All language subtitles for Beyond The Line (2019).720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,500 Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU 2 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 It was supposed to be a really good day. The best of days. 3 00:02:30,500 --> 00:02:39,500 The Germans had surrendered. The war was over. Or so we all thought. 4 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 None of us were really that keen on the plane. 5 00:03:03,500 --> 00:03:08,500 You could tell. We all just wanted to be back at home with our families 6 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 and our friends. 7 00:03:12,500 --> 00:03:18,500 Smiling and laughing, embracing strangers on the streets, cheering 8 00:03:18,500 --> 00:03:29,500 with all the crowds. That wasn't to be. We were given this last mission. 9 00:03:32,500 --> 00:03:41,500 It was supposed to be over. And then the sky erupted with all these explosions. 10 00:03:41,500 --> 00:03:49,500 These huge deafening crashes, and blasts. 11 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 Did you hear that? 12 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 - And the shouts of men. - What's going on out there? 13 00:03:54,500 --> 00:03:58,500 - Turning into screams. - Fuck! 14 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 We're sitting ducks! 15 00:04:00,500 --> 00:04:03,500 Sounded, a bit like a war. 16 00:04:03,500 --> 00:04:09,500 A war that we were told was over. It was all finished. 17 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 We gotta get out of here. 18 00:04:11,500 --> 00:04:15,500 And we were just going to clear it up. 19 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 And we'd been sent right back into it. 20 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 We're sitting fucking ducks up here! We gotta get out of here now! 21 00:04:24,500 --> 00:04:28,500 We gotta go! I don't wanna be here anymore! 22 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Why are they fucking shooting at us! 23 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 Look who they fucking shot! 24 00:09:21,500 --> 00:09:30,500 I plummeted through the air, desperately tearing at my parachute. 25 00:09:30,500 --> 00:09:36,500 And I somehow woke up hanging from a tree. 26 00:09:36,500 --> 00:09:40,500 Plane had been shot down, but I was lucky. 27 00:09:40,500 --> 00:09:44,500 I could see the bodies of men, who had been sitting near me minutes earlier 28 00:09:44,500 --> 00:09:48,500 dead on the ground. 29 00:09:51,500 --> 00:09:56,500 Planes were still flying overhead. They seemed to be getting closer. 30 00:09:56,500 --> 00:10:02,500 I didn't know where I was. If I was in front or behind the line. 31 00:10:02,500 --> 00:10:07,500 But I knew I needed to get down, and quickly. 32 00:10:07,500 --> 00:10:11,500 I found my knife, and started to try to cut through the mess of cords 33 00:10:11,500 --> 00:10:19,500 tangled around me. And I managed to cut through them, and I fell again. 34 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 And I landed on my knife. 35 00:10:33,500 --> 00:10:37,500 I grit my teeth, pulled it out. 36 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Fuck. 37 00:13:26,500 --> 00:13:30,500 Okay. Okay. 38 00:13:50,500 --> 00:13:55,500 Okay. Okay. Okay. 39 00:15:18,500 --> 00:15:23,500 I'm sorry, I don't understand. Come with your hands up. Drop the gun. 40 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 - I'm dropping the gun. - Down on your knees. 41 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 - Down! - Okay, okay! 42 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Okay. 43 00:15:48,500 --> 00:15:52,500 I'm just reaching in for paper. 44 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 A letter, letter. 45 00:15:54,500 --> 00:15:57,500 - Come on! - Can you... 46 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 Can you give it to my family please? 47 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Kid, get up! 48 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Kid, grab your gun, we have to go. 49 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Who are you? - It doesn't matter. 50 00:16:23,500 --> 00:16:26,500 Grab your gun, we gotta go right now. Come on. 51 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Get up, go! 52 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Get down! Get down! 53 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 You good? 54 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Your leg, you're good? 55 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Yeah, yeah, flesh wound. 56 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Be quiet. 57 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Grab their ammo. 58 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 He had a pretty little wife. 59 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 We should get out of here. 60 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 We need to keep moving. 61 00:17:58,500 --> 00:18:02,500 - You alone? - Yeah. 62 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Hopefully there are others. 63 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 But we need to get out of here, before more germans come. 64 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Oh they're already here. 65 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 They're looking for you not me. 66 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 You trying to get yourself killed back there? 67 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 Thank you for saving me. 68 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 What are we gonna do with the two of us? 69 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Probably 100 Germans out here. 70 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 Maybe you can't do anything but I can. 71 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 If you don't wanna fight, just go. 72 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 You gonna kill every Kraut by yourself? 