All language subtitles for Banshee.S04E05.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:01,662 _ 2 00:00:01,663 --> 00:00:04,364 Special Agent Veronica Dawson, Violent Crimes. 3 00:00:04,766 --> 00:00:07,582 This is my investigation now. And I can assure you, 4 00:00:07,617 --> 00:00:10,169 I'm a quick study and I plan to get to the bottom of things. 5 00:00:11,273 --> 00:00:14,724 The details of the drug processing and distribution facility. 6 00:00:14,977 --> 00:00:16,075 Proctor's? 7 00:00:16,111 --> 00:00:18,011 We have enough fire power in here to start a war. 8 00:00:18,730 --> 00:00:19,945 Shit! 9 00:00:22,801 --> 00:00:25,235 - So how'd that go? - Like clockwork. 10 00:00:27,022 --> 00:00:29,623 - What the fuck? - Nice to see you too, Calvin. 11 00:00:29,725 --> 00:00:33,538 - Daddy. - Good news, baby, I've been rehabilitated. 12 00:00:36,198 --> 00:00:40,100 Drugged her, just like the others. Butchered her alive. 13 00:00:40,569 --> 00:00:43,748 Congratulations, you're not a serial killer. 14 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:53,665 --> 00:00:55,731 So, where's your place? 16 00:00:55,732 --> 00:00:58,830 About a mile through the woods. 17 00:00:58,932 --> 00:01:04,480 This is rustic. Some backyard you got here. 18 00:01:06,316 --> 00:01:10,947 - Yeah, I like the quiet. - Ugh, I fucking hate it. 19 00:01:11,866 --> 00:01:13,980 What, too many voices in your head? 20 00:01:16,283 --> 00:01:18,197 You have no idea. 21 00:01:19,366 --> 00:01:21,613 You should talk to someone about that. 22 00:01:21,732 --> 00:01:27,030 Well, why the hell do you think I gave you a ride? 23 00:01:27,116 --> 00:01:29,980 Well, you're just so honest. 24 00:01:30,066 --> 00:01:32,897 I'm honest. You're silent. 25 00:01:33,032 --> 00:01:35,114 We both got our things. 26 00:01:36,399 --> 00:01:40,530 So... what's your real damage? 27 00:01:40,615 --> 00:01:45,980 I mean, you're obviously punishing yourself for something. 28 00:01:46,066 --> 00:01:49,613 Hey, we've all got shit we wish we hadn't done, right? 29 00:01:49,732 --> 00:01:51,897 And what shit do you wish you hadn't done? 30 00:01:52,032 --> 00:01:55,864 Oh, we definitely haven't drank enough for all that. 31 00:01:55,949 --> 00:01:58,613 So is this the part where you tell me 32 00:01:58,732 --> 00:02:02,447 to just forgive myself and move on? 33 00:02:02,565 --> 00:02:04,864 I don't know what you did. 34 00:02:04,949 --> 00:02:07,613 Maybe it's not forgivable. 35 00:02:09,066 --> 00:02:11,563 Did you forgive yourself? 36 00:02:12,732 --> 00:02:14,397 No. 37 00:02:14,532 --> 00:02:17,647 But I don't punish myself either. 38 00:02:17,732 --> 00:02:22,688 I mean, I figure the world's gonna do that to me one way or another anyway. 39 00:02:25,532 --> 00:02:28,231 You want to talk about Rebecca Bowman? 40 00:02:28,316 --> 00:02:30,697 - I'm not judging... - Don't. 41 00:02:32,482 --> 00:02:36,947 - Sooner or later... - I said... don't. 42 00:02:41,816 --> 00:02:44,030 What do you want? 43 00:02:44,116 --> 00:02:47,864 I'm just trying to figure out if I'm gonna keep running into you on this. 44 00:02:47,949 --> 00:02:50,697 And we both know I can't stop you from poking around, but 45 00:02:50,782 --> 00:02:56,197 it would make my life easier if you could just keep me in the loop. 46 00:02:57,366 --> 00:02:59,629 Of course. 47 00:03:01,615 --> 00:03:05,065 Thanks for the ride. 48 00:03:10,699 --> 00:03:14,377 Don't be a stranger. 49 00:03:46,649 --> 00:03:49,697 Listen, I've had a really bad few days. 50 00:03:49,782 --> 00:03:54,306 I thought we had a deal. Rebecca was off-limits to you. 51 00:03:54,732 --> 00:03:58,730 - You knew I was living here? - I thought you were keeping her safe. 52 00:03:58,816 --> 00:04:03,563 - That wasn't my responsibility. - Fucking her was? 53 00:04:03,649 --> 00:04:06,430 I should kill you right now. 54 00:04:11,615 --> 00:04:14,647 Well, get the fuck on with it. 55 00:04:29,565 --> 00:04:32,197 You find whoever did this to her. 56 00:04:34,398 --> 00:04:35,697 FBI has it covered. 57 00:04:35,782 --> 00:04:39,780 FBI is gonna arrest him, most likely kill him. 58 00:04:39,899 --> 00:04:41,947 You bring him to me. 59 00:04:46,943 --> 00:04:50,467 And you'll need to find another place to live. 60 00:06:12,477 --> 00:06:14,824 4x05 - "A Little Late to Grow a Pair" 61 00:06:21,352 --> 00:06:24,282 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 62 00:06:25,426 --> 00:06:28,752 _ 63 00:06:38,884 --> 00:06:41,681 - Let's go. - Ms. Bowman, I really think we should... 64 00:06:41,767 --> 00:06:44,215 Take out the goddamn box. 65 00:07:15,517 --> 00:07:19,715 Felix... where's my money? 66 00:07:21,351 --> 00:07:24,548 - Ms. Bowman... - Where the fuck is my money?! 67 00:07:25,517 --> 00:07:27,515 Your uncle. 