All language subtitles for Bay Yanlış 6. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,073 --> 00:00:13,073 (Jenerik müziği...) 2 00:00:28,181 --> 00:00:31,181 (...) 3 00:00:46,041 --> 00:00:49,041 (...) 4 00:01:05,239 --> 00:01:08,239 (Jenerik müziği) 5 00:01:23,209 --> 00:01:26,209 (Müzik) 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,215 (Asansör zili sesi) 7 00:01:37,119 --> 00:01:39,033 Yardım falan gerekli mi, ister misin? 8 00:01:39,811 --> 00:01:41,033 Yok, hallederim ben. 9 00:01:41,798 --> 00:01:42,798 Tamam. 10 00:01:43,101 --> 00:01:45,619 Ben gidip yatayım o zaman. Malum, yarın iş var. 11 00:01:45,890 --> 00:01:48,763 Tabii öyle ilk günden işe geç kalmak olmaz. 12 00:01:49,734 --> 00:01:51,099 Enerjini topla, uykunu al yani. 13 00:01:51,496 --> 00:01:52,528 İyi geceler. 14 00:01:53,354 --> 00:01:54,354 İyi geceler. 15 00:01:54,595 --> 00:01:56,761 Bu arada şey... Ben yarın sabah... 16 00:01:57,876 --> 00:01:59,217 ...işe erkenden gideceğim. 17 00:02:00,196 --> 00:02:01,973 Birlikte gitmek ister misin? 18 00:02:02,801 --> 00:02:04,031 Tamam. Olur tabii. 19 00:02:05,146 --> 00:02:07,130 Tamam, yarın sabah görüşürüz o hâlde. 20 00:02:07,457 --> 00:02:08,711 Saat on gibi uygun bana. 21 00:02:10,589 --> 00:02:13,208 Şey yapalım mı? İlk uyanan kaldırır, diyelim mi? 22 00:02:13,478 --> 00:02:15,518 Tamam. İlk uyanan arasın o zaman. 23 00:02:16,290 --> 00:02:17,658 -(Ezgi) İyi geceler. -İyi geceler. 24 00:02:19,208 --> 00:02:22,208 (Müzik...) 25 00:02:37,153 --> 00:02:40,153 (...) 26 00:02:55,082 --> 00:02:58,082 (...) 27 00:03:18,555 --> 00:03:21,555 (Duygusal müzik) 28 00:03:37,315 --> 00:03:39,021 Şimdi tam bir çift olduk. 29 00:03:43,592 --> 00:03:46,592 (Duygusal müzik...) 30 00:04:01,300 --> 00:04:04,300 (...) 31 00:04:19,217 --> 00:04:22,217 (...) 32 00:04:37,159 --> 00:04:40,159 (Müzik) 33 00:04:47,875 --> 00:04:50,875 (Hareketli müzik...) 34 00:05:05,306 --> 00:05:08,306 (...) 35 00:05:23,301 --> 00:05:26,301 (...) 36 00:05:41,163 --> 00:05:44,163 (Hareketli müzik...) 37 00:05:59,174 --> 00:06:02,174 (...) 38 00:06:17,006 --> 00:06:20,006 (...) 39 00:06:22,504 --> 00:06:24,012 -Günaydın. -(Özgür) Günaydın. 40 00:06:24,718 --> 00:06:25,893 Ben de tam sana geliyordum. 41 00:06:26,250 --> 00:06:27,369 (Özgür) Ben de sana. 42 00:06:28,404 --> 00:06:30,328 -Aynı anda çıkmışız. -(Özgür) Evet. 43 00:06:30,569 --> 00:06:33,577 Ne derler böyle durumlarda? Kalp kalbe karşı mı derler? 44 00:06:33,818 --> 00:06:34,961 Derler. Hep diyorlar. 45 00:06:35,834 --> 00:06:37,072 Derler, derler. 46 00:06:38,392 --> 00:06:41,392 (Müzik) 47 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 Gelir şimdi. 48 00:06:56,214 --> 00:06:59,214 (Müzik) 49 00:07:09,669 --> 00:07:11,527 -Parfümünü mü değiştirdin sen? -Yok. 50 00:07:12,425 --> 00:07:14,084 Hmm... Değişik geldi. 51 00:07:15,099 --> 00:07:17,179 -Öyle mi? Kötü mü? -Yok, aksine... 52 00:07:18,768 --> 00:07:19,903 ...çok güzel. 53 00:07:20,972 --> 00:07:23,099 Şampuanımı değiştirdim. Belki ondandır. 54 00:07:25,405 --> 00:07:26,563 Çok iyi. 55 00:07:28,003 --> 00:07:29,576 Ben hep bu şampuanı kullanayım o zaman. 56 00:07:29,817 --> 00:07:30,830 Hep kullanma bence. 57 00:07:33,405 --> 00:07:34,405 Niye? 58 00:07:37,288 --> 00:07:38,322 Kullanma işte sürekli. 59 00:07:41,008 --> 00:07:44,008 (Müzik) 60 00:07:58,311 --> 00:07:59,605 (Asansör zili sesi) 61 00:08:02,808 --> 00:08:03,918 Oğlum bu ne hâl? 62 00:08:04,895 --> 00:08:06,458 Perişan oldum ya. 63 00:08:07,965 --> 00:08:11,028 18 numaranın tuvaletleri tıkanmış da Özgür Bey. 64 00:08:11,269 --> 00:08:13,409 Tıkanmışsa tıkanmış Haydar. Sana ne? Senin işin mi? 65 00:08:14,033 --> 00:08:15,438 Benden rica ettiler. 66 00:08:15,988 --> 00:08:17,974 Elimizden de her iş gelir, çok şükür. 67 00:08:18,871 --> 00:08:21,339 Güzel bir hanımefendiyi de kırsa mıydım Özgür Bey? 68 00:08:22,010 --> 00:08:23,407 -Hatır için diyorsun yani. -(Haydar) Yani. 69 00:08:23,749 --> 00:08:25,487 (Haydar) Yani ama pişman oldum, tabii artık... 70 00:08:26,094 --> 00:08:27,896 ...gözümde aynı insan değil. Olamaz yani. 71 00:08:29,488 --> 00:08:32,488 (Hareketli müzik) 72 00:08:37,184 --> 00:08:38,184 (Asansör zili sesi) 73 00:08:40,139 --> 00:08:41,139 Efendim, hayırlı günler. 74 00:08:45,829 --> 00:08:47,479 (Derin nefes alıyorlar) 75 00:08:48,395 --> 00:08:50,609 Haydar haklıymış ya! Abla ne yapmış? 76 00:08:51,446 --> 00:08:52,962 Evet ya. O neydi öyle? 77 00:08:54,520 --> 00:08:56,424 Seni koklayayım da biraz dengelensin. 78 00:08:59,000 --> 00:09:00,541 Şöyle şöyle... 79 00:09:04,331 --> 00:09:05,855 Sana yeter mi diyorsun? Ne diyorsun? 80 00:09:09,219 --> 00:09:10,973 Aa, suyunu da koydun değil mi? 81 00:09:11,214 --> 00:09:12,824 (Emre) Koydum, suyu da bu işte. Görünmüyor mu? 82 00:09:13,065 --> 00:09:15,461 (Gizem) Aferin, kedi olalı bir fare tuttun. 83 00:09:15,957 --> 00:09:17,250 -(Emre) El kol yapma bana. -(Gizem) Oy... 84 00:09:17,528 --> 00:09:18,976 (Gizem) Hah, Özgür Bey geliyor. 85 00:09:19,524 --> 00:09:20,524 (Derin nefes alıyor) 86 00:09:21,964 --> 00:09:25,139 Daha ilk günden birlikte gelmeler falan. Ne oluyoruz? 87 00:09:25,657 --> 00:09:27,554 Oyun gerçek olmuş bence şu an. 88 00:09:28,009 --> 00:09:29,017 Bana bak! 89 00:09:29,485 --> 00:09:32,695 Ne, ne oldu? Hem işini, hem aşkını aldı kız senin elinden. 90 00:09:32,936 --> 00:09:34,212 -Seni gebertirim. -Aman be! 91 00:09:34,651 --> 00:09:35,651 (Özgür) Ferdi! 92 00:09:38,527 --> 00:09:39,774 (Emre mırıldanıyor) 93 00:09:40,015 --> 00:09:41,448 -Günaydın. -Günaydın. 94 00:09:41,689 --> 00:09:42,704 Günaydın. 95 00:09:46,734 --> 00:09:49,477 -(Gizem) Hoş geldiniz Özgür Bey. -Ne var ne yok? Yolunda mı her şey? 96 00:09:49,718 --> 00:09:54,081 Yaktınız... Yani yakmışsınız kendinizi. Çok yakışmış. Çok beğendim. 97 00:09:54,615 --> 00:09:57,101 Umarım iyi geçmiştir. Hayırlı olsun tekrardan. 98 00:09:57,342 --> 00:09:58,342 Sağ ol Gizemciğim. 99 00:09:58,583 --> 00:09:59,811 Tanıştırayım Ezgi Hanım'la sizi. 100 00:10:00,052 --> 00:10:02,352 Kendisi yeni mekânımızda halkla ilişkiler sorumlusu olacak. 101 00:10:03,007 --> 00:10:04,308 -Gizem. -Çok memnun oldum. 102 00:10:04,549 --> 00:10:05,856 -Ben de çok memnun oldum. -(Özgür) Emre. 103 00:10:06,184 --> 00:10:08,287 Baş barmenimiz kendisi. Barımızın bel kemiği. 104 00:10:08,528 --> 00:10:09,844 -(Ezgi) Memnun oldum. -Ben de. 105 00:10:10,085 --> 00:10:11,521 -Güzel gömlek. -Teşekkür ederim. 106 00:10:11,762 --> 00:10:14,325 Sizin de işte o şey güzel. Neyse o giydiğiniz. 107 00:10:14,566 --> 00:10:16,203 Straplez de diyorlar çünkü. Bilemiyorsun. 108 00:10:16,886 --> 00:10:18,282 (Emre) Şey... Şimdi şöyle ki... 109 00:10:18,855 --> 00:10:20,728 ...gelmenizi heyecanla bekliyorduk gerçekten. 110 00:10:20,969 --> 00:10:23,415 Özellikle Gizem Hanım, sizi tanımadan çok sevdi. 111 00:10:23,656 --> 00:10:25,340 Ezgi nerede, Ezgi aşağı, Ezgi yukarı... 112 00:10:25,581 --> 00:10:28,706 Ezgi, Ezgi... Gibi böyle hareketleri vardı. Gerçekten. 113 00:10:28,947 --> 00:10:29,978 Neyse ki tanıştılar. 114 00:10:30,219 --> 00:10:34,124 Az bile söyledi. Yani çok istedim ben tanışmayı. İyi ki geldiniz. 115 00:10:34,426 --> 00:10:36,301 Çok teşekkür ederim. Çok mutlu oldum. 116 00:10:36,892 --> 00:10:38,822 O zaman ben Ezgi'yi size emanet ediyorum. 117 00:10:39,063 --> 00:10:42,539 Kendisini tanıştırırsınız, ekiple, işleyişle her şeyi anlatırsınız. 118 00:10:42,914 --> 00:10:44,502 Ben bir Ozan'a bakayım. Mutfakta değil mi? 119 00:10:44,743 --> 00:10:47,060 -Mutfakta. -'Okay'. İhtiyaç hâlinde buralardayım. 120 00:10:47,338 --> 00:10:48,591 -Tabii. -Tamam efendim. 121 00:10:49,285 --> 00:10:53,940 Ezgi Hanım, isterseniz ben size bir hoş geldiniz kokteyli ısmarlamak isterim. 122 00:10:54,181 --> 00:10:56,378 -Ben de tadına bakmak isterim. -Tabii, buyurun. 123 00:10:56,619 --> 00:10:57,744 Buyurun. 124 00:11:05,422 --> 00:11:06,581 (Emre) Kolumu bırakalım. 125 00:11:08,573 --> 00:11:09,669 Çıktık oradan. 126 00:11:10,497 --> 00:11:11,497 Evet. 127 00:11:15,949 --> 00:11:17,927 (Emre) Bu arada çalışmamın adı... 128 00:11:18,618 --> 00:11:21,784 ..."aldanma çocuksu masum yüzüne." 129 00:11:24,569 --> 00:11:25,569 Evet. 130 00:11:25,810 --> 00:11:30,136 Emreciğimiz de işte kokteyllerine güzel güzel isimler bulur 131 00:11:30,440 --> 00:11:32,273 Bir de komik olduğunu falan sanır. Yazık. 132 00:11:33,196 --> 00:11:35,569 Bence komik bu arada. Yani iyi bir pazarlama stratejisi. 133 00:11:36,056 --> 00:11:37,500 (Emre) Değil mi? Teşekkürler. 134 00:11:37,741 --> 00:11:38,976 (Emre) Hemen geliyor. 135 00:11:40,472 --> 00:11:41,505 Güzel. 136 00:11:44,780 --> 00:11:47,042 (Emre) Alkolsüz bu arada. Alkol katmadım. 137 00:11:50,780 --> 00:11:52,788 Mm! Ayrıca tadı çok güzel. 138 00:11:53,360 --> 00:11:55,098 Özgür haklıymış. Sen buranın bel kemiğisin. 139 00:11:56,714 --> 00:11:57,825 Afiyet olsun. 140 00:12:00,091 --> 00:12:02,702 Neyse, Ezgiciğim. O zaman şöyle yapalım. 141 00:12:02,943 --> 00:12:05,353 Zaten en gereksiz... Pardon. 142 00:12:05,745 --> 00:12:07,517 En gerekli arkadaşımızla tanıştın. 143 00:12:07,758 --> 00:12:10,003 Ben seni diğer servis arkadaşlarımızla da tanıştırayım. 144 00:12:10,494 --> 00:12:12,771 Ondan sonra da biraz işleyişten bahsedeyim sana. 145 00:12:13,258 --> 00:12:14,258 Tamam. 146 00:12:14,570 --> 00:12:15,983 Ama önce kokteylini bitir lütfen. 147 00:12:16,588 --> 00:12:18,391 Gizem Hanım, sizin de diliniz damağınız kurumuştur. 148 00:12:18,632 --> 00:12:21,296 İsterseniz size şey yapayım, ne umdum, ne buldum. 149 00:12:21,919 --> 00:12:23,110 O da güzel. 150 00:12:34,864 --> 00:12:36,038 Tut çeneni işte ya, tut çeneni! 151 00:12:36,279 --> 00:12:38,506 Hayır, niye konuşuyorsun ki? Sen neyin kafasını yaşıyorsun ki? 152 00:12:40,025 --> 00:12:41,025 Kendime diyorum ben. 153 00:12:41,703 --> 00:12:45,529 Vallahi 'protello'm, ben artık ne oldu demeye korkuyorum. 154 00:12:45,770 --> 00:12:47,928 Kendi kendine konuşmaya başladın. Biberlerle kavga falan ediyorsun sen. 155 00:12:48,169 --> 00:12:49,810 İyice aklını yitirdin yani. 156 00:12:50,440 --> 00:12:51,972 -İyi geçmedi değil mi yolculuk? -Geçmedi abi! 157 00:12:52,259 --> 00:12:53,783 Geçmedi hatta berbat geçti abi! 158 00:12:54,047 --> 00:12:55,349 (Ozan) Her şeyi mahvettim abi! 159 00:12:55,590 --> 00:12:56,590 Evet. 160 00:12:57,614 --> 00:13:00,551 Anladığım kadarıyla şöyle bir şey oldu... 161 00:13:00,792 --> 00:13:02,778 ...yolculuk boyunca ısrarlı bir şekilde... 162 00:13:03,019 --> 00:13:04,359 ...ne demek istedin falan diye sana sordu. 163 00:13:04,600 --> 00:13:06,465 Sen de artık kendini ele verdin bir noktadan sonra. 164 00:13:06,706 --> 00:13:07,895 Bana karşı böyle şeyler hissediyorsun... 165 00:13:08,136 --> 00:13:10,206 ...o yüzden bana böyle davranıyorsun gibisinden bir... 166 00:13:10,460 --> 00:13:12,119 ...cevap verdin. -Evet abi. 167 00:13:12,494 --> 00:13:14,113 Tam olarak aynen bu şekilde söyledim. 168 00:13:14,354 --> 00:13:15,893 Ama beni sıkıştırdı abi. Ne diyebilirdim ki? 169 00:13:16,134 --> 00:13:17,418 Ne diyebilirdim yani? 170 00:13:17,974 --> 00:13:20,501 Çok basit aslında cevabı. 171 00:13:21,472 --> 00:13:23,909 Bugüne kadar yaşadığın olumsuz tecrübelerden dolayı... 172 00:13:24,158 --> 00:13:26,174 ...erkeklere pek güvenmiyorsun, anlıyorum. 173 00:13:26,882 --> 00:13:29,902 Bu şekilde davranarak da bir savunma mekanizması geliştirmişsin gibi... 174 00:13:30,143 --> 00:13:33,173 ...ılıman, bu şekilde agresif değil, ılıman bir cevapla... 175 00:13:33,978 --> 00:13:35,176 -Öyle mi demeliydim? -Evet. 176 00:13:35,417 --> 00:13:37,795 (Özgür) Hem bu şekilde seni anlıyorum... 177 00:13:38,468 --> 00:13:40,985 ...demiş olacaktın. Yani empati kurduğunu göstermiş olacaktın. 178 00:13:41,226 --> 00:13:43,852 Hani ben de derin bir erkeğim mesajını vermiş olacaktın. 179 00:13:44,093 --> 00:13:46,983 Ki ufak ufak artık bu mesajları işlemek lazım. 180 00:13:47,224 --> 00:13:49,295 Anlatabiliyor muyum? Nasıl ki sen şu anda bıçağı bıraktın... 181 00:13:49,536 --> 00:13:51,782 ...o da ufak ufak gardını indirmiş olacaktı. 182 00:13:52,023 --> 00:13:53,593 İyi de abi, söylemiyorsun ki bunları bana. 183 00:13:53,834 --> 00:13:55,684 Sen biliyorsun abi. Aşk konularında benim zekâ seviyem düşüyor. 184 00:13:55,925 --> 00:13:57,248 Benim oralara basmıyor kafam. 185 00:13:57,489 --> 00:13:59,486 Canım kardeşim, söyleyecektim de sen durmuyorsun ki. 186 00:13:59,727 --> 00:14:03,214 Ben sana kızla görüşme diyorum, sen gidiyorsun arabanı kullandırıyorsun. 187 00:14:03,534 --> 00:14:05,677 Senin de bir kulağından giriyor, bir kulağından çıkıyor. 188 00:14:06,193 --> 00:14:07,343 Tuzağa düşürdü beni ya. 189 00:14:07,967 --> 00:14:11,048 Bir şey diyeceğim. O ne dedi peki sen öyle deyince? 190 00:14:11,398 --> 00:14:13,391 Ben senden hoşlandığım için sana böyle davranmıyorum. 191 00:14:13,632 --> 00:14:15,542 Sana uyuz olduğum için böyle davranıyorum dedi. Ne diyecek? 192 00:14:15,783 --> 00:14:19,866 Of... Ablamız çok sert. Bunu böyle marine etmek lazım güzelce. 193 00:14:20,424 --> 00:14:21,471 Sen ne dedin peki? 194 00:14:21,712 --> 00:14:24,085 Ne diyeceğim abi? Direkt geri vites yaptım. 195 00:14:24,326 --> 00:14:26,871 Özür dilerim, işte sen beni yanlış anladın. 196 00:14:27,241 --> 00:14:29,749 Bunu hiç konuşulmamış varsaysak diye saçmaladım. Ne diyeceğim? 197 00:14:32,263 --> 00:14:35,256 Tebrik ederim kardeşim. Söylememen gereken ne varsa... 198 00:14:35,497 --> 00:14:37,703 ...hepsini bir çırpıda söyleyivermişsin. 199 00:14:37,944 --> 00:14:39,700 Bir kadını on saniyede nasıl kaybedersin? 200 00:14:39,941 --> 00:14:41,431 -Başrollerde Ozan Dinçer. -Of, abi ya. 201 00:14:41,672 --> 00:14:43,867 Dalga geçme. Zaten her şeyi mahvettim. 202 00:14:44,114 --> 00:14:46,074 -Vallahi patlıcana kafa atacağım şimdi. -(Özgür) Ozan, sakin. 203 00:14:46,474 --> 00:14:48,993 Önce o patlıcanı profesyonelliğine yakışır bir şekilde yere koy. 204 00:14:49,234 --> 00:14:51,875 Yavaşça, yavaşça. Derin bir nefes al. 205 00:14:52,314 --> 00:14:54,016 Uyduruktan alma abi. Derin bir şekilde al. 206 00:14:54,257 --> 00:14:55,325 -Aldım abi. -Hah. 207 00:14:56,564 --> 00:14:57,976 Sana yardım edeceğim. Vallahi. 208 00:14:59,029 --> 00:15:00,743 Nasıl yani? Hâlâ ümit var mı? 209 00:15:01,172 --> 00:15:04,370 Var abi, kesinlikle var. Sözümden çıkmazsan, her şeyi batırmazsan var. 210 00:15:04,626 --> 00:15:06,714 Öncelikle kötü alışkanlıkları bırakman lazım. 211 00:15:06,955 --> 00:15:09,498 Nedir onlar? Deniz'le ilgilenmeyi bırakacaksın. 212 00:15:09,739 --> 00:15:10,816 Çok net burası. 213 00:15:14,756 --> 00:15:15,756 Ne oldu? 214 00:15:17,793 --> 00:15:18,912 (İç çekiyor) 215 00:15:23,187 --> 00:15:25,322 Alo, Ozan Dinçer ben. 216 00:15:25,570 --> 00:15:27,927 Çiçek siparişi verdim de onu iptal edebilir miyiz? 217 00:15:28,168 --> 00:15:29,636 (Ozan) Derhâl ama lütfen. 218 00:15:30,728 --> 00:15:31,752 Teşekkürler, sağ olun. 219 00:15:31,993 --> 00:15:33,094 (Özgür) Çiçek? 220 00:15:33,922 --> 00:15:35,866 -Reddedildiğin için. Öyle mi? -Evet, ne yapayım? 221 00:15:36,107 --> 00:15:38,179 Abi şu andan itibaren senin replikleri ben yazıyorum. 222 00:15:38,420 --> 00:15:40,236 Sen hiçbir şey konuşmuyorsun. Hiçbir şey yapmıyorsun. 223 00:15:40,477 --> 00:15:42,126 Tamam mı? Bana bırakıyorsun her şeyi. Bende. 224 00:15:42,367 --> 00:15:45,552 Evet ya. Yok, benden olmayacak abi. Sendeyim, yüzde 100 sendeyim. 225 00:15:45,793 --> 00:15:46,854 'Okay'. 226 00:15:47,095 --> 00:15:48,095 Tamam, bitti. 227 00:15:48,412 --> 00:15:49,637 -Müsait misiniz? -Müsaidiz, müsaidiz. 228 00:15:49,878 --> 00:15:50,883 Çok müsaidiz. 229 00:15:51,725 --> 00:15:54,003 Ezgi'ye mutfağı da göstermek istedim. 230 00:15:54,442 --> 00:15:56,640 Ozan Şef'imizle tanışıyorsun zaten Ezgiciğim. 231 00:15:56,881 --> 00:15:58,351 Hoş geldin Ezgi. Hayırlı olsun tekrar. 232 00:15:58,592 --> 00:15:59,727 -(Ezgi) Teşekkürler. -Elini bir silseydin ya. 233 00:15:59,968 --> 00:16:01,124 Bugünkü dersimiz marine. 234 00:16:02,205 --> 00:16:04,681 Ben sana biraz işleyişten bahsedeyim o zaman. 235 00:16:04,993 --> 00:16:06,676 -Size kolay gelsin. -Teşekkürler. 236 00:16:06,930 --> 00:16:08,015 Kolay gelsin. 237 00:16:10,556 --> 00:16:11,644 İşleyiş önemli. 238 00:16:12,289 --> 00:16:15,218 Şimdi biz münferit müşterilerimizi guruplarımızda ağırlıyoruz. 239 00:16:15,934 --> 00:16:17,577 Organizasyonlar da yapıyoruz. 240 00:16:17,818 --> 00:16:19,491 (Gizem) Şimdi sana bunları da anlatacağım. 241 00:16:21,486 --> 00:16:22,486 Ee... 242 00:16:22,727 --> 00:16:24,630 Yani çok kalabalık olduğumuz zamanlarda... 243 00:16:25,022 --> 00:16:27,022 Sen de gözlerini Ezgi'den alamıyorsun bakıyorum. 244 00:16:27,715 --> 00:16:28,953 Ne? Hı? 245 00:16:29,194 --> 00:16:31,114 Ezgi'den diyorum. Gözlerini alamıyorsun. 246 00:16:32,347 --> 00:16:33,347 Göz? 247 00:16:33,588 --> 00:16:36,589 Gözlem o. Göz var işin içinde. Gözlem. Hani... 248 00:16:36,989 --> 00:16:40,569 Hani şimdi ilk iş günü ya bakıyorum adapte olabiliyor mu, olamıyor mu diye. 249 00:16:41,295 --> 00:16:43,041 Ha, desene. Ondan o zaman. 250 00:16:43,494 --> 00:16:44,978 -Tamam. -İşimizin başındayız abi, bu. 251 00:16:45,219 --> 00:16:46,258 Tabii, tabii. 252 00:16:49,109 --> 00:16:51,685 (Erkek) Gizem Hanım, bakar mısınız? 253 00:16:52,122 --> 00:16:53,432 Hemen dönüyorum ben. 254 00:16:56,508 --> 00:16:57,595 (Mesaj geldi) 255 00:17:06,504 --> 00:17:09,504 (Müzik) 256 00:17:19,142 --> 00:17:20,420 Allah Allah! 257 00:17:28,211 --> 00:17:29,211 Üf... 258 00:17:33,556 --> 00:17:34,723 Allah Allah! 259 00:17:35,366 --> 00:17:37,320 Akşamdan beri hiç mi açılmaz bu telefon? 260 00:17:41,969 --> 00:17:43,041 Aşkım. 261 00:17:45,448 --> 00:17:47,124 Ne oldu? Zeynep'e ulaşamadın mı hâlâ? 262 00:17:47,365 --> 00:17:48,815 Yok, hayır. Ulaşamıyorum. 263 00:17:49,525 --> 00:17:51,304 Belki telefonu falan bozulmuştur. 264 00:17:51,545 --> 00:17:54,759 Yok, hiç sanmıyorum. Bu kadar denk düşmez yani. 265 00:17:54,999 --> 00:17:58,810 Ne yani canım, trip mi atacak sana? Küçücük çocuk. Bunları düşünemez ki. 266 00:17:59,639 --> 00:18:02,315 O düşünmez de işte annesi... 267 00:18:05,361 --> 00:18:07,892 Yok, bu böyle olmayacak. Vallahi olmayacak. 268 00:18:08,792 --> 00:18:10,005 Ben şey yapayım... 269 00:18:10,985 --> 00:18:13,424 Gözde'ye söyleyeyim. Bütün randevuları iptal etsin. 270 00:18:13,665 --> 00:18:15,305 -Tamam. -Zeynep, tenis dersindedir. 271 00:18:15,941 --> 00:18:17,227 Çıkışını yakalayayım. 272 00:18:17,817 --> 00:18:19,008 Tamam hayatım, tamam. 273 00:18:19,249 --> 00:18:21,734 Bak, sen önce bir rahatla. Tamam mı? 274 00:18:21,975 --> 00:18:23,401 Başka türlü olmayacak çünkü. 275 00:18:23,767 --> 00:18:26,182 Evet yani. Başka türlü rahatlayamayacağım çünkü. 276 00:18:26,994 --> 00:18:28,177 Konuşup rahatlamam lazım. 277 00:18:28,662 --> 00:18:29,718 En güzeli. Hadi. 278 00:18:29,959 --> 00:18:31,448 -Hadi, bir an önce bul ve konuş. -Konuşuruz. 279 00:18:31,689 --> 00:18:32,767 Tamam. 