Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU
2
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
It was supposed to be a really good day.
The best of days.
3
00:02:30,500 --> 00:02:39,500
The Germans had surrendered.
The war was over. Or so we all thought.
4
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
None of us were really that keen on the plane.
5
00:03:03,500 --> 00:03:08,500
You could tell. We all just wanted to be back at home with our families
6
00:03:08,500 --> 00:03:10,500
and our friends.
7
00:03:12,500 --> 00:03:18,500
Smiling and laughing, embracing strangers on the streets, cheering
8
00:03:18,500 --> 00:03:29,500
with all the crowds. That wasn't to be. We were given this last mission.
9
00:03:32,500 --> 00:03:41,500
It was supposed to be over. And then the sky erupted with all these explosions.
10
00:03:41,500 --> 00:03:49,500
These huge deafening crashes, and blasts.
11
00:03:49,500 --> 00:03:51,500
Did you hear that?
12
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
- And the shouts of men.
- What's going on out there?
13
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
- Turning into screams.
- Fuck!
14
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
We're sitting ducks!
15
00:04:00,500 --> 00:04:03,500
Sounded, a bit like a war.
16
00:04:03,500 --> 00:04:09,500
A war that we were told was over. It was all finished.
17
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
We gotta get out of here.
18
00:04:11,500 --> 00:04:15,500
And we were just going to clear it up.
19
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
And we'd been sent right back into it.
20
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
We're sitting fucking ducks up here!
We gotta get out of here now!
21
00:04:24,500 --> 00:04:28,500
We gotta go! I don't wanna be here anymore!
22
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
Why are they fucking shooting at us!
23
00:04:56,500 --> 00:04:59,500
Look who they fucking shot!
24
00:09:21,500 --> 00:09:30,500
I plummeted through the air, desperately tearing at my parachute.
25
00:09:30,500 --> 00:09:36,500
And I somehow woke up hanging from a tree.
26
00:09:36,500 --> 00:09:40,500
Plane had been shot down, but I was lucky.
27
00:09:40,500 --> 00:09:44,500
I could see the bodies of men, who had been sitting near me minutes earlier
28
00:09:44,500 --> 00:09:48,500
dead on the ground.
29
00:09:51,500 --> 00:09:56,500
Planes were still flying overhead. They seemed to be getting closer.
30
00:09:56,500 --> 00:10:02,500
I didn't know where I was. If I was in front or behind the line.
31
00:10:02,500 --> 00:10:07,500
But I knew I needed to get down, and quickly.
32
00:10:07,500 --> 00:10:11,500
I found my knife, and started to try to cut through the mess of cords
33
00:10:11,500 --> 00:10:19,500
tangled around me. And I managed to cut through them, and I fell again.
34
00:10:19,500 --> 00:10:23,500
And I landed on my knife.
35
00:10:33,500 --> 00:10:37,500
I grit my teeth, pulled it out.
36
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Fuck.
37
00:13:26,500 --> 00:13:30,500
Okay. Okay.
38
00:13:50,500 --> 00:13:55,500
Okay. Okay. Okay.
39
00:15:18,500 --> 00:15:23,500
I'm sorry, I don't understand. Come with your hands up. Drop the gun.
40
00:15:26,500 --> 00:15:30,500
- I'm dropping the gun.
- Down on your knees.
41
00:15:36,500 --> 00:15:40,500
- Down!
- Okay, okay!
42
00:15:40,500 --> 00:15:43,500
Okay.
43
00:15:48,500 --> 00:15:52,500
I'm just reaching in for paper.
44
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
A letter, letter.
45
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
- Come on!
- Can you...
46
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Can you give it to my family please?
47
00:16:17,500 --> 00:16:19,500
Kid, get up!
48
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
Kid, grab your gun, we have to go.
49
00:16:21,500 --> 00:16:23,500
- Who are you?
- It doesn't matter.