68 00:07:27,600 --> 00:07:30,598 - He came and took it. - What? 69 00:07:30,717 --> 00:07:33,515 That's my box. You can't just... 70 00:07:33,600 --> 00:07:37,965 - There are rules. - Rebecca, put that gun away. 71 00:07:38,050 --> 00:07:40,215 Put that gun away! 72 00:07:46,184 --> 00:07:47,548 It's okay, Felix. 73 00:07:47,633 --> 00:07:49,382 - Just give us two minutes. - Yes. 74 00:07:55,633 --> 00:07:59,681 - Have you lost your mind? - You took my money? 75 00:07:59,767 --> 00:08:01,715 Skimming cash from my strip club, 76 00:08:01,800 --> 00:08:04,431 locking it in a box doesn't make it yours. 77 00:08:04,550 --> 00:08:09,598 You may not have paid me that money, but I earned it. 78 00:08:09,717 --> 00:08:11,965 Every fucking penny. 79 00:08:14,550 --> 00:08:17,598 If you want to point that at me, you had better be ready to shoot it. 80 00:08:20,134 --> 00:08:22,048 Shoot it! 81 00:08:35,217 --> 00:08:37,048 We'll talk about this later. 82 00:08:52,633 --> 00:08:55,182 Watts, come on, man. This is bullshit. 83 00:08:55,267 --> 00:08:58,099 You shut the fuck up and do as you're told. 84 00:09:12,350 --> 00:09:14,265 Beautiful morning, isn't it? 85 00:09:14,383 --> 00:09:17,015 Reminds me of how blessed I am to be a free man. 86 00:09:17,101 --> 00:09:18,465 You said you had something you wanted to show me. 87 00:09:18,550 --> 00:09:20,048 That I do. 88 00:09:20,184 --> 00:09:21,631 Right this way, gentlemen. 89 00:09:24,967 --> 00:09:26,681 My son-in-law's epic fuckup 90 00:09:26,767 --> 00:09:29,099 may have given you the unfortunate and grossly inaccurate idea 91 00:09:29,217 --> 00:09:32,348 that the Brotherhood might not be able to deliver the muscle you need. 92 00:09:32,433 --> 00:09:35,882 But I'm here now and I wanted to show you firsthand 93 00:09:36,017 --> 00:09:38,448 I'll be running a much tighter ship. 94 00:09:40,050 --> 00:09:43,299 Pony Joe here was in charge the night your factory got torched. 95 00:09:49,633 --> 00:09:52,515 - Watts... - Do it. 96 00:09:52,600 --> 00:09:54,048 Now. 97 00:09:54,184 --> 00:09:56,381 Come on. 98 00:09:59,683 --> 00:10:04,715 You know it wasn't my fault! Hey! 99 00:10:04,800 --> 00:10:06,348 Calvin! 100 00:10:11,050 --> 00:10:13,132 Hey, don't you do this! 101 00:10:15,550 --> 00:10:17,548 Don't do this! 102 00:10:18,683 --> 00:10:20,598 Come on! 103 00:10:22,383 --> 00:10:24,715 Calvin! Calvin! 104 00:10:26,050 --> 00:10:30,631 - Don't do this! Calvin! - Let's go, Calvin. 105 00:10:30,717 --> 00:10:33,099 - Hit it, boy! - Don't do this. 106 00:10:59,800 --> 00:11:01,848 I will have zero tolerance for fuckups. 107 00:11:01,934 --> 00:11:04,381 - What about the production delays? - Already started outfitting... 108 00:11:04,467 --> 00:11:07,715 I need three tons in eight days. 109 00:11:07,850 --> 00:11:10,765 That kind of volume usually means beaners. 110 00:11:10,884 --> 00:11:14,465 Attract a lot of unfriendly attention on both sides of the borders. 111 00:11:14,550 --> 00:11:17,182 You got one hell of a pair of balls on you, I'll give you that. 112 00:11:17,266 --> 00:11:20,965 Banshee will become the distribution hub for the entire East Coast pipeline. 113 00:11:21,050 --> 00:11:24,182 As long as I can count on you, the Brotherhood will be well compensated. 114 00:11:24,266 --> 00:11:29,048 Employed is fine and good, but you're talking about the cartels now. 115 00:11:29,184 --> 00:11:33,681 And for that kind of risk, I don't want to be compensated. 116 00:11:33,767 --> 00:11:35,264 I want a piece. 117 00:11:38,717 --> 00:11:41,048 Mr. Watts, 118 00:11:41,184 --> 00:11:43,681 you make this delivery on time, 119 00:11:43,767 --> 00:11:47,381 I'm sure you and I will come to an agreement about your piece. 120 00:11:47,467 --> 00:11:49,465 Glad to hear it. 121 00:11:53,800 --> 00:11:55,264 You hear that, bow tie? 122 00:11:55,383 --> 00:11:58,465 You and me is gonna be buddies. 123 00:12:07,850 --> 00:12:11,715 Well... that went better than expected. 124 00:12:13,884 --> 00:12:16,631 We just killed one of our own for that fucking Dutchie. 125 00:12:16,717 --> 00:12:20,965 Yeah, it was him or you. Don't think I didn't consider it. 126 00:12:21,050 --> 00:12:22,932 Now go clean this shit up. 127 00:12:51,183 --> 00:12:53,932 Congratulations, Job. 128 00:12:56,517 --> 00:12:59,264 28 hours. 129 00:13:00,517 --> 00:13:04,882 That's a new record. 130 00:13:04,967 --> 00:13:09,798 Now, your over-under with the guards wasn't too good, but... 131 00:13:12,550 --> 00:13:14,214 I never doubted you. 132 00:13:17,550 --> 00:13:22,465 Why? Why ain't you just killed me yet? 133 00:13:24,433 --> 00:13:26,465 I could do that. 134 00:13:27,717 --> 00:13:32,515 I could. But honestly, 135 00:13:32,600 --> 00:13:36,264 I'd miss these little sessions of ours. 136 00:13:38,050 --> 00:13:39,765 I'll see you tomorrow. 