zal op tijd op moeten zijn voor je ontbijt. 755 00:52:24,140 --> 00:52:26,500 Om half zeven moet iedereen hier weer weg zijn. 756 00:52:28,140 --> 00:52:31,460 Als ik jou was zou ik je tas goed in de gaten houden. 757 00:52:31,780 --> 00:52:33,780 Gebruik hem als kussen. 758 00:52:58,260 --> 00:52:59,260 Gaat het? 759 00:53:00,380 --> 00:53:02,620 Eet maar, het is hier wel lekker. 760 00:53:03,820 --> 00:53:07,380 In het begin is het moeilijk, maar je gaat vrienden maken. 761 00:53:08,380 --> 00:53:09,580 Ik ben Pierre. 762 00:53:09,940 --> 00:53:11,620 En hoe heet jij? 763 00:53:11,940 --> 00:53:13,220 Tom? Zo heet je toch? 764 00:53:16,740 --> 00:53:20,260 Probeer een beetje te eten. En als je wilt praten, ben ik er. 765 00:53:20,620 --> 00:53:21,940 Ok�? Toe maar. 766 00:53:50,820 --> 00:53:52,020 Kom, toe maar. 767 00:53:55,980 --> 00:53:57,900 Ah, daar ben je, hallo. 768 00:53:58,220 --> 00:53:59,340 - Hallo. - Hallo, Tom. 769 00:53:59,700 --> 00:54:01,860 Ik ben blij je weer te zien. 770 00:54:02,180 --> 00:54:04,860 Hij heeft al twee dagen geen woord gezegd. 771 00:54:05,180 --> 00:54:07,620 - Ah... bedankt. Tot ziens. - Tot ziens. 772 00:54:07,940 --> 00:54:09,660 Tot ziens, Tom. 773 00:54:15,900 --> 00:54:16,480 Ja? 774 00:54:18,220 --> 00:54:19,820 Goedemorgen kinderen. 775 00:54:21,680 --> 00:54:23,680 Ga zitten, alsjeblieft. 776 00:54:26,220 --> 00:54:28,780 Tom is terug bij ons, ik reken erop 777 00:54:29,100 --> 00:54:30,500 dat jullie hem goed verwelkomen. 778 00:54:30,860 --> 00:54:33,100 Ik vertrouw hem aan u toe, juffrouw Ishia. 779 00:54:33,420 --> 00:54:35,620 Ik denk dat hij in een tehuis was. 780 00:54:35,940 --> 00:54:38,540 Hallo, Tom. Je kunt op je oude plaats gaan zitten. 781 00:54:45,820 --> 00:54:47,380 Wil je gaan zitten? 782 00:54:55,140 --> 00:54:56,260 Ok�. 783 00:54:56,580 --> 00:54:59,100 Kijk of jullie je geschiedenisboek hebt. 784 00:55:06,820 --> 00:55:10,100 We moeten een titel vinden, iets treffends. 785 00:55:10,420 --> 00:55:13,420 Ja, maar wel kort, dat het wel in de balloon past. 786 00:55:13,740 --> 00:55:15,820 - "Vader en zoon". - Oh nee... 787 00:55:16,140 --> 00:55:18,340 "Vincent en Tom", "Tom en Vincent". 788 00:55:18,660 --> 00:55:21,340 Nee, dat is net zoals "Tom en Jerry". Geen goed idee. 789 00:55:23,420 --> 00:55:24,460 Ik weet het niet... 790 00:55:24,820 --> 00:55:26,220 En de... 791 00:55:27,100 --> 00:55:30,500 - De garagebox waarin ze woonden? - Ja, box nummer 27... 792 00:55:30,820 --> 00:55:33,220 - De box... - Het is niet slecht, maar te lang. 793 00:55:33,540 --> 00:55:35,460 - Boxnummer... - Box 27. 794 00:55:36,540 --> 00:55:37,820 - Box 27! 795 00:55:38,140 --> 00:55:39,180 - Box 27. 796 00:55:39,500 --> 00:55:41,780 - BOX... 27. - Het past goed, geweldig. 797 00:55:42,100 --> 00:55:42,940 Goed hoor! 798 00:55:43,260 --> 00:55:46,920 Ik wil Evelyne Ratier voorstellen, correspondent voor de lokale pers. 799 00:55:46,999 --> 00:55:50,380 Ze zou graag de woonruimte zien die wordt geregeld voor Mr. Cassagne. 800 00:55:50,700 --> 00:55:52,500 Patricia Lefort, maatschappelijk werkster. 801 00:55:52,820 --> 00:55:53,620 Leuk je te ontmoeten. 802 00:55:53,940 --> 00:55:55,820 - Juliette Adam, klasse-ouder. - Aangenaam. 803 00:55:56,140 --> 00:55:57,620 Mevrouw Robert heeft het me uitgelegd. 804 00:55:57,940 --> 00:56:00,540 We kennen elkaar goed, Evelyne was mijn leerling. 805 00:56:00,860 --> 00:56:03,580 - Ik word er niet jonger op! - Zal ik je het lokaal laten zien? 806 00:56:03,900 --> 00:56:06,340 - Alsjeblieft. - Box 27. 807 00:56:06,660 --> 00:56:08,140 Ah ja! Dat is het wel! 808 00:56:17,620 --> 00:56:19,900 Waarom ging je niet naast me zitten? 809 00:56:42,700 --> 00:56:44,860 Hier, pak aan! 810 00:56:46,740 --> 00:56:48,820 Wat heb ik gezegd? 811 00:56:49,140 --> 00:56:51,860 Felix, ik weet dat jij het bent. Jullie zullen zien, 812 00:56:52,220 --> 00:56:53,140 als het niet stil is, 813 00:56:53,460 --> 00:56:56,700 inspectie van kluisjes en bedden. Zijn ze wel netjes? 