50
00:16:23,500 --> 00:16:26,500
Grab your gun, we gotta go right now. Come on.
51
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
Get up, go!
52
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Get down! Get down!
53
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
You good?
54
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Your leg, you're good?
55
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Yeah, yeah, flesh wound.
56
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Be quiet.
57
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Grab their ammo.
58
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
He had a pretty little wife.
59
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
We should get out of here.
60
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
We need to keep moving.
61
00:17:58,500 --> 00:18:02,500
- You alone?
- Yeah.
62
00:18:02,500 --> 00:18:05,500
Hopefully there are others.
63
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
But we need to get out of here, before more germans come.
64
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Oh they're already here.
65
00:18:10,500 --> 00:18:12,500
They're looking for you not me.
66
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
You trying to get yourself killed back there?
67
00:18:15,500 --> 00:18:17,500
Thank you for saving me.
68
00:18:19,500 --> 00:18:22,500
What are we gonna do with the two of us?
69
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Probably 100 Germans out here.
70
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
Maybe you can't do anything but I can.
71
00:18:27,500 --> 00:18:29,500
If you don't wanna fight, just go.
72
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
You gonna kill every Kraut by yourself?
73
00:18:32,500 --> 00:18:38,500
Every one of these german bastards I kill, means one more of our boys gets to go home.
74
00:18:42,500 --> 00:18:46,500
We don't know where we are, or how many germans are looking for us.
75
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
You. They're looking for you.
76
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
You think they won't kill you too?
77
00:18:53,500 --> 00:18:58,500
I'm gonna get every one of these pricks.
They wiped out my unit, my brothers.
78
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
They wiped out yours too, or did you already forget that?
79
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
We need to get going.
80
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
They're looking for one soldier, not two.
81
00:19:09,500 --> 00:19:13,500
So I'm gonna stay and I'm gonna kill, as many of these Krauts as I can get my hands on.
82
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Great.
83
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Suicide mission.
84
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
You Yanks have to be heroes.
85
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Are you going to stand there or are you gonna help me?
86
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
Thanks for helping me out back there.
87
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
You mean saving your life?
88
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Yeah.
89
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Saving my life.
90
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
But now I'm going.
91
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
Good luck with all the killing.
92
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
You don't wanna go that way.
93
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
I'm fine.
94
00:21:00,500 --> 00:21:07,500
This is why I'm gonna kill as many, of those assholes as I can.
95
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Some of them might still be alive.
96
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
- We gotta help them.
- They're all dead.
97
00:21:13,500 --> 00:21:19,500
- How do you know?
- I checked 'em.
98
00:21:20,500 --> 00:21:26,500
- One was alive, barely.
- You sure?
99
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
I'm not an idiot.
100
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Then why didn't you save him?
101
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
There's nothing I could do.
102
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
He just stopped breathing.
103
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
It could've been me.
104
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
Yeah.
105
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Well it wasn't.
106
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
You take a good look at 'em.
107
00:21:56,500 --> 00:21:59,500
'Cause they slaughtered us like fucking cattle.
108
00:22:02,500 --> 00:22:05,500
And if we stay here we'll get slaughtered too.
109
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
I said you can go.
110
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
These men were my friends.
111
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
So maybe now you understand.
112
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
Why do you have a death wish?
113
00:24:06,500 --> 00:24:09,500
I see you motherfuckers.
114
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
Don't creep up on me like that.
115
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
I could've killed you.
116
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
What makes you think I wouldn't of killed you?
117
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
I told you to go.
118
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
They're all dead.
119
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
You're the only one out here.
120
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
We need to work together.
121
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
You want 'em dead, I get it.
122
00:24:49,500 --> 00:24:57,500
I don't wanna kill anybody, but I'll do what I have to.
123
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
Is your gun loaded?
124
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
I never actually killed anybody.
125
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
It's easy when you got a reason.
126
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
I got a reason, so do you.
