All language subtitles for Bank.Chor.2017.Hindi.720p.HDRip.x264.AAC.MSubs-Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,999 --> 00:00:51,999 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:52,052 --> 00:00:52,927 As you can see... 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 ...we're standing outside Bank of Indians. 4 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 We've just been informed that... 5 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 ...the bank has been taken over by some masked men. 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,184 Are they robbers? 7 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 Their motives are unclear and we can only speculate. 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,270 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,271 It's 11am... 10 00:01:03,313 --> 00:01:06,274 ...and an estimated 75-100 people... 11 00:01:06,608 --> 00:01:08,151 ...employees and customers... 12 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 ...are being held hostage inside the bank. 13 00:01:15,033 --> 00:01:16,284 As you can see... 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,495 ...the police has barricaded the street... 15 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 ...and the force is present here in large numbers... 16 00:01:20,914 --> 00:01:22,540 ...however it is impossible to get any details... 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 ...about the situation inside the bank at the moment. 18 00:01:24,793 --> 00:01:25,835 We're standing outside Bank of Indians... 19 00:01:26,127 --> 00:01:29,005 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,674 ...to tell us about the situation. 21 00:01:30,924 --> 00:01:33,385 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 22 00:01:33,635 --> 00:01:34,052 Uh- 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,597 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 ...as the police is here! 25 00:01:40,892 --> 00:01:41,810 Thank you, sir. 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 But can you tell us how many people are inside the bank... 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,314 ...and who exactly are these masked men? 28 00:01:46,564 --> 00:01:49,317 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 29 00:01:49,693 --> 00:01:50,276 And... 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 ...according to a few witnesses... 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,530 ...they're dressed up as saints. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 While some say... 33 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 ...they're in animal masks. 34 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 Which animals, sir? 35 00:02:01,538 --> 00:02:02,622 A horse or... 36 00:02:03,164 --> 00:02:04,416 an elephant... actually... 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 ...we aren't sure either right now. 38 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 As you can see, 39 00:02:07,002 --> 00:02:08,712 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 40 00:02:08,753 --> 00:02:10,630 Sir, my next question to you is... 41 00:02:11,506 --> 00:02:12,340 That's enough madam. 42 00:02:12,382 --> 00:02:13,091 Please stop recording. 43 00:02:13,425 --> 00:02:14,092 Stop all of this. 44 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 That's enough now. 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,138 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 Get going, now stop this. 47 00:02:19,431 --> 00:02:22,517 ONE HOUR EARLIER 48 00:02:39,034 --> 00:02:40,410 Hey kid, where's my tea? 49 00:02:49,669 --> 00:02:50,462 Hey kid... 50 00:02:50,795 --> 00:02:52,422 ...there's no taste in the food you serve us. 51 00:02:52,756 --> 00:02:54,174 Add some salt to your food, buddy! 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,676 Hello, Bank of Indians. 53 00:02:57,635 --> 00:02:59,596 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,899 Please keep sir's government issued firearm safely. 55 00:03:10,940 --> 00:03:13,401 - Please don't chew my brains. - Son! At least listen to me. 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,362 - Security! - Holy Moley! 57 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 I mean Praise the Lord! 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 You fool, control your mouth... 59 00:03:21,659 --> 00:03:24,204 ...or I will lose control and end up cursing you. 60 00:03:24,454 --> 00:03:26,289 O learned sir, is your curse restricted to him... 61 00:03:26,581 --> 00:03:28,166 ...or will we all get it's vibes? 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,250 Each one of you will be cursed. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 Everyone will be cursed. 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 The entire bank will be cursed. 65 00:03:54,192 --> 00:03:56,361 (CHANTING) Om heem kleem! 66 00:04:00,031 --> 00:04:00,949 Move, idiot! 67 00:04:10,291 --> 00:04:11,251 Security! 68 00:04:11,960 --> 00:04:12,752 Security! 69 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 What is happening? What is all this nonsense? 70 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 Hey, who was that? 71 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 It's done, it's done, it's done. 72 00:04:21,761 --> 00:04:22,429 Now? 73 00:04:22,721 --> 00:04:23,430 You're this way. 74 00:04:24,889 --> 00:04:26,641 Take it, you take it too! 75 00:04:28,184 --> 00:04:29,394 Hands uuuup! 76 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 This bank has been kidnapped! 77 00:04:43,283 --> 00:04:43,950 What happened? 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,202 - Why isn't this gun firing!? - You think mine's working? 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,871 - I don't know. - Should I fire to check? 80 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 Try... 81 00:04:50,248 --> 00:04:51,666 Oh my god! GUN! 82 00:04:51,708 --> 00:04:52,792 He's got a gun! 83 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 You stupid fools! 84 00:04:59,299 --> 00:05:00,175 Calm down. 85 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 Stop. Stop it! 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,428 Why is this gun not working? 87 00:05:03,470 --> 00:05:04,387 Because according to Feng Shui... 88 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 ...the gun had to be fired by the elephant... 89 00:05:05,430 --> 00:05:06,181 NOT the horse. 90 00:05:06,222 --> 00:05:07,307 I had told you, 91 00:05:07,640 --> 00:05:08,683 let me be the horse. 92 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 It would've fired at the first go in my hands. 93 00:05:09,976 --> 00:05:10,935 If anyone has to fire the gun, it's me. 94 00:05:10,977 --> 00:05:12,228 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 95 00:05:12,270 --> 00:05:13,188 ...and you're chewing my brains to top that! 96 00:05:13,438 --> 00:05:14,439 Both of you, please shut up! 97 00:05:14,856 --> 00:05:16,649 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 98 00:05:18,234 --> 00:05:20,195 How will you become the horse? You're not even a stable person. 99 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 Looks like, I'll have to do everything myself. 100 00:05:22,864 --> 00:05:24,491 How will you become the horse? You're not even a stable person. 101 00:05:24,741 --> 00:05:26,326 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 102 00:05:27,744 --> 00:05:28,578 Everybody down! 103 00:05:28,995 --> 00:05:29,788 Doooooown. 104 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 DOWN! 105 00:05:34,793 --> 00:05:35,877 NOT YOU TWO! 106 00:05:37,212 --> 00:05:37,879 No, I was... 107 00:05:38,296 --> 00:05:39,631 Meaning, we were... 108 00:05:40,006 --> 00:05:42,300 Just showing them how to go down. 109 00:05:45,136 --> 00:05:46,054 Thank you! 110 00:05:47,555 --> 00:05:49,349 Ladies and gentlemen. 111 00:05:50,558 --> 00:05:53,853 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 112 00:05:54,354 --> 00:05:55,313 Bank Robber. 113 00:05:56,189 --> 00:05:56,523 G 114 00:05:56,564 --> 00:05:56,815 G-B 115 00:05:56,856 --> 00:05:57,148 G-B-M 116 00:05:57,190 --> 00:05:57,440 G-B-M-L 117 00:05:57,482 --> 00:05:57,899 G-B-M-L-R 118 00:05:58,692 --> 00:06:01,277 Ganpati Bappa Morya! Let's rock! 119 00:06:01,528 --> 00:06:02,821 - Excuse me? - Hey! 120 00:06:03,697 --> 00:06:05,073 - What is it? - Sir, um... 121 00:06:05,532 --> 00:06:07,325 I think maybe, you guys perhaps... 122 00:06:07,617 --> 00:06:08,910 ...may have entered the wrong bank, sir. 123 00:06:09,244 --> 00:06:11,204 Why? Is this a sperm bank? 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,711 If you're done laughing, can we begin work? 125 00:06:19,504 --> 00:06:20,588 Go and shut the main door first. 126 00:06:20,880 --> 00:06:22,382 Some 10-15 people have already escaped. 127 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 Shut it from the inside. 128 00:06:31,016 --> 00:06:32,350 It's a brand new gun. 129 00:06:32,767 --> 00:06:36,563 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 130 00:06:37,772 --> 00:06:40,608 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 131 00:06:41,234 --> 00:06:42,360 One with a bullet. 132 00:06:43,695 --> 00:06:44,988 Long drive in my car. 133 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Full speed and very far. 134 00:06:46,281 --> 00:06:47,991 We won't stop for any ooooone... 135 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 At least don't make me sit next to these people. 136 00:07:02,130 --> 00:07:03,256 Oh please. 137 00:07:03,673 --> 00:07:05,342 Oh... Oh trust me. 138 00:07:05,383 --> 00:07:06,551 I am THE Baba Sehgal. 139 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 Today's rappers like using two yo's in their songs. 140 00:07:09,262 --> 00:07:10,513 Me? I use only one yo! 141 00:07:10,847 --> 00:07:11,723 OIIIII! 142 00:07:12,098 --> 00:07:12,932 Gende! 143 00:07:13,350 --> 00:07:14,392 IT IS HIM! 144 00:07:15,935 --> 00:07:16,478 Yo! 145 00:07:16,770 --> 00:07:17,479 This baldy? 146 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 Baba Sehgal? 147 00:07:19,064 --> 00:07:21,274 I have to make a viral out of this. 148 00:07:21,524 --> 00:07:22,609 Let's make one, quickly! 149 00:07:22,942 --> 00:07:23,443 Yo. 150 00:07:23,693 --> 00:07:24,569 Man... 151 00:07:24,903 --> 00:07:25,737 This 2G connection! 152 00:07:25,987 --> 00:07:27,697 Manager, where's the Wi-Fi switch? 153 00:07:28,406 --> 00:07:29,115 Wi-Fi? 154 00:07:29,449 --> 00:07:30,492 Umm... 155 00:07:31,326 --> 00:07:32,577 In my cabin. 156 00:07:33,953 --> 00:07:34,913 Under my table. 157 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 158 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 Yo brother! Should I rap something for you? 159 00:07:43,088 --> 00:07:44,964 Missy so hot. In the aerobics. 160 00:07:45,006 --> 00:07:47,425 Wearing leotards. Very very very smart! 161 00:07:47,467 --> 00:07:48,385 Just shut up! 162 00:07:48,426 --> 00:07:50,804 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 163 00:07:50,845 --> 00:07:51,971 You didn't like it? 164 00:07:52,305 --> 00:07:53,264 Try another one. 165 00:07:53,515 --> 00:07:54,808 Nobody says it. Neither will I. 166 00:07:55,058 --> 00:07:56,935 How did you ever know. Hey bud, why why why. 167 00:07:57,185 --> 00:07:59,229 Check it out, look it up. Look at her move. 168 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Like a deer in a groove. 169 00:08:00,313 --> 00:08:02,607 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 170 00:08:03,108 --> 00:08:04,567 I couldn't find the vault inside... 171 00:08:05,944 --> 00:08:06,861 Oh my god! 172 00:08:08,571 --> 00:08:09,364 Hey! 173 00:08:09,406 --> 00:08:10,907 Are you alright? What happened? 174 00:08:11,908 --> 00:08:12,992 You're al-alright? 175 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 I'll remove this mask, just breathe. 176 00:08:16,538 --> 00:08:17,747 - Just take deep breaths. - Gulab! 177 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 Are you alright? 178 00:08:19,290 --> 00:08:20,125 - Gendu! - Ok? 179 00:08:20,458 --> 00:08:21,626 - Take deep breaths, don't worry. - Gendu! 180 00:08:21,668 --> 00:08:22,794 - Move! - Hey! 181 00:08:22,836 --> 00:08:24,295 Gendu, what happened to you? 182 00:08:30,051 --> 00:08:31,428 Yo bro! Its normal. 183 00:08:31,469 --> 00:08:32,846 You feel breathless while rapping! 184 00:08:33,513 --> 00:08:35,056 Even if you're only listening to it? 185 00:08:38,977 --> 00:08:41,062 I had told you not to use the phone. 186 00:08:41,312 --> 00:08:42,397 Give it here. 187 00:08:43,481 --> 00:08:45,108 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 188 00:08:45,150 --> 00:08:46,026 It's his trick. 189 00:08:46,067 --> 00:08:47,235 He made sure my mask came off. 190 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 So that everyone only sees MY face. 191 00:08:49,070 --> 00:08:50,655 - But you couldn't breathe... - Wrong. 192 00:08:50,697 --> 00:08:51,322 What? 193 00:08:51,364 --> 00:08:52,574 This is wrong! 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,451 - What are you saying!? - One minute. 195 00:08:54,701 --> 00:08:55,869 No, don't, stop... 196 00:08:56,244 --> 00:08:57,078 Wrong! 197 00:08:57,746 --> 00:08:58,830 You can't do this! 198 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 You made him take off his mask so that only we get caught? 199 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 200 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 I can see a murder in my near future. 201 00:09:07,130 --> 00:09:09,549 You delhiites are so... just so thankless! 202 00:09:09,841 --> 00:09:10,925 Selfish idiots! 203 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 204 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 ...why are you making us do your work? 205 00:09:15,472 --> 00:09:16,056 Oi! Gulab. 206 00:09:16,097 --> 00:09:17,974 What's that area that our cousins have taken over? 207 00:09:18,016 --> 00:09:18,683 What place is that? 208 00:09:18,725 --> 00:09:19,559 Lokhand-wala! 209 00:09:19,601 --> 00:09:20,935 Yeah, let's go there, get some coffee. 210 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 - Let's not work for him! - Stupid! 211 00:09:22,645 --> 00:09:25,774 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 212 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 You idiots! 213 00:09:29,903 --> 00:09:30,779 OI!!! 214 00:09:32,655 --> 00:09:33,448 Take this. 215 00:09:34,240 --> 00:09:34,866 Take this. 216 00:09:35,241 --> 00:09:36,576 And this too! 217 00:09:37,911 --> 00:09:39,746 This is what you call Mumbai's spirit. 218 00:09:40,163 --> 00:09:41,498 Now can we begin working? 219 00:09:42,040 --> 00:09:42,582 Let's go! 220 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 Oi! We don't want to do a shabby job. 221 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Let us do it our way! 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 One, two... 223 00:09:54,511 --> 00:09:56,638 Don't forget to search everyone once again. 224 00:09:57,055 --> 00:09:58,890 Make sure you don't leave a mobile phone... 225 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 ...nail cutter, keys etc. on them. 226 00:10:00,725 --> 00:10:01,768 Umm, 9. 227 00:10:02,769 --> 00:10:05,063 And yeah, everyone will move in groups of 9. 228 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 According to Feng Shui! 229 00:10:17,617 --> 00:10:18,743 Stand straight! 230 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 - Sir! - BRO! 231 00:10:26,501 --> 00:10:30,213 Bro, you seem like a decent man... 232 00:10:30,797 --> 00:10:32,716 ...then why are you doing all this? 233 00:10:38,763 --> 00:10:40,306 Need a bypass surgery. 234 00:10:41,266 --> 00:10:42,642 At such a young age? 235 00:10:43,476 --> 00:10:45,687 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 236 00:10:46,938 --> 00:10:48,773 NOT ME! My dad needs a bypass. 237 00:10:49,232 --> 00:10:50,275 First one? 238 00:10:52,318 --> 00:10:53,278 I'll explain later. 239 00:10:53,695 --> 00:10:54,779 Excuse me? 240 00:10:58,575 --> 00:10:59,284 Yes, ma'am? 241 00:10:59,325 --> 00:11:01,453 What plans do you have for people who want to use the toilet? 242 00:11:03,288 --> 00:11:04,914 Oi, take her to the loo! 243 00:11:10,337 --> 00:11:11,212 Excuse me. 244 00:11:11,629 --> 00:11:14,090 At least don't lock us in that room... 245 00:11:14,424 --> 00:11:16,134 ...its under construction, we'll suffocate. 246 00:11:16,718 --> 00:11:18,720 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 247 00:11:19,220 --> 00:11:20,180 What do you mean? 248 00:11:21,514 --> 00:11:22,640 Where's the safe? 249 00:11:30,273 --> 00:11:32,650 I think Deepak Tijori will really be getting hiccups today, bro! 250 00:11:35,695 --> 00:11:38,156 Oi, what is this nonsense? Move. 251 00:11:47,165 --> 00:11:49,125 This... we can't take this. 252 00:11:49,959 --> 00:11:50,919 Bappa's here. 253 00:11:51,336 --> 00:11:52,420 This is Bappa's money. 254 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 We can't take this at all. God! GOOOOD! 255 00:11:55,090 --> 00:11:56,132 Bappa's money. 256 00:11:56,883 --> 00:11:59,386 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 257 00:12:00,261 --> 00:12:01,137 Look at this. 258 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 Not that, look at this. Bappa. 259 00:12:05,975 --> 00:12:06,726 Bappa. 260 00:12:07,227 --> 00:12:09,396 Oye! Bappa doesn't visit US. 261 00:12:09,854 --> 00:12:11,022 Let's rock it, Gende! 262 00:12:11,314 --> 00:12:13,191 No no no, please don't. God god god. 263 00:12:16,236 --> 00:12:17,070 GOD! 264 00:12:30,291 --> 00:12:31,668 Should I go in instead? 265 00:12:32,085 --> 00:12:33,753 I'll check it out sir, you wait here. 266 00:12:42,095 --> 00:12:43,555 What are you doing? Don't, don't, don’t. 267 00:12:44,764 --> 00:12:46,808 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 268 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Sakharam! Please take your time. 269 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 It's only an alarm that's gone off. 270 00:12:52,564 --> 00:12:54,774 COPPER! Oi Copper! 271 00:12:55,066 --> 00:12:56,693 Here, we call them just "cops." 272 00:12:57,736 --> 00:12:59,779 Oi, COP! Oi cop! 273 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 - Hey! - Yes? 274 00:13:04,993 --> 00:13:07,162 - Is the bank being robbed? - Who told you that? 275 00:13:07,203 --> 00:13:08,455 We received a complaint sometime back. 276 00:13:08,747 --> 00:13:09,914 Oh. Ok. 277 00:13:10,749 --> 00:13:11,249 OH! 278 00:13:11,291 --> 00:13:11,958 Bang. 279 00:13:12,417 --> 00:13:13,251 Bang. 280 00:13:14,002 --> 00:13:14,919 Oi, stop it! 281 00:13:15,545 --> 00:13:18,173 Sir, sir, he has a gun. Sir. 282 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 Sir, he has a gun sir! 283 00:13:22,218 --> 00:13:23,261 Hello, control room. 284 00:13:23,803 --> 00:13:25,221 Bank of Indians has been taken over by robbers. 