280 00:18:37,855 --> 00:18:38,862 Aa? 281 00:18:39,704 --> 00:18:41,116 Nerede bunlar? 282 00:18:41,932 --> 00:18:44,368 (İçeriden gelen kalabalık gürültüsü) 283 00:18:44,868 --> 00:18:46,019 Ne oluyor ya? 284 00:18:47,333 --> 00:18:49,158 -Kesinlikle. -Çok sağ olun. Çok teşekkürler. 285 00:18:56,303 --> 00:18:59,303 (Hareketli müzik) 286 00:19:05,855 --> 00:19:07,037 Çok güzel oldu. Tebrikler. 287 00:19:07,916 --> 00:19:09,027 (Ercüment) Harika oldu. 288 00:19:09,313 --> 00:19:10,940 Günaydın, merhaba. Günaydın. 289 00:19:11,618 --> 00:19:13,094 Aa, kiraz alır mısınız Ercüment Bey? 290 00:19:13,335 --> 00:19:15,351 -Yok, sağ olun. Diyetteyim. -Pekâlâ. 291 00:19:15,592 --> 00:19:17,869 -Günaydın, merhaba. Neyi kutluyoruz? -Günaydın. 292 00:19:18,586 --> 00:19:20,268 Yeni müşterimizi kutluyoruz Denizciğim. 293 00:19:20,665 --> 00:19:22,389 Aa, süper! Çok sevindim. 294 00:19:22,795 --> 00:19:26,002 11 Turizm artık bizde! 295 00:19:31,440 --> 00:19:34,460 Ercüment Bey, gerçekten çok sevindim. Çok çalıştık bu iş için. 296 00:19:34,701 --> 00:19:37,296 Çok çalıştık. Ama bunda senin emeğin çok fazla Deniz. 297 00:19:37,629 --> 00:19:40,163 -Bunu inkâr edemem. -Sağ olun, çok teşekkür ederim. 298 00:19:40,822 --> 00:19:43,187 11 Turizm bugünden itibaren... 299 00:19:44,294 --> 00:19:45,627 ...senin müşterin... 300 00:19:48,656 --> 00:19:49,668 ...İremciğim. 301 00:19:49,909 --> 00:19:50,961 Aa! 302 00:19:51,202 --> 00:19:52,367 (Çalışan 1) Tebrikler İrem. 303 00:19:52,608 --> 00:19:54,560 -(Çalışan 2) Kutlarım canım. -(Çalışan 1) Çok büyük başarı. 304 00:19:56,164 --> 00:19:58,540 Ercüment Bey, gerçekten çok teşekkür ederim. 305 00:19:58,781 --> 00:20:00,983 Yani emin olabilirsiniz... 306 00:20:01,224 --> 00:20:02,769 ...güveninizi asla boşa çıkarmayacağım. 307 00:20:03,010 --> 00:20:05,357 Bundan hiç şüphem yok. 308 00:20:05,910 --> 00:20:09,412 Bu arada Deniz de müşterimizle ilgili epey bilgi sahibi. 309 00:20:09,653 --> 00:20:10,653 Ondan da yararlanabilirsin. 310 00:20:10,894 --> 00:20:11,894 Değil mi Deniz? 311 00:20:13,323 --> 00:20:15,998 Tabii! Ben İrem'e seve seve yardım ederim. 312 00:20:16,548 --> 00:20:19,278 Şu an için çok ihtiyacım olduğunu düşünmüyorum ama sağ ol canım. 313 00:20:20,082 --> 00:20:21,082 Sen bilirsin. 314 00:20:21,323 --> 00:20:23,512 Evet arkadaşlar, harika bir sabah yaşadık. 315 00:20:23,753 --> 00:20:27,780 Ama bitti. İşler bizi bekler. Hadi bakalım, herkes işinin başına. 316 00:20:28,082 --> 00:20:29,598 Yeliz, sen benimle geliyorsun. 317 00:20:29,839 --> 00:20:33,570 Evet, hadi bakalım. İşimizin başına. Hadi arkadaşlar. 318 00:20:34,065 --> 00:20:35,232 Oh! 319 00:20:35,473 --> 00:20:38,798 Yani gerçekten, daha güzel bir gün olabilir miydi diye düşünüyorum ama... 320 00:20:41,334 --> 00:20:44,127 Bu arada çok merak ediyorum. Nasıl geçti tatil, Ozan Şef'le? 321 00:20:44,918 --> 00:20:47,720 Daha kaç kere söyleyeceğim? Ben Ozan'la tatile falan gitmedim. 322 00:20:48,421 --> 00:20:49,540 Ozan'la? 323 00:20:49,781 --> 00:20:51,328 Aa, bey de demiyoruz artık. 324 00:20:52,068 --> 00:20:53,068 Tabii sen de haklısın. 325 00:20:53,309 --> 00:20:56,355 İnsanın sevgilisine bey demesi garip olurdu yani. 326 00:20:56,824 --> 00:21:00,173 İrem, saçmalama istersen. Ozan, benim sevgilim falan değil. 327 00:21:01,088 --> 00:21:03,802 Takılıyorum Denizciğim. Bu kadar yükselmene gerek yok. 328 00:21:04,593 --> 00:21:09,216 Neyse, ben gideyim 11 Turizm'in davasına hazırlanayım. 329 00:21:09,502 --> 00:21:12,851 İş çok. Malum, aramızda birileri de terfi istiyor, biliyorsun. 330 00:21:13,092 --> 00:21:15,165 Dava beklemez. Hadi 'bye bye'. 331 00:21:22,895 --> 00:21:24,030 Alo, efendim Cansu? 332 00:21:25,269 --> 00:21:27,245 -Canım, ne haber? -İyiyim, sen? 333 00:21:28,042 --> 00:21:29,702 (Cansu ses) İyi, ne olsun. Diyorum ki bak... 334 00:21:29,943 --> 00:21:32,489 ...öğlen acaba Ezgi'nin yanına gitsek sürpriz mi yapsak? 335 00:21:32,730 --> 00:21:34,221 İlk iş günü ya. Hem yemek de yeriz. 336 00:21:34,626 --> 00:21:36,118 Olur, gelirim. İyi olur. 337 00:21:36,670 --> 00:21:37,916 Tamam o zaman. Ben yola çıkıyorum. 338 00:21:38,187 --> 00:21:39,218 Tamam, orada görüşürüz. 339 00:21:39,459 --> 00:21:40,800 (Cansu ses) Tamam canım. Hadi görüşürüz. 340 00:21:44,328 --> 00:21:46,304 Canım, şimdi gurup yemeklerimizde... 341 00:21:47,673 --> 00:21:50,263 ...burada olan yemekler haricinde dışarıdan organizasyon... 342 00:21:50,504 --> 00:21:53,048 ...şirketleriyle de anlaşıp menümüzü değiştirebiliyoruz. 343 00:21:53,638 --> 00:21:57,914 Zaten hâlihazırda dışarıda çalıştığımız bazı organizasyon şirketlerimiz de var. 344 00:21:58,321 --> 00:22:00,998 Hatta onlarla yaptığımız birkaç çalışma var bak burada. 345 00:22:03,073 --> 00:22:04,438 Bak bakalım, beğenecek misin? 346 00:22:05,358 --> 00:22:07,184 -Çok güzel görünüyor. -Değil mi? 347 00:22:10,188 --> 00:22:12,507 Daha öne bir organizasyon firmasında çalışıyordum ben de. 348 00:22:12,748 --> 00:22:16,160 Öyle mi? Deneyiminin olması çok güzel. Kullanırız bunu. 349 00:22:26,770 --> 00:22:28,366 Erkek arkadaşım. Önemli değil. 350 00:22:28,660 --> 00:22:31,184 Sesimi duymadan yapamaz da. Her saniye arar böyle. 351 00:22:31,783 --> 00:22:32,901 Ne güzel. 352 00:22:34,175 --> 00:22:36,088 Senin özel hayatın nasıl? 353 00:22:36,756 --> 00:22:38,400 Var mı böyle erkek arkadaşın falan? 354 00:22:38,916 --> 00:22:40,156 (Emre) Gizem Hanım. 355 00:22:40,942 --> 00:22:43,093 -Efendim canım. -Bir soru sorabilir miyim? 356 00:22:43,334 --> 00:22:44,794 İş konuşuyoruz burada. Daha sonra. 357 00:22:45,034 --> 00:22:46,209 (Emre) Acil ama. 358 00:22:48,372 --> 00:22:50,856 -Pardon canım. Geliyorum hemen. -Lütfen. Keyfine bak. 359 00:22:52,893 --> 00:22:55,234 Gizem Hanım, şey soracaktım da ben... 360 00:22:55,475 --> 00:22:58,292 Kaç davetli olacak acaba? Ona göre hazırlık yapacağım da. 361 00:22:58,698 --> 00:23:01,361 Sen bilmiyor musun kaç kişi gelecek? Bunun için mi çağırdın beni? 362 00:23:02,459 --> 00:23:05,086 Ne yapayım. Tatlı bir kıza benziyor. Kıyamadım. Yapmayalım bence. 363 00:23:05,398 --> 00:23:06,469 Ben sana bir kıyarım! 364 00:23:06,812 --> 00:23:09,227 Değil yeni mekâna gelmeyi, seni burada barındırmam! 365 00:23:09,468 --> 00:23:11,453 Gırtlağını keserim senin! Önüme taş koyup durma be! 366 00:23:11,733 --> 00:23:14,240 Basıp geçerim üstüne senin! Ayağını denk al bıdık! 367 00:23:14,717 --> 00:23:16,685 -Tamam, bir şey demedik. -İşine dön. 368 00:23:16,926 --> 00:23:18,085 -Tamam. -Hadi, işine. 369 00:23:18,530 --> 00:23:20,498 Şunlar da hep gevşemiş. Bunları yaptıralım bir ara. 370 00:23:20,937 --> 00:23:22,675 -(Gizem) Canım, kusura bakma. -Önemli değil. 371 00:23:22,916 --> 00:23:24,163 Nerede kaldık? 372 00:23:24,695 --> 00:23:26,115 Bak, şurasıyla ilgili... 373 00:23:26,514 --> 00:23:27,617 Evet. 374 00:23:27,914 --> 00:23:30,239 Şey diyorduk... Özel hayatın? 375 00:23:31,259 --> 00:23:33,372 Erkek arkadaşın var mı? 376 00:23:34,301 --> 00:23:35,610 -Sürpriz! -(Deniz) Sürpriz! 377 00:23:35,851 --> 00:23:36,880 Aa! 378 00:23:37,439 --> 00:23:39,590 Hoş geldiniz! Nereden çıktınız? 379 00:23:39,990 --> 00:23:41,799 -Hoş bulduk! -(Ezgi) Canım! 380 00:23:42,881 --> 00:23:45,143 -Hayırlı olsun. -Teşekkür ederim. 381 00:23:45,926 --> 00:23:47,465 Aa, tanıştırayım. Gizem. 382 00:23:47,706 --> 00:23:49,753 Kuzenim Cansu. En iyi arkadaşım, Deniz. 383 00:23:50,007 --> 00:23:51,555 -Merhabalar. -Memnun oldum. 384 00:23:51,796 --> 00:23:53,424 -Merhaba, tanışıyoruz zaten. -(Gizem) Evet, evet. 385 00:23:53,665 --> 00:23:55,529 Karşılaştık daha önce biz. Hoş geldiniz tekrar. 386 00:23:55,770 --> 00:23:56,770 Hoş bulduk. 387 00:23:57,011 --> 00:23:58,557 Ezgiciğim, sen o zaman misafirlerinle ilgilen. 388 00:23:58,798 --> 00:24:00,034 Benim de zaten ufak tefek işlerim var. 389 00:24:00,275 --> 00:24:01,424 Daha sonra devam ederiz. 390 00:24:01,665 --> 00:24:03,229 Tamam. Teşekkür ederim. Geçin, geçin. 391 00:24:03,470 --> 00:24:05,682 Aha! Cansu Hanım, hoş geldiniz. Buyurun, hoş geldiniz. 392 00:24:05,953 --> 00:24:07,278 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 393 00:24:08,386 --> 00:24:10,346 Narince koyun. Aa, ben alırım. 394 00:24:11,316 --> 00:24:12,744 Ben alırım. 395 00:24:13,683 --> 00:24:15,217 Burada yer çekimi olduğu için. 396 00:24:16,323 --> 00:24:17,513 Ne güzel sürpriz. 397 00:24:18,889 --> 00:24:21,232 Herhâlde kızım. Merak ettik seni. Tabii ki geleceğiz. 398 00:24:21,741 --> 00:24:23,409 Ee, nasıl gidiyor ilk gün? 399 00:24:23,664 --> 00:24:25,600 Güzel. Yani alışmaya çalışıyorum. 400 00:24:26,070 --> 00:24:27,388 -Özgür burada mı peki? -Evet. 401 00:24:27,951 --> 00:24:29,169 Ozan Şef de burada. 402 00:24:29,956 --> 00:24:31,575 Ay, aman aman yok! Hiç gelmesin şimdi. 403 00:24:31,816 --> 00:24:33,380 Gelip iki saat lafa tutuyor. Gerek yok. 404 00:24:33,621 --> 00:24:34,626 Ay, sen çok fenasın. 405 00:24:34,867 --> 00:24:36,809 Açsınız değil mi? Ne söyleyeyim size? 406 00:24:37,065 --> 00:24:38,131 Ben kurt gibi açım! 407 00:24:38,372 --> 00:24:39,696 -Olur, vallahi ben de yerim. -(Ezgi) Ben de çok acıktım. 408 00:24:39,937 --> 00:24:40,937 (Ezgi) Hemen söyleyelim. 409 00:24:41,555 --> 00:24:42,587 Bayılacaksınız. 410 00:24:43,359 --> 00:24:44,422 Hoş geldiniz kızlar. 411 00:24:45,192 --> 00:24:46,716 -Hoş bulduk. -Merhaba. 412 00:24:47,062 --> 00:24:48,062 Nasıl keyifler? 413 00:24:48,342 --> 00:24:49,350 -İyiyiz. -(Deniz) İyi. 414 00:24:49,591 --> 00:24:50,972 Biz de Ezgi'ye hayırlı olsuna geldik. 415 00:24:51,213 --> 00:24:53,028 İyi yapmışsınız, süper. Sipariş verdiniz mi? 416 00:24:53,269 --> 00:24:56,564 Evet. Gerçi mekânımızın bütün yemekleri birbirinden güzel ama... 417 00:24:56,929 --> 00:24:58,852 ...denemelerini istediğim birkaç favorim vardı. 418 00:24:59,551 --> 00:25:00,718 Afiyet olsun o zaman size. 419 00:25:00,959 --> 00:25:02,241 Teşekkürler. 420 00:25:03,188 --> 00:25:04,188 (Emre) Patron. 421 00:25:05,986 --> 00:25:06,986 Vallahi çok merak ettim. 422 00:25:07,338 --> 00:25:08,338 Özgür Bey. 423 00:25:09,751 --> 00:25:11,140 Ben bir bizimkine bakayım. 424 00:25:13,042 --> 00:25:14,567 (Ezgi) Nasıldı bugün, yoğun muydu iş? 425 00:25:14,965 --> 00:25:16,107 (Deniz) Yani işte. 426 00:25:17,873 --> 00:25:19,448 -(Ezgi) Çok çalışıyor. -(Deniz) Can sıkıcı. 427 00:25:24,730 --> 00:25:26,737 (Emre boğazını temizliyor) İyi vallahi, değil mi? 428 00:25:27,105 --> 00:25:29,113 Bunun arkadaşları da artık çıkıp çıkıp gelir. 429 00:25:29,354 --> 00:25:31,274 Çıkıp çıkıp gelsinler. Benim için bir problem yok. 430 00:25:31,515 --> 00:25:34,047 Hatta o kıvırcık saçlı Cansu Hanım. 431 00:25:34,357 --> 00:25:36,516 Onun gibiler gelebilirler her zaman. Hoş! 432 00:25:36,765 --> 00:25:38,392 Gelmesinler. Ne işleri var canım? 433 00:25:38,632 --> 00:25:40,989 Hem sana ne? Laubali! Git işine, hadi. 434 00:25:42,493 --> 00:25:45,493 (Müzik) 435 00:25:56,875 --> 00:25:58,399 -Şefim. -Emre. 436 00:25:58,780 --> 00:26:00,756 Hep mutfakta sıkılmıyor musunuz? Acaba diyorum ki... 437 00:26:00,997 --> 00:26:02,744 ...çıkıp böyle bir sağa sola mı bakınsanız? 438 00:26:03,031 --> 00:26:04,642 Emre, nasıl çıkalım? Baksana yoğunluğa. 439 00:26:04,883 --> 00:26:05,930 (Emre) Değil mi? Doğru. 440 00:26:06,171 --> 00:26:07,551 Bahçeye mi çıksanız acaba? 441 00:26:07,792 --> 00:26:11,316 Acaba şöyle bir hava mı alsanız? Acaba bir deniz havası mı alsanız? 442 00:26:13,781 --> 00:26:14,923 (Bağırıyor) 443 00:26:15,164 --> 00:26:17,130 İşte bu ya! Çok güzel, çok hoş! 444 00:26:17,696 --> 00:26:19,461 Bayılıyorum bu hareket... Bak, hâlâ çıkıyor! 445 00:26:22,711 --> 00:26:23,870 (Ezgi) Sevdiniz, değil mi? 446 00:26:24,282 --> 00:26:25,917 (Deniz) Çok güzeldi. 447 00:26:27,399 --> 00:26:29,026 Bak, şu bayağı iyi. 448 00:26:29,630 --> 00:26:30,987 (Cansu) Bakayım. 449 00:26:32,721 --> 00:26:34,039 Abi, Deniz gelmiş. Neden haber vermiyorsun? 450 00:26:34,280 --> 00:26:35,343 Neden acaba? 451 00:26:35,621 --> 00:26:36,771 Tamam. Ne yapıyoruz? 452 00:26:38,880 --> 00:26:40,229 Ozan gelmiş. 453 00:26:40,818 --> 00:26:42,191 Gelir, çöker şimdi. 454 00:26:43,200 --> 00:26:44,401 Deme öyle ya. 455 00:26:45,657 --> 00:26:48,752 Uzaktan merhaba de. Çok yeterli. Konuştuklarımızı da unutma. Tamam mı? 456 00:26:48,993 --> 00:26:50,206 Bu kadar. 457 00:26:52,265 --> 00:26:53,265 Tamam. 458 00:26:56,589 --> 00:26:57,724 Hoş geldiniz. 459 00:26:58,734 --> 00:26:59,908 Merhaba, hoş bulduk. 460 00:27:00,149 --> 00:27:01,149 Afiyet olsun. 461 00:27:01,152 --> 00:27:02,794 -(Ezgi) Teşekkürler. -(Cansu) Teşekkürler. 462 00:27:08,793 --> 00:27:11,152 -Çok kısa oldu, ha? -Aferin, aynen bu şekil. 463 00:27:11,393 --> 00:27:13,827 Ne yapayım, burada kalayım mı biraz? Belki göz göze geliriz. 464 00:27:14,068 --> 00:27:15,068 Mutfak. 465 00:27:15,574 --> 00:27:16,574 Mutfak. 466 00:27:17,373 --> 00:27:18,373 (Özgür) Hadi. 467 00:27:19,089 --> 00:27:20,089 (Ozan) Tamam. 468 00:27:23,147 --> 00:27:24,147 Aa! 469 00:27:24,497 --> 00:27:27,497 Sadece uzaktan bize selam verip gitti mi o? 470 00:27:29,032 --> 00:27:30,696 Deniz sen ne yaptın bu çocuğa? 471 00:27:30,937 --> 00:27:33,592 Evet, Allah aşkına anlat, konuşamadık. Dönüş yolu nasıl geçti? 472 00:27:34,311 --> 00:27:36,378 Yani tamam, kısaca anlatıyorum. 473 00:27:37,412 --> 00:27:40,279 Biraz havalanmıştı, ben de havasını aldım. Bu kadar. 474 00:27:40,587 --> 00:27:42,633 Ha belli, belli. 475 00:27:42,874 --> 00:27:45,073 O yüzden korkusundan masaya gelemiyor çocuk. 476 00:27:45,314 --> 00:27:46,981 (Ezgi) Deniz vallahi yazık ediyorsun. 477 00:27:47,222 --> 00:27:50,093 Bir şans versen aslında çok tatlı adam. Belki sen de hoşlanırsın. 478 00:27:50,334 --> 00:27:53,167 Tamam, neyse kapatın konuyu. Benimle alakalı değil şu an konu. 479 00:27:53,408 --> 00:27:56,376 Sen anlat ne oldu. Serdar aradı mı, mesaj attı mı, konuştun mu? 480 00:27:57,329 --> 00:27:58,329 Yo aramadı. 481 00:27:59,059 --> 00:28:01,755 Yani zaten arasa da buluşamam. 482 00:28:02,181 --> 00:28:03,980 Sonuçta işte ilk günüm, ayıp. 483 00:28:04,221 --> 00:28:05,895 (Cansu) Niye ayıp olsun canım? Çıkarsın. 484 00:28:06,136 --> 00:28:09,320 Özgür bu teklifi alabilmen için ne kadar uğraştı, akıl verdi. 485 00:28:09,654 --> 00:28:11,654 (Cansu) İzin verir tabii ki çıkarsın. 486 00:28:11,895 --> 00:28:14,572 Tabii canım. Zaten bu bir yerde Özgür'ün de başarısı sayılır. 487 00:28:14,978 --> 00:28:15,978 Doğru. 488 00:28:16,388 --> 00:28:18,591 Ben hep unutuyorum ilişki koçum olduğunu. 489 00:28:18,832 --> 00:28:22,476 Ne kadar ilginç, değil mi? İlişki koçun aynı zamanda da patronun. 490 00:28:23,257 --> 00:28:24,257 Evet. 491 00:28:27,225 --> 00:28:29,425 -(Deniz) Yeşim geldi, Yeşim geldi. -Yeşim mi? 492 00:28:35,610 --> 00:28:37,256 -(Özgür) Hoş geldin. -(Yeşim) Hoş bulduk. 493 00:28:37,497 --> 00:28:40,018 Buralardaydım, sana uğramadan geçmek istemedim. 494 00:28:40,336 --> 00:28:41,336 İyi yapmışsın. 495 00:28:41,577 --> 00:28:43,593 -Biraz konuşabilir miyiz? -Tabii. 496 00:28:44,573 --> 00:28:46,708 Bunlar düğünde bayağı arayı düzeltmiş sanırım, ha? 497 00:28:46,948 --> 00:28:48,184 Zaten bir şey diyeyim mi? 498 00:28:48,425 --> 00:28:50,809 Bence Özgür'ün hakkından da ancak Yeşim gibi bir kız gelir. 499 00:28:51,050 --> 00:28:52,703 -(Deniz) Merhaba. -(Yeşim) Merhabalar. 500 00:29:00,531 --> 00:29:02,475 Bunlar kesin sevgili oldu. 501 00:29:10,329 --> 00:29:11,946 Yaptığım manşet yüzünden... 502 00:29:12,623 --> 00:29:13,996 ...ben sana çok mahcubum. 503 00:29:14,243 --> 00:29:16,910 Tamam, bitti gitti. Unuttum ben, boş ver takılma sen de. 504 00:29:17,572 --> 00:29:20,190 Ben yine de bunu bir şekilde telafi etmek istiyorum. 505 00:29:21,021 --> 00:29:22,021 Şimdi... 506 00:29:22,696 --> 00:29:25,978 ...senin yeni açılacak mekânınla ilgili şöyle güzel bir röportaj yapalım. 507 00:29:26,219 --> 00:29:27,248 (Yeşim) Ne dersin? 508 00:29:27,489 --> 00:29:29,862 Senin röportajlar güzel oluyor da sonunu kötü bağlıyorsun. 509 00:29:30,315 --> 00:29:31,506 Ya çok kötüsün. 510 00:29:34,485 --> 00:29:37,675 Bak, bak. Nasıl cilveleşiyorlar. Aşna fişne yani. 511 00:29:42,195 --> 00:29:43,489 (Özgür) Ben kötüyüm, değil mi? 512 00:29:43,730 --> 00:29:44,730 -Evet. -(Özgür) Evet. 513 00:29:51,918 --> 00:29:53,051 (Telefon çalıyor) 514 00:29:54,204 --> 00:29:55,204 Serdar arıyor. 515 00:29:56,054 --> 00:29:58,371 Ezgi bak, bu sefer lütfen bir bahane uydurma. 516 00:29:58,612 --> 00:30:00,532 Tabii, zaten Özgür izin verir sana. 517 00:30:00,773 --> 00:30:01,997 (Deniz) Hadi buluş, hadi. 518 00:30:02,238 --> 00:30:03,759 Tabii canım, verir. Niye vermesin? 519 00:30:05,008 --> 00:30:07,080 -Efendim? -Alo? Ezgiciğim nasılsın? 520 00:30:07,321 --> 00:30:09,574 -İyiyim. Sen nasılsın? -(Serdar ses) Gayet iyiyim ben de. 521 00:30:10,600 --> 00:30:14,023 Seni akşam yemek yiyelim mi diye aradım. Nedir planın, müsait misin? 522 00:30:19,402 --> 00:30:20,535 Müsaitim yiyelim. 523 00:30:21,253 --> 00:30:24,392 Güzel, süper. Seni o zaman akşam saat sekiz gibi alsam uyar mı? 524 00:30:24,633 --> 00:30:25,646 Uyar. 525 00:30:25,887 --> 00:30:27,393 (Serdar ses) Süper. Bana konum atar mısın? 526 00:30:27,634 --> 00:30:28,801 Tamam, ben sana konum atarım. 527 00:30:29,042 --> 00:30:30,518 Tamam anlaştık. Akşam görüşürüz. 528 00:30:30,759 --> 00:30:31,759 Görüşürüz. 529 00:30:32,083 --> 00:30:34,617 -Buluşuyoruz, tamam. -Oh! Süper. 530 00:30:34,858 --> 00:30:36,134 -Hadi bakalım. -(Cansu) Sonunda. 531 00:30:38,298 --> 00:30:42,337 O zaman yeni açılacak mekânla ilgili güzel bir röportaj yapıyoruz. 532 00:30:42,578 --> 00:30:43,578 'Okay'. 533 00:30:43,969 --> 00:30:46,009 -Seni gördüğüme çok sevindim. -Ben de. 534 00:30:46,426 --> 00:30:47,426 Görüşürüz. 535 00:30:48,949 --> 00:30:50,016 (Cansu) Gidiyor. 536 00:30:55,235 --> 00:30:56,592 Sen de az fena değilsin. 537 00:30:57,444 --> 00:31:00,819 Of! Aman neyse, neyse sen anlat. Ne yaptın? Levent konuştu mu kızıyla? 538 00:31:01,432 --> 00:31:05,037 Şimdi onunla buluştu. İlişkimizden bahsedecek ama... 539 00:31:06,273 --> 00:31:07,806 ...hâlâ aramadı da ama. 540 00:31:08,105 --> 00:31:11,108 Dertlenme hiç. Levent çoktan anlatmıştır kızına sizi. 541 00:31:11,911 --> 00:31:14,118 -Rahat ol. -Tabii canım, kesin konuşmuştur. 542 00:31:14,359 --> 00:31:15,906 -Öyledir, değil mi? -(Ezgi) Evet. 543 00:31:16,147 --> 00:31:17,147 (Cansu) Kesin. 544 00:31:27,035 --> 00:31:28,551 (Höpürdetiyor) 545 00:31:38,870 --> 00:31:41,164 Ben sana hiç yalan söyler miyim canım kızım? 546 00:31:41,405 --> 00:31:43,659 Ayla teyzenin gördüğü sen değildin yani, öyle mi? 547 00:31:43,900 --> 00:31:45,833 Evet babacığım, ben değildim. 548 00:31:46,074 --> 00:31:48,060 Annem böyle söyleyeceğini söylemişti. 549 00:31:48,460 --> 00:31:49,562 (Boğazını temizledi) 550 00:31:50,907 --> 00:31:52,974 Annen her şeyi çok bilir zaten. 551 00:31:54,417 --> 00:31:55,837 Ama bunu bilememiş. 