73 00:18:32,500 --> 00:18:38,500 Every one of these german bastards I kill, means one more of our boys gets to go home. 74 00:18:42,500 --> 00:18:46,500 We don't know where we are, or how many germans are looking for us. 75 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 You. They're looking for you. 76 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You think they won't kill you too? 77 00:18:53,500 --> 00:18:58,500 I'm gonna get every one of these pricks. They wiped out my unit, my brothers. 78 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 They wiped out yours too, or did you already forget that? 79 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 We need to get going. 80 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 They're looking for one soldier, not two. 81 00:19:09,500 --> 00:19:13,500 So I'm gonna stay and I'm gonna kill, as many of these Krauts as I can get my hands on. 82 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Great. 83 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 Suicide mission. 84 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 You Yanks have to be heroes. 85 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Are you going to stand there or are you gonna help me? 86 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 Thanks for helping me out back there. 87 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 You mean saving your life? 88 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Yeah. 89 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Saving my life. 90 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 But now I'm going. 91 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 Good luck with all the killing. 92 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 You don't wanna go that way. 93 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 I'm fine. 94 00:21:00,500 --> 00:21:07,500 This is why I'm gonna kill as many, of those assholes as I can. 95 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Some of them might still be alive. 96 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 - We gotta help them. - They're all dead. 97 00:21:13,500 --> 00:21:19,500 - How do you know? - I checked 'em. 98 00:21:20,500 --> 00:21:26,500 - One was alive, barely. - You sure? 99 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 I'm not an idiot. 100 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Then why didn't you save him? 101 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 There's nothing I could do. 102 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 He just stopped breathing. 103 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 It could've been me. 104 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Yeah. 105 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Well it wasn't. 106 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 You take a good look at 'em. 107 00:21:56,500 --> 00:21:59,500 'Cause they slaughtered us like fucking cattle. 108 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 And if we stay here we'll get slaughtered too. 109 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 I said you can go. 110 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 These men were my friends. 111 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 So maybe now you understand. 112 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Why do you have a death wish? 113 00:24:06,500 --> 00:24:09,500 I see you motherfuckers. 114 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 Don't creep up on me like that. 115 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 I could've killed you. 116 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 What makes you think I wouldn't of killed you? 117 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 I told you to go. 118 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 They're all dead. 119 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 You're the only one out here. 120 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 We need to work together. 121 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 You want 'em dead, I get it. 122 00:24:49,500 --> 00:24:57,500 I don't wanna kill anybody, but I'll do what I have to. 123 00:25:00,500 --> 00:25:03,500 Is your gun loaded? 124 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 I never actually killed anybody. 125 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 It's easy when you got a reason. 126 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 I got a reason, so do you. 127 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 Yeah. 128 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 We gotta take 'em out. 129 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 If they find those bodies, we're gonna have the entire german army on our ass. 130 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Yes. 131 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 What's the plan. 132 00:25:23,500 --> 00:25:30,500 I'm gonna circle around behind them, you're gonna stay here and keep cover. 133 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 Remember why you're doing this. 134 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 My letter. 135 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Where did you get that? 136 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Dropped it on the road. 137 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Thank you. 138 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 My name's Sydney Baker. 139 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 William Summers. 140 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Down. 141 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Get in there. 142 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 What? 143 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 They didn't hear anything. 144 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 You're insane. 145 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 You're gonna bring them right to us. 146 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Shut up and cover me. 147 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Gustav? 