127
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
Yeah.
128
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
We gotta take 'em out.
129
00:25:16,500 --> 00:25:19,500
If they find those bodies, we're gonna have the entire german army on our ass.
130
00:25:19,500 --> 00:25:21,500
Yes.
131
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
What's the plan.
132
00:25:23,500 --> 00:25:30,500
I'm gonna circle around behind them, you're gonna stay here and keep cover.
133
00:25:32,500 --> 00:25:37,500
Remember why you're doing this.
134
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
My letter.
135
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Where did you get that?
136
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Dropped it on the road.
137
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
Thank you.
138
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
My name's Sydney Baker.
139
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
William Summers.
140
00:26:20,500 --> 00:26:21,500
Down.
141
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Get in there.
142
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
What?
143
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
They didn't hear anything.
144
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
You're insane.
145
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
You're gonna bring them right to us.
146
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Shut up and cover me.
147
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
Gustav?
148
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
Stay there.
149
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
Shoot him!
150
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
I don't understand you.
151
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Shut up!
152
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Shut the fuck up!
153
00:28:40,500 --> 00:28:42,500
Do you speak German?
154
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
A little.
155
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
Like thatguten tag shit?
156
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
I know that.
157
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Guten tag?
158
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Shut the fuck up.
159
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
English.
160
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
Do you speak it?
161
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
Do you understand what I am saying?
162
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
He has no idea, he's a dumb fuck.
163
00:29:04,500 --> 00:29:08,500
- We can still use him.
- He's useless to us!
164
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
What's the matter with you?
165
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
We could of used him to get out of here.
166
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
This is war.
167
00:29:16,500 --> 00:29:18,500
You really think he would've let you live?
168
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
We gotta move.
169
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
- They'll of heard that shot.
- Yeah, a shot you didn't have to make.
170
00:29:24,500 --> 00:29:28,500
There's probably germans surrounding us, in every direction now.
171
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
Look's that way.
172
00:29:30,500 --> 00:29:34,500
I know you don't wanna live, but I would like to go home and see my wife and child.
173
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
Stop deluding yourself.
174
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
You're not gonna make it home. This was always a suicide mission.
175
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
- We can both get out of here if we're smart.
- Look, I told you to leave.
176
00:29:43,500 --> 00:29:45,500
So if you want you can just go and find...
177
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
- What was that?
- Dogs.
178
00:29:47,500 --> 00:29:50,500
- Did you see a dog with this group?
- No, it must be a different group.
179
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
They don't give up do they?
180
00:29:52,500 --> 00:29:55,500
Well that's why we kill them, and don't take 'em prisoner.
181
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
Move, move!
182
00:30:36,500 --> 00:30:39,500
Wait, wait, wait, wait a minute!
183
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
I've gotta fix my leg.
184
00:30:41,500 --> 00:30:46,500
If those dogs catch up with us we're done.
185
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
Here.
186
00:30:56,500 --> 00:30:59,500
Let me.
187
00:31:19,500 --> 00:31:24,500
Think of your little girl.
188
00:31:33,500 --> 00:31:36,500
You good?
189
00:31:37,500 --> 00:31:40,500
Thank you.
190
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
Go on.
191
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
What are you doing?
192
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
I have an idea.
193
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
You keep a lookout.
194
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
What was that?
195
00:32:46,500 --> 00:32:48,500
I'm getting the dog off our back.
196
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
Go.
197
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Go, go, go!
198
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
It worked.
199
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Yeah.
200
00:34:12,500 --> 00:34:13,500
You killed a dog.
201
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Hopefully.
202
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
I like dogs.
203
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
This one would have torn you to pieces.
204
00:34:21,500 --> 00:34:22,500
Probably.
205
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
You think we got them all?
206
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
Well if it didn't it distracted them.
207
00:34:28,500 --> 00:34:31,500
We gotta find a place to rest, it's gonna be dark soon.