552 00:31:56,578 --> 00:31:59,923 Bak kızım, ben daha önce hiç sana yalan söyledim mi? 553 00:32:00,164 --> 00:32:01,164 -Hayır. -Hah! 554 00:32:01,577 --> 00:32:03,347 Şimdi de söylemiyorum işte. 555 00:32:04,223 --> 00:32:08,376 Ben Göcek'te değildim güzel kızım. Beni birine benzetmişler. 556 00:32:09,038 --> 00:32:11,974 Yanında bir kadın varmış baba, elini beline atmışsın. 557 00:32:12,215 --> 00:32:13,215 Ne? 558 00:32:14,406 --> 00:32:15,406 Bir kadın mı? 559 00:32:16,178 --> 00:32:18,011 Elimi beline mi atmışım? 560 00:32:19,603 --> 00:32:20,856 Çok saçma. 561 00:32:22,258 --> 00:32:27,400 Bak canım, şu ana kadar beni birine benzetmişler... 562 00:32:27,844 --> 00:32:31,939 ...bir yanlış anlaşılma var sanıyordum ama bu, bu resmen iftira. 563 00:32:32,180 --> 00:32:33,285 Bu kötü niyet. 564 00:32:33,864 --> 00:32:37,126 (Levent) Ne kadar kötü insanlar var şu hayatta kızım. 565 00:32:37,367 --> 00:32:39,167 Ne kadar kötü insanlar var! 566 00:32:39,488 --> 00:32:41,911 Nasıl böyle olabiliyor bu insanlar acaba? 567 00:32:43,161 --> 00:32:45,094 Babana iftira atmışlar kızım. 568 00:32:45,949 --> 00:32:47,521 (Höpürdetiyor) 569 00:32:50,080 --> 00:32:51,191 Kızım bitti. 570 00:32:55,204 --> 00:32:56,271 Bak babacığım... 571 00:32:57,946 --> 00:33:00,581 ...bana lütfen inan, tamam mı? 572 00:33:01,195 --> 00:33:03,092 Tamam babacığım, sana inanıyorum. 573 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 -Bana inanıyorsun, değil mi? -(Zeynep) Evet. 574 00:33:05,992 --> 00:33:08,151 Senin tek aşkın benim, değil mi baba? 575 00:33:09,982 --> 00:33:10,982 Evet babacığım. 576 00:33:12,034 --> 00:33:13,731 Benim tek aşkım sensin. 577 00:33:15,767 --> 00:33:20,657 Ve bir daha sakın telefonunu kapatayım deme, sakın! 578 00:33:20,970 --> 00:33:23,851 Çünkü sana ulaşamayınca çok merak ettim. Tamam mı? 579 00:33:24,092 --> 00:33:25,989 -Annem bunu da söylemişti. -Hah. 580 00:33:26,626 --> 00:33:28,459 Annen bir şeyi doğru bilmiş. 581 00:33:30,504 --> 00:33:35,046 Neyse. Bak, bu konuyu kapatalım artık. Tamam mı? Kapandı, oldu bitti. 582 00:33:35,542 --> 00:33:41,084 Bence şimdi, beraber hafta sonu ne yapacağız onu planlayalım. 583 00:33:41,325 --> 00:33:42,548 Ne yapalım istersin? 584 00:33:42,789 --> 00:33:45,485 -Sen ne istersen onu yapalım babacığım. -Öyle mi? 585 00:33:46,663 --> 00:33:48,759 O zaman, o zaman... 586 00:33:51,207 --> 00:33:53,035 ...sürpriz olsun o zaman. -Tamam. 587 00:33:53,276 --> 00:33:54,551 -(Levent) Tamam mı? -Tamam. 588 00:33:54,792 --> 00:33:55,792 (Levent) Güzel. 589 00:33:56,500 --> 00:33:57,967 Hesabı alabilir miyiz? 590 00:34:03,079 --> 00:34:05,413 Her şey birbirinden lezzetliydi gerçekten. 591 00:34:05,654 --> 00:34:07,706 (Cansu) Şefimizin ellerine sağlık. 592 00:34:07,947 --> 00:34:09,845 -Değil mi? Çok yetenekli. -Çok. 593 00:34:10,609 --> 00:34:11,617 (Boğazını temizledi) 594 00:34:11,858 --> 00:34:14,048 Yani evet yemekler güzeldi, ben de beğendim. 595 00:34:14,289 --> 00:34:18,733 Aa! Duydun mu? İlk defa Ozan Şef'le ilgili güzel bir şey duyuyorum ağzından. 596 00:34:18,974 --> 00:34:21,928 Aynen. Kalbe giden yol mideden geçiyormuş. 597 00:34:22,169 --> 00:34:25,375 Demek ki Ozan Şef'imiz böyle fethedecekse Denizciğimizi. 598 00:34:25,616 --> 00:34:26,616 Demek ki. 599 00:34:27,305 --> 00:34:29,056 Hayatım, o işler öyle kolay olmuyor. 600 00:34:31,114 --> 00:34:34,814 Neyse, hadi kalkalım. Seni daha fazla tutmayalım, işin vardır. 601 00:34:35,055 --> 00:34:36,317 Yok canım, olur mu öyle şey? 602 00:34:36,558 --> 00:34:39,622 Evet ya. Şimdi ilk iş gününde seni meşgul etmeyelim daha fazla. 603 00:34:39,863 --> 00:34:42,951 Yalnız, akşam yemeğe gitmeden önce mutlaka bizi arıyorsun, tamam mı? 604 00:34:43,192 --> 00:34:44,192 Tamam ararım. 605 00:34:47,203 --> 00:34:48,838 Her şey çok şahaneydi. 606 00:34:49,379 --> 00:34:51,046 Beğenmenize çok sevindim. 607 00:34:52,544 --> 00:34:54,868 Gidiyorlar abi. Ne yapayım abi? 608 00:34:55,117 --> 00:34:57,801 Gitsem mi acaba Deniz'in yanına? Böyle uzak durmak da ters tepmesin şimdi. 609 00:34:58,042 --> 00:35:00,729 Oğlum daha ne kadar ters tepebilir? O da sana bakmıyor işte. 610 00:35:03,727 --> 00:35:06,187 Bakmıyor dediysem, sen yanlış davrandığın için. 611 00:35:06,428 --> 00:35:09,158 Bir beni dinle, bir kızı sal. Bu yüzyıllardır bu şekilde yani. 612 00:35:09,399 --> 00:35:13,204 Kaçan kovalanıyor, kovalanan kaçıyor. Bu. Bu kuralı ben koymadım. 613 00:35:13,763 --> 00:35:15,682 Tamam, tamam sendeyim bu sefer, tamam. 614 00:35:18,282 --> 00:35:19,616 Sık sık geleceğiz tabii. 615 00:35:22,842 --> 00:35:23,909 İyi ki geldiniz. 616 00:35:26,012 --> 00:35:27,020 Kuzum. 617 00:35:27,353 --> 00:35:28,607 (Ezgi) Canım, dikkat et. 618 00:35:28,848 --> 00:35:32,706 Bir şey diyeceğim, Özgür'le Ozan'a hoşça kal demedik, şimdi ayıp olmasın? 619 00:35:33,058 --> 00:35:34,058 Ee deyin. 620 00:35:34,299 --> 00:35:36,099 -(Cansu) Diyelim, değil mi? -Diyelim diyelim. 621 00:35:36,762 --> 00:35:39,360 Yok artık! Sen bu işi gerçekten biliyorsun abi. 622 00:35:39,601 --> 00:35:42,233 Bütün gün yüzüme bakmayan kız şu anda veda için buraya mı geliyor? 623 00:35:42,474 --> 00:35:45,165 Ben sana daha ne diyeyim? Ne diyeyim yani? 624 00:35:45,437 --> 00:35:46,437 (Cansu) Selam! 625 00:35:48,097 --> 00:35:52,114 Her şey gerçekten o kadar güzel ve lezzetliydi ki ellerine sağlık. 626 00:35:52,482 --> 00:35:54,658 Gitmeden önce size bir hoşça kal diyelim dedik. 627 00:35:55,257 --> 00:35:57,209 Evet, gerçekten yemekler çok güzeldi. 628 00:35:57,450 --> 00:35:59,450 -Afiyetler olsun. -Beğenmenize sevindim. 629 00:36:00,333 --> 00:36:02,159 Bir akşam mutlaka Levent'i de getireceğim. 630 00:36:02,400 --> 00:36:04,886 Levent gelsin, baba gelsin. Enerjimize enerji katsın. 631 00:36:05,127 --> 00:36:06,894 (Özgür) Her zaman gelsin, beklerim. 632 00:36:07,135 --> 00:36:08,500 (Cansu) Katar tabii, katmaz mı? 633 00:36:08,748 --> 00:36:10,748 Bir şey söyleyeceğim bu arada, sıkıntısını çözebildi mi? 634 00:36:10,989 --> 00:36:13,106 Kızıyla bir problemi vardı, halledebildiler mi onu? 635 00:36:13,347 --> 00:36:15,539 İnşallah hallediyordur. Şu anda beraberler. 636 00:36:15,780 --> 00:36:19,596 Eğer halletmiyorsa senden destek almaya geleceğim. 637 00:36:20,035 --> 00:36:21,302 İlişki koçu olarak. 638 00:36:22,320 --> 00:36:23,666 (Özgür) Tabii, tabii her zaman. 639 00:36:23,907 --> 00:36:25,693 Çünkü Ezgi de o kadar başarılı oldun ki... 640 00:36:25,934 --> 00:36:27,693 ...yani bu akşam Serdar'la yemeğe gidiyor. 641 00:36:27,934 --> 00:36:31,149 O yemek güzel geçerse, bir ilişkiye başlarlarsa... 642 00:36:31,399 --> 00:36:33,536 ...benden kurtuluşun yok, bak haberin olsun. 643 00:36:34,466 --> 00:36:37,069 Geçer geçer, iyi geçer. Niye iyi geçmesin yani? 644 00:36:37,555 --> 00:36:40,087 Hazır artık, oldu o yani olmuş. 645 00:36:40,406 --> 00:36:41,539 (Cansu) Değil mi? 646 00:36:41,919 --> 00:36:45,353 Sayenizde ilişki koçum, sayenizde. Yani sizin başarınız sayılır. 647 00:36:49,092 --> 00:36:52,225 İyi, tamam o zaman. Müsaadenizle biz gidelim. Size kolay gelsin. 648 00:36:52,466 --> 00:36:54,472 -(Cansu) Hadi görüşürüz. -Görüşürüz. 649 00:36:54,766 --> 00:36:55,884 Görüşürüz. 650 00:37:07,662 --> 00:37:09,839 -(Ezgi) Öpüyorum. -Hadi kolay gelsin. 651 00:37:10,080 --> 00:37:11,680 -Görüşürüz. -İyi bak kendine, görüşürüz. 652 00:37:12,812 --> 00:37:15,812 (Duygusal müzik) 653 00:37:32,048 --> 00:37:35,046 Al, lazım olur. Kafana vurmak istersin belki. 654 00:37:36,804 --> 00:37:39,195 Geçmedi bana şu an esprin, güldüremedin yani. 655 00:37:40,571 --> 00:37:42,325 Kaldık mı baş başa? 656 00:37:42,801 --> 00:37:45,201 -(Sevim) Güzel çiçeklerim benim. -(Fitnat) Günaydın. 657 00:37:45,952 --> 00:37:46,952 (Sevim) Günaydın. 658 00:37:47,230 --> 00:37:49,763 Bırak şimdi çiçeği, böceği. Gel çabuk. 659 00:37:50,971 --> 00:37:53,344 -(Sevim) Cemal Efendi. -Geldim geldim. 660 00:37:53,600 --> 00:37:57,029 Hamiyet Hanımcığım, bize iki sade kahve yapar mısınız? 661 00:37:57,311 --> 00:37:59,104 -Kalanlara devam et sen. -Tamam. 662 00:38:00,149 --> 00:38:04,998 Sen benim hakkımı nasıl ödeyeceksin, sen benim hakkımı? 663 00:38:05,954 --> 00:38:07,343 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 664 00:38:07,584 --> 00:38:09,567 -Hacer Hanım'la konuştum. -Hacer Hanım kim? 665 00:38:09,808 --> 00:38:11,175 Ayol yeni dünürün. 666 00:38:11,446 --> 00:38:14,406 Hani şu küçüğünü Özgür’e ayarlayacaktık ya. 667 00:38:14,837 --> 00:38:16,472 -Ha mimar olan. -(Fitnat) Hah! 668 00:38:17,069 --> 00:38:18,469 Sabah kahveye gittim. 669 00:38:19,731 --> 00:38:22,430 Her şeyi anlattım, dedim Özgür ayrıldı dedim. 670 00:38:22,751 --> 00:38:26,330 Senin kızla artık tanıştırma vakti geldi dedim. Nasıl sevindi! 671 00:38:26,571 --> 00:38:28,848 Gözleri böyle büyüdü, nasıl parladı gözleri! 672 00:38:29,435 --> 00:38:34,569 Aa! Bir dakika Fitnat, Özgür kızdan ayrıldı mı ki? Yani ayrılmadı ki. 673 00:38:34,825 --> 00:38:38,408 Aa! Ee bu kadar olaydan sonra ayrılmıştır herhâlde diye düşünüyorum. 674 00:38:39,077 --> 00:38:41,264 İnşallah Fitnat, inşallah. 675 00:38:45,017 --> 00:38:46,150 (Telefon çalıyor) 676 00:38:48,322 --> 00:38:49,455 Ne yapıyorum ben? 677 00:38:50,061 --> 00:38:52,437 Daha Özgür'ün yanında işe girdiğimi söylemedim ki. 678 00:38:59,416 --> 00:39:01,019 Özgür Bey müsait misiniz? 679 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Müsaitim. 680 00:39:02,704 --> 00:39:04,228 Bir şey soracaktım. Girebilir miyim? 681 00:39:04,469 --> 00:39:05,976 İzin mi isteyeceksin akşam için? 682 00:39:07,575 --> 00:39:10,440 Aslında başka bir şey için gelmiştim ama tabii o da var. 683 00:39:11,802 --> 00:39:14,288 Benim bildiğim izin plan yapmadan istenir ama. 684 00:39:14,936 --> 00:39:16,203 Doğru biliyorsun... 685 00:39:16,838 --> 00:39:20,386 ...da Yeşim'le çok meşgul görünüyordunuz. Rahatsız etmek istemedim. 686 00:39:23,391 --> 00:39:24,621 Niye rahatsız edesin ki? 687 00:39:25,185 --> 00:39:26,185 Bilmem. 688 00:39:27,022 --> 00:39:29,387 Belki özel bir şey konuşuyorsunuzdur diye düşündüm. 689 00:39:30,168 --> 00:39:34,021 Yo, özel bir şey konuşmuyorduk ama madem merak ettin söyleyeyim. 690 00:39:34,262 --> 00:39:36,667 Yaptığı manşetle ilgili mahcubiyetini dile getirdi... 691 00:39:37,798 --> 00:39:39,694 ...bunu telafi etmek istediğini söyledi. Bu. 692 00:39:40,510 --> 00:39:43,157 Merak etmiyordum ama aranızın düzelmesine sevindim. 693 00:39:44,242 --> 00:39:47,432 Neyse, ben asıl konuya geleyim. Annem aradı, açamadım. 694 00:39:47,747 --> 00:39:49,807 Çünkü hem yanında çalıştığımdan haberleri yok... 695 00:39:50,048 --> 00:39:53,430 ...hem de ilişkimizle ilgili ona ne söylemem gerekiyor bilemedim. 696 00:39:54,579 --> 00:39:57,131 Ayrıldığımızı ailelere ne zaman söyleyeceğiz? 697 00:40:00,055 --> 00:40:03,917 Hazır onları kıvama getirmişken yani bence uzatmayalım. 698 00:40:05,011 --> 00:40:07,317 Yolda tartıştık diyelim, ayrıldık diyelim. 699 00:40:08,511 --> 00:40:09,511 Tamam. 700 00:40:11,542 --> 00:40:13,245 Ama öncesinde ben bir annemle konuşayım da. 701 00:40:13,486 --> 00:40:16,963 Ne tepki vereceğini bilmiyorum çünkü. Bir bakayım, haber veririm sana. 702 00:40:17,204 --> 00:40:18,604 Olur olur. Uyar bana. 703 00:40:20,691 --> 00:40:23,158 Sağ ol. İstediğin zaman çıkabilirsin. 704 00:40:24,637 --> 00:40:25,704 Teşekkür ederim. 705 00:40:38,844 --> 00:40:39,977 (Telefon çalıyor) 706 00:40:40,591 --> 00:40:41,591 Bu kadar olur. 707 00:40:44,574 --> 00:40:47,076 -Annem. -(Sevim ses) Oğlum, nasılsın yavrum? 708 00:40:47,317 --> 00:40:48,727 İyi annem, sen nasılsın? 709 00:40:49,222 --> 00:40:51,285 (Sevim ses) Ben hiç iyi değilim çocuğum vallahi. 710 00:40:51,526 --> 00:40:54,259 Sen gittin gideli hep aklım sende yavrum. 711 00:40:54,591 --> 00:40:55,805 Hayırdır anne, neden? 712 00:40:58,231 --> 00:41:01,764 Güzel oğlum, ben düşündüm taşındım da Ezgi hakkında... 713 00:41:02,005 --> 00:41:05,554 ...sana çok baskı yaptığımı fark ettim yavrum. 714 00:41:05,795 --> 00:41:08,301 (Sevim ses) Sen benim söylediklerimi hiç ciddiye alma çocuğum. 715 00:41:08,542 --> 00:41:12,997 Evlilik bu sonuçta. Yani öyle hemen karar verilmez yavrum. 716 00:41:13,238 --> 00:41:17,511 Biraz düşünmek taşınmak, biraz daha iyi tanımak lazım çocuğum. 717 00:41:17,752 --> 00:41:22,165 Yani bence oğlum, bu Ezgi pek de sana göre bir kız değil. 718 00:41:24,362 --> 00:41:27,457 Öyle mi diyorsun? Ne yapsam acaba, ayrılsam mı ben anne? 719 00:41:27,816 --> 00:41:28,816 Evet! 720 00:41:30,891 --> 00:41:34,736 Tabii sen bilirsin çocuğum, tabii sen bilirsin de... 721 00:41:34,977 --> 00:41:38,167 ...biraz korktum ben bu kızdan, biraz ürktüm yani. 722 00:41:38,517 --> 00:41:42,669 Bu ne biçim bir kız oğlum? Yani sana böyle daha efendi... 723 00:41:42,910 --> 00:41:47,368 ...daha iyi eğitim görmüş, daha ailesini tanıdığımız bir kızla-- 724 00:41:47,711 --> 00:41:50,163 -Senin aklında biri var galiba anne. -Var! 725 00:41:52,126 --> 00:41:53,486 Var, vardı ama. 726 00:41:55,391 --> 00:42:00,067 Yani şöyle oğlum, sen şimdi düğüne geldin ya çocuğum Ezgi'yle... 727 00:42:00,308 --> 00:42:02,838 ...onun için ben o kızı seninle tanıştırmak istiyordum... 728 00:42:03,079 --> 00:42:05,084 ... ama Ezgi'yle geldiğin için tanıştıramadım. 729 00:42:05,325 --> 00:42:08,286 Ama önemli değil. Kız zaten İstanbul'da. 730 00:42:08,772 --> 00:42:11,128 Annem, ben Ezgi'den ayrılmayı falan düşünmüyorum. Tamam mı? 731 00:42:11,369 --> 00:42:13,326 (Özgür ses) Seni dinleyip de acele edemeyeceğim. 732 00:42:13,567 --> 00:42:15,748 Başka biriyle de görüşmeye niyetim yok yani. Lütfen. 733 00:42:20,221 --> 00:42:21,221 Tamam yavrum. 734 00:42:23,098 --> 00:42:26,488 Hadi ben seni sonra arayayım, tamam mı? Oldu, hadi görüşürüz çocuğum. 735 00:42:26,729 --> 00:42:27,862 Evet, tamam anne. 736 00:42:29,486 --> 00:42:33,407 Yok aman. Bir de ayrılıp, annemi başıma saramam yani. 737 00:42:36,142 --> 00:42:39,342 Ne yapacağız Fitnat, ay ne yapacağız? 738 00:42:39,583 --> 00:42:43,103 Gitti benim gül gibi yeğenim, gitti o yakışıklı. 739 00:42:43,344 --> 00:42:46,778 -Yeğenim gitti, gitti, gitti! -Aa! 740 00:42:47,322 --> 00:42:49,722 Ne gitti, nereye gitti benim çocuğum? 741 00:42:49,963 --> 00:42:52,080 Yakışıklı yeğeni gitmiş! Nereye gitti, nereye gitti? 742 00:42:52,321 --> 00:42:55,241 Hiçbir yere gitmedi benim çocuğum. Ben heba eder miyim o... 743 00:42:55,608 --> 00:42:57,141 ...kıza benim çocuğumu? 744 00:42:57,382 --> 00:42:59,690 İzin verir miyim ben buna? Göz yumar mıyım ben? 745 00:42:59,931 --> 00:43:00,931 Yummazsın. 746 00:43:01,172 --> 00:43:02,505 -Yummam! -Yummayız! 747 00:43:02,746 --> 00:43:05,681 Hayır, bir de yani benim çocuğum asla baskıya gelemeyen bir çocuk. 748 00:43:05,922 --> 00:43:09,470 Ben şimdi hayır ayrıl, ayrıl çocuğum desem beni dinlemez ki. 749 00:43:09,711 --> 00:43:11,234 Gider aksine aksine evlenir. 750 00:43:11,475 --> 00:43:13,982 Hadi düşün! Düşün, bir şey düşün. Hadi bulalım, ne olur. 751 00:43:14,262 --> 00:43:15,795 Bir şoku atlatayım dur. 752 00:43:17,194 --> 00:43:18,194 Bir düşüneyim. 753 00:43:18,435 --> 00:43:21,760 Şimdi Sevimciğim, biz çok sinsi bir plan yapacağız. 754 00:43:22,001 --> 00:43:24,033 Planlı, programlı hareket edeceğiz... 755 00:43:24,458 --> 00:43:26,815 ...de ne yapacağız? 756 00:43:27,056 --> 00:43:28,056 (Sevim) Ne? 757 00:43:43,693 --> 00:43:46,292 Levent Bey bazı randevularınızı akşamüstüne öteledim ben. 758 00:43:46,533 --> 00:43:49,157 -Daha acil olanlar var çünkü. -Tamam, problem değil. 759 00:43:49,398 --> 00:43:51,238 -Bugün geç çıkacağız anlaşılan. -Evet. 760 00:43:51,479 --> 00:43:52,541 (Cansu) Levent Bey. 761 00:43:52,781 --> 00:43:54,400 -Merhaba kızlar. -Merhabalar. 762 00:43:54,872 --> 00:43:58,228 Cansu Hanım, şu müşteri meselesi. Anladım. 763 00:43:58,543 --> 00:44:00,415 Onu içeride konuşalım isterseniz. 764 00:44:00,656 --> 00:44:01,789 -Olur. -Buyurun. 765 00:44:11,518 --> 00:44:13,315 Aşkım ne zaman geldin? 766 00:44:13,928 --> 00:44:16,309 Şimdi geldim hatta ben de seni arayacaktım. 767 00:44:17,167 --> 00:44:19,268 Ne yaptın, Zeynep'le konuşabildin mi? Ne dedi? 768 00:44:19,509 --> 00:44:21,323 Konuştuk, konuştuk. 769 00:44:22,041 --> 00:44:23,469 Yani, iyi geçti. 770 00:44:25,290 --> 00:44:27,757 Kendimi inanılmaz suçlu hissediyorum. 771 00:44:28,006 --> 00:44:31,073 Allah Allah! Seninle ne alakası var hayatım? 772 00:44:31,314 --> 00:44:35,289 Neyse, ben hallettim. Başlarda zor oldu tabii. 773 00:44:37,038 --> 00:44:38,905 Annesi çok etkilemiş çocuğu. 774 00:44:40,624 --> 00:44:43,196 -Annesi mi telefonunu kapattırmış peki? -Evet. 775 00:44:44,096 --> 00:44:45,429 Tahmin ettiğim gibi. 776 00:44:46,241 --> 00:44:48,898 Kıyamam. Ee peki... 777 00:44:49,994 --> 00:44:53,078 ...ne konuştunuz? Kendini nasıl affettirebildin? Ne dedi? 778 00:44:53,366 --> 00:44:54,499 (Telefon çalıyor) 779 00:44:56,602 --> 00:44:57,602 Efendim Gözde? 780 00:44:58,667 --> 00:45:00,308 Ha tamam, tamam. 781 00:45:02,226 --> 00:45:04,370 Bebeğim benim hastam gelmiş. 782 00:45:04,866 --> 00:45:07,022 -(Levent) Sonra konuşsak? -Tamam canım, tamam. 783 00:45:07,263 --> 00:45:10,097 Bak ne diyeceğim, ben bugün biraz geç çıkabilirim. 784 00:45:10,338 --> 00:45:13,680 Sen beni bekleme istersen. Evde buluşuruz. 785 00:45:14,394 --> 00:45:17,580 Olur, buluşuruz. Ben de sana güzel bir sofra hazırlarım. 786 00:45:18,681 --> 00:45:20,236 İşte bu mükemmel olur. 787 00:45:29,110 --> 00:45:30,443 (Boğazını temizledi) 788 00:45:43,986 --> 00:45:46,986 (Duygusal müzik...) 789 00:46:00,995 --> 00:46:03,995 (...) 790 00:46:06,354 --> 00:46:07,487 (Telefon çalıyor) 791 00:46:11,860 --> 00:46:13,928 -Efendim? -Canım ne yaptın? 792 00:46:14,169 --> 00:46:15,715 İyi, ne yapayım eve geldim yeni. 793 00:46:15,956 --> 00:46:17,756 Başlamadın mı hazırlanmaya? 794 00:46:18,170 --> 00:46:19,370 Bakayım ne giydin. 795 00:46:19,646 --> 00:46:22,165 Yok. Daha anca geldim zaten hazırlanamadım. 796 00:46:22,406 --> 00:46:24,535 -Peki belli mi ne giyeceğin? -Belli. 797 00:46:24,776 --> 00:46:28,376 Şeyi giyerim diyorum, kırmızı mini bir elbise almıştık, hatırlıyor musun? 798 00:46:29,111 --> 00:46:31,515 Altına ne giyeceksin peki ayakkabı olarak? 799 00:46:31,756 --> 00:46:33,517 Altına da ten rengi ayakkabılarımı giyerim. 800 00:46:33,758 --> 00:46:38,119 Aa! Evet çok güzel olur. Sevdim bak bunu, tamam. 801 00:46:38,360 --> 00:46:40,095 Evet, bak o elbise bayağı şıktı. 802 00:46:41,275 --> 00:46:42,531 Evet bence de. (Telefon çalıyor) 803 00:46:42,772 --> 00:46:45,049 -(Ezgi) Serdar arıyor. -(Cansu) Serdar mı arıyor? 804 00:46:45,290 --> 00:46:47,089 Kapatıyorum ben, konuşuruz sonra, tamam mı? 805 00:46:47,330 --> 00:46:49,035 Kızım hazır değilsin. Kapat hadi, kapat. 806 00:46:49,276 --> 00:46:51,870 Hadi çok güzel geçsin, öptüm seni. 'Bye bye'. 807 00:46:54,051 --> 00:46:56,451 -Efendim? -Alo? Ezgiciğim nasılsın? 808 00:46:56,692 --> 00:46:59,358 İyiyim, hazırlanıyorum. Sen? Geldin mi? 809 00:46:59,599 --> 00:47:00,997 Yok, hayır hâlâ hastanedeyim. 810 00:47:01,238 --> 00:47:03,934 Son dakika bir tane hastam aradı, onu muayene etmek zorundayım. 