137 00:14:06,350 --> 00:14:08,465 That's one way to get down. 138 00:14:09,683 --> 00:14:11,465 Well played, Job. 139 00:14:34,383 --> 00:14:36,431 Hey. 140 00:14:36,550 --> 00:14:41,131 - You okay? - I'm fine. 141 00:14:42,100 --> 00:14:43,465 More nightmares? 142 00:14:46,216 --> 00:14:49,098 - If you ever want to talk about it... - No. 143 00:14:52,517 --> 00:14:54,598 Okay. 144 00:14:57,884 --> 00:15:01,598 - You can still make yourself useful. - What the fuck is this? 145 00:15:01,717 --> 00:15:04,047 That is a list of your chores for the day. 146 00:15:04,133 --> 00:15:07,765 - No free lunches. - This is bullshit. I'm convalescing. 147 00:15:07,884 --> 00:15:10,131 I'm going into town. I'll see you later. 148 00:15:13,850 --> 00:15:16,548 I do not do windows! 149 00:15:36,517 --> 00:15:38,715 So they let you out. 150 00:15:41,383 --> 00:15:43,381 Yeah, you sound surprised. 151 00:15:45,467 --> 00:15:51,098 No. Nothing surprises me anymore when it comes to you. 152 00:15:53,717 --> 00:15:56,047 But for what it's worth, 153 00:15:56,183 --> 00:15:59,465 I was pretty sure you didn't kill the girl. 154 00:16:00,884 --> 00:16:02,931 Thanks very much. 155 00:16:04,133 --> 00:16:08,765 I mean, come on. How well do you ever know a man? 156 00:16:15,550 --> 00:16:18,264 - How's Job? - Why don't you pay him a visit 157 00:16:18,383 --> 00:16:22,431 - and find out for yourself? - I will. 158 00:16:27,383 --> 00:16:30,047 You smell like an ashtray. 159 00:16:31,433 --> 00:16:33,715 Yeah, I had a fire. 160 00:16:35,850 --> 00:16:38,598 - Proctor. - Yeah, he was pretty angry 161 00:16:38,717 --> 00:16:41,548 about your relations with his niece. 162 00:16:41,633 --> 00:16:43,047 That still doesn't make me a murderer. 163 00:16:43,183 --> 00:16:48,214 Doesn't make him one either... in this particular case. 164 00:16:51,383 --> 00:16:55,465 - You mind I go next door, take a shower? - Oh, you have to use mine. 165 00:16:55,550 --> 00:16:58,931 Your place belongs to the termites. 166 00:16:59,049 --> 00:17:02,047 Exterminators say we got to burn the place down 167 00:17:02,183 --> 00:17:07,964 - else they'll be over here. - That's probably for the best, huh? 168 00:17:10,100 --> 00:17:12,715 You got a place to stay? 169 00:17:40,550 --> 00:17:45,465 - You should go. - This is a bad idea. 170 00:18:01,183 --> 00:18:03,598 You think we are who we are? 171 00:18:05,633 --> 00:18:08,264 Or you think we can change? 172 00:18:09,266 --> 00:18:11,305 What, you mean people like you? 173 00:18:51,300 --> 00:18:53,131 Tell me about your father. 174 00:18:54,433 --> 00:18:58,047 - Seriously? - I know it's a cliché, 175 00:18:58,183 --> 00:19:01,465 but I think in this case we can both agree 176 00:19:01,550 --> 00:19:03,715 your father was influential. 177 00:19:14,883 --> 00:19:17,047 What's there to tell? 178 00:19:17,133 --> 00:19:20,548 My father was a monster that got what he deserved. 179 00:19:20,683 --> 00:19:23,047 Do you really believe that? 180 00:19:25,717 --> 00:19:28,214 I had a dream about him the other night. 181 00:19:31,266 --> 00:19:33,098 We were at Coney Island at the boardwalk. 182 00:19:33,216 --> 00:19:35,465 He used to take me there every Sunday 183 00:19:35,550 --> 00:19:37,715 in the summertime when I was a little girl. 184 00:19:37,799 --> 00:19:42,298 After the rides, we would have popcorn and saltwater taffy. 185 00:19:42,383 --> 00:19:44,381 And we would sit on the same bench 186 00:19:44,467 --> 00:19:47,047 and he would tell me stories about my mother. 187 00:19:49,550 --> 00:19:52,964 Then we'd take our shoes off and put our feet in the surf. 188 00:19:56,049 --> 00:19:57,431 And what happened in the dream? 189 00:19:59,383 --> 00:20:01,515 Nothing. 190 00:20:01,600 --> 00:20:03,881 I mean, I don't know. 191 00:20:06,350 --> 00:20:11,214 - We were just there. - You miss him. 192 00:20:11,350 --> 00:20:14,105 How fucked up is that? 193 00:20:39,849 --> 00:20:43,964 Well, look who got out of jail... again. 194 00:21:03,383 --> 00:21:05,298 So how you doing? 195 00:21:08,682 --> 00:21:13,548 - You look better. - Yeah, I'm a real fashion plate. 196 00:21:15,350 --> 00:21:20,214 - How about you? - What about me? 197 00:21:21,550 --> 00:21:24,431 I hear you went native while I was away. 198 00:21:24,550 --> 00:21:30,514 - Yeah. That's one way of putting it. - You got another way? 199 00:21:36,216 --> 00:21:38,714 Listen, Job, I tried to find you. 200 00:21:41,049 --> 00:21:43,014 We all did. 201 00:21:43,100 --> 00:21:47,630 - After Dalton was dead... - You mean after you killed him. 202 00:21:47,716 --> 00:21:49,881 I thought you were dead. 203 00:21:52,049 --> 00:21:54,047 I believed it. 204 00:21:56,966 --> 00:22:01,714 And then something... something inside me, it just... 205 00:22:07,183 --> 00:22:08,931 I gave up. 206 00:22:11,216 --> 00:22:12,881 I'm sorry. 207 00:22:28,300 --> 00:22:31,014 Well, it could have been worse. 208 00:22:33,016 --> 00:22:36,464 Could have been 15 years. 