Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
(MUJER) Me acaban de secuestrar.
Es un hombre.
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,440
(DANIEL) Es Sara Guzm�n,
la psiquiatra del hospital.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,920
(VIDAL) Tenemos el momento
donde la sacan del hospital.
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,000
Es Gin�s Castillo.
(CASAS) Tenemos la grabaci�n
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,360
de las c�maras de seguridad.
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,720
Se le ve sacando
a la doctora Guzm�n del hospital.
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,640
(GIN�S) No sab�a que era ella.
Solo recib� la orden
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,400
de ir a recoger a una paciente
y llevarla a la ambulancia.
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,120
(CASAS) Hemos localizado la empresa
de ambulancias que recogi�
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
a la psiquiatra.
(VIDAL) La ambulancia llevaba
11
00:00:32,200 --> 00:00:35,760
un sistema antirrobo que registra
todos los lugares donde estuvo.
12
00:00:35,800 --> 00:00:39,680
(JULLIARD) Han encontrado a Sara.
(BEL�N) �A la ambulancia!
13
00:00:39,720 --> 00:00:41,960
-Voy arrancando.
(SOPHIE) Creo que a�n respira.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,240
Le vi la herida en la cabeza
y no la mov�.
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,560
-Sara. Eh, Sara.
16
00:00:47,120 --> 00:00:49,440
(SOPHIE) �Han encontrado algo?
(VIDAL) El asesino estaba aqu�,
17
00:00:49,480 --> 00:00:51,320
pero se ha escapado.
(CASAS) �Novedades?
18
00:00:51,360 --> 00:00:54,520
(SOPHIE) El secuestrador estaba aqu�
cuando encontramos a Sara.
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,880
V�ctor le persigui�,
pero se le escap�.
20
00:00:56,920 --> 00:00:59,800
(CASAS) Es imposible,
tenemos a Gin�s Castillo detenido.
21
00:00:59,840 --> 00:01:02,800
O el celador puede estar
en dos sitios a la vez
22
00:01:02,840 --> 00:01:06,520
o tenemos a un inocente encerrado.
-O Gin�s tiene un c�mplice.
23
00:01:06,560 --> 00:01:10,160
(ADELA) Perm�teme un consejo: no
digas nada que pueda perjudicarte.
24
00:01:10,200 --> 00:01:11,760
(GIN�S) Creen que he matado a Isabel
25
00:01:11,800 --> 00:01:14,320
y que he secuestrado a Sara
y a Catherine. Es de locos.
26
00:01:14,360 --> 00:01:16,880
Do�a Adela, he cumplido
con todo lo que me ha pedido
27
00:01:16,920 --> 00:01:20,240
sin pedirle nada a cambio.
Ahora le toca a usted.
28
00:01:20,280 --> 00:01:22,480
-La hemos estabilizado.
-�Qu� le han hecho?
29
00:01:22,520 --> 00:01:25,000
-Hemos preferido inducirle el coma.
-Quiero verla.
30
00:01:25,040 --> 00:01:28,320
Eso es imposible, se�or Montero.
Su esposa ahora es un testigo clave
31
00:01:28,360 --> 00:01:31,480
en la desaparici�n de Catherine
y en el asesinato de Isabel Freire.
32
00:01:31,520 --> 00:01:34,720
Les dej� hacer su trabajo,
ahora haremos nosotros el nuestro.
33
00:01:34,760 --> 00:01:38,920
�Con qui�n se acostaba Isabel?
-Lo siento, Enrique, no s� nada.
34
00:01:38,960 --> 00:01:42,760
�Por qu� no nos cont� que sab�a
que su mujer ten�a un amante?
35
00:01:42,800 --> 00:01:45,640
Hace cinco a�os me operaron
de la rodilla
36
00:01:45,680 --> 00:01:48,040
y me pusieron una pr�tesis
que me da problemas,
37
00:01:48,080 --> 00:01:49,840
he perdido el trabajo
y mi mujer y yo
38
00:01:49,880 --> 00:01:52,600
no ten�amos relaciones
desde hac�a mucho tiempo.
39
00:01:52,640 --> 00:01:54,240
-Isabel te quer�a.
(MIGUEL) No le ment�.
40
00:01:54,280 --> 00:01:56,840
Le dije siempre que lo nuestro
nunca ir�a m�s all�.
41
00:01:56,880 --> 00:01:58,960
(MIGUEL) Siento mucho
lo que le ha pasado a Isabel.
42
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
Era una gran mujer.
(ENRIQUE) Lo s� todo, hijo de puta,
43
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
y has tenido la desfachatez
de darme el p�same.
44
00:02:04,480 --> 00:02:07,280
-Yo no he tenido nada que ver
con lo que le ha pasado a Isabel.
45
00:02:07,320 --> 00:02:10,440
-�C�mo quieres que te crea?
�Te acostabas con ella y mentiste!
46
00:02:10,480 --> 00:02:14,160
-Fue un error, nos equivocamos.
-Le contar� a tu mujer la verdad.
47
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
-Enrique, no hagas tonter�as.
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
�Enrique!
49
00:02:19,400 --> 00:02:24,120
(MIGUEL) �Por qu� has tenido
que estropearlo todo?
50
00:02:24,680 --> 00:02:26,880
(V�CTOR) Don Pedro, �qu� le pasa?
Don Pedro.
51
00:02:51,160 --> 00:02:54,680
Natalia, �has visto a V�ctor?
Ten�a que traerme unos informes,
52
00:02:54,720 --> 00:02:57,480
pero le estoy llamando
y no consigo localizarle.
53
00:02:57,520 --> 00:03:00,040
-S�. Acaba de atender un aviso
en la 108.
54
00:03:02,000 --> 00:03:04,320
-�En la habitaci�n de don Pedro?
-S�.
55
00:03:05,000 --> 00:03:06,840
�Puedo ayudarte?
-No.
56
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
No te preocupes, no es urgente.
Gracias.
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,520
(JULLIARD) �Eh!
58
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
�Se encuentra bien?
59
00:03:26,640 --> 00:03:29,520
-Por favor, no me haga da�o.
No me pegue.
60
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
-No se preocupe, no le pasar� nada.
61
00:03:32,640 --> 00:03:34,480
D�jeme ayudarle.
62
00:03:35,200 --> 00:03:37,160
Si�ntese. �Qu� ha pasado?
63
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
Cuidado.
-Vino un m�dico.
64
00:03:39,040 --> 00:03:40,760
Estaba muy enfadado.
-�Qui�n?
65
00:03:40,800 --> 00:03:43,280
�Qui�n?
-No lo s�, no le ve�a la cara.
66
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
-�Seguro que era un m�dico?
67
00:03:44,960 --> 00:03:46,800
�No ser�a un enfermero
o un celador?
68
00:03:46,840 --> 00:03:49,920
-No lo s�.
-Ok. Lo siento.
69
00:03:49,960 --> 00:03:53,840
�Llam� usted a las enfermeras?
-S�.
70
00:03:53,880 --> 00:03:55,680
-�Y qu� pas�?
71
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
�Qu� pas�?
72
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
Por favor, don Pedro,
es muy importante.
73
00:04:01,200 --> 00:04:03,040
Intente recordar.
74
00:04:03,080 --> 00:04:05,280
-Vino un enfermero,
75
00:04:05,320 --> 00:04:08,520
un chico que ya hab�a venido.
76
00:04:08,560 --> 00:04:12,520
(JULLIARD) V�ctor.
-Y ese animal sali� del ba�o,
77
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
le agarr� por detr�s
y empezaron a pelearse.
78
00:04:14,840 --> 00:04:17,840
-Tranquilo.
-El chico sangraba por la nariz.
79
00:04:17,880 --> 00:04:21,680
-No se preocupe, ya ha pasado todo.
-Por favor, no me deje solo.
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,920
No se vaya.
-Ahora mismo vengo.
81
00:04:23,960 --> 00:04:25,920
Ahora mismo.
82
00:04:29,280 --> 00:04:32,160
(JULLIARD) Disculpa. �Has limpiado
m�s manchas de sangre como esta?
83
00:04:32,200 --> 00:04:33,440
-S�.
-�D�nde?
84
00:04:33,480 --> 00:04:35,640
-Delante del ascensor.
-Gracias.
85
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
�Mierda!
86
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
(JULLIARD) V�ctor, �qu� haces?