811 00:47:04,325 --> 00:47:06,343 Sana da gecikeceğimi haber vermek istedim. 812 00:47:06,812 --> 00:47:07,945 Tamam, sorun yok. 813 00:47:08,186 --> 00:47:10,821 Bu arada çok uzayacağını sanmıyorum, biter bitmez yanındayım. 814 00:47:11,062 --> 00:47:12,927 Tamam, sen çıkarken haber verirsin bana. 815 00:47:13,168 --> 00:47:14,808 Tamam süper, anlaştık. Öpüyorum. 816 00:47:15,632 --> 00:47:16,632 Görüşürüz. 817 00:47:17,969 --> 00:47:20,969 (Duygusal müzik...) 818 00:47:35,972 --> 00:47:38,972 (...) 819 00:47:54,017 --> 00:47:57,017 (...) 820 00:48:11,972 --> 00:48:14,972 (Duygusal müzik...) 821 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 (...) 822 00:48:47,988 --> 00:48:50,988 (...) 823 00:49:05,014 --> 00:49:08,014 (Duygusal müzik) 824 00:49:16,040 --> 00:49:17,573 Aracınız mı arızalandı? 825 00:49:18,888 --> 00:49:21,978 Sağlık olsun. Tesla'nın keyfi yerinde mi? 826 00:49:23,119 --> 00:49:25,110 Bir sesini duyabilir miyim? Emin olmak istiyorum. 827 00:49:25,351 --> 00:49:27,610 Şaka yapıyorum. Zaten alışık olduğu ortamlar. 828 00:49:28,069 --> 00:49:29,736 O zaman yarın bekliyorum. 829 00:49:31,261 --> 00:49:33,174 Tamam teşekkürler, kolay gelsin. 830 00:49:45,145 --> 00:49:46,478 Eve erken gelmişsin. 831 00:49:47,216 --> 00:49:51,057 Evet. Tesla'yı bırakacaklardı, o yüzden erken geldim de yarına kaldı. 832 00:49:56,178 --> 00:49:58,963 -Hazırlanmışsın. -Evet. Nasıl olmuş? 833 00:50:02,341 --> 00:50:03,341 Fena değil. 834 00:50:04,024 --> 00:50:05,024 Fena değil? 835 00:50:05,999 --> 00:50:07,132 Ne demek o şimdi? 836 00:50:08,936 --> 00:50:11,111 Yani iyi işte. Doktor beğenir, merak etme. 837 00:50:12,086 --> 00:50:13,717 Doktor beğenir derken... 838 00:50:13,958 --> 00:50:16,448 ...onun gibi etkilemesi kolay biri mi demek istiyorsun? 839 00:50:17,152 --> 00:50:18,152 Yani. 840 00:50:22,487 --> 00:50:26,648 Yani ben anca öyle birini etkileyebilirim, öyle mi? 841 00:50:30,252 --> 00:50:34,554 Mesela senin gibi birini etkileyemem? 842 00:50:40,596 --> 00:50:42,605 Yani bu kadar kolay olmazdı, evet. 843 00:50:44,418 --> 00:50:45,751 Neden kolay olmazdı? 844 00:50:50,558 --> 00:50:52,091 Yaşanmışlıklar diyelim. 845 00:50:53,494 --> 00:50:56,027 En iyilerini gördüm diyorsun, öyle mi? 846 00:51:02,350 --> 00:51:05,595 Yaşadığım ilişkilerden bahsetmeyi pek sevmem ama evet. 847 00:51:06,287 --> 00:51:08,948 Gerçekten en 'top' noktada olan kadınlar girdi hayatıma. 848 00:51:11,923 --> 00:51:16,616 Sen onların yanında nesin ki diyorsun, öyle mi? 849 00:51:18,062 --> 00:51:20,104 Hayır, asla öyle bir kabalık yapmam da... 850 00:51:21,728 --> 00:51:22,928 Sen ne yapıyorsun? 851 00:51:23,386 --> 00:51:24,386 Hiç. 852 00:51:29,720 --> 00:51:33,776 Nasılsa etkilenmediğine göre bir şey yapıyor sayılmam. 853 00:51:39,062 --> 00:51:40,633 Şunu yapmayı keser misin? 854 00:51:42,391 --> 00:51:43,391 Neden? 855 00:51:51,941 --> 00:51:53,208 Kes işte, ciddiyim. 856 00:51:56,450 --> 00:51:57,826 Ama çok hoşuma gidiyor. 857 00:52:00,734 --> 00:52:03,260 Yoksa senin de mi hoşuna gitti? Hı? 858 00:52:12,909 --> 00:52:13,909 Evet. 859 00:52:15,002 --> 00:52:18,002 (Hareketli müzik...) 860 00:52:31,997 --> 00:52:34,997 (...) 861 00:52:41,044 --> 00:52:44,560 Ne oldu? Bir de etkilenmezmiş, ukala! 862 00:52:46,552 --> 00:52:49,400 -Tereciye tere satıyorsun yani, öyle mi? -Öyle. 863 00:52:50,015 --> 00:52:51,642 Boynuz kulağı geçer haberin olsun. 864 00:52:52,246 --> 00:52:55,357 Çok özgüvenli gördüm seni. Yemekten ağlayarak dönme de. 865 00:52:55,598 --> 00:52:56,598 Ne alaka? 866 00:52:57,974 --> 00:53:00,304 Çünkü sen fazla rahat olduğunda çok konuşmaya başlıyorsun. 867 00:53:00,545 --> 00:53:03,354 Kontrolün kayboluyor yani. Çok konuşunca da saçmalıyorsun. 868 00:53:03,595 --> 00:53:05,385 Çok iyi analiz, tebrik ederim. 869 00:53:05,626 --> 00:53:08,862 Seni analiz etmek dünyanın en kolay işi. İçin dışın o kadar bir ki. 870 00:53:09,372 --> 00:53:11,635 Ayrıca karşındakini de kendin gibi zannediyorsun. 871 00:53:13,386 --> 00:53:14,386 Ee? 872 00:53:14,627 --> 00:53:18,299 Bu değiştirmen gereken ilk ve en önemli şey. Mesafe koymalısın. 873 00:53:20,123 --> 00:53:23,186 (Özgür) Ve karşındaki kişiyle de mutlaka alışveriş içerisinde olmalısın. 874 00:53:23,632 --> 00:53:25,824 Alışveriş derken? Açar mısın biraz? 875 00:53:28,109 --> 00:53:29,109 Şöyle düşün... 876 00:53:30,905 --> 00:53:33,880 ...yıllar içerisinde biz yaşadığımız tecrübelerle... 877 00:53:34,121 --> 00:53:36,344 ...gardlar alırız, savunma mekanizmaları geliştiririz. 878 00:53:36,585 --> 00:53:40,006 Yani basitçe üzerimize kat kat kıyafetler giydiğimizi düşün. 879 00:53:40,247 --> 00:53:42,001 Karşındaki bir kat kıyafet çıkarttığında... 880 00:53:42,242 --> 00:53:45,051 ...sen hemen savunma mekanizmanı indirerek soyunmaya başlıyorsun. 881 00:53:45,300 --> 00:53:48,792 Tüm kalbini, içini, bütün saflığını göstermeye başlıyorsun. 882 00:53:49,033 --> 00:53:52,558 Bu kadar kolay elde edilmen de seni değersizleştirmeye başlıyor. 883 00:53:53,040 --> 00:53:54,158 Bu karşılıklı olmalı. 884 00:53:54,399 --> 00:53:57,976 O bir kat kıyafet çıkarttığında sen de eşit derecede ona açılmalısın. 885 00:53:58,160 --> 00:54:01,972 İkinci katında tekrar sana sıra gelmeli. Ve bu şekilde devam etmeli. Ta ki... 886 00:54:03,118 --> 00:54:04,811 ...ikiniz de çıplak kalana kadar. 887 00:54:05,596 --> 00:54:08,805 O zaman bir şey değerli oluyor, güzel oluyor. 888 00:54:10,602 --> 00:54:11,800 Ve unutma... 889 00:54:12,586 --> 00:54:14,389 ...ilk soyunan her zaman kaybeder. 890 00:54:14,763 --> 00:54:18,138 Ben kaybediyorum, çünkü kalbini açan ilk ben oluyorum öyle mi? 891 00:54:18,378 --> 00:54:22,483 Sana söyledim, biz erkekler kolay elde ettiğimiz hiçbir şeyin değerini bilmeyiz. 892 00:54:22,723 --> 00:54:25,101 Hele ki genlerimizde savaşçılık olduğunu düşünürsek. 893 00:54:25,995 --> 00:54:28,143 Ne kadar zor, o kadar değerli. 894 00:54:28,673 --> 00:54:29,673 Evet. 895 00:54:33,031 --> 00:54:34,370 (Ezgi) Bunu nasıl başarıyorsun? 896 00:54:35,497 --> 00:54:36,497 Neyi? 897 00:54:39,000 --> 00:54:40,506 Bu kadar derin bir adamken bu kadar... 898 00:54:40,746 --> 00:54:42,738 ...yüzeysel davranabilmeyi nasıl başarıyorsun? 899 00:54:49,171 --> 00:54:50,763 Derin olduğumu nereden çıkardın? 900 00:54:54,000 --> 00:54:56,510 Düşünce tarzından, anlattıklarından diyeyim. 901 00:54:58,349 --> 00:55:00,568 Ben bunları kendim düşünerek bulmadım ki. İşte bunlar... 902 00:55:01,157 --> 00:55:03,639 ...kitaplardan falan kadınları etkileyeyim diye... 903 00:55:03,879 --> 00:55:06,953 ...ezberlediğim birtakım cümleler. -İyi, öyle olsun. 904 00:55:08,358 --> 00:55:11,863 Ayrıca sen dışarı olacaksın, ben de terasta kafamı dinlerim diye geldim... 905 00:55:12,103 --> 00:55:13,320 ...yine sana laf anlatıyoruz. 906 00:55:13,560 --> 00:55:15,931 Merak etme çok kalmayacağım, gideceğim. (Telefon çalıyor) 907 00:55:19,646 --> 00:55:20,695 Efendim Serdar. 908 00:55:20,935 --> 00:55:22,912 (Serdar ses) Ezgiciğim maalesef gelemiyorum. 909 00:55:23,152 --> 00:55:25,088 Hastanın durumu acil, her an da doğurabilir. 910 00:55:25,328 --> 00:55:27,827 Dolayısıyla hastaneden ayrılamıyorum. Çok özür dilerim. 911 00:55:28,175 --> 00:55:30,969 (Ezgi) Anlıyorum, önemli değil. Yemek iptal o zaman. 912 00:55:31,262 --> 00:55:34,107 (Serdar ses) Evet, iptal ama eğer müsaitsen yarına erteleyebiliriz. 913 00:55:34,813 --> 00:55:36,246 (Ezgi) Tabii tabii, müsaidim. 914 00:55:36,486 --> 00:55:38,530 (Serdar ses) Güzel. En azından güzel bir haber aldım. 915 00:55:38,770 --> 00:55:42,006 -O zaman yarın beraberiz değil mi? -Tamam, görüşürüz. 916 00:55:50,351 --> 00:55:52,578 -Hocam, hazırız. -Tamam, hemen geçelim. 917 00:55:58,038 --> 00:55:59,305 (Ezgi) Yemek iptal. 918 00:56:01,335 --> 00:56:04,663 -Yine başıma kaldın öyle mi? -Merak etme, evime gideceğim. 919 00:56:05,529 --> 00:56:08,713 -Şaka yapıyorum ya. -Ben de şaka yapıyorum. Acıktım. 920 00:56:09,036 --> 00:56:10,036 Yiyorum bunu. 921 00:56:10,844 --> 00:56:11,871 Afiyet olsun. 922 00:56:12,112 --> 00:56:14,342 Sonra arkamdan yemeğimi yedi falan demek yok. 923 00:56:16,437 --> 00:56:17,766 Güzelmiş. 924 00:56:20,286 --> 00:56:23,286 (Müzik) 925 00:56:25,400 --> 00:56:26,828 Bir tabak alayım bari. 926 00:56:28,257 --> 00:56:30,848 (Müzik) 927 00:56:43,396 --> 00:56:45,841 (Müzik...) 928 00:56:59,701 --> 00:57:02,701 (...) 929 00:57:03,341 --> 00:57:04,524 Ozan... 930 00:57:05,079 --> 00:57:06,749 ...Dinçer. 931 00:57:16,608 --> 00:57:19,349 Aa! Aa, beğendim! Vallahi beğendim. 932 00:57:19,589 --> 00:57:21,824 -Çek... Dur, geri çekmem lazım. -Deniz. 933 00:57:23,028 --> 00:57:26,299 Ne kadar dağınıksın canım. Şu an toplantıya girecektik ve... 934 00:57:26,540 --> 00:57:28,417 ...tam dört dakika geç kaldık, farkında mısın? 935 00:57:29,799 --> 00:57:31,662 Benim bir e-mail atmam gerekiyordu. 936 00:57:31,966 --> 00:57:33,667 Onu attım, şimdi geliyorum. 937 00:57:34,021 --> 00:57:35,720 -Git sen. -Yok canım, bekliyorum ben seni. 938 00:57:35,960 --> 00:57:37,760 -Yok yok, git. -Bekliyorum, bekliyorum. 939 00:57:43,239 --> 00:57:45,169 -Buyurun, önden. -Tabii. 940 00:57:50,667 --> 00:57:51,704 (Mesaj geldi) 941 00:58:01,574 --> 00:58:03,117 Deniz, fotoğrafımı mı beğendi? 942 00:58:04,610 --> 00:58:05,993 Deniz fotoğrafımı beğenmiş. 943 00:58:10,766 --> 00:58:12,442 Ee, ben ne yapacağım şimdi? 944 00:58:14,696 --> 00:58:17,679 Ben de bütün fotoğraflarını 'like'lıyım. Hayır, öyle bir şey yapma. 945 00:58:19,441 --> 00:58:21,241 Bari bunu mahvetme Ozan. 946 00:58:25,514 --> 00:58:26,611 Hemen. 947 00:58:30,512 --> 00:58:31,730 Oh. 948 00:58:32,642 --> 00:58:34,643 Allah'ım inşallah görmemiştir ya. 949 00:58:35,548 --> 00:58:36,803 Görmüş müdür? 950 00:58:37,407 --> 00:58:39,839 Görmemiştir ya, ne görecek. (Boğazını temizledi) 951 00:58:42,522 --> 00:58:44,670 Bari hangi fotoğrafımı beğenmiş ona bakayım. 952 00:58:49,458 --> 00:58:50,552 Ee? 953 00:58:53,958 --> 00:58:55,223 Beğeniyi geri mi aldı? 954 00:58:58,237 --> 00:58:59,792 Ya da yanlışlıkla beğendi. 955 00:59:02,064 --> 00:59:03,064 Neyse. 956 00:59:04,249 --> 00:59:06,663 Profilime yanlışlıkla girmiş olamaz herhâlde. 957 00:59:08,239 --> 00:59:09,574 Aklı bende demek ki. 958 00:59:16,808 --> 00:59:18,416 (Kapı zili çalıyor) 959 00:59:19,072 --> 00:59:20,072 Geldi. 960 00:59:28,904 --> 00:59:32,028 -Hoş geldin sevgilim. -Oo... 961 00:59:32,834 --> 00:59:34,421 Neler görüyorum böyle. 962 00:59:35,160 --> 00:59:37,049 Bu ne güzellik yahu? 963 00:59:39,671 --> 00:59:40,709 Vay! 964 00:59:41,256 --> 00:59:44,018 Vay, vay, vay... 965 00:59:45,386 --> 00:59:46,806 Bütün bunlar da ne böyle? 966 00:59:47,269 --> 00:59:48,269 Aa! 967 00:59:49,673 --> 00:59:51,994 Yahu bu ne güzellik böyle. 968 00:59:53,146 --> 00:59:55,626 -Teşekkür ederim. -Bütün yorgunluğumu aldın. 969 00:59:56,873 --> 00:59:58,628 Sen çok mu yoruldun bakayım? 970 00:59:58,907 --> 01:00:02,327 Evet, bugün iki ameliyatım vardı. Daha doğrusu operasyon diyelim. 971 01:00:03,070 --> 01:00:06,018 Ama bu masayı görünce... 972 01:00:06,477 --> 01:00:09,544 ...enerjim yerine geldi. Şu an çok enerjiğim hatta. 973 01:00:10,963 --> 01:00:12,644 Geri kalanları getiriyorum o zaman. 974 01:00:13,722 --> 01:00:16,954 Aşkım çok merak ediyorum acaba bugün Zeynep'le neler konuştunuz... 975 01:00:17,194 --> 01:00:18,718 ...hepsini anlatmanı istiyorum. 976 01:00:19,098 --> 01:00:21,157 Annesi Zeynep'i nasıl etkilediyse... 977 01:00:21,728 --> 01:00:25,243 ...başlarda çok kırgın ve kızgındı bana. Çok zor ikna ettim. 978 01:00:25,483 --> 01:00:26,662 Ama tabii... 979 01:00:27,221 --> 01:00:29,050 ...babasına kıyamadı benim prensesim. 980 01:00:29,291 --> 01:00:30,623 -Yaa? -Yaa. 981 01:00:31,305 --> 01:00:32,695 Ee, aşkım... 982 01:00:33,831 --> 01:00:38,697 ...peki ilişkimizden bahsettiğinde Zeynep çok tepki göstermedi değil mi? 983 01:00:39,226 --> 01:00:40,390 İlişkimize mi? 984 01:00:40,631 --> 01:00:42,313 Evet, bizim ilişkimize. 985 01:00:46,470 --> 01:00:49,967 Levent... Levent, sen bizim ilişkimizden bahsetmedin mi? 986 01:00:50,208 --> 01:00:51,238 Hayır. 987 01:00:51,479 --> 01:00:54,209 Ne dedin? Yanımdaki arkadaşım mıydı dedin? 988 01:00:54,450 --> 01:00:56,725 Gördükleri kişinin ben olmadığını söyledim. 989 01:00:58,189 --> 01:01:01,574 -Nasıl yani? -Hayatım bak, haklısın... 990 01:01:02,477 --> 01:01:03,763 ...ama söylemezdim. 991 01:01:04,449 --> 01:01:07,975 Zeynep daha çok üzülürdü. Zaten o kadar üzülmüş... 992 01:01:08,216 --> 01:01:11,786 ...o kadar kırılmış ki çocukcağız zor inandırıp, ikna ettim 993 01:01:13,465 --> 01:01:17,761 Ben onu ikna etmene de onunla aranı düzeltmene de gerçekten çok sevindim. 994 01:01:20,283 --> 01:01:22,466 -Ben gideyim Levent. -Allah Allah! 995 01:01:22,707 --> 01:01:23,970 Nereye şimdi? 996 01:01:24,685 --> 01:01:25,752 Evime Levent. 997 01:01:25,993 --> 01:01:29,065 Olur da Zeynep gelirse ona bir daha yalan söylemek zorunda kalma diye. 998 01:01:29,306 --> 01:01:31,684 Hayatım haklısın, tamam. 999 01:01:33,283 --> 01:01:36,857 Doğru zamanda ona her şeyi anlatacağım ama doğru zamanda. 1000 01:01:37,533 --> 01:01:41,672 Bunun için şimdi senin bana biraz daha fazla zaman vermen gerekiyor. 1001 01:01:42,576 --> 01:01:44,670 Ben sana yeterince zaman verdim Levent. 1002 01:01:45,585 --> 01:01:46,585 Haklısın. 1003 01:01:47,270 --> 01:01:48,688 Ama söyleyemedim işte. 1004 01:01:49,117 --> 01:01:50,481 Doğru bir zaman değildi. 1005 01:01:51,408 --> 01:01:52,736 Eğer söyleseydim... 1006 01:01:53,540 --> 01:01:57,488 ...Zeynep, benim onu senin için ektiğimi düşünüp... 1007 01:01:57,729 --> 01:02:00,882 ...sana karşı tavırlı olacaktı, bunu anlayamıyor musun? 1008 01:02:01,768 --> 01:02:04,707 Bir yandan da annesi onu bana karşı dolduracaktı. 1009 01:02:05,312 --> 01:02:07,559 Ve aranız hiçbir zaman iyi olmayacaktı. 1010 01:02:08,008 --> 01:02:10,628 Böyle olmasını istemedim, bu kadar basit. 1011 01:02:13,375 --> 01:02:16,680 Ben artık gerçekten bunları dinlemekten çok sıkıldım Levent. 1012 01:02:17,286 --> 01:02:19,045 -Ben gidiyorum. -Cansu... 1013 01:02:21,807 --> 01:02:22,807 Cansu. 1014 01:02:23,567 --> 01:02:24,567 Cansu. 1015 01:02:29,241 --> 01:02:30,241 (Kapıyı çarptı) 1016 01:02:35,158 --> 01:02:37,531 (Müzik) 1017 01:02:41,375 --> 01:02:44,616 Bırak, bırak. Ben toplarım. Yemekler senden, toplaması benden. 1018 01:02:57,555 --> 01:03:00,248 (Müzik...) 1019 01:03:15,477 --> 01:03:18,356 (...) 1020 01:03:32,010 --> 01:03:34,949 (...) 1021 01:03:49,079 --> 01:03:50,166 Bitti. 1022 01:03:53,828 --> 01:03:55,234 Güzelmiş gerçekten de. 1023 01:03:56,363 --> 01:03:58,697 Çikolata yiyor ya, bana da versene. 1024 01:04:07,329 --> 01:04:08,558 Güzelmiş gerçekten. 1025 01:04:09,184 --> 01:04:10,675 O da güzel de ben... 1026 01:04:11,298 --> 01:04:12,898 ...şampuanından bahsettim. 1027 01:04:18,870 --> 01:04:21,505 Hâlâ sabahki kadar güzel kokuyorsun, kokuyor yani. 1028 01:04:22,406 --> 01:04:24,205 -Hâlâ? -Hâlâ. 1029 01:04:27,837 --> 01:04:30,342 (Müzik) 1030 01:04:36,593 --> 01:04:40,005 Ee... Kahve alacağım ben kendime. 1031 01:04:40,950 --> 01:04:43,312 -İsterim. -İstersin değil mi? Evet. 1032 01:04:44,152 --> 01:04:45,249 Şunu vereyim. 1033 01:04:47,714 --> 01:04:50,556 (Müzik...) 1034 01:05:04,997 --> 01:05:07,799 (...) 1035 01:05:21,172 --> 01:05:23,106 Bugünkü sohbet için teşekkürler. 1036 01:05:23,778 --> 01:05:25,649 Farklı bir bakış açısı iyi geldi. 1037 01:05:27,712 --> 01:05:29,073 Bunu duyduğuma sevindim. 1038 01:05:34,918 --> 01:05:36,165 (Mesaj geldi) 1039 01:05:44,971 --> 01:05:47,469 Serdar'ın işi çıktığı için buluşamadık, evdeyim. 1040 01:05:52,129 --> 01:05:53,772 (Tuşlara basıyor) 1041 01:05:54,933 --> 01:05:56,086 (Arama tonu) 1042 01:05:56,360 --> 01:05:57,366 Efendim Denizciğim. 1043 01:05:57,606 --> 01:05:59,829 Kızım niye haber vermiyorsun, merak ediyorum burada. 1044 01:06:00,069 --> 01:06:04,409 Az önce aradı. Hastanede işi uzamış ama yarın akşam için sözleştik. 1045 01:06:05,514 --> 01:06:09,383 İyi bari. Ben de eve geçiyordum da sana mı uğrasam acaba diyorum. 1046 01:06:09,623 --> 01:06:12,000 -Tamam canım, uğra tabii. -(Deniz ses) Tamam, geliyorum. 1047 01:06:12,240 --> 01:06:13,367 Görüşürüz. 1048 01:06:14,339 --> 01:06:16,141 Deniz geliyor, ben eve geçeyim. 1049 01:06:17,473 --> 01:06:18,552 Tamam. 1050 01:06:18,933 --> 01:06:20,664 (Ezgi) Kahve ve yemek için teşekkürler. 1051 01:06:21,406 --> 01:06:25,179 -Bir de iyi tavsiyeler için. -Rica ederim, her zaman. 1052 01:06:26,369 --> 01:06:27,369 İyi geceler. 1053 01:06:28,768 --> 01:06:29,768 Ee... 1054 01:06:30,531 --> 01:06:33,944 ...yarın istersen yine birlikte işe gidebiliriz. 1055 01:06:34,472 --> 01:06:35,896 Tamam, olur. 1056 01:06:36,714 --> 01:06:38,601 -Aynı saatte. -Aynı saatte. 1057 01:06:40,281 --> 01:06:42,479 -İyi geceler. -İyi geceler. 1058 01:06:47,531 --> 01:06:50,224 (Müzik) 1059 01:06:59,726 --> 01:07:01,731 Uff. 1060 01:07:07,164 --> 01:07:09,791 (Müzik) 1061 01:07:16,323 --> 01:07:17,355 Cansu. 1062 01:07:18,241 --> 01:07:19,467 Sen iyi misin? 1063 01:07:20,419 --> 01:07:21,467 Değilim. 1064 01:07:21,708 --> 01:07:23,792 Levent'in kızıyla konuşması kötü mü geçti? 1065 01:07:24,252 --> 01:07:26,309 Konuşmamış ki konuşsa. 1066 01:07:26,898 --> 01:07:30,054 Ne diyorsun ya? Gel. Tamam kuzum, gel. 1067 01:07:30,294 --> 01:07:32,997 Yukarıda anlatırsın, tamam mı? Hadi. 1068 01:07:34,796 --> 01:07:36,578 Ne yapıyorum ben ya? 1069 01:07:40,309 --> 01:07:42,338 Aman, ne yapıyorsam yapıyorum. 1070 01:07:46,854 --> 01:07:49,773 Biraz daha dursaydım gerçekten terk edecektim onu. 1071 01:07:50,192 --> 01:07:51,464 Zor tuttum kendimi. 1072 01:07:51,704 --> 01:07:53,550 Yok artık Cansu, daha neler. Saçmalama. 1073 01:07:53,790 --> 01:07:55,366 Dur, anlatacağım detayları. 1074 01:07:55,606 --> 01:07:56,873 (Kapı zili çalıyor) 1075 01:08:01,751 --> 01:08:02,751 Cansu... 1076 01:08:03,169 --> 01:08:05,618 ...ben seni bu akşam Levent'te kalacaksın zannediyordum. 1077 01:08:05,859 --> 01:08:07,595 Artık zor kalırım onda canım! 1078 01:08:11,119 --> 01:08:12,745 Biz de Deniz'le girişte karşılaştık. 1079 01:08:12,985 --> 01:08:15,164 Sen Serdar'la buluşmaya gidememişsin, ne oldu? 1080 01:08:15,404 --> 01:08:16,833 Evet, gidemedim. 1081 01:08:17,608 --> 01:08:20,037 -Bana bak, Serdar'ı ekmedin değil mi? -Yok, ekmedim. 1082 01:08:20,278 --> 01:08:22,552 Vallahi ekmedim. Hatta bence o beni ekti. 1083 01:08:23,690 --> 01:08:26,487 Hastasının doğumu başlamış, o yüzden gelemedi. 1084 01:08:26,728 --> 01:08:29,533 Kızım o kadar hazırlanmışsın, güzel olmuşsun. Boşa gitti yani. 1085 01:08:29,773 --> 01:08:31,176 Olsun, önemli değil. 1086 01:08:31,416 --> 01:08:35,421 Biz de hazırlandık ama boşu boşuna hazırlandık. 1087 01:08:36,242 --> 01:08:37,478 Sana ne oldu? 1088 01:08:39,103 --> 01:08:43,233 İşte Levent'e gittim. Zeynep'le konuşmuştur falan diye ama nerede... 1089 01:08:43,534 --> 01:08:46,259 Bir de yalan söylemiş kızına. Ben Göcek'te falan değildim diye. 1090 01:08:46,500 --> 01:08:47,874 Bana bir sürü laf söyledi. 