814 00:56:57,780 --> 00:56:59,580 Welterusten iedereen. 815 00:57:13,020 --> 00:57:14,220 Ben je jaloers? 816 00:57:14,540 --> 00:57:16,940 Had je liever dat ik geen vrienden had? 817 00:57:17,260 --> 00:57:18,140 Wat een onzin. 818 00:57:18,460 --> 00:57:22,060 Hoe kan ik jaloers zijn op je vrienden? 819 00:57:22,380 --> 00:57:23,660 Jij en ik, wij zij ��n. 820 00:57:23,980 --> 00:57:27,300 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 821 00:57:55,460 --> 00:57:58,260 * Tegen wie heb je het? 822 00:57:58,580 --> 00:57:59,900 * Uh... Charlotte. 823 00:58:00,220 --> 00:58:02,620 * Een aardig, nieuwe meisje. * Je zult haar leuk vinden. 824 00:58:02,940 --> 00:58:06,260 * - Ik zal haar aan je voorstellen. * - Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 825 00:58:06,580 --> 00:58:08,860 * je mij vergeet zodra je haar ziet. 826 00:58:09,180 --> 00:58:10,220 * Ben je jaloers? 827 00:58:10,540 --> 00:58:12,380 * Had je liever dat ik geen vrienden had? 828 00:58:12,700 --> 00:58:14,220 * Wat een onzin! Hoe zou ik 829 00:58:14,540 --> 00:58:16,540 * jaloers op haar kunnen zijn? * Jij en ik zijn ��n! 830 00:58:21,900 --> 00:58:24,420 Mam, je hebt het me beloofd. 831 00:58:26,100 --> 00:58:28,820 - Sorry. - Wat ben je aan het doen? 832 00:58:29,140 --> 00:58:30,420 Ik kan niet slapen. 833 00:58:30,740 --> 00:58:31,780 Kom maar hier. 834 00:58:33,660 --> 00:58:37,060 Ik begrijp niet waarom Tom niet meer met me wil praten. 835 00:58:37,380 --> 00:58:39,380 Wat heb ik verkeerd gedaan? 836 00:58:39,700 --> 00:58:40,980 Jij hebt niets gedaan. 837 00:58:41,900 --> 00:58:43,580 Jij hebt niets verkeerds gedaan, liefje. 838 00:58:43,900 --> 00:58:47,220 Het is gewoon dat Tom ineens... 839 00:58:47,540 --> 00:58:51,060 heel moeilijke dingen meemaakt en daardoor ongelukkig is. 840 00:58:52,460 --> 00:58:54,980 * Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 841 00:58:55,340 --> 00:58:56,420 * Wacht... 842 00:59:27,340 --> 00:59:29,540 - Wat is er aan de hand? - Hij is het. 843 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Stil! 844 00:59:32,580 --> 00:59:34,340 Nee maar, gaat het? 845 00:59:36,420 --> 00:59:38,420 Ik weet dat jij het niet bent. 846 00:59:38,740 --> 00:59:40,980 In het begin is het moeilijk, maar het komt wel goed. 847 00:59:41,300 --> 00:59:42,340 Kom maar. 848 01:00:21,700 --> 01:00:23,000 Onbekend nummer. 849 01:00:28,220 --> 01:00:30,820 * Dit is het antwoordapparaat van Vincent Cassagne. 850 01:00:31,140 --> 01:00:33,940 * Ik ben bezig of in gesprek, laat me een... 851 01:01:01,260 --> 01:01:03,420 Dit stond voor je deur. 852 01:01:04,740 --> 01:01:06,640 Wat wil je? Ik dacht dat ik met verlof was. 853 01:01:07,860 --> 01:01:09,940 Praten we buiten of laat je me binnen? 854 01:01:10,100 --> 01:01:11,300 Nee, hier is goed. Wat wil je? 855 01:01:11,620 --> 01:01:13,700 Ik heb je interview over Cassagne gelezen. 856 01:01:14,020 --> 01:01:16,980 Je loopt een beetje hard van stapel, maar het is interessant. 857 01:01:17,300 --> 01:01:18,900 Ik heb de waarheid verteld. 858 01:01:19,260 --> 01:01:20,820 Ja, jouw waarheid. 859 01:01:21,140 --> 01:01:22,140 Patricia... 860 01:01:22,460 --> 01:01:24,940 Het is alleen het lot van de kinderen dat me interesseert. 861 01:01:25,300 --> 01:01:26,140 Oh ja? 862 01:01:26,460 --> 01:01:29,580 Dus daarom scheid je een vader van zijn zoon, die van elkaar houden? 863 01:01:29,900 --> 01:01:32,340 Denk je niet dat het tijd is om opnieuw na te denken 864 01:01:32,660 --> 01:01:35,900 over onze criteria, onze regeltjes, vastgesteld in een warm kantoor? 865 01:01:36,220 --> 01:01:38,300 Loop jij wel eens op straat? 866 01:01:38,660 --> 01:01:40,540 Zie je de verscheurde gezinnen? 867 01:01:40,860 --> 01:01:43,560 Vrouwen, alleen, in hun auto, onder de brug? 868 01:01:43,580 --> 01:01:45,690 Kinderen die ronddolen als honden, 869 01:01:45,700 --> 01:01:47,980 alleen, in de stations? 