209 00:22:38,517 --> 00:22:41,331 You never put that shit on me. 210 00:22:44,799 --> 00:22:48,214 - Rabbit fucked us. - Yes, he did. 211 00:22:48,350 --> 00:22:50,547 On my watch. 212 00:22:54,100 --> 00:22:56,597 Baby, all our bullshit... 213 00:22:59,599 --> 00:23:02,297 that's all in the past. 214 00:23:05,216 --> 00:23:07,214 You and me, 215 00:23:07,300 --> 00:23:11,984 we ain't ever getting that time back. 216 00:23:22,799 --> 00:23:27,131 So... what you really need to worry about 217 00:23:27,216 --> 00:23:32,047 - is what's happening in the here and now. - What do you mean? 218 00:23:39,183 --> 00:23:41,214 Our little friend is building a fortress 219 00:23:41,350 --> 00:23:44,981 and she is armed to the teeth. 220 00:23:45,766 --> 00:23:48,181 For what? 221 00:23:48,266 --> 00:23:51,964 Seems she feels the only way to honor her dead husband 222 00:23:52,049 --> 00:23:55,703 is to finish his war on Proctor herself. 223 00:23:58,933 --> 00:24:04,131 Mr. Watts has made provisions to keep all five facilities running around the clock. 224 00:24:04,216 --> 00:24:07,514 - I'll need you to keep an eye on things. - I don't trust him. 225 00:24:07,599 --> 00:24:09,931 If I don't deliver on my promise to the Colombians, 226 00:24:10,049 --> 00:24:12,547 Watts is gonna be the least of our problems. 227 00:24:14,549 --> 00:24:18,362 Stop the car. Stop the car! 228 00:24:23,975 --> 00:24:25,037 - Excuse me, Mr. Mayor? - Mayor Proctor, 229 00:24:25,038 --> 00:24:27,417 why are offices holding on with Rebecca Bowman's body? 230 00:24:29,100 --> 00:24:31,656 - What the hell are you doing, Miriam? - We want her back, Kai. 231 00:24:31,657 --> 00:24:35,054 - You can't keep her like this. - I'm not keeping her. 232 00:24:35,089 --> 00:24:38,245 - You can fix it. - Rebecca wasn't the only girl who was killed. 233 00:24:38,280 --> 00:24:39,630 She's the only one we need to bury. 234 00:24:39,716 --> 00:24:43,658 It's not right keeping her body like that. It's disrespectful. 235 00:24:43,693 --> 00:24:45,738 I'm gonna give you two minutes to get these men out of here. 236 00:24:45,773 --> 00:24:48,009 We will not leave without Rebecca. 237 00:24:48,044 --> 00:24:50,881 You lost all rights to Rebecca when you shunned her! 238 00:24:51,016 --> 00:24:52,298 If you don't leave right now, 239 00:24:52,383 --> 00:24:55,396 I'm gonna have you dragged away and put into jail. 240 00:24:55,431 --> 00:24:59,824 We are not scared of you anymore, Kai. There's nothing else you can do to us. 241 00:25:00,216 --> 00:25:03,803 I wouldn't be so sure about that. 242 00:25:05,466 --> 00:25:06,630 - Mr. Mayor? - Mr. Mayor? 243 00:25:06,716 --> 00:25:08,464 - Mayor Proctor... - Mayor Proctor... 244 00:25:08,849 --> 00:25:11,014 _ 245 00:25:11,016 --> 00:25:13,232 __ 246 00:25:14,046 --> 00:25:16,322 _ 247 00:25:17,476 --> 00:25:20,640 __ 248 00:25:22,766 --> 00:25:25,214 - Go away! - Sir, sir. 249 00:25:26,000 --> 00:25:28,514 We should go inside. 250 00:25:34,632 --> 00:25:37,851 I want these steps cleared right now. You understand? 251 00:25:37,886 --> 00:25:40,295 - They have a permit. - I don't give a shit. 252 00:25:57,632 --> 00:25:59,464 Hey. 253 00:25:59,550 --> 00:26:03,630 - Jesus Christ, Hood... - Afternoon, sheriff. 254 00:26:03,766 --> 00:26:05,714 You have any idea how many laws you just broke? 255 00:26:05,799 --> 00:26:08,688 You gonna arrest me again? 256 00:26:09,299 --> 00:26:12,406 If you came looking for an apology, you're not gonna get one. 257 00:26:12,407 --> 00:26:14,352 You know I wouldn't do the same thing. 258 00:26:14,387 --> 00:26:17,276 - You would have shot me. - Yeah, maybe. 259 00:26:18,383 --> 00:26:21,548 - What... What do you want? - Heard there was another girl. 260 00:26:21,632 --> 00:26:24,845 Yeah, 20-year-old college student. 261 00:26:25,466 --> 00:26:27,381 Any leads? 262 00:26:27,466 --> 00:26:30,847 Other than a six-year-old witness who can barely speak English, no. 263 00:26:30,966 --> 00:26:32,630 Nothing. 264 00:26:34,932 --> 00:26:37,214 You're not gonna stay out of this, are you? 265 00:26:40,133 --> 00:26:42,764 You know, I got to ask, 266 00:26:42,849 --> 00:26:45,047 you really didn't know she was pregnant? 267 00:26:47,133 --> 00:26:52,047 - No. - Must have been quite a shock. 268 00:26:52,133 --> 00:26:53,964 I'm sorry, Hood. 269 00:27:09,183 --> 00:27:11,131 - Miss Francis? - Yes. 270 00:27:11,266 --> 00:27:13,097 I'm Sheriff Brock Lotus from the BSD. 271 00:27:13,183 --> 00:27:14,797 We spoke after your sister was found. 272 00:27:14,882 --> 00:27:18,513 I remember. I already answered all your questions. 273 00:27:18,632 --> 00:27:22,348 - The FBI, too. - No, I know. And I... we appreciate it. 274 00:27:22,466 --> 00:27:26,080 These are... Jill's personal belongings. 