1091 01:08:48,114 --> 01:08:50,787 Dayanamadım artık. Yeter, sıkıldım, kafayı vurdum... 1092 01:08:51,228 --> 01:08:52,637 ...çıktım işte. 1093 01:08:54,430 --> 01:08:56,982 Bence sen artık Levent'in bu konuda üstüne gitme. 1094 01:08:57,223 --> 01:08:58,708 Bu konuyu konuşma. 1095 01:08:59,488 --> 01:09:00,650 Mesafe koy. 1096 01:09:00,981 --> 01:09:03,320 Kızma, tabii tavır da alma. 1097 01:09:03,999 --> 01:09:06,640 Sadece bırak. Mesafeye ihtiyacınız var. 1098 01:09:07,173 --> 01:09:12,080 Bırak, o desin ne oluyor diye. O senin peşinde koşsun, o merak etsin. 1099 01:09:12,456 --> 01:09:15,535 Sen böyle üstüne düştükçe, soru sordukça... 1100 01:09:15,775 --> 01:09:18,222 ...iyice başka bir havaya giriyor. Hiç gerek yok. 1101 01:09:19,302 --> 01:09:20,302 Deniz... 1102 01:09:21,133 --> 01:09:22,837 ...duydun mu? -Duyuyorum. 1103 01:09:24,746 --> 01:09:28,582 Bugüne kadar senden duyduğum en mantıklı cümle bu Ezgi. 1104 01:09:28,822 --> 01:09:30,355 Cansu odağını değiştir. 1105 01:09:30,596 --> 01:09:33,190 Levent'i artık merkezinin dışına taşıman lazım. 1106 01:09:34,370 --> 01:09:36,891 Ben o zaman Levent'i hemen atayım, gitsin. 1107 01:09:37,132 --> 01:09:39,369 Hayır, saçmalama. Atmıyoruz. 1108 01:09:40,063 --> 01:09:42,330 Değiştirmiyoruz da dönüştürüyoruz. 1109 01:09:43,112 --> 01:09:46,226 Ezgiciğim sen bugün pek bir bilge konuşuyorsun ama doğru söylüyorsun. 1110 01:09:46,466 --> 01:09:49,015 Yüzde 100 katılıyorum. Bir şeye fazla anlam yükledikçe... 1111 01:09:49,256 --> 01:09:50,767 ...anlamsızlaşmaya başlıyor bence de. 1112 01:09:51,204 --> 01:09:52,204 Aynen. 1113 01:09:53,449 --> 01:09:55,301 O zaman bundan sonra ilişkime değil... 1114 01:09:55,757 --> 01:09:58,246 ...kendime vakit ayırıyorum. -Aynen öyle. 1115 01:09:58,487 --> 01:09:59,487 Tamam. 1116 01:10:00,662 --> 01:10:06,253 O zaman ben bir şeye karar verdim şu an. Hazır mısınız? 1117 01:10:08,459 --> 01:10:09,814 Yüzme öğreneceğim. 1118 01:10:10,055 --> 01:10:11,473 Şahane fikir, harika. 1119 01:10:11,855 --> 01:10:15,023 İşte bu ya, bana bunlarla gel. Böyle şeylerle gel vallahi. 1120 01:10:15,536 --> 01:10:17,975 Benim spor salonumda hocam yüzme öğretiyor, aklında olsun. 1121 01:10:18,215 --> 01:10:21,429 Gerçekten mi? Tamam o zaman yarın hemen başlıyorum. 1122 01:10:21,669 --> 01:10:25,312 Tamam, süper. Bu kararı aldın, arkasında duracaksın artık. 1123 01:10:25,552 --> 01:10:27,576 Caymak yok, pes etmek yok, vazgeçmek yok. 1124 01:10:27,816 --> 01:10:29,302 Tamam! Tamam. 1125 01:10:29,542 --> 01:10:31,424 -Hadi. -(Cansu) Aynen öyle yapacağım. 1126 01:10:32,091 --> 01:10:34,584 Ezgi resmen senden akıl almaya başladım. 1127 01:10:35,049 --> 01:10:37,807 Sendeki bu değişiklik vallahi inanılır gibi değil. 1128 01:10:39,452 --> 01:10:42,279 -Bütün bunların sebebi Özgür mü? -Evet evet. 1129 01:10:43,039 --> 01:10:47,217 Yok, vallahi Özgür bu konuda gerçekten çok iyi. 1130 01:10:47,734 --> 01:10:52,257 Vallahi bravo. Seni bile bu kadar kısa sürede değiştirdiğine göre, bravo. 1131 01:10:53,311 --> 01:10:54,986 Beni bile derken peki? 1132 01:10:55,227 --> 01:10:57,175 Tamam, kızma. O anlamda söylemedim. 1133 01:10:57,416 --> 01:10:59,607 Sen böyle daha duygusalsın ya ondan dedim. 1134 01:10:59,848 --> 01:11:01,523 Yok yok, haklısın, doğru. 1135 01:11:02,947 --> 01:11:04,804 Hangisi iyi zaman gösterecek. 1136 01:11:05,883 --> 01:11:08,718 Süper karar, arkasında duracaksın. Harika. 1137 01:11:19,058 --> 01:11:22,058 (Müzik...) 1138 01:11:37,084 --> 01:11:40,084 (...) 1139 01:12:00,052 --> 01:12:01,518 Seni de mi uyku tutmadı? 1140 01:12:02,733 --> 01:12:05,776 Evet. Ay bu gece çok güzel. 1141 01:12:09,114 --> 01:12:10,430 Eşlik edeyim sana. 1142 01:12:12,477 --> 01:12:15,231 (Müzik) 1143 01:12:21,765 --> 01:12:23,283 Gerçekten de çok güzel. 1144 01:12:24,706 --> 01:12:25,995 İnanılmaz değil mi? 1145 01:12:26,742 --> 01:12:29,602 Ben aydan bahsetmedim ama senin güzelliğinden bahsettim. 1146 01:12:30,548 --> 01:12:31,756 Çok güzelsin. 1147 01:12:36,683 --> 01:12:39,168 (Müzik) 1148 01:12:42,592 --> 01:12:44,416 Neden gözlerini kaçırıyorsun benden? 1149 01:12:46,096 --> 01:12:48,600 Etkilenmiyor musun benden, bana baktığında benim gibi? 1150 01:12:49,737 --> 01:12:52,196 -Özgür, ben-- -Sakın etkilenmiyorum deme. 1151 01:12:53,429 --> 01:12:54,629 (Ezgi) Özgür... 1152 01:12:56,235 --> 01:12:58,103 Neden kaçıyorsun benden? 1153 01:12:59,634 --> 01:13:00,853 Çünkü... 1154 01:13:02,506 --> 01:13:05,506 (Müzik) 1155 01:13:07,270 --> 01:13:08,722 (Serdar) Ezgi, hayatım? 1156 01:13:15,078 --> 01:13:16,414 (Ezgi) Sevgilim. 1157 01:13:19,100 --> 01:13:20,853 Bir uyandım yatakta yoksun. 1158 01:13:21,771 --> 01:13:24,928 Uyku tutmadı, ben de hava almaya çıktım. 1159 01:13:25,762 --> 01:13:28,007 Biraz lafladık yan komşumla. 1160 01:13:31,108 --> 01:13:32,108 Güzel. 1161 01:13:32,617 --> 01:13:33,884 Hadi içeri girelim. 1162 01:13:35,910 --> 01:13:36,910 (Ezgi) Hadi. 1163 01:13:39,362 --> 01:13:42,014 (Müzik) 1164 01:13:55,524 --> 01:13:57,865 Komşu öyle mi? Yok ya! 1165 01:13:58,457 --> 01:13:59,457 Tabii! 1166 01:14:01,575 --> 01:14:04,506 (Hareketli müzik) 1167 01:14:11,853 --> 01:14:13,613 Ne oluyor bana ya? 1168 01:14:15,697 --> 01:14:18,697 (Hareketli müzik) 1169 01:14:33,038 --> 01:14:36,001 (Müzik...) 1170 01:14:51,312 --> 01:14:54,272 (...) 1171 01:15:09,102 --> 01:15:11,882 (...) 1172 01:15:15,032 --> 01:15:16,951 Yok abi, rüya bile olsa... 1173 01:15:17,246 --> 01:15:19,981 Yani olacak iş değil, anlatabiliyor muyum? 1174 01:15:20,222 --> 01:15:23,258 Benim bu yaşıma kadar hiç görmediğim rüyalar bunlar, olacak şey mi? 1175 01:15:23,529 --> 01:15:26,120 Üstadım sen söyle biraz da haksız mıyım? 1176 01:15:27,558 --> 01:15:29,048 Ne diyorsun abi bu duruma? 1177 01:15:31,540 --> 01:15:33,866 (Müzik) 1178 01:15:50,192 --> 01:15:51,710 -Günaydın. -Sana da. 1179 01:15:51,968 --> 01:15:53,316 Uyuya mı kaldın sen? 1180 01:15:53,810 --> 01:15:55,224 Keşke uyandırsaydım. 1181 01:15:55,795 --> 01:15:57,897 Yoo, uyanalı çok oldu, ben takılıyordum öyle. 1182 01:15:59,233 --> 01:16:01,241 Sabah işe birlikte gideriz diye konuşmuştuk. 1183 01:16:01,482 --> 01:16:02,482 Öyle mi? 1184 01:16:03,703 --> 01:16:09,032 -Yani çok önemli değil. -Evet. Doğru, hatırladım onu şimdi. 1185 01:16:11,304 --> 01:16:14,130 -Tamam, neyse. Ben gideyim o zaman. -Tamam. 1186 01:16:14,381 --> 01:16:16,108 -Görüşürüz. -Tamam. 1187 01:16:17,950 --> 01:16:21,849 Şu an olması gereken oldu. Aynen, artık mantık devrede. 1188 01:16:22,172 --> 01:16:23,172 Evet. 1189 01:16:23,413 --> 01:16:24,675 Nesi var bunun be? 1190 01:16:26,094 --> 01:16:28,032 İnsan bir kusura bakma falan der. 1191 01:16:29,654 --> 01:16:32,882 Sabah başka, akşam başka. Dengesiz midir nedir! 1192 01:16:35,544 --> 01:16:37,945 Ya da dur Ezgi, sen de hemen günahını alma. 1193 01:16:38,241 --> 01:16:39,819 Belki daha uyanamadı. 1194 01:16:41,430 --> 01:16:42,730 Uyanamamıştır o. 1195 01:16:51,860 --> 01:16:53,189 Bu da olmadı ya. 1196 01:16:54,960 --> 01:16:56,785 Nerede benim 'selfie' çubuğum? 1197 01:17:00,268 --> 01:17:03,066 (Müzik...) 1198 01:17:17,970 --> 01:17:20,663 (...) 1199 01:17:27,093 --> 01:17:29,815 -Günaydın. -Günaydın efendim. 1200 01:17:30,201 --> 01:17:32,126 Bana bir taksi çağırabilir misin lütfen? 1201 01:17:32,366 --> 01:17:33,911 Ne demek, derhâl. 1202 01:17:41,923 --> 01:17:43,352 Abi taksiniz var mı? 1203 01:17:45,057 --> 01:17:47,873 Yok, şimdi göndermeyin. Bir on dakika sonra... 1204 01:17:48,578 --> 01:17:50,773 20 dakika sonra gönderseniz daha iyi olur. 1205 01:17:51,447 --> 01:17:52,447 Peki. 1206 01:17:58,793 --> 01:18:01,114 Durakta taksi yokmuş ama on dakikaya gelir dediler. 1207 01:18:01,354 --> 01:18:03,255 Oo! On dakika geç, ben geç kalırım işe. 1208 01:18:03,495 --> 01:18:05,792 -Caddeden bulabilir miyim? -Vallahi caddede daha çok beklersiniz. 1209 01:18:06,032 --> 01:18:08,423 Hele ki bu saatte, çok yoğun bir trafik var. 1210 01:18:08,953 --> 01:18:10,619 Tamam, bekleyeyim o zaman ben buradayım. 1211 01:18:11,454 --> 01:18:15,511 -Peki. Ayakta beklemeyin isterseniz. -Yok, teşekkür ederim. İyiyim. 1212 01:18:16,942 --> 01:18:20,729 Size ikram edebileceğim bir americano, espresso... 1213 01:18:21,046 --> 01:18:24,082 ...latte, cappuccino, mineralli su? 1214 01:18:25,482 --> 01:18:28,540 İddialıymış. O zaman ben bir su alayım. 1215 01:18:28,811 --> 01:18:29,811 Hemen. 1216 01:18:38,637 --> 01:18:41,927 Merhaba. Telefonunuzu arkadaşım Deniz Koparan'dan almıştım da... 1217 01:18:42,168 --> 01:18:44,150 ...yüzme dersi için bilgi almak istiyordum. 1218 01:18:48,742 --> 01:18:51,366 Hayır, çocuğum için değil, kendim için. 1219 01:18:52,787 --> 01:18:55,461 Yetişkinler için yüzme dersiniz var değil mi? 1220 01:18:59,890 --> 01:19:02,208 Tamam, ben sizi arayacağım o zaman. 1221 01:19:02,488 --> 01:19:04,067 Tamam, görüşmek üzere. 1222 01:19:05,963 --> 01:19:07,711 Merhaba Levent Bey. 1223 01:19:08,303 --> 01:19:09,594 Merhabalar. 1224 01:19:10,685 --> 01:19:13,718 Merhaba bebeğim. Konuşmanı bölmedim umarım? 1225 01:19:13,991 --> 01:19:15,332 Yoo, bitmişti. 1226 01:19:17,216 --> 01:19:18,583 Sana ne diyeceğim... 1227 01:19:19,598 --> 01:19:21,864 ...buraya bir şey itiraf etmeye geldim. 1228 01:19:23,347 --> 01:19:26,638 Ben galiba seninle uyumaya çok alışmışım. 1229 01:19:27,131 --> 01:19:28,892 Yalnız uyumak çok zor oldu. 1230 01:19:29,132 --> 01:19:31,755 Yaa? Şöyle yap o zaman... 1231 01:19:32,212 --> 01:19:36,000 ...Zeynep'i ara, daha sık gelsin, kalsın sende. Beraber uyursunuz işte. 1232 01:19:38,937 --> 01:19:40,979 Laf sokuyorsun demek? 1233 01:19:41,740 --> 01:19:44,647 Evet ama ben seninle uyumak istiyorum. 1234 01:19:45,752 --> 01:19:48,286 Benim bir toplantım var da geç kaldım. 1235 01:19:50,729 --> 01:19:52,409 Bak, ne diyeceğim... 1236 01:19:52,885 --> 01:19:55,169 ...buraya gelirken yeni bir mekân gördüm. 1237 01:19:55,410 --> 01:19:59,633 Vegan yemekleri falan yapıyor. Sen seversin böyle şeyleri, ne dersin? 1238 01:20:00,123 --> 01:20:03,119 -Öğle yemeğinde gidelim mi? -Maalesef, çok işim var. 1239 01:20:03,360 --> 01:20:04,668 İşin var? 1240 01:20:05,519 --> 01:20:08,098 -Hastanede mi? -Yoo, dışarıda. 1241 01:20:08,491 --> 01:20:09,957 -Dışarıda? -Evet. 1242 01:20:10,197 --> 01:20:11,197 Peki. 1243 01:20:11,771 --> 01:20:14,557 İşinin ne olduğunu bilmeme gerek yok herhâlde. 1244 01:20:14,797 --> 01:20:17,135 Yoo, senin bilmeni gerektirecek bir şey değil. 1245 01:20:18,849 --> 01:20:23,788 Sen, dünden dolayı bana trip yapmıyorsun değil mi bebeğim? 1246 01:20:24,427 --> 01:20:26,000 Hayır, yapmıyorum. 1247 01:20:26,576 --> 01:20:27,691 İyi, güzel. 1248 01:20:28,233 --> 01:20:31,795 Biz de Zeynep'le hafta sonu için çok güzel bir program yaptık. 1249 01:20:32,100 --> 01:20:35,221 -Baba kız konuşacağız. -Ya öyle mi? 1250 01:20:35,677 --> 01:20:39,040 O zaman size iyi konuşmalar ve bol şans. 1251 01:20:43,746 --> 01:20:46,061 (Müzik) 1252 01:20:48,184 --> 01:20:51,543 Ondan sonra eğitim hayatıma bir süre ara verdim. 1253 01:20:52,147 --> 01:20:56,526 Kuzenlerimle birlikte iklimlendirme ve soğutma alanında faaliyetler gösterdik. 1254 01:20:57,033 --> 01:20:59,557 Maşallah, dolu dolu yaşamışsınız bu hayatı. 1255 01:20:59,798 --> 01:21:01,469 Hiç pişmanlığım yoktur gerçekten. 1256 01:21:01,840 --> 01:21:03,514 Belli. Çok sıcak değil mi? 1257 01:21:03,840 --> 01:21:05,420 Aslında sıcak değil de nem çok. 1258 01:21:06,240 --> 01:21:09,481 Bu tarz nemli havalarda daha fazla sıvı tüketmeli ve… 1259 01:21:09,840 --> 01:21:11,649 …ince askılı bluzlar tercih etmeliyiz. 1260 01:21:12,400 --> 01:21:14,453 O kadar da değil. Sanki esiyor biraz biraz. 1261 01:21:16,840 --> 01:21:19,068 -On dakika olmadı mı? -O zaman şimdi gelir. 1262 01:21:19,440 --> 01:21:21,173 -İnşallah. -Yani artık gelir canım. 1263 01:21:25,720 --> 01:21:28,324 -Sen niye hâlâ buradasın? -Taksi yokmuş, bekliyorum. 1264 01:21:28,680 --> 01:21:30,382 Hâlâ? Atla. 1265 01:21:30,720 --> 01:21:33,600 -Geleyim o zaman. -Gelir şimdi Özgür Bey, gelir. 1266 01:21:33,840 --> 01:21:36,417 Olsun. Beklemeyelim. Geç kaldım. Siz taksiyi iptal edersiniz. 1267 01:21:36,658 --> 01:21:37,956 Tabii tabii ama… 1268 01:21:38,920 --> 01:21:44,325 Ben şimdi iptal etsem adam bana kızacak. Nasıl olacak o iş? Özgür Bey… 1269 01:21:46,320 --> 01:21:47,870 Su içtik, bence ödeştik. 1270 01:21:49,360 --> 01:21:52,438 İyi günler. Görüşmek üzere. 1271 01:21:58,280 --> 01:21:59,280 (Martı sesleri) 1272 01:22:04,120 --> 01:22:05,968 Pablo, şunu şarja takar mısın? 1273 01:22:06,280 --> 01:22:07,280 Takarız. 1274 01:22:07,520 --> 01:22:10,305 Ne oluyor burada? İş dışında her şeyle ilgileniliyor ama. 1275 01:22:10,560 --> 01:22:13,128 Yapmayın bunu. Git bakayım. Aa! 1276 01:22:13,880 --> 01:22:14,880 (Boğazını temizledi) 1277 01:22:16,600 --> 01:22:18,140 Birileri de sanki patron. 1278 01:22:18,680 --> 01:22:21,056 Daha ilk zamanlarda geç kalmalar falan. 1279 01:22:21,600 --> 01:22:25,456 Yani patron olmasa da halkla ilişkiler sorumlusu. 1280 01:22:25,697 --> 01:22:28,857 Bizim üstümüz sayılır. Yani bence istediği saatte gelebilir. 1281 01:22:29,098 --> 01:22:31,090 Bir de Özgür Bey’in üzerindeki etkisini düşünürsek… 1282 01:22:31,331 --> 01:22:33,830 Allah Allah! Nasıl bir etkiymiş o anlat da bilelim hadi. 1283 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Yani… 1284 01:22:36,040 --> 01:22:38,120 …bence Özgür Bey, Ezgi’den hoşlanıyor. 1285 01:22:38,360 --> 01:22:40,330 Ne alakası var canım? Bir kere tipi değil. 1286 01:22:40,760 --> 01:22:43,221 Yani hem buradan ne kadar güzel kızlar gelip geçti… 1287 01:22:43,462 --> 01:22:45,892 …hangi biri burada şimdi? -Bu işler güzellikle olmuyor ki. 1288 01:22:46,133 --> 01:22:49,213 Bence sonuçta Ezgi de çok güzel bir kız ve belli bir havası var. 1289 01:22:49,454 --> 01:22:52,359 İşinde de başarılıysa Özgür Bey’i kolaylıkla etkileyecektir. 1290 01:22:52,600 --> 01:22:53,981 Senin zevkini sevsinler. 1291 01:22:54,680 --> 01:22:57,825 Hem etkileyecek kadar burada kalabilecek mi bakalım. 1292 01:22:58,415 --> 01:23:00,904 Bazen kalbi kurumuş, değişik bir kadın oluyorsun. 1293 01:23:01,200 --> 01:23:03,991 Yani gözlerinden yılanlar çıkıyor gibi oluyor biliyor musun? 1294 01:23:04,240 --> 01:23:06,644 Tabii. Dikkat et de o yılanlar sana tıslamasın. 1295 01:23:06,885 --> 01:23:08,877 Aman! Tıslama falan saçma sapan… 1296 01:23:09,920 --> 01:23:10,961 -(Ezgi) Günaydın. -Günaydın! 1297 01:23:11,202 --> 01:23:13,760 Ah, günaydın Özgür Bey, günaydın Ezgiciğim. 1298 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Günaydın, günaydın. 1299 01:23:15,320 --> 01:23:16,429 (Ezgi) Nasıl gidiyor? 1300 01:23:16,680 --> 01:23:20,246 Ne olsun işte temizlik falan yaptık biraz. İşimizde gücümüzdeyiz. 1301 01:23:20,487 --> 01:23:21,487 Ne haber Ozan? 1302 01:23:21,840 --> 01:23:24,502 İyi, abi. Bu haftaki ‘workshop’la ilgili biraz çalışayım dedim. 1303 01:23:24,811 --> 01:23:25,956 (Ezgi) ‘Workshop’ mu düzenliyoruz? 1304 01:23:26,197 --> 01:23:27,200 (Emre) Evet, ‘Workshop’. 1305 01:23:27,441 --> 01:23:28,441 Ozan, ne üzerine? 1306 01:23:30,000 --> 01:23:31,303 Latin yemekleri üzerine. 1307 01:23:31,920 --> 01:23:33,360 Eğer ilgini çekerse sen de katıl bu hafta. 1308 01:23:33,600 --> 01:23:34,600 Çok isterim. 1309 01:23:35,800 --> 01:23:38,788 Abi sen bu ‘workshop’un duyurusuyla ilgili bir ajansla konuşabildin mi? 1310 01:23:39,040 --> 01:23:41,639 -Bir şey hazırlayacaklardı. -Evet. Bugün birkaç çalışma atacaklar. 1311 01:23:41,880 --> 01:23:42,880 Güzel. 1312 01:23:43,121 --> 01:23:45,994 Ben organizasyon firmasında çalışırken Latin geceleri düzenliyordum. 1313 01:23:46,440 --> 01:23:49,102 Yani tabii bilmiyorum burada o tarz şeyler yapıyor musunuz ama… 1314 01:23:49,400 --> 01:23:51,442 …çok keyifli olabilir. -Yapmıyoruz. 1315 01:23:51,920 --> 01:23:54,560 Ama bunu bir partiye çevirebiliriz. Yani Latin yemekleri… 1316 01:23:54,800 --> 01:23:56,885 …dansları, müzikleri, kokteylleri… 1317 01:23:58,000 --> 01:23:59,000 Bence güzel fikir. 1318 01:24:00,693 --> 01:24:01,899 Yani bence de. 1319 01:24:05,760 --> 01:24:07,151 Tamam, yapalım o zaman. 1320 01:24:10,306 --> 01:24:11,306 Süper. 1321 01:24:13,040 --> 01:24:17,240 Özgür Bey, Ezgi Hanım’ı neden bu işe uygun gördüğünüzü şimdi daha iyi anlıyorum. 1322 01:24:17,480 --> 01:24:19,508 Baksanıza ilk günden ne kadar yaratıcı fikirler. 1323 01:24:19,749 --> 01:24:21,025 Yani etkilenmemek elde değil. 1324 01:24:21,280 --> 01:24:23,841 Değil mi? Ben bayıldım fikre. Çok güzel Ezgiciğim. 1325 01:24:24,280 --> 01:24:26,085 Tamam, çok güzel. Hemen başlarız o zaman. 1326 01:24:26,326 --> 01:24:29,902 Öncelikle mekânı ona göre dizayn ederiz. Bizim kostümlerimiz de ona uygun olur. 1327 01:24:30,200 --> 01:24:32,800 Dansçıları ayarlarız, burada karnaval havası eser. 1328 01:24:33,040 --> 01:24:34,878 -Harika, harika. -Çok güzel. 1329 01:24:35,440 --> 01:24:39,672 Tamam. Daha önce yaptığım işlerden bir fikir olsun diye size gösteririm o zaman. 1330 01:24:39,913 --> 01:24:41,775 -O doğrultuda ilerleriz. -Nefis. 1331 01:24:42,880 --> 01:24:44,882 Ben de hazırlıklarıma başlayayım o zaman. 1332 01:24:45,440 --> 01:24:47,375 Tamam. Sen konsepte uygun bir şeyler hazırlarsın… 1333 01:24:47,616 --> 01:24:50,521 …ben de ajansa bilgi geçerim. Bir an evvel çalışmaya başlayalım. 1334 01:24:50,762 --> 01:24:51,762 Tanıtım bende. 1335 01:24:52,080 --> 01:24:54,636 Ozan, menü sende hâliyle. İçecekler sende Pablocuğum. 1336 01:24:55,160 --> 01:24:58,600 Organizasyon da sende Ezgi. Gizem sen de yardımcı olursun. 1337 01:24:59,040 --> 01:25:00,040 Tabii. 1338 01:25:00,560 --> 01:25:01,968 Tamam. Hemen başlayalım o zaman. 1339 01:25:02,240 --> 01:25:04,600 (Emre) Evet! Bir buz versene oradan. 1340 01:25:04,840 --> 01:25:06,737 Menüyle ilgili nasıl fikirlerin var? 1341 01:25:08,800 --> 01:25:10,051 Gizem Hanım. 1342 01:25:10,880 --> 01:25:12,916 -Gizem Hanım. -Ne var, ne? 1343 01:25:14,240 --> 01:25:18,391 Yani siz de boşlukta kalmayın diye öyle yalandan bir iş verdiler gibi oldu. 1344 01:25:18,880 --> 01:25:23,666 Artık buradan siz mi onu yollayacaksınız yoksa o mu sizi yollayacak bilemiyorum. 1345 01:25:23,907 --> 01:25:27,400 Yani heyecanla izleyip göreceğiz. Su? 1346 01:25:27,640 --> 01:25:28,722 Keserim dilini. 1347 01:25:29,360 --> 01:25:31,280 Ben de susadım. İçim yanmış, içeyim biraz. 1348 01:25:31,920 --> 01:25:34,989 Oh! Aktı gitti. Çok güzel, hoş. 1349 01:25:45,480 --> 01:25:46,807 Sevimsiz. 1350 01:25:48,720 --> 01:25:50,246 Deniz bak ne diyeceğim. 1351 01:25:50,760 --> 01:25:52,915 Şimdi birkaç kişiye söyledim de sana da söyleyeyim. 1352 01:25:53,480 --> 01:25:56,800 Akşam şöyle tatlı, güzel bir kutlama yemeği düzenliyorum. 1353 01:25:57,080 --> 01:26:00,122 Muhtemelen gelmek istemezsin ama yani yine de ben sana söyleyeyim dedim. 1354 01:26:01,040 --> 01:26:02,889 Anlamadım, niye gelmek istemeyeyim ki ben? 1355 01:26:03,240 --> 01:26:06,207 Yani ne bileyim hani sonuçta 11 Turizm’in davasına... 