Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,073 --> 00:00:13,073
(Jenerik müziği...)
2
00:00:28,181 --> 00:00:31,181
(...)
3
00:00:46,041 --> 00:00:49,041
(...)
4
00:01:05,239 --> 00:01:08,239
(Jenerik müziği)
5
00:01:23,209 --> 00:01:26,209
(Müzik)
6
00:01:29,208 --> 00:01:30,215
(Asansör zili sesi)
7
00:01:37,119 --> 00:01:39,033
Yardım falan gerekli mi,
ister misin?
8
00:01:39,811 --> 00:01:41,033
Yok, hallederim ben.
9
00:01:41,798 --> 00:01:42,798
Tamam.
10
00:01:43,101 --> 00:01:45,619
Ben gidip yatayım o zaman.
Malum, yarın iş var.
11
00:01:45,890 --> 00:01:48,763
Tabii öyle ilk günden
işe geç kalmak olmaz.
12
00:01:49,734 --> 00:01:51,099
Enerjini topla, uykunu al yani.
13
00:01:51,496 --> 00:01:52,528
İyi geceler.
14
00:01:53,354 --> 00:01:54,354
İyi geceler.
15
00:01:54,595 --> 00:01:56,761
Bu arada şey... Ben yarın sabah...
16
00:01:57,876 --> 00:01:59,217
...işe erkenden gideceğim.
17
00:02:00,196 --> 00:02:01,973
Birlikte gitmek ister misin?
18
00:02:02,801 --> 00:02:04,031
Tamam. Olur tabii.
19
00:02:05,146 --> 00:02:07,130
Tamam,
yarın sabah görüşürüz o hâlde.
20
00:02:07,457 --> 00:02:08,711
Saat on gibi uygun bana.
21
00:02:10,589 --> 00:02:13,208
Şey yapalım mı?
İlk uyanan kaldırır, diyelim mi?
22
00:02:13,478 --> 00:02:15,518
Tamam. İlk uyanan arasın o zaman.
23
00:02:16,290 --> 00:02:17,658
-(Ezgi) İyi geceler.
-İyi geceler.
24
00:02:19,208 --> 00:02:22,208
(Müzik...)
25
00:02:37,153 --> 00:02:40,153
(...)
26
00:02:55,082 --> 00:02:58,082
(...)
27
00:03:18,555 --> 00:03:21,555
(Duygusal müzik)
28
00:03:37,315 --> 00:03:39,021
Şimdi tam bir çift olduk.
29
00:03:43,592 --> 00:03:46,592
(Duygusal müzik...)
30
00:04:01,300 --> 00:04:04,300
(...)
31
00:04:19,217 --> 00:04:22,217
(...)
32
00:04:37,159 --> 00:04:40,159
(Müzik)
33
00:04:47,875 --> 00:04:50,875
(Hareketli müzik...)
34
00:05:05,306 --> 00:05:08,306
(...)
35
00:05:23,301 --> 00:05:26,301
(...)
36
00:05:41,163 --> 00:05:44,163
(Hareketli müzik...)
37
00:05:59,174 --> 00:06:02,174
(...)
38
00:06:17,006 --> 00:06:20,006
(...)
39
00:06:22,504 --> 00:06:24,012
-Günaydın.
-(Özgür) Günaydın.
40
00:06:24,718 --> 00:06:25,893
Ben de tam sana geliyordum.
41
00:06:26,250 --> 00:06:27,369
(Özgür) Ben de sana.
42
00:06:28,404 --> 00:06:30,328
-Aynı anda çıkmışız.
-(Özgür) Evet.
43
00:06:30,569 --> 00:06:33,577
Ne derler böyle durumlarda?
Kalp kalbe karşı mı derler?
44
00:06:33,818 --> 00:06:34,961
Derler. Hep diyorlar.
45
00:06:35,834 --> 00:06:37,072
Derler, derler.
46
00:06:38,392 --> 00:06:41,392
(Müzik)
47
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
Gelir şimdi.
48
00:06:56,214 --> 00:06:59,214
(Müzik)
49
00:07:09,669 --> 00:07:11,527
-Parfümünü mü değiştirdin sen?
-Yok.
50
00:07:12,425 --> 00:07:14,084
Hmm... Değişik geldi.
51
00:07:15,099 --> 00:07:17,179
-Öyle mi? Kötü mü?
-Yok, aksine...
52
00:07:18,768 --> 00:07:19,903
...çok güzel.
53
00:07:20,972 --> 00:07:23,099
Şampuanımı değiştirdim.
Belki ondandır.
54
00:07:25,405 --> 00:07:26,563
Çok iyi.
55
00:07:28,003 --> 00:07:29,576
Ben hep bu şampuanı kullanayım o zaman.
56
00:07:29,817 --> 00:07:30,830
Hep kullanma bence.
57
00:07:33,405 --> 00:07:34,405
Niye?
58
00:07:37,288 --> 00:07:38,322
Kullanma işte sürekli.
59
00:07:41,008 --> 00:07:44,008
(Müzik)
60
00:07:58,311 --> 00:07:59,605
(Asansör zili sesi)
61
00:08:02,808 --> 00:08:03,918
Oğlum bu ne hâl?
62
00:08:04,895 --> 00:08:06,458
Perişan oldum ya.
63
00:08:07,965 --> 00:08:11,028
18 numaranın tuvaletleri
tıkanmış da Özgür Bey.
64
00:08:11,269 --> 00:08:13,409
Tıkanmışsa tıkanmış Haydar. Sana ne?
Senin işin mi?
65
00:08:14,033 --> 00:08:15,438
Benden rica ettiler.
66
00:08:15,988 --> 00:08:17,974
Elimizden de her iş gelir, çok şükür.
67
00:08:18,871 --> 00:08:21,339
Güzel bir hanımefendiyi de
kırsa mıydım Özgür Bey?
68
00:08:22,010 --> 00:08:23,407
-Hatır için diyorsun yani.
-(Haydar) Yani.
69
00:08:23,749 --> 00:08:25,487
(Haydar) Yani ama pişman oldum,
tabii artık...
70
00:08:26,094 --> 00:08:27,896
...gözümde aynı insan değil.
Olamaz yani.
71
00:08:29,488 --> 00:08:32,488
(Hareketli müzik)
72
00:08:37,184 --> 00:08:38,184
(Asansör zili sesi)
73
00:08:40,139 --> 00:08:41,139
Efendim, hayırlı günler.
74
00:08:45,829 --> 00:08:47,479
(Derin nefes alıyorlar)
75
00:08:48,395 --> 00:08:50,609
Haydar haklıymış ya! Abla ne yapmış?
76
00:08:51,446 --> 00:08:52,962
Evet ya. O neydi öyle?
77
00:08:54,520 --> 00:08:56,424
Seni koklayayım da biraz dengelensin.
78
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
Şöyle şöyle...
79
00:09:04,331 --> 00:09:05,855
Sana yeter mi diyorsun? Ne diyorsun?
80
00:09:09,219 --> 00:09:10,973
Aa, suyunu da koydun değil mi?
81
00:09:11,214 --> 00:09:12,824
(Emre) Koydum, suyu da bu işte.
Görünmüyor mu?
82
00:09:13,065 --> 00:09:15,461
(Gizem) Aferin,
kedi olalı bir fare tuttun.
83
00:09:15,957 --> 00:09:17,250
-(Emre) El kol yapma bana.
-(Gizem) Oy...
84
00:09:17,528 --> 00:09:18,976
(Gizem) Hah, Özgür Bey geliyor.
85
00:09:19,524 --> 00:09:20,524
(Derin nefes alıyor)
86
00:09:21,964 --> 00:09:25,139
Daha ilk günden birlikte gelmeler falan.
Ne oluyoruz?
87
00:09:25,657 --> 00:09:27,554
Oyun gerçek olmuş bence şu an.
88
00:09:28,009 --> 00:09:29,017
Bana bak!
89
00:09:29,485 --> 00:09:32,695
Ne, ne oldu? Hem işini,
hem aşkını aldı kız senin elinden.
90
00:09:32,936 --> 00:09:34,212
-Seni gebertirim.
-Aman be!
91
00:09:34,651 --> 00:09:35,651
(Özgür) Ferdi!
92
00:09:38,527 --> 00:09:39,774
(Emre mırıldanıyor)
93
00:09:40,015 --> 00:09:41,448
-Günaydın.
-Günaydın.
94
00:09:41,689 --> 00:09:42,704
Günaydın.
95
00:09:46,734 --> 00:09:49,477
-(Gizem) Hoş geldiniz Özgür Bey.
-Ne var ne yok? Yolunda mı her şey?
96
00:09:49,718 --> 00:09:54,081
Yaktınız... Yani yakmışsınız kendinizi.
Çok yakışmış. Çok beğendim.
97
00:09:54,615 --> 00:09:57,101
Umarım iyi geçmiştir.
Hayırlı olsun tekrardan.
98
00:09:57,342 --> 00:09:58,342
Sağ ol Gizemciğim.
99
00:09:58,583 --> 00:09:59,811
Tanıştırayım Ezgi Hanım'la sizi.
100
00:10:00,052 --> 00:10:02,352
Kendisi yeni mekânımızda halkla
ilişkiler sorumlusu olacak.
101
00:10:03,007 --> 00:10:04,308
-Gizem.
-Çok memnun oldum.
102
00:10:04,549 --> 00:10:05,856
-Ben de çok memnun oldum.
-(Özgür) Emre.
103
00:10:06,184 --> 00:10:08,287
Baş barmenimiz kendisi.
Barımızın bel kemiği.
104
00:10:08,528 --> 00:10:09,844
-(Ezgi) Memnun oldum.
-Ben de.
105
00:10:10,085 --> 00:10:11,521
-Güzel gömlek.
-Teşekkür ederim.
106
00:10:11,762 --> 00:10:14,325
Sizin de işte o şey güzel.
Neyse o giydiğiniz.
107
00:10:14,566 --> 00:10:16,203
Straplez de diyorlar çünkü.
Bilemiyorsun.
108
00:10:16,886 --> 00:10:18,282
(Emre) Şey... Şimdi şöyle ki...
109
00:10:18,855 --> 00:10:20,728
...gelmenizi heyecanla
bekliyorduk gerçekten.
110
00:10:20,969 --> 00:10:23,415
Özellikle Gizem Hanım,
sizi tanımadan çok sevdi.
111
00:10:23,656 --> 00:10:25,340
Ezgi nerede, Ezgi aşağı, Ezgi yukarı...
112
00:10:25,581 --> 00:10:28,706
Ezgi, Ezgi... Gibi böyle
hareketleri vardı. Gerçekten.
113
00:10:28,947 --> 00:10:29,978
Neyse ki tanıştılar.
114
00:10:30,219 --> 00:10:34,124
Az bile söyledi. Yani çok istedim
ben tanışmayı. İyi ki geldiniz.
115
00:10:34,426 --> 00:10:36,301
Çok teşekkür ederim. Çok mutlu oldum.
116
00:10:36,892 --> 00:10:38,822
O zaman ben Ezgi'yi
size emanet ediyorum.
117
00:10:39,063 --> 00:10:42,539
Kendisini tanıştırırsınız, ekiple,
işleyişle her şeyi anlatırsınız.
118
00:10:42,914 --> 00:10:44,502
Ben bir Ozan'a bakayım.
Mutfakta değil mi?
119
00:10:44,743 --> 00:10:47,060
-Mutfakta.
-'Okay'. İhtiyaç hâlinde buralardayım.
120
00:10:47,338 --> 00:10:48,591
-Tabii.
-Tamam efendim.
121
00:10:49,285 --> 00:10:53,940
Ezgi Hanım, isterseniz ben size bir hoş
geldiniz kokteyli ısmarlamak isterim.
122
00:10:54,181 --> 00:10:56,378
-Ben de tadına bakmak isterim.
-Tabii, buyurun.
123
00:10:56,619 --> 00:10:57,744
Buyurun.
124
00:11:05,422 --> 00:11:06,581
(Emre) Kolumu bırakalım.
125
00:11:08,573 --> 00:11:09,669
Çıktık oradan.
126
00:11:10,497 --> 00:11:11,497
Evet.
127
00:11:15,949 --> 00:11:17,927
(Emre) Bu arada çalışmamın adı...
128
00:11:18,618 --> 00:11:21,784
..."aldanma çocuksu masum yüzüne."
129
00:11:24,569 --> 00:11:25,569
Evet.
130
00:11:25,810 --> 00:11:30,136
Emreciğimiz de işte kokteyllerine
güzel güzel isimler bulur
131
00:11:30,440 --> 00:11:32,273
Bir de komik olduğunu falan sanır.
Yazık.
132
00:11:33,196 --> 00:11:35,569
Bence komik bu arada.
Yani iyi bir pazarlama stratejisi.
133
00:11:36,056 --> 00:11:37,500
(Emre) Değil mi? Teşekkürler.
134
00:11:37,741 --> 00:11:38,976
(Emre) Hemen geliyor.
135
00:11:40,472 --> 00:11:41,505
Güzel.
136
00:11:44,780 --> 00:11:47,042
(Emre) Alkolsüz bu arada.
Alkol katmadım.
137
00:11:50,780 --> 00:11:52,788
Mm! Ayrıca tadı çok güzel.
138
00:11:53,360 --> 00:11:55,098
Özgür haklıymış.
Sen buranın bel kemiğisin.
139
00:11:56,714 --> 00:11:57,825
Afiyet olsun.
140
00:12:00,091 --> 00:12:02,702
Neyse, Ezgiciğim.
O zaman şöyle yapalım.
141
00:12:02,943 --> 00:12:05,353
Zaten en gereksiz... Pardon.
142
00:12:05,745 --> 00:12:07,517
En gerekli arkadaşımızla tanıştın.
143
00:12:07,758 --> 00:12:10,003
Ben seni diğer servis
arkadaşlarımızla da tanıştırayım.
144
00:12:10,494 --> 00:12:12,771
Ondan sonra da biraz işleyişten
bahsedeyim sana.
145
00:12:13,258 --> 00:12:14,258
Tamam.
146
00:12:14,570 --> 00:12:15,983
Ama önce kokteylini bitir lütfen.
147
00:12:16,588 --> 00:12:18,391
Gizem Hanım, sizin de diliniz
damağınız kurumuştur.
148
00:12:18,632 --> 00:12:21,296
İsterseniz size şey yapayım,
ne umdum, ne buldum.
149
00:12:21,919 --> 00:12:23,110
O da güzel.
150
00:12:34,864 --> 00:12:36,038
Tut çeneni işte ya, tut çeneni!
151
00:12:36,279 --> 00:12:38,506
Hayır, niye konuşuyorsun ki?
Sen neyin kafasını yaşıyorsun ki?
152
00:12:40,025 --> 00:12:41,025
Kendime diyorum ben.
153
00:12:41,703 --> 00:12:45,529
Vallahi 'protello'm, ben artık
ne oldu demeye korkuyorum.
154
00:12:45,770 --> 00:12:47,928
Kendi kendine konuşmaya başladın.
Biberlerle kavga falan ediyorsun sen.
155
00:12:48,169 --> 00:12:49,810
İyice aklını yitirdin yani.
156
00:12:50,440 --> 00:12:51,972
-İyi geçmedi değil mi yolculuk?
-Geçmedi abi!
157
00:12:52,259 --> 00:12:53,783
Geçmedi hatta berbat geçti abi!
158
00:12:54,047 --> 00:12:55,349
(Ozan) Her şeyi mahvettim abi!
159
00:12:55,590 --> 00:12:56,590
Evet.
160
00:12:57,614 --> 00:13:00,551
Anladığım kadarıyla
şöyle bir şey oldu...
161
00:13:00,792 --> 00:13:02,778
...yolculuk boyunca
ısrarlı bir şekilde...
162
00:13:03,019 --> 00:13:04,359
...ne demek istedin falan diye
sana sordu.
163
00:13:04,600 --> 00:13:06,465
Sen de artık kendini ele verdin
bir noktadan sonra.
164
00:13:06,706 --> 00:13:07,895
Bana karşı böyle şeyler hissediyorsun...
165
00:13:08,136 --> 00:13:10,206
...o yüzden bana böyle
davranıyorsun gibisinden bir...
166
00:13:10,460 --> 00:13:12,119
...cevap verdin.
-Evet abi.
167
00:13:12,494 --> 00:13:14,113
Tam olarak aynen bu şekilde söyledim.
168
00:13:14,354 --> 00:13:15,893
Ama beni sıkıştırdı abi.
Ne diyebilirdim ki?
169
00:13:16,134 --> 00:13:17,418
Ne diyebilirdim yani?
170
00:13:17,974 --> 00:13:20,501
Çok basit aslında cevabı.
171
00:13:21,472 --> 00:13:23,909
Bugüne kadar yaşadığın olumsuz
tecrübelerden dolayı...
172
00:13:24,158 --> 00:13:26,174
...erkeklere pek güvenmiyorsun,
anlıyorum.
173
00:13:26,882 --> 00:13:29,902
Bu şekilde davranarak da bir savunma
mekanizması geliştirmişsin gibi...
174
00:13:30,143 --> 00:13:33,173
...ılıman, bu şekilde agresif değil,
ılıman bir cevapla...
175
00:13:33,978 --> 00:13:35,176
-Öyle mi demeliydim?
-Evet.
176
00:13:35,417 --> 00:13:37,795
(Özgür) Hem bu şekilde seni anlıyorum...
177
00:13:38,468 --> 00:13:40,985
...demiş olacaktın. Yani empati
kurduğunu göstermiş olacaktın.
178
00:13:41,226 --> 00:13:43,852
Hani ben de derin bir erkeğim
mesajını vermiş olacaktın.
179
00:13:44,093 --> 00:13:46,983
Ki ufak ufak artık
bu mesajları işlemek lazım.
180
00:13:47,224 --> 00:13:49,295
Anlatabiliyor muyum?
Nasıl ki sen şu anda bıçağı bıraktın...
181
00:13:49,536 --> 00:13:51,782
...o da ufak ufak gardını
indirmiş olacaktı.
182
00:13:52,023 --> 00:13:53,593
İyi de abi,
söylemiyorsun ki bunları bana.
183
00:13:53,834 --> 00:13:55,684
Sen biliyorsun abi. Aşk konularında
benim zekâ seviyem düşüyor.
184
00:13:55,925 --> 00:13:57,248
Benim oralara basmıyor kafam.
185
00:13:57,489 --> 00:13:59,486
Canım kardeşim, söyleyecektim de
sen durmuyorsun ki.
186
00:13:59,727 --> 00:14:03,214
Ben sana kızla görüşme diyorum,
sen gidiyorsun arabanı kullandırıyorsun.
187
00:14:03,534 --> 00:14:05,677
Senin de bir kulağından
giriyor, bir kulağından çıkıyor.
188
00:14:06,193 --> 00:14:07,343
Tuzağa düşürdü beni ya.
189
00:14:07,967 --> 00:14:11,048
Bir şey diyeceğim.
O ne dedi peki sen öyle deyince?
190
00:14:11,398 --> 00:14:13,391
Ben senden hoşlandığım için
sana böyle davranmıyorum.
191
00:14:13,632 --> 00:14:15,542
Sana uyuz olduğum için böyle
davranıyorum dedi. Ne diyecek?
192
00:14:15,783 --> 00:14:19,866
Of... Ablamız çok sert.
Bunu böyle marine etmek lazım güzelce.
193
00:14:20,424 --> 00:14:21,471
Sen ne dedin peki?
194
00:14:21,712 --> 00:14:24,085
Ne diyeceğim abi?
Direkt geri vites yaptım.
195
00:14:24,326 --> 00:14:26,871
Özür dilerim,
işte sen beni yanlış anladın.
196
00:14:27,241 --> 00:14:29,749
Bunu hiç konuşulmamış varsaysak
diye saçmaladım. Ne diyeceğim?
197
00:14:32,263 --> 00:14:35,256
Tebrik ederim kardeşim.
Söylememen gereken ne varsa...
198
00:14:35,497 --> 00:14:37,703
...hepsini bir çırpıda söyleyivermişsin.
199
00:14:37,944 --> 00:14:39,700
Bir kadını on saniyede
nasıl kaybedersin?
200
00:14:39,941 --> 00:14:41,431
-Başrollerde Ozan Dinçer.
-Of, abi ya.
201
00:14:41,672 --> 00:14:43,867
Dalga geçme. Zaten her şeyi mahvettim.
202
00:14:44,114 --> 00:14:46,074
-Vallahi patlıcana kafa atacağım şimdi.
-(Özgür) Ozan, sakin.
203
00:14:46,474 --> 00:14:48,993
Önce o patlıcanı profesyonelliğine
yakışır bir şekilde yere koy.
204
00:14:49,234 --> 00:14:51,875
Yavaşça, yavaşça. Derin bir nefes al.
205
00:14:52,314 --> 00:14:54,016
Uyduruktan alma abi.
Derin bir şekilde al.
206
00:14:54,257 --> 00:14:55,325
-Aldım abi.
-Hah.
207
00:14:56,564 --> 00:14:57,976
Sana yardım edeceğim. Vallahi.
208
00:14:59,029 --> 00:15:00,743
Nasıl yani? Hâlâ ümit var mı?
209
00:15:01,172 --> 00:15:04,370
Var abi, kesinlikle var. Sözümden
çıkmazsan, her şeyi batırmazsan var.
210
00:15:04,626 --> 00:15:06,714
Öncelikle kötü alışkanlıkları
bırakman lazım.
211
00:15:06,955 --> 00:15:09,498
Nedir onlar?
Deniz'le ilgilenmeyi bırakacaksın.
212
00:15:09,739 --> 00:15:10,816
Çok net burası.
213
00:15:14,756 --> 00:15:15,756
Ne oldu?
214
00:15:17,793 --> 00:15:18,912
(İç çekiyor)
215
00:15:23,187 --> 00:15:25,322
Alo, Ozan Dinçer ben.
216
00:15:25,570 --> 00:15:27,927
Çiçek siparişi verdim de onu
iptal edebilir miyiz?
217
00:15:28,168 --> 00:15:29,636
(Ozan) Derhâl ama lütfen.
218
00:15:30,728 --> 00:15:31,752
Teşekkürler, sağ olun.
219
00:15:31,993 --> 00:15:33,094
(Özgür) Çiçek?
220
00:15:33,922 --> 00:15:35,866
-Reddedildiğin için. Öyle mi?
-Evet, ne yapayım?
221
00:15:36,107 --> 00:15:38,179
Abi şu andan itibaren senin
replikleri ben yazıyorum.
222
00:15:38,420 --> 00:15:40,236
Sen hiçbir şey konuşmuyorsun.
Hiçbir şey yapmıyorsun.
223
00:15:40,477 --> 00:15:42,126
Tamam mı? Bana bırakıyorsun her şeyi.
Bende.
224
00:15:42,367 --> 00:15:45,552
Evet ya. Yok, benden olmayacak abi.
Sendeyim, yüzde 100 sendeyim.
225
00:15:45,793 --> 00:15:46,854
'Okay'.
226
00:15:47,095 --> 00:15:48,095
Tamam, bitti.
227
00:15:48,412 --> 00:15:49,637
-Müsait misiniz?
-Müsaidiz, müsaidiz.
228
00:15:49,878 --> 00:15:50,883
Çok müsaidiz.
229
00:15:51,725 --> 00:15:54,003
Ezgi'ye mutfağı da göstermek istedim.
230
00:15:54,442 --> 00:15:56,640
Ozan Şef'imizle tanışıyorsun
zaten Ezgiciğim.
231
00:15:56,881 --> 00:15:58,351
Hoş geldin Ezgi. Hayırlı olsun tekrar.
232
00:15:58,592 --> 00:15:59,727
-(Ezgi) Teşekkürler.
-Elini bir silseydin ya.
233
00:15:59,968 --> 00:16:01,124
Bugünkü dersimiz marine.
234
00:16:02,205 --> 00:16:04,681
Ben sana biraz işleyişten
bahsedeyim o zaman.
235
00:16:04,993 --> 00:16:06,676
-Size kolay gelsin.
-Teşekkürler.
236
00:16:06,930 --> 00:16:08,015
Kolay gelsin.
237
00:16:10,556 --> 00:16:11,644
İşleyiş önemli.
238
00:16:12,289 --> 00:16:15,218
Şimdi biz münferit müşterilerimizi
guruplarımızda ağırlıyoruz.
239
00:16:15,934 --> 00:16:17,577
Organizasyonlar da yapıyoruz.
240
00:16:17,818 --> 00:16:19,491
(Gizem) Şimdi sana
bunları da anlatacağım.
241
00:16:21,486 --> 00:16:22,486
Ee...
242
00:16:22,727 --> 00:16:24,630
Yani çok kalabalık
olduğumuz zamanlarda...
243
00:16:25,022 --> 00:16:27,022
Sen de gözlerini Ezgi'den
alamıyorsun bakıyorum.
244
00:16:27,715 --> 00:16:28,953
Ne? Hı?
245
00:16:29,194 --> 00:16:31,114
Ezgi'den diyorum. Gözlerini alamıyorsun.
246
00:16:32,347 --> 00:16:33,347
Göz?
247
00:16:33,588 --> 00:16:36,589
Gözlem o. Göz var işin içinde.
Gözlem. Hani...
248
00:16:36,989 --> 00:16:40,569
Hani şimdi ilk iş günü ya bakıyorum
adapte olabiliyor mu, olamıyor mu diye.
249
00:16:41,295 --> 00:16:43,041
Ha, desene. Ondan o zaman.
250
00:16:43,494 --> 00:16:44,978
-Tamam.
-İşimizin başındayız abi, bu.
251
00:16:45,219 --> 00:16:46,258
Tabii, tabii.
252
00:16:49,109 --> 00:16:51,685
(Erkek) Gizem Hanım, bakar mısınız?
253
00:16:52,122 --> 00:16:53,432
Hemen dönüyorum ben.
254
00:16:56,508 --> 00:16:57,595
(Mesaj geldi)
255
00:17:06,504 --> 00:17:09,504
(Müzik)
256
00:17:19,142 --> 00:17:20,420
Allah Allah!
257
00:17:28,211 --> 00:17:29,211
Üf...
258
00:17:33,556 --> 00:17:34,723
Allah Allah!
259
00:17:35,366 --> 00:17:37,320
Akşamdan beri hiç mi açılmaz bu telefon?
260
00:17:41,969 --> 00:17:43,041
Aşkım.
261
00:17:45,448 --> 00:17:47,124
Ne oldu? Zeynep'e ulaşamadın mı hâlâ?
262
00:17:47,365 --> 00:17:48,815
Yok, hayır. Ulaşamıyorum.
263
00:17:49,525 --> 00:17:51,304
Belki telefonu falan bozulmuştur.
264
00:17:51,545 --> 00:17:54,759
Yok, hiç sanmıyorum.
Bu kadar denk düşmez yani.
265
00:17:54,999 --> 00:17:58,810
Ne yani canım, trip mi atacak sana?
Küçücük çocuk. Bunları düşünemez ki.
266
00:17:59,639 --> 00:18:02,315
O düşünmez de işte annesi...
267
00:18:05,361 --> 00:18:07,892
Yok, bu böyle olmayacak.
Vallahi olmayacak.
268
00:18:08,792 --> 00:18:10,005
Ben şey yapayım...
269
00:18:10,985 --> 00:18:13,424
Gözde'ye söyleyeyim.
Bütün randevuları iptal etsin.
270
00:18:13,665 --> 00:18:15,305
-Tamam.
-Zeynep, tenis dersindedir.
271
00:18:15,941 --> 00:18:17,227
Çıkışını yakalayayım.
272
00:18:17,817 --> 00:18:19,008
Tamam hayatım, tamam.
273
00:18:19,249 --> 00:18:21,734
Bak, sen önce bir rahatla. Tamam mı?
274
00:18:21,975 --> 00:18:23,401
Başka türlü olmayacak çünkü.
275
00:18:23,767 --> 00:18:26,182
Evet yani. Başka türlü
rahatlayamayacağım çünkü.
276
00:18:26,994 --> 00:18:28,177
Konuşup rahatlamam lazım.
277
00:18:28,662 --> 00:18:29,718
En güzeli. Hadi.
278
00:18:29,959 --> 00:18:31,448
-Hadi, bir an önce bul ve konuş.
-Konuşuruz.
279
00:18:31,689 --> 00:18:32,767
Tamam.