148 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 Stay there. 149 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Shoot him! 150 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 I don't understand you. 151 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Shut up! 152 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Shut the fuck up! 153 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Do you speak German? 154 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 A little. 155 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Like thatguten tag shit? 156 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 I know that. 157 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Guten tag? 158 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Shut the fuck up. 159 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 English. 160 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Do you speak it? 161 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 Do you understand what I am saying? 162 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 He has no idea, he's a dumb fuck. 163 00:29:04,500 --> 00:29:08,500 - We can still use him. - He's useless to us! 164 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 What's the matter with you? 165 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 We could of used him to get out of here. 166 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 This is war. 167 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 You really think he would've let you live? 168 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 We gotta move. 169 00:29:21,500 --> 00:29:24,500 - They'll of heard that shot. - Yeah, a shot you didn't have to make. 170 00:29:24,500 --> 00:29:28,500 There's probably germans surrounding us, in every direction now. 171 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Look's that way. 172 00:29:30,500 --> 00:29:34,500 I know you don't wanna live, but I would like to go home and see my wife and child. 173 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 Stop deluding yourself. 174 00:29:36,500 --> 00:29:39,500 You're not gonna make it home. This was always a suicide mission. 175 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 - We can both get out of here if we're smart. - Look, I told you to leave. 176 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 So if you want you can just go and find... 177 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 - What was that? - Dogs. 178 00:29:47,500 --> 00:29:50,500 - Did you see a dog with this group? - No, it must be a different group. 179 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 They don't give up do they? 180 00:29:52,500 --> 00:29:55,500 Well that's why we kill them, and don't take 'em prisoner. 181 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 Move, move! 182 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Wait, wait, wait, wait a minute! 183 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 I've gotta fix my leg. 184 00:30:41,500 --> 00:30:46,500 If those dogs catch up with us we're done. 185 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 Here. 186 00:30:56,500 --> 00:30:59,500 Let me. 187 00:31:19,500 --> 00:31:24,500 Think of your little girl. 188 00:31:33,500 --> 00:31:36,500 You good? 189 00:31:37,500 --> 00:31:40,500 Thank you. 190 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 Go on. 191 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 What are you doing? 192 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 I have an idea. 193 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 You keep a lookout. 194 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 What was that? 195 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 I'm getting the dog off our back. 196 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Go. 197 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Go, go, go! 198 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 It worked. 199 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Yeah. 200 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 You killed a dog. 201 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Hopefully. 202 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 I like dogs. 203 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 This one would have torn you to pieces. 204 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 Probably. 205 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 You think we got them all? 206 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 Well if it didn't it distracted them. 207 00:34:28,500 --> 00:34:31,500 We gotta find a place to rest, it's gonna be dark soon. 208 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 You don't wanna carry on through the night? 209 00:34:33,500 --> 00:34:35,500 No, it's pitch black out here at night. 210 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 You can't see anything. 211 00:34:36,500 --> 00:34:39,500 We don't have any lights, we won't know which way we're heading. 212 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 Do we know which way we're heading now? 213 00:34:43,500 --> 00:34:47,500 Like I said, it'll be dark soon. 214 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 We don't do we? 215 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 How long you been married? 216 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Just over a year. 217 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 A picture. 218 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 She's a beauty. 219 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 They both are. 220 00:36:29,500 --> 00:36:33,500 What I wouldn't give to be at home with both of them now. 221 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 What are their names? 222 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 My wife's Irene and my daughter's Mary. 223 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Sounds like you got the perfect little life back home. 224 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 I do. 225 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Well it was going to be. 226 00:37:22,500 --> 00:37:25,500 Mary was born just a month ago. 227 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 I got leave for the day. 228 00:37:28,500 --> 00:37:34,500 Got to hold her, and back to maneuvers. 