870 01:01:48,100 --> 01:01:51,180 Dat is de waarheid! Ondraaglijk, maar dat is het! 871 01:01:51,200 --> 01:01:53,580 Het is de mijne! Ik verdraag hem, elke dag! 872 01:01:53,900 --> 01:01:56,420 En helpen we de mensen zo? Door ze te scheiden? 873 01:02:11,860 --> 01:02:13,360 Op 6-jarige leeftijd ben ik weggehaald 874 01:02:13,420 --> 01:02:15,940 bij mijn ouders. Ze waren verslaafd. 875 01:02:16,300 --> 01:02:18,460 Het heeft mijn leven gered. 876 01:02:31,980 --> 01:02:33,720 Om terug te komend op Tom Cassagne, 877 01:02:33,940 --> 01:02:35,840 Ik weet van Nadia dat het niet goed met hem gaat. 878 01:02:37,260 --> 01:02:39,940 Hij zegt geen woord meer, sinds we hem van zijn vader hebben gescheiden. 879 01:02:40,960 --> 01:02:41,980 Aan het werk! 880 01:02:47,620 --> 01:02:49,020 Waar wacht je nog op? 881 01:02:49,340 --> 01:02:52,540 Moest je niet al op kantoor zijn? 882 01:02:59,820 --> 01:03:01,520 Heel goed. Bedankt meisjes. 883 01:03:01,540 --> 01:03:04,420 Gaan we nu naar het toneelstuk over Th�ophile en Paul? 884 01:03:07,540 --> 01:03:08,980 Th�ophile? 885 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 Th�ophile? 886 01:03:12,300 --> 01:03:13,380 Begin opnieuw. 887 01:03:14,940 --> 01:03:15,940 Th�ophile? 888 01:03:16,300 --> 01:03:17,100 Th�ophile? 889 01:03:22,140 --> 01:03:23,540 Ik ben hier. 890 01:03:23,860 --> 01:03:26,660 Ik was bang, ik heb je de hele dag niet gezien. 891 01:03:26,980 --> 01:03:29,780 Ik ben er altijd als je aan me denkt. 892 01:03:30,100 --> 01:03:32,980 Wie was dat roodharige meisje waar je mee praatte? 893 01:03:33,300 --> 01:03:35,900 Charlotte, een aardig, nieuw meisje. 894 01:03:36,220 --> 01:03:38,660 Je zult haar leuk vinden, ik zal haar aan je voorstellen. 895 01:03:39,020 --> 01:03:40,260 Dat lijkt me moeilijk, 896 01:03:40,580 --> 01:03:42,580 want je vergeet me zodra je haar ziet. 897 01:03:42,900 --> 01:03:45,300 Ben je jaloers? Wil je liever dat ik geen vrienden heb? 898 01:03:45,620 --> 01:03:46,620 Wat een onzin. 899 01:03:46,940 --> 01:03:49,020 Hoe zou ik jaloers op jouw vrienden kunnen zijn? 900 01:03:49,380 --> 01:03:50,340 Jij en ik zijn ��n. 901 01:03:50,700 --> 01:03:52,300 Waar jij gelukkig van wordt, 902 01:03:52,620 --> 01:03:55,140 dat maakt mij ook gelukkig. - Perfect. 903 01:03:55,500 --> 01:03:57,180 Goed gedaan, jullie allebei. 904 01:03:57,500 --> 01:03:59,780 - Hebben jullie veel gerepeteerd? - Ja 905 01:04:00,100 --> 01:04:03,980 - Eigenlijk maar ��n keer samen. - En de rest, ken je die ook? 906 01:04:04,300 --> 01:04:07,260 - Uit het hoofd. - En Tom, heb jij het ook kunnen leren? 907 01:04:24,860 --> 01:04:27,220 Tom! Wat is er? Ben je boos? 908 01:04:27,540 --> 01:04:28,340 Nee. 909 01:04:28,660 --> 01:04:30,780 Maar ik wil niet praten. 910 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Ok�. 911 01:04:45,340 --> 01:04:48,380 - Hoe is de vereniging ontstaan... - Mam? 912 01:04:48,700 --> 01:04:51,380 - Ik zag Toms vader in de pauze. - Kunnen we gaan? 913 01:04:51,700 --> 01:04:52,460 Sorry. 914 01:04:52,780 --> 01:04:55,260 - Ja, hij stond achter de bosjes. 915 01:04:55,580 --> 01:04:57,660 Ga naar mevrouw Robert, ik ben er over twee minuten. 916 01:04:58,020 --> 01:04:58,780 Kom. 917 01:05:00,980 --> 01:05:02,820 - Ga maar naast me staan. - Ja. 918 01:05:03,140 --> 01:05:03,940 Is het goed? 919 01:05:04,260 --> 01:05:05,100 - Goed? - Ok�? - Hij loopt. 920 01:05:06,420 --> 01:05:08,420 Hier is "Ik, Jullie, Zij", 921 01:05:08,740 --> 01:05:11,980 de sociale web-TV. We zijn hier waar het allemaal begon. 922 01:05:12,300 --> 01:05:13,980 Het is hier, in de lokalen 923 01:05:14,300 --> 01:05:15,980 van de Fran�oise-Dolto school, 924 01:05:16,340 --> 01:05:20,680 dat ontstaan zijn de blog, en de Facebookpagina Box 27, 925 01:05:20,900 --> 01:05:23,500 die u hebt ge�nitieerd, mevrouw Juliette Adam. 926 01:05:23,860 --> 01:05:25,820 Het is eigenlijk een collectief initiatief 927 01:05:26,140 --> 01:05:29,180 van alle leraren en de ouders van de leerlingen. 