280
00:18:37,855 --> 00:18:38,862
Aa?
281
00:18:39,704 --> 00:18:41,116
Nerede bunlar?
282
00:18:41,932 --> 00:18:44,368
(İçeriden gelen kalabalık gürültüsü)
283
00:18:44,868 --> 00:18:46,019
Ne oluyor ya?
284
00:18:47,333 --> 00:18:49,158
-Kesinlikle.
-Çok sağ olun. Çok teşekkürler.
285
00:18:56,303 --> 00:18:59,303
(Hareketli müzik)
286
00:19:05,855 --> 00:19:07,037
Çok güzel oldu. Tebrikler.
287
00:19:07,916 --> 00:19:09,027
(Ercüment) Harika oldu.
288
00:19:09,313 --> 00:19:10,940
Günaydın, merhaba. Günaydın.
289
00:19:11,618 --> 00:19:13,094
Aa, kiraz alır mısınız Ercüment Bey?
290
00:19:13,335 --> 00:19:15,351
-Yok, sağ olun. Diyetteyim.
-Pekâlâ.
291
00:19:15,592 --> 00:19:17,869
-Günaydın, merhaba. Neyi kutluyoruz?
-Günaydın.
292
00:19:18,586 --> 00:19:20,268
Yeni müşterimizi kutluyoruz Denizciğim.
293
00:19:20,665 --> 00:19:22,389
Aa, süper! Çok sevindim.
294
00:19:22,795 --> 00:19:26,002
11 Turizm artık bizde!
295
00:19:31,440 --> 00:19:34,460
Ercüment Bey, gerçekten çok sevindim.
Çok çalıştık bu iş için.
296
00:19:34,701 --> 00:19:37,296
Çok çalıştık.
Ama bunda senin emeğin çok fazla Deniz.
297
00:19:37,629 --> 00:19:40,163
-Bunu inkâr edemem.
-Sağ olun, çok teşekkür ederim.
298
00:19:40,822 --> 00:19:43,187
11 Turizm bugünden itibaren...
299
00:19:44,294 --> 00:19:45,627
...senin müşterin...
300
00:19:48,656 --> 00:19:49,668
...İremciğim.
301
00:19:49,909 --> 00:19:50,961
Aa!
302
00:19:51,202 --> 00:19:52,367
(Çalışan 1) Tebrikler İrem.
303
00:19:52,608 --> 00:19:54,560
-(Çalışan 2) Kutlarım canım.
-(Çalışan 1) Çok büyük başarı.
304
00:19:56,164 --> 00:19:58,540
Ercüment Bey,
gerçekten çok teşekkür ederim.
305
00:19:58,781 --> 00:20:00,983
Yani emin olabilirsiniz...
306
00:20:01,224 --> 00:20:02,769
...güveninizi asla boşa çıkarmayacağım.
307
00:20:03,010 --> 00:20:05,357
Bundan hiç şüphem yok.
308
00:20:05,910 --> 00:20:09,412
Bu arada Deniz de müşterimizle
ilgili epey bilgi sahibi.
309
00:20:09,653 --> 00:20:10,653
Ondan da yararlanabilirsin.
310
00:20:10,894 --> 00:20:11,894
Değil mi Deniz?
311
00:20:13,323 --> 00:20:15,998
Tabii! Ben İrem'e seve
seve yardım ederim.
312
00:20:16,548 --> 00:20:19,278
Şu an için çok ihtiyacım olduğunu
düşünmüyorum ama sağ ol canım.
313
00:20:20,082 --> 00:20:21,082
Sen bilirsin.
314
00:20:21,323 --> 00:20:23,512
Evet arkadaşlar,
harika bir sabah yaşadık.
315
00:20:23,753 --> 00:20:27,780
Ama bitti. İşler bizi bekler.
Hadi bakalım, herkes işinin başına.
316
00:20:28,082 --> 00:20:29,598
Yeliz, sen benimle geliyorsun.
317
00:20:29,839 --> 00:20:33,570
Evet, hadi bakalım. İşimizin başına.
Hadi arkadaşlar.
318
00:20:34,065 --> 00:20:35,232
Oh!
319
00:20:35,473 --> 00:20:38,798
Yani gerçekten, daha güzel bir gün
olabilir miydi diye düşünüyorum ama...
320
00:20:41,334 --> 00:20:44,127
Bu arada çok merak ediyorum.
Nasıl geçti tatil, Ozan Şef'le?
321
00:20:44,918 --> 00:20:47,720
Daha kaç kere söyleyeceğim?
Ben Ozan'la tatile falan gitmedim.
322
00:20:48,421 --> 00:20:49,540
Ozan'la?
323
00:20:49,781 --> 00:20:51,328
Aa, bey de demiyoruz artık.
324
00:20:52,068 --> 00:20:53,068
Tabii sen de haklısın.
325
00:20:53,309 --> 00:20:56,355
İnsanın sevgilisine
bey demesi garip olurdu yani.
326
00:20:56,824 --> 00:21:00,173
İrem, saçmalama istersen.
Ozan, benim sevgilim falan değil.
327
00:21:01,088 --> 00:21:03,802
Takılıyorum Denizciğim.
Bu kadar yükselmene gerek yok.
328
00:21:04,593 --> 00:21:09,216
Neyse, ben gideyim 11 Turizm'in
davasına hazırlanayım.
329
00:21:09,502 --> 00:21:12,851
İş çok. Malum, aramızda birileri de
terfi istiyor, biliyorsun.
330
00:21:13,092 --> 00:21:15,165
Dava beklemez. Hadi 'bye bye'.
331
00:21:22,895 --> 00:21:24,030
Alo, efendim Cansu?
332
00:21:25,269 --> 00:21:27,245
-Canım, ne haber?
-İyiyim, sen?
333
00:21:28,042 --> 00:21:29,702
(Cansu ses) İyi, ne olsun.
Diyorum ki bak...
334
00:21:29,943 --> 00:21:32,489
...öğlen acaba Ezgi'nin yanına gitsek
sürpriz mi yapsak?
335
00:21:32,730 --> 00:21:34,221
İlk iş günü ya. Hem yemek de yeriz.
336
00:21:34,626 --> 00:21:36,118
Olur, gelirim. İyi olur.
337
00:21:36,670 --> 00:21:37,916
Tamam o zaman. Ben yola çıkıyorum.
338
00:21:38,187 --> 00:21:39,218
Tamam, orada görüşürüz.
339
00:21:39,459 --> 00:21:40,800
(Cansu ses) Tamam canım. Hadi görüşürüz.
340
00:21:44,328 --> 00:21:46,304
Canım, şimdi gurup yemeklerimizde...
341
00:21:47,673 --> 00:21:50,263
...burada olan yemekler haricinde
dışarıdan organizasyon...
342
00:21:50,504 --> 00:21:53,048
...şirketleriyle de anlaşıp
menümüzü değiştirebiliyoruz.
343
00:21:53,638 --> 00:21:57,914
Zaten hâlihazırda dışarıda çalıştığımız
bazı organizasyon şirketlerimiz de var.
344
00:21:58,321 --> 00:22:00,998
Hatta onlarla yaptığımız
birkaç çalışma var bak burada.
345
00:22:03,073 --> 00:22:04,438
Bak bakalım, beğenecek misin?
346
00:22:05,358 --> 00:22:07,184
-Çok güzel görünüyor.
-Değil mi?
347
00:22:10,188 --> 00:22:12,507
Daha öne bir organizasyon firmasında
çalışıyordum ben de.
348
00:22:12,748 --> 00:22:16,160
Öyle mi? Deneyiminin olması çok güzel.
Kullanırız bunu.
349
00:22:26,770 --> 00:22:28,366
Erkek arkadaşım. Önemli değil.
350
00:22:28,660 --> 00:22:31,184
Sesimi duymadan yapamaz da.
Her saniye arar böyle.
351
00:22:31,783 --> 00:22:32,901
Ne güzel.
352
00:22:34,175 --> 00:22:36,088
Senin özel hayatın nasıl?
353
00:22:36,756 --> 00:22:38,400
Var mı böyle erkek arkadaşın falan?
354
00:22:38,916 --> 00:22:40,156
(Emre) Gizem Hanım.
355
00:22:40,942 --> 00:22:43,093
-Efendim canım.
-Bir soru sorabilir miyim?
356
00:22:43,334 --> 00:22:44,794
İş konuşuyoruz burada. Daha sonra.
357
00:22:45,034 --> 00:22:46,209
(Emre) Acil ama.
358
00:22:48,372 --> 00:22:50,856
-Pardon canım. Geliyorum hemen.
-Lütfen. Keyfine bak.
359
00:22:52,893 --> 00:22:55,234
Gizem Hanım, şey soracaktım da ben...
360
00:22:55,475 --> 00:22:58,292
Kaç davetli olacak acaba?
Ona göre hazırlık yapacağım da.
361
00:22:58,698 --> 00:23:01,361
Sen bilmiyor musun kaç kişi gelecek?
Bunun için mi çağırdın beni?
362
00:23:02,459 --> 00:23:05,086
Ne yapayım. Tatlı bir kıza benziyor.
Kıyamadım. Yapmayalım bence.
363
00:23:05,398 --> 00:23:06,469
Ben sana bir kıyarım!
364
00:23:06,812 --> 00:23:09,227
Değil yeni mekâna gelmeyi,
seni burada barındırmam!
365
00:23:09,468 --> 00:23:11,453
Gırtlağını keserim senin!
Önüme taş koyup durma be!
366
00:23:11,733 --> 00:23:14,240
Basıp geçerim üstüne senin!
Ayağını denk al bıdık!
367
00:23:14,717 --> 00:23:16,685
-Tamam, bir şey demedik.
-İşine dön.
368
00:23:16,926 --> 00:23:18,085
-Tamam.
-Hadi, işine.
369
00:23:18,530 --> 00:23:20,498
Şunlar da hep gevşemiş.
Bunları yaptıralım bir ara.
370
00:23:20,937 --> 00:23:22,675
-(Gizem) Canım, kusura bakma.
-Önemli değil.
371
00:23:22,916 --> 00:23:24,163
Nerede kaldık?
372
00:23:24,695 --> 00:23:26,115
Bak, şurasıyla ilgili...
373
00:23:26,514 --> 00:23:27,617
Evet.
374
00:23:27,914 --> 00:23:30,239
Şey diyorduk... Özel hayatın?
375
00:23:31,259 --> 00:23:33,372
Erkek arkadaşın var mı?
376
00:23:34,301 --> 00:23:35,610
-Sürpriz!
-(Deniz) Sürpriz!
377
00:23:35,851 --> 00:23:36,880
Aa!
378
00:23:37,439 --> 00:23:39,590
Hoş geldiniz! Nereden çıktınız?
379
00:23:39,990 --> 00:23:41,799
-Hoş bulduk!
-(Ezgi) Canım!
380
00:23:42,881 --> 00:23:45,143
-Hayırlı olsun.
-Teşekkür ederim.
381
00:23:45,926 --> 00:23:47,465
Aa, tanıştırayım. Gizem.
382
00:23:47,706 --> 00:23:49,753
Kuzenim Cansu. En iyi arkadaşım, Deniz.
383
00:23:50,007 --> 00:23:51,555
-Merhabalar.
-Memnun oldum.
384
00:23:51,796 --> 00:23:53,424
-Merhaba, tanışıyoruz zaten.
-(Gizem) Evet, evet.
385
00:23:53,665 --> 00:23:55,529
Karşılaştık daha önce biz.
Hoş geldiniz tekrar.
386
00:23:55,770 --> 00:23:56,770
Hoş bulduk.
387
00:23:57,011 --> 00:23:58,557
Ezgiciğim,
sen o zaman misafirlerinle ilgilen.
388
00:23:58,798 --> 00:24:00,034
Benim de zaten ufak tefek işlerim var.
389
00:24:00,275 --> 00:24:01,424
Daha sonra devam ederiz.
390
00:24:01,665 --> 00:24:03,229
Tamam. Teşekkür ederim.
Geçin, geçin.
391
00:24:03,470 --> 00:24:05,682
Aha! Cansu Hanım, hoş geldiniz.
Buyurun, hoş geldiniz.
392
00:24:05,953 --> 00:24:07,278
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
393
00:24:08,386 --> 00:24:10,346
Narince koyun. Aa, ben alırım.
394
00:24:11,316 --> 00:24:12,744
Ben alırım.
395
00:24:13,683 --> 00:24:15,217
Burada yer çekimi olduğu için.
396
00:24:16,323 --> 00:24:17,513
Ne güzel sürpriz.
397
00:24:18,889 --> 00:24:21,232
Herhâlde kızım. Merak ettik seni.
Tabii ki geleceğiz.
398
00:24:21,741 --> 00:24:23,409
Ee, nasıl gidiyor ilk gün?
399
00:24:23,664 --> 00:24:25,600
Güzel. Yani alışmaya çalışıyorum.
400
00:24:26,070 --> 00:24:27,388
-Özgür burada mı peki?
-Evet.
401
00:24:27,951 --> 00:24:29,169
Ozan Şef de burada.
402
00:24:29,956 --> 00:24:31,575
Ay, aman aman yok! Hiç gelmesin şimdi.
403
00:24:31,816 --> 00:24:33,380
Gelip iki saat lafa tutuyor. Gerek yok.
404
00:24:33,621 --> 00:24:34,626
Ay, sen çok fenasın.
405
00:24:34,867 --> 00:24:36,809
Açsınız değil mi? Ne söyleyeyim size?
406
00:24:37,065 --> 00:24:38,131
Ben kurt gibi açım!
407
00:24:38,372 --> 00:24:39,696
-Olur, vallahi ben de yerim.
-(Ezgi) Ben de çok acıktım.
408
00:24:39,937 --> 00:24:40,937
(Ezgi) Hemen söyleyelim.
409
00:24:41,555 --> 00:24:42,587
Bayılacaksınız.
410
00:24:43,359 --> 00:24:44,422
Hoş geldiniz kızlar.
411
00:24:45,192 --> 00:24:46,716
-Hoş bulduk.
-Merhaba.
412
00:24:47,062 --> 00:24:48,062
Nasıl keyifler?
413
00:24:48,342 --> 00:24:49,350
-İyiyiz.
-(Deniz) İyi.
414
00:24:49,591 --> 00:24:50,972
Biz de Ezgi'ye hayırlı olsuna geldik.
415
00:24:51,213 --> 00:24:53,028
İyi yapmışsınız, süper.
Sipariş verdiniz mi?
416
00:24:53,269 --> 00:24:56,564
Evet. Gerçi mekânımızın bütün yemekleri
birbirinden güzel ama...
417
00:24:56,929 --> 00:24:58,852
...denemelerini istediğim birkaç
favorim vardı.
418
00:24:59,551 --> 00:25:00,718
Afiyet olsun o zaman size.
419
00:25:00,959 --> 00:25:02,241
Teşekkürler.
420
00:25:03,188 --> 00:25:04,188
(Emre) Patron.
421
00:25:05,986 --> 00:25:06,986
Vallahi çok merak ettim.
422
00:25:07,338 --> 00:25:08,338
Özgür Bey.
423
00:25:09,751 --> 00:25:11,140
Ben bir bizimkine bakayım.
424
00:25:13,042 --> 00:25:14,567
(Ezgi) Nasıldı bugün, yoğun muydu iş?
425
00:25:14,965 --> 00:25:16,107
(Deniz) Yani işte.
426
00:25:17,873 --> 00:25:19,448
-(Ezgi) Çok çalışıyor.
-(Deniz) Can sıkıcı.
427
00:25:24,730 --> 00:25:26,737
(Emre boğazını temizliyor)
İyi vallahi, değil mi?
428
00:25:27,105 --> 00:25:29,113
Bunun arkadaşları da
artık çıkıp çıkıp gelir.
429
00:25:29,354 --> 00:25:31,274
Çıkıp çıkıp gelsinler.
Benim için bir problem yok.
430
00:25:31,515 --> 00:25:34,047
Hatta o kıvırcık saçlı Cansu Hanım.
431
00:25:34,357 --> 00:25:36,516
Onun gibiler gelebilirler
her zaman. Hoş!
432
00:25:36,765 --> 00:25:38,392
Gelmesinler. Ne işleri var canım?
433
00:25:38,632 --> 00:25:40,989
Hem sana ne? Laubali! Git işine, hadi.
434
00:25:42,493 --> 00:25:45,493
(Müzik)
435
00:25:56,875 --> 00:25:58,399
-Şefim.
-Emre.
436
00:25:58,780 --> 00:26:00,756
Hep mutfakta sıkılmıyor musunuz?
Acaba diyorum ki...
437
00:26:00,997 --> 00:26:02,744
...çıkıp böyle bir sağa
sola mı bakınsanız?
438
00:26:03,031 --> 00:26:04,642
Emre, nasıl çıkalım? Baksana yoğunluğa.
439
00:26:04,883 --> 00:26:05,930
(Emre) Değil mi? Doğru.
440
00:26:06,171 --> 00:26:07,551
Bahçeye mi çıksanız acaba?
441
00:26:07,792 --> 00:26:11,316
Acaba şöyle bir hava mı alsanız?
Acaba bir deniz havası mı alsanız?
442
00:26:13,781 --> 00:26:14,923
(Bağırıyor)
443
00:26:15,164 --> 00:26:17,130
İşte bu ya! Çok güzel, çok hoş!
444
00:26:17,696 --> 00:26:19,461
Bayılıyorum bu hareket...
Bak, hâlâ çıkıyor!
445
00:26:22,711 --> 00:26:23,870
(Ezgi) Sevdiniz, değil mi?
446
00:26:24,282 --> 00:26:25,917
(Deniz) Çok güzeldi.
447
00:26:27,399 --> 00:26:29,026
Bak, şu bayağı iyi.
448
00:26:29,630 --> 00:26:30,987
(Cansu) Bakayım.
449
00:26:32,721 --> 00:26:34,039
Abi, Deniz gelmiş.
Neden haber vermiyorsun?
450
00:26:34,280 --> 00:26:35,343
Neden acaba?
451
00:26:35,621 --> 00:26:36,771
Tamam. Ne yapıyoruz?
452
00:26:38,880 --> 00:26:40,229
Ozan gelmiş.
453
00:26:40,818 --> 00:26:42,191
Gelir, çöker şimdi.
454
00:26:43,200 --> 00:26:44,401
Deme öyle ya.
455
00:26:45,657 --> 00:26:48,752
Uzaktan merhaba de. Çok yeterli.
Konuştuklarımızı da unutma. Tamam mı?
456
00:26:48,993 --> 00:26:50,206
Bu kadar.
457
00:26:52,265 --> 00:26:53,265
Tamam.
458
00:26:56,589 --> 00:26:57,724
Hoş geldiniz.
459
00:26:58,734 --> 00:26:59,908
Merhaba, hoş bulduk.
460
00:27:00,149 --> 00:27:01,149
Afiyet olsun.
461
00:27:01,152 --> 00:27:02,794
-(Ezgi) Teşekkürler.
-(Cansu) Teşekkürler.
462
00:27:08,793 --> 00:27:11,152
-Çok kısa oldu, ha?
-Aferin, aynen bu şekil.
463
00:27:11,393 --> 00:27:13,827
Ne yapayım, burada kalayım mı biraz?
Belki göz göze geliriz.
464
00:27:14,068 --> 00:27:15,068
Mutfak.
465
00:27:15,574 --> 00:27:16,574
Mutfak.
466
00:27:17,373 --> 00:27:18,373
(Özgür) Hadi.
467
00:27:19,089 --> 00:27:20,089
(Ozan) Tamam.
468
00:27:23,147 --> 00:27:24,147
Aa!
469
00:27:24,497 --> 00:27:27,497
Sadece uzaktan
bize selam verip gitti mi o?
470
00:27:29,032 --> 00:27:30,696
Deniz sen ne yaptın bu çocuğa?
471
00:27:30,937 --> 00:27:33,592
Evet, Allah aşkına anlat, konuşamadık.
Dönüş yolu nasıl geçti?
472
00:27:34,311 --> 00:27:36,378
Yani tamam, kısaca anlatıyorum.
473
00:27:37,412 --> 00:27:40,279
Biraz havalanmıştı,
ben de havasını aldım. Bu kadar.
474
00:27:40,587 --> 00:27:42,633
Ha belli, belli.
475
00:27:42,874 --> 00:27:45,073
O yüzden korkusundan
masaya gelemiyor çocuk.
476
00:27:45,314 --> 00:27:46,981
(Ezgi) Deniz vallahi yazık ediyorsun.
477
00:27:47,222 --> 00:27:50,093
Bir şans versen aslında çok tatlı adam.
Belki sen de hoşlanırsın.
478
00:27:50,334 --> 00:27:53,167
Tamam, neyse kapatın konuyu.
Benimle alakalı değil şu an konu.
479
00:27:53,408 --> 00:27:56,376
Sen anlat ne oldu. Serdar aradı mı,
mesaj attı mı, konuştun mu?
480
00:27:57,329 --> 00:27:58,329
Yo aramadı.
481
00:27:59,059 --> 00:28:01,755
Yani zaten arasa da buluşamam.
482
00:28:02,181 --> 00:28:03,980
Sonuçta işte ilk günüm, ayıp.
483
00:28:04,221 --> 00:28:05,895
(Cansu) Niye ayıp olsun canım?
Çıkarsın.
484
00:28:06,136 --> 00:28:09,320
Özgür bu teklifi alabilmen için
ne kadar uğraştı, akıl verdi.
485
00:28:09,654 --> 00:28:11,654
(Cansu) İzin verir tabii ki çıkarsın.
486
00:28:11,895 --> 00:28:14,572
Tabii canım. Zaten bu bir yerde
Özgür'ün de başarısı sayılır.
487
00:28:14,978 --> 00:28:15,978
Doğru.
488
00:28:16,388 --> 00:28:18,591
Ben hep unutuyorum ilişki koçum olduğunu.
489
00:28:18,832 --> 00:28:22,476
Ne kadar ilginç, değil mi?
İlişki koçun aynı zamanda da patronun.
490
00:28:23,257 --> 00:28:24,257
Evet.
491
00:28:27,225 --> 00:28:29,425
-(Deniz) Yeşim geldi, Yeşim geldi.
-Yeşim mi?
492
00:28:35,610 --> 00:28:37,256
-(Özgür) Hoş geldin.
-(Yeşim) Hoş bulduk.
493
00:28:37,497 --> 00:28:40,018
Buralardaydım, sana uğramadan
geçmek istemedim.
494
00:28:40,336 --> 00:28:41,336
İyi yapmışsın.
495
00:28:41,577 --> 00:28:43,593
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Tabii.
496
00:28:44,573 --> 00:28:46,708
Bunlar düğünde bayağı arayı
düzeltmiş sanırım, ha?
497
00:28:46,948 --> 00:28:48,184
Zaten bir şey diyeyim mi?
498
00:28:48,425 --> 00:28:50,809
Bence Özgür'ün hakkından da
ancak Yeşim gibi bir kız gelir.
499
00:28:51,050 --> 00:28:52,703
-(Deniz) Merhaba.
-(Yeşim) Merhabalar.
500
00:29:00,531 --> 00:29:02,475
Bunlar kesin sevgili oldu.
501
00:29:10,329 --> 00:29:11,946
Yaptığım manşet yüzünden...
502
00:29:12,623 --> 00:29:13,996
...ben sana çok mahcubum.
503
00:29:14,243 --> 00:29:16,910
Tamam, bitti gitti.
Unuttum ben, boş ver takılma sen de.
504
00:29:17,572 --> 00:29:20,190
Ben yine de bunu bir şekilde
telafi etmek istiyorum.
505
00:29:21,021 --> 00:29:22,021
Şimdi...
506
00:29:22,696 --> 00:29:25,978
...senin yeni açılacak mekânınla ilgili
şöyle güzel bir röportaj yapalım.
507
00:29:26,219 --> 00:29:27,248
(Yeşim) Ne dersin?
508
00:29:27,489 --> 00:29:29,862
Senin röportajlar güzel oluyor da
sonunu kötü bağlıyorsun.
509
00:29:30,315 --> 00:29:31,506
Ya çok kötüsün.
510
00:29:34,485 --> 00:29:37,675
Bak, bak. Nasıl cilveleşiyorlar.
Aşna fişne yani.
511
00:29:42,195 --> 00:29:43,489
(Özgür) Ben kötüyüm, değil mi?
512
00:29:43,730 --> 00:29:44,730
-Evet.
-(Özgür) Evet.
513
00:29:51,918 --> 00:29:53,051
(Telefon çalıyor)
514
00:29:54,204 --> 00:29:55,204
Serdar arıyor.
515
00:29:56,054 --> 00:29:58,371
Ezgi bak, bu sefer
lütfen bir bahane uydurma.
516
00:29:58,612 --> 00:30:00,532
Tabii, zaten Özgür izin verir sana.
517
00:30:00,773 --> 00:30:01,997
(Deniz) Hadi buluş, hadi.
518
00:30:02,238 --> 00:30:03,759
Tabii canım, verir. Niye vermesin?
519
00:30:05,008 --> 00:30:07,080
-Efendim?
-Alo? Ezgiciğim nasılsın?
520
00:30:07,321 --> 00:30:09,574
-İyiyim. Sen nasılsın?
-(Serdar ses) Gayet iyiyim ben de.
521
00:30:10,600 --> 00:30:14,023
Seni akşam yemek yiyelim mi diye aradım.
Nedir planın, müsait misin?
522
00:30:19,402 --> 00:30:20,535
Müsaitim yiyelim.
523
00:30:21,253 --> 00:30:24,392
Güzel, süper. Seni o zaman akşam
saat sekiz gibi alsam uyar mı?
524
00:30:24,633 --> 00:30:25,646
Uyar.
525
00:30:25,887 --> 00:30:27,393
(Serdar ses) Süper.
Bana konum atar mısın?
526
00:30:27,634 --> 00:30:28,801
Tamam, ben sana konum atarım.
527
00:30:29,042 --> 00:30:30,518
Tamam anlaştık. Akşam görüşürüz.
528
00:30:30,759 --> 00:30:31,759
Görüşürüz.
529
00:30:32,083 --> 00:30:34,617
-Buluşuyoruz, tamam.
-Oh! Süper.
530
00:30:34,858 --> 00:30:36,134
-Hadi bakalım.
-(Cansu) Sonunda.
531
00:30:38,298 --> 00:30:42,337
O zaman yeni açılacak mekânla ilgili
güzel bir röportaj yapıyoruz.
532
00:30:42,578 --> 00:30:43,578
'Okay'.
533
00:30:43,969 --> 00:30:46,009
-Seni gördüğüme çok sevindim.
-Ben de.
534
00:30:46,426 --> 00:30:47,426
Görüşürüz.
535
00:30:48,949 --> 00:30:50,016
(Cansu) Gidiyor.
536
00:30:55,235 --> 00:30:56,592
Sen de az fena değilsin.
537
00:30:57,444 --> 00:31:00,819
Of! Aman neyse, neyse sen anlat.
Ne yaptın? Levent konuştu mu kızıyla?
538
00:31:01,432 --> 00:31:05,037
Şimdi onunla buluştu.
İlişkimizden bahsedecek ama...
539
00:31:06,273 --> 00:31:07,806
...hâlâ aramadı da ama.
540
00:31:08,105 --> 00:31:11,108
Dertlenme hiç.
Levent çoktan anlatmıştır kızına sizi.
541
00:31:11,911 --> 00:31:14,118
-Rahat ol.
-Tabii canım, kesin konuşmuştur.
542
00:31:14,359 --> 00:31:15,906
-Öyledir, değil mi?
-(Ezgi) Evet.
543
00:31:16,147 --> 00:31:17,147
(Cansu) Kesin.
544
00:31:27,035 --> 00:31:28,551
(Höpürdetiyor)
545
00:31:38,870 --> 00:31:41,164
Ben sana hiç yalan
söyler miyim canım kızım?
546
00:31:41,405 --> 00:31:43,659
Ayla teyzenin gördüğü
sen değildin yani, öyle mi?
547
00:31:43,900 --> 00:31:45,833
Evet babacığım, ben değildim.
548
00:31:46,074 --> 00:31:48,060
Annem böyle söyleyeceğini söylemişti.
549
00:31:48,460 --> 00:31:49,562
(Boğazını temizledi)
550
00:31:50,907 --> 00:31:52,974
Annen her şeyi çok bilir zaten.