285 00:13:28,391 --> 00:13:29,517 Scared him! 286 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 God, god, god, god, god. 287 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 Swear on God and tell me... 288 00:13:34,856 --> 00:13:38,068 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 289 00:13:39,903 --> 00:13:40,737 RIGHT? 290 00:13:51,206 --> 00:13:52,665 Save me God! 291 00:13:56,795 --> 00:13:58,922 God, god, god, god, god! 292 00:14:06,346 --> 00:14:07,472 Save me. 293 00:14:15,438 --> 00:14:17,315 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 294 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 Now watch what happens... 295 00:14:21,986 --> 00:14:22,946 GOD! 296 00:14:27,367 --> 00:14:27,992 Come! 297 00:14:28,243 --> 00:14:30,161 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 298 00:14:30,203 --> 00:14:31,246 Why did you do that? 299 00:14:32,664 --> 00:14:34,082 This bank has been kidnapped. 300 00:14:36,042 --> 00:14:37,210 Sir, he has a gun! 301 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Hello control room. 302 00:14:39,462 --> 00:14:40,922 Bank of Indians has been taken over by robbers. 303 00:14:49,180 --> 00:14:50,098 As you can see, 304 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 305 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 306 00:14:53,059 --> 00:14:54,519 Get going, now stop this. 307 00:14:59,774 --> 00:15:00,650 Hello! 308 00:15:01,651 --> 00:15:02,235 Hello? 309 00:15:02,694 --> 00:15:03,528 Hello? 310 00:15:03,570 --> 00:15:03,945 Hello! 311 00:15:04,195 --> 00:15:05,071 Hel- 312 00:15:09,117 --> 00:15:09,951 Hello! 313 00:15:11,036 --> 00:15:12,245 Whoever you are... 314 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 315 00:15:17,000 --> 00:15:18,209 But there are only 3 sides. 316 00:15:18,251 --> 00:15:19,294 The 4th side is a gutter. 317 00:15:19,336 --> 00:15:21,046 What rubbish, the police here is also melodramatic. 318 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 NOW HE'LL SAY: This is a warning. 319 00:15:22,839 --> 00:15:23,590 This is a warning. 320 00:15:23,631 --> 00:15:24,716 Don't try to run. 321 00:15:24,758 --> 00:15:26,134 Or we'll shoot. 322 00:15:26,176 --> 00:15:27,052 Constable! 323 00:15:27,552 --> 00:15:28,887 Arrest him! 324 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Stop standing around, go, stop the media. 325 00:15:39,647 --> 00:15:40,815 As you can see... 326 00:15:41,066 --> 00:15:43,068 ...the case has taken a very serious turn. 327 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 328 00:15:45,570 --> 00:15:47,614 ...has just arrived at the crime scene. 329 00:15:52,994 --> 00:15:55,914 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 330 00:15:55,955 --> 00:15:58,375 Recipient of multiple police medals... 331 00:15:58,625 --> 00:16:00,710 ...and a bravery award. 332 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Before joining the IPS, 333 00:16:02,212 --> 00:16:04,714 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 334 00:16:06,091 --> 00:16:08,551 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 335 00:16:08,593 --> 00:16:09,969 ...at a simple Bank robbery scene? 336 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 337 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Is there a link between this robber... 338 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 ...and the other sensational robberies across the city? 339 00:16:16,142 --> 00:16:17,060 Stay tuned! 340 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 What are you looking around for... go stop the media. 341 00:16:19,396 --> 00:16:20,605 There, behind. 342 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 Hey, what's he doing? 343 00:16:22,399 --> 00:16:23,566 Why is he going ahead? 344 00:16:24,067 --> 00:16:25,360 He can't go inside. 345 00:17:50,987 --> 00:17:52,072 You? Here? 346 00:17:52,113 --> 00:17:53,031 That's weird... 347 00:17:53,573 --> 00:17:55,825 ...first you invite me yourself and then act surprised? 348 00:17:56,493 --> 00:17:57,327 Anyway... 349 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Tell me something. 350 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Are you here to rob a bank or for a visit to the zoo? 351 00:18:03,875 --> 00:18:05,627 You've tagged along an elephant and a horse. 352 00:18:11,675 --> 00:18:12,884 Stop all of this. 353 00:18:13,760 --> 00:18:15,053 This is way beyond you. 354 00:18:15,428 --> 00:18:16,638 See, you still have time. 355 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 356 00:18:20,767 --> 00:18:22,394 Now you'll wonder, "on what?" 357 00:18:22,936 --> 00:18:24,187 Ask me, on what? 358 00:18:26,356 --> 00:18:27,148 On... what? 359 00:18:27,774 --> 00:18:28,817 On getting your butt kicked. 360 00:18:35,240 --> 00:18:36,324 - Your... - Name? 361 00:18:36,741 --> 00:18:37,701 Khan. 362 00:18:39,911 --> 00:18:40,745 Amjad Khan. 363 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 How many people do you have? 364 00:18:42,372 --> 00:18:44,499 I mean, I have a lot of people. 365 00:18:44,749 --> 00:18:46,334 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 366 00:18:46,584 --> 00:18:49,504 You want us to give you an exit route... 367 00:18:49,879 --> 00:18:51,381 ...because you have hostages, right? 368 00:18:51,756 --> 00:18:52,966 - Right. - Wrong! 369 00:18:54,342 --> 00:18:56,845 We have a population of 120 crore. 370 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 371 00:19:00,640 --> 00:19:01,891 But right outside you have... 372 00:19:01,933 --> 00:19:04,519 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 373 00:19:04,561 --> 00:19:05,687 ...breaking news, etc. 374 00:19:05,729 --> 00:19:07,772 But soon they'll get busy covering the next... 375 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 ...India-Pakistan cricket match. 376 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Last time the 3 of you had escaped... 377 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 ...but this time I'm here. 378 00:19:18,324 --> 00:19:19,868 Not only do I break a criminal's bones... 379 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 ...but also their courage. 380 00:19:22,787 --> 00:19:23,663 You know... 381 00:19:24,539 --> 00:19:26,624 I LIKE to crush their spirit. 382 00:19:27,417 --> 00:19:30,754 First, I'll hang the 3 of you upside down... 383 00:19:31,546 --> 00:19:34,424 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 384 00:19:34,758 --> 00:19:37,177 I'll lay you down on a bed of ice, you know, to cool you down. 385 00:19:37,510 --> 00:19:39,929 And then when you start to shiver... 386 00:19:40,180 --> 00:19:41,931 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 387 00:19:41,973 --> 00:19:44,601 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 388 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 389 00:19:47,937 --> 00:19:49,981 Nice, you've got a tongue in your mouth? 390 00:19:50,231 --> 00:19:51,983 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 391 00:19:52,025 --> 00:19:53,401 We are really smart robbers... 392 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 ...and we know exactly what we're doing. 393 00:19:55,403 --> 00:19:57,489 And one more thing, we also have guns! 394 00:19:58,114 --> 00:19:59,240 Then pull it out. 395 00:20:01,368 --> 00:20:02,243 And fire! 396 00:20:02,702 --> 00:20:04,954 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 397 00:20:05,205 --> 00:20:08,083 But don't worry, at the right time, my tongue will be silent... 398 00:20:08,333 --> 00:20:09,668 ...and my gun will do all the talking! 399 00:20:10,001 --> 00:20:12,295 I'm giving you one hour. 400 00:20:14,130 --> 00:20:17,467 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 401 00:20:18,218 --> 00:20:20,053 Once this deadline expires, boy... 402 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 ...so will you. 403 00:20:24,516 --> 00:20:25,475 One hour! 404 00:20:37,278 --> 00:20:38,405 Oh, he's out. 405 00:20:54,087 --> 00:20:56,339 This operation will be over very soon. 406 00:20:56,923 --> 00:20:58,925 I have a man, undercover, inside the bank already. 407 00:21:00,218 --> 00:21:00,969 Thank you! 408 00:21:06,766 --> 00:21:08,351 A holy man, an elephant, a horse... 409 00:21:08,601 --> 00:21:09,936 ...and now an undercover cop. 410 00:21:10,270 --> 00:21:12,731 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 411 00:21:13,481 --> 00:21:14,232 - Cop? - Dad? 412 00:21:14,274 --> 00:21:16,109 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 413 00:21:18,111 --> 00:21:20,113 Police? Who could it be? 414 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 There is a cop here? 415 00:21:23,283 --> 00:21:25,201 Dad, who do you think it is? 416 00:21:26,995 --> 00:21:29,164 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 417 00:21:29,581 --> 00:21:31,624 Roses are red, violets are blue. 418 00:21:31,666 --> 00:21:33,293 First came Anna, then Tejriwal as glue! 419 00:21:33,626 --> 00:21:36,046 At this age, you should be chanting instead of rapping! 420 00:21:36,087 --> 00:21:37,339 At it since morning. 421 00:21:37,589 --> 00:21:38,214 Shameless fellow. 422 00:21:38,465 --> 00:21:39,632 - No ma'am, I was just... - Oh shut up! 423 00:21:39,674 --> 00:21:41,551 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 424 00:21:42,510 --> 00:21:44,888 He's the one being talked about on the news. 425 00:21:45,221 --> 00:21:46,681 But, how do you know its him? 426 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 When he came to the bank this morning... 427 00:21:48,058 --> 00:21:49,684 ...we deposited his government issued gun with security. 428 00:21:52,270 --> 00:21:54,856 According to Google, the Geneva Convention... 429 00:21:54,898 --> 00:21:57,150 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 430 00:21:58,526 --> 00:22:00,695 Gende! There's no need to be scared now. 431 00:22:01,112 --> 00:22:02,489 Dude, when Amjad Khan whoops us... 432 00:22:02,781 --> 00:22:04,157 ...he won't be checking Google. 433 00:22:04,199 --> 00:22:05,825 And your backside? 434 00:22:05,867 --> 00:22:07,452 He'll make it Micro-Soft, get it? 435 00:22:07,786 --> 00:22:09,454 So why haven't you done anything yet? 436 00:22:09,913 --> 00:22:11,122 And what is your plan? 437 00:22:11,623 --> 00:22:13,833 There's so many of us and they're just 3 idiots. 438 00:22:14,376 --> 00:22:16,294 Come on guys, we can really overpower them. 439 00:22:16,544 --> 00:22:18,755 Shut up Mukesh, just shut up. 440 00:22:21,257 --> 00:22:21,883 Why? 441 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Are you an astrologer? 442 00:22:25,970 --> 00:22:28,473 No, I manufacture bottlecaps. 443 00:22:29,808 --> 00:22:32,352 Why get so sarcastic? 444 00:22:32,602 --> 00:22:35,063 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 445 00:22:35,814 --> 00:22:38,358 You're done, right? Then stand here! 446 00:22:38,858 --> 00:22:40,985 (REPORTER ON TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 447 00:22:41,444 --> 00:22:42,320 Over to you guys. 448 00:22:42,362 --> 00:22:43,988 The situation is getting more and more serious. 449 00:22:44,656 --> 00:22:46,157 Hey! Look at that! 450 00:22:46,449 --> 00:22:48,243 This operation will be over very soon. 451 00:22:48,618 --> 00:22:50,245 I have a man, undercover, inside the bank already. 452 00:22:50,829 --> 00:22:53,164 Please don't pay attention to anything he said. 453 00:22:53,206 --> 00:22:55,041 He has a severe anger management issue. 454 00:22:55,291 --> 00:22:56,334 Just shut up! 455 00:22:56,376 --> 00:22:58,003 Yes, but he's absolutely right. 456 00:22:59,462 --> 00:23:01,673 These guys might look stupid but they have guns. 457 00:23:01,715 --> 00:23:03,008 And all of you please be quiet. 458 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 459 00:23:05,677 --> 00:23:07,012 ...we'll all get s***d 460 00:23:07,303 --> 00:23:08,096 Yes. 461 00:23:08,805 --> 00:23:13,977 Now I need your help to somehow get to my gun, ok? 462 00:23:14,227 --> 00:23:16,271 Dude, come here. Check what's happening inside. 463 00:23:17,188 --> 00:23:18,857 Leave that gun, take this one instead. 464 00:23:21,985 --> 00:23:22,610 OH GOD! 465 00:23:29,534 --> 00:23:30,452 Hold him down, hit him. 466 00:23:30,493 --> 00:23:31,745 Don't let him go, don't let him go at all. 467 00:23:31,786 --> 00:23:33,079 Push the gun away from them. 468 00:23:39,419 --> 00:23:41,087 Push the gun away from them. 469 00:23:55,101 --> 00:23:56,019 Oi! 470 00:23:56,644 --> 00:24:00,982 This gun can go off anytime... or not. 471 00:24:01,983 --> 00:24:03,193 Think about it. 472 00:24:15,163 --> 00:24:17,374 You're making a huge mistake, don't do this. 473 00:24:17,415 --> 00:24:18,500 Sssssshhhhhh. 474 00:24:19,000 --> 00:24:21,378 You, are you from Amjad Khan's team? 475 00:24:25,256 --> 00:24:26,758 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 476 00:24:27,092 --> 00:24:27,801 Sir... 477 00:24:28,593 --> 00:24:30,261 ...sir, please don't say anything to him. 478 00:24:30,929 --> 00:24:32,722 We are the ones who asked him to do something. 479 00:24:33,181 --> 00:24:34,557 Please let him go sir. Please. 480 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Please, sir, let him go. 481 00:24:37,352 --> 00:24:38,395 Your gun, where is it? 482 00:24:39,104 --> 00:24:39,979 Where's your gun? 483 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 484 00:24:45,360 --> 00:24:46,569 And uniform? 485 00:24:51,324 --> 00:24:52,701 You're undercover, huh? 486 00:24:54,411 --> 00:24:55,161 Right? 487 00:24:56,037 --> 00:24:57,122 Listen to me. 488 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Take him to the room upstairs. 489 00:25:01,126 --> 00:25:02,794 What's the point of sending me anywhere. 490 00:25:02,836 --> 00:25:04,129 You're making a mistake, Champak. 491 00:25:04,170 --> 00:25:05,672 The angel of death is on duty outside today... 492 00:25:05,714 --> 00:25:07,007 ...you don't know Amjad Khan. 493 00:25:07,340 --> 00:25:08,299 Listen to me! 494 00:25:08,675 --> 00:25:09,300 Champak. 495 00:25:09,801 --> 00:25:10,969 You're making a mistake. 496 00:25:16,266 --> 00:25:17,017 Sir... 497 00:25:19,561 --> 00:25:22,230 Vasco Da Gama, Portuguesa Goa Goa. 498 00:25:22,272 --> 00:25:23,898 Remember singer Shaggy, lova lova. 499 00:25:24,149 --> 00:25:25,525 Hey hey, Bank Chor. 500 00:25:41,041 --> 00:25:41,916 I'm really sorry... 501 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 ...but if we don't find the real safe... 502 00:25:44,127 --> 00:25:45,712 I'll be in a lot of trouble. 503 00:25:46,254 --> 00:25:49,007 We already have your purses and wallets... 504 00:25:50,008 --> 00:25:52,510 ...but if you have anything else... 505 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 I request you to hand that over to us as well. All of it. 506 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 The thing is, I don't have any other options. 507 00:26:01,561 --> 00:26:02,729 My home is on mortgage. 508 00:26:03,104 --> 00:26:04,939 You changed your reason to rob yet again!? 509 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 I'll explain later! 510 00:26:07,067 --> 00:26:07,942 Excuse me! 511 00:26:08,234 --> 00:26:10,904 If you're here to rob the bank, you should rob only the bankers... 512 00:26:11,154 --> 00:26:12,822 ...we are just customers here right now. 513 00:26:12,864 --> 00:26:13,656 Yes, correct! 514 00:26:13,907 --> 00:26:17,160 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 515 00:26:17,202 --> 00:26:19,621 ...so you should actually only be robbing these customers, no? 516 00:26:19,871 --> 00:26:21,079 Oh really? Why're you being so charitable? 517 00:26:21,091 --> 00:26:21,498 Yeah, yeah. 518 00:26:21,539 --> 00:26:22,957 I've been watching you since morning. 519 00:26:23,625 --> 00:26:25,126 We can do all of this later. 520 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 Ma'am please give us those earrings. 521 00:26:27,962 --> 00:26:29,422 Perpetually on the phone with boyfriend. 522 00:26:29,714 --> 00:26:33,009 And you, everyone can see the joint account you have with her. 523 00:26:33,343 --> 00:26:35,679 See, I'd told you there's something on between them. 524 00:26:36,096 --> 00:26:38,390 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 525 00:26:38,765 --> 00:26:39,641 Shut up! 526 00:26:40,100 --> 00:26:40,850 SHUT UP! 527 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Found the safe! 528 00:26:44,938 --> 00:26:45,897 The BIG one! 529 00:26:50,026 --> 00:26:51,111 Where is it? 530 00:27:02,372 --> 00:27:05,000 Oi manager, wait not the left hand, the right. 531 00:27:05,291 --> 00:27:06,918 Manager, come here, here. 532 00:27:07,210 --> 00:27:08,795 What's the password for this? 533 00:27:09,212 --> 00:27:10,088 Password? 534 00:27:10,463 --> 00:27:13,299 Umm, uh, password, actually the password changes every hour. 535 00:27:13,591 --> 00:27:14,175 Ok. 536 00:27:14,217 --> 00:27:16,011 And the password is online. 537 00:27:16,511 --> 00:27:18,972 The internet isn't working. So now we can't do anything. 538 00:27:19,806 --> 00:27:20,640 Ah? 539 00:27:23,101 --> 00:27:24,602 Why can't we! 540 00:27:25,812 --> 00:27:28,898 Ah, ah, ah, aaaah. 541 00:27:40,201 --> 00:27:41,286 Which broadband plan did you take? 542 00:27:41,536 --> 00:27:42,245 Usain Bolt! 543 00:27:44,122 --> 00:27:45,290 299 only. 544 00:27:54,716 --> 00:27:56,092 You'll be a friggin' beggar forever. 545 00:27:56,426 --> 00:27:57,510 This Usain Bolt of your's... 546 00:27:57,844 --> 00:27:59,346 ...will run out of steam just downloading one video. 547 00:28:00,638 --> 00:28:02,390 All you people from Ghaziabad are like this only. 548 00:28:05,018 --> 00:28:06,144 Stop acting like a South Delhi Stud. 549 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 You bloody scum of the slum of the suburbs. 550 00:28:07,937 --> 00:28:09,689 God is watching you misbehave, Gende! 551 00:28:09,939 --> 00:28:10,940 Shut up! 552 00:28:11,649 --> 00:28:13,568 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 553 00:28:14,319 --> 00:28:15,487 And if you're fighting so much over Delhi... 554 00:28:15,528 --> 00:28:16,571 ...why don't you just go back there? 555 00:28:16,613 --> 00:28:18,782 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 556 00:28:18,823 --> 00:28:19,949 ...who'll do all the work? 557 00:28:29,000 --> 00:28:30,001 That's why they say... 558 00:28:30,293 --> 00:28:32,671 ...never use your brains where you need brawn. 559 00:28:54,943 --> 00:28:55,819 Done? 560 00:28:57,195 --> 00:28:58,863 - Look bro. - It's, Sir. 561 00:28:59,739 --> 00:29:00,907 Yeah, Sir. 562 00:29:01,408 --> 00:29:02,659 There's no problem as such... 563 00:29:03,284 --> 00:29:04,369 But we may have a small glitch. 564 00:29:05,120 --> 00:29:07,122 The can ran out of gas so... 565 00:29:07,580 --> 00:29:09,749 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 566 00:29:10,750 --> 00:29:11,710 WHAT? 567 00:29:12,669 --> 00:29:13,628 Sealed. 568 00:29:28,309 --> 00:29:29,227 You F*** 569 00:29:29,728 --> 00:29:32,647 Not F*** S*** Sealed. 