208
00:34:31,500 --> 00:34:33,500
You don't wanna carry on through the night?
209
00:34:33,500 --> 00:34:35,500
No, it's pitch black out here at night.
210
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
You can't see anything.
211
00:34:36,500 --> 00:34:39,500
We don't have any lights, we won't know which way we're heading.
212
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
Do we know which way we're heading now?
213
00:34:43,500 --> 00:34:47,500
Like I said, it'll be dark soon.
214
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
We don't do we?
215
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
How long you been married?
216
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
Just over a year.
217
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
A picture.
218
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
She's a beauty.
219
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
They both are.
220
00:36:29,500 --> 00:36:33,500
What I wouldn't give to be at home with both of them now.
221
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
What are their names?
222
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
My wife's Irene and my daughter's Mary.
223
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
Sounds like you got the perfect little life back home.
224
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
I do.
225
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Well it was going to be.
226
00:37:22,500 --> 00:37:25,500
Mary was born just a month ago.
227
00:37:25,500 --> 00:37:26,500
I got leave for the day.
228
00:37:28,500 --> 00:37:34,500
Got to hold her, and back to maneuvers.
229
00:37:48,500 --> 00:37:50,500
You'll see 'em again.
230
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Maybe.
231
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
You will get home and see 'em again.
232
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
You hear me?
233
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
What about you?
234
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
What about me?
235
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
Any girlfriend, wife, back home?
236
00:38:17,500 --> 00:38:21,500
I mean you must do something else other than kill people.
237
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
I'm not a killer.
238
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
I'm just doing my duty.
239
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Yeah, I yeah know.
240
00:38:28,500 --> 00:38:34,500
- I didn't mean anything by it, honestly.
- You know what I was before the war?
241
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
No.
242
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
I was a mechanic.
243
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
I fixed things and put 'em back together.
244
00:38:39,500 --> 00:38:40,500
I didn't...
245
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
I was just trying to kill people
246
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
who were tying to kill me.
247
00:38:52,500 --> 00:38:57,500
If I didn't do what I did back there, you'd be dead too.
248
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
I was a train engineer.
249
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
I was good enough for the effort until now.
250
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
Maybe you should try and get some sleep.
251
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Yeah.
252
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
Well go ahead and try.
253
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
I'll take first watch.
254
00:39:59,500 --> 00:40:03,500
- Did you hear that?
- Yes.
255
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
Stay down.
256
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
I can't see anything.
257
00:40:17,500 --> 00:40:18,500
Neither can I.
258
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
But they might hear you, be quiet.
259
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
Movement dead ahead.
260
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
I see 'em, you stay here.
261
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
Wait, wait, wait, just let them pass.
262
00:40:37,500 --> 00:40:39,500
I can't, they're setting up camp.
263
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
- How many do you reckon?
- I see 3.
264
00:40:55,500 --> 00:40:58,500
Make that 4, 2 o'clock.
265
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Shit.
266
00:41:01,500 --> 00:41:02,500
He's heading this way.
267
00:41:04,500 --> 00:41:07,500
Grab me the bag behind the tree.
268
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
What bag?
269
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Shit.
270
00:42:12,500 --> 00:42:14,500
What are you doing?
271
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
Hold this.
272
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Don't lose it.
273
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
No.
274
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
You sure this is the best plan of action?
275
00:42:23,500 --> 00:42:24,500
You ready?
276
00:42:31,500 --> 00:42:34,500
Let's go.
277
00:42:49,500 --> 00:42:52,500
Klaus? Klaus?
278
00:42:54,500 --> 00:42:58,500
Klaus? Klaus?
279
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
You really are insane aren't you?
280
00:43:23,500 --> 00:43:26,500
Get this shit off me!
281
00:43:29,500 --> 00:43:33,500
Why did you wait so long to shoot?
282
00:43:33,500 --> 00:43:36,500
I had to wait for the right moment.