87
00:04:58,680 --> 00:05:00,000
�Aqu�?
88
00:05:00,760 --> 00:05:04,680
No s�. No s� qu� hago aqu�.
89
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
V�ctor, tranquilo, �eh?
90
00:05:06,960 --> 00:05:08,680
Esc�chame.
91
00:05:09,520 --> 00:05:11,680
Dame la mano, �vale?
92
00:05:11,720 --> 00:05:13,720
Dame la mano.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,240
Dijo que me tirase,
que es lo mejor para todos.
94
00:05:16,280 --> 00:05:18,200
(JULLIARD) �Qui�n te dijo eso?
95
00:05:19,120 --> 00:05:21,280
�Qu� hago aqu�?
96
00:05:21,320 --> 00:05:22,760
V�ctor.
97
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
V�ctor, me reconoces, �verdad?
98
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
Soy Alain, tu compa�ero.
99
00:05:26,880 --> 00:05:28,600
V�ctor, m�rame.
100
00:05:28,640 --> 00:05:30,400
V�ctor, m�rame.
101
00:05:30,440 --> 00:05:32,320
M�rame.
102
00:05:32,360 --> 00:05:34,640
�M�rame! �V�ctor!
103
00:05:42,840 --> 00:05:45,600
El brazo. Dame el otro brazo.
104
00:05:48,560 --> 00:05:51,320
Su�ltame, Alain. Su�ltame.
105
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
No sue�es.
106
00:05:55,480 --> 00:05:57,760
Somos compa�eros.
-Lo siento.
107
00:05:57,800 --> 00:05:59,720
Lo siento.
108
00:06:02,360 --> 00:06:04,160
V�ctor.
109
00:06:04,200 --> 00:06:05,880
V�ctor, por favor.
110
00:06:20,840 --> 00:06:23,440
V�ctor. V�ctor, despierta.
111
00:06:24,160 --> 00:06:26,000
Despierta.
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,960
�Mierda!
113
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
Marcos, ven conmigo, r�pido.
114
00:06:47,160 --> 00:06:50,320
-Tengo un paciente. �Qu� pasa?
-D�jale, esto es m�s importante.
115
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
�Eh!
-Ayudadme, por favor.
116
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
-�Qu� le pasa?
-No s�, no reacciona. V�ctor.
117
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
Hay que llevarlo abajo.
-Hay que llamar a Casas.
118
00:07:01,400 --> 00:07:04,480
-�Qu� ha dicho?
(JULLIARD) Que le llevemos abajo.
119
00:07:04,520 --> 00:07:06,280
Hay que llamar...
(JULLIARD) V�ctor, est� bien.
120
00:07:06,320 --> 00:07:09,280
Somos tus compa�eros del hospital.
Cogedle por el otro lado.
121
00:07:09,320 --> 00:07:10,960
-Va.
-Vamos.
122
00:07:12,840 --> 00:07:15,000
(LIDIA) �V�ctor? �Qu� le ha pasado?
123
00:07:15,040 --> 00:07:17,640
(BEL�N) Parece que le han atacado.
-O que le han drogado.
124
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
-Deprisa.
125
00:07:21,400 --> 00:07:23,920
-Una, dos y...
-Con cuidado.
126
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
Con cuidado. Despacio.
127
00:07:28,080 --> 00:07:29,800
-Eh, V�ctor.
(LIDIA) Quieto.
128
00:07:29,840 --> 00:07:31,600
�Qu� ha pasado?
(BEL�N) Luego te explicamos.
129
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
Tranquilo.
(JULLIARD) Debemos tomarle
130
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
muestras de sangre y de orina.
-S�.
131
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
-Si le han dado alguna sustancia,
es mejor hacerlo
132
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
antes de que desaparezca.
-Vale.
133
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
-Lidia.
-�S�?
134
00:07:43,280 --> 00:07:45,800
-Sea quien sea
el que le ha hecho esto
135
00:07:45,840 --> 00:07:49,400
podr�a seguir en el hospital.
Avise al comisario de polic�a.
136
00:07:49,440 --> 00:07:51,160
-Enseguida, doctor.
137
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
-Lidia.
-Lo siento, doctor,
138
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
ahora no puedo.
Debo llamar a la Polic�a.
139
00:07:58,960 --> 00:08:02,240
-�Ha pasado algo?
-Han atacado a un enfermero.
140
00:08:02,280 --> 00:08:05,560
-�Otra vez?
-Puede que no tenga nada que ver.
141
00:08:05,600 --> 00:08:08,520
-No, Lidia, no. Alguien
quiere acabar con nosotros.
142
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
-Por Dios, no diga eso.
-Tiempo al tiempo.
143
00:08:16,360 --> 00:08:18,400
(M�vil)
144
00:08:19,880 --> 00:08:23,120
Comisario Casas.
-Comisario, soy Lidia Abad,
145
00:08:23,160 --> 00:08:26,440
la jefe de enfermeras
del policl�nico.
146
00:08:26,480 --> 00:08:29,360
S� qui�n es, se�ora, d�game.
-Tienen que venir en seguida,
147
00:08:29,400 --> 00:08:31,600
han atacado a un enfermero.
(CASAS) �A qui�n?
148
00:08:31,640 --> 00:08:34,240
V�ctor Cepeda, el nuevo.
149
00:08:34,280 --> 00:08:36,840
�C�mo se encuentra?
(LIDIA) A�n no lo s�.
150
00:08:36,880 --> 00:08:39,400
Le est�n reconociendo.
-Gracias. Vamos para all�.
151
00:08:39,440 --> 00:08:41,920
�Qu� sucede?
-Han atacado a V�ctor.
152
00:08:41,960 --> 00:08:44,920
Que dos patrullas
vengan al Montalb�n conmigo.
153
00:09:11,920 --> 00:09:13,720
(GORKA) �C�mo est�?
-Igual.
154
00:09:13,760 --> 00:09:17,560
Deber�as intentar descansar, Gorka.
�Por qu� no te echas un rato?
155
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
Si hay novedad, te aviso.
-No, no quiero descansar.
156
00:09:20,240 --> 00:09:22,400
-No es lo que quieras,
es lo que necesites.
157
00:09:22,440 --> 00:09:25,320
Cuando ella se despierte,
tendr�s que estar despejado.
158
00:09:26,240 --> 00:09:28,720
Conf�a en m�. Yo te aviso.
159
00:10:11,880 --> 00:10:14,040
Buscad a la enfermera jefe,
Lidia Abad.
160
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
Que os diga qui�n pudo ver algo
161
00:10:15,720 --> 00:10:18,560
e interrogad a todo el personal
de esa planta.
162
00:10:24,560 --> 00:10:26,160
�C�mo est�?
-Est� bien.
163
00:10:26,200 --> 00:10:28,760
Est� bien, no se preocupe.
164
00:10:30,600 --> 00:10:32,280
(GIME)
165
00:10:32,320 --> 00:10:33,600
(BEL�N) �Duele?
166
00:10:34,120 --> 00:10:37,800
(V�CTOR) Si te digo que no,
�dejar�s de disfrutar haci�ndolo?
167
00:10:39,720 --> 00:10:42,160
�La tengo rota?
-No, est� todo bien.
168
00:10:43,200 --> 00:10:45,960
Me hac�a ilusi�n tener la nariz
de un boxeador.
169
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
�D�nde me encontraste?
-En la azotea.
170
00:10:50,440 --> 00:10:54,040
Fui a llamar por tel�fono
y estabas tirado en el suelo.
171
00:10:54,800 --> 00:10:57,440
Al parecer, te subiste al borde
y casi te tiras.
172
00:11:00,720 --> 00:11:03,040
�Y t� me salvaste?
-No, yo no.
173
00:11:03,080 --> 00:11:06,280
El doctor Juillard,
as� que dale las gracias a �l.
174
00:11:06,320 --> 00:11:07,920
Ah.
175
00:11:07,960 --> 00:11:11,160
V�ctor, parec�a que ibas drogado.
176
00:11:12,440 --> 00:11:14,160
(BEL�N) �Tomaste algo?
177
00:11:14,920 --> 00:11:17,520
La doctora Yag�e
desconfiando de m�.
178
00:11:17,560 --> 00:11:19,440
Qu� raro.
179
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
�Qu� hac�as en la habitaci�n
de ese hombre?