570 00:29:42,157 --> 00:29:44,367 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 571 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 They sealed the safe with the money. 572 00:29:48,204 --> 00:29:50,123 I don't know what that inauspicious time was... 573 00:29:50,415 --> 00:29:52,959 ...when I took your number from Javed. 574 00:29:53,335 --> 00:29:54,336 Don't know about you... 575 00:29:54,586 --> 00:29:56,671 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 576 00:29:57,255 --> 00:29:58,381 You friggin' idiot... you... 577 00:30:00,592 --> 00:30:02,927 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 578 00:30:05,555 --> 00:30:07,891 Calm down, calm down, everyone please calm down. 579 00:30:08,433 --> 00:30:10,727 People say, that corruption should end. 580 00:30:11,102 --> 00:30:12,062 We say... 581 00:30:12,479 --> 00:30:14,981 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 582 00:30:15,482 --> 00:30:16,649 ...good leaders... 583 00:30:17,025 --> 00:30:18,526 ...don't get elected... 584 00:30:19,027 --> 00:30:21,071 ...how will corruption ever end? 585 00:30:26,618 --> 00:30:28,370 - Listen, its urgent. - Whaaat? 586 00:30:29,204 --> 00:30:30,163 You remember... 587 00:30:30,622 --> 00:30:34,918 ...last month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 588 00:30:35,251 --> 00:30:36,086 Yes, what about it? 589 00:30:36,127 --> 00:30:38,755 I put it in a bank locker. 590 00:30:39,089 --> 00:30:41,800 Ok, the Bank in Parel? 591 00:30:42,050 --> 00:30:42,717 No. 592 00:30:44,678 --> 00:30:46,304 Then, the Mahalaxmi branch? 593 00:30:46,721 --> 00:30:47,806 No, no. 594 00:30:49,224 --> 00:30:50,308 Then where? 595 00:30:57,482 --> 00:30:58,942 Y***! 596 00:31:00,819 --> 00:31:01,986 Please don't be mad. 597 00:31:02,612 --> 00:31:03,905 - Manohar. - Yes, sir. 598 00:31:04,197 --> 00:31:06,199 Drop Madam home in the other car... 599 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 I need to go to Ashu's office. 600 00:31:08,743 --> 00:31:09,452 Yes, sir! 601 00:31:09,494 --> 00:31:10,370 Vote for... 602 00:31:11,663 --> 00:31:13,456 Mr. Dongardive! 603 00:31:13,498 --> 00:31:14,833 Hail! Hail! 604 00:31:17,544 --> 00:31:18,586 Commissioner Singh! 605 00:31:19,129 --> 00:31:20,171 One more robbery? 606 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 What the hell is going on? 607 00:31:22,132 --> 00:31:24,968 I want updates from you, personally, every 15 minutes. 608 00:31:25,510 --> 00:31:26,386 Sir. 609 00:31:27,012 --> 00:31:28,555 The CBI has arrived here. 610 00:31:28,847 --> 00:31:29,389 Ok... 611 00:31:29,431 --> 00:31:30,724 - So, umm... - WHAT? 612 00:31:32,684 --> 00:31:33,768 CBI? 613 00:31:36,730 --> 00:31:38,982 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 614 00:31:39,733 --> 00:31:42,027 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 615 00:31:42,068 --> 00:31:43,653 Or does the police take over from here. 616 00:31:47,073 --> 00:31:50,368 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 617 00:31:50,744 --> 00:31:53,288 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbery cases. 618 00:31:53,955 --> 00:31:57,334 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 619 00:31:57,625 --> 00:31:59,502 - Which means you think that... - I think... 620 00:31:59,919 --> 00:32:02,589 Those cases and this robbery have something in common. 621 00:32:02,964 --> 00:32:03,465 Yes. 622 00:32:03,715 --> 00:32:06,634 About 2 months back a crime reporter was killed... 623 00:32:06,885 --> 00:32:09,054 ...after he fell off his window. Remember that? 624 00:32:09,304 --> 00:32:11,389 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 625 00:32:11,723 --> 00:32:14,434 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 626 00:32:34,204 --> 00:32:37,624 Shashank Thakur's death was declared a suicide in just two days. 627 00:32:38,291 --> 00:32:42,253 And the news died out even in the media within a week... 628 00:32:44,422 --> 00:32:45,298 Strange, isn't it? 629 00:33:01,856 --> 00:33:03,983 I found a lot of articles and cutouts... 630 00:33:04,025 --> 00:33:06,611 ...related to all these robberies at his house. 631 00:33:07,654 --> 00:33:09,906 Thakur was possibly writing a story... 632 00:33:09,948 --> 00:33:11,950 ...on the connection between all these robberies. 633 00:33:12,325 --> 00:33:14,327 And I'm positive that he came across a bigger scam. 634 00:33:18,039 --> 00:33:20,208 You mean Shashank Thakur's death... 635 00:33:20,250 --> 00:33:21,710 Was not a suicide. 636 00:33:22,627 --> 00:33:23,920 The play was something else. 637 00:33:28,049 --> 00:33:29,592 Now all we need to find out is... 638 00:33:29,884 --> 00:33:31,553 ...who's really the key player in this game? 639 00:33:33,013 --> 00:33:34,681 But how's that connected to this robbery? 640 00:33:34,723 --> 00:33:36,474 That's what I need to find out, sir. 641 00:33:37,225 --> 00:33:41,229 I was pretty much invited to come and attend this robbery. 642 00:33:44,691 --> 00:33:47,819 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 643 00:33:48,111 --> 00:33:49,154 So, is this the same gang? 644 00:33:49,529 --> 00:33:51,406 Don't have any evidence, sir. As yet. 645 00:33:51,865 --> 00:33:53,491 But a hunch that, 646 00:33:54,492 --> 00:33:56,995 this isn't a regular robbery. 647 00:33:57,620 --> 00:33:59,748 But part of a much bigger plan. 648 00:34:00,290 --> 00:34:02,042 - Do you have any- - Plan? 649 00:34:02,625 --> 00:34:03,835 Already in place sir. 650 00:34:04,961 --> 00:34:05,795 32 minutes more. 651 00:34:09,049 --> 00:34:10,800 Please keep me updated Mr. Khan. 652 00:34:11,217 --> 00:34:12,886 There's a lot of pressure from the Home Ministry. 653 00:34:27,317 --> 00:34:29,819 Let's give it another go. 654 00:34:30,070 --> 00:34:31,821 Put your back into it. We have only 15 minutes left 655 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 Sir, please put your back into it. 656 00:34:33,156 --> 00:34:34,157 If I put any more of my back into it. 657 00:34:34,199 --> 00:34:35,200 I'll lose both my back and my front! 658 00:34:35,533 --> 00:34:36,951 All together, ok? 659 00:34:37,619 --> 00:34:39,329 You can do this! 660 00:34:45,460 --> 00:34:46,252 Oi! 661 00:34:46,586 --> 00:34:48,004 Take all of them back in, groups of 3 only. 662 00:34:48,254 --> 00:34:49,756 And, send the manager to me. 663 00:35:06,773 --> 00:35:08,066 So many lockers? 664 00:35:08,775 --> 00:35:10,568 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 665 00:35:11,444 --> 00:35:12,821 I don't have time. 666 00:35:14,364 --> 00:35:16,282 What can we do quickly, manager? 667 00:35:17,075 --> 00:35:18,284 I'm desperate. 668 00:35:19,327 --> 00:35:23,415 This morning a bag of cash has been deposited. 669 00:35:25,500 --> 00:35:27,043 It's in the bulk cash room. 670 00:36:07,250 --> 00:36:09,127 Wait and watch, Gendu. 671 00:36:10,920 --> 00:36:13,715 I'll buy both Samsung and Apple. 672 00:36:14,549 --> 00:36:17,385 And rename it Gulab Sung Apple. 673 00:36:18,011 --> 00:36:19,721 And I'll buy a red Mercedes. 674 00:36:20,138 --> 00:36:21,306 Black window tints. 675 00:36:21,598 --> 00:36:24,893 And then I'll take that South Delhi hottie for a long spin. 676 00:36:29,397 --> 00:36:31,107 Oi! Gendu take me also. 677 00:36:31,358 --> 00:36:32,859 My phone has GPS. 678 00:36:36,112 --> 00:36:40,158 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 679 00:36:43,745 --> 00:36:44,621 Hey... 680 00:36:45,080 --> 00:36:47,457 You changed the reason for your robbery yet again? 681 00:36:51,628 --> 00:36:53,171 Forget the reason. 682 00:36:54,589 --> 00:36:55,674 Come here! 683 00:37:13,233 --> 00:37:14,192 Move, move, move. 684 00:37:14,567 --> 00:37:16,027 We've just received word that... 685 00:37:16,069 --> 00:37:18,238 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 686 00:37:18,488 --> 00:37:21,533 I think Amjad Khan, CBI's Amjad Khan will be leading the operation. 687 00:37:21,783 --> 00:37:23,159 Bittu, bittu. Turn the camera around. 688 00:37:23,535 --> 00:37:24,369 Are you getting my gold chain? 689 00:37:24,411 --> 00:37:25,453 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 690 00:37:25,495 --> 00:37:27,664 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 691 00:37:27,706 --> 00:37:28,540 ...high five yo! 692 00:37:28,581 --> 00:37:29,499 Man, will you stop? 693 00:37:29,833 --> 00:37:31,876 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 694 00:37:31,918 --> 00:37:32,961 Done done. Almost done. 695 00:37:33,003 --> 00:37:33,712 Go ahead... 696 00:37:34,421 --> 00:37:36,047 Click as many photos as you want. 697 00:37:36,339 --> 00:37:38,383 You'll need it for your obituaries. 698 00:37:39,259 --> 00:37:40,176 Let's go. 699 00:37:40,635 --> 00:37:42,012 - Let's go. - Just think. 700 00:37:43,179 --> 00:37:43,888 Think. 701 00:37:44,389 --> 00:37:46,016 For something as ordinary as a simple bank robbery... 702 00:37:46,057 --> 00:37:48,059 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 703 00:37:48,435 --> 00:37:49,561 What do you think? 704 00:37:49,811 --> 00:37:52,355 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 705 00:37:53,398 --> 00:37:54,733 It's not that easy. 706 00:37:55,316 --> 00:37:56,484 These two look like thieves. 707 00:37:57,861 --> 00:37:59,863 But you, Champak, you seem sensible. 708 00:38:00,196 --> 00:38:01,031 Tell me. 709 00:38:01,406 --> 00:38:04,159 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 710 00:38:04,534 --> 00:38:05,201 How will you? 711 00:38:05,493 --> 00:38:06,453 Listen to me. 712 00:38:06,786 --> 00:38:08,830 Untie me and come with me to Amjad sir. 713 00:38:09,539 --> 00:38:10,874 I'll talk to him. 714 00:38:11,207 --> 00:38:12,375 He may go easy on you. 715 00:38:12,709 --> 00:38:15,170 Or else Amjad sir had given you an hour. 716 00:38:15,545 --> 00:38:17,255 He'll enter at the 59th minute. 717 00:38:17,964 --> 00:38:21,009 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 718 00:38:21,551 --> 00:38:22,927 Yeah ok man, we'll figure it out... 719 00:38:23,178 --> 00:38:24,387 - Champak, let's go. - Come on. 720 00:38:24,429 --> 00:38:25,805 Champak. Listen to me Champak. 721 00:38:26,139 --> 00:38:27,474 - Let's go. - Champak just wait. 722 00:38:27,724 --> 00:38:29,267 Champak you don't know, Amjad sir. 723 00:38:29,684 --> 00:38:31,561 Try to understand what I'm saying Champak! 724 00:38:31,978 --> 00:38:33,563 Just listen to me! Champak! 725 00:38:35,440 --> 00:38:38,068 Oh god, this cop is so cynical. 726 00:38:38,401 --> 00:38:39,569 We are already so stressed. 727 00:38:39,819 --> 00:38:41,488 And now he's doling out bad luck in installments. 728 00:38:41,821 --> 00:38:42,822 You don't worry. 729 00:38:42,864 --> 00:38:44,491 This manager's with us... He's our exit plan! 730 00:38:44,741 --> 00:38:46,159 He'll drop us to a cab. 731 00:38:46,451 --> 00:38:48,161 And listen. Bring a big cab. 732 00:38:49,371 --> 00:38:52,040 We have a lot of loot to carry today, you see! 733 00:38:56,127 --> 00:38:57,379 Let's put the money back. 734 00:39:07,097 --> 00:39:08,431 What do you mean put it back? 735 00:39:08,473 --> 00:39:10,517 I don't want anyone to lose their life because of us. 736 00:39:11,935 --> 00:39:12,602 Whoa! 737 00:39:12,894 --> 00:39:14,187 Peed your pants so fast? 738 00:39:14,437 --> 00:39:16,147 Always knew Mumbai folks are cowards. 739 00:39:16,189 --> 00:39:18,358 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 740 00:39:19,317 --> 00:39:20,276 And you guys? 741 00:39:20,610 --> 00:39:21,695 Annoying Delhiites. 742 00:39:21,945 --> 00:39:24,114 Don't want to pay the toll, just shoot. 743 00:39:24,364 --> 00:39:25,824 Pulling a gun is your answer to everything. 744 00:39:25,865 --> 00:39:27,867 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 745 00:39:27,909 --> 00:39:29,119 Big mistake. 746 00:39:29,160 --> 00:39:30,286 And the bigger mistake... 747 00:39:30,328 --> 00:39:31,913 ...was coming with you guys here on a Saturday. 748 00:39:31,955 --> 00:39:33,415 Hey one more word about Delhi-NCR... 749 00:39:33,456 --> 00:39:35,834 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 750 00:39:35,875 --> 00:39:36,626 Sssshhh! 751 00:39:36,918 --> 00:39:39,379 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 752 00:39:39,421 --> 00:39:40,714 But the question is... 753 00:39:41,047 --> 00:39:43,133 Is anybody born a criminal? 754 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 Does a criminal's mom put him on a special diet... 755 00:39:45,010 --> 00:39:46,261 ...that causes him to turn out that way? 756 00:39:46,302 --> 00:39:48,930 The Bank of Indians robbery case has had no breakthrough as of now... 757 00:39:49,180 --> 00:39:51,099 ...but if anybody has any information about it... 758 00:39:51,141 --> 00:39:53,226 ...call me on the number below. 759 00:39:54,019 --> 00:39:54,769 Got it! 760 00:39:54,811 --> 00:39:56,271 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 761 00:39:56,521 --> 00:39:57,355 Got what? 762 00:39:58,648 --> 00:40:00,525 Our ticket out of here. 763 00:40:09,367 --> 00:40:09,909 Hello. 764 00:40:09,951 --> 00:40:12,996 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 765 00:40:13,038 --> 00:40:13,496 Yes. 766 00:40:14,205 --> 00:40:15,498 I'm Champak. Thief. 767 00:40:15,999 --> 00:40:17,876 You can't just pick up the phone on a girl... 768 00:40:17,917 --> 00:40:19,836 ...and abuse or accuse her, shame on you. 769 00:40:20,295 --> 00:40:22,047 No no. You're misunderstanding me. 770 00:40:22,505 --> 00:40:24,299 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 771 00:40:25,842 --> 00:40:26,843 Oh my god! 772 00:40:27,469 --> 00:40:28,803 So say that! 773 00:40:29,387 --> 00:40:30,597 Can we talk? 774 00:40:31,389 --> 00:40:33,808 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 775 00:40:34,059 --> 00:40:34,934 What? 776 00:40:36,311 --> 00:40:37,937 No no, sorry, let that go. 777 00:40:38,521 --> 00:40:41,441 If you want, you can solve the entire situation. 778 00:40:41,900 --> 00:40:42,317 Me? 779 00:40:42,567 --> 00:40:43,068 Yes. 780 00:40:43,318 --> 00:40:46,112 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 781 00:40:46,404 --> 00:40:48,531 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 782 00:40:48,782 --> 00:40:51,034 And we're ready to return all the money we have taken from here. 783 00:40:51,326 --> 00:40:53,787 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 784 00:40:54,120 --> 00:40:55,121 Two of us will go to Delhi. 785 00:40:55,372 --> 00:40:56,331 And one to Chinchpokli. 786 00:40:56,373 --> 00:40:56,956 One second. 787 00:40:56,998 --> 00:40:59,250 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 788 00:40:59,292 --> 00:40:59,876 NCR. 789 00:40:59,918 --> 00:41:00,919 Yes. One will go to NCR. 790 00:41:01,169 --> 00:41:02,087 Both of us will go to NCR. 791 00:41:02,128 --> 00:41:02,962 - No. - What? 792 00:41:03,004 --> 00:41:03,672 Both will go to NCR. 793 00:41:03,922 --> 00:41:05,048 Faridabad. Ghaziabad. 794 00:41:05,090 --> 00:41:06,466 Ghaziabad. Faridabad. 795 00:41:06,508 --> 00:41:07,425 H- 143. 796 00:41:07,467 --> 00:41:08,635 - No no no, the... - Sector fifteen. 797 00:41:08,885 --> 00:41:09,678 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 798 00:41:09,719 --> 00:41:10,470 No, one to Faridabad. 799 00:41:10,512 --> 00:41:11,096 Pin code. 800 00:41:11,137 --> 00:41:12,347 You fool, I'm not getting a social security number for you! 801 00:41:12,389 --> 00:41:13,640 What exactly are you trying to say? 802 00:41:13,682 --> 00:41:14,140 Forget that. 803 00:41:14,474 --> 00:41:16,559 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 804 00:41:16,976 --> 00:41:18,645 Too late, boy! 805 00:41:19,854 --> 00:41:22,982 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 806 00:41:28,822 --> 00:41:31,449 This phone call can't be completed. Please try again later. 807 00:41:34,244 --> 00:41:35,704 Oh god, we're screwed! 808 00:41:38,206 --> 00:41:38,998 Bring the reporter. 809 00:41:39,040 --> 00:41:40,083 Sir, sir, here. 810 00:41:40,542 --> 00:41:41,543 I'm here. 811 00:41:47,549 --> 00:41:49,175 How are you connected to this robber? 812 00:41:49,592 --> 00:41:50,301 Officer! 813 00:41:50,343 --> 00:41:52,012 No no sir. He called me himself. 814 00:41:52,053 --> 00:41:53,930 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 815 00:41:53,972 --> 00:41:55,974 I had scored 73% in Mass Comm sir. 816 00:41:56,016 --> 00:41:57,392 Sir, I wanted to do serious journalism... 817 00:41:57,434 --> 00:41:58,518 ...that's why I joined a Hindi channel... 818 00:41:58,560 --> 00:41:59,644 ...because it has a bigger reach. 819 00:41:59,894 --> 00:42:00,645 My Hindi, otherwise is very bad. 820 00:42:00,687 --> 00:42:02,772 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 821 00:42:03,064 --> 00:42:04,649 You think about it... If I was with the robbers, 822 00:42:04,691 --> 00:42:05,859 why would I come to you with the phone when they called me? 823 00:42:06,151 --> 00:42:07,027 Give me your hand. 824 00:42:17,829 --> 00:42:18,913 How do you know her? 825 00:42:19,247 --> 00:42:19,748 Sir... 826 00:42:20,165 --> 00:42:21,624 Sir, I saw her number on the TV. 827 00:42:21,666 --> 00:42:22,709 Sir, that's what I was sa- 828 00:42:23,126 --> 00:42:23,793 Hmm. 829 00:42:24,794 --> 00:42:25,712 What's your problem? 830 00:42:25,962 --> 00:42:26,338 Sir... 831 00:42:26,629 --> 00:42:29,132 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 832 00:42:29,174 --> 00:42:30,925 Yes. Having a stupid name is a problem. 833 00:42:30,967 --> 00:42:32,385 But its not on top of my list. 834 00:42:32,969 --> 00:42:34,012 Now come to the point. 835 00:42:34,304 --> 00:42:35,388 Which gang are you from? 836 00:42:35,638 --> 00:42:37,474 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 837 00:42:37,766 --> 00:42:39,059 My circumstances forced me to do this. 838 00:42:39,351 --> 00:42:42,062 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 839 00:42:42,437 --> 00:42:43,646 Just cut the crap man. 840 00:42:44,147 --> 00:42:45,065 I'm coming in. 841 00:42:45,106 --> 00:42:46,858 No, no, no sir. You can't come inside. 842 00:42:47,484 --> 00:42:49,778 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 843 00:42:50,111 --> 00:42:51,905 But their safety is my responsibility. 844 00:42:52,322 --> 00:42:53,782 And I know just how to service both... 845 00:42:54,074 --> 00:42:55,700 ...my responsibilities and criminals. 846 00:42:55,950 --> 00:42:56,618 I'm coming in. 847 00:42:56,868 --> 00:42:58,370 No no no. You can't come inside. 848 00:42:58,620 --> 00:43:00,288 Not just you, no cop can come in either. 849 00:43:00,538 --> 00:43:01,664 If at all you want to send someone, 850 00:43:01,706 --> 00:43:02,457 so... so... 851 00:43:02,707 --> 00:43:03,917 send that reporter. 852 00:43:03,958 --> 00:43:05,877 She can come inside and tell you what's going on. 853 00:43:10,423 --> 00:43:11,424 Why this reporter in particular? 854 00:43:11,675 --> 00:43:12,342 Really sir? 855 00:43:12,592 --> 00:43:13,927 Every other channel is insulting us. 856 00:43:14,177 --> 00:43:15,512 Some have been calling us animals. 