283
00:43:36,500 --> 00:43:41,500
- You did great.
- Thanks.
284
00:43:41,500 --> 00:43:45,500
Let's not do that again.
285
00:45:10,500 --> 00:45:15,500
You're gonna be exposed. Keep your eyes open.
286
00:49:43,500 --> 00:49:46,500
What happened?
287
00:53:06,500 --> 00:53:08,500
Get out of here!
288
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
Go!
289
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Get up, go come on!
290
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
Get up!
291
00:54:13,500 --> 00:54:16,500
Baker, come on, we need you!
292
00:54:22,500 --> 00:54:24,500
Baker, don't do this right now!
293
00:54:24,500 --> 00:54:28,500
- Come on!
- I can't! I can't!
294
00:54:29,500 --> 00:54:34,500
- Baker you can't do this right now!
- I can't! I can't!
295
00:54:35,500 --> 00:54:37,500
I can't!
296
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
I can't do it!
297
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
Think of your little girl!
298
00:54:45,500 --> 00:54:48,500
I shouldn't be here!
299
00:54:51,500 --> 00:54:52,500
Motherfucker!
300
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
Get up!
301
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
Up!
302
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
Come on!
303
00:55:13,500 --> 00:55:19,500
Listen! Listen to me! When I tell you to run, run! Got it?
304
00:55:19,500 --> 00:55:22,500
You got it?
305
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
Run!
306
00:57:27,500 --> 00:57:31,500
Summers, Summers we gotta go.
307
00:57:35,500 --> 00:57:38,500
What's wrong?
308
00:57:39,500 --> 00:57:45,500
You're fine, you're fine, you're fine.
309
00:57:45,500 --> 00:57:48,500
You gotta go.
310
00:57:48,500 --> 00:57:50,500
You gotta come with me.
311
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
You're killing them all remember?
312
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
I'm not gonna make it.
313
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
I got a family.
314
00:57:57,500 --> 00:58:01,500
Can you, can you, can you get this to Sarah?
315
00:58:04,500 --> 00:58:05,500
Can you tell her I tried?
316
00:58:07,500 --> 00:58:11,500
I tried real hard. And my boy.
317
00:58:11,500 --> 00:58:16,500
Get this to my boy. His name's Jake.
318
00:58:19,500 --> 00:58:23,500
You tell him I tried.
319
00:58:31,500 --> 00:58:34,500
You get home to your family.
320
01:00:12,500 --> 01:00:18,500
I was in the middle of God knows where.
No, even he didn't know.
321
01:00:20,500 --> 01:00:27,500
Alone, exhausted, with the single thought of trying to get back.
322
01:00:27,500 --> 01:00:30,500
I was wanting to curl up in a ball and give up.
323
01:00:40,500 --> 01:00:50,500
But I put one boot in front of another, and another, and then...
324
01:02:51,500 --> 01:02:53,500
Wait, wait.
325
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
Wait, wait, wait, wait a minute.
326
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
I leave.
327
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
I'll leave, I'll leave.
328
01:03:08,500 --> 01:03:09,500
Just let me go.
329
01:03:11,500 --> 01:03:12,500
Drop it or I'll shoot!
330
01:03:16,500 --> 01:03:18,500
Do you have a family?
331
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
I have a family.
332
01:03:22,500 --> 01:03:23,500
Drop it now!
333
01:03:29,500 --> 01:03:32,500
Nobody has to get hurt anymore.
334
01:03:41,500 --> 01:03:42,500
Let's both put our guns down.
335
01:03:47,500 --> 01:03:49,500
You really wanna do this?
336
01:04:23,500 --> 01:04:25,500
You made me do it.
337
01:04:30,500 --> 01:04:31,500
I didn't want to.
338
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
He didn't leave me any choice.
339
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
And I think that was you.
340
01:04:43,500 --> 01:04:44,500
And I think.