928 01:05:29,500 --> 01:05:32,300 Jullie hebben honderden Facebookvrienden en -volgers... 929 01:05:32,520 --> 01:05:34,940 Absoluut, we werden direct ondersteund 930 01:05:35,260 --> 01:05:36,580 via de lokale pers en radio. 931 01:05:36,900 --> 01:05:38,740 We krijgen steeds meer verhalen binnen over 932 01:05:39,060 --> 01:05:42,700 het scheiden van ouders en kinderen. 933 01:05:43,060 --> 01:05:44,980 Dus, het gaat veel verder dan alleen het verhaal 934 01:05:45,300 --> 01:05:47,100 van de heer Cassagne en zijn zoon. 935 01:05:47,420 --> 01:05:50,460 We merken dat er een enorme toename 936 01:05:50,820 --> 01:05:51,780 van solidariteit ontstaan is. 937 01:05:52,140 --> 01:05:53,660 Dat is prachtig. Dankjewel. 938 01:05:54,020 --> 01:05:55,020 Dankjewel. 939 01:06:22,580 --> 01:06:23,820 Vincent! 940 01:06:23,820 --> 01:06:25,820 Vincent, kom terug alstublieft! 941 01:06:26,140 --> 01:06:28,340 Kom terug! Ik heb jullie dossier weer. 942 01:06:28,660 --> 01:06:30,060 Er gebeurt van alles op school. 943 01:06:30,380 --> 01:06:33,180 Alle ouders zetten zich in voor jullie. Jullie staan niet meer alleen. 944 01:06:33,500 --> 01:06:34,820 Wij hebben u nodig. Tom heeft u nodig. 945 01:06:35,140 --> 01:06:36,700 Ik kan niet eens een huis voor hem vinden. 946 01:06:37,020 --> 01:06:38,740 - Onzin. - Hij is beter af zonder mij. 947 01:06:39,100 --> 01:06:40,980 U weet heel goed dat dat niet zo is. Vincent! 948 01:06:42,380 --> 01:06:43,780 O, verdomme! 949 01:06:52,980 --> 01:06:55,460 * - Ik ben er altijd als je aan me denkt. 950 01:06:55,780 --> 01:06:57,780 * Wie was dat roodharige meisje waar je mee praatte? 951 01:06:58,140 --> 01:06:58,900 * Charlotte. 952 01:06:59,220 --> 01:07:01,420 * Een aardig, nieuw meisje. Je zult haar leuk vinden. 953 01:07:01,740 --> 01:07:04,620 * - Ik zal haar aan je voorstellen. * - Dat lijkt me moeilijk, aangezien... 954 01:07:05,900 --> 01:07:08,500 * Je me vergeet me zodra je haar ziet. * Ben je jaloers? 955 01:07:08,820 --> 01:07:10,420 * Wil je liever dat ik geen vrienden heb? 956 01:07:10,740 --> 01:07:12,420 * Wat een onzin. Hoe zou ik jaloers 957 01:07:12,740 --> 01:07:15,740 * op jouw vrienden kunnen zijn? Jij en ik, wij zijn ��n. 958 01:07:21,300 --> 01:07:24,420 Linzen, wortelen? 959 01:07:24,740 --> 01:07:27,740 Dag mijnheer. Linzen, wortelen? 960 01:07:31,540 --> 01:07:33,580 Eet smakelijk. Neem wat brood. 961 01:07:33,900 --> 01:07:37,020 Dag mevrouw. Wilt u linzen? 962 01:07:40,260 --> 01:07:41,260 Eet smakelijk. 963 01:07:41,580 --> 01:07:44,180 We hebben nieuws. Ik begin met het slechte. 964 01:07:44,500 --> 01:07:48,280 De gemeente weigert goedkeuring, om veiligheids- en verzekeringsredenen. 965 01:07:48,380 --> 01:07:50,460 - Het is niet waar! - Wat zal het hem kosten. 966 01:07:50,780 --> 01:07:52,620 Wacht. Hij was erg 967 01:07:52,740 --> 01:07:54,940 meelevend en geraakt 968 01:07:55,000 --> 01:07:58,820 door de situatie van Cassagne. - We zijn geraakt dat hij geraakt is. 969 01:07:59,140 --> 01:08:02,500 Nee, hij realiseert zich echt de gevoelens die ontstaan zijn door Box 27. 970 01:08:02,820 --> 01:08:06,260 Politici worden gevoelig als de verkiezingen naderen! 971 01:08:06,580 --> 01:08:08,060 Maar dat komt ons goed uit! 972 01:08:08,380 --> 01:08:12,420 De burgemeester gaf het budget vrij om de functie van klusjesman te cre�ren. 973 01:08:12,740 --> 01:08:13,740 Geweldig. 974 01:08:14,060 --> 01:08:16,060 Wat als hij van mening verandert? 975 01:08:16,460 --> 01:08:19,660 Ik stel een overeenkomst op, die hij vanmiddag krijgt. 976 01:08:19,980 --> 01:08:22,740 We hebben binnen een week antwoord. 977 01:08:23,060 --> 01:08:25,180 Met dit werk in het vooruitzicht 978 01:08:25,500 --> 01:08:29,020 zal meneer Cassagne eerder een sociale huurwoning kunnen krijgen. 