857 00:43:15,553 --> 00:43:16,680 And others the devil. 858 00:43:16,930 --> 00:43:18,431 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 859 00:43:18,473 --> 00:43:20,475 She's the only one who understands us, sir. 860 00:43:20,809 --> 00:43:22,394 You... you please send her inside. 861 00:43:22,727 --> 00:43:24,437 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 862 00:43:24,854 --> 00:43:26,022 - Right, sir. - Wrong. 863 00:43:26,606 --> 00:43:27,982 She won't be coming in empty handed. 864 00:43:28,274 --> 00:43:30,568 She'll bring a camera. 865 00:43:30,944 --> 00:43:32,445 And the footage from her camera will be proof... 866 00:43:32,487 --> 00:43:33,697 ...that everything is alright. 867 00:43:34,114 --> 00:43:35,156 And one more thing. 868 00:43:35,490 --> 00:43:36,950 The moment she comes in... 869 00:43:37,242 --> 00:43:39,077 ...you'll let one hostage go. Got it? 870 00:43:39,327 --> 00:43:40,245 Sir... 871 00:43:41,454 --> 00:43:42,372 Ugh. 872 00:43:44,374 --> 00:43:46,167 You can do this, you can do this. 873 00:43:46,209 --> 00:43:47,419 You can do this. 874 00:43:47,711 --> 00:43:48,586 Come on Gayatri. 875 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 What would ArGo do? 876 00:43:51,131 --> 00:43:52,424 Come on Gayatri. You can do this. 877 00:43:52,882 --> 00:43:53,717 You will go inside. 878 00:43:54,009 --> 00:43:55,051 Do it for ArGo! 879 00:43:55,427 --> 00:43:56,261 ArGo? 880 00:43:56,594 --> 00:43:57,929 Arnab Goswami, sir. 881 00:43:58,346 --> 00:43:59,264 My idol. 882 00:44:00,390 --> 00:44:01,224 Gayatri. 883 00:44:01,891 --> 00:44:03,476 Don't try anything stupid inside... 884 00:44:03,518 --> 00:44:05,812 ...or I'll get you along with those idiots. 885 00:44:05,854 --> 00:44:07,105 Sir, I'm already very nervous. 886 00:44:07,147 --> 00:44:08,773 I can do without the threats, please sir. 887 00:44:09,024 --> 00:44:10,191 Let's go. Time to go. 888 00:44:10,442 --> 00:44:11,067 Sir, are you... 889 00:44:11,109 --> 00:44:12,610 Are you sure this is the right plan, sir? 890 00:44:12,861 --> 00:44:14,529 Sir I, do I really need to go inside sir? 891 00:44:14,904 --> 00:44:16,573 Sir can we do without this, sir? 892 00:44:17,949 --> 00:44:19,367 Don't be nervous. 893 00:44:19,951 --> 00:44:23,413 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 894 00:44:26,958 --> 00:44:29,127 You can do this, you can do this. 895 00:44:29,169 --> 00:44:30,420 You can do this. 896 00:44:31,588 --> 00:44:33,214 You can do this. 897 00:44:34,049 --> 00:44:35,383 - YO. - Baba!? 898 00:44:36,384 --> 00:44:39,304 You can do this, you can do this. 899 00:44:43,808 --> 00:44:46,144 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 900 00:44:46,436 --> 00:44:48,980 A hostage negotiator has just been sent inside. 901 00:44:50,565 --> 00:44:51,232 And what's this? 902 00:44:51,483 --> 00:44:53,360 Someone's just coming out from the bank! 903 00:44:54,611 --> 00:44:55,362 YO! 904 00:44:55,945 --> 00:44:56,863 Where have I seen this guy? 905 00:44:57,155 --> 00:44:59,199 When you're showing Amjad sir the footage outside... 906 00:44:59,449 --> 00:45:01,284 ...please tell him to help us... 907 00:45:01,618 --> 00:45:03,703 ...with making our way out of here at the earliest. 908 00:45:04,079 --> 00:45:05,705 You're addressing Amjad Khan as sir? 909 00:45:05,955 --> 00:45:07,999 You sound like such a nice guy... 910 00:45:08,458 --> 00:45:10,001 Why don't you just surrender? 911 00:45:10,502 --> 00:45:11,252 S-s-surrender? 912 00:45:12,087 --> 00:45:13,505 It's the best option for you. 913 00:45:13,797 --> 00:45:14,547 Aye! 914 00:45:14,881 --> 00:45:16,007 How is that the best option? 915 00:45:16,049 --> 00:45:16,841 Best option! 916 00:45:17,092 --> 00:45:18,802 O-o-one minute. I... 917 00:45:18,843 --> 00:45:20,720 You just have a seat here. 918 00:45:21,971 --> 00:45:23,306 I'll be back in a minute. 919 00:45:23,807 --> 00:45:25,684 She's also got to wear the horse mask now, everyone except me. 920 00:45:25,975 --> 00:45:27,894 Gende, he's talking about surrendering to the police. 921 00:45:27,936 --> 00:45:29,104 Yes. He's absolutely right. 922 00:45:29,145 --> 00:45:31,064 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 923 00:45:31,106 --> 00:45:31,815 Oh! 924 00:45:32,232 --> 00:45:33,316 Do you have a better plan? 925 00:45:33,817 --> 00:45:34,943 No no, just saying. 926 00:45:35,360 --> 00:45:36,111 Do you? 927 00:45:36,611 --> 00:45:37,070 Idiots. 928 00:45:37,320 --> 00:45:38,363 Instead of wearing the masks yourselves... 929 00:45:38,405 --> 00:45:39,280 ...you made the reporter wear it. 930 00:45:39,322 --> 00:45:40,031 Now what do we do? 931 00:45:40,073 --> 00:45:42,409 Take the hostages outside ourselves at gun point? 932 00:45:42,742 --> 00:45:43,868 What do you think? Huh? 933 00:45:43,910 --> 00:45:44,869 There's an amusement park outside? 934 00:45:44,911 --> 00:45:46,413 Amjad Khan is going to throw a party? 935 00:45:46,705 --> 00:45:47,330 Tell me? 936 00:45:47,872 --> 00:45:50,333 I had told you Gendu, we should've left earlier. 937 00:45:50,625 --> 00:45:52,127 This guy will simply speak the local language and get out. 938 00:45:52,168 --> 00:45:53,586 We'll get stuck with the cops. 939 00:45:53,878 --> 00:45:54,879 Oi! Tell me... 940 00:45:54,921 --> 00:45:56,548 How much do we need to buy out the cops? 941 00:45:57,382 --> 00:45:58,341 GOD! 942 00:45:59,884 --> 00:46:01,845 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 943 00:46:01,886 --> 00:46:02,595 Jai Maharashtra! 944 00:46:02,637 --> 00:46:03,346 Just listen to me. 945 00:46:03,680 --> 00:46:04,889 We have two options. 946 00:46:05,140 --> 00:46:06,474 Either we go out and surrender ourselves... 947 00:46:06,725 --> 00:46:09,144 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 948 00:46:09,185 --> 00:46:10,353 Why should we leave the money? 949 00:46:10,770 --> 00:46:12,772 So that even if we do get caught outside... 950 00:46:12,814 --> 00:46:14,149 ...our punishment won't me that harsh. 951 00:46:14,524 --> 00:46:15,900 But how will we get out of here? 952 00:46:16,151 --> 00:46:18,028 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 953 00:46:18,278 --> 00:46:19,654 Nobody outside knows what we look like. 954 00:46:23,408 --> 00:46:24,075 Oh! 955 00:46:24,117 --> 00:46:24,951 You fool... 956 00:46:24,993 --> 00:46:26,244 The hostages have seen us, right? 957 00:46:26,619 --> 00:46:28,538 But once you get into a super-fast train. 958 00:46:28,580 --> 00:46:29,873 It only stops at the last stop. 959 00:46:30,165 --> 00:46:32,125 We'll merge with these 28 people here. 960 00:46:32,167 --> 00:46:33,626 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 961 00:46:33,918 --> 00:46:34,669 Man, this is so unfair. 962 00:46:34,919 --> 00:46:35,920 All this effort for nothing. 963 00:46:35,962 --> 00:46:37,130 We've been busting ourselves since morning. 964 00:46:37,172 --> 00:46:38,089 And now we even keep the money back. 965 00:46:38,131 --> 00:46:39,466 What are we getting out of all this? 966 00:46:40,425 --> 00:46:43,219 We'll get the same thing as the hostages. 967 00:46:45,513 --> 00:46:46,890 Half day at work? 968 00:46:49,267 --> 00:46:50,185 Freedom. 969 00:46:55,815 --> 00:46:56,399 Good! 970 00:46:57,025 --> 00:46:59,778 Madam, we are ready to let all the hostages go. 971 00:47:02,489 --> 00:47:04,991 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 972 00:47:08,328 --> 00:47:09,662 Take your positions, positions, now! 973 00:47:09,913 --> 00:47:11,831 The reporter's out. 974 00:47:12,499 --> 00:47:13,625 Quick-quickly. 975 00:47:13,667 --> 00:47:15,293 Madam what are you doing, madam? 976 00:47:15,543 --> 00:47:17,420 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 977 00:47:17,462 --> 00:47:18,922 Media, just take care of the media there. 978 00:47:19,464 --> 00:47:20,215 Done sir. 979 00:47:20,256 --> 00:47:23,009 By the way, which post do you hold in the IPS? 980 00:47:23,843 --> 00:47:24,594 Sir? 981 00:47:25,136 --> 00:47:26,179 No, I mean. 982 00:47:26,930 --> 00:47:29,432 You were making some amazing suggestions... 983 00:47:29,724 --> 00:47:30,809 ...to surrender inside. 984 00:47:31,726 --> 00:47:33,144 Hmm? On whose authority? 985 00:47:33,436 --> 00:47:34,896 Who gave you the authority? 986 00:47:35,188 --> 00:47:36,648 Sir, how did you know? 987 00:47:40,276 --> 00:47:41,152 What did you think? 988 00:47:41,611 --> 00:47:43,238 I'll let you go inside just like that? 989 00:47:44,030 --> 00:47:45,490 This is why I don't trust people like you. 990 00:47:47,158 --> 00:47:49,536 - But... - I have no interest in them surrendering. 991 00:47:50,787 --> 00:47:52,038 - But sir they... - Shut up! 992 00:47:53,331 --> 00:47:55,000 I like my cases closed. 993 00:47:55,500 --> 00:47:57,919 And I like criminals, dead. Get it? 994 00:47:59,254 --> 00:48:00,797 But sir, they aren't criminal's sir. 995 00:48:00,839 --> 00:48:02,716 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 996 00:48:02,757 --> 00:48:04,426 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 997 00:48:06,136 --> 00:48:08,680 Who allowed media here? 998 00:48:09,055 --> 00:48:10,598 Take them behind the barricade please! 999 00:48:11,057 --> 00:48:12,684 But sir, you sent me inside! 1000 00:48:12,726 --> 00:48:14,060 How can you do this to me, sir? 1001 00:48:14,310 --> 00:48:15,937 They're not criminals, sir! 1002 00:48:20,567 --> 00:48:22,360 We've put all the money back. 1003 00:48:22,777 --> 00:48:24,988 And we're putting our guns down. 1004 00:48:26,114 --> 00:48:28,491 We will go outside the bank with all of you. 1005 00:48:28,950 --> 00:48:30,493 And we'll surrender ourselves. 1006 00:48:30,994 --> 00:48:31,828 So, you please... 1007 00:48:31,870 --> 00:48:32,954 This must be a part of their plan! 1008 00:48:35,623 --> 00:48:36,875 They'll keep us in the front. 1009 00:48:37,167 --> 00:48:38,752 And escape from the back. 1010 00:48:40,128 --> 00:48:41,212 I'm telling all of you. 1011 00:48:41,463 --> 00:48:42,672 Please just listen to me. 1012 00:48:46,801 --> 00:48:48,678 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1013 00:48:48,970 --> 00:48:50,180 Nobody outside knows what we look like. 1014 00:48:50,430 --> 00:48:52,349 We'll merge with these 28 people here. 1015 00:48:52,390 --> 00:48:53,224 It's pretty simple- 1016 00:48:53,266 --> 00:48:56,269 They're as stupid as they look. 1017 00:48:58,063 --> 00:49:00,357 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1018 00:49:01,024 --> 00:49:01,983 Officer! 1019 00:49:02,984 --> 00:49:03,651 Get ready! 1020 00:49:03,693 --> 00:49:05,195 Oi! We're Delhiites. 1021 00:49:05,612 --> 00:49:06,738 If we really wanted to harm you... 1022 00:49:06,780 --> 00:49:07,989 ...you'd be dead by now. 1023 00:49:08,448 --> 00:49:09,032 Hey bro... 1024 00:49:09,324 --> 00:49:10,241 Why don't you make him understand! 1025 00:49:10,575 --> 00:49:11,284 Uh... 1026 00:49:13,370 --> 00:49:14,120 He's right. 1027 00:49:16,539 --> 00:49:18,208 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1028 00:49:20,210 --> 00:49:20,877 Yes. 1029 00:49:21,711 --> 00:49:24,881 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1030 00:49:26,007 --> 00:49:27,050 But I swear on my parents... 1031 00:49:27,300 --> 00:49:28,677 ...we don't mean to harm anyone. 1032 00:49:29,010 --> 00:49:30,470 One minute. One minute. One minute. 1033 00:49:31,513 --> 00:49:32,931 That's Amjad Khan. 1034 00:49:33,264 --> 00:49:35,016 He won't think twice before killing you. 1035 00:49:35,684 --> 00:49:37,143 Your human shield... 1036 00:49:37,185 --> 00:49:38,978 ...will shatter with one gunshot. 1037 00:49:40,563 --> 00:49:41,815 You're out of all options. 1038 00:49:42,273 --> 00:49:42,982 Except one. 1039 00:49:43,566 --> 00:49:44,859 I'll become your human shield. 1040 00:49:45,819 --> 00:49:46,486 You? 1041 00:49:46,528 --> 00:49:48,279 Ok team. Everyone here. Pay attention. 1042 00:49:48,571 --> 00:49:49,406 This is the plan. 1043 00:49:49,698 --> 00:49:50,907 They're in the back room. 1044 00:49:51,449 --> 00:49:52,033 Two people. 1045 00:49:52,075 --> 00:49:53,535 One from here. Other will cover from here. 1046 00:49:53,827 --> 00:49:54,411 Okay? 1047 00:49:54,828 --> 00:49:55,495 Snipers. 1048 00:49:55,537 --> 00:49:56,579 Go take your positions. 1049 00:49:56,871 --> 00:49:58,081 There and there. 1050 00:49:58,415 --> 00:49:59,541 Two of you will cover me. 1051 00:49:59,791 --> 00:50:01,376 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1052 00:50:01,626 --> 00:50:02,043 Alright? 1053 00:50:02,293 --> 00:50:04,004 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1054 00:50:04,045 --> 00:50:06,006 The police won't fire at their own officer. 1055 00:50:06,548 --> 00:50:09,134 And even if I do get shot, there's no problem. 1056 00:50:10,301 --> 00:50:12,429 No innocents should be hurt. 1057 00:50:15,765 --> 00:50:17,350 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1058 00:50:17,600 --> 00:50:18,309 Amjad sir! 1059 00:50:18,560 --> 00:50:19,936 Amjad sir, please listen to me. 1060 00:50:20,186 --> 00:50:21,896 Amjad sir, there's no need to use force. 1061 00:50:21,938 --> 00:50:23,314 They aren't hardened criminals! 1062 00:50:23,356 --> 00:50:24,274 Amjad sir! 1063 00:50:29,612 --> 00:50:30,196 Bro! 1064 00:50:32,323 --> 00:50:33,199 Hard disk. 1065 00:50:33,700 --> 00:50:34,617 2 TB space. 1066 00:50:34,659 --> 00:50:36,036 It was just lying there. I picked it up. 1067 00:50:36,077 --> 00:50:36,828 Gendu. 1068 00:50:36,870 --> 00:50:37,996 If we sell this... 1069 00:50:38,038 --> 00:50:39,998 ...we won't have to travel economy. 1070 00:50:40,915 --> 00:50:42,125 Hey, hey! 1071 00:50:42,959 --> 00:50:43,710 Back! 1072 00:50:44,627 --> 00:50:45,503 Nobody move! 1073 00:50:45,754 --> 00:50:47,297 - Hey go back! - Ok, ok. 1074 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 Hey. You come this side. 1075 00:50:49,132 --> 00:50:49,883 Quickly, this side. 1076 00:50:50,133 --> 00:50:51,801 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1077 00:50:52,260 --> 00:50:53,219 Everybody stay calm. 1078 00:50:53,511 --> 00:50:54,471 Everybody's going to be just fine. 1079 00:50:54,721 --> 00:50:55,930 You stand in a straight line. 1080 00:50:55,972 --> 00:50:56,890 Nobody's going anywhere. 1081 00:50:56,931 --> 00:50:57,766 Hands up! 1082 00:50:58,224 --> 00:50:59,309 Keep them up! 1083 00:50:59,809 --> 00:51:00,643 Nobody moves! 1084 00:51:01,478 --> 00:51:02,687 Dad, please don't interfere. 1085 00:51:02,979 --> 00:51:03,438 Hey! 1086 00:51:03,688 --> 00:51:04,773 What are you doing? 1087 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Put the phone back down. 1088 00:51:06,733 --> 00:51:07,275 Put it down. 1089 00:51:07,567 --> 00:51:09,569 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1090 00:51:11,613 --> 00:51:12,697 Didn't I tell you to put the phone down? 1091 00:51:12,947 --> 00:51:14,616 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1092 00:51:14,949 --> 00:51:16,785 Down! Now! 1093 00:51:17,327 --> 00:51:19,204 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1094 00:51:19,621 --> 00:51:20,455 - Mukesh. - Mukesh. 1095 00:51:20,789 --> 00:51:21,581 Move to the side. 1096 00:51:21,623 --> 00:51:23,416 Look. That's a gun. 1097 00:51:24,250 --> 00:51:25,752 If you fire even accidently... 1098 00:51:26,127 --> 00:51:27,170 ...things will get messy. 1099 00:51:27,420 --> 00:51:28,171 You... 1100 00:51:28,546 --> 00:51:29,881 You might be decent people. 1101 00:51:30,215 --> 00:51:31,341 But you still are thieves. 1102 00:51:31,383 --> 00:51:31,966 Mukesh. 1103 00:51:32,008 --> 00:51:33,259 Today, it's this bank. 1104 00:51:33,677 --> 00:51:34,844 Tomorrow, it'll be another bank. 1105 00:51:35,136 --> 00:51:36,096 I won't let you go. 1106 00:51:36,429 --> 00:51:37,472 Keep your hands up! 1107 00:51:37,514 --> 00:51:38,014 Mukesh. 1108 00:51:38,056 --> 00:51:39,140 - Do you understand? - Mukesh. 1109 00:51:39,182 --> 00:51:40,225 Dad, please stay there, dad. 1110 00:51:40,266 --> 00:51:41,017 Mukesh. 1111 00:51:41,393 --> 00:51:42,143 MUKESH! 1112 00:51:42,477 --> 00:51:43,895 - Yes sir. - Your father is right. 1113 00:51:45,146 --> 00:51:45,814 Mukesh. 1114 00:51:45,855 --> 00:51:46,815 - Give him the gun. - No sir. 1115 00:51:46,856 --> 00:51:48,274 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1116 00:51:48,316 --> 00:51:48,817 Mukesh. 1117 00:51:48,858 --> 00:51:49,818 - Dad please! - Give me the gun! 1118 00:51:50,068 --> 00:51:51,778 Dad. Stay back dad. 1119 00:51:52,028 --> 00:51:53,113 Give me the GUN! 1120 00:51:54,239 --> 00:51:55,240 Dad. Let it go. 1121 00:51:55,615 --> 00:51:56,241 Let it go! 1122 00:51:56,533 --> 00:51:58,201 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1123 00:51:58,493 --> 00:51:59,661 Leave it! Dad please! 1124 00:51:59,703 --> 00:52:00,203 Mukesh! 1125 00:52:11,131 --> 00:52:12,424 Amjad sir, Amjad sir. 1126 00:52:12,465 --> 00:52:13,550 Please try and understand, sir. 1127 00:52:13,842 --> 00:52:15,301 They seem completely harmless, sir. 1128 00:52:15,343 --> 00:52:16,761 They're not criminals, sir. 1129 00:52:19,097 --> 00:52:20,098 Gayatri! 1130 00:52:20,807 --> 00:52:23,101 They're criminals and you're stupid. 1131 00:52:23,435 --> 00:52:25,437 That's why you have put so much trust in them. 1132 00:52:26,396 --> 00:52:27,480 And me. 1133 00:52:28,231 --> 00:52:29,357 But sir, you don't understand. 1134 00:52:29,399 --> 00:52:30,650 There are so many people inside. 1135 00:52:30,692 --> 00:52:31,693 And they're all safe, alright. 1136 00:52:31,735 --> 00:52:34,154 At least think about your undercover cop, sir? 1137 00:52:36,990 --> 00:52:38,116 My undercover cop? 1138 00:52:39,784 --> 00:52:42,787 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1139 00:52:43,621 --> 00:52:44,914 And my plan worked. 1140 00:52:46,458 --> 00:52:48,668 I never had an undercover cop on the inside. 1141 00:52:53,173 --> 00:52:54,007 What? 1142 00:53:01,264 --> 00:53:01,848 Position. 1143 00:53:01,890 --> 00:53:03,058 Take your positions! 1144 00:53:08,688 --> 00:53:09,522 Dad! 1145 00:53:11,649 --> 00:53:12,317 Dad! 1146 00:53:14,027 --> 00:53:14,903 DAD! 1147 00:53:15,737 --> 00:53:16,404 Dad! 1148 00:53:18,323 --> 00:53:19,866 I have been trying to explain this to you... 1149 00:53:19,908 --> 00:53:21,201 ...since a long time now, Champak! 1150 00:53:21,868 --> 00:53:23,787 Your stars foretell bad luck. 1151 00:53:25,205 --> 00:53:26,539 And that bad luck is me! 1152 00:53:27,415 --> 00:53:28,249 I'm... 1153 00:53:32,212 --> 00:53:34,214 I'm not an undercover cop. 1154 00:53:36,299 --> 00:53:37,801 I'm a Bank Robber. 1155 00:53:41,221 --> 00:53:42,722 The real one! 1156 00:53:55,652 --> 00:53:56,569 Dad. 1157 00:53:59,614 --> 00:54:00,365 Dad. 1158 00:54:00,824 --> 00:54:01,449 Dad. 1159 00:54:01,991 --> 00:54:02,659 Dad. 1160 00:54:04,077 --> 00:54:04,786 Dad. 1161 00:54:05,245 --> 00:54:06,246 Dad... 1162 00:54:06,454 --> 00:54:07,080 Dad... 1163 00:54:07,706 --> 00:54:08,248 Dad. 1164 00:54:20,677 --> 00:54:21,928 This isn't some toy... 1165 00:54:22,178 --> 00:54:23,346 It's a gun. 1166 00:54:23,930 --> 00:54:25,181 And it's empty. 