275 00:27:26,621 --> 00:27:29,036 I just want to return them to you. 276 00:27:31,616 --> 00:27:32,823 Look, I can only imagine how 277 00:27:32,824 --> 00:27:36,206 - hard this must be for you... - This guy killed three women 278 00:27:36,207 --> 00:27:40,364 and he was still out there free walking around to kill Jill? 279 00:27:40,499 --> 00:27:43,681 I mean... you're the sheriff. 280 00:27:43,682 --> 00:27:46,864 It was your job to protect her. 281 00:27:48,783 --> 00:27:50,414 I know. 282 00:28:07,949 --> 00:28:10,006 Howdy, Kurt. 283 00:28:14,416 --> 00:28:17,414 - You're out. - They let me go 284 00:28:17,533 --> 00:28:20,197 and it got me thinking. 285 00:28:20,332 --> 00:28:23,030 Everybody deserves a second chance. 286 00:28:25,366 --> 00:28:28,531 Come back to the family, Kurt. We need you. 287 00:28:28,616 --> 00:28:30,735 Now more than ever. 288 00:28:31,199 --> 00:28:32,863 Calvin, he talks a big game, 289 00:28:32,999 --> 00:28:37,088 but he ain't made of the same steel you and I are. 290 00:28:39,583 --> 00:28:42,913 You want me to... rejoin the Brotherhood? 291 00:28:43,032 --> 00:28:45,447 With your knowledge of BSD procedure, 292 00:28:45,533 --> 00:28:48,913 you'd be more valuable than before. 293 00:28:49,032 --> 00:28:52,247 Come on. 294 00:28:52,366 --> 00:28:54,561 What do you say? 295 00:28:55,783 --> 00:28:57,447 Randall... 296 00:28:58,999 --> 00:29:01,364 I don't know how you got out. 297 00:29:03,449 --> 00:29:06,830 - You made a mistake coming back here. - How's that? 298 00:29:06,915 --> 00:29:10,614 Because now that I know that you're out, 299 00:29:10,699 --> 00:29:14,531 I'm gonna dedicate myself to putting you back in. 300 00:29:14,616 --> 00:29:17,247 Yeah. 301 00:29:19,032 --> 00:29:20,531 I didn't expect you to bite right away. 302 00:29:20,616 --> 00:29:24,614 I mean, hell, you got to be you, right? 303 00:29:27,166 --> 00:29:29,247 Well, look, tonight I'm gonna party. 304 00:29:29,366 --> 00:29:32,364 Celebrate my emancipation. 305 00:29:32,449 --> 00:29:34,664 Tomorrow I'm gonna get to work. 306 00:29:34,750 --> 00:29:37,197 If you haven't accepted my offer by then, 307 00:29:37,282 --> 00:29:40,329 you're gonna be the first order of business. 308 00:30:14,282 --> 00:30:16,156 Helen, call everybody and tell them 309 00:30:16,157 --> 00:30:18,030 I'm holding a press conference in one hour. 310 00:30:18,116 --> 00:30:21,932 - What are you gonna do? - What I should have done a while ago. 311 00:31:04,533 --> 00:31:06,364 What is the meaning of this? 312 00:31:06,499 --> 00:31:10,030 You won't be selling your produce in Banshee anymore. 313 00:31:10,166 --> 00:31:14,714 You won't be selling your produce... anywhere. 314 00:31:23,282 --> 00:31:26,030 Oh... 315 00:31:30,366 --> 00:31:32,497 Kai! 316 00:31:32,583 --> 00:31:36,030 _ 317 00:31:49,533 --> 00:31:53,497 These are sad and dangerous times for the town of Banshee. 318 00:31:53,583 --> 00:31:55,330 Four young women 319 00:31:55,416 --> 00:31:59,030 have been brutally and senselessly murdered 320 00:31:59,166 --> 00:32:01,030 by a twisted coward 321 00:32:01,166 --> 00:32:05,809 who praise on those smaller and weaker than himself. 322 00:32:14,716 --> 00:32:16,683 You Tocho? 323 00:32:21,303 --> 00:32:24,464 Can I draw, too? 324 00:32:24,492 --> 00:32:28,366 My entire department along with the FBI have been 325 00:32:28,367 --> 00:32:32,240 working around the clock to identify and apprehend this killer. 326 00:32:32,325 --> 00:32:35,540 But obviously we haven't yet. 327 00:32:35,659 --> 00:32:38,490 And for that, I take full responsibility. 328 00:32:40,159 --> 00:32:43,040 You know, I used to be a policeman. 329 00:32:43,159 --> 00:32:44,956 Even though I don't do it anymore, 330 00:32:45,042 --> 00:32:50,157 sometimes I still help them chase the bad guys away. 331 00:32:50,292 --> 00:32:53,290 I would like to make a pledge, a promise, 332 00:32:53,375 --> 00:32:56,823 that I will not stop until Jill Francis, 333 00:32:56,958 --> 00:33:01,073 Meredith Coble, Amanda Crowley, 334 00:33:01,159 --> 00:33:03,073 and Rebecca Bowman 335 00:33:03,159 --> 00:33:05,906 receive the justice they so desperately deserve. 336 00:33:05,992 --> 00:33:09,873 Is that the man you saw the other night in the woods? 337 00:33:11,875 --> 00:33:14,823 See these things you drew on his head? 338 00:33:14,958 --> 00:33:17,157 Was he wearing a hat? 339 00:33:27,325 --> 00:33:29,040 Are they horns? 340 00:33:30,409 --> 00:33:32,490 And now... 341 00:33:32,576 --> 00:33:34,823 I would like to talk directly to you... 342 00:33:36,492 --> 00:33:38,657 you sad, pathetic coward. 343 00:33:38,791 --> 00:33:43,457 I don't know what you have convinced yourself that you are, 344 00:33:43,542 --> 00:33:45,540 but you will never be anything more 345 00:33:45,659 --> 00:33:48,574 than a sad little... freak. 346 00:33:48,659 --> 00:33:50,707 I am gonna find you. I am. 347 00:33:50,825 --> 00:33:53,457 And I'm gonna take you down and I'm gonna make sure 348 00:33:53,542 --> 00:33:55,990 that you never hurt anyone else ever again. 