979 01:08:30,580 --> 01:08:33,860 Op voorwaarde dat we hem vinden om hem er alles over te vertellen. 980 01:08:49,620 --> 01:08:52,180 Wat doet u hier? 981 01:08:54,380 --> 01:08:56,380 - Twee minuten maar. - Nee, nee, nee. 982 01:08:56,740 --> 01:08:59,340 Ga weg of ik bel de politie! 983 01:08:59,700 --> 01:09:00,700 Weg! 984 01:09:11,340 --> 01:09:13,780 Je zult zien, alles komt goed. 985 01:09:14,100 --> 01:09:16,340 En als ik morgen de tekst vergeet? 986 01:09:16,660 --> 01:09:18,300 Je kent hem uit je hoofd. 987 01:09:18,620 --> 01:09:21,620 Nee, ik weet nu al niet meer hoe het begint. 988 01:09:21,940 --> 01:09:24,220 Volgens mij zeg je maar wat. 989 01:09:25,500 --> 01:09:27,300 Kom op, slaap lekker, lieve schat. 990 01:09:30,100 --> 01:09:30,940 Mama? 991 01:09:31,300 --> 01:09:32,260 Ja? 992 01:09:33,140 --> 01:09:36,620 Kunnen wij ook ons huis kwijt raken? 993 01:09:36,940 --> 01:09:38,380 Nou nee. Nee. 994 01:09:39,580 --> 01:09:40,460 Nee. 995 01:09:41,940 --> 01:09:43,220 Kom op, ga slapen. 996 01:10:11,180 --> 01:10:14,380 * Dit is het antwoordapparaat van Vincent Cassagne, 997 01:10:14,740 --> 01:10:16,540 * laat een bericht achter... 998 01:10:16,860 --> 01:10:19,860 * Laat een bericht achter na de piep. 999 01:10:20,180 --> 01:10:21,500 Uh... Ja, Vincent, 1000 01:10:21,820 --> 01:10:23,660 goedenavond, met Juliette. 1001 01:10:24,020 --> 01:10:25,420 Nou, ik bel je op. 1002 01:10:25,740 --> 01:10:29,780 Ik wilde je heel veel vertellen, en nu weet ik niet wat ik moet zeggen. 1003 01:10:31,900 --> 01:10:34,420 Ik ben thuis, in mijn keuken. 1004 01:10:36,980 --> 01:10:39,100 Ik rook weer. 1005 01:10:39,420 --> 01:10:41,420 Dus Mathis is boos op me. 1006 01:10:42,740 --> 01:10:44,580 Uh... nou. 1007 01:10:44,900 --> 01:10:47,900 Ik heb het gevoel dat onzin praat. 1008 01:10:48,220 --> 01:10:49,660 Luister. 1009 01:10:49,980 --> 01:10:51,820 Het maakt me niet uit waar je woonde, 1010 01:10:52,140 --> 01:10:55,340 alles wat ik weet is dat je een geweldige vader bent. 1011 01:10:57,000 --> 01:10:59,380 Het soort vader dat ik graag voor mijn zoon had willen hebben. 1012 01:11:01,800 --> 01:11:04,800 De zijne heeft een prachtig appartement, maar hij ziet zijn zoon nooit, 1013 01:11:04,820 --> 01:11:05,580 hij mist zijn verjaardagen, 1014 01:11:05,900 --> 01:11:08,300 en hij komt nooit naar schoolfeesten. 1015 01:11:08,620 --> 01:11:11,020 Laat staan naar voorstellingen... 1016 01:11:11,200 --> 01:11:14,860 Trouwens, vergeet niet, morgen is de grote dag. 1017 01:11:19,300 --> 01:11:21,340 Ze vertelden me dat Tom... 1018 01:11:21,660 --> 01:11:25,060 geweldig was bij de repetities. 1019 01:11:27,740 --> 01:11:30,140 Maar dat hij verdrietig was en dat hij... 1020 01:11:30,460 --> 01:11:34,260 dat hij met niemand meer praat, behalve wanneer hij op het podium staat. 1021 01:11:34,580 --> 01:11:38,500 Nou, sorry hoor, ik denk dat je me wel raar zal vinden, 1022 01:11:38,820 --> 01:11:41,340 maar ik wilde je nog een laatste ding vertellen... 1023 01:11:41,660 --> 01:11:43,100 * Je hebt de 1024 01:11:43,420 --> 01:11:44,900 * maximale tijd bereikt... 1025 01:11:45,220 --> 01:11:46,940 Kijkend naar de lucht 1026 01:11:47,260 --> 01:11:49,700 welke weg te gaan, 1027 01:11:52,540 --> 01:11:54,940 opkijkend naar de sterren, 1028 01:11:55,300 --> 01:11:57,500 maar ze weten het niet. 1029 01:12:00,220 --> 01:12:02,540 Fluisterend als een dwaas, 1030 01:12:02,900 --> 01:12:05,260 je bent niet alleen... 1031 01:12:07,060 --> 01:12:08,500 Waar slaap je vannacht? 1032 01:12:08,860 --> 01:12:10,300 Weet ik nog niet. 1033 01:12:12,660 --> 01:12:13,540 Nee, bedankt. 1034 01:12:13,860 --> 01:12:16,460 Je bent dom, je wordt er warmer van dan van het vuur. 1035 01:12:16,780 --> 01:12:17,580 Hmm. 1036 01:12:17,940 --> 01:12:19,980 En vooral, het helpt om te vergeten. 