1167 00:54:26,474 --> 00:54:28,810 These city boys... 1168 00:54:29,561 --> 00:54:30,478 "Bro!" 1169 00:54:31,104 --> 00:54:31,855 Right? 1170 00:54:32,230 --> 00:54:33,023 Meaning. 1171 00:54:33,773 --> 00:54:34,983 He's not with the police? 1172 00:54:35,942 --> 00:54:37,652 When did I say, I'm from the police? 1173 00:54:37,986 --> 00:54:38,778 When? 1174 00:54:40,321 --> 00:54:42,240 Just because I was wearing a gun holster... 1175 00:54:42,282 --> 00:54:44,242 ...you guys handed over your lives to me! 1176 00:54:45,785 --> 00:54:46,578 Right? 1177 00:54:49,456 --> 00:54:53,043 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1178 00:54:53,752 --> 00:54:55,712 I can smell a cop in the room... 1179 00:54:56,463 --> 00:54:57,756 ...if there is one! 1180 00:54:59,299 --> 00:55:01,217 When I was kid, my mom would tell me. 1181 00:55:01,468 --> 00:55:03,678 Son, God gave you everything... 1182 00:55:03,928 --> 00:55:06,139 He just forgot to give you one critical thing. 1183 00:55:07,515 --> 00:55:09,642 The patience to handle stupidity! 1184 00:55:14,606 --> 00:55:15,940 - Hello. - Yeah. What's the hold up? 1185 00:55:16,191 --> 00:55:18,526 Boss, someone has locked us in... 1186 00:55:19,569 --> 00:55:20,987 What did I teach all of you? 1187 00:55:21,571 --> 00:55:23,656 When you can't kick. 1188 00:55:24,199 --> 00:55:25,116 Shoot! 1189 00:55:25,158 --> 00:55:26,326 As you just witnessed. 1190 00:55:26,368 --> 00:55:28,578 The police was in the middle of negotiations... 1191 00:55:28,828 --> 00:55:29,788 ...but right then- 1192 00:55:32,290 --> 00:55:34,709 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1193 00:55:34,751 --> 00:55:35,418 CBI's Amjad Khan- 1194 00:55:35,460 --> 00:55:37,003 Keep the media away. 1195 00:55:37,754 --> 00:55:40,465 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1196 00:55:42,092 --> 00:55:44,469 Shock! Just what I wanted for the police... 1197 00:55:46,346 --> 00:55:46,971 Drive. 1198 00:55:47,222 --> 00:55:47,847 Hmm? 1199 00:55:48,223 --> 00:55:49,474 Hard disk! 1200 00:55:52,727 --> 00:55:55,021 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1201 00:55:55,271 --> 00:55:57,023 ...could only find this drive to take is it? 1202 00:55:58,733 --> 00:55:59,651 Take them away. 1203 00:56:01,152 --> 00:56:03,530 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1204 00:56:08,159 --> 00:56:10,829 I absolutely dislike disrespectful language. 1205 00:56:11,413 --> 00:56:13,206 Firstly, I'm from Faizabad. 1206 00:56:14,457 --> 00:56:17,544 Plus, I have an imported gun in my hand. 1207 00:56:19,337 --> 00:56:20,547 Talk to me with respect. 1208 00:56:20,964 --> 00:56:21,715 Ok? 1209 00:56:22,507 --> 00:56:23,591 Respect! 1210 00:56:25,260 --> 00:56:26,136 Sir! 1211 00:56:27,012 --> 00:56:28,304 Go on, say it! 1212 00:56:29,347 --> 00:56:31,057 S-s-s-sir. 1213 00:56:33,059 --> 00:56:33,810 Correct. 1214 00:56:36,146 --> 00:56:37,355 And anyway. 1215 00:56:38,648 --> 00:56:40,692 I didn't shoot this old uncle. 1216 00:56:42,110 --> 00:56:43,653 You shot him. You. 1217 00:56:44,863 --> 00:56:46,072 - Me? - Yes. 1218 00:56:50,076 --> 00:56:51,119 You! 1219 00:56:55,832 --> 00:56:57,917 What happened inside the bank? What are you hiding? 1220 00:56:57,959 --> 00:57:00,253 How can everything flip so badly as soon as you stepped out? 1221 00:57:00,587 --> 00:57:01,463 No sir, I'm just- 1222 00:57:01,504 --> 00:57:03,214 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1223 00:57:03,465 --> 00:57:04,507 Just save it! 1224 00:57:05,175 --> 00:57:06,509 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1225 00:57:06,760 --> 00:57:08,178 Keep an eye on her. 1226 00:57:15,393 --> 00:57:16,311 See, Sakharam... 1227 00:57:16,353 --> 00:57:18,646 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1228 00:57:18,897 --> 00:57:20,231 Correct, sir! 1229 00:57:25,153 --> 00:57:26,446 I won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1230 00:57:26,738 --> 00:57:28,573 Which one should I shoot first? This one or that one? 1231 00:57:28,615 --> 00:57:29,824 Right or left, tell me. 1232 00:57:31,493 --> 00:57:32,369 This time. 1233 00:57:32,744 --> 00:57:33,953 I'm warning you. 1234 00:57:34,454 --> 00:57:36,956 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1235 00:57:37,832 --> 00:57:38,667 Yes, sir! 1236 00:58:08,697 --> 00:58:09,698 This isn't- 1237 00:58:11,533 --> 00:58:13,076 This isn't that drive... 1238 00:58:18,248 --> 00:58:20,583 This only has... Bank employee details- 1239 00:58:32,137 --> 00:58:33,388 Everything was going fine. 1240 00:58:33,763 --> 00:58:36,057 I even told you clearly... Just think. 1241 00:58:36,099 --> 00:58:37,809 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1242 00:58:38,059 --> 00:58:40,729 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1243 00:58:41,813 --> 00:58:44,441 I could've another day and taken the drive peacefully. 1244 00:58:44,691 --> 00:58:47,110 I hate wasting my bullets! 1245 00:58:48,153 --> 00:58:48,862 DAAAAAAD! 1246 00:58:49,112 --> 00:58:49,904 DAAAAAAD! 1247 00:58:50,155 --> 00:58:50,780 DAAAAAD! 1248 00:58:51,656 --> 00:58:52,323 DAAAAAAD! 1249 00:58:52,574 --> 00:58:53,158 Let me go! 1250 00:58:53,199 --> 00:58:54,325 - Oi! - DAAAAAAAAAD! 1251 00:58:54,367 --> 00:58:55,368 Shut up! Sit down! 1252 00:58:55,410 --> 00:58:56,036 DAAAAAAAAAAD! 1253 00:58:56,411 --> 00:58:56,995 DAAAAAAAAD! 1254 00:58:57,704 --> 00:58:58,329 DAAAAAAAAD! 1255 00:59:07,172 --> 00:59:08,548 Look at what you've done. 1256 00:59:09,007 --> 00:59:09,883 Look. 1257 00:59:10,467 --> 00:59:12,260 Now he'll groan in pain. 1258 00:59:14,137 --> 00:59:14,971 Come here! 1259 00:59:15,722 --> 00:59:16,890 Come here! 1260 00:59:17,599 --> 00:59:18,641 COME HERE! 1261 00:59:26,608 --> 00:59:28,693 Now I've shot old uncle here... 1262 00:59:29,069 --> 00:59:32,906 ...right in between his ribs and heart. 1263 00:59:36,534 --> 00:59:38,453 Now his body will bleed. 1264 00:59:39,162 --> 00:59:40,538 In the beat of Waltz. 1265 00:59:42,499 --> 00:59:43,917 You know the beat, right? 1266 00:59:48,463 --> 00:59:49,673 Tap-tap-tap. 1267 00:59:50,090 --> 00:59:51,132 Tap-tap-tap. 1268 00:59:51,424 --> 00:59:52,634 One-two-three. 1269 00:59:52,926 --> 00:59:54,177 One-two-three. 1270 00:59:58,014 --> 00:59:58,682 Now. 1271 00:59:59,766 --> 01:00:01,059 Within an hour and a half... 1272 01:00:01,351 --> 01:00:03,687 ...if he isn't taken to the hospital... 1273 01:00:04,312 --> 01:00:06,314 Then his job will get done. 1274 01:00:10,902 --> 01:00:13,780 But by then... so will mine! 1275 01:00:16,825 --> 01:00:18,785 Boss, should I lock them up? 1276 01:00:24,958 --> 01:00:26,459 You guys don't plan to go anywhere right? 1277 01:00:39,973 --> 01:00:40,932 And you! 1278 01:00:42,142 --> 01:00:43,518 You will stay with me. 1279 01:00:44,019 --> 01:00:46,104 As a child, I used to read Champak comics... 1280 01:00:46,980 --> 01:00:48,690 ...today, I'll read to this comic Champak! 1281 01:00:51,359 --> 01:00:52,485 Please move back. 1282 01:00:53,611 --> 01:00:54,487 Sir-sir-sir-sir. 1283 01:00:54,946 --> 01:00:55,822 Please go back. 1284 01:00:56,281 --> 01:00:58,283 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1285 01:00:58,324 --> 01:00:59,868 And you still just sitting idle. 1286 01:00:59,909 --> 01:01:00,535 No comments. 1287 01:01:00,577 --> 01:01:01,453 Sir-sir-sir-sir. 1288 01:01:01,494 --> 01:01:04,581 Sir, does this mean your plans have failed? 1289 01:01:04,622 --> 01:01:05,331 No comments. 1290 01:01:05,373 --> 01:01:06,666 Sir-sir-sir-sir. 1291 01:01:07,667 --> 01:01:09,169 Are you ready to take complete responsibility for this? 1292 01:01:09,210 --> 01:01:10,128 No comments. Look. 1293 01:01:10,170 --> 01:01:11,880 Let me do my job right now. Please. 1294 01:01:11,921 --> 01:01:13,173 I'll get back to you, okay? 1295 01:01:20,764 --> 01:01:22,849 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1296 01:01:56,174 --> 01:01:57,717 Vishnu uncle, you should've just called me- 1297 01:01:57,759 --> 01:01:59,761 Everything's changed here. 1298 01:02:01,554 --> 01:02:02,180 Hasn't it? 1299 01:02:02,472 --> 01:02:03,306 Yes. 1300 01:02:04,349 --> 01:02:05,100 Hmm. 1301 01:02:05,725 --> 01:02:08,353 When I met your dad for the first time, 1302 01:02:09,187 --> 01:02:11,022 I was a Corporator. 1303 01:02:12,649 --> 01:02:13,942 He was adamant, 1304 01:02:14,275 --> 01:02:16,319 that a skyscraper be built here. 1305 01:02:17,612 --> 01:02:18,905 Everyone said no. 1306 01:02:19,698 --> 01:02:20,407 Hmm. 1307 01:02:20,990 --> 01:02:22,033 But I said, 1308 01:02:22,575 --> 01:02:23,743 it will be done. 1309 01:02:24,327 --> 01:02:25,120 Yeah. 1310 01:02:26,246 --> 01:02:27,747 How could I say no? 1311 01:02:29,624 --> 01:02:31,626 I was under his care and protection. 1312 01:02:32,711 --> 01:02:33,670 Hmm. 1313 01:02:38,425 --> 01:02:39,801 Won't you offer me some tea? 1314 01:02:45,098 --> 01:02:47,017 There were 200 huts in a slum here. 1315 01:02:48,268 --> 01:02:49,394 Did you know that? 1316 01:02:49,686 --> 01:02:50,645 No uncle. 1317 01:02:51,855 --> 01:02:53,356 There was a mill here too. 1318 01:02:53,815 --> 01:02:54,858 Did you know that? 1319 01:02:55,233 --> 01:02:55,859 No uncle. 1320 01:02:55,900 --> 01:02:56,901 Quietly, in total silence. 1321 01:02:57,152 --> 01:02:58,778 That's how work gets done. 1322 01:03:00,113 --> 01:03:01,698 That's how I went from being a Corporator... 1323 01:03:01,740 --> 01:03:03,450 ...to being the Home Minister. 1324 01:03:04,284 --> 01:03:05,243 And you? 1325 01:03:05,827 --> 01:03:06,411 One job. 1326 01:03:07,287 --> 01:03:08,663 You had one job! 1327 01:03:08,913 --> 01:03:10,248 No, no, no, uncle. 1328 01:03:10,999 --> 01:03:12,834 I only acted according to our plan. 1329 01:03:13,168 --> 01:03:13,793 Correct. 1330 01:03:14,169 --> 01:03:15,337 First you staged a robbery. 1331 01:03:15,628 --> 01:03:17,422 Then you broadcast the news across town! 1332 01:03:17,464 --> 01:03:18,715 Believe me, uncle! 1333 01:03:19,174 --> 01:03:21,926 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1334 01:03:22,719 --> 01:03:25,680 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1335 01:03:29,476 --> 01:03:31,227 Your work will be done Vishnu uncle. 1336 01:03:31,269 --> 01:03:32,645 Please just relax. 1337 01:03:36,858 --> 01:03:38,234 How do I relax? 1338 01:03:39,110 --> 01:03:41,112 Tape up my eyes and sleep? 1339 01:03:41,905 --> 01:03:43,406 All the breaking news that you're seeing, 1340 01:03:43,448 --> 01:03:45,909 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1341 01:03:46,201 --> 01:03:47,369 Uncle, even you'd said that... 1342 01:03:47,702 --> 01:03:49,704 ...there will be no cops or media outside the bank. 1343 01:03:50,955 --> 01:03:52,582 I'll handle the cops. 1344 01:03:56,044 --> 01:03:56,753 How... 1345 01:03:57,045 --> 01:04:00,298 How many lockers do you have in that bank? 1346 01:04:00,757 --> 01:04:02,467 Including my associates and my own... 1347 01:04:02,509 --> 01:04:03,802 ...around eight- 1348 01:04:04,135 --> 01:04:04,803 - lockers. - Eight? 1349 01:04:04,844 --> 01:04:05,929 That guy you've contracted? 1350 01:04:05,970 --> 01:04:07,263 Call him. And tell him. 1351 01:04:07,764 --> 01:04:10,350 He'll have to be open these 8 lockers too... 1352 01:04:10,767 --> 01:04:11,393 Bu... 1353 01:04:11,726 --> 01:04:14,771 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1354 01:04:20,068 --> 01:04:22,529 Our man's expectations are growing day by day. 1355 01:04:26,825 --> 01:04:27,826 Manager, 1356 01:04:29,244 --> 01:04:31,496 I need the keys to these lockers. 1357 01:04:33,081 --> 01:04:34,124 Sir, you... 1358 01:04:34,541 --> 01:04:36,835 You can take the keys from me. 1359 01:04:36,876 --> 01:04:37,877 But... 1360 01:04:38,795 --> 01:04:40,839 You won't be able to open it, sir. 1361 01:04:42,924 --> 01:04:44,050 Sir, the thing is... 1362 01:04:44,300 --> 01:04:45,677 Every locker has... 1363 01:04:46,052 --> 01:04:47,303 ...two locks. 1364 01:04:47,762 --> 01:04:50,724 One key stays with the customer. 1365 01:04:51,099 --> 01:04:53,309 And one with us, sir. 1366 01:04:55,311 --> 01:04:57,147 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1367 01:04:57,564 --> 01:04:59,149 ...in the bank... extra. 1368 01:05:02,360 --> 01:05:03,319 Amazing. 1369 01:05:04,946 --> 01:05:07,574 God was very patient while creating you. 1370 01:05:08,491 --> 01:05:10,785 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1371 01:05:12,203 --> 01:05:14,706 I'm sorry, actually I can't lie on a Saturday. 1372 01:05:14,998 --> 01:05:16,666 No no. That's good. 1373 01:05:18,835 --> 01:05:19,753 Go. 1374 01:05:20,420 --> 01:05:21,463 Take him away. 1375 01:05:27,260 --> 01:05:29,095 You have very innocent eyes. 1376 01:05:31,639 --> 01:05:33,433 Some day they could take you down. 1377 01:05:36,019 --> 01:05:38,646 It's the biggest weakness in the world. 1378 01:05:40,231 --> 01:05:41,149 Innocence. 1379 01:05:55,789 --> 01:05:57,207 Access granted. 1380 01:06:15,600 --> 01:06:17,268 - Hello. - Congratulations! 1381 01:06:18,311 --> 01:06:19,229 We've got the drive. 1382 01:06:19,479 --> 01:06:20,522 - He's got it! - But... 1383 01:06:20,563 --> 01:06:22,524 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1384 01:06:22,816 --> 01:06:25,276 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1385 01:06:25,777 --> 01:06:28,113 Come and see, there's a parade of cops here. 1386 01:06:30,073 --> 01:06:30,865 So, what do you want? 1387 01:06:31,116 --> 01:06:33,201 An escape route, out of all this. 1388 01:06:33,576 --> 01:06:34,703 I knew you'd eventually stoop to your level. 1389 01:06:34,953 --> 01:06:37,122 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1390 01:06:39,457 --> 01:06:41,084 Because I don't like talking about it... 1391 01:06:42,877 --> 01:06:45,005 I prefer to take others there... 1392 01:06:46,881 --> 01:06:48,091 ...and show them! 1393 01:06:48,842 --> 01:06:49,509 Hmm. 1394 01:06:57,684 --> 01:06:59,769 For an escape, tell the police... 1395 01:07:00,061 --> 01:07:01,980 ...you'll start killing one hostage every hour. 1396 01:07:02,313 --> 01:07:02,897 Hmm. 1397 01:07:03,356 --> 01:07:04,816 If they still don't agree, every half an hour. 1398 01:07:05,066 --> 01:07:05,608 Ok. 1399 01:07:05,859 --> 01:07:10,530 And if they still don't agree, every 15 minutes you'll kill a hostage. 1400 01:07:10,780 --> 01:07:11,906 Hmm, ok. 1401 01:07:18,204 --> 01:07:19,122 Champak! 1402 01:07:20,165 --> 01:07:22,459 I'm ready to give you one last chance. 1403 01:07:22,751 --> 01:07:25,462 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1404 01:07:25,795 --> 01:07:27,714 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1405 01:07:28,089 --> 01:07:29,674 And I want my safety. 1406 01:07:30,050 --> 01:07:32,052 He will HAVE to make an escape route. 1407 01:07:32,927 --> 01:07:34,929 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1408 01:07:38,892 --> 01:07:40,477 You are my favourite. 1409 01:07:41,227 --> 01:07:43,021 We'll begin with you. Hmm? 1410 01:07:47,067 --> 01:07:48,568 Say ready steady go! 1411 01:07:49,277 --> 01:07:50,445 You're such a smart guy... 1412 01:07:50,737 --> 01:07:52,614 ...but you're about to make such a big mistake. 1413 01:07:55,408 --> 01:07:57,243 Right now the media, cops, CBI all think... 1414 01:07:57,285 --> 01:07:58,536 I'm the robber. 1415 01:07:58,953 --> 01:08:01,247 If you kill me, they'll find out that... 1416 01:08:01,706 --> 01:08:03,416 ...the real robber is someone else. 1417 01:08:08,630 --> 01:08:09,923 Oh wow! 1418 01:08:10,965 --> 01:08:13,176 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1419 01:08:15,720 --> 01:08:16,805 What's the plan? 1420 01:08:17,764 --> 01:08:19,349 Champak, can you hear me? 1421 01:08:19,808 --> 01:08:21,101 Can you hear me? 1422 01:08:22,811 --> 01:08:23,687 Champak. 1423 01:08:24,562 --> 01:08:25,355 Oh crap! 1424 01:08:25,897 --> 01:08:27,524 Positions, take your positions! 1425 01:08:28,608 --> 01:08:30,360 Stop the rest over there, yes stop them there. 1426 01:08:30,402 --> 01:08:31,778 Don't let the media in. 1427 01:08:31,820 --> 01:08:32,862 Yes. Come there! 1428 01:08:34,656 --> 01:08:35,615 Quick! 1429 01:08:35,865 --> 01:08:36,908 Take your positions! 1430 01:08:37,283 --> 01:08:38,159 Quick! 1431 01:08:44,249 --> 01:08:45,083 Take it! 1432 01:08:45,750 --> 01:08:48,420 Remember, the life of both your friends is in danger. 1433 01:08:50,296 --> 01:08:52,716 Don't even think about doing anything stupid. 1434 01:08:53,133 --> 01:08:55,343 Calm down, everyone calm down. Nobody follow me. 1435 01:08:56,344 --> 01:08:57,262 Stop, stop sir. 1436 01:08:57,595 --> 01:08:58,555 Stop right there! 1437 01:09:01,182 --> 01:09:02,017 Champak. 1438 01:09:02,392 --> 01:09:03,309 Look. 1439 01:09:03,601 --> 01:09:06,271 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1440 01:09:07,147 --> 01:09:08,982 That's why, think your next step through. 1441 01:09:09,524 --> 01:09:11,026 I don't want to take any steps, sir. 1442 01:09:11,443 --> 01:09:12,819 I want to fly. 1443 01:09:13,653 --> 01:09:14,738 We want a helicopter. 1444 01:09:14,988 --> 01:09:17,907 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1445 01:09:19,409 --> 01:09:22,370 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1446 01:09:22,620 --> 01:09:24,664 Sir please agree to their demands, sir. 1447 01:09:24,914 --> 01:09:26,332 There's a man dying inside, sir. 1448 01:09:27,208 --> 01:09:27,876 Champak. 1449 01:09:28,126 --> 01:09:30,628 Now I want a complete guarantee that everyone inside is safe. 1450 01:09:31,212 --> 01:09:32,630 And this time, I'll come in myself to check. 1451 01:09:32,881 --> 01:09:35,258 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1452 01:09:35,508 --> 01:09:37,177 Then you can forget your helicopter too! 1453 01:09:38,261 --> 01:09:39,429 Damn... 1454 01:09:40,930 --> 01:09:42,807 This chopper's gonna take me down. 1455 01:09:46,853 --> 01:09:47,645 Ok sir. 1456 01:09:48,313 --> 01:09:50,023 You can come inside and check. 1457 01:10:24,474 --> 01:10:25,684 Sit down! 1458 01:10:26,976 --> 01:10:28,645 What are you staring at? Sit! 1459 01:10:32,982 --> 01:10:34,150 Are all of you okay? 1460 01:10:44,327 --> 01:10:45,954 He's lost a lot of blood. 1461 01:10:47,706 --> 01:10:49,207 You want a helicopter, right? 1462 01:10:49,958 --> 01:10:51,459 Then I am taking him out with me. 1463 01:10:51,710 --> 01:10:52,460 Right now. 1464 01:10:52,752 --> 01:10:54,587 What bargaining are you doing, sir? 1465 01:10:55,380 --> 01:10:56,506 Ok fine, take him. 1466 01:10:57,298 --> 01:10:59,843 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1467 01:11:00,343 --> 01:11:02,762 Right now there are 28 people in this room. 1468 01:11:03,221 --> 01:11:05,223 One goes away and that makes it 27. 1469 01:11:05,557 --> 01:11:06,850 2+7 equals nine. 1470 01:11:07,350 --> 01:11:08,560 My favourite number. 1471 01:11:08,935 --> 01:11:09,602 Pick him up. 1472 01:11:09,644 --> 01:11:10,603 Hey! Pick him up! 1473 01:11:12,397 --> 01:11:13,314 Pick him up! 1474 01:11:16,317 --> 01:11:17,235 Carefully! 1475 01:11:17,694 --> 01:11:18,737 The wound is deep. 1476 01:11:19,237 --> 01:11:19,946 Dad. 1477 01:11:21,114 --> 01:11:21,740 Dad. 1478 01:11:21,990 --> 01:11:22,699 Dad. 1479 01:11:23,074 --> 01:11:23,825 Don't worry. 