1356 01:26:06,448 --> 01:26:07,931 ...çok hazırlandın, çok istedin. 1357 01:26:08,200 --> 01:26:10,442 Yani bozulmuş olabilirsin. Neticede bana geldi. 1358 01:26:10,880 --> 01:26:14,666 Dersen ki ben gelmem, ben kesinlikle anlayışla karşılarım. 1359 01:26:14,920 --> 01:26:18,805 İremciğim, yok sen beni yanlış anlamışsın. Ben böyle şeylere hiç takılmam. 1360 01:26:19,280 --> 01:26:22,240 Yani hem kaldı ki dava şirketin oldu sonuçta. 1361 01:26:22,480 --> 01:26:24,040 Sen veya ben fark etmez bu durumda. 1362 01:26:24,840 --> 01:26:28,040 Bir de Ercüment Bey sana verdiğine göre bir bildiği vardır diye düşünüyorum. 1363 01:26:28,280 --> 01:26:29,920 Vallahi böyle düşünmene çok sevindim. 1364 01:26:30,360 --> 01:26:33,647 O zaman şöyle yapalım. LaGabbia'da düzenledim bu arada. 1365 01:26:34,000 --> 01:26:35,720 Buradan çıkışta da birlikte gideriz. Nasıl? 1366 01:26:35,960 --> 01:26:36,960 Tabii tabii, olur. 1367 01:26:37,201 --> 01:26:38,400 (İrem) Süper. Görüşürüz. 1368 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 (İrem gülüyor) 1369 01:26:41,720 --> 01:26:45,232 Kesin bilerek LaGabbia'da yapıyor. Aklımı oynatacağım. 1370 01:26:46,080 --> 01:26:47,080 Of! 1371 01:26:47,720 --> 01:26:48,720 (Boğazını temizledi) 1372 01:26:50,760 --> 01:26:52,389 Bir sade kahve alabilir miyim? 1373 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 (Boğazını temizledi) 1374 01:26:56,440 --> 01:26:58,230 Ben sana daha önce yaptığım organizasyonlardan... 1375 01:26:58,471 --> 01:26:59,920 ...birkaç tane fotoğraf göstereceğim… 1376 01:27:00,160 --> 01:27:01,640 …sen fikrini söylersin, onun üzerine konuşuruz. 1377 01:27:01,881 --> 01:27:02,881 Tabii, tabii. 1378 01:27:03,529 --> 01:27:04,529 (Ezgi) Bak. 1379 01:27:05,246 --> 01:27:06,779 Hmm… 1380 01:27:10,440 --> 01:27:14,181 Ay, buna bayıldım. Rengârenk, cıvıl cıvıl be! 1381 01:27:15,120 --> 01:27:17,201 Böyle şeylere ben de bayılıyorum biliyor musun? 1382 01:27:17,480 --> 01:27:20,842 Yani o kadar iyi bir his veriyor ki hayal etsene… 1383 01:27:21,083 --> 01:27:23,446 …’vinyl’ plaklar, rengârenk bayraklar… 1384 01:27:23,720 --> 01:27:27,480 …çiçek olarak da tropikal çiçekleri, ebegümeci veya palmiye yaprağı kullanırız. 1385 01:27:27,720 --> 01:27:30,072 Anladım. Zevkliyiz. 1386 01:27:32,680 --> 01:27:35,656 Ayrıca DJ müziğinin yanında vurmalı gitar… 1387 01:27:36,229 --> 01:27:37,760 …perküsyon, konga davulları… 1388 01:27:38,000 --> 01:27:39,525 …bir de bekle, maracaslar. 1389 01:27:39,840 --> 01:27:42,905 Maracas mı? Kastanyetler falan coştururuz ortalığı. 1390 01:27:43,160 --> 01:27:44,501 Ay, çok iyi. Ben bayıldım. 1391 01:27:44,800 --> 01:27:46,760 O zaman plandan Özgür Bey’e de bahsediyoruz. 1392 01:27:47,001 --> 01:27:48,667 Tamam derse hemen hazırlıklara başlıyoruz. 1393 01:27:48,920 --> 01:27:50,475 Tamam. Ben hemen gidip söyleyeyim o zaman. 1394 01:27:50,720 --> 01:27:51,720 Ay, çok heyecanlı. 1395 01:27:57,640 --> 01:27:59,231 Hah. Ben de sana geliyordum. 1396 01:27:59,480 --> 01:28:01,424 Latin gecesiyle ilgili birkaç fotoğraf göstereceğim. 1397 01:28:01,665 --> 01:28:03,356 -Tabii. -Bak. 1398 01:28:06,635 --> 01:28:07,674 Nasıllar? 1399 01:28:09,080 --> 01:28:10,080 Çok güzel. 1400 01:28:11,960 --> 01:28:12,960 Bak bu da var. 1401 01:28:14,069 --> 01:28:18,767 Evet. Güzel, bunlar çok ‘okay’. Başlatalım hazırlıkları o zaman. 1402 01:28:19,080 --> 01:28:21,548 Sen bunları bana at ki ben de ajansla paylaşayım. 1403 01:28:21,920 --> 01:28:22,920 Tamam. 1404 01:28:23,200 --> 01:28:24,200 (Telefon çalıyor) 1405 01:28:24,680 --> 01:28:25,680 Annem arıyor. 1406 01:28:26,640 --> 01:28:27,640 Sen ne yaptın? 1407 01:28:27,880 --> 01:28:29,980 Yani benden haber bekle dediğin için ben ayrıldığımızı söylemedim. 1408 01:28:30,480 --> 01:28:32,394 Evet. Ben o konuyu biraz düşündüm de… 1409 01:28:32,800 --> 01:28:34,900 …söylemek için çok acele etmesek mi ne dersin? 1410 01:28:35,141 --> 01:28:36,141 Neden? 1411 01:28:36,400 --> 01:28:38,201 Çünkü benim annem yeni birisini bulma çabasına girecek. 1412 01:28:38,442 --> 01:28:40,470 Ben çünkü telefonda ondan öyle bir enerji aldım. 1413 01:28:40,711 --> 01:28:43,778 Benim de bunlarla uğraşacak öyle bir hâlim, enerjim hiç yok. 1414 01:28:44,320 --> 01:28:47,942 O yüzden böyle, en azından yeni mekân açılana kadar ertelesek mi… 1415 01:28:48,183 --> 01:28:49,840 …acele etmesek mi, olur mu senin için? 1416 01:28:50,080 --> 01:28:52,527 Olur tabii. Ama ağzımızın bir olması lazım. 1417 01:28:52,920 --> 01:28:55,451 Tabii ki. Annelerimiz tanıştılar, konuşabilirler. 1418 01:28:55,880 --> 01:28:57,979 O zaman söylemek için hiç acele etmeyelim biz. 1419 01:28:58,400 --> 01:28:59,869 Olur. Çok sağ ol. 1420 01:29:01,907 --> 01:29:04,907 O zaman açıyorum ben şimdi, sessiz ol. Burada çalıştığımı bilmiyor. 1421 01:29:07,080 --> 01:29:08,083 Anneciğim nasılsın? 1422 01:29:08,360 --> 01:29:11,425 Hah. Ezgi, yavrum. İyiyim çocuğum. Sen nasılsın? 1423 01:29:11,666 --> 01:29:12,669 Dışarıda mısın sen? 1424 01:29:13,000 --> 01:29:14,760 Evet, anneciğim. Ben seni sonra arayayım mı? 1425 01:29:15,000 --> 01:29:17,980 Olur, yavrum. Eve geçince hemen ara beni ama tamam mı? 1426 01:29:18,240 --> 01:29:20,467 Seninle konuşacaklarım var. Hoş geldiniz. 1427 01:29:21,360 --> 01:29:23,165 Anne tamam ama ben eve biraz geç geçerim. 1428 01:29:23,406 --> 01:29:24,406 Yemeğe gideceğim. 1429 01:29:24,647 --> 01:29:26,665 Aa! Yemeğe mi? Kiminle? 1430 01:29:27,480 --> 01:29:28,480 Özgür’le. 1431 01:29:29,080 --> 01:29:34,240 Özgür’le mi? Kızım Allah Allah, o çocuğun sana yaptığı onca şeyden sonra… 1432 01:29:34,480 --> 01:29:37,247 …ayrılacağına bir de kalkıp yemeğe mi gidiyorsun onunla? 1433 01:29:37,600 --> 01:29:40,217 (Nevin ses) Yok, kızım sen hiç akıllanmayacaksın o belli yani. 1434 01:29:40,720 --> 01:29:43,182 Anneciğim sonra konuşsak olur mu? Ben şu an hiç müsait değilim. 1435 01:29:43,760 --> 01:29:46,980 Tamam, konuşacağız biz seninle. Sonra uzun uzun konuşacağım seninle. 1436 01:29:47,280 --> 01:29:48,280 Görüşürüz. 1437 01:29:48,960 --> 01:29:49,960 Pardon. 1438 01:29:51,200 --> 01:29:55,694 Nasıl rol yaptıysak artık, annen gerçekten benden nefret etmiş. 1439 01:29:56,096 --> 01:30:00,089 Nefret demeyelim, yani hayal kırıklığı o. Seni çok sevmişti. 1440 01:30:01,800 --> 01:30:03,140 Benimki de seni. 1441 01:30:05,080 --> 01:30:08,560 Neyse. Sen erken çıkacaksın galiba. Yemeğe gideceğini söyledin çünkü. 1442 01:30:10,938 --> 01:30:12,213 Çıkabilirsin yani. 1443 01:30:13,040 --> 01:30:15,089 Ben eğer burada işim varsa kalabilirim. 1444 01:30:18,520 --> 01:30:20,492 Yok. Yani istediğin zaman çıkabilirsin. 1445 01:30:23,000 --> 01:30:25,102 -Tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 1446 01:30:30,960 --> 01:30:33,040 Bu kız beni deli edecek! 1447 01:30:33,280 --> 01:30:35,120 Böyle giderse yakında çıldıracağım herhâlde. 1448 01:30:35,376 --> 01:30:36,432 Aa! Ne oldu hayatım? 1449 01:30:36,673 --> 01:30:38,038 Of! Ezgi’yle konuştum Ünal. 1450 01:30:38,280 --> 01:30:41,755 Ne yapıyormuş benim kız? Ayrılmış mı o baklavalı kas yığınından? 1451 01:30:42,000 --> 01:30:44,241 Evet, ayrılmış. Ne ayrılması Ünal? 1452 01:30:44,565 --> 01:30:46,808 Öf! Akşam adamla bir de yemeğe gidiyormuş. 1453 01:30:47,074 --> 01:30:48,074 Hadi canım. 1454 01:30:48,600 --> 01:30:51,217 Yok, yok. Ben artık buna izin vermeyeceğim Ünal. 1455 01:30:51,520 --> 01:30:54,284 Evladımın bir üç yıl daha kaybetmesine göz yummayacağım. 1456 01:30:54,562 --> 01:30:57,177 Benim de adım Nevin’se buna izin vermeyeceğim yani. 1457 01:30:57,418 --> 01:31:00,269 Ben de hayatım, ben de. Sen hiç merak etme, hiç üzme kendini. 1458 01:31:00,510 --> 01:31:03,645 Ah, kıyamam sana. Oğlum çabuk serin bir su yolla bakayım. 1459 01:31:04,028 --> 01:31:05,346 (Telefon çalıyor) 1460 01:31:07,120 --> 01:31:08,120 Efendim, canım. 1461 01:31:09,042 --> 01:31:10,947 Evet, evet gittim görüştüm. Salonu çok beğendim. 1462 01:31:11,188 --> 01:31:12,420 Hatta bu akşam başlayacağım. 1463 01:31:12,840 --> 01:31:15,372 Evet. Şimdi eve gidiyorum, üstümü değiştireceğim… 1464 01:31:15,800 --> 01:31:17,477 (Boğazını temizledi) Tamam, canım. Tamam. 1465 01:31:17,720 --> 01:31:19,800 Ben seni sonra ararım. Hadi görüşürüz. ‘Bye bye’. 1466 01:31:20,920 --> 01:31:24,601 Tekrar merhaba bebeğim. Bak aklıma bir fikir daha geldi. 1467 01:31:25,120 --> 01:31:27,907 Diyorum ki bu akşam bir balık yiyelim… 1468 01:31:28,760 --> 01:31:34,589 …şöyle baş başa, deniz kenarında, gün batımına karşı. Ne diyorsun? 1469 01:31:35,240 --> 01:31:36,702 Maalesef programım var. 1470 01:31:37,480 --> 01:31:38,855 -Program? -Evet. 1471 01:31:39,701 --> 01:31:41,978 -Kızlarla mı? -Yok, hayır. 1472 01:31:44,600 --> 01:31:46,214 -Yani? -Yani? 1473 01:31:46,960 --> 01:31:47,960 (Boğazını temizledi) 1474 01:31:48,960 --> 01:31:51,537 Peki. O zaman başka akşam yeriz. 1475 01:31:51,880 --> 01:31:54,189 Tabii olur. Benim çıkmam lazım yalnız. 1476 01:31:54,480 --> 01:31:56,826 Üstümü değiştireceğim. Görüşürüz. ‘Bye bye’. 1477 01:32:04,120 --> 01:32:05,296 Ne programı? 1478 01:32:05,619 --> 01:32:07,133 Ne programı var ki yani? 1479 01:32:08,120 --> 01:32:11,883 Nereden çıkıyor böyle gizemli hâller? Hiç hoşuma gitmiyor. 1480 01:32:14,520 --> 01:32:15,904 Gizem ben çıkıyorum. 1481 01:32:16,160 --> 01:32:18,453 -Tamam, canım görüşürüz. -Görüşürüz. 1482 01:32:31,320 --> 01:32:32,468 Ben çıkıyorum. 1483 01:32:33,676 --> 01:32:34,676 Tamam. 1484 01:32:34,981 --> 01:32:37,473 -Erkencisin Ezgi. -Bir programım var da. 1485 01:32:38,040 --> 01:32:39,928 -Anladım. Serdar’la mı? -Evet. 1486 01:32:40,560 --> 01:32:42,320 -(Ozan) İyi eğlenceler. -Teşekkür ederim. 1487 01:32:44,708 --> 01:32:47,993 -Görüşürüz o zaman. -Tamam. Görüşürüz. 1488 01:32:50,120 --> 01:32:52,838 Bu arada kalmam gerekiyorsa yemeği iptal edebilirim. 1489 01:32:57,720 --> 01:32:58,720 Yok, hayır. 1490 01:33:00,920 --> 01:33:03,232 -Tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 1491 01:33:06,141 --> 01:33:09,141 (Duygusal müzik) 1492 01:33:19,680 --> 01:33:20,789 Handeciğim ben çıkıyorum. 1493 01:33:21,030 --> 01:33:23,650 Acil bir durum olmadığı sürece bana hasta yönlendirme oldu mu? 1494 01:33:25,160 --> 01:33:29,036 Tamam. Ben gerektiğinde seni ararım. Görüşürüz. 1495 01:33:30,440 --> 01:33:33,318 -Canım. -Yeşim, bu ne güzel sürpriz. 1496 01:33:34,280 --> 01:33:36,604 Buralardaydım, akşam yemeği için seni kaçırmaya geldim. 1497 01:33:37,240 --> 01:33:40,547 Ne diyorsun? Ezgi’ye sözüm var, beraber yemek yiyeceğiz. 1498 01:33:41,400 --> 01:33:43,892 Sen bu kızdan bayağı bayağı hoşlanmaya başladın galiba. 1499 01:33:44,200 --> 01:33:46,523 Yani ne bileyim, bence tatlı kız değil mi? 1500 01:33:47,320 --> 01:33:50,360 Da yani sanki senin çok tarzın değil gibi. 1501 01:33:51,040 --> 01:33:54,421 Yani evet şimdiye kadar beraber olduğum kadınlardan farklı. 1502 01:33:55,040 --> 01:33:58,074 Ama ne bileyim belki de onda ilgimi bu çekiyor. 1503 01:33:59,532 --> 01:34:03,175 Bence senin ilgini çeken şey, onun ne istediğini bilmemesi. 1504 01:34:04,000 --> 01:34:05,377 Anlamadım. Ne demek bu? 1505 01:34:06,280 --> 01:34:08,101 Düğünde fark etmemiş olamazsın… 1506 01:34:08,720 --> 01:34:11,240 …o kızın sana olduğu kadar Özgür’e de ilgisi var. 1507 01:34:11,837 --> 01:34:12,837 Anladım. 1508 01:34:13,160 --> 01:34:17,223 Yeşim, o durum öyle değil ve ben buna eminim. 1509 01:34:17,920 --> 01:34:18,920 Eminsin? 1510 01:34:19,160 --> 01:34:20,160 Ooo! 1511 01:34:20,400 --> 01:34:23,205 Sen tahmin ettiğimden de fazla etkilenmişsin bu kızdan. 1512 01:34:23,480 --> 01:34:25,025 Bu kadar kör olabildiğine göre. 1513 01:34:25,680 --> 01:34:27,996 Yeşim ben kör değilim, sadece durumu biliyorum. 1514 01:34:28,600 --> 01:34:29,600 Hangi durumu? 1515 01:34:30,661 --> 01:34:31,939 (İç çekiyor) 1516 01:34:32,440 --> 01:34:34,359 Özgür’ün sana âşık olduğu durumunu. 1517 01:34:35,600 --> 01:34:37,465 Ne? Âşık mı? 1518 01:34:39,280 --> 01:34:41,390 Bakıyorum biraz heyecanlandın Yeşimciğim. 1519 01:34:41,640 --> 01:34:43,210 Yok canım, ne heyecanı? 1520 01:34:43,480 --> 01:34:46,586 Ben aşk meselesi nereden çıktı onu merak ettim. 1521 01:34:47,400 --> 01:34:50,932 Ezgi biraz daha bekleyebilir. Sen bana bu aşk meselesini anlatır mısın? 1522 01:34:51,173 --> 01:34:53,865 Fark ettin Ezgi’nin bekleyeceğini. Gel oturalım şöyle. 1523 01:34:54,840 --> 01:34:56,263 Pablo versene bir tane daha. 1524 01:35:00,360 --> 01:35:02,014 Özgür Bey iyi misiniz? 1525 01:35:03,240 --> 01:35:04,240 İyi. 1526 01:35:04,800 --> 01:35:07,293 (Emre) Çünkü günün bu saatinde sadece kahve içersiniz siz. 1527 01:35:08,480 --> 01:35:09,863 Moraliniz mi bozuk biraz? 1528 01:35:11,440 --> 01:35:12,440 Yakayım mı burayı? 1529 01:35:12,680 --> 01:35:15,975 Şöyle ufaktan böyle bir alevi olsun, güzelce yakalım ısınalım. 1530 01:35:16,320 --> 01:35:19,503 Böyle hani ortamı ısıtalım diye? Özgür Bey, tamam. 1531 01:35:20,720 --> 01:35:21,720 Tamam. 1532 01:35:24,558 --> 01:35:27,558 (Müzik) 1533 01:35:36,480 --> 01:35:37,480 Düşünceli gibisin. 1534 01:35:38,400 --> 01:35:39,588 Yok. Yorgunum sadece biraz. 1535 01:35:39,880 --> 01:35:41,549 Yorgunsun. Allah Allah! 1536 01:35:42,040 --> 01:35:44,153 Bugün de pek bir şey yapmadın aslında oturdun ama… 1537 01:35:44,936 --> 01:35:47,746 Ha, kalben yorgunsan orasını bilemem tabii. 1538 01:35:50,881 --> 01:35:53,881 (Duygusal müzik) 1539 01:35:59,360 --> 01:36:02,149 Bu hâlinin sebebi acaba Ezgi’nin yemeğe çıkmış olması olabilir mi? 1540 01:36:06,607 --> 01:36:08,456 Hayır desem inanıp yakamı bırakacak mısın? 1541 01:36:08,697 --> 01:36:09,806 Hayır, bırakmayacağım. 1542 01:36:10,047 --> 01:36:11,818 O zaman sessiz kalma hakkımı kullanmak istiyorum. 1543 01:36:12,059 --> 01:36:15,012 Sen? Sen bir konu hakkında yorum yapmak yerine… 1544 01:36:15,253 --> 01:36:17,768 …sessiz kalma hakkını kullanıyorsun. Güzel. 1545 01:36:19,000 --> 01:36:20,600 Aslında bu da bu konuyla ilgili öngörülerimin... 1546 01:36:20,848 --> 01:36:22,521 ...ne kadar doğru olduğunu gösteriyor. 1547 01:36:24,000 --> 01:36:25,408 Beni gaza getiremeyeceksin Ozan. 1548 01:36:26,960 --> 01:36:30,926 Tamam, konuşma. Ama bence boşuna stres yapıyorsun. 1549 01:36:31,600 --> 01:36:33,515 Ezgi yemeğe gitmek için hiç istekli değildi. 1550 01:36:34,040 --> 01:36:35,040 Bence gitmeyecek. 1551 01:36:36,002 --> 01:36:37,002 (Alev parladı) 1552 01:36:37,960 --> 01:36:39,858 Puf! Mutfak alev aldı. Ben gideyim. 1553 01:37:00,600 --> 01:37:04,065 Bir hâller var beyefendide de anlayamadık. 1554 01:37:04,680 --> 01:37:06,210 Dur bakalım çıkar kokusu. 1555 01:37:07,320 --> 01:37:09,110 Gerçi neyi anlayamadım değil mi Penelope? 1556 01:37:09,400 --> 01:37:12,114 Neyi anlayamamış olabilirim? Sanki tanımıyoruz. 1557 01:37:12,680 --> 01:37:15,160 Dengesiz. Adı üstünde, Bay Yanlış. 1558 01:37:15,400 --> 01:37:19,469 Ne işim varsa, niye takılıyorsam yani! Bendeki de akıl. Hiç gerek yok. 1559 01:37:31,184 --> 01:37:34,184 (Müzik) 1560 01:37:36,640 --> 01:37:37,822 Ateşim mi var benim? 1561 01:37:39,280 --> 01:37:40,280 Bayağı var. 1562 01:37:40,960 --> 01:37:41,960 Aaa! 1563 01:37:42,920 --> 01:37:43,920 Yanıyorum. 1564 01:37:47,400 --> 01:37:48,400 Kesin yanıyorum. 1565 01:37:52,160 --> 01:37:56,407 Hi! Resmen yüzüm gözüm solmuş. Vallahi solmuş. 1566 01:37:57,840 --> 01:37:58,840 Aaa! 1567 01:37:59,880 --> 01:38:01,230 Bademciklerim şişmiş. 1568 01:38:01,560 --> 01:38:05,200 Şişmiş tabii. Hastayım, hissederim ben. Yanıyorum. 1569 01:38:06,200 --> 01:38:07,814 Yani bu şekilde yemeğe gidemem. 1570 01:38:08,572 --> 01:38:09,777 Çok ayıp olacak. 1571 01:38:10,160 --> 01:38:13,646 Ama olsun. Yani ilk yemeğimiz ve güzel geçmesi lazım. 1572 01:38:14,320 --> 01:38:15,793 Bence anlayış gösterir. 1573 01:38:16,320 --> 01:38:17,320 Gösterir. 1574 01:38:22,680 --> 01:38:24,517 -Ezgi. -Cansu. 1575 01:38:24,760 --> 01:38:27,320 -Ben geldim canım. Ne haber? -İyiyim. Hoş geldin. 1576 01:38:27,560 --> 01:38:30,800 Hoş bulduk. Yüzme dersine gideceğim de üstümü değiştirmeye geldim. 1577 01:38:31,040 --> 01:38:32,667 Bu akşam mı? Hadi bakalım. 1578 01:38:32,908 --> 01:38:36,020 Evet, bu akşam da sen neden hazırlanmadın? 1579 01:38:36,480 --> 01:38:37,480 Ben hastayım. 1580 01:38:38,040 --> 01:38:41,160 Gerçekten. Ateşim var, hâlsiz hissediyorum. 1581 01:38:41,400 --> 01:38:44,054 -Bademciklerime baktım, şişmiş. -Gel bakayım buraya. 1582 01:38:44,593 --> 01:38:46,230 -Var değil mi? -Yok. 1583 01:38:47,160 --> 01:38:48,478 Yok, gayet… 1584 01:38:49,120 --> 01:38:52,783 Ezgi, Serdar’la yemeğe gitmemek için acaba bir bahane mi yaratıyorsun? 1585 01:38:53,080 --> 01:38:54,674 Aşk olsun. Tabii ki hayır. 1586 01:38:55,040 --> 01:38:58,630 Ben kendimi öyle hâlsiz, yorgun, bitkin hissedince… 1587 01:38:58,880 --> 01:39:00,935 …bir de yüzüm gözüm solmuş… 1588 01:39:01,360 --> 01:39:04,208 …dedim ki gitmeyeyim, iptal edeyim. Çünkü ilk yemeğimiz… 1589 01:39:04,449 --> 01:39:06,728 …çok güzel olması lazım, enerjik olmam lazım. 1590 01:39:06,969 --> 01:39:10,128 Çok enerjik olacaksın. Çok güzel geçecek, hiç merak etme. 1591 01:39:10,369 --> 01:39:12,067 Ama sadece yapman gereken şey ne? 1592 01:39:12,680 --> 01:39:14,919 İçmiyorum, çok konuşmuyorum. Onlar tamam, ezberledim. 1593 01:39:15,200 --> 01:39:18,272 Süper. O zaman ezberlediysen doğruca giyinme odasına gidiyorsun. 1594 01:39:18,513 --> 01:39:19,867 Hadi, hadi. Marş marş. 1595 01:39:20,120 --> 01:39:22,329 Hazırlanayım o zaman ben. Toparlarım. 1596 01:39:22,640 --> 01:39:23,751 Hadi, enerji. 1597 01:39:24,840 --> 01:39:27,120 Boş ver, vazgeçtim. Hiç verme onu bana. Sen direkt kahve ver bana. 1598 01:39:27,360 --> 01:39:30,005 -Normale döneyim biraz. -Evet, güzel haber. Tamam. 1599 01:39:30,400 --> 01:39:34,460 Hişt! O kahveyi ver. Özgür Bey istiyor. Sen bir tane daha yaparsın. 1600 01:39:35,600 --> 01:39:36,600 Şöyle. 1601 01:39:38,207 --> 01:39:39,640 (Emre) Ben de bir şeyler içeyim mi? 1602 01:39:39,880 --> 01:39:42,230 -Koy, koy. Neşemizi bulalım biraz. -Tabii canım. 1603 01:39:42,480 --> 01:39:44,256 (Gizem) Ah, merhabalar. Hoş geldiniz. 1604 01:39:44,600 --> 01:39:47,825 (Gizem) Hoş geldiniz Ercüment Bey. Masanız şu tarafta, buyurun. 1605 01:39:53,400 --> 01:39:54,800 -Buyursunlar. -Teşekkürler. 1606 01:39:55,280 --> 01:39:56,936 -İremciğim. -Teşekkür ederim. 1607 01:39:57,320 --> 01:39:58,320 Evet! 1608 01:39:58,680 --> 01:39:59,964 (Karıştırıcı yere düştü) 1609 01:40:01,369 --> 01:40:02,720 Ne yapıyorsun oğlum, iyi misin? 1610 01:40:02,960 --> 01:40:04,350 -Baba… -Ne babası ulan? 1611 01:40:05,880 --> 01:40:08,623 Oğlum niye yerçekimi yokmuş gibi hareketler yapıyorsun? Alsana onu. 1612 01:40:08,960 --> 01:40:11,850 Ne yapıyorsun? İyi misin? Ne bu hâl? 1613 01:40:12,560 --> 01:40:15,488 -Hiç iyi değilim açıkçası. Şey… -Ne? 1614 01:40:16,360 --> 01:40:19,825 Kız arkadaşımın babası da. Şu anda biraz heyecanlandım o yüzden. 1615 01:40:21,320 --> 01:40:23,098 -Seni tanıyor mu? -Hayır, tanımıyor. 1616 01:40:23,920 --> 01:40:26,033 -Emin misin? Bilmiyor yani seni? -Tanımıyor, hayır. 