1037 01:12:20,300 --> 01:12:22,540 - Wat vergeten? Dat je het koud hebt? - Nee. 1038 01:12:22,860 --> 01:12:24,980 Nee, dat ik het ooit warm had. 1039 01:12:25,340 --> 01:12:27,620 En ook dat ik een baan had. 1040 01:12:28,500 --> 01:12:29,620 En een huis. 1041 01:12:30,660 --> 01:12:32,860 Ik huizen gebouwd. 1042 01:12:33,220 --> 01:12:33,940 O ja? 1043 01:12:34,300 --> 01:12:36,260 Ook de piramides in Egypte? 1044 01:12:36,580 --> 01:12:38,500 Vroeger was ik slim. 1045 01:12:38,820 --> 01:12:42,020 Vroeger? Als je slim bent, dan is het voor het leven, 1046 01:12:42,040 --> 01:12:44,820 en als je dom bent, ook. 1047 01:12:45,160 --> 01:12:48,660 Ik hielp mijn zoon met zijn huiswerk. Tot de middelbare school. 1048 01:12:48,980 --> 01:12:50,060 Heb je een zoon? 1049 01:12:50,380 --> 01:12:52,660 Ja, hij studeerde zelfs medicijnen. 1050 01:12:52,980 --> 01:12:54,460 Op de gezondheid van de arts! 1051 01:12:54,780 --> 01:12:57,100 Misschien is hij wel dokter. 1052 01:12:59,740 --> 01:13:01,780 Het is 8 jaar geleden dat ik hem zag. 1053 01:13:12,020 --> 01:13:13,180 En jij, Vincent? 1054 01:13:14,780 --> 01:13:15,940 Heb je kinderen? 1055 01:13:19,300 --> 01:13:20,260 Nee. 1056 01:13:28,300 --> 01:13:30,660 Paul, kijk me aan. Kijk me aan. 1057 01:13:30,980 --> 01:13:33,180 Het voelt of ik verdwijn, 1058 01:13:33,500 --> 01:13:34,740 alles vervaagt. 1059 01:13:35,060 --> 01:13:37,580 Ik kijk naar je, wees niet bang, ik ben hier. 1060 01:13:37,900 --> 01:13:40,860 Ik trek zijn kop eraf! Je clown moet zijn kop houden. 1061 01:13:41,180 --> 01:13:43,780 Jij moet je kop houden. 1062 01:13:43,990 --> 01:13:44,740 Laat me los! 1063 01:13:51,940 --> 01:13:53,060 Laat los... 1064 01:13:53,380 --> 01:13:55,420 Tom, laat hem los. Laat hem los! Los! 1065 01:13:55,740 --> 01:13:57,420 - Laat hem los. Kalmeer. - Neen! 1066 01:13:57,740 --> 01:13:59,020 - Stilte!!! Rustig! 1067 01:13:59,340 --> 01:14:00,780 - Laat me los! - Kalmeer! - Laat me los! 1068 01:14:01,100 --> 01:14:03,340 Ik laat je pas los als je kalm bent. 1069 01:14:03,660 --> 01:14:05,700 - Ben je gekalmeerd? - Je bent ziek. 1070 01:14:06,020 --> 01:14:07,340 - Jij bent ziek! - Kalmeer! 1071 01:14:15,660 --> 01:14:17,500 - H�, Tom... - Theo, kom hier. 1072 01:14:17,860 --> 01:14:18,660 Kom. 1073 01:14:18,980 --> 01:14:20,460 - Laat hem los. - Tom... 1074 01:14:20,820 --> 01:14:21,780 Wacht. 1075 01:14:31,620 --> 01:14:32,940 Ik ben niet... 1076 01:14:50,980 --> 01:14:52,540 Meneer? 1077 01:14:52,860 --> 01:14:55,300 Hebt u hulp nodig? Meneer? 1078 01:14:59,900 --> 01:15:02,380 Ah! Bent u er weer? 1079 01:15:03,380 --> 01:15:04,740 Hoe gaat het? 1080 01:15:05,060 --> 01:15:07,060 Zo, zo, h�? 1081 01:15:07,380 --> 01:15:09,380 Ik zet u een beetje rechtop. Hop! 1082 01:15:09,700 --> 01:15:10,820 Help me even. 1083 01:15:11,140 --> 01:15:12,980 Alstublieft. Super. 1084 01:15:13,780 --> 01:15:17,020 Ik geef u dit. Het zal de hoofdpijn verminderen. 1085 01:15:17,340 --> 01:15:18,780 Geef me uw hand. 1086 01:15:19,100 --> 01:15:21,300 Het is normaal na een alcoholcoma. 1087 01:15:21,620 --> 01:15:22,620 Alstublieft. 1088 01:15:25,660 --> 01:15:27,060 Zo. Drink maar. 1089 01:15:28,900 --> 01:15:32,300 Goed, nu hebt u uw rust nodig. 1090 01:15:32,620 --> 01:15:34,700 Dat zal u helpen om te slapen. 1091 01:15:36,900 --> 01:15:40,620 We hebben al uw spullen in die kleine kast daar gelegd. 1092 01:15:40,940 --> 01:15:41,740 En ja... 1093 01:15:42,100 --> 01:15:44,380 die baard, groeit wel weer aan. 1094 01:15:44,700 --> 01:15:47,220 Die moest er af om u te kunnen verzorgen. 1095 01:15:47,540 --> 01:15:49,420 Ik kom zo weer terug. 1096 01:15:49,780 --> 01:15:50,940 Rust maar wat uit. 1097 01:16:29,700 --> 01:16:30,500 Hallo 1098 01:16:33,740 --> 01:16:35,780 - Hallo. - Hallo. 1099 01:17:00,940 --> 01:17:04,380 * U heeft een nieuw bericht. Zaterdag om 11 uur. 1100 01:17:05,700 --> 01:17:09,300 * Uh... Ja, Vincent, goedenavond, met Juliette. 1101 01:17:09,900 --> 01:17:11,340 * Nou, ik bel je op. 1102 01:17:11,660 --> 01:17:15,700 * Ik wilde je heel veel vertellen, en nu weet ik niet wat ik moet zeggen. 