551
00:31:54,417 --> 00:31:55,837
Ama bunu bilememiş.
552
00:31:56,578 --> 00:31:59,923
Bak kızım, ben daha önce
hiç sana yalan söyledim mi?
553
00:32:00,164 --> 00:32:01,164
-Hayır.
-Hah!
554
00:32:01,577 --> 00:32:03,347
Şimdi de söylemiyorum işte.
555
00:32:04,223 --> 00:32:08,376
Ben Göcek'te değildim güzel kızım.
Beni birine benzetmişler.
556
00:32:09,038 --> 00:32:11,974
Yanında bir kadın varmış baba,
elini beline atmışsın.
557
00:32:12,215 --> 00:32:13,215
Ne?
558
00:32:14,406 --> 00:32:15,406
Bir kadın mı?
559
00:32:16,178 --> 00:32:18,011
Elimi beline mi atmışım?
560
00:32:19,603 --> 00:32:20,856
Çok saçma.
561
00:32:22,258 --> 00:32:27,400
Bak canım, şu ana kadar
beni birine benzetmişler...
562
00:32:27,844 --> 00:32:31,939
...bir yanlış anlaşılma var sanıyordum
ama bu, bu resmen iftira.
563
00:32:32,180 --> 00:32:33,285
Bu kötü niyet.
564
00:32:33,864 --> 00:32:37,126
(Levent) Ne kadar kötü insanlar var
şu hayatta kızım.
565
00:32:37,367 --> 00:32:39,167
Ne kadar kötü insanlar var!
566
00:32:39,488 --> 00:32:41,911
Nasıl böyle olabiliyor bu insanlar acaba?
567
00:32:43,161 --> 00:32:45,094
Babana iftira atmışlar kızım.
568
00:32:45,949 --> 00:32:47,521
(Höpürdetiyor)
569
00:32:50,080 --> 00:32:51,191
Kızım bitti.
570
00:32:55,204 --> 00:32:56,271
Bak babacığım...
571
00:32:57,946 --> 00:33:00,581
...bana lütfen inan, tamam mı?
572
00:33:01,195 --> 00:33:03,092
Tamam babacığım, sana inanıyorum.
573
00:33:03,333 --> 00:33:05,300
-Bana inanıyorsun, değil mi?
-(Zeynep) Evet.
574
00:33:05,992 --> 00:33:08,151
Senin tek aşkın benim, değil mi baba?
575
00:33:09,982 --> 00:33:10,982
Evet babacığım.
576
00:33:12,034 --> 00:33:13,731
Benim tek aşkım sensin.
577
00:33:15,767 --> 00:33:20,657
Ve bir daha sakın telefonunu
kapatayım deme, sakın!
578
00:33:20,970 --> 00:33:23,851
Çünkü sana ulaşamayınca çok merak ettim.
Tamam mı?
579
00:33:24,092 --> 00:33:25,989
-Annem bunu da söylemişti.
-Hah.
580
00:33:26,626 --> 00:33:28,459
Annen bir şeyi doğru bilmiş.
581
00:33:30,504 --> 00:33:35,046
Neyse. Bak, bu konuyu kapatalım artık.
Tamam mı? Kapandı, oldu bitti.
582
00:33:35,542 --> 00:33:41,084
Bence şimdi, beraber hafta sonu
ne yapacağız onu planlayalım.
583
00:33:41,325 --> 00:33:42,548
Ne yapalım istersin?
584
00:33:42,789 --> 00:33:45,485
-Sen ne istersen onu yapalım babacığım.
-Öyle mi?
585
00:33:46,663 --> 00:33:48,759
O zaman, o zaman...
586
00:33:51,207 --> 00:33:53,035
...sürpriz olsun o zaman.
-Tamam.
587
00:33:53,276 --> 00:33:54,551
-(Levent) Tamam mı?
-Tamam.
588
00:33:54,792 --> 00:33:55,792
(Levent) Güzel.
589
00:33:56,500 --> 00:33:57,967
Hesabı alabilir miyiz?
590
00:34:03,079 --> 00:34:05,413
Her şey birbirinden
lezzetliydi gerçekten.
591
00:34:05,654 --> 00:34:07,706
(Cansu) Şefimizin ellerine sağlık.
592
00:34:07,947 --> 00:34:09,845
-Değil mi? Çok yetenekli.
-Çok.
593
00:34:10,609 --> 00:34:11,617
(Boğazını temizledi)
594
00:34:11,858 --> 00:34:14,048
Yani evet yemekler güzeldi,
ben de beğendim.
595
00:34:14,289 --> 00:34:18,733
Aa! Duydun mu? İlk defa Ozan Şef'le
ilgili güzel bir şey duyuyorum ağzından.
596
00:34:18,974 --> 00:34:21,928
Aynen. Kalbe giden yol
mideden geçiyormuş.
597
00:34:22,169 --> 00:34:25,375
Demek ki Ozan Şef'imiz
böyle fethedecekse Denizciğimizi.
598
00:34:25,616 --> 00:34:26,616
Demek ki.
599
00:34:27,305 --> 00:34:29,056
Hayatım, o işler öyle kolay olmuyor.
600
00:34:31,114 --> 00:34:34,814
Neyse, hadi kalkalım.
Seni daha fazla tutmayalım, işin vardır.
601
00:34:35,055 --> 00:34:36,317
Yok canım, olur mu öyle şey?
602
00:34:36,558 --> 00:34:39,622
Evet ya. Şimdi ilk iş gününde
seni meşgul etmeyelim daha fazla.
603
00:34:39,863 --> 00:34:42,951
Yalnız, akşam yemeğe gitmeden önce
mutlaka bizi arıyorsun, tamam mı?
604
00:34:43,192 --> 00:34:44,192
Tamam ararım.
605
00:34:47,203 --> 00:34:48,838
Her şey çok şahaneydi.
606
00:34:49,379 --> 00:34:51,046
Beğenmenize çok sevindim.
607
00:34:52,544 --> 00:34:54,868
Gidiyorlar abi. Ne yapayım abi?
608
00:34:55,117 --> 00:34:57,801
Gitsem mi acaba Deniz'in yanına?
Böyle uzak durmak da ters tepmesin şimdi.
609
00:34:58,042 --> 00:35:00,729
Oğlum daha ne kadar ters tepebilir?
O da sana bakmıyor işte.
610
00:35:03,727 --> 00:35:06,187
Bakmıyor dediysem,
sen yanlış davrandığın için.
611
00:35:06,428 --> 00:35:09,158
Bir beni dinle, bir kızı sal.
Bu yüzyıllardır bu şekilde yani.
612
00:35:09,399 --> 00:35:13,204
Kaçan kovalanıyor, kovalanan kaçıyor.
Bu. Bu kuralı ben koymadım.
613
00:35:13,763 --> 00:35:15,682
Tamam, tamam sendeyim bu sefer, tamam.
614
00:35:18,282 --> 00:35:19,616
Sık sık geleceğiz tabii.
615
00:35:22,842 --> 00:35:23,909
İyi ki geldiniz.
616
00:35:26,012 --> 00:35:27,020
Kuzum.
617
00:35:27,353 --> 00:35:28,607
(Ezgi) Canım, dikkat et.
618
00:35:28,848 --> 00:35:32,706
Bir şey diyeceğim, Özgür'le Ozan'a
hoşça kal demedik, şimdi ayıp olmasın?
619
00:35:33,058 --> 00:35:34,058
Ee deyin.
620
00:35:34,299 --> 00:35:36,099
-(Cansu) Diyelim, değil mi?
-Diyelim diyelim.
621
00:35:36,762 --> 00:35:39,360
Yok artık! Sen bu işi
gerçekten biliyorsun abi.
622
00:35:39,601 --> 00:35:42,233
Bütün gün yüzüme bakmayan kız
şu anda veda için buraya mı geliyor?
623
00:35:42,474 --> 00:35:45,165
Ben sana daha ne diyeyim?
Ne diyeyim yani?
624
00:35:45,437 --> 00:35:46,437
(Cansu) Selam!
625
00:35:48,097 --> 00:35:52,114
Her şey gerçekten o kadar
güzel ve lezzetliydi ki ellerine sağlık.
626
00:35:52,482 --> 00:35:54,658
Gitmeden önce size
bir hoşça kal diyelim dedik.
627
00:35:55,257 --> 00:35:57,209
Evet, gerçekten yemekler çok güzeldi.
628
00:35:57,450 --> 00:35:59,450
-Afiyetler olsun.
-Beğenmenize sevindim.
629
00:36:00,333 --> 00:36:02,159
Bir akşam mutlaka
Levent'i de getireceğim.
630
00:36:02,400 --> 00:36:04,886
Levent gelsin, baba gelsin.
Enerjimize enerji katsın.
631
00:36:05,127 --> 00:36:06,894
(Özgür) Her zaman gelsin, beklerim.
632
00:36:07,135 --> 00:36:08,500
(Cansu) Katar tabii, katmaz mı?
633
00:36:08,748 --> 00:36:10,748
Bir şey söyleyeceğim bu arada,
sıkıntısını çözebildi mi?
634
00:36:10,989 --> 00:36:13,106
Kızıyla bir problemi vardı,
halledebildiler mi onu?
635
00:36:13,347 --> 00:36:15,539
İnşallah hallediyordur.
Şu anda beraberler.
636
00:36:15,780 --> 00:36:19,596
Eğer halletmiyorsa
senden destek almaya geleceğim.
637
00:36:20,035 --> 00:36:21,302
İlişki koçu olarak.
638
00:36:22,320 --> 00:36:23,666
(Özgür) Tabii, tabii her zaman.
639
00:36:23,907 --> 00:36:25,693
Çünkü Ezgi de o kadar
başarılı oldun ki...
640
00:36:25,934 --> 00:36:27,693
...yani bu akşam
Serdar'la yemeğe gidiyor.
641
00:36:27,934 --> 00:36:31,149
O yemek güzel geçerse,
bir ilişkiye başlarlarsa...
642
00:36:31,399 --> 00:36:33,536
...benden kurtuluşun yok,
bak haberin olsun.
643
00:36:34,466 --> 00:36:37,069
Geçer geçer, iyi geçer.
Niye iyi geçmesin yani?
644
00:36:37,555 --> 00:36:40,087
Hazır artık, oldu o yani olmuş.
645
00:36:40,406 --> 00:36:41,539
(Cansu) Değil mi?
646
00:36:41,919 --> 00:36:45,353
Sayenizde ilişki koçum, sayenizde.
Yani sizin başarınız sayılır.
647
00:36:49,092 --> 00:36:52,225
İyi, tamam o zaman. Müsaadenizle
biz gidelim. Size kolay gelsin.
648
00:36:52,466 --> 00:36:54,472
-(Cansu) Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz.
649
00:36:54,766 --> 00:36:55,884
Görüşürüz.
650
00:37:07,662 --> 00:37:09,839
-(Ezgi) Öpüyorum.
-Hadi kolay gelsin.
651
00:37:10,080 --> 00:37:11,680
-Görüşürüz.
-İyi bak kendine, görüşürüz.
652
00:37:12,812 --> 00:37:15,812
(Duygusal müzik)
653
00:37:32,048 --> 00:37:35,046
Al, lazım olur.
Kafana vurmak istersin belki.
654
00:37:36,804 --> 00:37:39,195
Geçmedi bana şu an esprin,
güldüremedin yani.
655
00:37:40,571 --> 00:37:42,325
Kaldık mı baş başa?
656
00:37:42,801 --> 00:37:45,201
-(Sevim) Güzel çiçeklerim benim.
-(Fitnat) Günaydın.
657
00:37:45,952 --> 00:37:46,952
(Sevim) Günaydın.
658
00:37:47,230 --> 00:37:49,763
Bırak şimdi çiçeği, böceği. Gel çabuk.
659
00:37:50,971 --> 00:37:53,344
-(Sevim) Cemal Efendi.
-Geldim geldim.
660
00:37:53,600 --> 00:37:57,029
Hamiyet Hanımcığım,
bize iki sade kahve yapar mısınız?
661
00:37:57,311 --> 00:37:59,104
-Kalanlara devam et sen.
-Tamam.
662
00:38:00,149 --> 00:38:04,998
Sen benim hakkımı nasıl ödeyeceksin,
sen benim hakkımı?
663
00:38:05,954 --> 00:38:07,343
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
664
00:38:07,584 --> 00:38:09,567
-Hacer Hanım'la konuştum.
-Hacer Hanım kim?
665
00:38:09,808 --> 00:38:11,175
Ayol yeni dünürün.
666
00:38:11,446 --> 00:38:14,406
Hani şu küçüğünü
Özgür’e ayarlayacaktık ya.
667
00:38:14,837 --> 00:38:16,472
-Ha mimar olan.
-(Fitnat) Hah!
668
00:38:17,069 --> 00:38:18,469
Sabah kahveye gittim.
669
00:38:19,731 --> 00:38:22,430
Her şeyi anlattım,
dedim Özgür ayrıldı dedim.
670
00:38:22,751 --> 00:38:26,330
Senin kızla artık tanıştırma vakti
geldi dedim. Nasıl sevindi!
671
00:38:26,571 --> 00:38:28,848
Gözleri böyle büyüdü,
nasıl parladı gözleri!
672
00:38:29,435 --> 00:38:34,569
Aa! Bir dakika Fitnat, Özgür kızdan
ayrıldı mı ki? Yani ayrılmadı ki.
673
00:38:34,825 --> 00:38:38,408
Aa! Ee bu kadar olaydan sonra
ayrılmıştır herhâlde diye düşünüyorum.
674
00:38:39,077 --> 00:38:41,264
İnşallah Fitnat, inşallah.
675
00:38:45,017 --> 00:38:46,150
(Telefon çalıyor)
676
00:38:48,322 --> 00:38:49,455
Ne yapıyorum ben?
677
00:38:50,061 --> 00:38:52,437
Daha Özgür'ün yanında
işe girdiğimi söylemedim ki.
678
00:38:59,416 --> 00:39:01,019
Özgür Bey müsait misiniz?
679
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Müsaitim.
680
00:39:02,704 --> 00:39:04,228
Bir şey soracaktım. Girebilir miyim?
681
00:39:04,469 --> 00:39:05,976
İzin mi isteyeceksin akşam için?
682
00:39:07,575 --> 00:39:10,440
Aslında başka bir şey için gelmiştim
ama tabii o da var.
683
00:39:11,802 --> 00:39:14,288
Benim bildiğim izin
plan yapmadan istenir ama.
684
00:39:14,936 --> 00:39:16,203
Doğru biliyorsun...
685
00:39:16,838 --> 00:39:20,386
...da Yeşim'le çok meşgul görünüyordunuz.
Rahatsız etmek istemedim.
686
00:39:23,391 --> 00:39:24,621
Niye rahatsız edesin ki?
687
00:39:25,185 --> 00:39:26,185
Bilmem.
688
00:39:27,022 --> 00:39:29,387
Belki özel bir şey konuşuyorsunuzdur
diye düşündüm.
689
00:39:30,168 --> 00:39:34,021
Yo, özel bir şey konuşmuyorduk
ama madem merak ettin söyleyeyim.
690
00:39:34,262 --> 00:39:36,667
Yaptığı manşetle ilgili
mahcubiyetini dile getirdi...
691
00:39:37,798 --> 00:39:39,694
...bunu telafi etmek
istediğini söyledi. Bu.
692
00:39:40,510 --> 00:39:43,157
Merak etmiyordum ama
aranızın düzelmesine sevindim.
693
00:39:44,242 --> 00:39:47,432
Neyse, ben asıl konuya geleyim.
Annem aradı, açamadım.
694
00:39:47,747 --> 00:39:49,807
Çünkü hem yanında çalıştığımdan
haberleri yok...
695
00:39:50,048 --> 00:39:53,430
...hem de ilişkimizle ilgili
ona ne söylemem gerekiyor bilemedim.
696
00:39:54,579 --> 00:39:57,131
Ayrıldığımızı ailelere
ne zaman söyleyeceğiz?
697
00:40:00,055 --> 00:40:03,917
Hazır onları kıvama getirmişken
yani bence uzatmayalım.
698
00:40:05,011 --> 00:40:07,317
Yolda tartıştık diyelim,
ayrıldık diyelim.
699
00:40:08,511 --> 00:40:09,511
Tamam.
700
00:40:11,542 --> 00:40:13,245
Ama öncesinde ben bir
annemle konuşayım da.
701
00:40:13,486 --> 00:40:16,963
Ne tepki vereceğini bilmiyorum çünkü.
Bir bakayım, haber veririm sana.
702
00:40:17,204 --> 00:40:18,604
Olur olur. Uyar bana.
703
00:40:20,691 --> 00:40:23,158
Sağ ol. İstediğin zaman çıkabilirsin.
704
00:40:24,637 --> 00:40:25,704
Teşekkür ederim.
705
00:40:38,844 --> 00:40:39,977
(Telefon çalıyor)
706
00:40:40,591 --> 00:40:41,591
Bu kadar olur.
707
00:40:44,574 --> 00:40:47,076
-Annem.
-(Sevim ses) Oğlum, nasılsın yavrum?
708
00:40:47,317 --> 00:40:48,727
İyi annem, sen nasılsın?
709
00:40:49,222 --> 00:40:51,285
(Sevim ses) Ben hiç iyi değilim
çocuğum vallahi.
710
00:40:51,526 --> 00:40:54,259
Sen gittin gideli hep aklım sende yavrum.
711
00:40:54,591 --> 00:40:55,805
Hayırdır anne, neden?
712
00:40:58,231 --> 00:41:01,764
Güzel oğlum, ben düşündüm taşındım da
Ezgi hakkında...
713
00:41:02,005 --> 00:41:05,554
...sana çok baskı yaptığımı
fark ettim yavrum.
714
00:41:05,795 --> 00:41:08,301
(Sevim ses) Sen benim söylediklerimi
hiç ciddiye alma çocuğum.
715
00:41:08,542 --> 00:41:12,997
Evlilik bu sonuçta.
Yani öyle hemen karar verilmez yavrum.
716
00:41:13,238 --> 00:41:17,511
Biraz düşünmek taşınmak,
biraz daha iyi tanımak lazım çocuğum.
717
00:41:17,752 --> 00:41:22,165
Yani bence oğlum,
bu Ezgi pek de sana göre bir kız değil.
718
00:41:24,362 --> 00:41:27,457
Öyle mi diyorsun? Ne yapsam acaba,
ayrılsam mı ben anne?
719
00:41:27,816 --> 00:41:28,816
Evet!
720
00:41:30,891 --> 00:41:34,736
Tabii sen bilirsin çocuğum,
tabii sen bilirsin de...
721
00:41:34,977 --> 00:41:38,167
...biraz korktum ben bu kızdan,
biraz ürktüm yani.
722
00:41:38,517 --> 00:41:42,669
Bu ne biçim bir kız oğlum?
Yani sana böyle daha efendi...
723
00:41:42,910 --> 00:41:47,368
...daha iyi eğitim görmüş,
daha ailesini tanıdığımız bir kızla--
724
00:41:47,711 --> 00:41:50,163
-Senin aklında biri var galiba anne.
-Var!
725
00:41:52,126 --> 00:41:53,486
Var, vardı ama.
726
00:41:55,391 --> 00:42:00,067
Yani şöyle oğlum, sen şimdi
düğüne geldin ya çocuğum Ezgi'yle...
727
00:42:00,308 --> 00:42:02,838
...onun için ben o kızı
seninle tanıştırmak istiyordum...
728
00:42:03,079 --> 00:42:05,084
... ama Ezgi'yle geldiğin için
tanıştıramadım.
729
00:42:05,325 --> 00:42:08,286
Ama önemli değil. Kız zaten İstanbul'da.
730
00:42:08,772 --> 00:42:11,128
Annem, ben Ezgi'den ayrılmayı
falan düşünmüyorum. Tamam mı?
731
00:42:11,369 --> 00:42:13,326
(Özgür ses) Seni dinleyip de
acele edemeyeceğim.
732
00:42:13,567 --> 00:42:15,748
Başka biriyle de görüşmeye
niyetim yok yani. Lütfen.
733
00:42:20,221 --> 00:42:21,221
Tamam yavrum.
734
00:42:23,098 --> 00:42:26,488
Hadi ben seni sonra arayayım, tamam mı?
Oldu, hadi görüşürüz çocuğum.
735
00:42:26,729 --> 00:42:27,862
Evet, tamam anne.
736
00:42:29,486 --> 00:42:33,407
Yok aman. Bir de ayrılıp,
annemi başıma saramam yani.
737
00:42:36,142 --> 00:42:39,342
Ne yapacağız Fitnat, ay ne yapacağız?
738
00:42:39,583 --> 00:42:43,103
Gitti benim gül gibi yeğenim,
gitti o yakışıklı.
739
00:42:43,344 --> 00:42:46,778
-Yeğenim gitti, gitti, gitti!
-Aa!
740
00:42:47,322 --> 00:42:49,722
Ne gitti, nereye gitti benim çocuğum?
741
00:42:49,963 --> 00:42:52,080
Yakışıklı yeğeni gitmiş! Nereye gitti,
nereye gitti?
742
00:42:52,321 --> 00:42:55,241
Hiçbir yere gitmedi benim çocuğum.
Ben heba eder miyim o...
743
00:42:55,608 --> 00:42:57,141
...kıza benim çocuğumu?
744
00:42:57,382 --> 00:42:59,690
İzin verir miyim ben buna?
Göz yumar mıyım ben?
745
00:42:59,931 --> 00:43:00,931
Yummazsın.
746
00:43:01,172 --> 00:43:02,505
-Yummam!
-Yummayız!
747
00:43:02,746 --> 00:43:05,681
Hayır, bir de yani benim çocuğum
asla baskıya gelemeyen bir çocuk.
748
00:43:05,922 --> 00:43:09,470
Ben şimdi hayır ayrıl,
ayrıl çocuğum desem beni dinlemez ki.
749
00:43:09,711 --> 00:43:11,234
Gider aksine aksine evlenir.
750
00:43:11,475 --> 00:43:13,982
Hadi düşün! Düşün, bir şey düşün.
Hadi bulalım, ne olur.
751
00:43:14,262 --> 00:43:15,795
Bir şoku atlatayım dur.
752
00:43:17,194 --> 00:43:18,194
Bir düşüneyim.
753
00:43:18,435 --> 00:43:21,760
Şimdi Sevimciğim,
biz çok sinsi bir plan yapacağız.
754
00:43:22,001 --> 00:43:24,033
Planlı, programlı hareket edeceğiz...
755
00:43:24,458 --> 00:43:26,815
...de ne yapacağız?
756
00:43:27,056 --> 00:43:28,056
(Sevim) Ne?
757
00:43:43,693 --> 00:43:46,292
Levent Bey bazı randevularınızı
akşamüstüne öteledim ben.
758
00:43:46,533 --> 00:43:49,157
-Daha acil olanlar var çünkü.
-Tamam, problem değil.
759
00:43:49,398 --> 00:43:51,238
-Bugün geç çıkacağız anlaşılan.
-Evet.
760
00:43:51,479 --> 00:43:52,541
(Cansu) Levent Bey.
761
00:43:52,781 --> 00:43:54,400
-Merhaba kızlar.
-Merhabalar.
762
00:43:54,872 --> 00:43:58,228
Cansu Hanım, şu müşteri meselesi.
Anladım.
763
00:43:58,543 --> 00:44:00,415
Onu içeride konuşalım isterseniz.
764
00:44:00,656 --> 00:44:01,789
-Olur.
-Buyurun.
765
00:44:11,518 --> 00:44:13,315
Aşkım ne zaman geldin?
766
00:44:13,928 --> 00:44:16,309
Şimdi geldim hatta
ben de seni arayacaktım.
767
00:44:17,167 --> 00:44:19,268
Ne yaptın, Zeynep'le konuşabildin mi?
Ne dedi?
768
00:44:19,509 --> 00:44:21,323
Konuştuk, konuştuk.
769
00:44:22,041 --> 00:44:23,469
Yani, iyi geçti.
770
00:44:25,290 --> 00:44:27,757
Kendimi inanılmaz suçlu hissediyorum.
771
00:44:28,006 --> 00:44:31,073
Allah Allah!
Seninle ne alakası var hayatım?
772
00:44:31,314 --> 00:44:35,289
Neyse, ben hallettim.
Başlarda zor oldu tabii.
773
00:44:37,038 --> 00:44:38,905
Annesi çok etkilemiş çocuğu.
774
00:44:40,624 --> 00:44:43,196
-Annesi mi telefonunu kapattırmış peki?
-Evet.
775
00:44:44,096 --> 00:44:45,429
Tahmin ettiğim gibi.
776
00:44:46,241 --> 00:44:48,898
Kıyamam. Ee peki...
777
00:44:49,994 --> 00:44:53,078
...ne konuştunuz?
Kendini nasıl affettirebildin? Ne dedi?
778
00:44:53,366 --> 00:44:54,499
(Telefon çalıyor)
779
00:44:56,602 --> 00:44:57,602
Efendim Gözde?
780
00:44:58,667 --> 00:45:00,308
Ha tamam, tamam.
781
00:45:02,226 --> 00:45:04,370
Bebeğim benim hastam gelmiş.
782
00:45:04,866 --> 00:45:07,022
-(Levent) Sonra konuşsak?
-Tamam canım, tamam.
783
00:45:07,263 --> 00:45:10,097
Bak ne diyeceğim,
ben bugün biraz geç çıkabilirim.
784
00:45:10,338 --> 00:45:13,680
Sen beni bekleme istersen.
Evde buluşuruz.
785
00:45:14,394 --> 00:45:17,580
Olur, buluşuruz. Ben de sana
güzel bir sofra hazırlarım.
786
00:45:18,681 --> 00:45:20,236
İşte bu mükemmel olur.
787
00:45:29,110 --> 00:45:30,443
(Boğazını temizledi)
788
00:45:43,986 --> 00:45:46,986
(Duygusal müzik...)
789
00:46:00,995 --> 00:46:03,995
(...)
790
00:46:06,354 --> 00:46:07,487
(Telefon çalıyor)
791
00:46:11,860 --> 00:46:13,928
-Efendim?
-Canım ne yaptın?
792
00:46:14,169 --> 00:46:15,715
İyi, ne yapayım eve geldim yeni.
793
00:46:15,956 --> 00:46:17,756
Başlamadın mı hazırlanmaya?
794
00:46:18,170 --> 00:46:19,370
Bakayım ne giydin.
795
00:46:19,646 --> 00:46:22,165
Yok. Daha anca geldim
zaten hazırlanamadım.
796
00:46:22,406 --> 00:46:24,535
-Peki belli mi ne giyeceğin?
-Belli.
797
00:46:24,776 --> 00:46:28,376
Şeyi giyerim diyorum, kırmızı mini bir
elbise almıştık, hatırlıyor musun?
798
00:46:29,111 --> 00:46:31,515
Altına ne giyeceksin peki
ayakkabı olarak?
799
00:46:31,756 --> 00:46:33,517
Altına da ten rengi
ayakkabılarımı giyerim.
800
00:46:33,758 --> 00:46:38,119
Aa! Evet çok güzel olur.
Sevdim bak bunu, tamam.
801
00:46:38,360 --> 00:46:40,095
Evet, bak o elbise bayağı şıktı.
802
00:46:41,275 --> 00:46:42,531
Evet bence de.
(Telefon çalıyor)
803
00:46:42,772 --> 00:46:45,049
-(Ezgi) Serdar arıyor.
-(Cansu) Serdar mı arıyor?
804
00:46:45,290 --> 00:46:47,089
Kapatıyorum ben, konuşuruz sonra,
tamam mı?
805
00:46:47,330 --> 00:46:49,035
Kızım hazır değilsin. Kapat hadi, kapat.
806
00:46:49,276 --> 00:46:51,870
Hadi çok güzel geçsin, öptüm seni.
'Bye bye'.
807
00:46:54,051 --> 00:46:56,451
-Efendim?
-Alo? Ezgiciğim nasılsın?
808
00:46:56,692 --> 00:46:59,358
İyiyim, hazırlanıyorum. Sen?
Geldin mi?
809
00:46:59,599 --> 00:47:00,997
Yok, hayır hâlâ hastanedeyim.
810
00:47:01,238 --> 00:47:03,934
Son dakika bir tane hastam aradı,
onu muayene etmek zorundayım.
811
00:47:04,325 --> 00:47:06,343
Sana da gecikeceğimi
haber vermek istedim.