1480 01:11:24,284 --> 01:11:25,452 I won't let anything happen to him. 1481 01:11:25,493 --> 01:11:25,952 I promise. 1482 01:11:26,202 --> 01:11:27,370 Please take care of him. 1483 01:11:27,412 --> 01:11:28,455 I request you, please. 1484 01:11:29,414 --> 01:11:30,874 All of you please stay calm. 1485 01:11:31,374 --> 01:11:32,751 This will all be over very soon. 1486 01:11:33,335 --> 01:11:34,336 Amjad sir. 1487 01:11:34,836 --> 01:11:36,921 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1488 01:11:37,172 --> 01:11:39,424 And tell the pilot to wear a helmet. 1489 01:11:43,928 --> 01:11:45,263 And one more thing. 1490 01:11:45,889 --> 01:11:46,723 Look at them. 1491 01:11:47,349 --> 01:11:49,142 Look at their innocent faces. 1492 01:11:50,518 --> 01:11:52,854 If you take too long to bring the helicopter, 1493 01:11:53,688 --> 01:11:56,066 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1494 01:11:57,901 --> 01:11:59,110 In one hour. 1495 01:11:59,361 --> 01:12:00,195 One. 1496 01:12:01,237 --> 01:12:02,947 This time I'm giving you a deadline. 1497 01:12:03,573 --> 01:12:04,616 One hour. 1498 01:12:33,436 --> 01:12:34,229 Come. 1499 01:12:37,273 --> 01:12:38,566 Please. Have a seat. 1500 01:12:53,665 --> 01:12:55,250 What had I said, Champak? 1501 01:12:56,042 --> 01:12:56,835 Hmm? 1502 01:13:00,922 --> 01:13:02,298 He was bleeding a lot. 1503 01:13:03,466 --> 01:13:04,759 That is not what I had said. 1504 01:13:05,510 --> 01:13:07,095 I'd explained something to you earlier. 1505 01:13:07,679 --> 01:13:08,972 - If I hadn't sent... - What had I said? 1506 01:13:09,264 --> 01:13:10,765 If I hadn't sent him out, he would've died. 1507 01:13:12,434 --> 01:13:14,102 Is that what I had said? Huh? 1508 01:13:15,186 --> 01:13:17,439 No, that, that is not what I had said at all. 1509 01:13:18,064 --> 01:13:19,524 He was seriously injured. 1510 01:13:19,566 --> 01:13:20,400 No, no, no. 1511 01:13:21,317 --> 01:13:22,861 What, what had I told you? 1512 01:13:22,902 --> 01:13:23,862 What had I said? 1513 01:13:24,320 --> 01:13:26,906 - What had I told you? - He... he would've died. 1514 01:13:28,533 --> 01:13:30,535 Had I asked you to do all of this? Huh? 1515 01:13:31,119 --> 01:13:32,162 What had I said? 1516 01:13:32,412 --> 01:13:34,122 He, he would've died. 1517 01:13:36,791 --> 01:13:38,001 Is that what I'd explained to you? 1518 01:13:39,127 --> 01:13:40,170 What? What had I made you understand? 1519 01:13:40,211 --> 01:13:41,296 What did I say? Huh? 1520 01:13:42,339 --> 01:13:44,132 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1521 01:13:44,424 --> 01:13:45,258 Which hand should I use to hit you? 1522 01:13:45,300 --> 01:13:46,426 This one or this one? 1523 01:13:49,095 --> 01:13:50,597 What had I said Champak? 1524 01:13:50,930 --> 01:13:52,057 What? What had I said? 1525 01:13:52,307 --> 01:13:53,266 What had I told you? 1526 01:13:53,308 --> 01:13:54,267 I will not let any hostages die. 1527 01:13:54,517 --> 01:13:55,268 What had I said? 1528 01:13:55,518 --> 01:13:56,853 What had I told you? Huh? 1529 01:13:56,895 --> 01:13:58,188 I won't let any hostages die! 1530 01:13:58,229 --> 01:13:59,105 Is that what I said? 1531 01:14:00,023 --> 01:14:00,607 WHAT? 1532 01:14:00,857 --> 01:14:01,441 HAD? 1533 01:14:01,941 --> 01:14:02,400 I? 1534 01:14:02,984 --> 01:14:03,651 SAID? 1535 01:14:05,070 --> 01:14:06,112 You'll make the mistake... 1536 01:14:06,154 --> 01:14:07,280 ...but your friends will pay the price! 1537 01:14:07,572 --> 01:14:08,156 No! 1538 01:14:08,198 --> 01:14:09,449 It's the correct drive, brother. 1539 01:14:10,033 --> 01:14:10,784 Huh? 1540 01:14:10,825 --> 01:14:12,077 Brother, it's the correct drive. 1541 01:14:21,503 --> 01:14:22,504 Thank heavens. 1542 01:14:23,755 --> 01:14:25,298 I'll go check the drive. 1543 01:14:26,383 --> 01:14:28,718 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1544 01:14:30,512 --> 01:14:32,180 I'll definitely kill the 3 of you... 1545 01:14:32,889 --> 01:14:34,057 ...but not now... 1546 01:14:35,100 --> 01:14:36,226 ...and not in here. 1547 01:14:36,810 --> 01:14:39,187 Before that old man outside wakes up... 1548 01:14:39,229 --> 01:14:40,647 ...and spills his guts out. 1549 01:14:43,358 --> 01:14:44,818 It was all my doing. 1550 01:14:46,361 --> 01:14:48,238 These 2 just came along with me. 1551 01:14:49,739 --> 01:14:50,949 Please take me... 1552 01:14:51,241 --> 01:14:52,534 - Bro... - ...let them go. 1553 01:14:53,201 --> 01:14:53,993 Bro! 1554 01:14:55,203 --> 01:14:57,330 I was the one who screwed up the plan. 1555 01:14:57,997 --> 01:14:58,832 I'll go. 1556 01:14:59,290 --> 01:15:00,792 Why will you go? 1557 01:15:01,584 --> 01:15:04,129 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1558 01:15:04,421 --> 01:15:05,588 ...to eat junk outside the Metro station... 1559 01:15:05,839 --> 01:15:07,590 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1560 01:15:08,299 --> 01:15:09,217 I'll go. 1561 01:15:16,808 --> 01:15:19,269 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no? 1562 01:15:20,395 --> 01:15:21,354 No worries. 1563 01:15:22,230 --> 01:15:23,815 Everyone shall have their turn. 1564 01:15:40,582 --> 01:15:41,833 - Sir, I... - I know. 1565 01:15:42,459 --> 01:15:44,836 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1566 01:15:46,129 --> 01:15:47,297 Tell me something... 1567 01:15:48,173 --> 01:15:51,676 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1568 01:15:52,010 --> 01:15:53,470 ...the situation has gotten out of hand? 1569 01:15:53,511 --> 01:15:56,514 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1570 01:15:56,556 --> 01:15:57,515 You're right. 1571 01:15:59,851 --> 01:16:01,227 Champak didn't pull the trigger. 1572 01:16:01,561 --> 01:16:02,312 I know. 1573 01:16:04,606 --> 01:16:08,109 25 MINUTES EARLIER 1574 01:16:08,526 --> 01:16:09,527 Dad. 1575 01:16:14,949 --> 01:16:15,658 Dad. 1576 01:16:16,284 --> 01:16:17,202 Come here quick! 1577 01:16:17,619 --> 01:16:18,495 Jugnu sir has asked for us. 1578 01:16:18,536 --> 01:16:20,163 Shh. No one moves! 1579 01:16:24,209 --> 01:16:25,210 Dad, are you alright? 1580 01:16:25,627 --> 01:16:26,878 You're alright no dad? 1581 01:16:31,966 --> 01:16:33,551 All of this is your fault! 1582 01:16:35,512 --> 01:16:36,763 I'll make you pay for this! 1583 01:16:36,805 --> 01:16:37,722 Oh hero! 1584 01:16:37,764 --> 01:16:39,224 You were very excited to play Grand Theft Auto right? 1585 01:16:39,265 --> 01:16:40,392 We were quietly leaving. 1586 01:16:40,433 --> 01:16:41,768 All of this is because of you. It's your fault! 1587 01:16:41,810 --> 01:16:42,560 My fault? 1588 01:16:42,811 --> 01:16:44,354 It's you outsiders who intrude this city... 1589 01:16:44,729 --> 01:16:46,189 ...and spread crime! 1590 01:16:46,981 --> 01:16:48,483 If anything happens to my dad- 1591 01:16:48,525 --> 01:16:50,026 Oye! Daddy's boy! 1592 01:16:50,068 --> 01:16:51,194 Do you know who my father is? 1593 01:16:51,486 --> 01:16:52,195 Look! 1594 01:16:52,612 --> 01:16:53,905 Typical bloody losers. 1595 01:16:53,947 --> 01:16:55,782 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1596 01:16:56,074 --> 01:16:57,701 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1597 01:16:57,992 --> 01:16:59,244 Everytime I steal a wallet... 1598 01:16:59,285 --> 01:17:02,163 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1599 01:17:02,414 --> 01:17:03,998 Yes! We also aren't very fond of coming here... 1600 01:17:04,040 --> 01:17:05,125 ...and dying with people like you! 1601 01:17:05,166 --> 01:17:07,127 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1602 01:17:07,168 --> 01:17:07,752 Shut up! 1603 01:17:07,794 --> 01:17:09,254 You shut up! Bloody lying manager. 1604 01:17:09,295 --> 01:17:11,089 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1605 01:17:11,131 --> 01:17:12,465 And don't you say a word against Delhi. 1606 01:17:12,507 --> 01:17:14,759 Your Mumbai smells of rotten fish! 1607 01:17:14,801 --> 01:17:16,344 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1608 01:17:16,386 --> 01:17:17,679 Want to take your girl around, go to the sea. 1609 01:17:17,721 --> 01:17:19,014 Need to take a d***? Go to the sea! 1610 01:17:19,055 --> 01:17:20,181 If you love the bloody sea so much... 1611 01:17:20,223 --> 01:17:21,850 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1612 01:17:21,891 --> 01:17:23,601 Even the bloody rich live like the poor here. 1613 01:17:23,893 --> 01:17:25,437 Everyone can afford to buy a Mercedes... 1614 01:17:25,478 --> 01:17:26,938 ...but there are no roads to drive it! 1615 01:17:27,188 --> 01:17:28,481 How will we have the street? 1616 01:17:28,523 --> 01:17:30,734 Our share of taxes is swallowed by you people! 1617 01:17:30,775 --> 01:17:32,318 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1618 01:17:32,986 --> 01:17:34,237 Please, shut up! 1619 01:17:35,238 --> 01:17:37,490 I know everyone is worried, angry. 1620 01:17:37,907 --> 01:17:38,825 It's okay. 1621 01:17:40,076 --> 01:17:42,078 But now is not the time to turn against one another. 1622 01:17:42,120 --> 01:17:43,872 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1623 01:17:44,164 --> 01:17:45,206 We're all in here because of you! 1624 01:17:45,248 --> 01:17:45,999 Exactly! 1625 01:17:46,249 --> 01:17:47,417 These jobless people, 1626 01:17:47,459 --> 01:17:49,419 whenever they want money they come and loot a bank! 1627 01:17:49,669 --> 01:17:51,171 Sir, I'm not fond of being a thief. 1628 01:17:51,421 --> 01:17:53,590 If I weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1629 01:17:53,631 --> 01:17:56,134 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1630 01:17:56,634 --> 01:17:57,635 ...it's his intentions. 1631 01:17:59,721 --> 01:18:00,555 Brother. 1632 01:18:01,097 --> 01:18:02,766 If you were in my place, what would you have done? 1633 01:18:03,892 --> 01:18:05,393 I am a middle-class man. 1634 01:18:06,770 --> 01:18:08,313 Even I had a dream. 1635 01:18:09,606 --> 01:18:11,524 I wanted to start a bottle caps factory. 1636 01:18:12,609 --> 01:18:14,444 I took a loan for that. From this bank itself. 1637 01:18:14,736 --> 01:18:16,029 With my house as mortgage. 1638 01:18:17,238 --> 01:18:18,865 First there was delay in getting the loan... 1639 01:18:19,324 --> 01:18:20,950 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1640 01:18:21,284 --> 01:18:23,161 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1641 01:18:23,203 --> 01:18:24,829 ...delay after delay after delay! 1642 01:18:27,791 --> 01:18:29,042 In the middle of all of this... 1643 01:18:29,751 --> 01:18:31,711 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1644 01:18:32,295 --> 01:18:34,839 And now the bank wants your house? 1645 01:18:37,801 --> 01:18:40,595 One minute. What about your father's bypass surgery? Huh? 1646 01:18:41,054 --> 01:18:42,597 Your reasons keep changing! 1647 01:18:43,264 --> 01:18:44,766 Mom dad don't even know... 1648 01:18:45,141 --> 01:18:46,726 ...that I have given our house as mortgage. 1649 01:18:48,978 --> 01:18:50,063 All of this... 1650 01:18:50,772 --> 01:18:52,273 All of this is because of me. 1651 01:18:54,859 --> 01:18:55,985 I swear to God, 1652 01:18:56,695 --> 01:18:58,279 I won't let anyone get hurt. 1653 01:18:59,406 --> 01:19:01,366 I will get everyone out safely. 1654 01:19:12,419 --> 01:19:13,294 Look, 1655 01:19:13,336 --> 01:19:15,130 given how things have escalated, 1656 01:19:15,630 --> 01:19:17,090 I may have an idea. 1657 01:19:20,593 --> 01:19:21,636 Dual sim. 1658 01:19:22,387 --> 01:19:23,346 Dual sim as in, 1659 01:19:23,680 --> 01:19:25,056 one phone and two sims. 1660 01:19:25,432 --> 01:19:26,141 Tch tch. 1661 01:19:26,558 --> 01:19:27,684 Dual sim as in two phones. 1662 01:19:32,856 --> 01:19:33,481 Look bro, 1663 01:19:33,732 --> 01:19:34,983 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1664 01:19:35,233 --> 01:19:37,068 What were you hiding this for till now? 1665 01:19:37,318 --> 01:19:38,987 This is my Delhi number. It's on roaming. 1666 01:19:39,029 --> 01:19:39,863 Obviously. 1667 01:19:47,245 --> 01:19:48,580 Sir, phone. 1668 01:19:50,540 --> 01:19:51,624 Champak. Champak! 1669 01:19:54,377 --> 01:19:55,170 Yes, Champak. 1670 01:19:55,211 --> 01:19:56,629 Sir, God promise... 1671 01:19:56,671 --> 01:19:58,089 You didn't pull the trigger, right? 1672 01:19:58,506 --> 01:19:59,299 I know. 1673 01:20:00,216 --> 01:20:02,761 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1674 01:20:03,845 --> 01:20:05,722 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1675 01:20:06,139 --> 01:20:07,015 Keep talking. 1676 01:20:07,057 --> 01:20:08,808 I met Genda and Gulab only two days ago. 1677 01:20:09,559 --> 01:20:10,810 They're both from Delhi... 1678 01:20:11,144 --> 01:20:12,437 ...but very innocent, sir. 1679 01:20:12,937 --> 01:20:14,022 Man, it's on roaming! 1680 01:20:14,356 --> 01:20:15,440 Sir, we're stuck real bad, sir. 1681 01:20:15,732 --> 01:20:17,233 So who pulled the trigger, Champak? 1682 01:20:17,484 --> 01:20:19,361 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1683 01:20:19,652 --> 01:20:21,363 He's come here with his gang. 1684 01:20:21,780 --> 01:20:22,572 They're very dangerous. 1685 01:20:22,864 --> 01:20:24,699 They're after some drive. 1686 01:20:29,412 --> 01:20:30,580 C'mon ma'am, come that side. 1687 01:20:30,830 --> 01:20:31,706 Drive? 1688 01:20:33,750 --> 01:20:35,251 Alright. You... 1689 01:20:35,877 --> 01:20:37,462 ...don't worry about the drive. 1690 01:20:39,464 --> 01:20:41,716 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1691 01:20:41,758 --> 01:20:43,426 Sir, please get us out of here, sir. 1692 01:20:43,468 --> 01:20:45,261 Now that I've got the snake out of his hole, 1693 01:20:46,137 --> 01:20:47,972 I will crush his head too. 1694 01:20:48,723 --> 01:20:50,558 But for that, I need your help. 1695 01:20:50,809 --> 01:20:52,310 Me? How? 1696 01:20:52,686 --> 01:20:55,021 You tell him to ask for a helicopter. 1697 01:20:56,189 --> 01:20:57,524 I'll take care of the rest. 1698 01:20:57,816 --> 01:20:59,317 Okay sir. GBMLR. 1699 01:20:59,609 --> 01:21:00,110 What? 1700 01:21:00,151 --> 01:21:02,445 Ganpati Bappa Morya, Let's Rock! 1701 01:21:03,279 --> 01:21:05,281 Yes, yes. Ganpati Bappa Morya. 1702 01:21:06,282 --> 01:21:07,075 Champak! 1703 01:21:07,742 --> 01:21:09,661 Look, you surrender right now... 1704 01:21:09,703 --> 01:21:11,579 ...and I can reduce the term of your punishment. 1705 01:21:14,165 --> 01:21:17,919 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1706 01:21:18,420 --> 01:21:20,588 Now that I've got the snake out of his hole, 1707 01:21:21,089 --> 01:21:22,757 I will crush his head too. 1708 01:21:23,133 --> 01:21:24,509 No more steps, sir. 1709 01:21:25,093 --> 01:21:26,386 Now we want to fly. 1710 01:21:26,720 --> 01:21:28,346 I met Genda and Gulab only two days ago. 1711 01:21:28,680 --> 01:21:29,639 They're very innocent, sir. 1712 01:21:29,931 --> 01:21:31,933 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1713 01:21:32,267 --> 01:21:33,810 He's here with his gang. 1714 01:21:37,313 --> 01:21:38,314 I know. 1715 01:21:43,194 --> 01:21:44,154 Hmm. 1716 01:21:46,489 --> 01:21:49,826 I wondered why Amjad Khan is here. 1717 01:21:55,248 --> 01:21:56,708 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1718 01:21:57,083 --> 01:21:58,251 This is plain blackmail. 1719 01:21:58,585 --> 01:22:01,463 Look, the longer you take, the higher the price. 1720 01:22:02,213 --> 01:22:03,465 The thing is, 1721 01:22:03,715 --> 01:22:06,760 if I take this drive outside and give it to the police... 1722 01:22:07,761 --> 01:22:09,137 I'll only be jailed... 1723 01:22:09,721 --> 01:22:12,140 ...but your next few generations will be screwed sir. 1724 01:22:12,515 --> 01:22:14,309 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1725 01:22:14,684 --> 01:22:16,728 ...who was plotting against us. 1726 01:22:17,354 --> 01:22:20,607 One day, as he was collecting evidence against us... 1727 01:22:21,024 --> 01:22:22,484 ...the poor guy fell off his terrace. 1728 01:22:23,568 --> 01:22:24,235 And died. 1729 01:22:24,652 --> 01:22:25,737 By accident. 1730 01:22:27,572 --> 01:22:29,407 - Understand? - You're absolutely right. 1731 01:22:31,076 --> 01:22:33,912 Everyone makes mistakes. Right? 1732 01:22:38,333 --> 01:22:41,169 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1733 01:22:41,961 --> 01:22:42,712 Film Producer? 1734 01:22:42,962 --> 01:22:46,383 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1735 01:22:46,883 --> 01:22:47,884 And suddenly... 1736 01:22:48,385 --> 01:22:51,930 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1737 01:22:52,764 --> 01:22:53,973 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1738 01:22:54,265 --> 01:22:57,560 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1739 01:22:59,062 --> 01:23:02,065 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1740 01:23:08,113 --> 01:23:09,280 Jugnu you'll get the money. 1741 01:23:09,531 --> 01:23:10,865 But first finish the job. 1742 01:23:11,741 --> 01:23:13,118 Where will we get our parcel? 1743 01:23:14,327 --> 01:23:15,495 Mr. Sharma. 1744 01:23:16,496 --> 01:23:19,624 Questions are asked by those who have the upper hand. 1745 01:23:23,044 --> 01:23:24,713 This firefly of yours, Jugnu... 1746 01:23:25,755 --> 01:23:27,799 ...has started glowing a little too much, no? 1747 01:23:29,009 --> 01:23:30,760 That's enough nonsense from him. 1748 01:23:37,559 --> 01:23:38,935 I will have to give the command... 1749 01:23:39,811 --> 01:23:41,479 ...back to the police. 1750 01:23:42,313 --> 01:23:44,190 That shiny sparkling hero of yours? 1751 01:23:44,649 --> 01:23:45,608 Tell him... 1752 01:23:46,359 --> 01:23:48,069 ...whatever he finds in the locker, 1753 01:23:48,111 --> 01:23:50,113 he should keep it with himself. 1754 01:23:53,658 --> 01:23:54,743 I'll take care of the rest. 1755 01:23:55,035 --> 01:23:56,327 - One more thing... - Shh! 1756 01:23:58,663 --> 01:24:00,040 I will take care of it. 1757 01:24:00,874 --> 01:24:01,708 Me. 1758 01:24:12,677 --> 01:24:13,678 Balance is over? 1759 01:24:14,012 --> 01:24:15,930 Couldn't you have filled a little more money in it? 1760 01:24:16,806 --> 01:24:18,641 Brother, give him some water at least? 1761 01:24:25,231 --> 01:24:26,316 What are you doing? 1762 01:24:26,691 --> 01:24:28,193 This is how you call people in Mumbai. 1763 01:24:28,234 --> 01:24:30,070 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1764 01:24:30,111 --> 01:24:30,904 Shhh! 1765 01:24:32,572 --> 01:24:33,782 If you'd recharged your phone... 1766 01:24:33,823 --> 01:24:35,116 ...we could've at least finished our conversation! 1767 01:24:35,158 --> 01:24:36,826 - What are you trying to say, you moron? - Hey! 1768 01:24:37,494 --> 01:24:38,370 Shut up! 1769 01:24:38,411 --> 01:24:39,579 What are you trying to say, you moron? 1770 01:24:39,621 --> 01:24:40,330 I am a cheapster? 