1103 01:17:17,860 --> 01:17:20,300 * Ik ben thuis, in mijn keuken. 1104 01:17:21,580 --> 01:17:23,660 * Ik rook weer. 1105 01:17:24,020 --> 01:17:26,060 * Dus Mathis is boos op me. 1106 01:17:27,220 --> 01:17:31,020 * Uh... nou. Ik heb het gevoel dat onzin praat. 1107 01:17:31,340 --> 01:17:33,340 Beste familieleden en vrienden, 1108 01:17:33,660 --> 01:17:37,020 het grote moment is eindelijk aangebroken. Jullie hebben geloof ik nog meer 1109 01:17:37,340 --> 01:17:39,100 plankenkoorts dan de kinderen. 1110 01:17:39,420 --> 01:17:42,020 Onze ontluikende sterren spelen voor jullie... 1111 01:17:42,340 --> 01:17:45,340 een toneelstukl van Ernestine Claude, getiteld... 1112 01:17:45,660 --> 01:17:48,660 * Luister, het maakt me niet uit waar je woonde, 1113 01:17:48,980 --> 01:17:52,140 * alles wat ik weet is dat je een geweldige vader bent. 1114 01:17:52,460 --> 01:17:55,340 * Het soort vader dat ik graag voor mijn zoon had willen hebben. 1115 01:17:55,660 --> 01:17:57,500 De dieren moeten op! 1116 01:17:57,820 --> 01:18:01,100 * Trouwens, vergeet niet, morgen is de grote dag. 1117 01:18:01,460 --> 01:18:03,140 * Ze vertelden me dat Tom... 1118 01:18:03,460 --> 01:18:05,780 * geweldig was bij de repetities, maar dat hij verdrietig was en... 1119 01:18:06,100 --> 01:18:09,980 * dat hij met niemand meer praat, behalve als hij op het podium staat. 1120 01:18:10,300 --> 01:18:14,020 * Nou, sorry hoor, je zal me wel raar zal vinden, 1121 01:18:14,340 --> 01:18:16,740 * maar ik wilde je nog een laatste ding vertellen... 1122 01:18:21,660 --> 01:18:24,460 En ik wens jullie een goede voorstelling. 1123 01:18:28,700 --> 01:18:30,340 Kom hier, Tom. 1124 01:18:30,660 --> 01:18:31,660 Kom hier. 1125 01:18:32,460 --> 01:18:33,340 Kijk eens. 1126 01:18:34,580 --> 01:18:36,940 Mathis, waar is je hoed? 1127 01:18:37,260 --> 01:18:38,540 - Ik weet het niet. - Wat bedoel je? 1128 01:18:38,900 --> 01:18:39,940 Ah, daar is hij! 1129 01:18:41,620 --> 01:18:43,020 Hop! Je kan gaan. 1130 01:18:43,340 --> 01:18:46,260 Daar gaan we, daar gaan we... Toe maar. 1131 01:18:59,700 --> 01:19:00,660 Kijk. 1132 01:19:00,980 --> 01:19:02,260 Ik ben al aan het verdwijnen. 1133 01:19:02,580 --> 01:19:04,980 Ik zal je nooit vergeten, Th�ophile. 1134 01:19:05,300 --> 01:19:07,980 Ja, natuurlijk. Het is normaal. 1135 01:19:11,540 --> 01:19:12,980 Ze is zo mooi. 1136 01:19:14,220 --> 01:19:15,940 Tot ziens, Th�ophile. 1137 01:19:17,100 --> 01:19:18,300 Tot ziens, Paul. 1138 01:19:24,580 --> 01:19:25,700 Paul! 1139 01:19:25,820 --> 01:19:27,620 Waar ben je? Paul? 1140 01:19:32,260 --> 01:19:33,620 Ik ben hier. 1141 01:19:45,060 --> 01:19:47,260 BRAVO! 1142 01:20:15,020 --> 01:20:16,140 Tom? 1143 01:20:27,260 --> 01:20:28,100 Tom? 1144 01:20:34,660 --> 01:20:35,460 Tom? 1145 01:20:37,940 --> 01:20:38,820 Tom? 1146 01:20:52,620 --> 01:20:54,660 Waar was je? Je liet me schrikken. 1147 01:20:54,980 --> 01:20:55,860 Ik wil terug. 1148 01:20:56,180 --> 01:20:58,220 - Wat? - Ik wil terug naar huis. 1149 01:20:58,540 --> 01:21:00,940 Nu? Maar er is een feest met al je vrienden. 1150 01:21:01,260 --> 01:21:02,380 Ik wil terug. 1151 01:21:04,140 --> 01:21:05,140 Nou... 1152 01:21:05,460 --> 01:21:08,860 Zoals je wilt. Kom op, ik ga het aan de directrice zeggen. 1153 01:21:11,020 --> 01:21:12,620 Het is jammer, toch. 1154 01:21:25,420 --> 01:21:27,900 - Het was heel ontroerend. - Ik ben er blij mee. 1155 01:21:28,220 --> 01:21:31,020 Ik was t� bang, maar achteraf was het t� goed. 1156 01:21:38,980 --> 01:21:39,740 Hallo! 1157 01:21:40,060 --> 01:21:42,460 Het is jammer, u bent te laat. 1158 01:21:42,780 --> 01:21:44,820 Tom is al weg met mevrouw Lefort. 1159 01:22:23,780 --> 01:22:25,860 Tom! Tom! 1160 01:22:26,180 --> 01:22:27,060 Tom... 1161 01:22:27,380 --> 01:22:28,740 Tom, wacht. 1162 01:22:29,060 --> 01:22:30,620 Je moet met hem praten. 1163 01:22:30,940 --> 01:22:31,820 Neen. 1164 01:22:32,140 --> 01:22:34,500 Ga alsjeblieft met hem praten. 