812
00:47:06,812 --> 00:47:07,945
Tamam, sorun yok.
813
00:47:08,186 --> 00:47:10,821
Bu arada çok uzayacağını sanmıyorum,
biter bitmez yanındayım.
814
00:47:11,062 --> 00:47:12,927
Tamam, sen çıkarken haber verirsin bana.
815
00:47:13,168 --> 00:47:14,808
Tamam süper, anlaştık. Öpüyorum.
816
00:47:15,632 --> 00:47:16,632
Görüşürüz.
817
00:47:17,969 --> 00:47:20,969
(Duygusal müzik...)
818
00:47:35,972 --> 00:47:38,972
(...)
819
00:47:54,017 --> 00:47:57,017
(...)
820
00:48:11,972 --> 00:48:14,972
(Duygusal müzik...)
821
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
(...)
822
00:48:47,988 --> 00:48:50,988
(...)
823
00:49:05,014 --> 00:49:08,014
(Duygusal müzik)
824
00:49:16,040 --> 00:49:17,573
Aracınız mı arızalandı?
825
00:49:18,888 --> 00:49:21,978
Sağlık olsun. Tesla'nın keyfi yerinde mi?
826
00:49:23,119 --> 00:49:25,110
Bir sesini duyabilir miyim?
Emin olmak istiyorum.
827
00:49:25,351 --> 00:49:27,610
Şaka yapıyorum.
Zaten alışık olduğu ortamlar.
828
00:49:28,069 --> 00:49:29,736
O zaman yarın bekliyorum.
829
00:49:31,261 --> 00:49:33,174
Tamam teşekkürler, kolay gelsin.
830
00:49:45,145 --> 00:49:46,478
Eve erken gelmişsin.
831
00:49:47,216 --> 00:49:51,057
Evet. Tesla'yı bırakacaklardı,
o yüzden erken geldim de yarına kaldı.
832
00:49:56,178 --> 00:49:58,963
-Hazırlanmışsın.
-Evet. Nasıl olmuş?
833
00:50:02,341 --> 00:50:03,341
Fena değil.
834
00:50:04,024 --> 00:50:05,024
Fena değil?
835
00:50:05,999 --> 00:50:07,132
Ne demek o şimdi?
836
00:50:08,936 --> 00:50:11,111
Yani iyi işte.
Doktor beğenir, merak etme.
837
00:50:12,086 --> 00:50:13,717
Doktor beğenir derken...
838
00:50:13,958 --> 00:50:16,448
...onun gibi etkilemesi kolay
biri mi demek istiyorsun?
839
00:50:17,152 --> 00:50:18,152
Yani.
840
00:50:22,487 --> 00:50:26,648
Yani ben anca öyle birini
etkileyebilirim, öyle mi?
841
00:50:30,252 --> 00:50:34,554
Mesela senin gibi birini etkileyemem?
842
00:50:40,596 --> 00:50:42,605
Yani bu kadar kolay olmazdı, evet.
843
00:50:44,418 --> 00:50:45,751
Neden kolay olmazdı?
844
00:50:50,558 --> 00:50:52,091
Yaşanmışlıklar diyelim.
845
00:50:53,494 --> 00:50:56,027
En iyilerini gördüm diyorsun, öyle mi?
846
00:51:02,350 --> 00:51:05,595
Yaşadığım ilişkilerden bahsetmeyi
pek sevmem ama evet.
847
00:51:06,287 --> 00:51:08,948
Gerçekten en 'top' noktada olan
kadınlar girdi hayatıma.
848
00:51:11,923 --> 00:51:16,616
Sen onların yanında
nesin ki diyorsun, öyle mi?
849
00:51:18,062 --> 00:51:20,104
Hayır, asla öyle bir kabalık yapmam da...
850
00:51:21,728 --> 00:51:22,928
Sen ne yapıyorsun?
851
00:51:23,386 --> 00:51:24,386
Hiç.
852
00:51:29,720 --> 00:51:33,776
Nasılsa etkilenmediğine göre
bir şey yapıyor sayılmam.
853
00:51:39,062 --> 00:51:40,633
Şunu yapmayı keser misin?
854
00:51:42,391 --> 00:51:43,391
Neden?
855
00:51:51,941 --> 00:51:53,208
Kes işte, ciddiyim.
856
00:51:56,450 --> 00:51:57,826
Ama çok hoşuma gidiyor.
857
00:52:00,734 --> 00:52:03,260
Yoksa senin de mi hoşuna gitti? Hı?
858
00:52:12,909 --> 00:52:13,909
Evet.
859
00:52:15,002 --> 00:52:18,002
(Hareketli müzik...)
860
00:52:31,997 --> 00:52:34,997
(...)
861
00:52:41,044 --> 00:52:44,560
Ne oldu? Bir de etkilenmezmiş, ukala!
862
00:52:46,552 --> 00:52:49,400
-Tereciye tere satıyorsun yani, öyle mi?
-Öyle.
863
00:52:50,015 --> 00:52:51,642
Boynuz kulağı geçer haberin olsun.
864
00:52:52,246 --> 00:52:55,357
Çok özgüvenli gördüm seni.
Yemekten ağlayarak dönme de.
865
00:52:55,598 --> 00:52:56,598
Ne alaka?
866
00:52:57,974 --> 00:53:00,304
Çünkü sen fazla rahat olduğunda
çok konuşmaya başlıyorsun.
867
00:53:00,545 --> 00:53:03,354
Kontrolün kayboluyor yani.
Çok konuşunca da saçmalıyorsun.
868
00:53:03,595 --> 00:53:05,385
Çok iyi analiz, tebrik ederim.
869
00:53:05,626 --> 00:53:08,862
Seni analiz etmek dünyanın en kolay işi.
İçin dışın o kadar bir ki.
870
00:53:09,372 --> 00:53:11,635
Ayrıca karşındakini de
kendin gibi zannediyorsun.
871
00:53:13,386 --> 00:53:14,386
Ee?
872
00:53:14,627 --> 00:53:18,299
Bu değiştirmen gereken
ilk ve en önemli şey. Mesafe koymalısın.
873
00:53:20,123 --> 00:53:23,186
(Özgür) Ve karşındaki kişiyle de
mutlaka alışveriş içerisinde olmalısın.
874
00:53:23,632 --> 00:53:25,824
Alışveriş derken? Açar mısın biraz?
875
00:53:28,109 --> 00:53:29,109
Şöyle düşün...
876
00:53:30,905 --> 00:53:33,880
...yıllar içerisinde
biz yaşadığımız tecrübelerle...
877
00:53:34,121 --> 00:53:36,344
...gardlar alırız,
savunma mekanizmaları geliştiririz.
878
00:53:36,585 --> 00:53:40,006
Yani basitçe üzerimize
kat kat kıyafetler giydiğimizi düşün.
879
00:53:40,247 --> 00:53:42,001
Karşındaki bir kat
kıyafet çıkarttığında...
880
00:53:42,242 --> 00:53:45,051
...sen hemen savunma mekanizmanı
indirerek soyunmaya başlıyorsun.
881
00:53:45,300 --> 00:53:48,792
Tüm kalbini, içini, bütün saflığını
göstermeye başlıyorsun.
882
00:53:49,033 --> 00:53:52,558
Bu kadar kolay elde edilmen de
seni değersizleştirmeye başlıyor.
883
00:53:53,040 --> 00:53:54,158
Bu karşılıklı olmalı.
884
00:53:54,399 --> 00:53:57,976
O bir kat kıyafet çıkarttığında
sen de eşit derecede ona açılmalısın.
885
00:53:58,160 --> 00:54:01,972
İkinci katında tekrar sana sıra gelmeli.
Ve bu şekilde devam etmeli. Ta ki...
886
00:54:03,118 --> 00:54:04,811
...ikiniz de çıplak kalana kadar.
887
00:54:05,596 --> 00:54:08,805
O zaman bir şey değerli oluyor,
güzel oluyor.
888
00:54:10,602 --> 00:54:11,800
Ve unutma...
889
00:54:12,586 --> 00:54:14,389
...ilk soyunan her zaman kaybeder.
890
00:54:14,763 --> 00:54:18,138
Ben kaybediyorum, çünkü kalbini açan
ilk ben oluyorum öyle mi?
891
00:54:18,378 --> 00:54:22,483
Sana söyledim, biz erkekler kolay elde
ettiğimiz hiçbir şeyin değerini bilmeyiz.
892
00:54:22,723 --> 00:54:25,101
Hele ki genlerimizde savaşçılık
olduğunu düşünürsek.
893
00:54:25,995 --> 00:54:28,143
Ne kadar zor, o kadar değerli.
894
00:54:28,673 --> 00:54:29,673
Evet.
895
00:54:33,031 --> 00:54:34,370
(Ezgi) Bunu nasıl başarıyorsun?
896
00:54:35,497 --> 00:54:36,497
Neyi?
897
00:54:39,000 --> 00:54:40,506
Bu kadar derin bir adamken bu kadar...
898
00:54:40,746 --> 00:54:42,738
...yüzeysel davranabilmeyi
nasıl başarıyorsun?
899
00:54:49,171 --> 00:54:50,763
Derin olduğumu nereden çıkardın?
900
00:54:54,000 --> 00:54:56,510
Düşünce tarzından,
anlattıklarından diyeyim.
901
00:54:58,349 --> 00:55:00,568
Ben bunları kendim düşünerek
bulmadım ki. İşte bunlar...
902
00:55:01,157 --> 00:55:03,639
...kitaplardan falan
kadınları etkileyeyim diye...
903
00:55:03,879 --> 00:55:06,953
...ezberlediğim birtakım cümleler.
-İyi, öyle olsun.
904
00:55:08,358 --> 00:55:11,863
Ayrıca sen dışarı olacaksın, ben de
terasta kafamı dinlerim diye geldim...
905
00:55:12,103 --> 00:55:13,320
...yine sana laf anlatıyoruz.
906
00:55:13,560 --> 00:55:15,931
Merak etme çok kalmayacağım, gideceğim.
(Telefon çalıyor)
907
00:55:19,646 --> 00:55:20,695
Efendim Serdar.
908
00:55:20,935 --> 00:55:22,912
(Serdar ses) Ezgiciğim
maalesef gelemiyorum.
909
00:55:23,152 --> 00:55:25,088
Hastanın durumu acil,
her an da doğurabilir.
910
00:55:25,328 --> 00:55:27,827
Dolayısıyla hastaneden ayrılamıyorum.
Çok özür dilerim.
911
00:55:28,175 --> 00:55:30,969
(Ezgi) Anlıyorum, önemli değil.
Yemek iptal o zaman.
912
00:55:31,262 --> 00:55:34,107
(Serdar ses) Evet, iptal ama
eğer müsaitsen yarına erteleyebiliriz.
913
00:55:34,813 --> 00:55:36,246
(Ezgi) Tabii tabii, müsaidim.
914
00:55:36,486 --> 00:55:38,530
(Serdar ses) Güzel. En azından
güzel bir haber aldım.
915
00:55:38,770 --> 00:55:42,006
-O zaman yarın beraberiz değil mi?
-Tamam, görüşürüz.
916
00:55:50,351 --> 00:55:52,578
-Hocam, hazırız.
-Tamam, hemen geçelim.
917
00:55:58,038 --> 00:55:59,305
(Ezgi) Yemek iptal.
918
00:56:01,335 --> 00:56:04,663
-Yine başıma kaldın öyle mi?
-Merak etme, evime gideceğim.
919
00:56:05,529 --> 00:56:08,713
-Şaka yapıyorum ya.
-Ben de şaka yapıyorum. Acıktım.
920
00:56:09,036 --> 00:56:10,036
Yiyorum bunu.
921
00:56:10,844 --> 00:56:11,871
Afiyet olsun.
922
00:56:12,112 --> 00:56:14,342
Sonra arkamdan
yemeğimi yedi falan demek yok.
923
00:56:16,437 --> 00:56:17,766
Güzelmiş.
924
00:56:20,286 --> 00:56:23,286
(Müzik)
925
00:56:25,400 --> 00:56:26,828
Bir tabak alayım bari.
926
00:56:28,257 --> 00:56:30,848
(Müzik)
927
00:56:43,396 --> 00:56:45,841
(Müzik...)
928
00:56:59,701 --> 00:57:02,701
(...)
929
00:57:03,341 --> 00:57:04,524
Ozan...
930
00:57:05,079 --> 00:57:06,749
...Dinçer.
931
00:57:16,608 --> 00:57:19,349
Aa! Aa, beğendim!
Vallahi beğendim.
932
00:57:19,589 --> 00:57:21,824
-Çek... Dur, geri çekmem lazım.
-Deniz.
933
00:57:23,028 --> 00:57:26,299
Ne kadar dağınıksın canım.
Şu an toplantıya girecektik ve...
934
00:57:26,540 --> 00:57:28,417
...tam dört dakika geç kaldık,
farkında mısın?
935
00:57:29,799 --> 00:57:31,662
Benim bir e-mail atmam gerekiyordu.
936
00:57:31,966 --> 00:57:33,667
Onu attım, şimdi geliyorum.
937
00:57:34,021 --> 00:57:35,720
-Git sen.
-Yok canım, bekliyorum ben seni.
938
00:57:35,960 --> 00:57:37,760
-Yok yok, git.
-Bekliyorum, bekliyorum.
939
00:57:43,239 --> 00:57:45,169
-Buyurun, önden.
-Tabii.
940
00:57:50,667 --> 00:57:51,704
(Mesaj geldi)
941
00:58:01,574 --> 00:58:03,117
Deniz, fotoğrafımı mı beğendi?
942
00:58:04,610 --> 00:58:05,993
Deniz fotoğrafımı beğenmiş.
943
00:58:10,766 --> 00:58:12,442
Ee, ben ne yapacağım şimdi?
944
00:58:14,696 --> 00:58:17,679
Ben de bütün fotoğraflarını 'like'lıyım.
Hayır, öyle bir şey yapma.
945
00:58:19,441 --> 00:58:21,241
Bari bunu mahvetme Ozan.
946
00:58:25,514 --> 00:58:26,611
Hemen.
947
00:58:30,512 --> 00:58:31,730
Oh.
948
00:58:32,642 --> 00:58:34,643
Allah'ım inşallah görmemiştir ya.
949
00:58:35,548 --> 00:58:36,803
Görmüş müdür?
950
00:58:37,407 --> 00:58:39,839
Görmemiştir ya, ne görecek.
(Boğazını temizledi)
951
00:58:42,522 --> 00:58:44,670
Bari hangi fotoğrafımı beğenmiş
ona bakayım.
952
00:58:49,458 --> 00:58:50,552
Ee?
953
00:58:53,958 --> 00:58:55,223
Beğeniyi geri mi aldı?
954
00:58:58,237 --> 00:58:59,792
Ya da yanlışlıkla beğendi.
955
00:59:02,064 --> 00:59:03,064
Neyse.
956
00:59:04,249 --> 00:59:06,663
Profilime yanlışlıkla
girmiş olamaz herhâlde.
957
00:59:08,239 --> 00:59:09,574
Aklı bende demek ki.
958
00:59:16,808 --> 00:59:18,416
(Kapı zili çalıyor)
959
00:59:19,072 --> 00:59:20,072
Geldi.
960
00:59:28,904 --> 00:59:32,028
-Hoş geldin sevgilim.
-Oo...
961
00:59:32,834 --> 00:59:34,421
Neler görüyorum böyle.
962
00:59:35,160 --> 00:59:37,049
Bu ne güzellik yahu?
963
00:59:39,671 --> 00:59:40,709
Vay!
964
00:59:41,256 --> 00:59:44,018
Vay, vay, vay...
965
00:59:45,386 --> 00:59:46,806
Bütün bunlar da ne böyle?
966
00:59:47,269 --> 00:59:48,269
Aa!
967
00:59:49,673 --> 00:59:51,994
Yahu bu ne güzellik böyle.
968
00:59:53,146 --> 00:59:55,626
-Teşekkür ederim.
-Bütün yorgunluğumu aldın.
969
00:59:56,873 --> 00:59:58,628
Sen çok mu yoruldun bakayım?
970
00:59:58,907 --> 01:00:02,327
Evet, bugün iki ameliyatım vardı.
Daha doğrusu operasyon diyelim.
971
01:00:03,070 --> 01:00:06,018
Ama bu masayı görünce...
972
01:00:06,477 --> 01:00:09,544
...enerjim yerine geldi.
Şu an çok enerjiğim hatta.
973
01:00:10,963 --> 01:00:12,644
Geri kalanları getiriyorum o zaman.
974
01:00:13,722 --> 01:00:16,954
Aşkım çok merak ediyorum
acaba bugün Zeynep'le neler konuştunuz...
975
01:00:17,194 --> 01:00:18,718
...hepsini anlatmanı istiyorum.
976
01:00:19,098 --> 01:00:21,157
Annesi Zeynep'i nasıl etkilediyse...
977
01:00:21,728 --> 01:00:25,243
...başlarda çok kırgın ve kızgındı bana.
Çok zor ikna ettim.
978
01:00:25,483 --> 01:00:26,662
Ama tabii...
979
01:00:27,221 --> 01:00:29,050
...babasına kıyamadı benim prensesim.
980
01:00:29,291 --> 01:00:30,623
-Yaa?
-Yaa.
981
01:00:31,305 --> 01:00:32,695
Ee, aşkım...
982
01:00:33,831 --> 01:00:38,697
...peki ilişkimizden bahsettiğinde
Zeynep çok tepki göstermedi değil mi?
983
01:00:39,226 --> 01:00:40,390
İlişkimize mi?
984
01:00:40,631 --> 01:00:42,313
Evet, bizim ilişkimize.
985
01:00:46,470 --> 01:00:49,967
Levent... Levent, sen bizim
ilişkimizden bahsetmedin mi?
986
01:00:50,208 --> 01:00:51,238
Hayır.
987
01:00:51,479 --> 01:00:54,209
Ne dedin? Yanımdaki
arkadaşım mıydı dedin?
988
01:00:54,450 --> 01:00:56,725
Gördükleri kişinin ben
olmadığını söyledim.
989
01:00:58,189 --> 01:01:01,574
-Nasıl yani?
-Hayatım bak, haklısın...
990
01:01:02,477 --> 01:01:03,763
...ama söylemezdim.
991
01:01:04,449 --> 01:01:07,975
Zeynep daha çok üzülürdü.
Zaten o kadar üzülmüş...
992
01:01:08,216 --> 01:01:11,786
...o kadar kırılmış ki çocukcağız
zor inandırıp, ikna ettim
993
01:01:13,465 --> 01:01:17,761
Ben onu ikna etmene de onunla aranı
düzeltmene de gerçekten çok sevindim.
994
01:01:20,283 --> 01:01:22,466
-Ben gideyim Levent.
-Allah Allah!
995
01:01:22,707 --> 01:01:23,970
Nereye şimdi?
996
01:01:24,685 --> 01:01:25,752
Evime Levent.
997
01:01:25,993 --> 01:01:29,065
Olur da Zeynep gelirse ona bir daha
yalan söylemek zorunda kalma diye.
998
01:01:29,306 --> 01:01:31,684
Hayatım haklısın, tamam.
999
01:01:33,283 --> 01:01:36,857
Doğru zamanda ona her şeyi anlatacağım
ama doğru zamanda.
1000
01:01:37,533 --> 01:01:41,672
Bunun için şimdi senin bana biraz
daha fazla zaman vermen gerekiyor.
1001
01:01:42,576 --> 01:01:44,670
Ben sana yeterince zaman verdim Levent.
1002
01:01:45,585 --> 01:01:46,585
Haklısın.
1003
01:01:47,270 --> 01:01:48,688
Ama söyleyemedim işte.
1004
01:01:49,117 --> 01:01:50,481
Doğru bir zaman değildi.
1005
01:01:51,408 --> 01:01:52,736
Eğer söyleseydim...
1006
01:01:53,540 --> 01:01:57,488
...Zeynep, benim onu senin için
ektiğimi düşünüp...
1007
01:01:57,729 --> 01:02:00,882
...sana karşı tavırlı olacaktı,
bunu anlayamıyor musun?
1008
01:02:01,768 --> 01:02:04,707
Bir yandan da annesi onu
bana karşı dolduracaktı.
1009
01:02:05,312 --> 01:02:07,559
Ve aranız hiçbir zaman iyi olmayacaktı.
1010
01:02:08,008 --> 01:02:10,628
Böyle olmasını istemedim,
bu kadar basit.
1011
01:02:13,375 --> 01:02:16,680
Ben artık gerçekten bunları
dinlemekten çok sıkıldım Levent.
1012
01:02:17,286 --> 01:02:19,045
-Ben gidiyorum.
-Cansu...
1013
01:02:21,807 --> 01:02:22,807
Cansu.
1014
01:02:23,567 --> 01:02:24,567
Cansu.
1015
01:02:29,241 --> 01:02:30,241
(Kapıyı çarptı)
1016
01:02:35,158 --> 01:02:37,531
(Müzik)
1017
01:02:41,375 --> 01:02:44,616
Bırak, bırak. Ben toplarım.
Yemekler senden, toplaması benden.
1018
01:02:57,555 --> 01:03:00,248
(Müzik...)
1019
01:03:15,477 --> 01:03:18,356
(...)
1020
01:03:32,010 --> 01:03:34,949
(...)
1021
01:03:49,079 --> 01:03:50,166
Bitti.
1022
01:03:53,828 --> 01:03:55,234
Güzelmiş gerçekten de.
1023
01:03:56,363 --> 01:03:58,697
Çikolata yiyor ya, bana da versene.
1024
01:04:07,329 --> 01:04:08,558
Güzelmiş gerçekten.
1025
01:04:09,184 --> 01:04:10,675
O da güzel de ben...
1026
01:04:11,298 --> 01:04:12,898
...şampuanından bahsettim.
1027
01:04:18,870 --> 01:04:21,505
Hâlâ sabahki kadar güzel kokuyorsun,
kokuyor yani.
1028
01:04:22,406 --> 01:04:24,205
-Hâlâ?
-Hâlâ.
1029
01:04:27,837 --> 01:04:30,342
(Müzik)
1030
01:04:36,593 --> 01:04:40,005
Ee... Kahve alacağım ben kendime.
1031
01:04:40,950 --> 01:04:43,312
-İsterim.
-İstersin değil mi? Evet.
1032
01:04:44,152 --> 01:04:45,249
Şunu vereyim.
1033
01:04:47,714 --> 01:04:50,556
(Müzik...)
1034
01:05:04,997 --> 01:05:07,799
(...)
1035
01:05:21,172 --> 01:05:23,106
Bugünkü sohbet için teşekkürler.
1036
01:05:23,778 --> 01:05:25,649
Farklı bir bakış açısı iyi geldi.
1037
01:05:27,712 --> 01:05:29,073
Bunu duyduğuma sevindim.
1038
01:05:34,918 --> 01:05:36,165
(Mesaj geldi)
1039
01:05:44,971 --> 01:05:47,469
Serdar'ın işi çıktığı için buluşamadık,
evdeyim.
1040
01:05:52,129 --> 01:05:53,772
(Tuşlara basıyor)
1041
01:05:54,933 --> 01:05:56,086
(Arama tonu)
1042
01:05:56,360 --> 01:05:57,366
Efendim Denizciğim.
1043
01:05:57,606 --> 01:05:59,829
Kızım niye haber vermiyorsun,
merak ediyorum burada.
1044
01:06:00,069 --> 01:06:04,409
Az önce aradı. Hastanede işi
uzamış ama yarın akşam için sözleştik.
1045
01:06:05,514 --> 01:06:09,383
İyi bari. Ben de eve geçiyordum da
sana mı uğrasam acaba diyorum.
1046
01:06:09,623 --> 01:06:12,000
-Tamam canım, uğra tabii.
-(Deniz ses) Tamam, geliyorum.
1047
01:06:12,240 --> 01:06:13,367
Görüşürüz.
1048
01:06:14,339 --> 01:06:16,141
Deniz geliyor, ben eve geçeyim.
1049
01:06:17,473 --> 01:06:18,552
Tamam.
1050
01:06:18,933 --> 01:06:20,664
(Ezgi) Kahve ve yemek için teşekkürler.
1051
01:06:21,406 --> 01:06:25,179
-Bir de iyi tavsiyeler için.
-Rica ederim, her zaman.
1052
01:06:26,369 --> 01:06:27,369
İyi geceler.
1053
01:06:28,768 --> 01:06:29,768
Ee...
1054
01:06:30,531 --> 01:06:33,944
...yarın istersen yine
birlikte işe gidebiliriz.
1055
01:06:34,472 --> 01:06:35,896
Tamam, olur.
1056
01:06:36,714 --> 01:06:38,601
-Aynı saatte.
-Aynı saatte.
1057
01:06:40,281 --> 01:06:42,479
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1058
01:06:47,531 --> 01:06:50,224
(Müzik)
1059
01:06:59,726 --> 01:07:01,731
Uff.
1060
01:07:07,164 --> 01:07:09,791
(Müzik)
1061
01:07:16,323 --> 01:07:17,355
Cansu.
1062
01:07:18,241 --> 01:07:19,467
Sen iyi misin?
1063
01:07:20,419 --> 01:07:21,467
Değilim.
1064
01:07:21,708 --> 01:07:23,792
Levent'in kızıyla
konuşması kötü mü geçti?
1065
01:07:24,252 --> 01:07:26,309
Konuşmamış ki konuşsa.
1066
01:07:26,898 --> 01:07:30,054
Ne diyorsun ya? Gel.
Tamam kuzum, gel.
1067
01:07:30,294 --> 01:07:32,997
Yukarıda anlatırsın, tamam mı? Hadi.
1068
01:07:34,796 --> 01:07:36,578
Ne yapıyorum ben ya?
1069
01:07:40,309 --> 01:07:42,338
Aman, ne yapıyorsam yapıyorum.
1070
01:07:46,854 --> 01:07:49,773
Biraz daha dursaydım gerçekten
terk edecektim onu.
1071
01:07:50,192 --> 01:07:51,464
Zor tuttum kendimi.
1072
01:07:51,704 --> 01:07:53,550
Yok artık Cansu, daha neler. Saçmalama.
1073
01:07:53,790 --> 01:07:55,366
Dur, anlatacağım detayları.
1074
01:07:55,606 --> 01:07:56,873
(Kapı zili çalıyor)
1075
01:08:01,751 --> 01:08:02,751
Cansu...
1076
01:08:03,169 --> 01:08:05,618
...ben seni bu akşam Levent'te
kalacaksın zannediyordum.
1077
01:08:05,859 --> 01:08:07,595
Artık zor kalırım onda canım!
1078
01:08:11,119 --> 01:08:12,745
Biz de Deniz'le girişte karşılaştık.
1079
01:08:12,985 --> 01:08:15,164
Sen Serdar'la buluşmaya
gidememişsin, ne oldu?
1080
01:08:15,404 --> 01:08:16,833
Evet, gidemedim.
1081
01:08:17,608 --> 01:08:20,037
-Bana bak, Serdar'ı ekmedin değil mi?
-Yok, ekmedim.
1082
01:08:20,278 --> 01:08:22,552
Vallahi ekmedim. Hatta bence o beni ekti.
1083
01:08:23,690 --> 01:08:26,487
Hastasının doğumu başlamış,
o yüzden gelemedi.
1084
01:08:26,728 --> 01:08:29,533
Kızım o kadar hazırlanmışsın,
güzel olmuşsun. Boşa gitti yani.
1085
01:08:29,773 --> 01:08:31,176
Olsun, önemli değil.
1086
01:08:31,416 --> 01:08:35,421
Biz de hazırlandık ama
boşu boşuna hazırlandık.
1087
01:08:36,242 --> 01:08:37,478
Sana ne oldu?
1088
01:08:39,103 --> 01:08:43,233
İşte Levent'e gittim. Zeynep'le
konuşmuştur falan diye ama nerede...
1089
01:08:43,534 --> 01:08:46,259
Bir de yalan söylemiş kızına.
Ben Göcek'te falan değildim diye.
1090
01:08:46,500 --> 01:08:47,874
Bana bir sürü laf söyledi.
1091
01:08:48,114 --> 01:08:50,787
Dayanamadım artık. Yeter,
sıkıldım, kafayı vurdum...
1092
01:08:51,228 --> 01:08:52,637
...çıktım işte.