349 00:34:02,742 --> 00:34:04,857 ♪ I walk ♪ 350 00:34:04,942 --> 00:34:08,157 ♪ A winding road ♪ 351 00:34:11,859 --> 00:34:16,740 ♪ Every step a heavy load ♪ 352 00:34:19,692 --> 00:34:25,573 ♪ My heart became a ball and chain... ♪ 353 00:34:25,692 --> 00:34:29,690 - You drinking? - Whiskey, rocks. 354 00:34:29,825 --> 00:34:32,489 I've heard good things about this place. 355 00:34:32,575 --> 00:34:35,190 But where's the real action? 356 00:34:35,326 --> 00:34:38,357 I don't know what the hell you're talking about. 357 00:34:39,658 --> 00:34:41,940 I think you do. 358 00:34:43,358 --> 00:34:46,023 Go home, little girl. 359 00:34:46,159 --> 00:34:48,823 Not until I find what I'm looking for. 360 00:34:48,909 --> 00:34:51,439 Thank you for the tip. 361 00:34:54,358 --> 00:35:00,324 ♪ Now our lives forever intertwine ♪ 362 00:35:02,192 --> 00:35:08,439 ♪ Untangle me... ♪ 363 00:35:08,525 --> 00:35:10,573 Whoo! 364 00:35:33,441 --> 00:35:36,990 - That's just nasty. - What the fuck? 365 00:35:38,491 --> 00:35:40,274 You shouldn't be here. 366 00:35:40,358 --> 00:35:43,690 Yeah? Well, bad choices are sort of my thing. 367 00:35:43,775 --> 00:35:46,573 But you must know something about that. 368 00:35:46,692 --> 00:35:51,656 I don't know who you are, but the rules here are very simple. 369 00:35:51,742 --> 00:35:54,523 No one walks out the same way they walk in. 370 00:35:54,658 --> 00:35:57,190 Yeah, I'm gonna pass on that. 371 00:35:57,276 --> 00:36:01,740 See, I'm pretty kinky, but you guys, you're fucked up. 372 00:36:31,859 --> 00:36:33,740 You come here, too? 373 00:36:36,242 --> 00:36:40,190 - How'd you know I was here? - I didn't. 374 00:36:40,325 --> 00:36:43,239 The Kinaho kid drew this. 375 00:36:44,658 --> 00:36:48,439 This is the only place in town where the freaks have horns. 376 00:36:48,525 --> 00:36:51,990 - How'd you get here? - Our murders are consistent 377 00:36:51,991 --> 00:36:55,690 with other ritualistic murders in the FBI database. 378 00:36:55,775 --> 00:36:57,740 Pointed to Satanism. 379 00:36:59,358 --> 00:37:02,857 Hey, shitneck, where'd you get your work done? 380 00:37:05,658 --> 00:37:09,523 - Where did you get your work done? - Get fucked. 381 00:37:09,608 --> 00:37:11,656 Wrong answer. 382 00:37:11,742 --> 00:37:13,356 Okay! Okay! 383 00:37:13,491 --> 00:37:15,356 Guy named Quick. Dr. Quick. 384 00:37:15,491 --> 00:37:18,523 - He's a surgeon? - Yeah. No. He used to be. 385 00:37:18,658 --> 00:37:20,073 Where do we find him? 386 00:37:20,192 --> 00:37:23,990 Works out of the back of a dry cleaner over on Swanson. 387 00:37:24,075 --> 00:37:26,973 You kids need to find a new hobby. 388 00:38:16,742 --> 00:38:20,489 - It's you. - Hey, Gail. 389 00:38:20,575 --> 00:38:22,690 You seem nervous. 390 00:38:23,992 --> 00:38:28,573 No, I just... I just didn't expect you to be here. 391 00:38:28,692 --> 00:38:32,690 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 392 00:38:34,491 --> 00:38:36,857 I've been watching you, Gail. 393 00:38:36,942 --> 00:38:39,523 You're quiet, 394 00:38:39,608 --> 00:38:44,907 less flashy than some of the other acolytes. 395 00:38:45,025 --> 00:38:49,940 But your commitment is very pure. 396 00:38:50,859 --> 00:38:55,523 - I find that exciting. - Thank you. 397 00:38:58,025 --> 00:39:01,356 We're a lot alike, Gail. 398 00:39:03,742 --> 00:39:06,406 You're a true believer, aren't you? 399 00:39:06,525 --> 00:39:10,156 I am. I am. 400 00:39:10,241 --> 00:39:14,740 That's good, because I have chosen you 401 00:39:14,859 --> 00:39:19,189 for a very special honor. 402 00:39:21,025 --> 00:39:24,803 Will you serve him with me? 403 00:39:24,992 --> 00:39:28,935 I will. I will. 404 00:39:36,575 --> 00:39:39,023 Thank you. 405 00:40:10,191 --> 00:40:12,773 Is there a problem, Deputy? 406 00:40:15,692 --> 00:40:18,439 Just answering your prowler call. 407 00:40:18,525 --> 00:40:20,857 We didn't call no police. 408 00:40:20,942 --> 00:40:25,106 - Must have been your neighbors. - Must have been. 409 00:40:25,191 --> 00:40:30,823 - 'Course, we ain't got none of those. - No. No, you don't. 410 00:40:30,909 --> 00:40:33,606 Why'd you leave your car all the way at the end of the road? 411 00:40:33,692 --> 00:40:37,857 - It's a long walk to this here gate. - Do you live here? 412 00:40:37,992 --> 00:40:41,773 - Just visiting. - It's a lot of surveillance equipment. 