229 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 You'll see 'em again. 230 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Maybe. 231 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 You will get home and see 'em again. 232 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 You hear me? 233 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 What about you? 234 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 What about me? 235 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Any girlfriend, wife, back home? 236 00:38:17,500 --> 00:38:21,500 I mean you must do something else other than kill people. 237 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 I'm not a killer. 238 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 I'm just doing my duty. 239 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Yeah, I yeah know. 240 00:38:28,500 --> 00:38:34,500 - I didn't mean anything by it, honestly. - You know what I was before the war? 241 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 No. 242 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 I was a mechanic. 243 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 I fixed things and put 'em back together. 244 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 I didn't... 245 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 I was just trying to kill people 246 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 who were tying to kill me. 247 00:38:52,500 --> 00:38:57,500 If I didn't do what I did back there, you'd be dead too. 248 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 I was a train engineer. 249 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 I was good enough for the effort until now. 250 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 Maybe you should try and get some sleep. 251 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Yeah. 252 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Well go ahead and try. 253 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 I'll take first watch. 254 00:39:59,500 --> 00:40:03,500 - Did you hear that? - Yes. 255 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Stay down. 256 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 I can't see anything. 257 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Neither can I. 258 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 But they might hear you, be quiet. 259 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 Movement dead ahead. 260 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 I see 'em, you stay here. 261 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 Wait, wait, wait, just let them pass. 262 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 I can't, they're setting up camp. 263 00:40:47,500 --> 00:40:52,500 - How many do you reckon? - I see 3. 264 00:40:55,500 --> 00:40:58,500 Make that 4, 2 o'clock. 265 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Shit. 266 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 He's heading this way. 267 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 Grab me the bag behind the tree. 268 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 What bag? 269 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Shit. 270 00:42:12,500 --> 00:42:14,500 What are you doing? 271 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Hold this. 272 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Don't lose it. 273 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 No. 274 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 You sure this is the best plan of action? 275 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 You ready? 276 00:42:31,500 --> 00:42:34,500 Let's go. 277 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 Klaus? Klaus? 278 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 Klaus? Klaus? 279 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 You really are insane aren't you? 280 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 Get this shit off me! 281 00:43:29,500 --> 00:43:33,500 Why did you wait so long to shoot? 282 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 I had to wait for the right moment. 283 00:43:36,500 --> 00:43:41,500 - You did great. - Thanks. 284 00:43:41,500 --> 00:43:45,500 Let's not do that again. 285 00:45:10,500 --> 00:45:15,500 You're gonna be exposed. Keep your eyes open. 286 00:49:43,500 --> 00:49:46,500 What happened? 287 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 Get out of here! 288 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 Go! 289 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Get up, go come on! 290 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 Get up! 291 00:54:13,500 --> 00:54:16,500 Baker, come on, we need you! 292 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Baker, don't do this right now! 293 00:54:24,500 --> 00:54:28,500 - Come on! - I can't! I can't! 294 00:54:29,500 --> 00:54:34,500 - Baker you can't do this right now! - I can't! I can't! 295 00:54:35,500 --> 00:54:37,500 I can't! 296 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 I can't do it! 297 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 Think of your little girl! 298 00:54:45,500 --> 00:54:48,500 I shouldn't be here! 299 00:54:51,500 --> 00:54:52,500 Motherfucker! 300 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 Get up! 301 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 Up! 302 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Come on! 303 00:55:13,500 --> 00:55:19,500 Listen! Listen to me! When I tell you to run, run! Got it? 304 00:55:19,500 --> 00:55:22,500 You got it? 305 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Run! 306 00:57:27,500 --> 00:57:31,500 Summers, Summers we gotta go. 307 00:57:35,500 --> 00:57:38,500 What's wrong? 