1093
01:08:54,430 --> 01:08:56,982
Bence sen artık Levent'in
bu konuda üstüne gitme.
1094
01:08:57,223 --> 01:08:58,708
Bu konuyu konuşma.
1095
01:08:59,488 --> 01:09:00,650
Mesafe koy.
1096
01:09:00,981 --> 01:09:03,320
Kızma, tabii tavır da alma.
1097
01:09:03,999 --> 01:09:06,640
Sadece bırak. Mesafeye ihtiyacınız var.
1098
01:09:07,173 --> 01:09:12,080
Bırak, o desin ne oluyor diye.
O senin peşinde koşsun, o merak etsin.
1099
01:09:12,456 --> 01:09:15,535
Sen böyle üstüne düştükçe,
soru sordukça...
1100
01:09:15,775 --> 01:09:18,222
...iyice başka bir havaya giriyor.
Hiç gerek yok.
1101
01:09:19,302 --> 01:09:20,302
Deniz...
1102
01:09:21,133 --> 01:09:22,837
...duydun mu?
-Duyuyorum.
1103
01:09:24,746 --> 01:09:28,582
Bugüne kadar senden duyduğum
en mantıklı cümle bu Ezgi.
1104
01:09:28,822 --> 01:09:30,355
Cansu odağını değiştir.
1105
01:09:30,596 --> 01:09:33,190
Levent'i artık merkezinin
dışına taşıman lazım.
1106
01:09:34,370 --> 01:09:36,891
Ben o zaman Levent'i
hemen atayım, gitsin.
1107
01:09:37,132 --> 01:09:39,369
Hayır, saçmalama. Atmıyoruz.
1108
01:09:40,063 --> 01:09:42,330
Değiştirmiyoruz da dönüştürüyoruz.
1109
01:09:43,112 --> 01:09:46,226
Ezgiciğim sen bugün pek bir bilge
konuşuyorsun ama doğru söylüyorsun.
1110
01:09:46,466 --> 01:09:49,015
Yüzde 100 katılıyorum.
Bir şeye fazla anlam yükledikçe...
1111
01:09:49,256 --> 01:09:50,767
...anlamsızlaşmaya
başlıyor bence de.
1112
01:09:51,204 --> 01:09:52,204
Aynen.
1113
01:09:53,449 --> 01:09:55,301
O zaman bundan sonra ilişkime değil...
1114
01:09:55,757 --> 01:09:58,246
...kendime vakit ayırıyorum.
-Aynen öyle.
1115
01:09:58,487 --> 01:09:59,487
Tamam.
1116
01:10:00,662 --> 01:10:06,253
O zaman ben bir şeye karar verdim
şu an. Hazır mısınız?
1117
01:10:08,459 --> 01:10:09,814
Yüzme öğreneceğim.
1118
01:10:10,055 --> 01:10:11,473
Şahane fikir, harika.
1119
01:10:11,855 --> 01:10:15,023
İşte bu ya, bana bunlarla gel.
Böyle şeylerle gel vallahi.
1120
01:10:15,536 --> 01:10:17,975
Benim spor salonumda
hocam yüzme öğretiyor, aklında olsun.
1121
01:10:18,215 --> 01:10:21,429
Gerçekten mi? Tamam o zaman
yarın hemen başlıyorum.
1122
01:10:21,669 --> 01:10:25,312
Tamam, süper. Bu kararı aldın,
arkasında duracaksın artık.
1123
01:10:25,552 --> 01:10:27,576
Caymak yok, pes etmek yok,
vazgeçmek yok.
1124
01:10:27,816 --> 01:10:29,302
Tamam! Tamam.
1125
01:10:29,542 --> 01:10:31,424
-Hadi.
-(Cansu) Aynen öyle yapacağım.
1126
01:10:32,091 --> 01:10:34,584
Ezgi resmen senden akıl almaya başladım.
1127
01:10:35,049 --> 01:10:37,807
Sendeki bu değişiklik
vallahi inanılır gibi değil.
1128
01:10:39,452 --> 01:10:42,279
-Bütün bunların sebebi Özgür mü?
-Evet evet.
1129
01:10:43,039 --> 01:10:47,217
Yok, vallahi Özgür bu konuda
gerçekten çok iyi.
1130
01:10:47,734 --> 01:10:52,257
Vallahi bravo. Seni bile bu kadar
kısa sürede değiştirdiğine göre, bravo.
1131
01:10:53,311 --> 01:10:54,986
Beni bile derken peki?
1132
01:10:55,227 --> 01:10:57,175
Tamam, kızma. O anlamda söylemedim.
1133
01:10:57,416 --> 01:10:59,607
Sen böyle daha
duygusalsın ya ondan dedim.
1134
01:10:59,848 --> 01:11:01,523
Yok yok, haklısın, doğru.
1135
01:11:02,947 --> 01:11:04,804
Hangisi iyi zaman gösterecek.
1136
01:11:05,883 --> 01:11:08,718
Süper karar, arkasında duracaksın.
Harika.
1137
01:11:19,058 --> 01:11:22,058
(Müzik...)
1138
01:11:37,084 --> 01:11:40,084
(...)
1139
01:12:00,052 --> 01:12:01,518
Seni de mi uyku tutmadı?
1140
01:12:02,733 --> 01:12:05,776
Evet. Ay bu gece çok güzel.
1141
01:12:09,114 --> 01:12:10,430
Eşlik edeyim sana.
1142
01:12:12,477 --> 01:12:15,231
(Müzik)
1143
01:12:21,765 --> 01:12:23,283
Gerçekten de çok güzel.
1144
01:12:24,706 --> 01:12:25,995
İnanılmaz değil mi?
1145
01:12:26,742 --> 01:12:29,602
Ben aydan bahsetmedim ama
senin güzelliğinden bahsettim.
1146
01:12:30,548 --> 01:12:31,756
Çok güzelsin.
1147
01:12:36,683 --> 01:12:39,168
(Müzik)
1148
01:12:42,592 --> 01:12:44,416
Neden gözlerini kaçırıyorsun benden?
1149
01:12:46,096 --> 01:12:48,600
Etkilenmiyor musun benden,
bana baktığında benim gibi?
1150
01:12:49,737 --> 01:12:52,196
-Özgür, ben--
-Sakın etkilenmiyorum deme.
1151
01:12:53,429 --> 01:12:54,629
(Ezgi) Özgür...
1152
01:12:56,235 --> 01:12:58,103
Neden kaçıyorsun benden?
1153
01:12:59,634 --> 01:13:00,853
Çünkü...
1154
01:13:02,506 --> 01:13:05,506
(Müzik)
1155
01:13:07,270 --> 01:13:08,722
(Serdar) Ezgi, hayatım?
1156
01:13:15,078 --> 01:13:16,414
(Ezgi) Sevgilim.
1157
01:13:19,100 --> 01:13:20,853
Bir uyandım yatakta yoksun.
1158
01:13:21,771 --> 01:13:24,928
Uyku tutmadı, ben de hava almaya çıktım.
1159
01:13:25,762 --> 01:13:28,007
Biraz lafladık yan komşumla.
1160
01:13:31,108 --> 01:13:32,108
Güzel.
1161
01:13:32,617 --> 01:13:33,884
Hadi içeri girelim.
1162
01:13:35,910 --> 01:13:36,910
(Ezgi) Hadi.
1163
01:13:39,362 --> 01:13:42,014
(Müzik)
1164
01:13:55,524 --> 01:13:57,865
Komşu öyle mi? Yok ya!
1165
01:13:58,457 --> 01:13:59,457
Tabii!
1166
01:14:01,575 --> 01:14:04,506
(Hareketli müzik)
1167
01:14:11,853 --> 01:14:13,613
Ne oluyor bana ya?
1168
01:14:15,697 --> 01:14:18,697
(Hareketli müzik)
1169
01:14:33,038 --> 01:14:36,001
(Müzik...)
1170
01:14:51,312 --> 01:14:54,272
(...)
1171
01:15:09,102 --> 01:15:11,882
(...)
1172
01:15:15,032 --> 01:15:16,951
Yok abi, rüya bile olsa...
1173
01:15:17,246 --> 01:15:19,981
Yani olacak iş değil,
anlatabiliyor muyum?
1174
01:15:20,222 --> 01:15:23,258
Benim bu yaşıma kadar hiç görmediğim
rüyalar bunlar, olacak şey mi?
1175
01:15:23,529 --> 01:15:26,120
Üstadım sen söyle biraz da haksız mıyım?
1176
01:15:27,558 --> 01:15:29,048
Ne diyorsun abi bu duruma?
1177
01:15:31,540 --> 01:15:33,866
(Müzik)
1178
01:15:50,192 --> 01:15:51,710
-Günaydın.
-Sana da.
1179
01:15:51,968 --> 01:15:53,316
Uyuya mı kaldın sen?
1180
01:15:53,810 --> 01:15:55,224
Keşke uyandırsaydım.
1181
01:15:55,795 --> 01:15:57,897
Yoo, uyanalı çok oldu,
ben takılıyordum öyle.
1182
01:15:59,233 --> 01:16:01,241
Sabah işe birlikte gideriz diye
konuşmuştuk.
1183
01:16:01,482 --> 01:16:02,482
Öyle mi?
1184
01:16:03,703 --> 01:16:09,032
-Yani çok önemli değil.
-Evet. Doğru, hatırladım onu şimdi.
1185
01:16:11,304 --> 01:16:14,130
-Tamam, neyse. Ben gideyim o zaman.
-Tamam.
1186
01:16:14,381 --> 01:16:16,108
-Görüşürüz.
-Tamam.
1187
01:16:17,950 --> 01:16:21,849
Şu an olması gereken oldu.
Aynen, artık mantık devrede.
1188
01:16:22,172 --> 01:16:23,172
Evet.
1189
01:16:23,413 --> 01:16:24,675
Nesi var bunun be?
1190
01:16:26,094 --> 01:16:28,032
İnsan bir kusura bakma falan der.
1191
01:16:29,654 --> 01:16:32,882
Sabah başka, akşam başka.
Dengesiz midir nedir!
1192
01:16:35,544 --> 01:16:37,945
Ya da dur Ezgi,
sen de hemen günahını alma.
1193
01:16:38,241 --> 01:16:39,819
Belki daha uyanamadı.
1194
01:16:41,430 --> 01:16:42,730
Uyanamamıştır o.
1195
01:16:51,860 --> 01:16:53,189
Bu da olmadı ya.
1196
01:16:54,960 --> 01:16:56,785
Nerede benim 'selfie' çubuğum?
1197
01:17:00,268 --> 01:17:03,066
(Müzik...)
1198
01:17:17,970 --> 01:17:20,663
(...)
1199
01:17:27,093 --> 01:17:29,815
-Günaydın.
-Günaydın efendim.
1200
01:17:30,201 --> 01:17:32,126
Bana bir taksi çağırabilir misin lütfen?
1201
01:17:32,366 --> 01:17:33,911
Ne demek, derhâl.
1202
01:17:41,923 --> 01:17:43,352
Abi taksiniz var mı?
1203
01:17:45,057 --> 01:17:47,873
Yok, şimdi göndermeyin.
Bir on dakika sonra...
1204
01:17:48,578 --> 01:17:50,773
20 dakika sonra
gönderseniz daha iyi olur.
1205
01:17:51,447 --> 01:17:52,447
Peki.
1206
01:17:58,793 --> 01:18:01,114
Durakta taksi yokmuş ama
on dakikaya gelir dediler.
1207
01:18:01,354 --> 01:18:03,255
Oo! On dakika geç, ben geç kalırım işe.
1208
01:18:03,495 --> 01:18:05,792
-Caddeden bulabilir miyim?
-Vallahi caddede daha çok beklersiniz.
1209
01:18:06,032 --> 01:18:08,423
Hele ki bu saatte,
çok yoğun bir trafik var.
1210
01:18:08,953 --> 01:18:10,619
Tamam, bekleyeyim o zaman ben buradayım.
1211
01:18:11,454 --> 01:18:15,511
-Peki. Ayakta beklemeyin isterseniz.
-Yok, teşekkür ederim. İyiyim.
1212
01:18:16,942 --> 01:18:20,729
Size ikram edebileceğim
bir americano, espresso...
1213
01:18:21,046 --> 01:18:24,082
...latte, cappuccino, mineralli su?
1214
01:18:25,482 --> 01:18:28,540
İddialıymış. O zaman ben bir su alayım.
1215
01:18:28,811 --> 01:18:29,811
Hemen.
1216
01:18:38,637 --> 01:18:41,927
Merhaba. Telefonunuzu arkadaşım
Deniz Koparan'dan almıştım da...
1217
01:18:42,168 --> 01:18:44,150
...yüzme dersi için
bilgi almak istiyordum.
1218
01:18:48,742 --> 01:18:51,366
Hayır, çocuğum için değil, kendim için.
1219
01:18:52,787 --> 01:18:55,461
Yetişkinler için yüzme
dersiniz var değil mi?
1220
01:18:59,890 --> 01:19:02,208
Tamam, ben sizi arayacağım o zaman.
1221
01:19:02,488 --> 01:19:04,067
Tamam, görüşmek üzere.
1222
01:19:05,963 --> 01:19:07,711
Merhaba Levent Bey.
1223
01:19:08,303 --> 01:19:09,594
Merhabalar.
1224
01:19:10,685 --> 01:19:13,718
Merhaba bebeğim.
Konuşmanı bölmedim umarım?
1225
01:19:13,991 --> 01:19:15,332
Yoo, bitmişti.
1226
01:19:17,216 --> 01:19:18,583
Sana ne diyeceğim...
1227
01:19:19,598 --> 01:19:21,864
...buraya bir şey itiraf etmeye geldim.
1228
01:19:23,347 --> 01:19:26,638
Ben galiba seninle uyumaya
çok alışmışım.
1229
01:19:27,131 --> 01:19:28,892
Yalnız uyumak çok zor oldu.
1230
01:19:29,132 --> 01:19:31,755
Yaa? Şöyle yap o zaman...
1231
01:19:32,212 --> 01:19:36,000
...Zeynep'i ara, daha sık gelsin,
kalsın sende. Beraber uyursunuz işte.
1232
01:19:38,937 --> 01:19:40,979
Laf sokuyorsun demek?
1233
01:19:41,740 --> 01:19:44,647
Evet ama ben seninle uyumak istiyorum.
1234
01:19:45,752 --> 01:19:48,286
Benim bir toplantım var da geç kaldım.
1235
01:19:50,729 --> 01:19:52,409
Bak, ne diyeceğim...
1236
01:19:52,885 --> 01:19:55,169
...buraya gelirken yeni bir mekân gördüm.
1237
01:19:55,410 --> 01:19:59,633
Vegan yemekleri falan yapıyor.
Sen seversin böyle şeyleri, ne dersin?
1238
01:20:00,123 --> 01:20:03,119
-Öğle yemeğinde gidelim mi?
-Maalesef, çok işim var.
1239
01:20:03,360 --> 01:20:04,668
İşin var?
1240
01:20:05,519 --> 01:20:08,098
-Hastanede mi?
-Yoo, dışarıda.
1241
01:20:08,491 --> 01:20:09,957
-Dışarıda?
-Evet.
1242
01:20:10,197 --> 01:20:11,197
Peki.
1243
01:20:11,771 --> 01:20:14,557
İşinin ne olduğunu
bilmeme gerek yok herhâlde.
1244
01:20:14,797 --> 01:20:17,135
Yoo, senin bilmeni
gerektirecek bir şey değil.
1245
01:20:18,849 --> 01:20:23,788
Sen, dünden dolayı bana trip
yapmıyorsun değil mi bebeğim?
1246
01:20:24,427 --> 01:20:26,000
Hayır, yapmıyorum.
1247
01:20:26,576 --> 01:20:27,691
İyi, güzel.
1248
01:20:28,233 --> 01:20:31,795
Biz de Zeynep'le hafta sonu için
çok güzel bir program yaptık.
1249
01:20:32,100 --> 01:20:35,221
-Baba kız konuşacağız.
-Ya öyle mi?
1250
01:20:35,677 --> 01:20:39,040
O zaman size iyi konuşmalar ve bol şans.
1251
01:20:43,746 --> 01:20:46,061
(Müzik)
1252
01:20:48,184 --> 01:20:51,543
Ondan sonra eğitim hayatıma
bir süre ara verdim.
1253
01:20:52,147 --> 01:20:56,526
Kuzenlerimle birlikte iklimlendirme ve
soğutma alanında faaliyetler gösterdik.
1254
01:20:57,033 --> 01:20:59,557
Maşallah, dolu dolu
yaşamışsınız bu hayatı.
1255
01:20:59,798 --> 01:21:01,469
Hiç pişmanlığım yoktur gerçekten.
1256
01:21:01,840 --> 01:21:03,514
Belli. Çok sıcak değil mi?
1257
01:21:03,840 --> 01:21:05,420
Aslında sıcak değil de nem çok.
1258
01:21:06,240 --> 01:21:09,481
Bu tarz nemli havalarda
daha fazla sıvı tüketmeli ve…
1259
01:21:09,840 --> 01:21:11,649
…ince askılı bluzlar tercih etmeliyiz.
1260
01:21:12,400 --> 01:21:14,453
O kadar da değil.
Sanki esiyor biraz biraz.
1261
01:21:16,840 --> 01:21:19,068
-On dakika olmadı mı?
-O zaman şimdi gelir.
1262
01:21:19,440 --> 01:21:21,173
-İnşallah.
-Yani artık gelir canım.
1263
01:21:25,720 --> 01:21:28,324
-Sen niye hâlâ buradasın?
-Taksi yokmuş, bekliyorum.
1264
01:21:28,680 --> 01:21:30,382
Hâlâ? Atla.
1265
01:21:30,720 --> 01:21:33,600
-Geleyim o zaman.
-Gelir şimdi Özgür Bey, gelir.
1266
01:21:33,840 --> 01:21:36,417
Olsun. Beklemeyelim. Geç kaldım.
Siz taksiyi iptal edersiniz.
1267
01:21:36,658 --> 01:21:37,956
Tabii tabii ama…
1268
01:21:38,920 --> 01:21:44,325
Ben şimdi iptal etsem adam bana kızacak.
Nasıl olacak o iş? Özgür Bey…
1269
01:21:46,320 --> 01:21:47,870
Su içtik, bence ödeştik.
1270
01:21:49,360 --> 01:21:52,438
İyi günler. Görüşmek üzere.
1271
01:21:58,280 --> 01:21:59,280
(Martı sesleri)
1272
01:22:04,120 --> 01:22:05,968
Pablo, şunu şarja takar mısın?
1273
01:22:06,280 --> 01:22:07,280
Takarız.
1274
01:22:07,520 --> 01:22:10,305
Ne oluyor burada?
İş dışında her şeyle ilgileniliyor ama.
1275
01:22:10,560 --> 01:22:13,128
Yapmayın bunu. Git bakayım. Aa!
1276
01:22:13,880 --> 01:22:14,880
(Boğazını temizledi)
1277
01:22:16,600 --> 01:22:18,140
Birileri de sanki patron.
1278
01:22:18,680 --> 01:22:21,056
Daha ilk zamanlarda geç kalmalar falan.
1279
01:22:21,600 --> 01:22:25,456
Yani patron olmasa da
halkla ilişkiler sorumlusu.
1280
01:22:25,697 --> 01:22:28,857
Bizim üstümüz sayılır.
Yani bence istediği saatte gelebilir.
1281
01:22:29,098 --> 01:22:31,090
Bir de Özgür Bey’in üzerindeki
etkisini düşünürsek…
1282
01:22:31,331 --> 01:22:33,830
Allah Allah! Nasıl bir etkiymiş o
anlat da bilelim hadi.
1283
01:22:34,080 --> 01:22:35,080
Yani…
1284
01:22:36,040 --> 01:22:38,120
…bence Özgür Bey, Ezgi’den hoşlanıyor.
1285
01:22:38,360 --> 01:22:40,330
Ne alakası var canım?
Bir kere tipi değil.
1286
01:22:40,760 --> 01:22:43,221
Yani hem buradan
ne kadar güzel kızlar gelip geçti…
1287
01:22:43,462 --> 01:22:45,892
…hangi biri burada şimdi?
-Bu işler güzellikle olmuyor ki.
1288
01:22:46,133 --> 01:22:49,213
Bence sonuçta Ezgi de çok güzel bir kız
ve belli bir havası var.
1289
01:22:49,454 --> 01:22:52,359
İşinde de başarılıysa
Özgür Bey’i kolaylıkla etkileyecektir.
1290
01:22:52,600 --> 01:22:53,981
Senin zevkini sevsinler.
1291
01:22:54,680 --> 01:22:57,825
Hem etkileyecek kadar
burada kalabilecek mi bakalım.
1292
01:22:58,415 --> 01:23:00,904
Bazen kalbi kurumuş,
değişik bir kadın oluyorsun.
1293
01:23:01,200 --> 01:23:03,991
Yani gözlerinden yılanlar çıkıyor
gibi oluyor biliyor musun?
1294
01:23:04,240 --> 01:23:06,644
Tabii. Dikkat et de
o yılanlar sana tıslamasın.
1295
01:23:06,885 --> 01:23:08,877
Aman! Tıslama falan saçma sapan…
1296
01:23:09,920 --> 01:23:10,961
-(Ezgi) Günaydın.
-Günaydın!
1297
01:23:11,202 --> 01:23:13,760
Ah, günaydın Özgür Bey,
günaydın Ezgiciğim.
1298
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Günaydın, günaydın.
1299
01:23:15,320 --> 01:23:16,429
(Ezgi) Nasıl gidiyor?
1300
01:23:16,680 --> 01:23:20,246
Ne olsun işte temizlik falan yaptık biraz.
İşimizde gücümüzdeyiz.
1301
01:23:20,487 --> 01:23:21,487
Ne haber Ozan?
1302
01:23:21,840 --> 01:23:24,502
İyi, abi. Bu haftaki ‘workshop’la ilgili
biraz çalışayım dedim.
1303
01:23:24,811 --> 01:23:25,956
(Ezgi) ‘Workshop’ mu düzenliyoruz?
1304
01:23:26,197 --> 01:23:27,200
(Emre) Evet, ‘Workshop’.
1305
01:23:27,441 --> 01:23:28,441
Ozan, ne üzerine?
1306
01:23:30,000 --> 01:23:31,303
Latin yemekleri üzerine.
1307
01:23:31,920 --> 01:23:33,360
Eğer ilgini çekerse
sen de katıl bu hafta.
1308
01:23:33,600 --> 01:23:34,600
Çok isterim.
1309
01:23:35,800 --> 01:23:38,788
Abi sen bu ‘workshop’un duyurusuyla
ilgili bir ajansla konuşabildin mi?
1310
01:23:39,040 --> 01:23:41,639
-Bir şey hazırlayacaklardı.
-Evet. Bugün birkaç çalışma atacaklar.
1311
01:23:41,880 --> 01:23:42,880
Güzel.
1312
01:23:43,121 --> 01:23:45,994
Ben organizasyon firmasında çalışırken
Latin geceleri düzenliyordum.
1313
01:23:46,440 --> 01:23:49,102
Yani tabii bilmiyorum burada
o tarz şeyler yapıyor musunuz ama…
1314
01:23:49,400 --> 01:23:51,442
…çok keyifli olabilir.
-Yapmıyoruz.
1315
01:23:51,920 --> 01:23:54,560
Ama bunu bir partiye çevirebiliriz.
Yani Latin yemekleri…
1316
01:23:54,800 --> 01:23:56,885
…dansları, müzikleri, kokteylleri…
1317
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
Bence güzel fikir.
1318
01:24:00,693 --> 01:24:01,899
Yani bence de.
1319
01:24:05,760 --> 01:24:07,151
Tamam, yapalım o zaman.
1320
01:24:10,306 --> 01:24:11,306
Süper.
1321
01:24:13,040 --> 01:24:17,240
Özgür Bey, Ezgi Hanım’ı neden bu işe uygun
gördüğünüzü şimdi daha iyi anlıyorum.
1322
01:24:17,480 --> 01:24:19,508
Baksanıza ilk günden
ne kadar yaratıcı fikirler.
1323
01:24:19,749 --> 01:24:21,025
Yani etkilenmemek elde değil.
1324
01:24:21,280 --> 01:24:23,841
Değil mi? Ben bayıldım fikre.
Çok güzel Ezgiciğim.
1325
01:24:24,280 --> 01:24:26,085
Tamam, çok güzel.
Hemen başlarız o zaman.
1326
01:24:26,326 --> 01:24:29,902
Öncelikle mekânı ona göre dizayn ederiz.
Bizim kostümlerimiz de ona uygun olur.
1327
01:24:30,200 --> 01:24:32,800
Dansçıları ayarlarız,
burada karnaval havası eser.
1328
01:24:33,040 --> 01:24:34,878
-Harika, harika.
-Çok güzel.
1329
01:24:35,440 --> 01:24:39,672
Tamam. Daha önce yaptığım işlerden bir
fikir olsun diye size gösteririm o zaman.
1330
01:24:39,913 --> 01:24:41,775
-O doğrultuda ilerleriz.
-Nefis.
1331
01:24:42,880 --> 01:24:44,882
Ben de hazırlıklarıma
başlayayım o zaman.
1332
01:24:45,440 --> 01:24:47,375
Tamam. Sen konsepte uygun
bir şeyler hazırlarsın…
1333
01:24:47,616 --> 01:24:50,521
…ben de ajansa bilgi geçerim.
Bir an evvel çalışmaya başlayalım.
1334
01:24:50,762 --> 01:24:51,762
Tanıtım bende.
1335
01:24:52,080 --> 01:24:54,636
Ozan, menü sende hâliyle.
İçecekler sende Pablocuğum.
1336
01:24:55,160 --> 01:24:58,600
Organizasyon da sende Ezgi.
Gizem sen de yardımcı olursun.
1337
01:24:59,040 --> 01:25:00,040
Tabii.
1338
01:25:00,560 --> 01:25:01,968
Tamam. Hemen başlayalım o zaman.
1339
01:25:02,240 --> 01:25:04,600
(Emre) Evet! Bir buz versene oradan.
1340
01:25:04,840 --> 01:25:06,737
Menüyle ilgili nasıl fikirlerin var?
1341
01:25:08,800 --> 01:25:10,051
Gizem Hanım.
1342
01:25:10,880 --> 01:25:12,916
-Gizem Hanım.
-Ne var, ne?
1343
01:25:14,240 --> 01:25:18,391
Yani siz de boşlukta kalmayın diye
öyle yalandan bir iş verdiler gibi oldu.
1344
01:25:18,880 --> 01:25:23,666
Artık buradan siz mi onu yollayacaksınız
yoksa o mu sizi yollayacak bilemiyorum.
1345
01:25:23,907 --> 01:25:27,400
Yani heyecanla izleyip göreceğiz. Su?
1346
01:25:27,640 --> 01:25:28,722
Keserim dilini.
1347
01:25:29,360 --> 01:25:31,280
Ben de susadım.
İçim yanmış, içeyim biraz.
1348
01:25:31,920 --> 01:25:34,989
Oh! Aktı gitti. Çok güzel, hoş.
1349
01:25:45,480 --> 01:25:46,807
Sevimsiz.
1350
01:25:48,720 --> 01:25:50,246
Deniz bak ne diyeceğim.
1351
01:25:50,760 --> 01:25:52,915
Şimdi birkaç kişiye söyledim de
sana da söyleyeyim.
1352
01:25:53,480 --> 01:25:56,800
Akşam şöyle tatlı, güzel bir
kutlama yemeği düzenliyorum.
1353
01:25:57,080 --> 01:26:00,122
Muhtemelen gelmek istemezsin ama
yani yine de ben sana söyleyeyim dedim.
1354
01:26:01,040 --> 01:26:02,889
Anlamadım,
niye gelmek istemeyeyim ki ben?
1355
01:26:03,240 --> 01:26:06,207
Yani ne bileyim hani sonuçta
11 Turizm’in davasına...
1356
01:26:06,448 --> 01:26:07,931
...çok hazırlandın, çok istedin.
1357
01:26:08,200 --> 01:26:10,442
Yani bozulmuş olabilirsin.
Neticede bana geldi.
1358
01:26:10,880 --> 01:26:14,666
Dersen ki ben gelmem,
ben kesinlikle anlayışla karşılarım.
1359
01:26:14,920 --> 01:26:18,805
İremciğim, yok sen beni yanlış anlamışsın.