1617 01:40:26,280 --> 01:40:28,024 -İlişkiniz olduğunu biliyor mu? -Ev… 1618 01:40:28,320 --> 01:40:29,320 Hayır, bilmiyor. 1619 01:40:29,561 --> 01:40:31,440 Yani neyin tribine girdin ben anlamadım ki. 1620 01:40:31,680 --> 01:40:33,220 Seni tanımıyor, sen onu tanıyorsun… 1621 01:40:33,480 --> 01:40:34,624 …uzaktasın da barda değil. 1622 01:40:34,865 --> 01:40:37,221 Adamla zaten şu anda göz göze değilsiniz, arkası dönük oturmuş zaten. 1623 01:40:37,480 --> 01:40:38,720 Bir durum yok yani ortada. 1624 01:40:38,960 --> 01:40:40,479 Neyin paniğini yaşıyorsun sen anlamadım ki? 1625 01:40:40,720 --> 01:40:42,437 Şundan dolayı tribe girdim… 1626 01:40:42,720 --> 01:40:46,337 …şimdi adam avukat, bu Ercüment Şengezer... 1627 01:40:47,120 --> 01:40:49,800 ...hukuk bürosunun sahibi adam ve sabah ben çıkarken… 1628 01:40:50,040 --> 01:40:52,080 …minnoşumun parfümünü sıkmıştım, benimki bitmiş. 1629 01:40:52,320 --> 01:40:54,990 Şimdi kokudan anlayabilir diye. Çünkü zincirleme çözüyorlar olayları. 1630 01:40:55,231 --> 01:40:56,828 O kokuyu alacak, böyle içine çekecek... 1631 01:40:57,080 --> 01:40:59,224 ...dönecek bana bakacak gibi şeyler hissettim… 1632 01:40:59,800 --> 01:41:00,988 …o yüzden biraz şey yaptım. 1633 01:41:01,240 --> 01:41:03,246 Ne yapayım, böyle dursam kokumu salmam mı, nasıl olacak? 1634 01:41:03,520 --> 01:41:05,446 Pablo saçma sapan konuşma gözünü seveyim. 1635 01:41:06,080 --> 01:41:09,397 Gerçekten. Deniz de yanlarında, bak bunlar bizim hukuk büromuz anladığım kadarıyla. 1636 01:41:09,640 --> 01:41:10,640 (Emre) Evet. 1637 01:41:10,880 --> 01:41:14,600 Ben de hazırda gömlek giymişken gideyim resmî bir şekilde tanışayım onlarla. 1638 01:41:14,840 --> 01:41:16,480 -O gün bugün yani. -Yeri gelmişken… 1639 01:41:16,721 --> 01:41:18,381 Sen de sakin ol oğlum. Dalga mı geçiyorsun? 1640 01:41:18,640 --> 01:41:19,971 Sakin ol da şimdi adam… 1641 01:41:20,240 --> 01:41:23,212 Sen nasıl takıl biliyor musun? Mekân sahibi gibi davran… 1642 01:41:23,453 --> 01:41:24,938 …o ağırlığını koru yani, anladın mı demek istediğimi? 1643 01:41:25,179 --> 01:41:27,700 Rahat ol. ‘Cool’ ol yani. Bir şey yok, tamam yani. 1644 01:41:28,200 --> 01:41:29,639 -Auranı koru yani. -Tamam. 1645 01:41:30,320 --> 01:41:31,816 -Lütfen. Nedir yani? -Demin böyle-- 1646 01:41:32,057 --> 01:41:33,762 Hişt! Tamam, sakin. 1647 01:41:35,040 --> 01:41:37,838 Kızını böyle öpüyordur koklayarak falan, tam öyle bir şey çünkü. 1648 01:41:38,080 --> 01:41:41,842 Kız önemli. Kız babası olmak da başka. Ben de bir kızım olsun isterdim. Mesela… 1649 01:41:44,360 --> 01:41:46,640 -Efendim merhaba, hoş geldiniz. -(Ercüment) Merhabalar. 1650 01:41:46,880 --> 01:41:48,024 -Özgür Bey değil mi? -Evet. 1651 01:41:48,265 --> 01:41:51,000 -İrem ben de. Çok memnun oldum. -Ben de öyle. Nasılsınız? 1652 01:41:51,240 --> 01:41:52,514 (İrem) İyiyiz. Teşekkür ederiz. 1653 01:41:52,755 --> 01:41:54,730 Bu akşam böyle ekipçe yemeğe gelelim dedik. 1654 01:41:55,040 --> 01:41:56,288 Süper. Harika yapmışsınız. 1655 01:41:56,560 --> 01:41:59,188 Hemen patronumu tanıtayım size. Ercüment Şengezer. 1656 01:41:59,558 --> 01:42:01,269 -Özgür. -Çok memnun oldum. 1657 01:42:01,520 --> 01:42:03,640 (Ercüment) Ben sık sık gelirim bu mekâna ama daha önce tanışamadık. 1658 01:42:03,880 --> 01:42:04,960 (Emre dış ses) Baban burada. 1659 01:42:05,200 --> 01:42:06,885 Çünkü siz daha normal, gündüz saatlerde falan geliyorsunuz… 1660 01:42:07,126 --> 01:42:09,071 …ben işler biraz karışınca, gece ortaya çıkıyorum. 1661 01:42:10,112 --> 01:42:12,557 Bu arada birlikte çalışmaya başladık, haberiniz vardır herhâlde. 1662 01:42:12,798 --> 01:42:14,665 (Ercüment) Var tabii ki. Çok da mutluyuz bu anlamda. 1663 01:42:14,920 --> 01:42:15,976 Ben de çok mutluyum. 1664 01:42:17,160 --> 01:42:18,197 Ercüment Beyler geldi. 1665 01:42:18,438 --> 01:42:19,860 Bu aperatifleri onların masasına verelim tamam mı? 1666 01:42:20,101 --> 01:42:21,101 Tamam, şef. 1667 01:42:21,880 --> 01:42:23,838 Ben o hâlde sizi yalnız bırakayım, yemeklerin tadını çıkartın. 1668 01:42:24,080 --> 01:42:25,576 Harika yemeklerimiz var gerçekten. 1669 01:42:25,817 --> 01:42:28,120 İhtiyaç hâlinde ben buralardayım. Bardan falan bir ihtiyacınız olursa. 1670 01:42:28,360 --> 01:42:30,208 Tamam. Çok teşekkürler. Sağ olun. 1671 01:42:32,040 --> 01:42:35,087 Moruk, bugünkü gibi davranmaya devam. Tamam mı? Bozma kendini. İlgi yok. 1672 01:42:35,328 --> 01:42:37,800 -Tamam, bende. Merak etme. -Gözüm üzerinde. 1673 01:42:38,040 --> 01:42:39,040 Hoş geldiniz. 1674 01:42:39,281 --> 01:42:40,679 -Ozancığım. -Nasılsınız Ercüment Bey? 1675 01:42:40,920 --> 01:42:41,947 Sağ ol canım. Sen nasılsın? 1676 01:42:42,188 --> 01:42:43,587 (Ozan) İyiyim. Geldiğinizi gördüm, merhaba diyeyim dedim. 1677 01:42:43,828 --> 01:42:44,972 (Ercüment) Çok iyi yaptın. 1678 01:42:45,213 --> 01:42:47,433 -Sizler de hoş geldiniz. Merhaba Deniz. -Merhaba. 1679 01:42:47,674 --> 01:42:50,960 (İrem) Biz de bugün buraya güzel bir kutlama yapmak için geldik. 1680 01:42:51,200 --> 01:42:53,160 Tabii başka bir yere gidemezdik değil mi Ercüment Bey? 1681 01:42:53,400 --> 01:42:54,520 (Ercüment) Mümkün değil. 1682 01:42:54,761 --> 01:42:56,943 Harika. Biz de sizi ağırladığımız için çok memnunuz. 1683 01:42:57,184 --> 01:43:00,255 (İrem) Harika. Çok güzel. Yemeklerimiz de geldi. 1684 01:43:00,600 --> 01:43:02,599 (İrem) Ah, şey, empanadas değil mi bu? 1685 01:43:02,840 --> 01:43:03,840 Evet. 1686 01:43:04,160 --> 01:43:06,840 -Nedir ki bu? -Güney Amerika usulü çiğ börek. 1687 01:43:08,240 --> 01:43:10,720 (İrem) Ercüment Bey mutlaka deneyin, efsanedir. 1688 01:43:10,960 --> 01:43:12,412 -(Ercüment) Ama rejim? -Boş verin. 1689 01:43:12,910 --> 01:43:13,910 (Gülüyorlar) 1690 01:43:15,280 --> 01:43:18,800 -Bu ne? Bunu bilmiyorum. -O, coxinha. Brezilya usulü içli köfte. 1691 01:43:19,040 --> 01:43:20,953 -Aa! -Aa! İçli köfte? 1692 01:43:21,200 --> 01:43:23,115 Bu arada denemenizi isterim, çok lezzetlidir. 1693 01:43:23,356 --> 01:43:24,943 (Ercüment) Rejime rağmen bir parça alacağım. 1694 01:43:25,200 --> 01:43:27,516 Bence kesinlikle bu fırsat kaçmaz Ercüment Bey. 1695 01:43:27,960 --> 01:43:30,504 Gerçekten bu zamana kadar nasıl denemedim en ufak bir fikrim yok. 1696 01:43:31,840 --> 01:43:33,627 (Ercüment) Bir parça alayım o zaman. 1697 01:43:34,932 --> 01:43:36,589 Mm! Enfes. 1698 01:43:37,320 --> 01:43:38,480 Ozan Şef, bayıldım. 1699 01:43:38,800 --> 01:43:41,428 Latin mutfağına zaten bayılıyorum, bir de yani sizin elinizden çıkmış… 1700 01:43:41,669 --> 01:43:44,415 …aksi kesinlikle mümkün değil. Efsane. -Teşekkürler. Çok sağ ol. 1701 01:43:45,320 --> 01:43:47,094 Bu arada Latin mutfağına ilginiz varsa eğer... 1702 01:43:47,335 --> 01:43:50,200 ...bu hafta sonu bir Latin gecesi düzenleyeceğiz. Yani kaçırmayın derim. 1703 01:43:50,440 --> 01:43:53,080 Hatta öncesinde Latin lezzetleriyle ilgili bir ‘workshop’um olacak. 1704 01:43:53,320 --> 01:43:54,880 Seve seve geliyorum kesinlikle. 1705 01:43:55,120 --> 01:43:56,945 (Ozan) Harika. Eğer ilginiz varsa kaçırmayın derim. 1706 01:43:57,186 --> 01:43:58,186 Asla kaçırmam. 1707 01:43:58,681 --> 01:44:00,440 O zaman isminizi listenin en başına yazıyorum. 1708 01:44:00,680 --> 01:44:01,680 (Zil çaldı) 1709 01:44:01,921 --> 01:44:05,000 En başa? Harika. Çünkü listenin başında olmayı her zaman çok sevmişimdir. 1710 01:44:05,240 --> 01:44:06,956 Bu da bir tesadüf olmasa gerek o zaman. 1711 01:44:07,197 --> 01:44:08,197 (Zil çaldı) 1712 01:44:08,880 --> 01:44:10,270 Ozan Şef’im bir bakar mısınız? 1713 01:44:10,511 --> 01:44:12,200 Size mutfakta ihtiyaç var, yanıyor buralar. 1714 01:44:12,440 --> 01:44:14,112 Tamam, geliyorum. Tekrar afiyet olsun. 1715 01:44:14,353 --> 01:44:15,357 (İrem) Teşekkürler. 1716 01:44:15,598 --> 01:44:16,880 (Ercüment) Sağ ol Ozancığım. Teşekkürler. 1717 01:44:17,120 --> 01:44:18,748 -Yandı mutfak. -Of! Geldim. 1718 01:44:18,989 --> 01:44:20,584 Oğlum sen ne yapıyorsun moruk? 1719 01:44:21,560 --> 01:44:23,563 Ne ne yapıyorum? Deniz’in yüzüne söylediğin gibi bakmadım. 1720 01:44:23,804 --> 01:44:25,581 Sen beni doğru anladığına emin misin abi gerçekten? 1721 01:44:25,822 --> 01:44:27,400 Uzaktan nasıl göründüğünü biliyor musun? 1722 01:44:27,640 --> 01:44:29,320 Yani onun iş arkadaşına şu an asılıyor gibi duruyorsun. 1723 01:44:29,560 --> 01:44:30,560 Anladım. Evet. 1724 01:44:31,520 --> 01:44:33,857 Bilerek yaptım. Öyle konuştuk ya. İşte Deniz de kıskanmıştır. 1725 01:44:34,098 --> 01:44:35,804 Kıskanmıştır. Hatta âşık bile olmuştur. 1726 01:44:36,045 --> 01:44:37,233 Yok canım o kadar değil de… 1727 01:44:37,640 --> 01:44:40,943 …belki o da olur bir gün yani. -Bekle olur. Bekle olur yani. 1728 01:44:41,200 --> 01:44:42,200 Nasıl bekle olur? 1729 01:44:42,520 --> 01:44:43,840 Bekle. Bu şekilde bekle, olur. 1730 01:44:44,080 --> 01:44:45,600 (Ozan) Ben yine yanlış bir şey mi yaptım? 1731 01:44:45,840 --> 01:44:47,497 Ben lavaboya bir gidip geleyim. 1732 01:44:49,680 --> 01:44:51,723 Bak şimdi. Bak işte, çaktırmadan bak. 1733 01:44:52,680 --> 01:44:54,801 (Özgür) Çaktırmadan bak, nasıl kalkacak şimdi. 1734 01:44:57,833 --> 01:44:59,526 Hah. Aldın mı rüzgârı? 1735 01:45:01,840 --> 01:45:02,840 -Ha? -Aldım. 1736 01:45:03,360 --> 01:45:05,389 Mutfakta ne oluyor abi? Ateşten beyinler mi yanıyor… 1737 01:45:05,630 --> 01:45:07,456 …beyinler gidiyor mu? Ne oluyor yani ben anlamıyorum. 1738 01:45:07,697 --> 01:45:11,118 O senin dediğin bu arada çalışır, yani olur ama bu durumda değil. 1739 01:45:11,360 --> 01:45:13,642 Belli ki aralarında rekabet var. İş arkadaşlığı falan. 1740 01:45:14,000 --> 01:45:15,433 Burada olmaz o dediğin şey. 1741 01:45:17,840 --> 01:45:19,373 Tuvalet? Yok, gitmeyeyim. 1742 01:45:24,840 --> 01:45:26,196 -İremciğim. -Evet? 1743 01:45:26,600 --> 01:45:30,001 Bunların arasında bir şey var demiştin sen ama öyle görünmüyor. 1744 01:45:30,242 --> 01:45:31,242 Ah! 1745 01:45:32,280 --> 01:45:33,593 Saklıyorlar Ercüment Bey. 1746 01:45:33,880 --> 01:45:35,316 -Saklıyorlar? -Tabii canım. 1747 01:45:35,560 --> 01:45:36,560 Anladım. 1748 01:45:45,387 --> 01:45:48,387 (Müzik) 1749 01:46:04,520 --> 01:46:05,520 Bakayım sana. 1750 01:46:07,680 --> 01:46:10,080 Çok güzel olmuşsun sen. Peri kızı gibi. 1751 01:46:10,320 --> 01:46:11,360 (Gülüyor) 1752 01:46:11,840 --> 01:46:13,477 Bak dediklerimi unutma tamam mı? 1753 01:46:13,920 --> 01:46:17,036 Güzelce eğlen, düğününü düşün… 1754 01:46:17,840 --> 01:46:19,873 …gelinliğini düşün tamam mı? 1755 01:46:20,280 --> 01:46:23,377 Tamam. Sen beni merak etme. Sen dersine bak. 1756 01:46:23,880 --> 01:46:25,928 Tamam. İnşallah boğulmadan sağ salim dönerim. 1757 01:46:26,680 --> 01:46:30,280 Deme öyle! Aaa! Korkutuyorsun beni. Allah korusun. 1758 01:46:30,520 --> 01:46:32,824 Korkma, korkma. Hadi sen gecenin tadını çıkar. 1759 01:46:39,640 --> 01:46:41,267 Hadi Ezgi, yapabilirsin. 1760 01:46:42,040 --> 01:46:46,535 Düğününü düşün, beyaz gelinlik, her yer yemyeşil… 1761 01:46:47,800 --> 01:46:49,111 Ah! 1762 01:46:49,891 --> 01:46:51,145 (Derin bir nefes aldı) 1763 01:46:51,440 --> 01:46:54,964 Salınıyorsun gelinliğinle, çok mutlusun… 1764 01:46:57,120 --> 01:46:58,120 (Kuşlar ötüyor) 1765 01:46:59,810 --> 01:47:02,810 (Müzik...) 1766 01:47:20,804 --> 01:47:23,804 (...) 1767 01:47:41,755 --> 01:47:44,755 (...) 1768 01:47:50,076 --> 01:47:53,076 (Müzik...) 1769 01:48:08,179 --> 01:48:11,179 (...) 1770 01:48:27,221 --> 01:48:30,221 (...) 1771 01:48:45,055 --> 01:48:48,055 (Müzik...) 1772 01:49:03,033 --> 01:49:06,033 (...) 1773 01:49:21,260 --> 01:49:24,260 (...) 1774 01:49:39,048 --> 01:49:42,048 (...) 1775 01:49:43,445 --> 01:49:44,504 Hayır. 1776 01:49:45,307 --> 01:49:46,307 Hayır. 1777 01:49:47,133 --> 01:49:48,399 Bunu yapamam. 1778 01:49:49,123 --> 01:49:50,885 Yemeği iptal etmem lazım. 1779 01:49:51,289 --> 01:49:53,713 Yapamam... Yapamam... 1780 01:50:04,101 --> 01:50:06,174 -Geldin mi Haydar? -Geldim, geldim. 1781 01:50:08,367 --> 01:50:09,975 -O zaman ben gidiyorum. -Eyvallah kardeşim, görüşürüz. 1782 01:50:10,215 --> 01:50:11,415 Hadi iyi nöbetler. 1783 01:50:27,925 --> 01:50:28,925 (Korna çaldı) 1784 01:50:36,498 --> 01:50:37,522 Buyurun, hoş geldiniz. 1785 01:50:37,762 --> 01:50:40,253 Merhaba. Ezgi Hanım'ı almaya geldim. Kapıyı açar mısın? 1786 01:50:42,437 --> 01:50:45,273 Ben geldiğinizi haber vereyim. Kim diyeyim? 1787 01:50:45,513 --> 01:50:47,134 Hayır, gerek yok. Ben zaten şu an arıyorum. 1788 01:50:47,374 --> 01:50:48,589 Siz nesi oluyorsunuz? 1789 01:50:48,829 --> 01:50:50,798 Sana ne be nesi olduğumdan! Ne biçim soru bu! 1790 01:50:51,038 --> 01:50:52,919 Ben yine de sizin kim olduğunuzu bir alayım. 1791 01:50:53,160 --> 01:50:55,984 Doktor Serdar Öztürk. Ne yapacaksın bu bilgiyle? 1792 01:50:56,663 --> 01:51:00,187 Şimdi beyefendi benim kurallar gereği bu bilgiyi almam lazım. 1793 01:51:00,862 --> 01:51:03,245 Siz akrabası mısınız, arkadaşı mı? 1794 01:51:03,485 --> 01:51:05,668 Ben hayatımda böyle saçma bir uygulama görmedim. 1795 01:51:05,908 --> 01:51:07,916 Tamam o zaman, ben burada beklemenize izin veremem. 1796 01:51:08,156 --> 01:51:10,426 Arabayı alalım, bekleme yapmayalım hadi. 1797 01:51:11,210 --> 01:51:12,685 Erkek arkadaşıyım. 1798 01:51:13,757 --> 01:51:14,987 (Serdar) Mutlu oldun mu? 1799 01:51:15,318 --> 01:51:16,586 Erkek arkadaşı, öyle mi? 1800 01:51:16,826 --> 01:51:19,371 Aynen öyle. Yetmedi mi? (Telefon çalıyor) 1801 01:51:19,612 --> 01:51:21,112 (Serdar) Hadi kapıyı aç. 1802 01:51:22,982 --> 01:51:24,722 (Serdar) Allah'ım ya! 1803 01:51:26,710 --> 01:51:28,462 Son dakikada ne söylenir ki? 1804 01:51:28,703 --> 01:51:31,759 Çok ayıp olur. Bir fikrin var mı? 1805 01:51:32,117 --> 01:51:35,505 Ama üzülmesin de. Hem ayıp olmasın hem ben o randevuya gitmeyeyim. 1806 01:51:35,745 --> 01:51:37,022 Ne dersin? 1807 01:51:37,874 --> 01:51:39,007 (Kapı zili çaldı) 1808 01:51:41,840 --> 01:51:45,291 -Sürpriz! -Sürpriz! Sürpriz güzel kızım benim. 1809 01:51:45,531 --> 01:51:48,450 -Anneciğim. -Güzel kızım benim. 1810 01:51:49,456 --> 01:51:54,204 -Yavrum nasılsın? -Ezgoş hasretine dayanamadık, geldik. 1811 01:51:54,444 --> 01:51:56,734 Biz seni çok özledik güzel kızım benim. 1812 01:51:56,974 --> 01:51:58,828 Hâlbuki daha yeni görüşmüştük anneciğim. 1813 01:51:59,068 --> 01:52:00,949 Ama olur mu yavrum, ben anneyim. 1814 01:52:01,189 --> 01:52:05,211 Anneler çocuklarını bir dakika bile görmeseler özlerler güzelim benim. 1815 01:52:05,451 --> 01:52:06,488 Haklısın. 1816 01:52:06,853 --> 01:52:10,309 Ezgi sen böyle güzel güzel giyinmişsin, herhâlde dışarı çıkıyordun? 1817 01:52:10,549 --> 01:52:15,068 Evet Ünal abiciğim, Serda... Özgür'le buluşacaktık, yemek yiyecektik. 1818 01:52:15,308 --> 01:52:18,530 Ama daha çok bekler değil mi hayatım? Sen şimdi onu ara... 1819 01:52:18,770 --> 01:52:22,234 ...de ki; benim anneciğimler geldi, onlarla yemek yiyeceğiz. 1820 01:52:22,474 --> 01:52:25,506 Herhâlde bizi burada bırakıp yemeğe gidecek hâlin yok... 1821 01:52:25,746 --> 01:52:27,154 ...değil mi benim güzel kızım? 1822 01:52:27,812 --> 01:52:29,748 (Telefon çalıyor) 1823 01:52:31,659 --> 01:52:33,247 Hemen geliyorum. 1824 01:52:34,669 --> 01:52:37,694 Nevin biraz baskıcı olmadın mı? 1825 01:52:37,934 --> 01:52:41,069 Hayır hayatım, hayır. Hiç olmadım. Bundan sonra böyle. 1826 01:52:41,396 --> 01:52:45,387 Onun kararlarına saygı duyduk da ne oldu? Ayrıca bu onun iyiliği için. 1827 01:52:45,627 --> 01:52:47,737 -Sen şey yapma, tamam. -Sen de haklısın. 1828 01:52:47,977 --> 01:52:49,571 -Ne güzel evmiş değil mi? -Evet. 1829 01:52:49,811 --> 01:52:52,177 -Terasa bak. -Gelmiş miydin? 1830 01:52:52,961 --> 01:52:55,930 Gerçekten kusura bakma, geleceklerinden haberim yoktu. 1831 01:52:56,170 --> 01:52:59,361 Şimdi şehir dışından geldikleri için onlarla ilgilenmem lazım. 1832 01:52:59,601 --> 01:53:02,817 Yok, önemli değil. Sonuçta ailen ve önceliğimiz de onlar. 1833 01:53:03,057 --> 01:53:04,846 (Serdar ses) Hiç problem değil, canını sıkma. 1834 01:53:05,086 --> 01:53:08,012 O zaman ben gidiyorum. Sonra haberleşiriz. 1835 01:53:08,252 --> 01:53:10,330 -Tamam, görüşürüz. -Görüşürüz. 1836 01:53:11,152 --> 01:53:12,298 'Bye bye' 1837 01:53:28,352 --> 01:53:29,877 La Ezgi Hanım çıktı mı? 1838 01:53:30,437 --> 01:53:33,081 Yahu hangi ara çıktı, hangi ara arabaya bindi? 1839 01:53:33,486 --> 01:53:35,185 Öff! 1840 01:53:35,449 --> 01:53:40,500 Eh be! Ulan bir bitmediniz be! Ne sızıntınız bitti ne tıkanıklığınız! 1841 01:53:40,936 --> 01:53:43,423 Güvenlik miyiz, tesisatçı mıyız belli değil. 1842 01:53:44,076 --> 01:53:47,512 -Tamamdır, bir yere gitmiyorum. -Oh, çok güzel! Hadi bakalım. 1843 01:53:47,752 --> 01:53:50,240 Siz yoldan geldiniz, açsınızdır. Size ne hazırlayayım? 1844 01:53:50,480 --> 01:53:52,727 Terasta yeriz ya da dışarıdan da söyleyebiliriz. 1845 01:53:52,967 --> 01:53:56,602 Hiçbiri değil kızım. Çünkü sen böyle güzel güzel hazırlanmışsın... 1846 01:53:56,842 --> 01:53:59,122 ...o zaman dışarıda yiyelim olur mu? -(Nevin) Oley! 1847 01:53:59,362 --> 01:54:01,496 -Olur, tamam. -Bir şey söyleyeyim mi? 1848 01:54:01,736 --> 01:54:05,087 Ezgi bu çok güzel bir ev. Bayağı da pahalı bir eve benziyor. 1849 01:54:05,327 --> 01:54:07,353 Çok güzel. Vallahi ben de çok beğendim Ezgi. 1850 01:54:07,593 --> 01:54:12,666 Nükhet kızına ne güzel ev almış. Bence biraz daha toparlanalım... 1851 01:54:12,936 --> 01:54:15,221 ...biz de Ezgi'mize böyle çok güzel bir ev alalım. 1852 01:54:15,461 --> 01:54:18,279 Ünal abiciğim sen beni düşünme, ben iyiyim. 1853 01:54:18,519 --> 01:54:21,810 Yavrum senden başka kimi düşüneceğim. Sen benim kızımsın. 1854 01:54:22,050 --> 01:54:25,032 -Biz kimin için çalışıyoruz? -Siz benim canlarımsınız. 1855 01:54:25,272 --> 01:54:27,783 -Hadi artık gidelim, çok acıktım. -Hadi, hadi, hadi. 1856 01:54:28,093 --> 01:54:30,426 -Durun, çantamı alıp hemen geliyorum. -Hadi gidelim. 1857 01:54:30,760 --> 01:54:34,305 Öncelikle rahat olmanız ve kendinizi kasmamanız gerekiyor. 1858 01:54:34,686 --> 01:54:36,458 Hocam zaten en zoru da bu ya. 1859 01:54:36,698 --> 01:54:40,882 Çok haklısınız ama bana güvenmelisiniz. Ben sizin yanınızda olacağım. 1860 01:54:41,265 --> 01:54:42,707 Havuza girelim mi? 1861 01:54:44,882 --> 01:54:45,928 Girelim. 1862 01:54:48,370 --> 01:54:49,433 (Erkek) buyurun. 1863 01:54:55,797 --> 01:54:56,923 (Cansu) Ay! 1864 01:54:57,457 --> 01:54:59,926 -Hocam! -Hadi yapabilirsin. 1865 01:55:01,233 --> 01:55:02,494 Allah'ım! 1866 01:55:07,332 --> 01:55:08,508 Ah... 1867 01:55:09,771 --> 01:55:10,837 İşte bu. 1868 01:55:12,617 --> 01:55:13,815 Evet. 1869 01:55:16,746 --> 01:55:18,158 (Bağırıyor) 1870 01:55:21,623 --> 01:55:23,071 -Girdim mi? -Evet. 1871 01:55:31,493 --> 01:55:32,578 (Boğazını temizledi) 1872 01:55:33,833 --> 01:55:36,833 (Müzik) 1873 01:55:51,659 --> 01:55:53,659 Bütün gün bir gizemli hâller. 1874 01:55:54,227 --> 01:55:56,118 Akşam programları falan. 