413 00:40:41,859 --> 00:40:44,356 Well, you know what they say, 414 00:40:44,491 --> 00:40:49,261 just 'cause you're paranoid don't mean they ain't all out to get you. 415 00:40:49,692 --> 00:40:52,940 - Words to live by. - Mm-hmm. 416 00:40:54,191 --> 00:40:57,989 - Have a safe night. - I'll do my best. 417 00:41:34,714 --> 00:41:39,023 ♪ This is a house of pain, yet my love remains ♪ 418 00:41:39,159 --> 00:41:41,689 ♪ trapped in chains for you to torture me ♪ 419 00:41:41,775 --> 00:41:44,523 ♪ To kill is my way out, do I do or die? ♪ 420 00:41:44,608 --> 00:41:47,689 ♪ There's only blood left to cry, this is a house of pain ♪ 421 00:41:47,775 --> 00:41:51,322 ♪ A house of pain, yet my love remains... ♪ 422 00:41:51,408 --> 00:41:53,523 I just want to say a few things real quick. 423 00:41:53,658 --> 00:41:56,023 I gotta thank you all for this celebration. 424 00:41:56,109 --> 00:41:57,523 It's great to see all of you. 425 00:41:59,525 --> 00:42:02,689 Now, I look around and I see, man, 426 00:42:02,775 --> 00:42:06,656 a lot of changes since I went in. A lot of changes. 427 00:42:06,742 --> 00:42:09,523 But after eight years in a cage, 428 00:42:09,658 --> 00:42:11,606 there's one thing that hasn't changed at all. 429 00:42:11,691 --> 00:42:14,189 That's my commitment to all of you. 430 00:42:15,525 --> 00:42:17,823 Like it or not, you degenerates are my family. 431 00:42:17,908 --> 00:42:20,439 Family sticks together. 432 00:42:20,525 --> 00:42:24,189 No matter what. 433 00:42:24,274 --> 00:42:28,773 And on a personal note, I've done my time. 434 00:42:30,358 --> 00:42:32,740 Paid my dues. 435 00:42:32,858 --> 00:42:37,856 And I'm tired of living in the gutter in the name of the cause. 436 00:42:37,992 --> 00:42:39,940 We sacrifice a lot for our beliefs. 437 00:42:40,025 --> 00:42:44,107 But we's also allowed to enjoy some of the spoils of war. 438 00:42:47,025 --> 00:42:49,489 So I have laid plans. 439 00:42:50,658 --> 00:42:54,489 Plans that will put some of those spoils into our own pockets. 440 00:42:56,408 --> 00:42:59,406 And with that money comes security. 441 00:42:59,525 --> 00:43:02,573 And with that, power. 442 00:43:02,691 --> 00:43:05,773 Tonight we drink. 443 00:43:06,691 --> 00:43:09,689 Tonight we fuck. 444 00:43:10,324 --> 00:43:15,106 And tomorrow, the new Aryan revolution begins. 445 00:43:37,525 --> 00:43:41,990 - What the fuck was that? - That was a new beginning, Calvin. 446 00:43:42,075 --> 00:43:44,403 Money? That's fucking pitch. 447 00:43:44,404 --> 00:43:46,631 Money? Since when has the Brotherhood been about money? 448 00:43:46,688 --> 00:43:49,149 Don't be a fuck up, Calvin. I take care of my own ideas 449 00:43:49,184 --> 00:43:51,581 don't pay the rent. We can't all put on ties, suck dick 450 00:43:51,616 --> 00:43:54,476 - for some shit asking glamour. - You're selling out the Brotherhood, 451 00:43:54,558 --> 00:43:57,971 everything we worked for, look, you went to fucking jail for! 452 00:43:58,006 --> 00:43:59,618 I went to jail for my brothers, for my family, 453 00:43:59,704 --> 00:44:01,402 for you, you ungrateful shit. 454 00:44:01,487 --> 00:44:04,235 And I come out and I see you shitting all over the deals I made, 455 00:44:04,320 --> 00:44:07,217 looking at me like I'm in your fucking way? 456 00:44:07,494 --> 00:44:10,158 Now, Maggie, she married the wrong brother. 457 00:44:10,294 --> 00:44:13,785 Kurt might be confused, but at least he got balls. 458 00:44:17,494 --> 00:44:19,575 Okay. 459 00:44:20,460 --> 00:44:24,625 - Okay. - Let's fucking party! 460 00:44:47,210 --> 00:44:49,792 Bunker. Really? 461 00:44:49,877 --> 00:44:51,492 What are you doing? 462 00:44:51,627 --> 00:44:53,792 You know you have a GPS tracker on your cruiser. 463 00:44:53,877 --> 00:44:55,375 What the hell are you doing? 464 00:44:55,494 --> 00:44:58,458 Brock, leave me alone. That's Randall Watts, the top dog. 465 00:44:58,544 --> 00:45:01,458 He just got out of jail. One shot in his head and this is over. 466 00:45:01,544 --> 00:45:03,458 One shot and you're gonna have the entire Brotherhood up here. 467 00:45:03,544 --> 00:45:05,709 Get up. God damn it, Bunker. Be smart. 468 00:45:05,827 --> 00:45:07,625 We've gotta be smarter than them. 469 00:45:07,711 --> 00:45:10,325 We cannot beat them at their game. We gotta beat them at ours. 470 00:45:10,460 --> 00:45:13,709 You're in uniform using one of our vehicles. What the hell are you thinking? 471 00:45:13,827 --> 00:45:16,041 - I'm sorry. - No, fuck sorry! 472 00:45:16,160 --> 00:45:19,408 This town's going off the rails. We got a serial killer on the prowl, 473 00:45:19,494 --> 00:45:20,909 we got a mayor who's a gangster, 474 00:45:20,993 --> 00:45:23,125 and you want to start a war with the neo-Nazis. 475 00:45:23,210 --> 00:45:24,625 Look at me. 476 00:45:24,711 --> 00:45:27,908 I don't have much in my life that I care about anymore, Bunker. 477 00:45:27,993 --> 00:45:30,991 Just Banshee. That's it. 478 00:45:31,127 --> 00:45:33,991 And I'll be damned if I'm gonna give up this town without a fight. 479 00:45:34,077 --> 00:45:36,075 Now you gotta decide right now 480 00:45:36,160 --> 00:45:38,542 whether you want to fight with me the right way 481 00:45:38,661 --> 00:45:41,375 or you're just gonna be another headache I gotta handle. 