1771 01:24:40,372 --> 01:24:42,332 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1772 01:24:42,374 --> 01:24:43,792 ...with water over and over again to use it. 1773 01:24:43,833 --> 01:24:45,251 Aye! I said shut up! 1774 01:24:45,293 --> 01:24:46,252 You people from Ghaziabad... 1775 01:24:46,294 --> 01:24:48,088 ...put together leftover pieces of soap... 1776 01:24:48,129 --> 01:24:49,798 ...and use them after you poop! 1777 01:24:53,635 --> 01:24:54,427 Why... 1778 01:24:55,011 --> 01:24:56,054 ...do you peep into my bathroom? 1779 01:24:56,304 --> 01:24:57,681 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1780 01:24:57,931 --> 01:24:59,349 B***, I'll stuff shampoo in your... 1781 01:24:59,391 --> 01:25:00,183 I told you to shut up! 1782 01:25:06,356 --> 01:25:07,315 I'm bored out of my wits, sir. 1783 01:25:07,357 --> 01:25:08,983 The case is going to be transferred from the CBI... 1784 01:25:09,025 --> 01:25:10,110 ...back to the police shortly. 1785 01:25:10,527 --> 01:25:11,653 Get Jugnu out. 1786 01:25:11,695 --> 01:25:13,029 And what do I do with the money, sir? 1787 01:25:13,071 --> 01:25:14,406 I don't care about the money. 1788 01:25:14,989 --> 01:25:16,825 I want the drive. The drive! 1789 01:25:17,909 --> 01:25:19,411 And as soon as you get the drive, 1790 01:25:21,121 --> 01:25:21,955 just... 1791 01:25:22,831 --> 01:25:23,456 understand? 1792 01:25:23,498 --> 01:25:24,666 Oh, fake encounter? 1793 01:25:24,958 --> 01:25:26,334 Okay sir, no problem sir. 1794 01:25:26,835 --> 01:25:28,378 Now I'm gonna get you... 1795 01:25:28,753 --> 01:25:30,797 Give me the walkie, give me the walkie! 1796 01:25:31,464 --> 01:25:32,173 Yes, sir! 1797 01:25:33,633 --> 01:25:34,676 - Delta 1. - Yes, sir. 1798 01:25:34,718 --> 01:25:36,720 Get all the units to gate no. 1. 1799 01:25:37,137 --> 01:25:38,555 They're going to come out of this gate. 1800 01:25:38,596 --> 01:25:39,180 Okay, sir. 1801 01:25:39,222 --> 01:25:40,849 Come on, move. Move everyone, move! 1802 01:25:43,852 --> 01:25:44,602 Hey! 1803 01:25:44,936 --> 01:25:45,979 I'm in charge here. 1804 01:25:46,229 --> 01:25:47,480 Were. Not anymore. 1805 01:25:47,814 --> 01:25:49,566 The command coming back to me, anytime now. 1806 01:25:49,816 --> 01:25:51,526 And your hands will feel quite empty. 1807 01:25:52,235 --> 01:25:54,362 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1808 01:25:54,904 --> 01:25:56,865 Yes, yes sir, will get it right away. 1809 01:26:12,547 --> 01:26:13,798 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1810 01:26:13,840 --> 01:26:15,008 ...has claimed responsibility for this robbery. 1811 01:26:15,383 --> 01:26:16,968 I want this case to be taken from the CBI... 1812 01:26:17,010 --> 01:26:18,219 ...and handed back to the police. 1813 01:26:18,261 --> 01:26:20,680 But sir, we haven't received any such intel reports. 1814 01:26:24,142 --> 01:26:25,435 How will this do? 1815 01:26:26,644 --> 01:26:29,314 If CBI and RAW are not in sync with each other... 1816 01:26:29,356 --> 01:26:30,648 ...how is this going to work? 1817 01:26:32,150 --> 01:26:34,069 Ask your officers to hand over the case... 1818 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 ...to police immediately. 1819 01:26:35,945 --> 01:26:36,946 And I said... 1820 01:26:37,697 --> 01:26:38,531 immediately. 1821 01:26:39,074 --> 01:26:40,992 Oye come in here, quick! There's a problem! 1822 01:26:41,493 --> 01:26:42,535 Look in there, look what's happening. 1823 01:26:42,786 --> 01:26:43,912 Yes, look-look-look. 1824 01:26:50,460 --> 01:26:51,586 One punch... 1825 01:26:52,128 --> 01:26:53,838 ...and you feel the crunch! 1826 01:26:55,173 --> 01:26:56,675 Genda, Gulab come here quick. 1827 01:26:57,550 --> 01:26:59,010 Take everyone out in groups of nine. 1828 01:26:59,052 --> 01:26:59,928 Look, still following Feng Shui! 1829 01:27:00,178 --> 01:27:01,471 Not Feng Shui, logic. 1830 01:27:01,513 --> 01:27:02,806 If all 27 of us go out there together, 1831 01:27:02,847 --> 01:27:03,723 we'll get caught! 1832 01:27:04,349 --> 01:27:05,809 So who goes in the first batch? 1833 01:27:06,059 --> 01:27:07,936 Ladies first. Obviously. 1834 01:27:07,977 --> 01:27:09,938 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1835 01:27:09,979 --> 01:27:11,231 ...isn't necessarily true. 1836 01:27:11,690 --> 01:27:13,066 C'mon, pick him up. 1837 01:27:16,444 --> 01:27:17,320 Hello, Gayatri ma'am. 1838 01:27:17,570 --> 01:27:19,489 Tell Amjad sir that I'm trying to get the hostages out... 1839 01:27:19,531 --> 01:27:20,865 ...through the front gate. 1840 01:27:22,409 --> 01:27:24,285 Amjad! Try and understand! 1841 01:27:24,327 --> 01:27:25,870 No, you please try and understand, sir. 1842 01:27:25,912 --> 01:27:27,580 Right now, using force is not a good idea. 1843 01:27:27,622 --> 01:27:28,707 Sir-sir-sir, this is urgent! 1844 01:27:29,207 --> 01:27:31,876 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1845 01:27:32,585 --> 01:27:34,170 Sir, I have just received a confirmation... 1846 01:27:34,212 --> 01:27:35,422 ...that he is going to free the hostages. 1847 01:27:35,672 --> 01:27:36,256 But... 1848 01:27:36,297 --> 01:27:38,174 Look, use your commandos. 1849 01:27:38,508 --> 01:27:39,676 These people are terrorists. 1850 01:27:39,718 --> 01:27:41,511 There is no need to show them any mercy. 1851 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 But sir, he's going to free the hostages- 1852 01:27:43,179 --> 01:27:45,056 I can't wait anymore. 1853 01:27:45,306 --> 01:27:46,766 There's a lot of pressure. From the media. 1854 01:27:47,017 --> 01:27:48,351 Operation has to happen! 1855 01:27:50,687 --> 01:27:51,438 C'mon. Move it. 1856 01:27:51,688 --> 01:27:53,148 Send the media away! Send the media away! 1857 01:27:53,189 --> 01:27:54,274 Cameras away! 1858 01:27:58,945 --> 01:28:00,238 Details of the operation, 1859 01:28:01,740 --> 01:28:04,325 should not be leaked to the press. 1860 01:28:05,827 --> 01:28:08,621 I will hold a conference at the correct time. 1861 01:28:09,205 --> 01:28:10,040 Okay? 1862 01:29:22,237 --> 01:29:23,863 I'll take it back from you outside. 1863 01:29:27,283 --> 01:29:28,410 Sir! Look! Sir! 1864 01:29:29,327 --> 01:29:30,412 Take your positions. 1865 01:29:30,662 --> 01:29:31,579 Go go! Cover! 1866 01:29:31,621 --> 01:29:32,247 Go! 1867 01:29:34,249 --> 01:29:35,291 Cover, cover, cover! 1868 01:29:35,834 --> 01:29:37,127 Out! Out! 1869 01:29:37,168 --> 01:29:38,294 There are more people inside, sir. 1870 01:29:39,004 --> 01:29:40,130 Go, get out of here. Out of here! 1871 01:29:41,089 --> 01:29:42,924 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1872 01:29:42,966 --> 01:29:44,676 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1873 01:29:44,718 --> 01:29:45,844 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1874 01:29:45,885 --> 01:29:46,553 Champak is in there too, sir. 1875 01:29:46,803 --> 01:29:47,762 Sir, please save them. 1876 01:29:47,804 --> 01:29:48,513 Okay go! Go! 1877 01:30:00,859 --> 01:30:02,777 Been a while since we checked on the hostages. 1878 01:30:03,486 --> 01:30:04,029 Go. 1879 01:30:04,362 --> 01:30:05,905 Do a rain check. 1880 01:30:46,237 --> 01:30:47,447 - What? - What? 1881 01:30:48,114 --> 01:30:49,866 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1882 01:30:49,908 --> 01:30:52,077 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1883 01:30:52,327 --> 01:30:53,203 Yes, so I'm here. 1884 01:30:53,495 --> 01:30:55,288 Go tell him all is well here. Go. 1885 01:30:55,538 --> 01:30:57,999 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do my job. 1886 01:30:58,333 --> 01:30:59,459 And I will tell big brother that... 1887 01:30:59,501 --> 01:31:00,919 ...you are roaming around without your mask. 1888 01:31:01,670 --> 01:31:03,421 The cameras are all off, idiot! 1889 01:31:03,713 --> 01:31:04,964 Yes, but they can come back on anytime. 1890 01:31:05,215 --> 01:31:06,758 We'll all get caught because of you. 1891 01:31:07,133 --> 01:31:09,135 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1892 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Yes, all is okay. Go tell him. 1893 01:31:13,181 --> 01:31:14,557 And wear your mask. 1894 01:31:35,245 --> 01:31:36,413 At the gate, outside... 1895 01:31:38,957 --> 01:31:39,749 Come here. 1896 01:31:41,001 --> 01:31:42,419 Jugnu's men have seen us. 1897 01:31:42,460 --> 01:31:44,379 Getting out of the front door is going to be very dangerous now. 1898 01:31:45,547 --> 01:31:46,840 There is one more way out. 1899 01:31:47,674 --> 01:31:49,259 But that's quite risky. 1900 01:31:53,513 --> 01:31:54,931 Alpha 2, are you in position? 1901 01:31:55,390 --> 01:31:55,974 Yes, sir. 1902 01:31:57,892 --> 01:31:59,769 The gate at the breach location is covered. Over. 1903 01:32:00,103 --> 01:32:02,272 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1904 01:32:02,313 --> 01:32:04,315 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1905 01:32:04,566 --> 01:32:06,317 - You also come there. - Champak, listen to me. 1906 01:32:06,359 --> 01:32:07,318 Listen carefully. 1907 01:32:07,360 --> 01:32:08,862 Use your exit plan. 1908 01:32:09,154 --> 01:32:09,779 Got it? 1909 01:32:10,113 --> 01:32:11,698 Get out with the hostages. 1910 01:32:11,990 --> 01:32:12,615 Now. 1911 01:32:12,949 --> 01:32:14,701 Sir, how did you know about our plan? 1912 01:32:15,201 --> 01:32:17,203 You still have a lot to learn about theft. 1913 01:32:17,662 --> 01:32:19,247 Anyway, listen up. 1914 01:32:19,622 --> 01:32:21,124 They're going to declare you a terrorist. 1915 01:32:21,166 --> 01:32:22,667 Terrorist? But we're just... 1916 01:32:22,709 --> 01:32:23,501 I know. 1917 01:32:23,793 --> 01:32:25,420 That is why I'm asking you to hurry up. 1918 01:32:25,962 --> 01:32:27,130 Once the ATS is inside, 1919 01:32:27,172 --> 01:32:28,673 then even I won't be able to help you. 1920 01:32:29,090 --> 01:32:29,966 Got it? 1921 01:32:35,597 --> 01:32:36,389 Sir, sir, sir, sir... 1922 01:32:36,639 --> 01:32:38,767 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1923 01:32:38,808 --> 01:32:40,352 You have to do something, please stop this. 1924 01:32:40,393 --> 01:32:41,394 C'mon Gayatri! 1925 01:32:41,853 --> 01:32:43,438 You know these aren't my decisions. 1926 01:32:43,480 --> 01:32:44,689 What do you want from me? 1927 01:32:45,648 --> 01:32:47,108 I have an idea, sir. 1928 01:32:54,240 --> 01:32:55,408 Your laces are untied. 1929 01:32:55,867 --> 01:32:57,827 Yes brother. Was in a rush... 1930 01:32:58,995 --> 01:32:59,746 Listen. 1931 01:33:00,288 --> 01:33:02,123 Has that car arrived? 1932 01:33:02,707 --> 01:33:04,668 Yes brother, it's here, at the back... 1933 01:33:06,127 --> 01:33:07,420 How is it here? 1934 01:33:07,796 --> 01:33:10,048 When we never called for one. 1935 01:33:10,632 --> 01:33:13,343 In the north, we're never 'in a rush'. 1936 01:33:14,094 --> 01:33:15,303 We're always 'in a hurry'. 1937 01:33:15,595 --> 01:33:16,846 Check the hostages! 1938 01:33:25,021 --> 01:33:26,523 You're a new player, 1939 01:33:27,148 --> 01:33:29,234 you don't know the rules of this game. 1940 01:33:34,072 --> 01:33:36,074 Brother! All the hostages are gone. 1941 01:33:36,116 --> 01:33:37,325 Then look for them. 1942 01:33:37,617 --> 01:33:38,618 Kill them all! 1943 01:33:38,660 --> 01:33:39,828 Spare no one! 1944 01:33:42,372 --> 01:33:43,248 I'm a common man. 1945 01:33:43,498 --> 01:33:45,000 I jump 200 potholes everyday... 1946 01:33:45,041 --> 01:33:46,167 ...to just grab a cup of tea. 1947 01:33:46,418 --> 01:33:47,252 What are you? 1948 01:33:47,293 --> 01:33:48,545 Disrespect again?! 1949 01:34:20,368 --> 01:34:21,578 Sir, sir! 1950 01:34:22,537 --> 01:34:23,955 Sir, look at this! 1951 01:34:24,873 --> 01:34:28,251 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1952 01:34:28,626 --> 01:34:30,712 In which he will claim that... 1953 01:34:31,254 --> 01:34:33,923 ...the people inside the bank aren't just robbers but terrorists. 1954 01:34:35,008 --> 01:34:36,468 According to our information, 1955 01:34:36,968 --> 01:34:38,136 this is entirely false. 1956 01:34:38,428 --> 01:34:41,139 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1957 01:34:42,015 --> 01:34:43,266 That's for you all to find out! 1958 01:34:43,516 --> 01:34:44,476 I think... 1959 01:34:44,893 --> 01:34:45,894 ...the media... 1960 01:34:46,394 --> 01:34:47,937 ...should ask that question to Mr. Dongardive himself. 1961 01:34:48,521 --> 01:34:50,106 Hey! That son of a g***! 1962 01:34:50,398 --> 01:34:53,526 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1963 01:34:53,818 --> 01:34:55,320 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1964 01:34:55,362 --> 01:34:56,571 ...stay tuned for more breaking news. 1965 01:35:15,882 --> 01:35:17,217 ATS mission called off. 1966 01:35:17,509 --> 01:35:19,010 Abort mission. Abort mission! 1967 01:35:19,344 --> 01:35:20,679 Move back. The mission has been called off. 1968 01:35:20,720 --> 01:35:21,262 Move, move! 1969 01:35:21,304 --> 01:35:22,138 Out, out, out! 1970 01:35:22,180 --> 01:35:22,847 What? 1971 01:35:23,515 --> 01:35:24,766 What happened to them? 1972 01:35:25,850 --> 01:35:28,186 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1973 01:35:29,062 --> 01:35:30,397 Let's go, c'mon! Hurry up! 1974 01:35:30,897 --> 01:35:31,648 Move! 1975 01:35:32,649 --> 01:35:33,441 Why are they- 1976 01:35:33,775 --> 01:35:34,984 Why are these people entering from the back? 1977 01:35:35,026 --> 01:35:36,361 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1978 01:35:55,714 --> 01:35:56,548 Cover fire! 1979 01:36:03,388 --> 01:36:04,681 Go, go, go, go! 1980 01:36:05,807 --> 01:36:06,641 Out! 1981 01:36:08,059 --> 01:36:09,144 Take them to safety! 1982 01:36:09,185 --> 01:36:10,228 C'mon, fast fast fast! 1983 01:36:10,270 --> 01:36:11,271 Move, move, move! 1984 01:36:40,800 --> 01:36:41,885 Champak! 1985 01:36:47,849 --> 01:36:50,477 The biggest lesson to learn from robbery. 1986 01:36:52,729 --> 01:36:54,731 And it applies to relationships too. 1987 01:36:57,817 --> 01:36:59,903 If one door closes... 1988 01:37:04,157 --> 01:37:06,326 ...always keep the other one open. 1989 01:37:45,031 --> 01:37:46,950 When I searched for evil, 1990 01:37:47,909 --> 01:37:49,494 I didn't find a single evil soul. 1991 01:37:50,412 --> 01:37:52,205 But as I searched within, 1992 01:37:52,706 --> 01:37:54,457 I realised, there's nothing more evil than me. 1993 01:37:55,083 --> 01:37:57,293 Now you'll bite everyone's share of beating- 1994 01:37:58,294 --> 01:37:59,129 Bullets! 1995 01:37:59,170 --> 01:38:00,005 Brother! 1996 01:38:01,214 --> 01:38:02,298 Shoot, you idiot! 1997 01:38:35,582 --> 01:38:37,250 I'm going towards the vault. The thief is there. 1998 01:38:37,542 --> 01:38:38,460 Akhilesh! 1999 01:38:39,419 --> 01:38:40,337 This idiot! 2000 01:38:41,671 --> 01:38:43,048 I'm gonna beat him to this... 2001 01:38:46,301 --> 01:38:48,219 First you'll say that the command isn't mine. 2002 01:38:48,636 --> 01:38:50,472 Then you'll try and stop me. 2003 01:38:50,847 --> 01:38:52,349 And now you're probably thinking... 2004 01:38:52,390 --> 01:38:54,142 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2005 01:38:54,392 --> 01:38:55,310 Right? 2006 01:38:56,227 --> 01:38:56,811 Wrong. 2007 01:38:59,731 --> 01:39:00,982 I already shot you. 2008 01:39:01,399 --> 01:39:02,233 Oh! 2009 01:39:02,275 --> 01:39:03,902 Now I will have to take over command. 2010 01:39:05,070 --> 01:39:06,863 You should be thanking me right now. 2011 01:39:07,405 --> 01:39:08,740 Now you'll wonder why. 2012 01:39:09,366 --> 01:39:10,950 I just got you a medal. 2013 01:39:11,451 --> 01:39:12,118 Hey! 2014 01:39:12,410 --> 01:39:14,079 Get sir to the ambulance. 2015 01:39:14,412 --> 01:39:16,748 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2016 01:39:18,249 --> 01:39:19,042 Sir? 2017 01:39:19,542 --> 01:39:20,669 Are you hurt, sir? 2018 01:39:21,211 --> 01:39:22,754 Pick me up! Pick me up! 2019 01:39:26,633 --> 01:39:27,801 Champak! 2020 01:39:28,385 --> 01:39:30,011 Your stars foretell bad luck... 2021 01:39:30,261 --> 01:39:32,138 Sir, Jugnu. 2022 01:39:32,180 --> 01:39:34,641 I've been trying to explain this to you since so long. 2023 01:39:37,394 --> 01:39:38,311 You're bleeding quite a lot. 2024 01:39:38,561 --> 01:39:39,646 You need a doctor. Go! 2025 01:39:39,688 --> 01:39:41,356 Sir, forget about me. What about the hostages? 2026 01:39:41,398 --> 01:39:42,482 The hostages are all safe. 2027 01:39:42,524 --> 01:39:43,942 So are your friends. They're outside. 2028 01:39:43,983 --> 01:39:44,734 Now you leave too. 2029 01:39:44,776 --> 01:39:46,653 - Sir, I'm very... - Sorry, right? 2030 01:39:47,195 --> 01:39:48,905 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2031 01:39:48,947 --> 01:39:50,031 Champak! 2032 01:39:51,574 --> 01:39:53,076 Now go! And that's an order. 2033 01:39:53,451 --> 01:39:54,828 Let me finish this once and for all. 2034 01:39:55,161 --> 01:39:55,954 Wait! 2035 01:39:56,413 --> 01:39:57,247 Come here. 2036 01:40:03,545 --> 01:40:04,838 Old habits die hard. 2037 01:40:05,964 --> 01:40:06,631 Thank you, sir. 2038 01:40:15,015 --> 01:40:16,391 Thank you very much sir. 2039 01:40:16,433 --> 01:40:17,392 You saved our lives. 2040 01:40:21,021 --> 01:40:22,022 Bro, he's come! 2041 01:40:22,397 --> 01:40:23,064 C'mon! 2042 01:40:23,773 --> 01:40:24,524 Move! 2043 01:40:26,359 --> 01:40:27,235 BRO! 2044 01:40:29,821 --> 01:40:30,655 My hand! 2045 01:40:31,031 --> 01:40:31,823 Oh! 2046 01:40:32,198 --> 01:40:33,491 Oye! Bro, you're shot! 2047 01:40:33,950 --> 01:40:35,201 Doctor. Call the doctor! 2048 01:40:35,243 --> 01:40:36,619 Bro. How did this happen? 2049 01:40:37,996 --> 01:40:38,997 Even our blood... 2050 01:40:39,539 --> 01:40:40,373 ...feels like one. 2051 01:40:41,416 --> 01:40:42,083 Man. 2052 01:40:42,459 --> 01:40:43,460 You Delhiites. 2053 01:40:44,210 --> 01:40:45,337 Over dramatise everything. 2054 01:40:46,463 --> 01:40:47,839 Chew everyone's brain. 2055 01:40:48,256 --> 01:40:49,549 You are just the worst. 2056 01:40:51,718 --> 01:40:53,053 But when it comes to friendship, 2057 01:40:54,429 --> 01:40:55,764 there's no one better than you. 2058 01:40:56,181 --> 01:40:58,141 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2059 01:40:58,391 --> 01:40:59,267 And Mumbai for all! 2060 01:40:59,809 --> 01:41:01,436 I am not a policeman. 2061 01:41:03,313 --> 01:41:04,564 I am the bank robber. 2062 01:41:06,441 --> 01:41:07,359 The real one. 2063 01:41:07,817 --> 01:41:09,110 Bank Robber. 2064 01:41:11,446 --> 01:41:14,032 Last time you were lucky enough to escape. 2065 01:41:14,657 --> 01:41:15,909 But this time, 2066 01:41:16,785 --> 01:41:17,535 no way! 2067 01:41:17,827 --> 01:41:19,662 Firstly, I'm from Faizabad. 2068 01:41:20,914 --> 01:41:23,708 And to top that I have a gun. 2069 01:41:25,502 --> 01:41:27,295 You should speak to me with respect. 2070 01:41:29,089 --> 01:41:31,424 This time, either you get out of here alive... 2071 01:41:32,050 --> 01:41:33,927 ...or you'll only be the one to get out dead. 2072 01:41:33,968 --> 01:41:35,845 - Thank you so much. - You saved our lives. 2073 01:41:36,596 --> 01:41:37,555 Champak. 