180
00:11:23,480 --> 00:11:26,280
�De qui�n?
-De don Pedro.
181
00:11:27,800 --> 00:11:31,600
Estaba en el control
y vi un aviso de esa habitaci�n.
182
00:11:32,400 --> 00:11:35,360
(V�CTOR) �Don Pedro est� bien?
-S�, est� bien.
183
00:11:35,920 --> 00:11:38,400
�Qu� pas� en esa habitaci�n,
V�ctor?
184
00:11:39,480 --> 00:11:42,600
No lo s� y es muy raro.
185
00:11:42,640 --> 00:11:45,080
Tengo recuerdos confusos,
186
00:11:45,720 --> 00:11:48,560
ni siquiera del momento
en que empec� a caerte bien.
187
00:11:48,600 --> 00:11:50,160
Una l�stima.
188
00:11:53,480 --> 00:11:57,400
Normalmente, los pacientes drogados
son mucho m�s antip�ticos
189
00:11:57,440 --> 00:12:00,880
que en su estado normal. Eres
la �nica excepci�n que conozco.
190
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
Es la primera vez que me sonr�es.
191
00:12:05,320 --> 00:12:08,200
Ya si consigo que salgas conmigo
a tomar algo,
192
00:12:08,920 --> 00:12:11,760
estoy dispuesto
a recibir pu�etazos cada d�a.
193
00:12:14,400 --> 00:12:16,440
Venga, anda.
194
00:12:16,480 --> 00:12:19,080
�No te doy pena?
195
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
A�n no he firmado el alta.
196
00:12:21,160 --> 00:12:23,560
Ya tienes un buen motivo
para hacerlo.
197
00:12:23,600 --> 00:12:27,040
Baja m�dica de dos d�as.
-�C�mo que baja?
198
00:12:27,080 --> 00:12:29,440
No quiero la baja.
199
00:12:29,480 --> 00:12:31,520
Se me hace raro escuchar eso,
200
00:12:31,560 --> 00:12:34,320
aqu� todos est�n deseando
un par de d�as de descanso.
201
00:12:34,360 --> 00:12:36,720
Ser� que no soy como todos.
202
00:12:36,760 --> 00:12:39,720
Mant�n reposo hasta esta noche
y ma�ana no vengas a trabajar.
203
00:12:40,400 --> 00:12:42,440
No.
(BEL�N) �C�mo que no?
204
00:12:42,480 --> 00:12:44,840
Soy tu m�dico, yo mando.
205
00:12:44,880 --> 00:12:47,440
Llama a quien quieras
y que te venga a buscar, �vale?
206
00:12:48,920 --> 00:12:50,840
�Y mi m�vil?
207
00:12:52,120 --> 00:12:54,960
�Lo has visto por alguna parte?
-No.
208
00:12:56,120 --> 00:12:58,640
Te dejo. Mant�n reposo.
209
00:13:05,560 --> 00:13:07,920
�Mierda, mierda!
210
00:13:07,960 --> 00:13:09,720
�Mierda, mierda!
211
00:13:39,400 --> 00:13:41,360
Hasta luego.
212
00:13:55,120 --> 00:13:57,360
�Mierda, mierda!
213
00:13:57,400 --> 00:13:59,080
�Mierda!
214
00:14:09,240 --> 00:14:12,040
Qu� cagada. Qu� cagada.
215
00:14:12,080 --> 00:14:15,080
Ped� que le tomaran
muestras de sangre para ver
216
00:14:15,120 --> 00:14:18,320
qu� droga usaron con �l,
porque, presumiblemente,
217
00:14:18,360 --> 00:14:21,720
ser� la misma que usaron
con Freire y con Guzm�n.
218
00:14:22,560 --> 00:14:25,160
�La crees?
-�A la doctora Yag�e?
219
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
Eso y la casualidad
de que estuviese en la azotea
220
00:14:27,640 --> 00:14:30,040
en ese momento.
-Dijo que subi�
221
00:14:30,080 --> 00:14:32,360
a hablar por tel�fono.
Es f�cil comprobarlo
222
00:14:32,400 --> 00:14:35,720
con la compa��a telef�nica.
Pero no, no creo que mienta.
223
00:14:35,760 --> 00:14:37,880
�Por qu�?
-�Por qu� qu�?
224
00:14:37,920 --> 00:14:40,920
(CASAS) �Por qu� no lo crees?
-Bueno, que sepamos,
225
00:14:40,960 --> 00:14:44,560
no tiene un m�vil contra Catherine,
tiene coartada
226
00:14:44,600 --> 00:14:47,720
para la desaparici�n de Isabel
y para la de Sara,
227
00:14:47,760 --> 00:14:49,640
y Miguel tambi�n la tiene.
228
00:14:49,680 --> 00:14:52,160
Ahora hasta que no tengamos
un culpable claro,
229
00:14:52,200 --> 00:14:56,000
todos son susceptibles de serlo.
�V�ctor, reconoci� al atacante?
230
00:14:56,040 --> 00:14:59,880
No lo creo. Le drogaron
antes de poder ver a nadie.
231
00:14:59,920 --> 00:15:03,720
�Se sabe algo del CD
de la terapia de Catherine?
232
00:15:03,760 --> 00:15:05,680
Est�n recuperando los datos
en Par�s.
233
00:15:05,720 --> 00:15:07,960
A este paso
encontraremos antes a la chica.
234
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
Son los mejores en su especialidad.
235
00:15:10,600 --> 00:15:13,320
No creo
que nadie lo haga m�s r�pido.
236
00:15:13,360 --> 00:15:17,040
Comisario.
-Muchas gracias por su colaboraci�n,
237
00:15:17,080 --> 00:15:19,680
doctor Juillard.
Se�ora Valc�rcel...
238
00:15:19,720 --> 00:15:22,440
�Me puede explicar
qu� est� sucediendo?
239
00:15:22,480 --> 00:15:25,360
Lo har�a, si lo supiese.
Lo �nico que tenemos claro
240
00:15:25,400 --> 00:15:27,920
es que alguien intent� agredir
a uno de sus pacientes,
241
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
al cual estamos trasladando
a otro hospital.
242
00:15:30,200 --> 00:15:33,280
�Qu� hospital?
-Se�ora, lamentablemente,
243
00:15:33,320 --> 00:15:37,080
eso ya no es de su incumbencia.
Adem�s, deber�a preocuparse m�s
244
00:15:37,120 --> 00:15:39,360
por su enfermero, V�ctor...
-V�ctor Cepeda.
245
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
Por suerte, se encuentra bien.
246
00:15:41,440 --> 00:15:44,480
As� que una de mis enfermeras
ha muerto,
247
00:15:44,520 --> 00:15:48,240
una doctora ha desaparecido,
otra trabajadora est� en coma
248
00:15:48,280 --> 00:15:52,120
y ahora se ha producido un ataque
en una de mis habitaciones
249
00:15:52,160 --> 00:15:54,160
y ustedes no hacen nada
por evitarlo.
250
00:15:54,200 --> 00:15:58,040
Voy a tener que contratar
m�s vigilancia privada,
251
00:15:58,080 --> 00:16:01,640
est� claro que usted
es un completo incompetente.
252
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
No le permito ese tono,
se�ora Valc�rcel.
253
00:16:04,080 --> 00:16:06,160
Me da igual lo que me permita.
254
00:16:07,160 --> 00:16:09,880
Encuentren al culpable ya.
255
00:16:11,240 --> 00:16:13,320
(M�vil)
256
00:16:15,520 --> 00:16:18,000
Comisaria, �d�nde est�?
257
00:16:18,520 --> 00:16:20,360
Voy para all�.
258
00:16:21,800 --> 00:16:23,480
Joder.
259
00:16:24,640 --> 00:16:26,480
Comisario.
260
00:16:26,520 --> 00:16:29,360
Vidal, �le importa dejarnos solos
un momento?
261
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
Espera, espera.
262
00:16:31,560 --> 00:16:34,520
Es importante.
-Les va a encantar.
263
00:16:35,040 --> 00:16:36,760
�Qu� sucede?
264
00:16:37,600 --> 00:16:39,560
He perdido el m�vil.
265
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Con nuestros tel�fonos, mensajes...
Todo.
266
00:16:43,120 --> 00:16:46,440
�Cu�ndo fue eso?
-Antes de que me atacasen lo ten�a.