1875 01:56:02,049 --> 01:56:04,522 Hayır yani ne oluyoruz? Aa! 1876 01:56:05,578 --> 01:56:07,671 Ben böyle şeyleri hiç sevmiyorum. 1877 01:56:07,911 --> 01:56:09,165 'Takalıyorum'. 1878 01:56:12,699 --> 01:56:14,553 Acaba şu an nerede? 1879 01:56:15,665 --> 01:56:16,934 (Boğazını temizledi) 1880 01:56:18,310 --> 01:56:20,780 Arayıp nerede olduğunu sorsam... 1881 01:56:22,379 --> 01:56:24,160 ...olmaz şimdi. 1882 01:56:25,244 --> 01:56:26,903 'Cool' olmaz. 1883 01:56:27,975 --> 01:56:29,287 Ah, evet! 1884 01:56:29,680 --> 01:56:34,166 Ama eğer ben arayıp eve geldiğimi haber verirsem... 1885 01:56:34,686 --> 01:56:37,233 ...o zaman ona nerede olduğunu da sorabilirim. 1886 01:56:43,687 --> 01:56:46,791 Çok çakalca ama zorundayım. 1887 01:56:48,961 --> 01:56:50,214 O zaman arayayım. 1888 01:56:52,236 --> 01:56:53,489 (Boğazını temizledi) 1889 01:56:54,100 --> 01:56:55,508 Sesimi ayarlayayım. 1890 01:56:57,058 --> 01:56:58,867 (Arama tonu) 1891 01:56:59,185 --> 01:57:00,237 Çalıyor. 1892 01:57:00,478 --> 01:57:03,478 (Telefon çalıyor) 1893 01:57:03,889 --> 01:57:05,124 (Cansu) Hocam oluyor mu? 1894 01:57:08,943 --> 01:57:10,472 (Arama tonu) 1895 01:57:13,189 --> 01:57:14,295 Açılmadı. 1896 01:57:15,331 --> 01:57:16,518 Açmadı. 1897 01:57:25,314 --> 01:57:27,314 Evet, geldi! Buyurun. 1898 01:57:31,060 --> 01:57:35,997 Saat 12 yönünden afet geliyor. Hoş... Hoş bir hanımefendi. 1899 01:57:41,223 --> 01:57:43,734 -Bakar mısın? -Tabii, ben bakayım. 1900 01:57:46,143 --> 01:57:49,542 Benim kayınpeder burada da acaba sen ilgilensen olur mu? 1901 01:57:51,675 --> 01:57:54,937 -İyi birine benziyor da ben almayayım. -Beraber çıkarsınız işte. 1902 01:57:55,341 --> 01:57:57,051 Vallahi bugün modum yok. 1903 01:57:57,404 --> 01:57:58,648 Enerjim yok yani. 1904 01:57:59,962 --> 01:58:01,330 Neden öyle oluyor? 1905 01:58:03,714 --> 01:58:06,182 Şunu bitirsene, tamamla. Tam konsantre de olamıyorum. 1906 01:58:06,422 --> 01:58:08,305 -Ben buradayım. -Tamam, tamam. 1907 01:58:09,476 --> 01:58:12,476 (Müzik) 1908 01:58:19,165 --> 01:58:21,491 -Gürkan Bey. -Buyurun. 1909 01:58:21,731 --> 01:58:23,731 -Hanımefendiye bakar mısınız? -Tabii, buyurun. 1910 01:58:24,672 --> 01:58:27,672 (Müzik) 1911 01:58:41,217 --> 01:58:42,217 Tamam. 1912 01:58:43,860 --> 01:58:44,860 Teşekkürler. 1913 01:58:45,515 --> 01:58:47,090 -(Nevin) Sağ ol canım. -(Ünal) Teşekkürler. 1914 01:58:52,164 --> 01:58:55,802 Ezgi, yavrum, ben sana bir şey söylemek istiyorum. 1915 01:58:56,042 --> 01:58:58,953 Biliyorsun ben bugüne kadar senin bütün seçimlerine... 1916 01:58:59,193 --> 01:59:01,074 ...hep saygı duydum. -Evet anneciğim. 1917 01:59:01,314 --> 01:59:05,740 Sen kimi sevdiysen, kimi istediysen ben tamam dedim, onu sevdim. 1918 01:59:05,980 --> 01:59:10,929 Değil mi çocuğum? Gün geldi seninle beraber sevindik... 1919 01:59:11,169 --> 01:59:14,155 ...seninle beraber üzüldük, değil mi güzel kızım? 1920 01:59:14,613 --> 01:59:15,724 Evet anneciğim. 1921 01:59:15,977 --> 01:59:19,100 Ama yavrum artık senin yaşın da kemale erdi. 1922 01:59:19,340 --> 01:59:21,757 Biliyorsun artık senin de bir yuva kurup... 1923 01:59:21,997 --> 01:59:25,346 ...bir çocuk sahibi olma yaşın geldi güzel kızım benim. 1924 01:59:25,977 --> 01:59:31,298 Tabii kızım. Her kadın hemen evlenip çoluk çocuk sahibi olacak değil. 1925 01:59:31,538 --> 01:59:34,716 Ama annen sen çok istiyorsun diye böyle söyledi. 1926 01:59:35,382 --> 01:59:36,824 İstiyorum Ünal abiciğim. 1927 01:59:38,256 --> 01:59:41,747 Biz de Özgür'ü ilk tanıdığımızda senin bu hayallerini... 1928 01:59:41,988 --> 01:59:45,313 ...gerçekleştirebilecek biri olduğunu düşündük, değil mi hayatım? 1929 01:59:45,553 --> 01:59:47,987 Tabii başta böyle miydi! Yani... 1930 01:59:48,399 --> 01:59:52,232 ...çok düşünceliydi, ilgiliydi, saygılıydı. 1931 01:59:52,473 --> 01:59:54,067 Belli ki sana âşık. 1932 02:00:01,399 --> 02:00:03,149 Özgür bana âşık gibi miydi? 1933 02:00:04,130 --> 02:00:06,742 Yani bunu tam olarak nasıl anladınız? 1934 02:00:06,982 --> 02:00:08,798 Hareketlerinden mi, davranışlarından mı? 1935 02:00:09,038 --> 02:00:12,443 Bakışlarından. Sana olan bakışlarından. 1936 02:00:12,683 --> 02:00:15,901 Tıpkı benim, annene baktığım gibi bakıyordu. 1937 02:00:16,544 --> 02:00:17,752 (Nevin) Canım benim. 1938 02:00:19,639 --> 02:00:21,766 Dur verdim ben sana, bir saniye. 1939 02:00:22,777 --> 02:00:24,654 (Özgür iç ses) Acaba yemeğe gitti mi? 1940 02:00:25,509 --> 02:00:26,979 (Özgür iç ses) Eve gidip bir baksam? 1941 02:00:27,917 --> 02:00:28,917 (Özgür iç ses) Yok ya. 1942 02:00:29,856 --> 02:00:30,856 (Özgür iç ses) Arasam? 1943 02:00:33,067 --> 02:00:34,692 (Özgür iç ses) İyi bir bahane bulmam lazım. 1944 02:00:36,021 --> 02:00:39,569 (Ezgi iç ses) Tabii ya! Neden bütün gün bana trip yaptı? 1945 02:00:39,809 --> 02:00:43,413 (Ezgi iç ses) Serdar'la yemeğe çıkacağım diye. Çünkü beni kıskandı. 1946 02:00:44,097 --> 02:00:46,097 (Ezgi iç ses) Tabii yemeğe gitme de diyemedi. 1947 02:00:46,528 --> 02:00:49,204 Yani Özgür bana âşık değil mi? 1948 02:00:49,466 --> 02:00:52,379 Olsa ne olur? Hayır, âşık olsa ne olur Ezgiciğim? 1949 02:00:52,619 --> 02:00:54,873 Allah Allah! Sanki aşk her şeyi hallediyor. 1950 02:00:55,113 --> 02:00:57,542 Neydi o sana en son garip garip tavırları? 1951 02:00:57,782 --> 02:01:01,828 Saçma sapan konuşması. Kıskançlık hâlleri. Saygısızlığı. 1952 02:01:04,103 --> 02:01:07,028 Aa! Bak ben ne diyorum, bana nasıl tepki veriyor! 1953 02:01:07,268 --> 02:01:10,335 Kızım! Aa, sen de iyice leyla oldun artık! 1954 02:01:11,443 --> 02:01:13,220 Anneciğim-- (Telefon çalıyor) 1955 02:01:13,538 --> 02:01:16,442 (Nevin) Kim o? Özgür mü o? 1956 02:01:16,740 --> 02:01:19,330 Yüz verme. Kısa konuş, hemen kapat. Yemekteyim de. 1957 02:01:19,570 --> 02:01:21,267 Tamam anneciğim. Efendim? 1958 02:01:21,507 --> 02:01:24,356 Ezgi rahatsız etmiyorum değil mi? Ben... 1959 02:01:24,682 --> 02:01:27,964 Latin gecesiyle ilgili aklıma bir şey takıldı da... 1960 02:01:28,204 --> 02:01:30,966 ...seni o yüzden aradım. -Ne takıldı? 1961 02:01:31,246 --> 02:01:32,738 Rahatsız etmiyorum ama? Rahatsız ediyorsam... 1962 02:01:32,978 --> 02:01:35,419 ...yani yemekteysen falan kapatabilirim. 1963 02:01:35,899 --> 02:01:38,957 -Evet, yemekteyim. -Tamam, yarın konuşuruz. 1964 02:01:39,896 --> 02:01:42,409 A-Annemlerle... Alo? 1965 02:01:43,385 --> 02:01:44,836 Allah Allah! 1966 02:01:45,169 --> 02:01:48,722 Aklı sıra kendince kızı kontrol ediyor görüyor musun? 1967 02:01:50,804 --> 02:01:53,701 Yani sizce şu an beni kontrol mü ediyor? 1968 02:01:54,090 --> 02:01:57,949 Tabii ki kızım. Yani evde misin, dışarıda mısın diye. 1969 02:01:58,957 --> 02:02:01,912 (Ezgi iç ses) Serdar'la yemeğe çıktım mı diye beni kontrol etti. 1970 02:02:02,152 --> 02:02:04,444 (Ezgi iç ses) Kesin kıskanıyor, kesin! 1971 02:02:08,281 --> 02:02:12,540 Bak Ezgiciğim, Özgür karakterindeki baskıcı adamlar... 1972 02:02:12,821 --> 02:02:15,711 ...bir kadına mutluluk ve huzur vermezler. 1973 02:02:15,985 --> 02:02:18,797 Çünkü kendileri mutlu ve huzurlu değillerdir. 1974 02:02:19,037 --> 02:02:22,881 Onlar hastalıklı tiplerdir. Sen en iyisi bizim dediğimizi yap... 1975 02:02:23,121 --> 02:02:25,272 ...bir an önce ondan kurtul. Ayrıl be kızım. 1976 02:02:25,512 --> 02:02:28,345 Aynen! Aynen kızım. Ünal abin doğru söylüyor. 1977 02:02:28,872 --> 02:02:31,449 Ezgi! Kızım ben kime diyorum! 1978 02:02:31,767 --> 02:02:34,820 Belki zamanla değişir. Bence kesin değişir. 1979 02:02:35,060 --> 02:02:38,226 Asla! Asla böyle boş umutlara bağlanma kızım. 1980 02:02:38,466 --> 02:02:42,090 Ayrıca da senin zamanın mı var? Ben sabahtan beri ne diyorum? 1981 02:02:42,330 --> 02:02:45,256 Biyolojik saat diyorum. Tiktak, tiktak işliyor diyorum. 1982 02:02:45,556 --> 02:02:46,792 Haklısın anneciğim. 1983 02:02:47,926 --> 02:02:48,926 Tamam. 1984 02:02:59,435 --> 02:03:01,605 -Hoş geldiniz. -(Yeşim) Hoş bulduk. 1985 02:03:01,845 --> 02:03:04,028 -Rezervasyonunuz var mıydı? -Hayır. 1986 02:03:04,268 --> 02:03:07,114 O zaman yardımcı olamayacağım. Bugün çok doluyuz. 1987 02:03:08,999 --> 02:03:11,296 -Özgür. -Aa, Yeşim hoş geldin. 1988 02:03:15,349 --> 02:03:17,741 -Ne haber, nasılsın? -İyiyim, sen nasılsın? 1989 02:03:17,981 --> 02:03:20,899 -(Özgür) İyiyim. -Aslında ben yemeğe gelmiştim. 1990 02:03:21,371 --> 02:03:22,609 Yalnız mısın? 1991 02:03:22,849 --> 02:03:27,203 Evet, Serdar'la gelecektim ama Ezgi'yle randevusu varmış. 1992 02:03:27,443 --> 02:03:28,982 Evet, konuştum, yemektelermiş. 1993 02:03:29,223 --> 02:03:31,918 -İyi anlaştılar onlar. -Sorma anlaştılar, evet. 1994 02:03:32,450 --> 02:03:36,236 Ben de yemekte yalnız kaldım. Belki işin yoksa bana eşlik edebilirsin. 1995 02:03:36,476 --> 02:03:38,148 Olur. Tabii, yiyelim. 1996 02:03:41,315 --> 02:03:43,974 -Aa! İrem? -Yeşim? 1997 02:03:44,421 --> 02:03:46,421 -Ne haber hayatım? -İyiyim. 1998 02:03:47,691 --> 02:03:49,114 Herkese afiyet olsun. 1999 02:03:49,354 --> 02:03:51,441 -Merhaba Yeşim. -Merhaba. 2000 02:03:51,681 --> 02:03:53,532 Canım ben sizi tutmayayım, sonra görüşürüz. 2001 02:03:53,772 --> 02:03:54,941 Tamam hayatım, çok öpüyorum. 2002 02:03:55,181 --> 02:03:56,564 -Afiyet olsun. -Görüşürüz. 2003 02:04:05,113 --> 02:04:08,168 -Ben seçimi tamamen sana bırakıyorum. -Herhâlde. 2004 02:04:09,370 --> 02:04:10,370 Sedat. 2005 02:04:16,262 --> 02:04:19,607 Ezgiciğim anlaştık değil mi anneciğim? 2006 02:04:19,881 --> 02:04:22,592 Özgür'den tamamen ayrılıyorsun değil mi yavrum? 2007 02:04:22,832 --> 02:04:28,130 Bak vallahi ayrılmazsan Bursa'ya dönmem, İstanbul'da kalırım ona göre. 2008 02:04:28,408 --> 02:04:32,085 Yok anneciğim, aşk olsun! Tamam zaten ayrılacağız. 2009 02:04:32,397 --> 02:04:35,026 Tabii ayrılacak Nevin, tabii ki ayrılacak. 2010 02:04:35,266 --> 02:04:38,930 Ezgi, bizi ne zaman kandırdı, ne zaman yalan söyledi ki? 2011 02:04:39,170 --> 02:04:40,431 -Söylemem. -(Ünal) Söylemez. 2012 02:04:40,671 --> 02:04:43,471 Beni sakın hayal kırıklığına uğratma, lütfen. 2013 02:04:44,857 --> 02:04:46,423 Merak etme anneciğim. 2014 02:04:46,663 --> 02:04:50,710 Ayy, gönül işlerini konuşmaktan iş konuşmaya zaman kalmadı. 2015 02:04:50,950 --> 02:04:53,554 Yavrum ne yaptın, bir şeyler bulabildin mi? 2016 02:04:55,379 --> 02:04:57,193 Şu an pek bir şey yok anneciğim. 2017 02:04:57,757 --> 02:05:00,824 Aa! O zaman hadi sen de gel bizimle Bursa'ya. 2018 02:05:01,064 --> 02:05:02,764 Hem bize biraz yardım edersin... 2019 02:05:03,004 --> 02:05:05,727 ...hem de Özgür'den azıcık uzaklaşmış olursun. 2020 02:05:06,347 --> 02:05:10,038 Anneciğim çok güzel olurdu gerçekten, ben de çok isterdim ama... 2021 02:05:11,275 --> 02:05:14,071 ...yani ben şu an bir şey yok derken şey demek istedim... 2022 02:05:14,908 --> 02:05:18,699 ...ben yeni açılacak bir restoranın halkla ilişkilerine başvurdum... 2023 02:05:18,939 --> 02:05:20,820 ...onlardan haber bekliyorum. Kısmet. 2024 02:05:21,060 --> 02:05:25,645 Öyle mi? Bak çok sevindim. Hadi inşallah kızım, inşallah. 2025 02:05:25,885 --> 02:05:28,465 -İnşallah. -İnşallah ama olmazsa... 2026 02:05:28,705 --> 02:05:31,150 ...sen mutlaka Bursa'ya gel tamam mı yavrum benim? 2027 02:05:31,484 --> 02:05:33,777 -Tamam anneciğim, gelirim. -İyi. 2028 02:05:34,142 --> 02:05:36,610 Ee, siz ne yapıyorsunuz? Bu gece kalır mısınız? 2029 02:05:36,850 --> 02:05:39,764 Yok canım yemekten sonra gideriz. Bursa şurası. 2030 02:05:40,004 --> 02:05:41,837 Gideriz yavrum, biz gideriz. 2031 02:05:42,077 --> 02:05:46,009 -Hadi Ünal hatta kalkalım, geç oldu. -Tamam canım. Hesap. 2032 02:05:46,249 --> 02:05:50,929 -Sen ne güzel oldun. Oh! -İyi ki geldiniz. 2033 02:05:57,508 --> 02:05:58,552 Delikanlı... 2034 02:05:59,773 --> 02:06:01,463 ...şunu bir şarja takar mısın? 2035 02:06:02,210 --> 02:06:04,338 -Tabii. -Konuşurken bitti. 2036 02:06:05,381 --> 02:06:06,936 Bazen öyle oluyor. 2037 02:06:08,978 --> 02:06:11,170 Bu koku bana hiç yabancı gelmedi. 2038 02:06:11,473 --> 02:06:13,603 -Baba. -Efendim? 2039 02:06:14,111 --> 02:06:15,711 Ee... (Boğazını temizledi) 2040 02:06:16,221 --> 02:06:20,098 Babalar gününde babama almıştım da kadın kokusuymuş. 2041 02:06:20,338 --> 02:06:22,865 O yüzden hiç sıkmadı. Benim de parfümüm bitmiş. 2042 02:06:23,105 --> 02:06:26,832 Bugün çıkarken mecbur bunu sıktım çünkü hareketli bir iş malum. 2043 02:06:27,737 --> 02:06:28,737 Evet. 2044 02:06:29,357 --> 02:06:30,357 Evet. 2045 02:06:31,649 --> 02:06:33,649 Kokudan mı bilmiyorum ama... 2046 02:06:35,687 --> 02:06:38,414 ...sevdim seni delikanlı. 2047 02:06:38,668 --> 02:06:40,477 -Sevdim. -Teşekkür ederim. 2048 02:06:40,717 --> 02:06:42,480 Bana çıkarken telefonu unutturma tamam mı? 2049 02:06:42,720 --> 02:06:43,817 Tabii. 2050 02:06:52,325 --> 02:06:54,863 Son zamanlarda yediğim en lezzetli yemek. 2051 02:06:55,927 --> 02:06:58,361 Demek ki yemek zevklerimiz de ortak. 2052 02:06:58,884 --> 02:07:00,097 Öyle görünüyor. 2053 02:07:00,645 --> 02:07:04,943 Bence birimizde daha keşfedemediğimiz birçok ortak zevklerimiz var. 2054 02:07:05,696 --> 02:07:06,825 Öyle mi diyorsun? 2055 02:07:07,363 --> 02:07:08,643 Öyle diyorum. 2056 02:07:09,767 --> 02:07:12,663 (Telefon çalıyor) 2057 02:07:13,483 --> 02:07:14,751 Efendim? 2058 02:07:15,473 --> 02:07:17,722 Tesla'yı getiriyorsunuz? Tamam, getirin. 2059 02:07:18,647 --> 02:07:21,011 'Okay'. Tamam, bekliyorum, sağ olun. 2060 02:07:21,994 --> 02:07:24,751 Benim acil eve gitmem lazım. Tesla'yı getiriyorlarmış. 2061 02:07:25,056 --> 02:07:26,913 Tamam, evde devam ederiz. 2062 02:07:28,189 --> 02:07:30,070 'Okay', edelim, tamam. 2063 02:07:30,310 --> 02:07:33,077 Tabii evde üzerime saldıracak bir kadın yoksa. 2064 02:07:33,317 --> 02:07:35,088 İşte onu düşündüm bir an, ondan emin değilim. 2065 02:07:35,328 --> 02:07:36,606 Şaka yapıyorum. 2066 02:07:37,962 --> 02:07:40,795 Gidelim, gidelim. Ben bir Ozan'a görüneyim. 2067 02:07:46,923 --> 02:07:47,923 (Islık çaldı) 2068 02:07:48,264 --> 02:07:49,264 (Özgür) Ozan. 2069 02:07:50,598 --> 02:07:52,454 Ben kaçıyorum, Tesla'yı getiriyorlarmış. 2070 02:07:52,694 --> 02:07:53,708 (Ozan) Tamam abi. 2071 02:07:53,948 --> 02:07:56,478 -Sen de boşuna geriliyorsun, söyleyeyim. -Niye? 2072 02:07:57,032 --> 02:07:58,435 Deniz çok da uyuz olmamış mıdır? 2073 02:07:58,675 --> 02:08:00,323 Çok daha fazla uyuz olmuştur, o garanti de... 2074 02:08:00,563 --> 02:08:02,818 ...ben Deniz'den bahsetmiyorum. İrem'den bahsediyorum. 2075 02:08:03,101 --> 02:08:05,581 Abi hoş kız. İstediğini bilen, akıllı bir kıza benziyor. 2076 02:08:05,821 --> 02:08:07,762 Yormaz böyleleri, anladın mı? 2077 02:08:08,002 --> 02:08:10,597 Baskıları yoktur, kaprisleri yoktur. Eğlenceli vakit geçirirsin. 2078 02:08:10,837 --> 02:08:13,003 İyi de abi benim aradığım şey eğlence değil ki. 2079 02:08:13,523 --> 02:08:14,523 Aşk. 2080 02:08:18,649 --> 02:08:20,567 İlla başımı yakacağım diyorsun yani. 2081 02:08:20,808 --> 02:08:23,308 (Özgür) İyi git, aşkı yaşa da gör bakalım ne oluyor. 2082 02:08:23,548 --> 02:08:25,572 (Özgür) Filmlerdeki gibi miymiş anla. 2083 02:08:26,084 --> 02:08:28,949 O, âşık olduğun kalbini söküp eline verdiğinde... 2084 02:08:29,596 --> 02:08:31,611 ...bana hak verirsin, tamam mı? 2085 02:08:32,614 --> 02:08:34,717 -Ben kaçıyorum. -Tamam, dikkat et. 2086 02:08:35,862 --> 02:08:37,841 Efendim tekrar afiyet olsun, görüşmek üzere. 2087 02:08:38,081 --> 02:08:40,127 -Teşekkürler. -Çok teşekkürler, hoşça kalın. 2088 02:09:01,025 --> 02:09:04,025 (Duygusal müzik) 2089 02:09:19,662 --> 02:09:21,020 Daha gelmemiş. 2090 02:09:25,083 --> 02:09:27,710 (Müzik) 2091 02:09:36,705 --> 02:09:38,442 -Ne içersin? -Sen ne içersen. 2092 02:09:39,324 --> 02:09:40,560 Kahve yapayım o zaman. 2093 02:09:43,087 --> 02:09:45,889 (Müzik) 2094 02:09:59,975 --> 02:10:01,798 (Kapı zili çalıyor) 2095 02:10:07,533 --> 02:10:08,678 Tesla, gel oğlum. 2096 02:10:08,918 --> 02:10:10,899 -İyi akşamlar. -(Özgür) İyi akşamlar. 2097 02:10:11,494 --> 02:10:14,404 -(Yeşim) Canım, canım. -Gel bakayım buraya. 2098 02:10:15,163 --> 02:10:18,546 -Güzel Tesla, hoş geldin. -Oğlum. Oğlum. 2099 02:10:18,793 --> 02:10:21,085 -Seni çok özlemiş. -Ben de onu çok özledim. 2100 02:10:22,188 --> 02:10:25,137 -Çok teşekkür ederim. İyi akşamlar. -Rica ederim, iyi akşamlar. 2101 02:10:26,235 --> 02:10:28,159 Oy, oy, oy. 2102 02:10:32,086 --> 02:10:33,522 Canım benim, gel. 2103 02:10:33,883 --> 02:10:36,293 -Gel seveyim seni biraz, gel. -Acıktın mı? 2104 02:10:36,533 --> 02:10:38,339 Acıktın mı? Su getireyim mi sana? 2105 02:10:39,125 --> 02:10:41,500 Gel, seveyim seni biraz. 2106 02:10:41,876 --> 02:10:45,306 Git. Iyy, her yerimi tüy yaptın ya! 2107 02:10:46,010 --> 02:10:49,192 Uff! Bu ne biçim koku ya! 2108 02:10:49,825 --> 02:10:52,151 İt! Ben de seni sevmiyorum. 2109 02:10:52,391 --> 02:10:53,847 Gel oğlum, Tesla. 2110 02:10:54,796 --> 02:10:56,488 Gel, gel, gel. 2111 02:10:57,796 --> 02:11:00,732 Ne kadar tatlı, baksana şuna. 2112 02:11:05,143 --> 02:11:06,277 (Yeşim) Gel. 2113 02:11:08,373 --> 02:11:09,973 Bana niye gelmiyor? 2114 02:11:10,781 --> 02:11:12,689 Pek muhatap olmaz öyle. 2115 02:11:13,331 --> 02:11:14,509 Alışır zamanla. 2116 02:11:16,628 --> 02:11:18,472 Dile bak, dile bak. 2117 02:11:19,177 --> 02:11:20,392 Surata bak. 2118 02:11:21,480 --> 02:11:23,566 Özgür bana gerçekten âşık olabilir mi? 2119 02:11:24,326 --> 02:11:25,326 Aa! 2120 02:11:26,037 --> 02:11:27,754 Kıskanmış mıdır acaba beni? 2121 02:11:29,794 --> 02:11:31,359 Birazcık ağzını arasam. 2122 02:11:32,614 --> 02:11:34,232 Eve inşallah gelmiştir. 2123 02:11:37,308 --> 02:11:40,260 (Müzik) 2124 02:11:49,463 --> 02:11:50,682 Teşekkür ederim. 2125 02:11:55,097 --> 02:11:56,701 Manzarana bayılıyorum. 2126 02:12:01,980 --> 02:12:03,980 Sen bugün biraz gergin misin? 2127 02:12:04,709 --> 02:12:05,709 Yoo, iyiyim. 2128 02:12:07,257 --> 02:12:10,411 Yoksa hâlâ manşet yüzünden mi bu mesafeli hâlin? 2129 02:12:13,172 --> 02:12:15,150 Ben sana telafi edeceğimi söylemiştim. 2130 02:12:21,242 --> 02:12:24,094 (Müzik) 2131 02:12:28,234 --> 02:12:30,094 Yoksa hâlâ affetmedin mi beni? 2132 02:12:31,863 --> 02:12:33,482 Affedecek bir şey yok, hallettik. 2133 02:12:39,271 --> 02:12:40,535 (Yeşim) Affettin yani? 2134 02:12:43,464 --> 02:12:44,750 Kutlayalım o zaman bunu. 2135 02:12:48,897 --> 02:12:51,757 (Duygusal müzik...) 2136 02:13:05,962 --> 02:13:08,691 (...) 2137 02:13:11,281 --> 02:13:14,488 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2138 02:13:14,729 --> 02:13:18,024 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2139 02:13:19,243 --> 02:13:22,600 www.sebeder.org 2140 02:13:23,922 --> 02:13:27,297 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 2141 02:13:27,538 --> 02:13:30,537 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2142 02:13:31,226 --> 02:13:34,195 Son Kontrol: Dolunay Ünal 2143 02:13:35,497 --> 02:13:38,378 (Jenerik müziği...) 2144 02:13:53,534 --> 02:13:56,399 (...) 2145 02:14:11,505 --> 02:14:14,418 (...)169001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.