Ben böyle şeylere hiç takılmam.
1360
01:26:19,280 --> 01:26:22,240
Yani hem kaldı ki
dava şirketin oldu sonuçta.
1361
01:26:22,480 --> 01:26:24,040
Sen veya ben fark etmez bu durumda.
1362
01:26:24,840 --> 01:26:28,040
Bir de Ercüment Bey sana verdiğine göre
bir bildiği vardır diye düşünüyorum.
1363
01:26:28,280 --> 01:26:29,920
Vallahi böyle düşünmene çok sevindim.
1364
01:26:30,360 --> 01:26:33,647
O zaman şöyle yapalım.
LaGabbia'da düzenledim bu arada.
1365
01:26:34,000 --> 01:26:35,720
Buradan çıkışta da
birlikte gideriz. Nasıl?
1366
01:26:35,960 --> 01:26:36,960
Tabii tabii, olur.
1367
01:26:37,201 --> 01:26:38,400
(İrem) Süper. Görüşürüz.
1368
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
(İrem gülüyor)
1369
01:26:41,720 --> 01:26:45,232
Kesin bilerek LaGabbia'da yapıyor.
Aklımı oynatacağım.
1370
01:26:46,080 --> 01:26:47,080
Of!
1371
01:26:47,720 --> 01:26:48,720
(Boğazını temizledi)
1372
01:26:50,760 --> 01:26:52,389
Bir sade kahve alabilir miyim?
1373
01:26:52,640 --> 01:26:53,640
(Boğazını temizledi)
1374
01:26:56,440 --> 01:26:58,230
Ben sana daha önce yaptığım
organizasyonlardan...
1375
01:26:58,471 --> 01:26:59,920
...birkaç tane fotoğraf göstereceğim…
1376
01:27:00,160 --> 01:27:01,640
…sen fikrini söylersin,
onun üzerine konuşuruz.
1377
01:27:01,881 --> 01:27:02,881
Tabii, tabii.
1378
01:27:03,529 --> 01:27:04,529
(Ezgi) Bak.
1379
01:27:05,246 --> 01:27:06,779
Hmm…
1380
01:27:10,440 --> 01:27:14,181
Ay, buna bayıldım.
Rengârenk, cıvıl cıvıl be!
1381
01:27:15,120 --> 01:27:17,201
Böyle şeylere ben de bayılıyorum
biliyor musun?
1382
01:27:17,480 --> 01:27:20,842
Yani o kadar iyi bir his veriyor ki
hayal etsene…
1383
01:27:21,083 --> 01:27:23,446
…’vinyl’ plaklar, rengârenk bayraklar…
1384
01:27:23,720 --> 01:27:27,480
…çiçek olarak da tropikal çiçekleri,
ebegümeci veya palmiye yaprağı kullanırız.
1385
01:27:27,720 --> 01:27:30,072
Anladım. Zevkliyiz.
1386
01:27:32,680 --> 01:27:35,656
Ayrıca DJ müziğinin yanında
vurmalı gitar…
1387
01:27:36,229 --> 01:27:37,760
…perküsyon, konga davulları…
1388
01:27:38,000 --> 01:27:39,525
…bir de bekle, maracaslar.
1389
01:27:39,840 --> 01:27:42,905
Maracas mı? Kastanyetler falan
coştururuz ortalığı.
1390
01:27:43,160 --> 01:27:44,501
Ay, çok iyi. Ben bayıldım.
1391
01:27:44,800 --> 01:27:46,760
O zaman plandan
Özgür Bey’e de bahsediyoruz.
1392
01:27:47,001 --> 01:27:48,667
Tamam derse
hemen hazırlıklara başlıyoruz.
1393
01:27:48,920 --> 01:27:50,475
Tamam. Ben hemen gidip
söyleyeyim o zaman.
1394
01:27:50,720 --> 01:27:51,720
Ay, çok heyecanlı.
1395
01:27:57,640 --> 01:27:59,231
Hah. Ben de sana geliyordum.
1396
01:27:59,480 --> 01:28:01,424
Latin gecesiyle ilgili
birkaç fotoğraf göstereceğim.
1397
01:28:01,665 --> 01:28:03,356
-Tabii.
-Bak.
1398
01:28:06,635 --> 01:28:07,674
Nasıllar?
1399
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
Çok güzel.
1400
01:28:11,960 --> 01:28:12,960
Bak bu da var.
1401
01:28:14,069 --> 01:28:18,767
Evet. Güzel, bunlar çok ‘okay’.
Başlatalım hazırlıkları o zaman.
1402
01:28:19,080 --> 01:28:21,548
Sen bunları bana at ki
ben de ajansla paylaşayım.
1403
01:28:21,920 --> 01:28:22,920
Tamam.
1404
01:28:23,200 --> 01:28:24,200
(Telefon çalıyor)
1405
01:28:24,680 --> 01:28:25,680
Annem arıyor.
1406
01:28:26,640 --> 01:28:27,640
Sen ne yaptın?
1407
01:28:27,880 --> 01:28:29,980
Yani benden haber bekle dediğin için
ben ayrıldığımızı söylemedim.
1408
01:28:30,480 --> 01:28:32,394
Evet. Ben o konuyu biraz düşündüm de…
1409
01:28:32,800 --> 01:28:34,900
…söylemek için
çok acele etmesek mi ne dersin?
1410
01:28:35,141 --> 01:28:36,141
Neden?
1411
01:28:36,400 --> 01:28:38,201
Çünkü benim annem yeni birisini
bulma çabasına girecek.
1412
01:28:38,442 --> 01:28:40,470
Ben çünkü telefonda
ondan öyle bir enerji aldım.
1413
01:28:40,711 --> 01:28:43,778
Benim de bunlarla uğraşacak
öyle bir hâlim, enerjim hiç yok.
1414
01:28:44,320 --> 01:28:47,942
O yüzden böyle, en azından
yeni mekân açılana kadar ertelesek mi…
1415
01:28:48,183 --> 01:28:49,840
…acele etmesek mi, olur mu senin için?
1416
01:28:50,080 --> 01:28:52,527
Olur tabii.
Ama ağzımızın bir olması lazım.
1417
01:28:52,920 --> 01:28:55,451
Tabii ki. Annelerimiz tanıştılar,
konuşabilirler.
1418
01:28:55,880 --> 01:28:57,979
O zaman söylemek için
hiç acele etmeyelim biz.
1419
01:28:58,400 --> 01:28:59,869
Olur. Çok sağ ol.
1420
01:29:01,907 --> 01:29:04,907
O zaman açıyorum ben şimdi,
sessiz ol. Burada çalıştığımı bilmiyor.
1421
01:29:07,080 --> 01:29:08,083
Anneciğim nasılsın?
1422
01:29:08,360 --> 01:29:11,425
Hah. Ezgi, yavrum. İyiyim çocuğum.
Sen nasılsın?
1423
01:29:11,666 --> 01:29:12,669
Dışarıda mısın sen?
1424
01:29:13,000 --> 01:29:14,760
Evet, anneciğim.
Ben seni sonra arayayım mı?
1425
01:29:15,000 --> 01:29:17,980
Olur, yavrum. Eve geçince
hemen ara beni ama tamam mı?
1426
01:29:18,240 --> 01:29:20,467
Seninle konuşacaklarım var.
Hoş geldiniz.
1427
01:29:21,360 --> 01:29:23,165
Anne tamam ama ben
eve biraz geç geçerim.
1428
01:29:23,406 --> 01:29:24,406
Yemeğe gideceğim.
1429
01:29:24,647 --> 01:29:26,665
Aa! Yemeğe mi? Kiminle?
1430
01:29:27,480 --> 01:29:28,480
Özgür’le.
1431
01:29:29,080 --> 01:29:34,240
Özgür’le mi? Kızım Allah Allah,
o çocuğun sana yaptığı onca şeyden sonra…
1432
01:29:34,480 --> 01:29:37,247
…ayrılacağına bir de kalkıp
yemeğe mi gidiyorsun onunla?
1433
01:29:37,600 --> 01:29:40,217
(Nevin ses) Yok, kızım sen hiç
akıllanmayacaksın o belli yani.
1434
01:29:40,720 --> 01:29:43,182
Anneciğim sonra konuşsak olur mu?
Ben şu an hiç müsait değilim.
1435
01:29:43,760 --> 01:29:46,980
Tamam, konuşacağız biz seninle.
Sonra uzun uzun konuşacağım seninle.
1436
01:29:47,280 --> 01:29:48,280
Görüşürüz.
1437
01:29:48,960 --> 01:29:49,960
Pardon.
1438
01:29:51,200 --> 01:29:55,694
Nasıl rol yaptıysak artık,
annen gerçekten benden nefret etmiş.
1439
01:29:56,096 --> 01:30:00,089
Nefret demeyelim, yani hayal kırıklığı o.
Seni çok sevmişti.
1440
01:30:01,800 --> 01:30:03,140
Benimki de seni.
1441
01:30:05,080 --> 01:30:08,560
Neyse. Sen erken çıkacaksın galiba.
Yemeğe gideceğini söyledin çünkü.
1442
01:30:10,938 --> 01:30:12,213
Çıkabilirsin yani.
1443
01:30:13,040 --> 01:30:15,089
Ben eğer burada işim varsa kalabilirim.
1444
01:30:18,520 --> 01:30:20,492
Yok. Yani istediğin zaman çıkabilirsin.
1445
01:30:23,000 --> 01:30:25,102
-Tamam. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1446
01:30:30,960 --> 01:30:33,040
Bu kız beni deli edecek!
1447
01:30:33,280 --> 01:30:35,120
Böyle giderse
yakında çıldıracağım herhâlde.
1448
01:30:35,376 --> 01:30:36,432
Aa! Ne oldu hayatım?
1449
01:30:36,673 --> 01:30:38,038
Of! Ezgi’yle konuştum Ünal.
1450
01:30:38,280 --> 01:30:41,755
Ne yapıyormuş benim kız?
Ayrılmış mı o baklavalı kas yığınından?
1451
01:30:42,000 --> 01:30:44,241
Evet, ayrılmış. Ne ayrılması Ünal?
1452
01:30:44,565 --> 01:30:46,808
Öf! Akşam adamla
bir de yemeğe gidiyormuş.
1453
01:30:47,074 --> 01:30:48,074
Hadi canım.
1454
01:30:48,600 --> 01:30:51,217
Yok, yok. Ben artık buna
izin vermeyeceğim Ünal.
1455
01:30:51,520 --> 01:30:54,284
Evladımın bir üç yıl daha
kaybetmesine göz yummayacağım.
1456
01:30:54,562 --> 01:30:57,177
Benim de adım Nevin’se
buna izin vermeyeceğim yani.
1457
01:30:57,418 --> 01:31:00,269
Ben de hayatım, ben de.
Sen hiç merak etme, hiç üzme kendini.
1458
01:31:00,510 --> 01:31:03,645
Ah, kıyamam sana.
Oğlum çabuk serin bir su yolla bakayım.
1459
01:31:04,028 --> 01:31:05,346
(Telefon çalıyor)
1460
01:31:07,120 --> 01:31:08,120
Efendim, canım.
1461
01:31:09,042 --> 01:31:10,947
Evet, evet gittim görüştüm.
Salonu çok beğendim.
1462
01:31:11,188 --> 01:31:12,420
Hatta bu akşam başlayacağım.
1463
01:31:12,840 --> 01:31:15,372
Evet. Şimdi eve gidiyorum,
üstümü değiştireceğim…
1464
01:31:15,800 --> 01:31:17,477
(Boğazını temizledi)
Tamam, canım. Tamam.
1465
01:31:17,720 --> 01:31:19,800
Ben seni sonra ararım.
Hadi görüşürüz. ‘Bye bye’.
1466
01:31:20,920 --> 01:31:24,601
Tekrar merhaba bebeğim.
Bak aklıma bir fikir daha geldi.
1467
01:31:25,120 --> 01:31:27,907
Diyorum ki bu akşam bir balık yiyelim…
1468
01:31:28,760 --> 01:31:34,589
…şöyle baş başa, deniz kenarında,
gün batımına karşı. Ne diyorsun?
1469
01:31:35,240 --> 01:31:36,702
Maalesef programım var.
1470
01:31:37,480 --> 01:31:38,855
-Program?
-Evet.
1471
01:31:39,701 --> 01:31:41,978
-Kızlarla mı?
-Yok, hayır.
1472
01:31:44,600 --> 01:31:46,214
-Yani?
-Yani?
1473
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
(Boğazını temizledi)
1474
01:31:48,960 --> 01:31:51,537
Peki. O zaman başka akşam yeriz.
1475
01:31:51,880 --> 01:31:54,189
Tabii olur. Benim çıkmam lazım yalnız.
1476
01:31:54,480 --> 01:31:56,826
Üstümü değiştireceğim.
Görüşürüz. ‘Bye bye’.
1477
01:32:04,120 --> 01:32:05,296
Ne programı?
1478
01:32:05,619 --> 01:32:07,133
Ne programı var ki yani?
1479
01:32:08,120 --> 01:32:11,883
Nereden çıkıyor böyle gizemli hâller?
Hiç hoşuma gitmiyor.
1480
01:32:14,520 --> 01:32:15,904
Gizem ben çıkıyorum.
1481
01:32:16,160 --> 01:32:18,453
-Tamam, canım görüşürüz.
-Görüşürüz.
1482
01:32:31,320 --> 01:32:32,468
Ben çıkıyorum.
1483
01:32:33,676 --> 01:32:34,676
Tamam.
1484
01:32:34,981 --> 01:32:37,473
-Erkencisin Ezgi.
-Bir programım var da.
1485
01:32:38,040 --> 01:32:39,928
-Anladım. Serdar’la mı?
-Evet.
1486
01:32:40,560 --> 01:32:42,320
-(Ozan) İyi eğlenceler.
-Teşekkür ederim.
1487
01:32:44,708 --> 01:32:47,993
-Görüşürüz o zaman.
-Tamam. Görüşürüz.
1488
01:32:50,120 --> 01:32:52,838
Bu arada kalmam gerekiyorsa
yemeği iptal edebilirim.
1489
01:32:57,720 --> 01:32:58,720
Yok, hayır.
1490
01:33:00,920 --> 01:33:03,232
-Tamam. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1491
01:33:06,141 --> 01:33:09,141
(Duygusal müzik)
1492
01:33:19,680 --> 01:33:20,789
Handeciğim ben çıkıyorum.
1493
01:33:21,030 --> 01:33:23,650
Acil bir durum olmadığı sürece
bana hasta yönlendirme oldu mu?
1494
01:33:25,160 --> 01:33:29,036
Tamam. Ben gerektiğinde
seni ararım. Görüşürüz.
1495
01:33:30,440 --> 01:33:33,318
-Canım.
-Yeşim, bu ne güzel sürpriz.
1496
01:33:34,280 --> 01:33:36,604
Buralardaydım, akşam yemeği için
seni kaçırmaya geldim.
1497
01:33:37,240 --> 01:33:40,547
Ne diyorsun? Ezgi’ye sözüm var,
beraber yemek yiyeceğiz.
1498
01:33:41,400 --> 01:33:43,892
Sen bu kızdan bayağı bayağı
hoşlanmaya başladın galiba.
1499
01:33:44,200 --> 01:33:46,523
Yani ne bileyim,
bence tatlı kız değil mi?
1500
01:33:47,320 --> 01:33:50,360
Da yani sanki senin
çok tarzın değil gibi.
1501
01:33:51,040 --> 01:33:54,421
Yani evet şimdiye kadar
beraber olduğum kadınlardan farklı.
1502
01:33:55,040 --> 01:33:58,074
Ama ne bileyim belki de onda
ilgimi bu çekiyor.
1503
01:33:59,532 --> 01:34:03,175
Bence senin ilgini çeken şey,
onun ne istediğini bilmemesi.
1504
01:34:04,000 --> 01:34:05,377
Anlamadım. Ne demek bu?
1505
01:34:06,280 --> 01:34:08,101
Düğünde fark etmemiş olamazsın…
1506
01:34:08,720 --> 01:34:11,240
…o kızın sana olduğu kadar
Özgür’e de ilgisi var.
1507
01:34:11,837 --> 01:34:12,837
Anladım.
1508
01:34:13,160 --> 01:34:17,223
Yeşim, o durum öyle değil ve
ben buna eminim.
1509
01:34:17,920 --> 01:34:18,920
Eminsin?
1510
01:34:19,160 --> 01:34:20,160
Ooo!
1511
01:34:20,400 --> 01:34:23,205
Sen tahmin ettiğimden de
fazla etkilenmişsin bu kızdan.
1512
01:34:23,480 --> 01:34:25,025
Bu kadar kör olabildiğine göre.
1513
01:34:25,680 --> 01:34:27,996
Yeşim ben kör değilim,
sadece durumu biliyorum.
1514
01:34:28,600 --> 01:34:29,600
Hangi durumu?
1515
01:34:30,661 --> 01:34:31,939
(İç çekiyor)
1516
01:34:32,440 --> 01:34:34,359
Özgür’ün sana âşık olduğu durumunu.
1517
01:34:35,600 --> 01:34:37,465
Ne? Âşık mı?
1518
01:34:39,280 --> 01:34:41,390
Bakıyorum biraz heyecanlandın
Yeşimciğim.
1519
01:34:41,640 --> 01:34:43,210
Yok canım, ne heyecanı?
1520
01:34:43,480 --> 01:34:46,586
Ben aşk meselesi nereden çıktı
onu merak ettim.
1521
01:34:47,400 --> 01:34:50,932
Ezgi biraz daha bekleyebilir.
Sen bana bu aşk meselesini anlatır mısın?
1522
01:34:51,173 --> 01:34:53,865
Fark ettin Ezgi’nin bekleyeceğini.
Gel oturalım şöyle.
1523
01:34:54,840 --> 01:34:56,263
Pablo versene bir tane daha.
1524
01:35:00,360 --> 01:35:02,014
Özgür Bey iyi misiniz?
1525
01:35:03,240 --> 01:35:04,240
İyi.
1526
01:35:04,800 --> 01:35:07,293
(Emre) Çünkü günün bu saatinde
sadece kahve içersiniz siz.
1527
01:35:08,480 --> 01:35:09,863
Moraliniz mi bozuk biraz?
1528
01:35:11,440 --> 01:35:12,440
Yakayım mı burayı?
1529
01:35:12,680 --> 01:35:15,975
Şöyle ufaktan böyle bir alevi olsun,
güzelce yakalım ısınalım.
1530
01:35:16,320 --> 01:35:19,503
Böyle hani ortamı ısıtalım diye?
Özgür Bey, tamam.
1531
01:35:20,720 --> 01:35:21,720
Tamam.
1532
01:35:24,558 --> 01:35:27,558
(Müzik)
1533
01:35:36,480 --> 01:35:37,480
Düşünceli gibisin.
1534
01:35:38,400 --> 01:35:39,588
Yok. Yorgunum sadece biraz.
1535
01:35:39,880 --> 01:35:41,549
Yorgunsun. Allah Allah!
1536
01:35:42,040 --> 01:35:44,153
Bugün de pek bir şey yapmadın
aslında oturdun ama…
1537
01:35:44,936 --> 01:35:47,746
Ha, kalben yorgunsan
orasını bilemem tabii.
1538
01:35:50,881 --> 01:35:53,881
(Duygusal müzik)
1539
01:35:59,360 --> 01:36:02,149
Bu hâlinin sebebi acaba Ezgi’nin
yemeğe çıkmış olması olabilir mi?
1540
01:36:06,607 --> 01:36:08,456
Hayır desem inanıp
yakamı bırakacak mısın?
1541
01:36:08,697 --> 01:36:09,806
Hayır, bırakmayacağım.
1542
01:36:10,047 --> 01:36:11,818
O zaman sessiz kalma hakkımı
kullanmak istiyorum.
1543
01:36:12,059 --> 01:36:15,012
Sen? Sen bir konu hakkında
yorum yapmak yerine…
1544
01:36:15,253 --> 01:36:17,768
…sessiz kalma hakkını
kullanıyorsun. Güzel.
1545
01:36:19,000 --> 01:36:20,600
Aslında bu da bu konuyla ilgili
öngörülerimin...
1546
01:36:20,848 --> 01:36:22,521
...ne kadar doğru olduğunu gösteriyor.
1547
01:36:24,000 --> 01:36:25,408
Beni gaza getiremeyeceksin Ozan.
1548
01:36:26,960 --> 01:36:30,926
Tamam, konuşma.
Ama bence boşuna stres yapıyorsun.
1549
01:36:31,600 --> 01:36:33,515
Ezgi yemeğe gitmek için
hiç istekli değildi.
1550
01:36:34,040 --> 01:36:35,040
Bence gitmeyecek.
1551
01:36:36,002 --> 01:36:37,002
(Alev parladı)
1552
01:36:37,960 --> 01:36:39,858
Puf! Mutfak alev aldı. Ben gideyim.
1553
01:37:00,600 --> 01:37:04,065
Bir hâller var beyefendide de
anlayamadık.
1554
01:37:04,680 --> 01:37:06,210
Dur bakalım çıkar kokusu.
1555
01:37:07,320 --> 01:37:09,110
Gerçi neyi anlayamadım
değil mi Penelope?
1556
01:37:09,400 --> 01:37:12,114
Neyi anlayamamış olabilirim?
Sanki tanımıyoruz.
1557
01:37:12,680 --> 01:37:15,160
Dengesiz. Adı üstünde, Bay Yanlış.
1558
01:37:15,400 --> 01:37:19,469
Ne işim varsa, niye takılıyorsam yani!
Bendeki de akıl. Hiç gerek yok.
1559
01:37:31,184 --> 01:37:34,184
(Müzik)
1560
01:37:36,640 --> 01:37:37,822
Ateşim mi var benim?
1561
01:37:39,280 --> 01:37:40,280
Bayağı var.
1562
01:37:40,960 --> 01:37:41,960
Aaa!
1563
01:37:42,920 --> 01:37:43,920
Yanıyorum.
1564
01:37:47,400 --> 01:37:48,400
Kesin yanıyorum.
1565
01:37:52,160 --> 01:37:56,407
Hi! Resmen yüzüm gözüm solmuş.
Vallahi solmuş.
1566
01:37:57,840 --> 01:37:58,840
Aaa!
1567
01:37:59,880 --> 01:38:01,230
Bademciklerim şişmiş.
1568
01:38:01,560 --> 01:38:05,200
Şişmiş tabii. Hastayım, hissederim ben.
Yanıyorum.
1569
01:38:06,200 --> 01:38:07,814
Yani bu şekilde yemeğe gidemem.
1570
01:38:08,572 --> 01:38:09,777
Çok ayıp olacak.
1571
01:38:10,160 --> 01:38:13,646
Ama olsun. Yani ilk yemeğimiz ve
güzel geçmesi lazım.
1572
01:38:14,320 --> 01:38:15,793
Bence anlayış gösterir.
1573
01:38:16,320 --> 01:38:17,320
Gösterir.
1574
01:38:22,680 --> 01:38:24,517
-Ezgi.
-Cansu.
1575
01:38:24,760 --> 01:38:27,320
-Ben geldim canım. Ne haber?
-İyiyim. Hoş geldin.
1576
01:38:27,560 --> 01:38:30,800
Hoş bulduk. Yüzme dersine gideceğim de
üstümü değiştirmeye geldim.
1577
01:38:31,040 --> 01:38:32,667
Bu akşam mı? Hadi bakalım.
1578
01:38:32,908 --> 01:38:36,020
Evet, bu akşam da sen
neden hazırlanmadın?
1579
01:38:36,480 --> 01:38:37,480
Ben hastayım.
1580
01:38:38,040 --> 01:38:41,160
Gerçekten. Ateşim var,
hâlsiz hissediyorum.
1581
01:38:41,400 --> 01:38:44,054
-Bademciklerime baktım, şişmiş.
-Gel bakayım buraya.
1582
01:38:44,593 --> 01:38:46,230
-Var değil mi?
-Yok.
1583
01:38:47,160 --> 01:38:48,478
Yok, gayet…
1584
01:38:49,120 --> 01:38:52,783
Ezgi, Serdar’la yemeğe gitmemek için
acaba bir bahane mi yaratıyorsun?
1585
01:38:53,080 --> 01:38:54,674
Aşk olsun. Tabii ki hayır.
1586
01:38:55,040 --> 01:38:58,630
Ben kendimi öyle hâlsiz, yorgun,
bitkin hissedince…
1587
01:38:58,880 --> 01:39:00,935
…bir de yüzüm gözüm solmuş…
1588
01:39:01,360 --> 01:39:04,208
…dedim ki gitmeyeyim, iptal edeyim.
Çünkü ilk yemeğimiz…
1589
01:39:04,449 --> 01:39:06,728
…çok güzel olması lazım,
enerjik olmam lazım.
1590
01:39:06,969 --> 01:39:10,128
Çok enerjik olacaksın.
Çok güzel geçecek, hiç merak etme.
1591
01:39:10,369 --> 01:39:12,067
Ama sadece yapman gereken şey ne?
1592
01:39:12,680 --> 01:39:14,919
İçmiyorum, çok konuşmuyorum.
Onlar tamam, ezberledim.
1593
01:39:15,200 --> 01:39:18,272
Süper. O zaman ezberlediysen
doğruca giyinme odasına gidiyorsun.
1594
01:39:18,513 --> 01:39:19,867
Hadi, hadi. Marş marş.
1595
01:39:20,120 --> 01:39:22,329
Hazırlanayım o zaman ben. Toparlarım.
1596
01:39:22,640 --> 01:39:23,751
Hadi, enerji.
1597
01:39:24,840 --> 01:39:27,120
Boş ver, vazgeçtim. Hiç verme onu bana.
Sen direkt kahve ver bana.
1598
01:39:27,360 --> 01:39:30,005
-Normale döneyim biraz.
-Evet, güzel haber. Tamam.
1599
01:39:30,400 --> 01:39:34,460
Hişt! O kahveyi ver. Özgür Bey istiyor.
Sen bir tane daha yaparsın.
1600
01:39:35,600 --> 01:39:36,600
Şöyle.
1601
01:39:38,207 --> 01:39:39,640
(Emre) Ben de bir şeyler içeyim mi?
1602
01:39:39,880 --> 01:39:42,230
-Koy, koy. Neşemizi bulalım biraz.
-Tabii canım.
1603
01:39:42,480 --> 01:39:44,256
(Gizem) Ah, merhabalar. Hoş geldiniz.
1604
01:39:44,600 --> 01:39:47,825
(Gizem) Hoş geldiniz Ercüment Bey.
Masanız şu tarafta, buyurun.
1605
01:39:53,400 --> 01:39:54,800
-Buyursunlar.
-Teşekkürler.
1606
01:39:55,280 --> 01:39:56,936
-İremciğim.
-Teşekkür ederim.
1607
01:39:57,320 --> 01:39:58,320
Evet!
1608
01:39:58,680 --> 01:39:59,964
(Karıştırıcı yere düştü)
1609
01:40:01,369 --> 01:40:02,720
Ne yapıyorsun oğlum, iyi misin?
1610
01:40:02,960 --> 01:40:04,350
-Baba…
-Ne babası ulan?
1611
01:40:05,880 --> 01:40:08,623
Oğlum niye yerçekimi yokmuş gibi
hareketler yapıyorsun? Alsana onu.
1612
01:40:08,960 --> 01:40:11,850
Ne yapıyorsun? İyi misin? Ne bu hâl?
1613
01:40:12,560 --> 01:40:15,488
-Hiç iyi değilim açıkçası. Şey…
-Ne?
1614
01:40:16,360 --> 01:40:19,825
Kız arkadaşımın babası da.
Şu anda biraz heyecanlandım o yüzden.
1615
01:40:21,320 --> 01:40:23,098
-Seni tanıyor mu?
-Hayır, tanımıyor.
1616
01:40:23,920 --> 01:40:26,033
-Emin misin? Bilmiyor yani seni?
-Tanımıyor, hayır.
1617
01:40:26,280 --> 01:40:28,024
-İlişkiniz olduğunu biliyor mu?
-Ev…
1618
01:40:28,320 --> 01:40:29,320
Hayır, bilmiyor.
1619
01:40:29,561 --> 01:40:31,440
Yani neyin tribine girdin
ben anlamadım ki.