267
00:16:46,480 --> 00:16:49,320
He buscado en la azotea,
en la habitaci�n de Don Pedro y...
268
00:16:49,360 --> 00:16:52,280
Si alguien lo encuentra,
puede poner en peligro
269
00:16:52,320 --> 00:16:54,760
toda la investigaci�n.
-Comisaria, por favor.
270
00:16:55,560 --> 00:16:58,840
Vidal, que triangulen
la se�al del tel�fono.
271
00:16:58,880 --> 00:17:01,400
Quiz� encontremos d�nde est�
y qui�n se lo ha llevado
272
00:17:01,440 --> 00:17:04,200
antes de que sea demasiado tarde.
-Esto es incre�ble.
273
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
�Ad�nde va?
274
00:17:07,000 --> 00:17:10,360
A avisar a Alain
de que la misi�n est� en peligro.
275
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
Joder. Mierda.
276
00:17:25,960 --> 00:17:29,040
-La que hay montada ah� fuera.
(MIGUEL) �Qu� pasa?
277
00:17:30,560 --> 00:17:33,120
(JULLIARD) La poli
ha vuelto a tomar el hospital.
278
00:17:33,160 --> 00:17:35,280
-�La Polic�a?
(ALAIN ASIENTE)
279
00:17:36,160 --> 00:17:37,840
�Pasa algo?
280
00:17:37,880 --> 00:17:41,080
-Atacaron a V�ctor Cepeda,
el nuevo enfermero.
281
00:17:41,120 --> 00:17:43,760
(M�vil)
-�Vaya!
282
00:17:44,440 --> 00:17:46,720
-�No contesta?
-�C�mo?
283
00:17:46,760 --> 00:17:49,200
-�No contesta?
-Ah.
284
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
Es para que te cambies
de compa��a de m�vil.
285
00:17:56,240 --> 00:17:59,080
Ya sabes qu� pesados son.
-S�, en Francia tambi�n
286
00:17:59,120 --> 00:18:00,960
son muy insistentes.
-S�.
287
00:18:01,000 --> 00:18:04,560
Bueno, voy a quir�fano.
Debo examinar un tumor.
288
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
-Muy bien.
289
00:18:08,800 --> 00:18:11,160
-Doctor Manrique.
-Comisaria...
290
00:18:12,400 --> 00:18:14,640
-�Ocurre algo?
-Ah, no lo s�.
291
00:18:14,680 --> 00:18:17,800
D�gamelo usted, ha cambiado
el gesto cuando me ha visto.
292
00:18:17,840 --> 00:18:20,960
-No estoy acostumbrado a ver
tantos polic�as en el hospital.
293
00:18:21,760 --> 00:18:24,760
-Pues no se vaya muy lejos,
un agente le tomar� declaraci�n.
294
00:18:24,800 --> 00:18:27,440
-Cuando quiera.
Y ahora, si me disculpa...
295
00:18:31,400 --> 00:18:34,600
-Comisaria, �todo bien?
296
00:18:34,640 --> 00:18:37,560
-�Tiene idea de d�nde puede estar
el m�vil de V�ctor?
297
00:18:37,600 --> 00:18:39,920
-�Qu� ha pasado?
(SOPHIE) Lo ha perdido
298
00:18:39,960 --> 00:18:42,600
o se lo ha robado el asesino.
No lo s�, pero no lo tiene.
299
00:18:42,640 --> 00:18:46,160
Sabe qu� significa eso, �verdad?
-Toda la misi�n en peligro.
300
00:18:47,080 --> 00:18:50,640
-Sab�amos que no iba a ser f�cil
trabajar con esta gente.
301
00:18:50,680 --> 00:18:54,320
-Nosotros tampoco lo somos.
-Al menos no nos equivocamos.
302
00:18:54,920 --> 00:18:57,880
-Todos cometemos errores,
comisaria.
303
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
-Si no est�n en nuestro expediente,
no existen.
304
00:19:01,360 --> 00:19:04,480
Voy a comisar�a.
Quiz� consigamos triangular
305
00:19:04,520 --> 00:19:07,920
la posici�n del m�vil.
Usted mantenga los ojos abiertos.
306
00:19:28,520 --> 00:19:31,040
�No vas a gritarme
por perder el tel�fono?
307
00:19:31,080 --> 00:19:32,920
No niego
que es lo que m�s me apetece,
308
00:19:32,960 --> 00:19:34,480
pero no es el momento.
309
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
�C�mo est�s?
310
00:19:39,280 --> 00:19:41,520
(V�CTOR) �Lo pregunta
el comisario o el padre?
311
00:19:42,320 --> 00:19:44,040
Ambos.
312
00:19:44,080 --> 00:19:47,720
Bien. Un poco mareado, pero bien.
313
00:19:47,760 --> 00:19:50,840
�Has llamado a tu madre?
-Claro,
314
00:19:50,880 --> 00:19:53,440
y le digo que venga a ver
a su hijo infiltrado.
315
00:19:54,920 --> 00:19:59,080
He perdido el tel�fono,
pero no soy tan poco profesional.
316
00:19:59,880 --> 00:20:02,560
Adem�s, no creo que le apetezca
verte por aqu�.
317
00:20:03,840 --> 00:20:06,800
Hijo, s� que no he sido...
318
00:20:06,840 --> 00:20:09,760
No, no lo has sido.
319
00:20:12,160 --> 00:20:16,440
Cuando ven�a en el coche
y no sab�a qu� te hab�a pasado,
320
00:20:17,320 --> 00:20:20,480
me di cuenta de que quiz�
321
00:20:20,520 --> 00:20:23,680
deber�amos intentar recuperar
algo del tiempo perdido.
322
00:20:23,720 --> 00:20:27,440
No estuviste en ninguno de los
momentos importantes de mi vida
323
00:20:29,440 --> 00:20:32,240
y, sobre todo,
en ninguno de los m�s dif�ciles.
324
00:20:32,280 --> 00:20:34,960
Podemos hacer
que a partir de ahora no sea as�.
325
00:20:37,040 --> 00:20:40,160
Mam� siempre dice que el movimiento
se demuestra andando.
326
00:20:44,600 --> 00:20:47,240
(CASAS) Este reloj
me lo regal� mi padre,
327
00:20:48,200 --> 00:20:50,080
tu abuelo.
328
00:20:50,120 --> 00:20:52,520
�l dec�a que me traer�a suerte.
329
00:20:52,560 --> 00:20:54,800
Me gustar�a que lo tuvieras t�.
330
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
Del abuelo...
331
00:21:11,120 --> 00:21:12,880
Gracias.
332
00:21:14,520 --> 00:21:17,800
Quiz� esta sea una forma
de empezar a caminar y, de paso,
333
00:21:17,840 --> 00:21:23,320
no volver�s a tener la excusa
del reloj para llegar tarde.
334
00:21:26,800 --> 00:21:28,560
(M�vil)
335
00:21:29,960 --> 00:21:32,440
�S�, inspector?
-Comisario,
336
00:21:32,480 --> 00:21:35,680
tenemos el ok del juez. Vamos
a triangular la posici�n del m�vil.
337
00:21:35,720 --> 00:21:39,720
Voy para all�. Vamos a coger
al desgraciado que te atac�.
338
00:21:42,920 --> 00:21:45,040
No lo dudes.
339
00:21:45,640 --> 00:21:49,280
Eh, eh. �Ad�nde crees que vas?
Despu�s de todo lo que ha pasado
340
00:21:49,320 --> 00:21:52,200
no dejar� que salgas ah�
hasta que te recuperes del todo.
341
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Pero...
-Soy tu comisario.
342
00:21:54,200 --> 00:21:57,600
Es una orden.
343
00:22:09,520 --> 00:22:12,800
No deje que ese enfermero
salga de aqu� bajo ning�n concepto.
344
00:22:25,040 --> 00:22:27,640
Comisario,
hemos localizado el m�vil
345
00:22:27,680 --> 00:22:30,280
que est�bamos buscando.
-Por fin una buena noticia.
346
00:22:31,040 --> 00:22:33,800
No lo es, est� en las inmediaciones
del hospital.
347
00:22:33,840 --> 00:22:37,680
�C�mo que en las inmediaciones?
-Seg�n esto, est� en el hospital,
348
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
pero est� quieto.