2074 01:41:38,598 --> 01:41:39,683 Thank you so much! 2075 01:41:39,974 --> 01:41:41,643 You saved all our lives. 2076 01:41:43,853 --> 01:41:44,604 Son, 2077 01:41:45,397 --> 01:41:48,274 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2078 01:41:48,650 --> 01:41:49,567 ...basis Feng Shui. 2079 01:41:50,402 --> 01:41:52,195 Thank you for saving all our lives. 2080 01:41:59,828 --> 01:42:00,912 GBMLR. 2081 01:42:02,205 --> 01:42:03,164 GBMLR. 2082 01:42:07,419 --> 01:42:09,254 You'll have to come with with me for interrogation. 2083 01:42:09,504 --> 01:42:11,297 Hello mister, what are you saying? 2084 01:42:11,339 --> 01:42:13,049 He's hurt. He's been shot. 2085 01:42:13,299 --> 01:42:14,718 Look, please don't interfere. 2086 01:42:15,135 --> 01:42:16,720 There's an inquiry on. He is a thief! 2087 01:42:16,761 --> 01:42:17,721 What do you mean? 2088 01:42:19,139 --> 01:42:21,182 He saved our life. He's not a thief. 2089 01:42:22,600 --> 01:42:23,435 Move, move, move. 2090 01:42:23,685 --> 01:42:25,103 Come along. 2091 01:42:26,479 --> 01:42:28,481 I have to acknowledge your courage. 2092 01:42:29,899 --> 01:42:31,234 You have some guts. 2093 01:42:31,651 --> 01:42:33,903 Inviting me here, yourself. 2094 01:42:35,155 --> 01:42:36,823 But I'm sorry to say, buddy. 2095 01:42:37,574 --> 01:42:38,575 This time, 2096 01:42:39,784 --> 01:42:40,535 game over! 2097 01:42:41,327 --> 01:42:42,746 I'll go in the third ambulance. 2098 01:42:43,038 --> 01:42:43,621 Why? 2099 01:42:44,080 --> 01:42:44,664 Feng Shui! 2100 01:42:44,956 --> 01:42:45,915 Feng Shui, now too. 2101 01:42:46,332 --> 01:42:47,167 There are three of us. 2102 01:42:47,417 --> 01:42:48,668 The ambulance number is also three. 2103 01:42:48,710 --> 01:42:49,377 C'mon! 2104 01:42:49,711 --> 01:42:51,129 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2105 01:42:51,713 --> 01:42:53,631 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2106 01:42:55,216 --> 01:42:56,259 Here's the third ambulance. 2107 01:42:56,301 --> 01:42:57,218 Bullets have poison in them. 2108 01:42:57,260 --> 01:42:58,386 Let's get you patched up. 2109 01:42:58,678 --> 01:42:59,387 Let it go. 2110 01:42:59,679 --> 01:43:00,513 Let it go as in? 2111 01:43:00,764 --> 01:43:01,973 Three is your lucky number right? 2112 01:43:02,223 --> 01:43:03,224 What happened to your Feng Shui. 2113 01:43:09,022 --> 01:43:11,149 Do you know why our palms have lines on them? 2114 01:43:12,108 --> 01:43:14,194 Because we shape our own destiny. 2115 01:43:14,486 --> 01:43:16,321 When I went out seeking evil... 2116 01:43:16,863 --> 01:43:18,239 I didn't find a thing... 2117 01:43:18,740 --> 01:43:20,450 ...but as I searched within myself... 2118 01:43:20,950 --> 01:43:22,827 I realised, there's nothing more evil than me. 2119 01:43:25,246 --> 01:43:26,831 We shape our own destiny. 2120 01:43:35,715 --> 01:43:37,342 I shape my own destiny. 2121 01:43:51,731 --> 01:43:54,317 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbery cases. 2122 01:43:54,943 --> 01:43:56,444 And there's a smart and dangerous mind... 2123 01:43:56,736 --> 01:43:58,446 ...behind both of them. 2124 01:44:00,699 --> 01:44:02,117 Come, come, Mr. Khan. 2125 01:44:02,992 --> 01:44:04,202 You too got fooled, right? 2126 01:44:04,452 --> 01:44:05,578 We're really smart thieves. 2127 01:44:05,829 --> 01:44:07,372 We know what we're doing. 2128 01:44:07,414 --> 01:44:08,790 I met Genda and Gulab for the first time... 2129 01:44:09,040 --> 01:44:09,958 ...only two days ago. 2130 01:44:10,208 --> 01:44:12,252 The world's biggest weakness is... 2131 01:44:12,585 --> 01:44:13,336 Innocence. 2132 01:44:13,586 --> 01:44:15,714 He has very innocent eyes. 2133 01:44:19,426 --> 01:44:20,593 Sorry my house is mortgaged. 2134 01:44:20,635 --> 01:44:21,928 I can't lie on Saturdays. 2135 01:44:22,554 --> 01:44:23,805 I want to take my mom... 2136 01:44:24,055 --> 01:44:25,724 ...on a pilgrimage. 2137 01:44:26,516 --> 01:44:28,685 I was pretty much officially invited... 2138 01:44:28,977 --> 01:44:30,353 ...to attend today's robbery. 2139 01:44:30,729 --> 01:44:31,855 Bank Robber. 2140 01:44:38,069 --> 01:44:39,279 What are you laughing at? 2141 01:44:39,320 --> 01:44:40,864 Sir, this just came for you. 2142 01:44:42,824 --> 01:44:45,660 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2143 01:44:45,702 --> 01:44:47,245 And sir, I'm a common man. 2144 01:44:47,537 --> 01:44:48,955 I'm robbing out of helplessness. 2145 01:44:57,255 --> 01:44:58,923 When I was a little boy, 2146 01:44:59,507 --> 01:45:01,176 I was really very naughty. 2147 01:45:01,551 --> 01:45:03,094 My mischief would get... 2148 01:45:04,220 --> 01:45:05,847 I'd make mischief and get caught? 2149 01:45:08,683 --> 01:45:09,893 Not a chance. 2150 01:45:24,240 --> 01:45:26,910 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2151 01:45:27,160 --> 01:45:29,287 9 people have been injured but everyone is out of danger. 2152 01:45:29,537 --> 01:45:31,373 Sukhmani... Sukhmani. 2153 01:45:31,664 --> 01:45:33,583 After the robbery, what all happened? 2154 01:45:33,625 --> 01:45:34,668 Amidst all this chaos... 2155 01:45:34,918 --> 01:45:37,253 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2156 01:45:37,504 --> 01:45:39,047 Would you believe these thieves... 2157 01:45:39,089 --> 01:45:40,632 ...or your leader? Haan? 2158 01:45:43,760 --> 01:45:45,720 That mad man Amjad shot me. 2159 01:45:47,055 --> 01:45:48,473 Jugnu got caught too. 2160 01:45:49,891 --> 01:45:50,642 Sir. 2161 01:45:50,934 --> 01:45:52,602 Sir, just take my word, 2162 01:45:52,977 --> 01:45:55,313 you should disappear for about a month or so... 2163 01:45:57,482 --> 01:45:59,275 What is this great scam really? 2164 01:45:59,609 --> 01:46:01,152 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2165 01:46:01,444 --> 01:46:02,821 with your own GaGa. 2166 01:46:02,862 --> 01:46:03,488 GaGa? 2167 01:46:10,537 --> 01:46:11,162 C'mon! 2168 01:46:12,122 --> 01:46:12,747 What? 2169 01:46:12,789 --> 01:46:13,498 GaGa? 2170 01:46:14,332 --> 01:46:15,125 Come on, guys. 2171 01:46:15,166 --> 01:46:17,460 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2172 01:46:17,919 --> 01:46:19,129 Everybody needs a sign off. 2173 01:46:19,170 --> 01:46:20,380 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2174 01:46:21,297 --> 01:46:22,590 Don't you want to go to Kisannagar? 2175 01:46:22,841 --> 01:46:24,843 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2176 01:46:24,884 --> 01:46:25,593 HaGa! 2177 01:46:48,950 --> 01:46:50,201 Now just watch, uncle. 2178 01:46:50,243 --> 01:46:51,619 The hero will shower them with money. 2179 01:46:51,661 --> 01:46:52,495 Hey! What are you looking at! 2180 01:46:52,871 --> 01:46:54,456 That happens only in films! 2181 01:47:03,298 --> 01:47:04,466 Oh my God! 2182 01:47:04,716 --> 01:47:06,551 The film's 16D uncle. 16D. 2183 01:47:07,177 --> 01:47:08,053 16D? 2184 01:48:08,738 --> 01:48:13,451 3 MONTHS LATER 2185 01:48:13,993 --> 01:48:15,995 CHING'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2186 01:48:39,144 --> 01:48:40,228 Shashank Thakur? 2187 01:48:40,478 --> 01:48:41,354 These... 2188 01:48:41,730 --> 01:48:43,648 Ashutosh Sharma's men... 2189 01:48:44,399 --> 01:48:45,692 ...have figured out my involvement. 2190 01:48:46,067 --> 01:48:46,985 That's why... 2191 01:48:47,027 --> 01:48:47,902 I've collected... 2192 01:48:48,236 --> 01:48:49,320 all evidence... 2193 01:48:49,904 --> 01:48:51,239 and put it in a drive. 2194 01:48:51,656 --> 01:48:54,534 That drive is hidden away in a locker. 2195 01:48:54,909 --> 01:48:55,827 But... 2196 01:48:56,786 --> 01:48:59,080 I will not give you the details... 2197 01:48:59,831 --> 01:49:02,167 ...to the locker, this time. 2198 01:49:03,043 --> 01:49:05,170 Or they will kill you too. 2199 01:49:05,670 --> 01:49:06,838 Look at our destiny, 2200 01:49:07,172 --> 01:49:09,966 I wanted to make you my partner. 2201 01:49:10,592 --> 01:49:11,384 I don't know... 2202 01:49:11,634 --> 01:49:12,802 ...when and how, 2203 01:49:13,970 --> 01:49:15,638 you became my son instead. 2204 01:49:29,652 --> 01:49:30,737 What's up, sir? 2205 01:49:37,827 --> 01:49:39,162 Nice running into you. 2206 01:49:43,625 --> 01:49:44,626 This was fun. 2207 01:49:46,169 --> 01:49:48,880 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2208 01:49:50,215 --> 01:49:52,467 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2209 01:49:52,801 --> 01:49:54,302 "...nice running into you". 2210 01:49:55,345 --> 01:49:56,054 Thank you. 2211 01:49:56,971 --> 01:49:58,973 You've been stealing since you were a kid... 2212 01:49:59,307 --> 01:50:01,101 I understood that the moment you ran away from the bank. 2213 01:50:01,393 --> 01:50:02,310 When did I run, sir? 2214 01:50:02,602 --> 01:50:04,396 Your commandos escorted me out. 2215 01:50:05,647 --> 01:50:06,898 Tell me one thing... 2216 01:50:08,149 --> 01:50:10,527 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2217 01:50:14,239 --> 01:50:15,699 I used to steal since childhood. 2218 01:50:16,866 --> 01:50:19,077 But when I started working with Shashank sir... 2219 01:50:20,412 --> 01:50:21,538 I started sleeping well at night. 2220 01:50:24,124 --> 01:50:25,500 And for the last 3 months... 2221 01:50:26,126 --> 01:50:27,293 I have lost all my sleep, 2222 01:50:27,669 --> 01:50:31,464 wondering how you did all of this? 2223 01:50:33,883 --> 01:50:35,719 Some things aren't meant to be said... 2224 01:50:36,219 --> 01:50:37,095 ...they're meant to be shown. 2225 01:50:37,512 --> 01:50:38,304 Right there. 2226 01:50:40,473 --> 01:50:41,182 Hey. 2227 01:50:42,475 --> 01:50:44,769 You guys know that we're recording this robbery on these cameras... 2228 01:50:45,311 --> 01:50:47,022 ...so Amjad Khan can see it later? 2229 01:50:48,398 --> 01:50:50,358 Amjad sir, your first question will be... 2230 01:50:50,400 --> 01:50:51,693 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2231 01:50:51,985 --> 01:50:53,987 That's because the details of Shashank sir's locker 2232 01:50:54,237 --> 01:50:55,739 and key is with the real thieves. 2233 01:50:55,989 --> 01:50:57,699 And for the drive, we need the real thieves. 2234 01:50:57,949 --> 01:50:59,617 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2235 01:50:59,659 --> 01:51:00,618 ...for a while now. 2236 01:51:00,869 --> 01:51:02,370 We've even been tracing their phone calls. 2237 01:51:02,412 --> 01:51:03,913 That's when we got to know that... 2238 01:51:04,247 --> 01:51:05,665 ...the real thieves were going to strike today... 2239 01:51:05,999 --> 01:51:06,958 ...at nine-thirty in fact. 2240 01:51:07,292 --> 01:51:09,085 Because we didn't know the real thief's face... 2241 01:51:09,377 --> 01:51:10,545 ...we had to buy more time. 2242 01:51:11,004 --> 01:51:12,630 The more idiotic we look... 2243 01:51:13,089 --> 01:51:14,799 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2244 01:51:15,050 --> 01:51:17,010 So we took our stupidity to the next level. 2245 01:51:17,302 --> 01:51:18,219 But he stayed hidden. 2246 01:51:18,553 --> 01:51:20,263 That is why we faked finding a drive. 2247 01:51:20,513 --> 01:51:22,474 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2248 01:51:22,724 --> 01:51:25,101 I could have come another day and taken the drive easily. 2249 01:51:25,435 --> 01:51:27,896 I hate shooting bullets without a reason. 2250 01:51:29,022 --> 01:51:30,565 Great doing business with Jugnu! 2251 01:51:30,607 --> 01:51:32,817 Just like a India-Pakistan T20 final. 2252 01:51:33,151 --> 01:51:34,569 He made for a strong opponent. 2253 01:51:35,570 --> 01:51:38,156 The money found with Jugnu was fake. 2254 01:51:40,492 --> 01:51:41,618 Where did the real money do? 2255 01:51:45,205 --> 01:51:46,790 Look around, sir. 2256 01:51:50,001 --> 01:51:50,960 In every drama, 2257 01:51:51,211 --> 01:51:53,296 the role of a supporting cast is very important. 2258 01:51:53,546 --> 01:51:54,464 Early in the morning, 2259 01:51:54,506 --> 01:51:57,384 our people deposited counterfeit notes. 2260 01:51:57,801 --> 01:52:00,136 According to the stars and Feng Shui... 2261 01:52:00,178 --> 01:52:02,305 ...you 3 have been nominated to help us! 2262 01:52:02,639 --> 01:52:03,598 After breaking open the locker... 2263 01:52:03,640 --> 01:52:06,142 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2264 01:52:06,393 --> 01:52:09,187 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2265 01:52:09,229 --> 01:52:10,689 ...with the fake ones. 2266 01:52:10,980 --> 01:52:12,524 So when Jugnu gets caught, 2267 01:52:12,565 --> 01:52:13,900 there's only fake cash found on him. 2268 01:52:13,942 --> 01:52:15,485 Everyone remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2269 01:52:15,527 --> 01:52:16,319 No confusion. 2270 01:52:16,361 --> 01:52:17,487 You lock these two up. 2271 01:52:17,529 --> 01:52:18,822 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2272 01:52:19,072 --> 01:52:21,616 Jugnu had only one weakness. His temper. 2273 01:52:21,658 --> 01:52:23,326 And as he lost his cool. 2274 01:52:23,368 --> 01:52:24,661 We gained control of him. 2275 01:52:24,994 --> 01:52:26,246 SURPRISE! SURPRISE! 2276 01:52:29,374 --> 01:52:30,542 Why don't you shoot him? 2277 01:52:34,379 --> 01:52:34,879 Oh! 2278 01:52:34,921 --> 01:52:35,588 Not funny, is it? 2279 01:52:36,506 --> 01:52:37,132 You want this? 2280 01:52:38,591 --> 01:52:39,092 What. 2281 01:52:39,384 --> 01:52:39,926 Had. 2282 01:52:40,218 --> 01:52:40,760 I. 2283 01:52:41,052 --> 01:52:41,636 Said? 2284 01:52:41,678 --> 01:52:42,303 Get it over with man! 2285 01:52:42,637 --> 01:52:43,221 Stop playing around. 2286 01:52:43,471 --> 01:52:44,431 Amjad will be here any minute. 2287 01:52:49,769 --> 01:52:50,311 You know. 2288 01:52:50,603 --> 01:52:51,604 You were right. 2289 01:52:52,313 --> 01:52:53,690 I have very innocent eyes. 2290 01:52:54,149 --> 01:52:55,150 But they'll take you down, 2291 01:52:55,567 --> 01:52:56,484 not me! 2292 01:52:57,944 --> 01:52:58,987 Champak! 2293 01:53:00,071 --> 01:53:01,948 Your stars foretell bad luck. 2294 01:53:03,241 --> 01:53:04,868 I have been trying to explain this to you... 2295 01:53:05,201 --> 01:53:06,369 You're bleeding a lot. 2296 01:53:07,370 --> 01:53:08,621 You need a doctor. Go! 2297 01:53:08,913 --> 01:53:09,956 Hmm. So- 2298 01:53:28,266 --> 01:53:29,642 - Hello. - Sorry, sir. 2299 01:53:30,226 --> 01:53:31,186 Was in a bit of a rush. 2300 01:53:31,227 --> 01:53:33,688 Yes, that's why I didn't try and stop you. 2301 01:53:34,814 --> 01:53:35,690 Anyway, no worries. 2302 01:53:35,982 --> 01:53:38,109 You left your iPad here, by mistake. 2303 01:53:38,151 --> 01:53:40,111 And it has all the evidence I need against- 2304 01:53:45,784 --> 01:53:46,409 Sir, 2305 01:53:46,910 --> 01:53:48,995 I don't make mistakes, even by mistake. 2306 01:53:50,747 --> 01:53:51,706 Look again. 2307 01:53:51,748 --> 01:53:53,416 Shashank Thakur Case Files 2308 01:53:55,043 --> 01:53:56,711 I've left a gift for you, sir. 2309 01:53:59,422 --> 01:54:00,715 Evidence that would be of interest to you. 2310 01:54:00,965 --> 01:54:02,801 Now only you can put these crooks where they belong. 2311 01:54:03,051 --> 01:54:03,677 Thanks, Champak. 2312 01:54:03,968 --> 01:54:05,720 It was a pleasure meeting you, sir. 2313 01:54:06,221 --> 01:54:07,597 My partner isn't around anymore. 2314 01:54:07,847 --> 01:54:09,140 Can I interest you in a job offer? 2315 01:54:09,391 --> 01:54:10,433 The answer is no. 2316 01:54:11,434 --> 01:54:13,937 Just because I had a drink with you does not mean... 2317 01:54:14,229 --> 01:54:16,147 I'm open to working with criminals. 2318 01:54:23,571 --> 01:54:24,406 Okay then, sir. 2319 01:54:24,447 --> 01:54:25,073 Next month! 2320 01:54:25,115 --> 01:54:25,990 Yes. In Delhi, right? 2321 01:54:26,241 --> 01:54:27,325 The diamond corridor project? 2322 01:54:28,326 --> 01:54:29,703 Will catch you then. 2323 01:54:30,787 --> 01:54:31,996 Got to give it you, sir. 2324 01:54:32,831 --> 01:54:34,749 But next time, look closer. 2325 01:54:35,834 --> 01:54:37,210 There's always a chink... 2326 01:54:37,669 --> 01:54:38,795 ...in every armour. 2327 01:54:39,129 --> 01:54:40,880 Nothing like a good challenge, Champak! 2328 01:54:41,548 --> 01:54:43,133 And I love a good challenge. 2329 01:54:44,551 --> 01:54:45,885 By the way, can I ask you a question? 2330 01:54:46,177 --> 01:54:47,012 So, 2331 01:54:47,637 --> 01:54:49,806 Champak can't be your real name. 2332 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2333 01:54:52,434 --> 01:54:53,184 Riteish Deshmukh. 2334 01:54:54,269 --> 01:54:55,603 How does it matter, sir? 2335 01:54:56,771 --> 01:54:57,897 I'm a common man. 2336 01:54:58,398 --> 01:55:00,066 And common men don't have names. 2337 01:55:00,483 --> 01:55:01,735 They only have actions. 2338 01:55:03,403 --> 01:55:03,945 Jai Hind, sir. 2339 01:55:04,195 --> 01:55:04,863 Jai Hind. 2340 01:56:38,331 --> 01:56:39,290 Bro, I think... 2341 01:56:39,332 --> 01:56:41,459 ...we've pulled off an amazing robbery. 2342 01:56:41,793 --> 01:56:43,420 They should make a film on us. 2343 01:56:43,837 --> 01:56:45,046 Yash Raj will make it, bro. 2344 01:56:45,505 --> 01:56:46,589 Dhoom 3.5. 2345 01:56:46,631 --> 01:56:47,132 What say? 2346 01:56:47,507 --> 01:56:48,091 Definitely. 2347 01:56:48,133 --> 01:56:49,134 And my character will be... 2348 01:56:49,384 --> 01:56:50,301 played by... 2349 01:56:50,343 --> 01:56:51,469 Ranveer Singh. 2350 01:56:51,720 --> 01:56:53,221 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2351 01:56:54,347 --> 01:56:55,056 No, no. 2352 01:56:55,098 --> 01:56:56,474 Arjun Kapoor should play my part. 2353 01:56:57,142 --> 01:56:57,767 Yes, actually. 2354 01:56:58,018 --> 01:56:59,436 It'll suit you more. 2355 01:56:59,894 --> 01:57:00,812 Idiots! 2356 01:57:01,604 --> 01:57:03,690 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2357 01:57:03,732 --> 01:57:05,150 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2358 01:57:05,191 --> 01:57:05,859 Do one thing, 2359 01:57:06,109 --> 01:57:06,985 make a web series... 2360 01:57:07,027 --> 01:57:07,902 ...and pitch it to Y-Films. 2361 01:57:08,194 --> 01:57:10,071 Maybe they'll like the story of you two morons. 2362 01:57:10,321 --> 01:57:10,864 Yes? 2363 01:57:11,114 --> 01:57:12,198 Don't say that, man. 2364 01:57:12,532 --> 01:57:14,576 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2365 01:57:14,617 --> 01:57:15,160 Man, come on! 2366 01:57:15,201 --> 01:57:16,202 We aren't in that bad a state also. 2367 01:57:16,494 --> 01:57:17,287 Come on. 2368 01:57:17,912 --> 01:57:18,830 Sure. Could be. 2369 01:57:19,247 --> 01:57:21,750 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2370 01:57:23,084 --> 01:57:23,835 Hit? 2371 01:57:24,294 --> 01:57:25,045 Y-FILMS!? 2372 01:57:25,420 --> 01:57:26,546 Riteish Deshmukh!? 2373 01:57:36,431 --> 01:57:37,390 Y-FILMS! 2374 01:57:38,808 --> 01:57:40,226 One minute, one minute, one minute. 2375 01:57:48,443 --> 01:57:50,278 Riteish Deshmukh will give a hit. 2376 01:57:52,822 --> 01:57:53,656 HIT! 2377 01:57:58,912 --> 01:57:59,913 Someone take me home man! 164195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.