1620
01:40:31,680 --> 01:40:33,220
Seni tanımıyor, sen onu tanıyorsun…
1621
01:40:33,480 --> 01:40:34,624
…uzaktasın da barda değil.
1622
01:40:34,865 --> 01:40:37,221
Adamla zaten şu anda göz göze değilsiniz,
arkası dönük oturmuş zaten.
1623
01:40:37,480 --> 01:40:38,720
Bir durum yok yani ortada.
1624
01:40:38,960 --> 01:40:40,479
Neyin paniğini yaşıyorsun sen
anlamadım ki?
1625
01:40:40,720 --> 01:40:42,437
Şundan dolayı tribe girdim…
1626
01:40:42,720 --> 01:40:46,337
…şimdi adam avukat,
bu Ercüment Şengezer...
1627
01:40:47,120 --> 01:40:49,800
...hukuk bürosunun sahibi adam ve
sabah ben çıkarken…
1628
01:40:50,040 --> 01:40:52,080
…minnoşumun parfümünü sıkmıştım,
benimki bitmiş.
1629
01:40:52,320 --> 01:40:54,990
Şimdi kokudan anlayabilir diye.
Çünkü zincirleme çözüyorlar olayları.
1630
01:40:55,231 --> 01:40:56,828
O kokuyu alacak, böyle içine çekecek...
1631
01:40:57,080 --> 01:40:59,224
...dönecek bana bakacak
gibi şeyler hissettim…
1632
01:40:59,800 --> 01:41:00,988
…o yüzden biraz şey yaptım.
1633
01:41:01,240 --> 01:41:03,246
Ne yapayım, böyle dursam
kokumu salmam mı, nasıl olacak?
1634
01:41:03,520 --> 01:41:05,446
Pablo saçma sapan konuşma
gözünü seveyim.
1635
01:41:06,080 --> 01:41:09,397
Gerçekten. Deniz de yanlarında, bak bunlar
bizim hukuk büromuz anladığım kadarıyla.
1636
01:41:09,640 --> 01:41:10,640
(Emre) Evet.
1637
01:41:10,880 --> 01:41:14,600
Ben de hazırda gömlek giymişken gideyim
resmî bir şekilde tanışayım onlarla.
1638
01:41:14,840 --> 01:41:16,480
-O gün bugün yani.
-Yeri gelmişken…
1639
01:41:16,721 --> 01:41:18,381
Sen de sakin ol oğlum.
Dalga mı geçiyorsun?
1640
01:41:18,640 --> 01:41:19,971
Sakin ol da şimdi adam…
1641
01:41:20,240 --> 01:41:23,212
Sen nasıl takıl biliyor musun?
Mekân sahibi gibi davran…
1642
01:41:23,453 --> 01:41:24,938
…o ağırlığını koru yani,
anladın mı demek istediğimi?
1643
01:41:25,179 --> 01:41:27,700
Rahat ol. ‘Cool’ ol yani.
Bir şey yok, tamam yani.
1644
01:41:28,200 --> 01:41:29,639
-Auranı koru yani.
-Tamam.
1645
01:41:30,320 --> 01:41:31,816
-Lütfen. Nedir yani?
-Demin böyle--
1646
01:41:32,057 --> 01:41:33,762
Hişt! Tamam, sakin.
1647
01:41:35,040 --> 01:41:37,838
Kızını böyle öpüyordur koklayarak falan,
tam öyle bir şey çünkü.
1648
01:41:38,080 --> 01:41:41,842
Kız önemli. Kız babası olmak da başka.
Ben de bir kızım olsun isterdim. Mesela…
1649
01:41:44,360 --> 01:41:46,640
-Efendim merhaba, hoş geldiniz.
-(Ercüment) Merhabalar.
1650
01:41:46,880 --> 01:41:48,024
-Özgür Bey değil mi?
-Evet.
1651
01:41:48,265 --> 01:41:51,000
-İrem ben de. Çok memnun oldum.
-Ben de öyle. Nasılsınız?
1652
01:41:51,240 --> 01:41:52,514
(İrem) İyiyiz. Teşekkür ederiz.
1653
01:41:52,755 --> 01:41:54,730
Bu akşam böyle ekipçe
yemeğe gelelim dedik.
1654
01:41:55,040 --> 01:41:56,288
Süper. Harika yapmışsınız.
1655
01:41:56,560 --> 01:41:59,188
Hemen patronumu tanıtayım size.
Ercüment Şengezer.
1656
01:41:59,558 --> 01:42:01,269
-Özgür.
-Çok memnun oldum.
1657
01:42:01,520 --> 01:42:03,640
(Ercüment) Ben sık sık gelirim bu mekâna
ama daha önce tanışamadık.
1658
01:42:03,880 --> 01:42:04,960
(Emre dış ses) Baban burada.
1659
01:42:05,200 --> 01:42:06,885
Çünkü siz daha normal,
gündüz saatlerde falan geliyorsunuz…
1660
01:42:07,126 --> 01:42:09,071
…ben işler biraz karışınca,
gece ortaya çıkıyorum.
1661
01:42:10,112 --> 01:42:12,557
Bu arada birlikte çalışmaya başladık,
haberiniz vardır herhâlde.
1662
01:42:12,798 --> 01:42:14,665
(Ercüment) Var tabii ki.
Çok da mutluyuz bu anlamda.
1663
01:42:14,920 --> 01:42:15,976
Ben de çok mutluyum.
1664
01:42:17,160 --> 01:42:18,197
Ercüment Beyler geldi.
1665
01:42:18,438 --> 01:42:19,860
Bu aperatifleri onların masasına
verelim tamam mı?
1666
01:42:20,101 --> 01:42:21,101
Tamam, şef.
1667
01:42:21,880 --> 01:42:23,838
Ben o hâlde sizi yalnız bırakayım,
yemeklerin tadını çıkartın.
1668
01:42:24,080 --> 01:42:25,576
Harika yemeklerimiz var gerçekten.
1669
01:42:25,817 --> 01:42:28,120
İhtiyaç hâlinde ben buralardayım.
Bardan falan bir ihtiyacınız olursa.
1670
01:42:28,360 --> 01:42:30,208
Tamam. Çok teşekkürler. Sağ olun.
1671
01:42:32,040 --> 01:42:35,087
Moruk, bugünkü gibi davranmaya devam.
Tamam mı? Bozma kendini. İlgi yok.
1672
01:42:35,328 --> 01:42:37,800
-Tamam, bende. Merak etme.
-Gözüm üzerinde.
1673
01:42:38,040 --> 01:42:39,040
Hoş geldiniz.
1674
01:42:39,281 --> 01:42:40,679
-Ozancığım.
-Nasılsınız Ercüment Bey?
1675
01:42:40,920 --> 01:42:41,947
Sağ ol canım. Sen nasılsın?
1676
01:42:42,188 --> 01:42:43,587
(Ozan) İyiyim. Geldiğinizi gördüm,
merhaba diyeyim dedim.
1677
01:42:43,828 --> 01:42:44,972
(Ercüment) Çok iyi yaptın.
1678
01:42:45,213 --> 01:42:47,433
-Sizler de hoş geldiniz. Merhaba Deniz.
-Merhaba.
1679
01:42:47,674 --> 01:42:50,960
(İrem) Biz de bugün buraya
güzel bir kutlama yapmak için geldik.
1680
01:42:51,200 --> 01:42:53,160
Tabii başka bir yere gidemezdik
değil mi Ercüment Bey?
1681
01:42:53,400 --> 01:42:54,520
(Ercüment) Mümkün değil.
1682
01:42:54,761 --> 01:42:56,943
Harika. Biz de sizi ağırladığımız
için çok memnunuz.
1683
01:42:57,184 --> 01:43:00,255
(İrem) Harika. Çok güzel.
Yemeklerimiz de geldi.
1684
01:43:00,600 --> 01:43:02,599
(İrem) Ah, şey, empanadas değil mi bu?
1685
01:43:02,840 --> 01:43:03,840
Evet.
1686
01:43:04,160 --> 01:43:06,840
-Nedir ki bu?
-Güney Amerika usulü çiğ börek.
1687
01:43:08,240 --> 01:43:10,720
(İrem) Ercüment Bey
mutlaka deneyin, efsanedir.
1688
01:43:10,960 --> 01:43:12,412
-(Ercüment) Ama rejim?
-Boş verin.
1689
01:43:12,910 --> 01:43:13,910
(Gülüyorlar)
1690
01:43:15,280 --> 01:43:18,800
-Bu ne? Bunu bilmiyorum.
-O, coxinha. Brezilya usulü içli köfte.
1691
01:43:19,040 --> 01:43:20,953
-Aa!
-Aa! İçli köfte?
1692
01:43:21,200 --> 01:43:23,115
Bu arada denemenizi isterim,
çok lezzetlidir.
1693
01:43:23,356 --> 01:43:24,943
(Ercüment) Rejime rağmen
bir parça alacağım.
1694
01:43:25,200 --> 01:43:27,516
Bence kesinlikle
bu fırsat kaçmaz Ercüment Bey.
1695
01:43:27,960 --> 01:43:30,504
Gerçekten bu zamana kadar
nasıl denemedim en ufak bir fikrim yok.
1696
01:43:31,840 --> 01:43:33,627
(Ercüment) Bir parça alayım o zaman.
1697
01:43:34,932 --> 01:43:36,589
Mm! Enfes.
1698
01:43:37,320 --> 01:43:38,480
Ozan Şef, bayıldım.
1699
01:43:38,800 --> 01:43:41,428
Latin mutfağına zaten bayılıyorum,
bir de yani sizin elinizden çıkmış…
1700
01:43:41,669 --> 01:43:44,415
…aksi kesinlikle mümkün değil. Efsane.
-Teşekkürler. Çok sağ ol.
1701
01:43:45,320 --> 01:43:47,094
Bu arada Latin mutfağına ilginiz
varsa eğer...
1702
01:43:47,335 --> 01:43:50,200
...bu hafta sonu bir Latin gecesi
düzenleyeceğiz. Yani kaçırmayın derim.
1703
01:43:50,440 --> 01:43:53,080
Hatta öncesinde Latin lezzetleriyle
ilgili bir ‘workshop’um olacak.
1704
01:43:53,320 --> 01:43:54,880
Seve seve geliyorum kesinlikle.
1705
01:43:55,120 --> 01:43:56,945
(Ozan) Harika.
Eğer ilginiz varsa kaçırmayın derim.
1706
01:43:57,186 --> 01:43:58,186
Asla kaçırmam.
1707
01:43:58,681 --> 01:44:00,440
O zaman isminizi
listenin en başına yazıyorum.
1708
01:44:00,680 --> 01:44:01,680
(Zil çaldı)
1709
01:44:01,921 --> 01:44:05,000
En başa? Harika. Çünkü listenin başında
olmayı her zaman çok sevmişimdir.
1710
01:44:05,240 --> 01:44:06,956
Bu da bir tesadüf olmasa gerek o zaman.
1711
01:44:07,197 --> 01:44:08,197
(Zil çaldı)
1712
01:44:08,880 --> 01:44:10,270
Ozan Şef’im bir bakar mısınız?
1713
01:44:10,511 --> 01:44:12,200
Size mutfakta ihtiyaç var,
yanıyor buralar.
1714
01:44:12,440 --> 01:44:14,112
Tamam, geliyorum. Tekrar afiyet olsun.
1715
01:44:14,353 --> 01:44:15,357
(İrem) Teşekkürler.
1716
01:44:15,598 --> 01:44:16,880
(Ercüment) Sağ ol Ozancığım.
Teşekkürler.
1717
01:44:17,120 --> 01:44:18,748
-Yandı mutfak.
-Of! Geldim.
1718
01:44:18,989 --> 01:44:20,584
Oğlum sen ne yapıyorsun moruk?
1719
01:44:21,560 --> 01:44:23,563
Ne ne yapıyorum?
Deniz’in yüzüne söylediğin gibi bakmadım.
1720
01:44:23,804 --> 01:44:25,581
Sen beni doğru anladığına
emin misin abi gerçekten?
1721
01:44:25,822 --> 01:44:27,400
Uzaktan nasıl göründüğünü biliyor musun?
1722
01:44:27,640 --> 01:44:29,320
Yani onun iş arkadaşına
şu an asılıyor gibi duruyorsun.
1723
01:44:29,560 --> 01:44:30,560
Anladım. Evet.
1724
01:44:31,520 --> 01:44:33,857
Bilerek yaptım. Öyle konuştuk ya.
İşte Deniz de kıskanmıştır.
1725
01:44:34,098 --> 01:44:35,804
Kıskanmıştır. Hatta âşık bile olmuştur.
1726
01:44:36,045 --> 01:44:37,233
Yok canım o kadar değil de…
1727
01:44:37,640 --> 01:44:40,943
…belki o da olur bir gün yani.
-Bekle olur. Bekle olur yani.
1728
01:44:41,200 --> 01:44:42,200
Nasıl bekle olur?
1729
01:44:42,520 --> 01:44:43,840
Bekle. Bu şekilde bekle, olur.
1730
01:44:44,080 --> 01:44:45,600
(Ozan) Ben yine yanlış
bir şey mi yaptım?
1731
01:44:45,840 --> 01:44:47,497
Ben lavaboya bir gidip geleyim.
1732
01:44:49,680 --> 01:44:51,723
Bak şimdi. Bak işte, çaktırmadan bak.
1733
01:44:52,680 --> 01:44:54,801
(Özgür) Çaktırmadan bak,
nasıl kalkacak şimdi.
1734
01:44:57,833 --> 01:44:59,526
Hah. Aldın mı rüzgârı?
1735
01:45:01,840 --> 01:45:02,840
-Ha?
-Aldım.
1736
01:45:03,360 --> 01:45:05,389
Mutfakta ne oluyor abi?
Ateşten beyinler mi yanıyor…
1737
01:45:05,630 --> 01:45:07,456
…beyinler gidiyor mu?
Ne oluyor yani ben anlamıyorum.
1738
01:45:07,697 --> 01:45:11,118
O senin dediğin bu arada çalışır,
yani olur ama bu durumda değil.
1739
01:45:11,360 --> 01:45:13,642
Belli ki aralarında rekabet var.
İş arkadaşlığı falan.
1740
01:45:14,000 --> 01:45:15,433
Burada olmaz o dediğin şey.
1741
01:45:17,840 --> 01:45:19,373
Tuvalet? Yok, gitmeyeyim.
1742
01:45:24,840 --> 01:45:26,196
-İremciğim.
-Evet?
1743
01:45:26,600 --> 01:45:30,001
Bunların arasında bir şey var demiştin
sen ama öyle görünmüyor.
1744
01:45:30,242 --> 01:45:31,242
Ah!
1745
01:45:32,280 --> 01:45:33,593
Saklıyorlar Ercüment Bey.
1746
01:45:33,880 --> 01:45:35,316
-Saklıyorlar?
-Tabii canım.
1747
01:45:35,560 --> 01:45:36,560
Anladım.
1748
01:45:45,387 --> 01:45:48,387
(Müzik)
1749
01:46:04,520 --> 01:46:05,520
Bakayım sana.
1750
01:46:07,680 --> 01:46:10,080
Çok güzel olmuşsun sen. Peri kızı gibi.
1751
01:46:10,320 --> 01:46:11,360
(Gülüyor)
1752
01:46:11,840 --> 01:46:13,477
Bak dediklerimi unutma tamam mı?
1753
01:46:13,920 --> 01:46:17,036
Güzelce eğlen, düğününü düşün…
1754
01:46:17,840 --> 01:46:19,873
…gelinliğini düşün tamam mı?
1755
01:46:20,280 --> 01:46:23,377
Tamam. Sen beni merak etme.
Sen dersine bak.
1756
01:46:23,880 --> 01:46:25,928
Tamam. İnşallah boğulmadan
sağ salim dönerim.
1757
01:46:26,680 --> 01:46:30,280
Deme öyle! Aaa! Korkutuyorsun beni.
Allah korusun.
1758
01:46:30,520 --> 01:46:32,824
Korkma, korkma.
Hadi sen gecenin tadını çıkar.
1759
01:46:39,640 --> 01:46:41,267
Hadi Ezgi, yapabilirsin.
1760
01:46:42,040 --> 01:46:46,535
Düğününü düşün, beyaz gelinlik,
her yer yemyeşil…
1761
01:46:47,800 --> 01:46:49,111
Ah!
1762
01:46:49,891 --> 01:46:51,145
(Derin bir nefes aldı)
1763
01:46:51,440 --> 01:46:54,964
Salınıyorsun gelinliğinle, çok mutlusun…
1764
01:46:57,120 --> 01:46:58,120
(Kuşlar ötüyor)
1765
01:46:59,810 --> 01:47:02,810
(Müzik...)
1766
01:47:20,804 --> 01:47:23,804
(...)
1767
01:47:41,755 --> 01:47:44,755
(...)
1768
01:47:50,076 --> 01:47:53,076
(Müzik...)
1769
01:48:08,179 --> 01:48:11,179
(...)
1770
01:48:27,221 --> 01:48:30,221
(...)
1771
01:48:45,055 --> 01:48:48,055
(Müzik...)
1772
01:49:03,033 --> 01:49:06,033
(...)
1773
01:49:21,260 --> 01:49:24,260
(...)
1774
01:49:39,048 --> 01:49:42,048
(...)
1775
01:49:43,445 --> 01:49:44,504
Hayır.
1776
01:49:45,307 --> 01:49:46,307
Hayır.
1777
01:49:47,133 --> 01:49:48,399
Bunu yapamam.
1778
01:49:49,123 --> 01:49:50,885
Yemeği iptal etmem lazım.
1779
01:49:51,289 --> 01:49:53,713
Yapamam... Yapamam...
1780
01:50:04,101 --> 01:50:06,174
-Geldin mi Haydar?
-Geldim, geldim.
1781
01:50:08,367 --> 01:50:09,975
-O zaman ben gidiyorum.
-Eyvallah kardeşim, görüşürüz.
1782
01:50:10,215 --> 01:50:11,415
Hadi iyi nöbetler.
1783
01:50:27,925 --> 01:50:28,925
(Korna çaldı)
1784
01:50:36,498 --> 01:50:37,522
Buyurun, hoş geldiniz.
1785
01:50:37,762 --> 01:50:40,253
Merhaba. Ezgi Hanım'ı almaya geldim.
Kapıyı açar mısın?
1786
01:50:42,437 --> 01:50:45,273
Ben geldiğinizi haber vereyim.
Kim diyeyim?
1787
01:50:45,513 --> 01:50:47,134
Hayır, gerek yok.
Ben zaten şu an arıyorum.
1788
01:50:47,374 --> 01:50:48,589
Siz nesi oluyorsunuz?
1789
01:50:48,829 --> 01:50:50,798
Sana ne be nesi olduğumdan!
Ne biçim soru bu!
1790
01:50:51,038 --> 01:50:52,919
Ben yine de sizin kim olduğunuzu
bir alayım.
1791
01:50:53,160 --> 01:50:55,984
Doktor Serdar Öztürk.
Ne yapacaksın bu bilgiyle?
1792
01:50:56,663 --> 01:51:00,187
Şimdi beyefendi benim kurallar gereği
bu bilgiyi almam lazım.
1793
01:51:00,862 --> 01:51:03,245
Siz akrabası mısınız, arkadaşı mı?
1794
01:51:03,485 --> 01:51:05,668
Ben hayatımda böyle
saçma bir uygulama görmedim.
1795
01:51:05,908 --> 01:51:07,916
Tamam o zaman, ben burada
beklemenize izin veremem.
1796
01:51:08,156 --> 01:51:10,426
Arabayı alalım, bekleme yapmayalım hadi.
1797
01:51:11,210 --> 01:51:12,685
Erkek arkadaşıyım.
1798
01:51:13,757 --> 01:51:14,987
(Serdar) Mutlu oldun mu?
1799
01:51:15,318 --> 01:51:16,586
Erkek arkadaşı, öyle mi?
1800
01:51:16,826 --> 01:51:19,371
Aynen öyle. Yetmedi mi?
(Telefon çalıyor)
1801
01:51:19,612 --> 01:51:21,112
(Serdar) Hadi kapıyı aç.
1802
01:51:22,982 --> 01:51:24,722
(Serdar) Allah'ım ya!
1803
01:51:26,710 --> 01:51:28,462
Son dakikada ne söylenir ki?
1804
01:51:28,703 --> 01:51:31,759
Çok ayıp olur.
Bir fikrin var mı?
1805
01:51:32,117 --> 01:51:35,505
Ama üzülmesin de. Hem ayıp olmasın
hem ben o randevuya gitmeyeyim.
1806
01:51:35,745 --> 01:51:37,022
Ne dersin?
1807
01:51:37,874 --> 01:51:39,007
(Kapı zili çaldı)
1808
01:51:41,840 --> 01:51:45,291
-Sürpriz!
-Sürpriz! Sürpriz güzel kızım benim.
1809
01:51:45,531 --> 01:51:48,450
-Anneciğim.
-Güzel kızım benim.
1810
01:51:49,456 --> 01:51:54,204
-Yavrum nasılsın?
-Ezgoş hasretine dayanamadık, geldik.
1811
01:51:54,444 --> 01:51:56,734
Biz seni çok özledik
güzel kızım benim.
1812
01:51:56,974 --> 01:51:58,828
Hâlbuki daha yeni görüşmüştük anneciğim.
1813
01:51:59,068 --> 01:52:00,949
Ama olur mu yavrum, ben anneyim.
1814
01:52:01,189 --> 01:52:05,211
Anneler çocuklarını bir dakika bile
görmeseler özlerler güzelim benim.
1815
01:52:05,451 --> 01:52:06,488
Haklısın.
1816
01:52:06,853 --> 01:52:10,309
Ezgi sen böyle güzel güzel giyinmişsin,
herhâlde dışarı çıkıyordun?
1817
01:52:10,549 --> 01:52:15,068
Evet Ünal abiciğim, Serda...
Özgür'le buluşacaktık, yemek yiyecektik.
1818
01:52:15,308 --> 01:52:18,530
Ama daha çok bekler değil mi hayatım?
Sen şimdi onu ara...
1819
01:52:18,770 --> 01:52:22,234
...de ki; benim anneciğimler geldi,
onlarla yemek yiyeceğiz.
1820
01:52:22,474 --> 01:52:25,506
Herhâlde bizi burada bırakıp
yemeğe gidecek hâlin yok...
1821
01:52:25,746 --> 01:52:27,154
...değil mi benim güzel kızım?
1822
01:52:27,812 --> 01:52:29,748
(Telefon çalıyor)
1823
01:52:31,659 --> 01:52:33,247
Hemen geliyorum.
1824
01:52:34,669 --> 01:52:37,694
Nevin biraz baskıcı olmadın mı?
1825
01:52:37,934 --> 01:52:41,069
Hayır hayatım, hayır.
Hiç olmadım. Bundan sonra böyle.
1826
01:52:41,396 --> 01:52:45,387
Onun kararlarına saygı duyduk da ne oldu?
Ayrıca bu onun iyiliği için.
1827
01:52:45,627 --> 01:52:47,737
-Sen şey yapma, tamam.
-Sen de haklısın.
1828
01:52:47,977 --> 01:52:49,571
-Ne güzel evmiş değil mi?
-Evet.
1829
01:52:49,811 --> 01:52:52,177
-Terasa bak.
-Gelmiş miydin?
1830
01:52:52,961 --> 01:52:55,930
Gerçekten kusura bakma,
geleceklerinden haberim yoktu.
1831
01:52:56,170 --> 01:52:59,361
Şimdi şehir dışından geldikleri için
onlarla ilgilenmem lazım.
1832
01:52:59,601 --> 01:53:02,817
Yok, önemli değil.
Sonuçta ailen ve önceliğimiz de onlar.
1833
01:53:03,057 --> 01:53:04,846
(Serdar ses) Hiç problem değil,
canını sıkma.
1834
01:53:05,086 --> 01:53:08,012
O zaman ben gidiyorum.
Sonra haberleşiriz.
1835
01:53:08,252 --> 01:53:10,330
-Tamam, görüşürüz.
-Görüşürüz.
1836
01:53:11,152 --> 01:53:12,298
'Bye bye'
1837
01:53:28,352 --> 01:53:29,877
La Ezgi Hanım çıktı mı?
1838
01:53:30,437 --> 01:53:33,081
Yahu hangi ara çıktı,
hangi ara arabaya bindi?
1839
01:53:33,486 --> 01:53:35,185
Öff!
1840
01:53:35,449 --> 01:53:40,500
Eh be! Ulan bir bitmediniz be!
Ne sızıntınız bitti ne tıkanıklığınız!
1841
01:53:40,936 --> 01:53:43,423
Güvenlik miyiz, tesisatçı mıyız
belli değil.
1842
01:53:44,076 --> 01:53:47,512
-Tamamdır, bir yere gitmiyorum.
-Oh, çok güzel! Hadi bakalım.
1843
01:53:47,752 --> 01:53:50,240
Siz yoldan geldiniz, açsınızdır.
Size ne hazırlayayım?
1844
01:53:50,480 --> 01:53:52,727
Terasta yeriz ya da
dışarıdan da söyleyebiliriz.
1845
01:53:52,967 --> 01:53:56,602
Hiçbiri değil kızım. Çünkü sen böyle
güzel güzel hazırlanmışsın...
1846
01:53:56,842 --> 01:53:59,122
...o zaman dışarıda yiyelim olur mu?
-(Nevin) Oley!
1847
01:53:59,362 --> 01:54:01,496
-Olur, tamam.
-Bir şey söyleyeyim mi?
1848
01:54:01,736 --> 01:54:05,087
Ezgi bu çok güzel bir ev.
Bayağı da pahalı bir eve benziyor.
1849
01:54:05,327 --> 01:54:07,353
Çok güzel. Vallahi ben de
çok beğendim Ezgi.
1850
01:54:07,593 --> 01:54:12,666
Nükhet kızına ne güzel ev almış.
Bence biraz daha toparlanalım...
1851
01:54:12,936 --> 01:54:15,221
...biz de Ezgi'mize
böyle çok güzel bir ev alalım.
1852
01:54:15,461 --> 01:54:18,279
Ünal abiciğim sen beni düşünme,
ben iyiyim.
1853
01:54:18,519 --> 01:54:21,810
Yavrum senden başka kimi düşüneceğim.
Sen benim kızımsın.
1854
01:54:22,050 --> 01:54:25,032
-Biz kimin için çalışıyoruz?
-Siz benim canlarımsınız.
1855
01:54:25,272 --> 01:54:27,783
-Hadi artık gidelim, çok acıktım.
-Hadi, hadi, hadi.
1856
01:54:28,093 --> 01:54:30,426
-Durun, çantamı alıp hemen geliyorum.
-Hadi gidelim.
1857
01:54:30,760 --> 01:54:34,305
Öncelikle rahat olmanız ve
kendinizi kasmamanız gerekiyor.
1858
01:54:34,686 --> 01:54:36,458
Hocam zaten en zoru da bu ya.
1859
01:54:36,698 --> 01:54:40,882
Çok haklısınız ama bana güvenmelisiniz.
Ben sizin yanınızda olacağım.
1860
01:54:41,265 --> 01:54:42,707
Havuza girelim mi?
1861
01:54:44,882 --> 01:54:45,928
Girelim.
1862
01:54:48,370 --> 01:54:49,433
(Erkek) buyurun.
1863
01:54:55,797 --> 01:54:56,923
(Cansu) Ay!
1864
01:54:57,457 --> 01:54:59,926
-Hocam!
-Hadi yapabilirsin.
1865
01:55:01,233 --> 01:55:02,494
Allah'ım!
1866
01:55:07,332 --> 01:55:08,508
Ah...
1867
01:55:09,771 --> 01:55:10,837
İşte bu.
1868
01:55:12,617 --> 01:55:13,815
Evet.
1869
01:55:16,746 --> 01:55:18,158
(Bağırıyor)
1870
01:55:21,623 --> 01:55:23,071
-Girdim mi?
-Evet.
1871
01:55:31,493 --> 01:55:32,578
(Boğazını temizledi)
1872
01:55:33,833 --> 01:55:36,833
(Müzik)
1873
01:55:51,659 --> 01:55:53,659
Bütün gün bir gizemli hâller.
1874
01:55:54,227 --> 01:55:56,118
Akşam programları falan.
1875
01:56:02,049 --> 01:56:04,522
Hayır yani ne oluyoruz? Aa!
1876
01:56:05,578 --> 01:56:07,671
Ben böyle şeyleri hiç sevmiyorum.