308 00:57:39,500 --> 00:57:45,500 You're fine, you're fine, you're fine. 309 00:57:45,500 --> 00:57:48,500 You gotta go. 310 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 You gotta come with me. 311 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 You're killing them all remember? 312 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 I'm not gonna make it. 313 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 I got a family. 314 00:57:57,500 --> 00:58:01,500 Can you, can you, can you get this to Sarah? 315 00:58:04,500 --> 00:58:05,500 Can you tell her I tried? 316 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 I tried real hard. And my boy. 317 00:58:11,500 --> 00:58:16,500 Get this to my boy. His name's Jake. 318 00:58:19,500 --> 00:58:23,500 You tell him I tried. 319 00:58:31,500 --> 00:58:34,500 You get home to your family. 320 01:00:12,500 --> 01:00:18,500 I was in the middle of God knows where. No, even he didn't know. 321 01:00:20,500 --> 01:00:27,500 Alone, exhausted, with the single thought of trying to get back. 322 01:00:27,500 --> 01:00:30,500 I was wanting to curl up in a ball and give up. 323 01:00:40,500 --> 01:00:50,500 But I put one boot in front of another, and another, and then... 324 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Wait, wait. 325 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Wait, wait, wait, wait a minute. 326 01:03:05,500 --> 01:03:06,500 I leave. 327 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 I'll leave, I'll leave. 328 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 Just let me go. 329 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Drop it or I'll shoot! 330 01:03:16,500 --> 01:03:18,500 Do you have a family? 331 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 I have a family. 332 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Drop it now! 333 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 Nobody has to get hurt anymore. 334 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Let's both put our guns down. 335 01:03:47,500 --> 01:03:49,500 You really wanna do this? 336 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 You made me do it. 337 01:04:30,500 --> 01:04:31,500 I didn't want to. 338 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 He didn't leave me any choice. 339 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 And I think that was you. 340 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 And I think. 341 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 Thank you. 342 01:05:13,500 --> 01:05:15,500 A gun shot in all that silence. 343 01:05:15,500 --> 01:05:23,500 I went as fast as, I could to escape to get out of that damned forest, to get us home. 344 01:06:47,500 --> 01:06:55,500 I came across this barn. I, I talked to a horse. 345 01:07:12,500 --> 01:07:13,500 Boy. 346 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 You're a good horse aren't you? 347 01:07:19,500 --> 01:07:24,500 You have no idea what I've just been through. 348 01:07:31,500 --> 01:07:33,500 Well maybe you do. 349 01:07:36,500 --> 01:07:39,500 I almost gave up. 350 01:07:39,500 --> 01:07:42,500 I did. 351 01:07:43,500 --> 01:07:47,500 But my friend, he, he told me not to. 352 01:07:52,500 --> 01:07:55,500 A bit of pillar really. 353 01:08:08,500 --> 01:08:14,500 And the owner came in and I readied myself. 354 01:08:14,500 --> 01:08:25,500 I thought I was going to die again. But this man, this barn owner, he hid me. 355 01:08:25,500 --> 01:08:31,500 He grabbed me and he hid me. This Dutch barn owner. 356 01:08:33,500 --> 01:08:37,500 These two Germans came in and they must of tracked me. 357 01:08:37,500 --> 01:08:41,500 I was never as good at this as you. 358 01:09:52,500 --> 01:09:59,500 And then he managed to get the soldiers to leave and fly after a ghost. 359 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 Thank you. 360 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Are you all right? 361 01:11:04,500 --> 01:11:07,500 They will never surrender. 362 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 What is your name? 363 01:11:20,500 --> 01:11:21,500 I'm Baker. 364 01:11:22,500 --> 01:11:23,500 Engels. 365 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 You can rest. 366 01:11:31,500 --> 01:11:32,500 Are ya hungry? 367 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Hungry? 368 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Eat? 369 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Yeah, yeah I am. 370 01:11:47,500 --> 01:11:48,500 And then he fed me. 371 01:11:49,500 --> 01:11:51,500 He put me up in his home. 372 01:11:53,500 --> 01:11:59,500 And when the war was over, when it was finally finished, when the fighting 373 01:11:59,500 --> 01:12:03,500 had actually stopped, he got me back to Britain. 374 01:12:04,500 --> 01:12:13,500 I owe two people my life. A stranger of a dutch barn owner and you. 375 01:12:14,500 --> 01:12:22,500 An american soldier. The best of men. Private William Summers. 376 01:13:00,500 --> 01:13:02,500 I wanted to come and see you, for years. 377 01:13:04,500 --> 01:13:08,500 But after the war, I was terrified of flying. 378 01:13:10,500 --> 01:13:13,500 This is the first time I've left England. 379 01:13:19,500 --> 01:13:23,500 I tried to contact your family. I really did, I tried. 380 01:13:23,500 --> 01:13:25,500 Promise. 381 01:13:29,500 --> 01:13:32,500 I brought my family. 382 01:13:35,500 --> 01:13:41,500 My little girl, grandchildren, and I had a son. 383 01:13:41,500 --> 01:13:44,500 He's here too. 384 01:13:46,500 --> 01:13:54,500 I know I haven't got much time left, and it's only because of you that I'm here at all. 385 01:13:54,500 --> 01:13:59,500 Thank you, for giving me my life. 386 01:14:00,500 --> 01:14:01,500 Not a day goes by that I don't think 387 01:14:01,500 --> 01:14:03,500 about what you did for me. 388 01:14:05,500 --> 01:14:11,500 You gave me the courage to fight, when I didn't think I could. 389 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 Thank you, my brother. 390 01:14:14,500 --> 01:14:18,500 May you rest in peace. 391 01:14:18,500 --> 01:14:22,500 Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU27203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.