482 00:45:46,794 --> 00:45:48,825 Okay. 483 00:45:48,910 --> 00:45:52,505 - Okay? - Okay. 484 00:45:55,661 --> 00:45:57,709 Let's get the hell out of here. 485 00:46:05,794 --> 00:46:11,385 That was a... good speech. 486 00:46:18,494 --> 00:46:20,242 Ugh. 487 00:46:21,827 --> 00:46:25,208 Damn. I took a couple shots back there. 488 00:46:25,327 --> 00:46:27,659 But you gave some, too. 489 00:46:31,544 --> 00:46:35,825 Hey, don't worry. I already checked under the bed. 490 00:46:35,960 --> 00:46:38,742 You should get some rest. 491 00:46:38,827 --> 00:46:41,659 I should. 492 00:46:41,744 --> 00:46:44,242 But I can't drink all this scotch by myself. 493 00:46:44,327 --> 00:46:46,375 Yeah, I think we both know that's not true. 494 00:46:46,494 --> 00:46:48,908 Try and tell me you don't need a drink 495 00:46:48,993 --> 00:46:52,925 after that madness we just witnessed back there. 496 00:46:54,826 --> 00:46:57,659 Yeah, you have a point. 497 00:46:57,744 --> 00:46:59,709 Jeez. 498 00:47:07,910 --> 00:47:11,908 So, we gonna track down that surgeon? 499 00:47:15,544 --> 00:47:17,824 I'm not a cop anymore. 500 00:47:17,960 --> 00:47:22,158 Even when I was, I wasn't much of a team player. 501 00:47:22,244 --> 00:47:23,742 Yeah, me neither. 502 00:47:23,826 --> 00:47:26,742 But we're both out there looking for the same guy. 503 00:47:26,826 --> 00:47:29,659 Might as well have each other's backs. 504 00:47:30,711 --> 00:47:33,325 I know you can go it alone. 505 00:47:33,460 --> 00:47:36,158 Me, too. That's why they sent me. 506 00:47:36,294 --> 00:47:42,129 But this guy is... a different kind of bad news. 507 00:47:42,960 --> 00:47:47,125 And this is your town. You know the lay of the land. 508 00:47:48,993 --> 00:47:51,575 And I could really use the backup. 509 00:48:06,544 --> 00:48:08,208 Okay. 510 00:48:21,877 --> 00:48:24,341 Maggie. 511 00:48:24,426 --> 00:48:27,458 Oh, I've been trying to reach you. They let my dad out. 512 00:48:27,543 --> 00:48:29,625 I know. He came to see me earlier. 513 00:48:29,710 --> 00:48:31,958 You've gotta do something, okay? You can't wait any longer. 514 00:48:32,044 --> 00:48:34,508 I'm working on it, Maggie, but this is a lot bigger 515 00:48:34,593 --> 00:48:38,759 - than just your father and Calvin. - You're talking about the drugs. 516 00:48:38,760 --> 00:48:41,786 How do you know about that? 517 00:48:44,677 --> 00:48:47,567 - I found these on Calvin's desk. - Jesus Christ, Maggie, 518 00:48:47,568 --> 00:48:50,519 - if he caught you... - I'm just trying to give you 519 00:48:50,593 --> 00:48:52,792 what you need, okay? This is some kind of a production schedule. 520 00:48:52,877 --> 00:48:55,541 There's some big delivery coming up, I think. 521 00:48:55,677 --> 00:49:00,258 - This was on Calvin's desk? - Yeah, why? 522 00:49:00,376 --> 00:49:03,758 These are very large quantities. 523 00:49:03,877 --> 00:49:10,708 This isn't just... local drug dealing. This is... 524 00:49:10,844 --> 00:49:13,440 These numbers... 525 00:49:20,677 --> 00:49:25,625 I swear to you, this is almost over. 526 00:49:25,710 --> 00:49:28,708 But I need you to go home and pretend like everything's okay. 527 00:49:28,794 --> 00:49:32,175 Kurt, I-I-I can't do this much longer, okay? 528 00:49:32,260 --> 00:49:37,341 - I'm scared all the time. - I know. I will get you out of there. 529 00:49:39,094 --> 00:49:41,625 I promise. 530 00:49:54,710 --> 00:49:58,470 So, did you make me one? 531 00:50:00,376 --> 00:50:02,591 I want you out of here. 532 00:50:04,376 --> 00:50:07,508 This is my house and you are not welcome. 533 00:50:10,877 --> 00:50:15,208 That's cute, Calvin, but... it's a little late to grow a pair. 534 00:50:15,343 --> 00:50:18,541 How about you just shut the fuck up and pour me a drink? 535 00:50:22,510 --> 00:50:25,925 Fuck it. I'll do it myself. 536 00:50:50,556 --> 00:50:53,779 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 537 00:51:38,844 --> 00:51:42,641 ♪ Let me ride on the wall of death ♪ 538 00:51:42,743 --> 00:51:46,241 ♪ One more time ♪ 539 00:51:46,343 --> 00:51:50,042 ♪ Let me ride on the wall of death ♪ 540 00:51:50,143 --> 00:51:53,641 ♪ One more time ♪ 541 00:51:53,743 --> 00:51:57,942 ♪ You can waste your time on the other rides ♪ 542 00:51:58,044 --> 00:52:01,208 ♪ This is the nearest to being alive ♪ 543 00:52:01,310 --> 00:52:06,775 ♪ Oh, let me take my chances on the wall of death ♪ 544 00:52:11,910 --> 00:52:17,842 ♪ Oh, let me take my chances on the wall of death ♪ 545 00:52:19,710 --> 00:52:25,775 ♪ Yeah, let me take my chances on the wall of death ♪ 546 00:52:25,877 --> 00:52:29,942 ♪ Mm-mmm. ♪ 546 00:52:30,305 --> 00:52:36,474 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7jt8x Help other users to choose the best subtitles 42859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.