La triangulaci�n
349
00:22:40,280 --> 00:22:42,240
nos da un per�metro de 100 m,
as� que...
350
00:22:42,280 --> 00:22:44,480
As� que o empieza a moverse
y sale de all�
351
00:22:44,520 --> 00:22:46,840
o no sabremos ni d�nde est�
ni qui�n lo tiene.
352
00:22:46,880 --> 00:22:48,920
(M�vil)
353
00:22:54,040 --> 00:22:55,720
Perdonen.
354
00:22:56,920 --> 00:23:01,480
Que no le quiten ojo al m�vil.
En cuanto se mueva, quiero saberlo.
355
00:23:01,520 --> 00:23:04,360
Se�ora Le Monnier.
(ADRIANA) Comisaria Leduc,
356
00:23:04,400 --> 00:23:06,440
�se sabe algo de mi hija?
357
00:23:06,480 --> 00:23:08,920
-No ha habido avances
significativos,
358
00:23:08,960 --> 00:23:11,800
pero estamos haciendo
todo lo que est� en nuestra mano...
359
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
-�Se da cuenta
de que me est� diciendo lo mismo
360
00:23:14,080 --> 00:23:17,360
que la �ltima vez que hablamos?
-Hablamos ayer, se�ora Le Monnier.
361
00:23:17,400 --> 00:23:20,520
Ojal� pudiera decirle algo m�s.
-�Algo m�s?
362
00:23:20,560 --> 00:23:22,920
No me est� diciendo nada.
363
00:23:22,960 --> 00:23:25,680
Mi hija desapareci�
hace m�s de tres semanas
364
00:23:25,720 --> 00:23:27,880
y a�n no han encontrado nada.
365
00:23:27,920 --> 00:23:30,760
No puede haber desaparecido
as� como as�.
366
00:23:30,800 --> 00:23:34,880
-Es justo lo que ha pasado.
La desaparici�n de Catherine
367
00:23:34,920 --> 00:23:38,240
es uno de los casos m�s dif�ciles
con los que me he enfrentado nunca.
368
00:23:38,280 --> 00:23:40,720
-O puede que ustedes
sean el problema.
369
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
-�Qu� quiere decir?
-Comisaria Leduc,
370
00:23:43,240 --> 00:23:46,680
la mandaron desde Par�s
porque se supon�a que era la mejor.
371
00:23:46,720 --> 00:23:51,240
Si no encuentra a mi hija,
decepcionar� a mucha gente aqu�.
372
00:23:51,280 --> 00:23:54,560
(SOPHIE) Se�ora Le Monnoier...
-Encuentre a Catherine.
373
00:23:54,600 --> 00:23:57,040
Comisaria, encu�ntrela.
374
00:24:03,920 --> 00:24:05,880
(CASAS) �Todo bien?
375
00:24:05,920 --> 00:24:09,600
Si las cosas fuesen bien,
nos quedar�amos sin trabajo.
376
00:24:09,640 --> 00:24:12,480
(VIDAL) Bueno, de vez en cuando
se nos tuercen las cosas.
377
00:24:12,520 --> 00:24:16,360
Tenemos el an�lisis de la droga
que utilizaron con V�ctor.
378
00:24:16,400 --> 00:24:19,640
-A V�ctor le drogaron
con escopolamina.
379
00:24:19,680 --> 00:24:21,560
(VIDAL) �Qu�?
-Escopolamina.
380
00:24:21,600 --> 00:24:24,760
Tambi�n conocida como burundanga.
381
00:24:24,800 --> 00:24:27,440
A m� eso me suena a sarandonga.
382
00:24:27,480 --> 00:24:28,840
�Sarandonga?
383
00:24:28,880 --> 00:24:31,600
# Sarandoga, nos vamos a comer;
384
00:24:31,640 --> 00:24:34,000
# sarandonga,
# un arroz con bacalao. #
385
00:24:34,040 --> 00:24:36,720
�No conoc�is a Lolita?
-�Deber�amos?
386
00:24:36,760 --> 00:24:39,360
No s� c�mo les dejaron
cruzar la frontera.
387
00:24:39,400 --> 00:24:40,520
(CASAS) Vidal...
388
00:24:40,560 --> 00:24:45,680
La escopolamina es un anest�sico
que provoca la p�rdida de voluntad
389
00:24:45,720 --> 00:24:48,240
y de memoria
mientras dura su efecto.
390
00:24:48,280 --> 00:24:50,720
�Con eso drogaron a Isabel Freire
y a Sara Guzm�n?
391
00:24:50,760 --> 00:24:52,080
Probablemente.
392
00:24:52,960 --> 00:24:56,200
Por eso no opusieron resistencia.
-Pero en los an�lisis
393
00:24:56,240 --> 00:24:59,160
que les hicieron a ellas
no hab�a rastro de esta sustancia.
394
00:24:59,200 --> 00:25:02,040
-Porque su rastro
permanece pocas horas en sangre.
395
00:25:04,120 --> 00:25:06,440
(JULLIARD) Buen trabajo, Alain.
396
00:25:06,480 --> 00:25:09,840
Vuelve al hospital,
a ver si all� descubrimos
397
00:25:09,880 --> 00:25:13,000
qui�n est� sacando la sustancia.
Yo ir� tambi�n oficialmente.
398
00:25:13,040 --> 00:25:15,480
(CASAS) Ir� con usted.
-Comisario, no le necesito
399
00:25:15,520 --> 00:25:19,480
para unas preguntas rutinarias.
Soy mayorcita, conozco el hospital
400
00:25:19,520 --> 00:25:21,240
y voy armada.
401
00:25:26,120 --> 00:25:28,720
La verdad es que tiene un meneo,
�verdad, comisario?
402
00:25:30,560 --> 00:25:33,600
No me mire as�,
nunca se me ocurrir�a.
403
00:25:33,640 --> 00:25:36,360
Es una superior.
-Ya, pero no lo digo por eso.
404
00:25:36,880 --> 00:25:38,800
Va armada.
405
00:25:40,040 --> 00:25:42,840
(NATALIA) �Se sabe c�mo le atacaron?
-No han dicho nada,
406
00:25:42,880 --> 00:25:45,760
pero le drogaron. Alain y Bel�n
se lo encontraron en la azotea
407
00:25:45,800 --> 00:25:48,480
desorientado.
-�Cu�ndo acabar� esto?
408
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Primero, Catherine;
luego, Isabel, Sara, V�ctor...
409
00:25:51,720 --> 00:25:55,000
-M�dicos, enfermeros,
hombres, mujeres... Da igual.
410
00:25:55,040 --> 00:25:58,440
Estamos todos en el punto de mira.
-�Y qu� hace la Polic�a mientras?
411
00:25:58,480 --> 00:26:01,200
Nada. Bueno, aparte de molestar.
Como si uno de nosotros
412
00:26:01,240 --> 00:26:04,640
hubiera podido hacer esto.
-Pues cuidado, que por ah� vienen.
413
00:26:05,480 --> 00:26:09,200
-Como me interroguen otra vez,
me voy de vacaciones, �eh?
414
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
(LIDIA) �En qu� puedo ayudarle,
agente?
415
00:26:12,440 --> 00:26:14,960
-Comisario.
-Comisaria.
416
00:26:15,000 --> 00:26:18,800
-Necesito hablar con el responsable
del control de los f�rmacos.
417
00:26:18,840 --> 00:26:20,200
-Soy yo.
418
00:26:20,720 --> 00:26:23,280
-�Podemos hablar a solas?
419
00:26:23,320 --> 00:26:25,360
-Claro, c�mo no.
420
00:26:27,120 --> 00:26:29,880
Isabel me nombr� encargada
de suministrar y reponer
421
00:26:29,920 --> 00:26:33,600
los medicamentos en quir�fano.
(SOPHIE) Estar� familiarizada
422
00:26:33,640 --> 00:26:36,040
con una medicina
llamada escopolamina.
423
00:26:36,080 --> 00:26:40,280
-S�, claro. Es un preanest�sico,
pero apenas tiene uso cl�nico.
424
00:26:40,320 --> 00:26:44,280
-�Est� segura? Porque �ltimamente
se usa mucho en el hospital,
425
00:26:44,320 --> 00:26:46,640
al menos en el quir�fano 5.
426
00:26:46,680 --> 00:26:51,040
Su consumo ha aumentado en un 40%
en los �ltimos cuatro meses.