1877
01:56:07,911 --> 01:56:09,165
'Takalıyorum'.
1878
01:56:12,699 --> 01:56:14,553
Acaba şu an nerede?
1879
01:56:15,665 --> 01:56:16,934
(Boğazını temizledi)
1880
01:56:18,310 --> 01:56:20,780
Arayıp nerede olduğunu sorsam...
1881
01:56:22,379 --> 01:56:24,160
...olmaz şimdi.
1882
01:56:25,244 --> 01:56:26,903
'Cool' olmaz.
1883
01:56:27,975 --> 01:56:29,287
Ah, evet!
1884
01:56:29,680 --> 01:56:34,166
Ama eğer ben arayıp eve
geldiğimi haber verirsem...
1885
01:56:34,686 --> 01:56:37,233
...o zaman ona nerede olduğunu da
sorabilirim.
1886
01:56:43,687 --> 01:56:46,791
Çok çakalca ama zorundayım.
1887
01:56:48,961 --> 01:56:50,214
O zaman arayayım.
1888
01:56:52,236 --> 01:56:53,489
(Boğazını temizledi)
1889
01:56:54,100 --> 01:56:55,508
Sesimi ayarlayayım.
1890
01:56:57,058 --> 01:56:58,867
(Arama tonu)
1891
01:56:59,185 --> 01:57:00,237
Çalıyor.
1892
01:57:00,478 --> 01:57:03,478
(Telefon çalıyor)
1893
01:57:03,889 --> 01:57:05,124
(Cansu) Hocam oluyor mu?
1894
01:57:08,943 --> 01:57:10,472
(Arama tonu)
1895
01:57:13,189 --> 01:57:14,295
Açılmadı.
1896
01:57:15,331 --> 01:57:16,518
Açmadı.
1897
01:57:25,314 --> 01:57:27,314
Evet, geldi! Buyurun.
1898
01:57:31,060 --> 01:57:35,997
Saat 12 yönünden afet geliyor.
Hoş... Hoş bir hanımefendi.
1899
01:57:41,223 --> 01:57:43,734
-Bakar mısın?
-Tabii, ben bakayım.
1900
01:57:46,143 --> 01:57:49,542
Benim kayınpeder burada da
acaba sen ilgilensen olur mu?
1901
01:57:51,675 --> 01:57:54,937
-İyi birine benziyor da ben almayayım.
-Beraber çıkarsınız işte.
1902
01:57:55,341 --> 01:57:57,051
Vallahi bugün modum yok.
1903
01:57:57,404 --> 01:57:58,648
Enerjim yok yani.
1904
01:57:59,962 --> 01:58:01,330
Neden öyle oluyor?
1905
01:58:03,714 --> 01:58:06,182
Şunu bitirsene, tamamla.
Tam konsantre de olamıyorum.
1906
01:58:06,422 --> 01:58:08,305
-Ben buradayım.
-Tamam, tamam.
1907
01:58:09,476 --> 01:58:12,476
(Müzik)
1908
01:58:19,165 --> 01:58:21,491
-Gürkan Bey.
-Buyurun.
1909
01:58:21,731 --> 01:58:23,731
-Hanımefendiye bakar mısınız?
-Tabii, buyurun.
1910
01:58:24,672 --> 01:58:27,672
(Müzik)
1911
01:58:41,217 --> 01:58:42,217
Tamam.
1912
01:58:43,860 --> 01:58:44,860
Teşekkürler.
1913
01:58:45,515 --> 01:58:47,090
-(Nevin) Sağ ol canım.
-(Ünal) Teşekkürler.
1914
01:58:52,164 --> 01:58:55,802
Ezgi, yavrum, ben sana
bir şey söylemek istiyorum.
1915
01:58:56,042 --> 01:58:58,953
Biliyorsun ben bugüne kadar
senin bütün seçimlerine...
1916
01:58:59,193 --> 01:59:01,074
...hep saygı duydum.
-Evet anneciğim.
1917
01:59:01,314 --> 01:59:05,740
Sen kimi sevdiysen, kimi istediysen
ben tamam dedim, onu sevdim.
1918
01:59:05,980 --> 01:59:10,929
Değil mi çocuğum?
Gün geldi seninle beraber sevindik...
1919
01:59:11,169 --> 01:59:14,155
...seninle beraber üzüldük,
değil mi güzel kızım?
1920
01:59:14,613 --> 01:59:15,724
Evet anneciğim.
1921
01:59:15,977 --> 01:59:19,100
Ama yavrum artık senin yaşın da
kemale erdi.
1922
01:59:19,340 --> 01:59:21,757
Biliyorsun artık senin de
bir yuva kurup...
1923
01:59:21,997 --> 01:59:25,346
...bir çocuk sahibi olma
yaşın geldi güzel kızım benim.
1924
01:59:25,977 --> 01:59:31,298
Tabii kızım. Her kadın hemen evlenip
çoluk çocuk sahibi olacak değil.
1925
01:59:31,538 --> 01:59:34,716
Ama annen sen çok istiyorsun diye
böyle söyledi.
1926
01:59:35,382 --> 01:59:36,824
İstiyorum Ünal abiciğim.
1927
01:59:38,256 --> 01:59:41,747
Biz de Özgür'ü ilk tanıdığımızda
senin bu hayallerini...
1928
01:59:41,988 --> 01:59:45,313
...gerçekleştirebilecek biri olduğunu
düşündük, değil mi hayatım?
1929
01:59:45,553 --> 01:59:47,987
Tabii başta böyle miydi!
Yani...
1930
01:59:48,399 --> 01:59:52,232
...çok düşünceliydi,
ilgiliydi, saygılıydı.
1931
01:59:52,473 --> 01:59:54,067
Belli ki sana âşık.
1932
02:00:01,399 --> 02:00:03,149
Özgür bana âşık gibi miydi?
1933
02:00:04,130 --> 02:00:06,742
Yani bunu tam olarak
nasıl anladınız?
1934
02:00:06,982 --> 02:00:08,798
Hareketlerinden mi,
davranışlarından mı?
1935
02:00:09,038 --> 02:00:12,443
Bakışlarından.
Sana olan bakışlarından.
1936
02:00:12,683 --> 02:00:15,901
Tıpkı benim, annene baktığım gibi
bakıyordu.
1937
02:00:16,544 --> 02:00:17,752
(Nevin) Canım benim.
1938
02:00:19,639 --> 02:00:21,766
Dur verdim ben sana, bir saniye.
1939
02:00:22,777 --> 02:00:24,654
(Özgür iç ses) Acaba yemeğe gitti mi?
1940
02:00:25,509 --> 02:00:26,979
(Özgür iç ses) Eve gidip bir baksam?
1941
02:00:27,917 --> 02:00:28,917
(Özgür iç ses) Yok ya.
1942
02:00:29,856 --> 02:00:30,856
(Özgür iç ses) Arasam?
1943
02:00:33,067 --> 02:00:34,692
(Özgür iç ses) İyi bir bahane
bulmam lazım.
1944
02:00:36,021 --> 02:00:39,569
(Ezgi iç ses) Tabii ya!
Neden bütün gün bana trip yaptı?
1945
02:00:39,809 --> 02:00:43,413
(Ezgi iç ses) Serdar'la yemeğe
çıkacağım diye. Çünkü beni kıskandı.
1946
02:00:44,097 --> 02:00:46,097
(Ezgi iç ses) Tabii
yemeğe gitme de diyemedi.
1947
02:00:46,528 --> 02:00:49,204
Yani Özgür bana âşık değil mi?
1948
02:00:49,466 --> 02:00:52,379
Olsa ne olur?
Hayır, âşık olsa ne olur Ezgiciğim?
1949
02:00:52,619 --> 02:00:54,873
Allah Allah! Sanki aşk
her şeyi hallediyor.
1950
02:00:55,113 --> 02:00:57,542
Neydi o sana en son
garip garip tavırları?
1951
02:00:57,782 --> 02:01:01,828
Saçma sapan konuşması.
Kıskançlık hâlleri. Saygısızlığı.
1952
02:01:04,103 --> 02:01:07,028
Aa! Bak ben ne diyorum,
bana nasıl tepki veriyor!
1953
02:01:07,268 --> 02:01:10,335
Kızım! Aa, sen de iyice
leyla oldun artık!
1954
02:01:11,443 --> 02:01:13,220
Anneciğim--
(Telefon çalıyor)
1955
02:01:13,538 --> 02:01:16,442
(Nevin) Kim o? Özgür mü o?
1956
02:01:16,740 --> 02:01:19,330
Yüz verme. Kısa konuş, hemen kapat.
Yemekteyim de.
1957
02:01:19,570 --> 02:01:21,267
Tamam anneciğim. Efendim?
1958
02:01:21,507 --> 02:01:24,356
Ezgi rahatsız etmiyorum değil mi?
Ben...
1959
02:01:24,682 --> 02:01:27,964
Latin gecesiyle ilgili
aklıma bir şey takıldı da...
1960
02:01:28,204 --> 02:01:30,966
...seni o yüzden aradım.
-Ne takıldı?
1961
02:01:31,246 --> 02:01:32,738
Rahatsız etmiyorum ama?
Rahatsız ediyorsam...
1962
02:01:32,978 --> 02:01:35,419
...yani yemekteysen falan
kapatabilirim.
1963
02:01:35,899 --> 02:01:38,957
-Evet, yemekteyim.
-Tamam, yarın konuşuruz.
1964
02:01:39,896 --> 02:01:42,409
A-Annemlerle... Alo?
1965
02:01:43,385 --> 02:01:44,836
Allah Allah!
1966
02:01:45,169 --> 02:01:48,722
Aklı sıra kendince
kızı kontrol ediyor görüyor musun?
1967
02:01:50,804 --> 02:01:53,701
Yani sizce şu an beni
kontrol mü ediyor?
1968
02:01:54,090 --> 02:01:57,949
Tabii ki kızım. Yani evde misin,
dışarıda mısın diye.
1969
02:01:58,957 --> 02:02:01,912
(Ezgi iç ses) Serdar'la yemeğe
çıktım mı diye beni kontrol etti.
1970
02:02:02,152 --> 02:02:04,444
(Ezgi iç ses) Kesin kıskanıyor, kesin!
1971
02:02:08,281 --> 02:02:12,540
Bak Ezgiciğim, Özgür karakterindeki
baskıcı adamlar...
1972
02:02:12,821 --> 02:02:15,711
...bir kadına mutluluk ve
huzur vermezler.
1973
02:02:15,985 --> 02:02:18,797
Çünkü kendileri mutlu ve
huzurlu değillerdir.
1974
02:02:19,037 --> 02:02:22,881
Onlar hastalıklı tiplerdir.
Sen en iyisi bizim dediğimizi yap...
1975
02:02:23,121 --> 02:02:25,272
...bir an önce ondan kurtul.
Ayrıl be kızım.
1976
02:02:25,512 --> 02:02:28,345
Aynen! Aynen kızım.
Ünal abin doğru söylüyor.
1977
02:02:28,872 --> 02:02:31,449
Ezgi! Kızım ben kime diyorum!
1978
02:02:31,767 --> 02:02:34,820
Belki zamanla değişir.
Bence kesin değişir.
1979
02:02:35,060 --> 02:02:38,226
Asla! Asla böyle boş umutlara
bağlanma kızım.
1980
02:02:38,466 --> 02:02:42,090
Ayrıca da senin zamanın mı var?
Ben sabahtan beri ne diyorum?
1981
02:02:42,330 --> 02:02:45,256
Biyolojik saat diyorum.
Tiktak, tiktak işliyor diyorum.
1982
02:02:45,556 --> 02:02:46,792
Haklısın anneciğim.
1983
02:02:47,926 --> 02:02:48,926
Tamam.
1984
02:02:59,435 --> 02:03:01,605
-Hoş geldiniz.
-(Yeşim) Hoş bulduk.
1985
02:03:01,845 --> 02:03:04,028
-Rezervasyonunuz var mıydı?
-Hayır.
1986
02:03:04,268 --> 02:03:07,114
O zaman yardımcı olamayacağım.
Bugün çok doluyuz.
1987
02:03:08,999 --> 02:03:11,296
-Özgür.
-Aa, Yeşim hoş geldin.
1988
02:03:15,349 --> 02:03:17,741
-Ne haber, nasılsın?
-İyiyim, sen nasılsın?
1989
02:03:17,981 --> 02:03:20,899
-(Özgür) İyiyim.
-Aslında ben yemeğe gelmiştim.
1990
02:03:21,371 --> 02:03:22,609
Yalnız mısın?
1991
02:03:22,849 --> 02:03:27,203
Evet, Serdar'la gelecektim ama
Ezgi'yle randevusu varmış.
1992
02:03:27,443 --> 02:03:28,982
Evet, konuştum, yemektelermiş.
1993
02:03:29,223 --> 02:03:31,918
-İyi anlaştılar onlar.
-Sorma anlaştılar, evet.
1994
02:03:32,450 --> 02:03:36,236
Ben de yemekte yalnız kaldım.
Belki işin yoksa bana eşlik edebilirsin.
1995
02:03:36,476 --> 02:03:38,148
Olur. Tabii, yiyelim.
1996
02:03:41,315 --> 02:03:43,974
-Aa! İrem?
-Yeşim?
1997
02:03:44,421 --> 02:03:46,421
-Ne haber hayatım?
-İyiyim.
1998
02:03:47,691 --> 02:03:49,114
Herkese afiyet olsun.
1999
02:03:49,354 --> 02:03:51,441
-Merhaba Yeşim.
-Merhaba.
2000
02:03:51,681 --> 02:03:53,532
Canım ben sizi tutmayayım,
sonra görüşürüz.
2001
02:03:53,772 --> 02:03:54,941
Tamam hayatım, çok öpüyorum.
2002
02:03:55,181 --> 02:03:56,564
-Afiyet olsun.
-Görüşürüz.
2003
02:04:05,113 --> 02:04:08,168
-Ben seçimi tamamen sana bırakıyorum.
-Herhâlde.
2004
02:04:09,370 --> 02:04:10,370
Sedat.
2005
02:04:16,262 --> 02:04:19,607
Ezgiciğim anlaştık değil mi anneciğim?
2006
02:04:19,881 --> 02:04:22,592
Özgür'den tamamen
ayrılıyorsun değil mi yavrum?
2007
02:04:22,832 --> 02:04:28,130
Bak vallahi ayrılmazsan Bursa'ya
dönmem, İstanbul'da kalırım ona göre.
2008
02:04:28,408 --> 02:04:32,085
Yok anneciğim, aşk olsun!
Tamam zaten ayrılacağız.
2009
02:04:32,397 --> 02:04:35,026
Tabii ayrılacak Nevin,
tabii ki ayrılacak.
2010
02:04:35,266 --> 02:04:38,930
Ezgi, bizi ne zaman kandırdı,
ne zaman yalan söyledi ki?
2011
02:04:39,170 --> 02:04:40,431
-Söylemem.
-(Ünal) Söylemez.
2012
02:04:40,671 --> 02:04:43,471
Beni sakın hayal kırıklığına
uğratma, lütfen.
2013
02:04:44,857 --> 02:04:46,423
Merak etme anneciğim.
2014
02:04:46,663 --> 02:04:50,710
Ayy, gönül işlerini konuşmaktan
iş konuşmaya zaman kalmadı.
2015
02:04:50,950 --> 02:04:53,554
Yavrum ne yaptın,
bir şeyler bulabildin mi?
2016
02:04:55,379 --> 02:04:57,193
Şu an pek bir şey yok anneciğim.
2017
02:04:57,757 --> 02:05:00,824
Aa! O zaman hadi sen de gel
bizimle Bursa'ya.
2018
02:05:01,064 --> 02:05:02,764
Hem bize biraz yardım edersin...
2019
02:05:03,004 --> 02:05:05,727
...hem de Özgür'den
azıcık uzaklaşmış olursun.
2020
02:05:06,347 --> 02:05:10,038
Anneciğim çok güzel olurdu gerçekten,
ben de çok isterdim ama...
2021
02:05:11,275 --> 02:05:14,071
...yani ben şu an bir şey yok derken
şey demek istedim...
2022
02:05:14,908 --> 02:05:18,699
...ben yeni açılacak bir restoranın
halkla ilişkilerine başvurdum...
2023
02:05:18,939 --> 02:05:20,820
...onlardan haber bekliyorum.
Kısmet.
2024
02:05:21,060 --> 02:05:25,645
Öyle mi? Bak çok sevindim.
Hadi inşallah kızım, inşallah.
2025
02:05:25,885 --> 02:05:28,465
-İnşallah.
-İnşallah ama olmazsa...
2026
02:05:28,705 --> 02:05:31,150
...sen mutlaka Bursa'ya gel
tamam mı yavrum benim?
2027
02:05:31,484 --> 02:05:33,777
-Tamam anneciğim, gelirim.
-İyi.
2028
02:05:34,142 --> 02:05:36,610
Ee, siz ne yapıyorsunuz?
Bu gece kalır mısınız?
2029
02:05:36,850 --> 02:05:39,764
Yok canım yemekten sonra gideriz.
Bursa şurası.
2030
02:05:40,004 --> 02:05:41,837
Gideriz yavrum, biz gideriz.
2031
02:05:42,077 --> 02:05:46,009
-Hadi Ünal hatta kalkalım, geç oldu.
-Tamam canım. Hesap.
2032
02:05:46,249 --> 02:05:50,929
-Sen ne güzel oldun. Oh!
-İyi ki geldiniz.
2033
02:05:57,508 --> 02:05:58,552
Delikanlı...
2034
02:05:59,773 --> 02:06:01,463
...şunu bir şarja takar mısın?
2035
02:06:02,210 --> 02:06:04,338
-Tabii.
-Konuşurken bitti.
2036
02:06:05,381 --> 02:06:06,936
Bazen öyle oluyor.
2037
02:06:08,978 --> 02:06:11,170
Bu koku bana hiç yabancı gelmedi.
2038
02:06:11,473 --> 02:06:13,603
-Baba.
-Efendim?
2039
02:06:14,111 --> 02:06:15,711
Ee...
(Boğazını temizledi)
2040
02:06:16,221 --> 02:06:20,098
Babalar gününde babama almıştım da
kadın kokusuymuş.
2041
02:06:20,338 --> 02:06:22,865
O yüzden hiç sıkmadı.
Benim de parfümüm bitmiş.
2042
02:06:23,105 --> 02:06:26,832
Bugün çıkarken mecbur bunu sıktım
çünkü hareketli bir iş malum.
2043
02:06:27,737 --> 02:06:28,737
Evet.
2044
02:06:29,357 --> 02:06:30,357
Evet.
2045
02:06:31,649 --> 02:06:33,649
Kokudan mı bilmiyorum ama...
2046
02:06:35,687 --> 02:06:38,414
...sevdim seni delikanlı.
2047
02:06:38,668 --> 02:06:40,477
-Sevdim.
-Teşekkür ederim.
2048
02:06:40,717 --> 02:06:42,480
Bana çıkarken telefonu
unutturma tamam mı?
2049
02:06:42,720 --> 02:06:43,817
Tabii.
2050
02:06:52,325 --> 02:06:54,863
Son zamanlarda yediğim
en lezzetli yemek.
2051
02:06:55,927 --> 02:06:58,361
Demek ki yemek zevklerimiz de ortak.
2052
02:06:58,884 --> 02:07:00,097
Öyle görünüyor.
2053
02:07:00,645 --> 02:07:04,943
Bence birimizde daha keşfedemediğimiz
birçok ortak zevklerimiz var.
2054
02:07:05,696 --> 02:07:06,825
Öyle mi diyorsun?
2055
02:07:07,363 --> 02:07:08,643
Öyle diyorum.
2056
02:07:09,767 --> 02:07:12,663
(Telefon çalıyor)
2057
02:07:13,483 --> 02:07:14,751
Efendim?
2058
02:07:15,473 --> 02:07:17,722
Tesla'yı getiriyorsunuz? Tamam, getirin.
2059
02:07:18,647 --> 02:07:21,011
'Okay'. Tamam, bekliyorum, sağ olun.
2060
02:07:21,994 --> 02:07:24,751
Benim acil eve gitmem lazım.
Tesla'yı getiriyorlarmış.
2061
02:07:25,056 --> 02:07:26,913
Tamam, evde devam ederiz.
2062
02:07:28,189 --> 02:07:30,070
'Okay', edelim, tamam.
2063
02:07:30,310 --> 02:07:33,077
Tabii evde üzerime saldıracak
bir kadın yoksa.
2064
02:07:33,317 --> 02:07:35,088
İşte onu düşündüm bir an,
ondan emin değilim.
2065
02:07:35,328 --> 02:07:36,606
Şaka yapıyorum.
2066
02:07:37,962 --> 02:07:40,795
Gidelim, gidelim.
Ben bir Ozan'a görüneyim.
2067
02:07:46,923 --> 02:07:47,923
(Islık çaldı)
2068
02:07:48,264 --> 02:07:49,264
(Özgür) Ozan.
2069
02:07:50,598 --> 02:07:52,454
Ben kaçıyorum,
Tesla'yı getiriyorlarmış.
2070
02:07:52,694 --> 02:07:53,708
(Ozan) Tamam abi.
2071
02:07:53,948 --> 02:07:56,478
-Sen de boşuna geriliyorsun, söyleyeyim.
-Niye?
2072
02:07:57,032 --> 02:07:58,435
Deniz çok da uyuz olmamış mıdır?
2073
02:07:58,675 --> 02:08:00,323
Çok daha fazla uyuz olmuştur,
o garanti de...
2074
02:08:00,563 --> 02:08:02,818
...ben Deniz'den bahsetmiyorum.
İrem'den bahsediyorum.
2075
02:08:03,101 --> 02:08:05,581
Abi hoş kız. İstediğini bilen,
akıllı bir kıza benziyor.
2076
02:08:05,821 --> 02:08:07,762
Yormaz böyleleri, anladın mı?
2077
02:08:08,002 --> 02:08:10,597
Baskıları yoktur, kaprisleri yoktur.
Eğlenceli vakit geçirirsin.
2078
02:08:10,837 --> 02:08:13,003
İyi de abi benim aradığım şey
eğlence değil ki.
2079
02:08:13,523 --> 02:08:14,523
Aşk.
2080
02:08:18,649 --> 02:08:20,567
İlla başımı yakacağım diyorsun yani.
2081
02:08:20,808 --> 02:08:23,308
(Özgür) İyi git, aşkı yaşa da
gör bakalım ne oluyor.
2082
02:08:23,548 --> 02:08:25,572
(Özgür) Filmlerdeki gibi miymiş anla.
2083
02:08:26,084 --> 02:08:28,949
O, âşık olduğun kalbini
söküp eline verdiğinde...
2084
02:08:29,596 --> 02:08:31,611
...bana hak verirsin, tamam mı?
2085
02:08:32,614 --> 02:08:34,717
-Ben kaçıyorum.
-Tamam, dikkat et.
2086
02:08:35,862 --> 02:08:37,841
Efendim tekrar afiyet olsun,
görüşmek üzere.
2087
02:08:38,081 --> 02:08:40,127
-Teşekkürler.
-Çok teşekkürler, hoşça kalın.
2088
02:09:01,025 --> 02:09:04,025
(Duygusal müzik)
2089
02:09:19,662 --> 02:09:21,020
Daha gelmemiş.
2090
02:09:25,083 --> 02:09:27,710
(Müzik)
2091
02:09:36,705 --> 02:09:38,442
-Ne içersin?
-Sen ne içersen.
2092
02:09:39,324 --> 02:09:40,560
Kahve yapayım o zaman.
2093
02:09:43,087 --> 02:09:45,889
(Müzik)
2094
02:09:59,975 --> 02:10:01,798
(Kapı zili çalıyor)
2095
02:10:07,533 --> 02:10:08,678
Tesla, gel oğlum.
2096
02:10:08,918 --> 02:10:10,899
-İyi akşamlar.
-(Özgür) İyi akşamlar.
2097
02:10:11,494 --> 02:10:14,404
-(Yeşim) Canım, canım.
-Gel bakayım buraya.
2098
02:10:15,163 --> 02:10:18,546
-Güzel Tesla, hoş geldin.
-Oğlum. Oğlum.
2099
02:10:18,793 --> 02:10:21,085
-Seni çok özlemiş.
-Ben de onu çok özledim.
2100
02:10:22,188 --> 02:10:25,137
-Çok teşekkür ederim. İyi akşamlar.
-Rica ederim, iyi akşamlar.
2101
02:10:26,235 --> 02:10:28,159
Oy, oy, oy.
2102
02:10:32,086 --> 02:10:33,522
Canım benim, gel.
2103
02:10:33,883 --> 02:10:36,293
-Gel seveyim seni biraz, gel.
-Acıktın mı?
2104
02:10:36,533 --> 02:10:38,339
Acıktın mı? Su getireyim mi sana?
2105
02:10:39,125 --> 02:10:41,500
Gel, seveyim seni biraz.
2106
02:10:41,876 --> 02:10:45,306
Git. Iyy, her yerimi tüy yaptın ya!
2107
02:10:46,010 --> 02:10:49,192
Uff! Bu ne biçim koku ya!
2108
02:10:49,825 --> 02:10:52,151
İt! Ben de seni sevmiyorum.
2109
02:10:52,391 --> 02:10:53,847
Gel oğlum, Tesla.
2110
02:10:54,796 --> 02:10:56,488
Gel, gel, gel.
2111
02:10:57,796 --> 02:11:00,732
Ne kadar tatlı, baksana şuna.
2112
02:11:05,143 --> 02:11:06,277
(Yeşim) Gel.
2113
02:11:08,373 --> 02:11:09,973
Bana niye gelmiyor?
2114
02:11:10,781 --> 02:11:12,689
Pek muhatap olmaz öyle.
2115
02:11:13,331 --> 02:11:14,509
Alışır zamanla.
2116
02:11:16,628 --> 02:11:18,472
Dile bak, dile bak.
2117
02:11:19,177 --> 02:11:20,392
Surata bak.
2118
02:11:21,480 --> 02:11:23,566
Özgür bana gerçekten âşık olabilir mi?
2119
02:11:24,326 --> 02:11:25,326
Aa!
2120
02:11:26,037 --> 02:11:27,754
Kıskanmış mıdır acaba beni?
2121
02:11:29,794 --> 02:11:31,359
Birazcık ağzını arasam.
2122
02:11:32,614 --> 02:11:34,232
Eve inşallah gelmiştir.
2123
02:11:37,308 --> 02:11:40,260
(Müzik)
2124
02:11:49,463 --> 02:11:50,682
Teşekkür ederim.
2125
02:11:55,097 --> 02:11:56,701
Manzarana bayılıyorum.
2126
02:12:01,980 --> 02:12:03,980
Sen bugün biraz gergin misin?
2127
02:12:04,709 --> 02:12:05,709
Yoo, iyiyim.
2128
02:12:07,257 --> 02:12:10,411
Yoksa hâlâ manşet yüzünden mi
bu mesafeli hâlin?
2129
02:12:13,172 --> 02:12:15,150
Ben sana telafi edeceğimi söylemiştim.
2130
02:12:21,242 --> 02:12:24,094
(Müzik)
2131
02:12:28,234 --> 02:12:30,094
Yoksa hâlâ affetmedin mi beni?
2132
02:12:31,863 --> 02:12:33,482
Affedecek bir şey yok, hallettik.
2133
02:12:39,271 --> 02:12:40,535
(Yeşim) Affettin yani?
2134
02:12:43,464 --> 02:12:44,750
Kutlayalım o zaman bunu.
2135
02:12:48,897 --> 02:12:51,757
(Duygusal müzik...)
2136
02:13:05,962 --> 02:13:08,691
(...)
2137
02:13:11,281 --> 02:13:14,488
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2138
02:13:14,729 --> 02:13:18,024
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2139
02:13:19,243 --> 02:13:22,600
www.sebeder.org
2140
02:13:23,922 --> 02:13:27,297
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...
2141
02:13:27,538 --> 02:13:30,537
...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
- Feride Tezcan
2142
02:13:31,226 --> 02:13:34,195
Son Kontrol: Dolunay Ünal
2143
02:13:35,497 --> 02:13:38,378
(Jenerik müziği...)
2144
02:13:53,534 --> 02:13:56,399
(...)
2145
02:14:11,505 --> 02:14:14,418
(...)169001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.