1165 01:22:34,860 --> 01:22:36,260 Ga, alsjeblieft. 1166 01:22:38,340 --> 01:22:39,140 Toe. 1167 01:22:39,980 --> 01:22:40,860 Ga. 1168 01:22:45,660 --> 01:22:47,660 - Hallo, Tom. - Je was er niet. 1169 01:22:53,660 --> 01:22:56,500 Omdat ik... ik heb gerend, maar... 1170 01:22:56,820 --> 01:22:58,460 Ik kwam te laat. 1171 01:22:59,700 --> 01:23:01,260 Het stuk was al afgelopen. 1172 01:23:01,620 --> 01:23:03,660 Ik speelde omdat jij er zou zijn. 1173 01:23:03,980 --> 01:23:06,460 Alle ouders waren er, behalve jij. 1174 01:23:07,700 --> 01:23:08,900 Ik weet het, ja. 1175 01:23:09,260 --> 01:23:11,060 Excuses, neem me niet kwalijk. 1176 01:23:11,380 --> 01:23:15,060 Tom, excuseer me voor alles, voor het stuk, voor... 1177 01:23:15,380 --> 01:23:18,100 Ik was verloren, ik ben verloren zonder jou. 1178 01:23:20,380 --> 01:23:22,460 Ik schaamde me, begrijp je? 1179 01:23:25,340 --> 01:23:26,500 Begrijp je? 1180 01:23:26,820 --> 01:23:27,660 Nee. 1181 01:23:29,700 --> 01:23:31,260 Ik vond de vader... 1182 01:23:31,620 --> 01:23:33,780 de vader die ik geworden was niet fijn. 1183 01:23:36,500 --> 01:23:38,820 Ik was boos op mezelf. 1184 01:23:40,180 --> 01:23:41,020 Waarom? 1185 01:23:42,180 --> 01:23:46,180 Omdat een vader een echt huis aan zijn kind moet geven. 1186 01:23:46,500 --> 01:23:49,100 Een huis met verwarming, met... 1187 01:23:50,340 --> 01:23:53,700 licht, met warm water om te baden. 1188 01:23:54,060 --> 01:23:55,020 Met... 1189 01:23:55,340 --> 01:23:57,220 Met een TV. 1190 01:23:57,540 --> 01:23:59,300 Met een echte slaapkamer. 1191 01:23:59,620 --> 01:24:01,380 Met echte ramen. 1192 01:24:01,740 --> 01:24:04,100 Maar ik vond het thuis fijn. 1193 01:24:04,460 --> 01:24:05,660 Ja, maar... 1194 01:24:06,020 --> 01:24:07,820 het was niet genoeg. 1195 01:24:08,140 --> 01:24:11,700 Ik kon je niet genoeg geven. Daarom moest ik weg. 1196 01:24:12,020 --> 01:24:15,580 Maar weet je, toen ik zei dat ik je niet meer wilde, 1197 01:24:15,900 --> 01:24:17,260 dat was niet waar. 1198 01:24:18,180 --> 01:24:20,100 Ik wilde mezelf niet meer. 1199 01:24:23,580 --> 01:24:26,999 Ik was boos op mezelf. Ikzelf was degene waar 1200 01:24:27,100 --> 01:24:28,500 ik me voor schaamde. 1201 01:24:35,300 --> 01:24:36,940 Schaamte is stom. 1202 01:24:38,060 --> 01:24:39,460 En je hebt er niks aan. 1203 01:25:04,340 --> 01:25:05,220 Ja. 1204 01:25:06,940 --> 01:25:07,940 Ja... 1205 01:25:51,100 --> 01:25:52,100 Toe maar. 1206 01:26:08,140 --> 01:26:09,180 Gaat het lang duren? 1207 01:26:09,500 --> 01:26:11,980 Er zijn niet veel sociale huurwoningen, 1208 01:26:12,340 --> 01:26:13,900 er zijn wachtlijsten, 1209 01:26:14,220 --> 01:26:17,820 maar met uw uitzicht op een baan kan ik een dossier openen. 1210 01:26:18,180 --> 01:26:19,180 En hoe zit het met Tom? 1211 01:26:19,500 --> 01:26:23,020 Ik ga op zoek naar een kamer voor gezinsopvang. 1212 01:26:23,340 --> 01:26:24,620 Er zijn er niet veel, 1213 01:26:24,940 --> 01:26:26,540 - maar we kunnen het proberen. - Ah... 1214 01:26:26,860 --> 01:26:28,900 Als het weken gaat duren... 1215 01:26:29,220 --> 01:26:30,340 U moet volhouden. 1216 01:26:30,660 --> 01:26:32,660 Met alles wat er is gebeurd, voor Tom, voor u. 1217 01:26:32,980 --> 01:26:36,860 Al die solidariteit, die beweging, dat is toch geweldig. 1218 01:26:37,180 --> 01:26:39,700 Tom heeft het nu warm, binnenkort zullen jullie samen zijn. 1219 01:26:40,020 --> 01:26:42,860 U moet vechten voor Tom... 1220 01:26:44,660 --> 01:26:45,620 Voor jullie. 1221 01:26:48,260 --> 01:26:49,140 En daarbij... 1222 01:26:49,460 --> 01:26:51,260 wij moeten van tijd tot tijd ook 1223 01:26:51,580 --> 01:26:53,460 een verhaal hebben wat goed afloopt. 1224 01:28:24,580 --> 01:28:26,780 Jij en ik, wij zijn ��n 1225 01:28:29,980 --> 01:28:32,420 Wat jou gelukkig maakt, maakt mij ook gelukkig. 88011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.