427
00:26:51,640 --> 00:26:54,560
-No pensar�n que tengo algo que ver
con lo que le ha pasado
428
00:26:54,600 --> 00:26:57,160
a Isabel y a las doctoras.
-�Por qu� piensa
429
00:26:57,200 --> 00:26:59,280
que la escopolamina
est� relacionada
430
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
con la desaparici�n
y el asesinato de sus compa�eras?
431
00:27:02,040 --> 00:27:05,000
-Porque si no tuviera que ver,
no me preguntar�a sobre ello.
432
00:27:05,040 --> 00:27:08,560
-Ya que ha adivinado la pregunta,
me encantar�a o�r la respuesta.
433
00:27:08,600 --> 00:27:11,480
-Yo no he hecho nada, �eh?
-Tranquil�cese, se�orita.
434
00:27:11,520 --> 00:27:14,320
Solo necesito que me aclare
qui�n tiene acceso al uso
435
00:27:14,360 --> 00:27:17,680
de la escopolamina en el hospital,
aparte de usted, claro.
436
00:27:17,720 --> 00:27:20,840
-Aparte de m�, cualquiera.
-�Cualquiera?
437
00:27:20,880 --> 00:27:24,720
-Yo me encargo de que no falte
ning�n medicamento importante
438
00:27:24,760 --> 00:27:27,560
en quir�fano, pero cualquiera
que tenga acceso a la zona
439
00:27:27,600 --> 00:27:30,800
podr�a hab�rselo llevado.
-�Cirujanos, anestesistas,
440
00:27:30,840 --> 00:27:33,800
enfermeros...?
-O usted, si se colara ah� dentro.
441
00:27:33,840 --> 00:27:37,040
-En Francia hay un control
de los medicamentos que se usan.
442
00:27:37,080 --> 00:27:40,080
-Ya. Tambi�n tienen la torre Eiffel
y nosotros no.
443
00:27:42,560 --> 00:27:46,640
-�Tiene alguna sospecha de qui�n
se est� llev�ndose la escopolamina?
444
00:27:47,600 --> 00:27:49,080
-No.
445
00:27:49,600 --> 00:27:51,640
-Est� bien. Eso es todo.
446
00:28:06,360 --> 00:28:08,320
(M�vil)
447
00:28:09,840 --> 00:28:11,080
(JULLIARD) �S�?
448
00:28:11,120 --> 00:28:13,400
-La enfermera Sanz
est� en la cafeter�a, s�gala.
449
00:28:13,440 --> 00:28:15,040
Miente.
450
00:28:23,840 --> 00:28:25,960
(CASAS) �Se f�a de la enfermera?
451
00:28:26,000 --> 00:28:28,880
(SOPHIE) Ese hospital
es un nido de cuervos.
452
00:28:29,840 --> 00:28:33,640
No me fiar�a ni de mi madre,
si la ingresaran ah� dentro.
453
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
Hay que averiguar a qui�n protege
la enfermera Sanz.
454
00:28:38,480 --> 00:28:41,000
Estamos en ello.
Alain est� vigil�ndola.
455
00:28:53,440 --> 00:28:55,000
(NATALIA) Daniel.
(DANIEL) �S�?
456
00:28:55,040 --> 00:28:58,760
-Acaba de interrogarme la francesa.
-�Qu� dices?
457
00:28:58,800 --> 00:29:00,720
-S�.
-Pasa.
458
00:29:00,760 --> 00:29:03,360
-Mierda, mierda, mierda.
-C�lmate.
459
00:29:14,520 --> 00:29:16,400
No saben nada.
-�C�mo que no?
460
00:29:16,440 --> 00:29:19,280
La Polic�a sabe que
est� desapareciendo escopolamina
461
00:29:19,320 --> 00:29:21,880
del quir�fano. Si descubren...
-No descubrir�n nada.
462
00:29:21,920 --> 00:29:24,240
-�Y si lo hacen?
J�rame que no tienes nada que ver
463
00:29:24,280 --> 00:29:27,160
con lo que est� pasando.
-Natalia, �crees que yo...?
464
00:29:27,200 --> 00:29:29,720
(NATALIA) Es que no s� qu� pensar.
(DANIEL) �Por qu� iba a hacerle da�o
465
00:29:29,720 --> 00:29:32,760
a Sara o a Isabel?
-Si descubro que me mientes...
466
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
-�Ad�nde vas? �Qu� co�o haces?
467
00:29:35,840 --> 00:29:38,640
�Qu� co�o te pasa?
-Que se acab�.
468
00:29:38,680 --> 00:29:42,120
No seguir� mintiendo por ti.
Busca a otra idiota que lo haga,
469
00:29:42,160 --> 00:29:44,400
que lo tienes f�cil.
-Ven aqu�. �Qu� te pasa?
470
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
�Est�s celosa o qu�? Ven aqu�.
471
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
Va, venga. Rel�jate.
472
00:29:50,280 --> 00:29:51,760
M�rame.
473
00:29:51,800 --> 00:29:54,240
Venga, no llores. �Qu� pasa?
474
00:29:54,280 --> 00:29:56,520
-Que no, que no.
Que no, que se acab�.
475
00:29:56,560 --> 00:29:59,640
-D�jate de tonter�as.
-No te cubrir� m�s.
476
00:29:59,680 --> 00:30:02,720
-No te atrevas a decir nada.
Eh, esc�chame.
477
00:30:03,400 --> 00:30:06,240
-Lo hago por tu bien
y por el de todos.
478
00:30:06,280 --> 00:30:08,000
(DANIEL) Natalia...
479
00:30:27,240 --> 00:30:29,360
Ya me gustar�a saber qui�n es,
480
00:30:30,600 --> 00:30:33,120
le aseguro
que las cosas no se quedar�an as�.
481
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
Si necesitas
alg�n d�a m�s de descanso,
482
00:30:40,080 --> 00:30:45,160
lo que sea, no dudes en dec�rmelo.
-�En serio?
483
00:30:45,200 --> 00:30:50,400
�A qu� viene esa cara de sorpresa?
-�Puedo serle sincero?
484
00:30:51,200 --> 00:30:54,160
Me han dicho que usted
es poco menos que un ogro.
485
00:30:56,080 --> 00:30:59,400
(ADELA) Reconozco que muchas veces
no tengo m�s remedio que serlo,
486
00:30:59,440 --> 00:31:03,400
este hospital no es m�s
que una colecci�n de problemas,
487
00:31:03,440 --> 00:31:06,160
detr�s de cada puerta
de una habitaci�n hay uno,
488
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
pero me gusta confiar
en mis empleados
489
00:31:09,240 --> 00:31:10,920
y que ellos conf�en en m�.
490
00:31:11,920 --> 00:31:14,640
Si no cuidamos de nosotros,
�qui�n va a hacerlo?
491
00:31:15,720 --> 00:31:17,160
Nadie.
492
00:31:18,120 --> 00:31:21,320
Y a ti, V�ctor,
nunca viene nadie a verte,
493
00:31:21,360 --> 00:31:25,200
aparte de la Polic�a, claro.
-Mis padres viven en Le�n.
494
00:31:26,200 --> 00:31:29,760
Pero estudiaste en Cantabria, �no?
-En Comillas, s�.
495
00:31:30,560 --> 00:31:32,720
Y despu�s me fui a...
-A Edimburgo.
496
00:31:33,480 --> 00:31:37,000
�No crees que les gustar�a saber
que no te ha pasado nada?
497
00:31:37,040 --> 00:31:41,480
Bueno, es que mi padre est� enfermo
desde hace un par de a�os,
498
00:31:42,200 --> 00:31:44,400
demasiados quebraderos de cabeza
tienen ya
499
00:31:44,440 --> 00:31:47,760
como para preocuparles m�s.
Solo fue un susto.
500
00:31:47,800 --> 00:31:51,000
Un susto que espero
que no vuelva a producirse.
501
00:31:52,000 --> 00:31:55,560
As� que ya sabes,
502
00:31:55,600 --> 00:31:57,240
si recuerdas algo m�s
503
00:31:57,280 --> 00:32:00,840
o averiguas algo m�s
sobre este desdichado incidente,
504
00:32:00,880 --> 00:32:04,080
me lo cuentas a m�
antes que a nadie, �vale?
505
00:32:04,120 --> 00:32:06,280
�Antes que a la Polic�a?