341
01:04:46,500 --> 01:04:47,500
Thank you.
342
01:05:13,500 --> 01:05:15,500
A gun shot in all that silence.
343
01:05:15,500 --> 01:05:23,500
I went as fast as, I could to escape to get out of that damned forest, to get us home.
344
01:06:47,500 --> 01:06:55,500
I came across this barn. I, I talked to a horse.
345
01:07:12,500 --> 01:07:13,500
Boy.
346
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
You're a good horse aren't you?
347
01:07:19,500 --> 01:07:24,500
You have no idea what I've just been through.
348
01:07:31,500 --> 01:07:33,500
Well maybe you do.
349
01:07:36,500 --> 01:07:39,500
I almost gave up.
350
01:07:39,500 --> 01:07:42,500
I did.
351
01:07:43,500 --> 01:07:47,500
But my friend, he, he told me not to.
352
01:07:52,500 --> 01:07:55,500
A bit of pillar really.
353
01:08:08,500 --> 01:08:14,500
And the owner came in and I readied myself.
354
01:08:14,500 --> 01:08:25,500
I thought I was going to die again. But this man, this barn owner, he hid me.
355
01:08:25,500 --> 01:08:31,500
He grabbed me and he hid me. This Dutch barn owner.
356
01:08:33,500 --> 01:08:37,500
These two Germans came in and they must of tracked me.
357
01:08:37,500 --> 01:08:41,500
I was never as good at this as you.
358
01:09:52,500 --> 01:09:59,500
And then he managed to get the soldiers to leave and fly after a ghost.
359
01:10:53,500 --> 01:10:54,500
Thank you.
360
01:10:58,500 --> 01:10:59,500
Are you all right?
361
01:11:04,500 --> 01:11:07,500
They will never surrender.
362
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
What is your name?
363
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
I'm Baker.
364
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Engels.
365
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
You can rest.
366
01:11:31,500 --> 01:11:32,500
Are ya hungry?
367
01:11:33,500 --> 01:11:34,500
Hungry?
368
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
Eat?
369
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Yeah, yeah I am.
370
01:11:47,500 --> 01:11:48,500
And then he fed me.
371
01:11:49,500 --> 01:11:51,500
He put me up in his home.
372
01:11:53,500 --> 01:11:59,500
And when the war was over, when it was finally finished, when the fighting
373
01:11:59,500 --> 01:12:03,500
had actually stopped, he got me back to Britain.
374
01:12:04,500 --> 01:12:13,500
I owe two people my life. A stranger of a dutch barn owner and you.
375
01:12:14,500 --> 01:12:22,500
An american soldier. The best of men. Private William Summers.
376
01:13:00,500 --> 01:13:02,500
I wanted to come and see you, for years.
377
01:13:04,500 --> 01:13:08,500
But after the war, I was terrified of flying.
378
01:13:10,500 --> 01:13:13,500
This is the first time I've left England.
379
01:13:19,500 --> 01:13:23,500
I tried to contact your family. I really did, I tried.
380
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
Promise.
381
01:13:29,500 --> 01:13:32,500
I brought my family.
382
01:13:35,500 --> 01:13:41,500
My little girl, grandchildren, and I had a son.
383
01:13:41,500 --> 01:13:44,500
He's here too.
384
01:13:46,500 --> 01:13:54,500
I know I haven't got much time left, and it's only because of you that I'm here at all.
385
01:13:54,500 --> 01:13:59,500
Thank you, for giving me my life.
386
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
Not a day goes by that I don't think
387
01:14:01,500 --> 01:14:03,500
about what you did for me.
388
01:14:05,500 --> 01:14:11,500
You gave me the courage to fight, when I didn't think I could.
389
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
Thank you, my brother.
390
01:14:14,500 --> 01:14:18,500
May you rest in peace.
391
01:14:18,500 --> 01:14:22,500
Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU27203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.