506
00:32:06,320 --> 00:32:10,160
S�. Est� visto que la Polic�a
es incapaz de hacer nada
507
00:32:10,200 --> 00:32:11,440
por nosotros,
508
00:32:12,440 --> 00:32:15,800
pero yo s� puedo hacer
muchas cosas por ti.
509
00:32:15,840 --> 00:32:19,480
Cuando todo esto termine
y ellos se vayan,
510
00:32:19,520 --> 00:32:21,640
nosotros seguiremos aqu�.
511
00:32:22,320 --> 00:32:23,640
(Puerta)
512
00:32:24,200 --> 00:32:27,240
(JULLIARD) Perd�n,
no sab�a que estabas acompa�ado.
513
00:32:28,280 --> 00:32:31,120
Solo he venido
a ver c�mo segu�a V�ctor.
514
00:32:33,200 --> 00:32:36,080
Mej�rate.
-Gracias.
515
00:32:44,600 --> 00:32:47,200
(JULLIARD) �Qu� quer�a?
-Tenerlo todo bajo control.
516
00:32:48,040 --> 00:32:51,680
�Qu� pasa?
-Necesito que vengas conmigo.
517
00:32:51,720 --> 00:32:53,480
Y a m� me encantar�a,
pero no puedo.
518
00:32:53,520 --> 00:32:55,000
Primero porque estoy de baja
519
00:32:55,040 --> 00:32:57,680
y, segundo, porque han puesto
un agente en la puerta
520
00:32:57,720 --> 00:32:59,920
para que no me deje salir.
(JULLIARD) Enhorabuena.
521
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Tienes el alta.
522
00:33:06,040 --> 00:33:07,680
�Y el agente?
523
00:33:08,960 --> 00:33:10,600
Deja de hacer preguntas
524
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
y hazme caso
aunque sea una vez en tu vida.
525
00:33:13,240 --> 00:33:14,640
Lev�ntate.
526
00:33:17,720 --> 00:33:19,320
Tengo que hacerle unas pruebas,
527
00:33:19,360 --> 00:33:21,520
se lo devuelvo
en menos de 10 minutos.
528
00:33:21,560 --> 00:33:24,200
-Lo siento,
pero tenemos �rdenes del comisario
529
00:33:24,240 --> 00:33:25,920
de no dejar salir a este paciente.
530
00:33:25,960 --> 00:33:28,280
-Llame al comisario,
quiero hablar con �l.
531
00:33:29,280 --> 00:33:30,960
(Tel�fono)
532
00:33:31,000 --> 00:33:32,840
Comisario Casas.
533
00:33:32,880 --> 00:33:35,480
Comisario,
es por el paciente de la 120.
534
00:33:35,520 --> 00:33:37,640
Hay un m�dico
que quiere hablar con usted.
535
00:33:40,840 --> 00:33:43,000
-Comisario, soy el doctor Juillard.
536
00:33:44,240 --> 00:33:46,640
�Qu� ocurre? �V�ctor est� bien?
537
00:33:46,680 --> 00:33:49,520
Perfectamente. Le necesito
para contrastar unos datos
538
00:33:49,560 --> 00:33:52,240
sobre la escopolamina.
-No entiendo.
539
00:33:52,280 --> 00:33:56,160
Es urgente, pero no se preocupe,
le enviar� los resultados.
540
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
De acuerdo.
541
00:34:00,160 --> 00:34:01,560
Quiere hablar con usted.
542
00:34:04,880 --> 00:34:07,720
D�jelos marchar.
-S�, se�or.
543
00:34:07,760 --> 00:34:09,360
-Buen d�a.
544
00:34:12,200 --> 00:34:14,680
Hay que encontrar
al doctor Legarra,
545
00:34:14,720 --> 00:34:17,120
roba la escopolamina.
-�El qu�?
546
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
La sustancia
con la que te drogaron.
547
00:34:19,400 --> 00:34:22,160
Podr�a ser la misma que usaron
con las v�ctimas.
548
00:34:22,200 --> 00:34:25,320
Anula la voluntad de quien la toma,
como te pas� a ti.
549
00:34:25,360 --> 00:34:28,960
Daniel acaba de discutir
con Natalia y le perd� la vista.
550
00:34:29,000 --> 00:34:32,880
T� abajo y yo arriba.
-Yo soy m�s de arriba.
551
00:34:32,920 --> 00:34:35,200
Porque eres un cl�sico y un co�azo.
Tira.
552
00:35:20,240 --> 00:35:22,800
Hombre, �ya te han dado el alta?
553
00:35:23,880 --> 00:35:26,480
La doctora Yag�e,
que con tal de no verme la cara...
554
00:35:26,520 --> 00:35:30,480
Ya. Yag�e siempre tan agradable.
555
00:35:33,240 --> 00:35:36,200
Me alegro de verte bien.
-Bueno...
556
00:36:35,000 --> 00:36:36,480
(V�CTOR) �Cojones!
557
00:36:36,520 --> 00:36:37,600
(JULLIARD) �Le has encontrado?
558
00:36:37,640 --> 00:36:40,040
Cogi� un bote de medicina
del quir�fano, esco...
559
00:36:40,080 --> 00:36:41,160
Escopolamina.
-Eso.
560
00:36:41,200 --> 00:36:42,640
�Ad�nde va?
-Al parking.
561
00:36:42,680 --> 00:36:44,520
Va con Natalia en el ascensor.
Vamos.
562
00:36:53,280 --> 00:36:55,160
Dime, Depardieu.
563
00:36:55,200 --> 00:36:58,840
Venga al hospital, hay que detener
al doctor Legarra ya.
564
00:37:00,800 --> 00:37:02,440
(Claxon)
565
00:37:02,480 --> 00:37:06,000
Tranquila, se�ora, que le va a dar
una angina de pecho.
566
00:37:09,400 --> 00:37:11,840
Natalia, �qu� est�s haciendo?
567
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
(DANIEL) �breme un segundo.
(NATALIA) L�rgate.
568
00:37:13,880 --> 00:37:15,240
-��breme!
-Daniel, l�rgate.
569
00:37:15,280 --> 00:37:17,320
(NATALIA) �Quieres que suba?
Venga, vamos a jugar.
570
00:37:17,360 --> 00:37:19,440
-�Qu� haces?
(DANIEL) �breme.
571
00:37:19,480 --> 00:37:22,680
�breme la puta puerta.
�breme o rompo el cristal.
572
00:37:23,440 --> 00:37:25,960
�Qu� co�o haces?
-�Qu� te pasa?
573
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
-�Ad�nde vas?
-�Qu� haces?
574
00:37:38,520 --> 00:37:40,840
Sal del coche. �Sal del coche!
575
00:37:40,880 --> 00:37:42,320
Sal del coche.
576
00:37:42,360 --> 00:37:45,120
Quietecito, calladito.
Las manos en el techo.
577
00:37:45,160 --> 00:37:49,120
Las manos en el techo. Callado.
Quietecito, �eh?
578
00:37:49,160 --> 00:37:52,600
(DANIEL) Natalia.
(CHISTA) He dicho que ah� quieto.
579
00:37:52,640 --> 00:37:55,200
Las manos ah�. Quieto.
580
00:37:55,760 --> 00:37:57,160
Natalia.
581
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
(VIDAL) Quieto.
582
00:38:03,600 --> 00:38:06,440
Tras la liberaci�n por la Polic�a
de Sara Guzm�n
583
00:38:06,480 --> 00:38:09,560
y la detenci�n de Gin�s Castillo
como principal sospechoso
584
00:38:09,600 --> 00:38:12,800
y cuando todo hac�a prever
que el caso del hospital Montalb�n
585
00:38:12,840 --> 00:38:14,320
estaba cerca de resolverse,
586
00:38:14,360 --> 00:38:17,600
una nueva detenci�n conmociona
al personal de esta instituci�n,
587
00:38:17,640 --> 00:38:19,480
se trata de Daniel Legarra,
588
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
compa�ero de la enfermera
asesinada, Isabel Freire,
589
00:38:22,240 --> 00:38:25,360
de la psiquiatra Sara Guzm�n
y la doctora Catherine Le Monnier.
590
00:38:25,400 --> 00:38:29,040
-La Polic�a busca las conexiones
entre Legarra y Gin�s Castillo.
591
00:38:29,080 --> 00:38:31,160
Fuentes cercanas
a la investigaci�n...
592
00:38:31,200 --> 00:38:32,760
Despejen. Abran paso, co�o.
593
00:38:32,800 --> 00:38:36,480
Ambos podr�an haber actuado juntos
en los terribles hechos
594
00:38:36,520 --> 00:38:39,480
que azotaron a los trabajadores
del hospital policl�nico.
595
00:38:39,520 --> 00:38:41,920
-Son muchas las dudas
que quedan por resolver
596
00:38:41,960 --> 00:38:43,600
en este caso que mantiene en vilo
597
00:38:43,640 --> 00:38:45,680
a la comunidad m�dica
de la capital.
598
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
M�dicos y enfermeras que prefieren
permanecer en el anonimato
599
00:38:48,920 --> 00:38:51,720
aseguran que existe
un temor por su seguridad
600
00:38:51,760 --> 00:38:53,680
y esperan
que con esta nueva detenci�n
601
00:38:53,720 --> 00:38:56,640
regresen la calma y la normalidad
a su entorno de trabajo.
602
00:39:05,560 --> 00:39:08,200
Enrique, por favor, c�gelo.
603
00:39:08,800 --> 00:39:13,160
Quico, guapo, �vamos al parque?
604
00:39:13,200 --> 00:39:16,640
Venga, vamos al parque.
605
00:39:21,000 --> 00:39:23,360
Mira, mira qui�n est� all�.
606
00:39:23,400 --> 00:39:24,920
Vamos.
607
00:39:27,760 --> 00:39:29,200
Mira, mira.
608
00:39:32,320 --> 00:39:33,480
Mira.
609
00:40:01,200 --> 00:40:02,880
(Puerta)
610
00:40:02,920 --> 00:40:04,960
(LOLA) Vamos a buscar al perrito.
611
00:40:14,720 --> 00:40:17,480
A ver, �d�nde lo has puesto,
612
00:40:19,400 --> 00:40:22,520
en tu habitaci�n?
-Hola.
613
00:40:22,560 --> 00:40:25,320
�Qui�n eres t�?
-Quico.
614
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
-Mira qu� tengo aqu�.
615
00:40:28,880 --> 00:40:32,240
Toma.
-Quico, �d�nde est�s?
616
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
-C�gelo. Toma, para ti. Toma.
617
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
-Ven, que tengo el perrito.
-Muy bien.
618
00:40:38,160 --> 00:40:41,560
-Vamos, que no tengo todo el d�a.
619
00:40:43,640 --> 00:40:45,920
Quico, �d�nde est�s?
620
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
�Qu� haces aqu�?
621
00:40:50,280 --> 00:40:54,400
Venga, vamos, cari�o,
que se nos hace tarde.
622
00:40:54,440 --> 00:40:56,040
Ven, vamos.
623
00:41:40,480 --> 00:41:42,840
(M�vil)
624
00:42:10,720 --> 00:42:14,000
Entonces, �desde cu�ndo dice
que falta su yerno de casa?
625
00:42:14,040 --> 00:42:15,760
Desde ayer por la noche.
626
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
Tengo miedo
de que le haya pasado algo.
627
00:42:17,840 --> 00:42:19,240
Mire.
628
00:42:27,240 --> 00:42:29,720
(CASAS) "No aguanto m�s,
necesito tiempo para pensar.
629
00:42:29,760 --> 00:42:33,320
Me voy. No s� cu�ndo volver�.
Lo siento. Cuida de Quico."
630
00:42:34,400 --> 00:42:37,640
Puede que Enrique
no sea santo de mi devoci�n,
631
00:42:37,680 --> 00:42:39,520
pero no es un mal padre.
632
00:42:39,560 --> 00:42:41,520
Nunca se ir�a
dejando a su hijo solo.
633
00:42:41,560 --> 00:42:43,760
Tampoco lo deja solo,
lo deja con usted.
634
00:42:44,720 --> 00:42:46,480
�As�, de repente?
635
00:42:47,200 --> 00:42:49,960
La directora del hospital
le acababa de ofrecer
636
00:42:50,000 --> 00:42:51,560
un trabajo por fin.
637
00:42:52,240 --> 00:42:55,520
Ni siquiera se ha llevado
sus medicinas para la rodilla,
638
00:42:55,560 --> 00:42:58,080
tiene una pr�tesis.
639
00:42:58,120 --> 00:43:00,880
Le juro
que Enrique no har�a algo as�.
640
00:43:00,920 --> 00:43:02,840
Bueno, cada persona es un mundo
641
00:43:02,880 --> 00:43:06,160
y despu�s de lo que le sucedi�
a su hija
642
00:43:07,360 --> 00:43:09,440
quiz�s
se ha ido a aclarar las ideas
643
00:43:09,480 --> 00:43:11,000
y vuelve en un par de d�as.
644
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
Entonces no piensan hacer nada.
645
00:43:13,880 --> 00:43:16,480
No podemos ponernos a buscar
a un hombre mayor de edad
646
00:43:16,520 --> 00:43:18,720
solo porque lleve unas horas
desaparecido.
647
00:43:19,640 --> 00:43:23,280
No le d� m�s vueltas,
seguro que su yerno est� bien.
648
00:43:23,320 --> 00:43:26,720
Eso mismo nos dijeron
cuando desapareci� Isabel.
649
00:43:29,320 --> 00:43:32,760
Se�ora...
-Hay algo m�s en este mensaje:
650
00:43:33,720 --> 00:43:36,560
mi yerno siempre me habla de usted
651
00:43:37,640 --> 00:43:40,680
y a su hijo le llama Fran,
no Quico.
652
00:43:41,400 --> 00:43:43,040
�l no ha escrito eso.
653
00:43:46,200 --> 00:43:50,360
Est� bien, le prometo que
me ocupar� de encontrar a su yerno,
654
00:43:50,400 --> 00:43:52,560
pero necesito
que pasen al menos 24 horas
655
00:43:52,600 --> 00:43:55,480
sin que d� se�ales de vida,
�de acuerdo?
656
00:44:08,600 --> 00:44:11,000
Quiero que encuentren
a Enrique M�ndez.
657
00:44:11,560 --> 00:44:14,520
S�, el marido
de la enfermera Isabel Freire.
658
00:44:15,440 --> 00:44:17,920
(NATALIA) Gorka, Gorka, despierta.
659
00:44:17,960 --> 00:44:20,560
Es Sara, la llevan a quir�fano,
le ha dado un ataque.
660
00:44:25,520 --> 00:44:27,120
�C�mo est�?
661
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
-Lo siento, Gorka.
662
00:44:34,680 --> 00:44:36,040
Lo siento.
663
00:44:57,320 --> 00:44:59,000
�Por qu� no me salvaste?
664
00:45:25,120 --> 00:45:27,720
�Ha llegado ya mi abogado?
665
00:45:32,240 --> 00:45:33,680
A�n no.
666
00:45:33,720 --> 00:45:35,480
Y me temo que no va a llegar.
667
00:45:35,520 --> 00:45:38,840
Nadie quiere defender a alguien
que ha secuestrado a tres mujeres
668
00:45:38,880 --> 00:45:41,040
y ha asesinado
al menos a una de ellas.
669
00:45:41,080 --> 00:45:43,880
Mala publicidad
para cualquier bufete.
670
00:45:43,920 --> 00:45:45,560
No me gusta su tono.
671
00:45:45,600 --> 00:45:48,480
Imagino que cree que habla
con un delincuente de poca monta,
672
00:45:48,520 --> 00:45:51,640
de esos con los
que est� acostumbrado a tratar.
673
00:45:51,680 --> 00:45:55,640
Las caras de esos delincuentes no
aparecen en todos los telediarios
674
00:45:55,680 --> 00:45:57,840
como la suya. Ahora mismo usted
675
00:45:57,880 --> 00:46:00,080
es una de las personas
m�s odiadas de Espa�a.
676
00:46:00,120 --> 00:46:04,200
Y mira que tiene competencia
con tanto pol�tico corrupto.
677
00:46:04,240 --> 00:46:06,480
(R�E)
�Le hago gracia?
678
00:46:06,520 --> 00:46:07,960
Ninguna, pero no insista,
679
00:46:08,000 --> 00:46:10,760
cualquier abogado querr�a hacerse
cargo de mi defensa.
680
00:46:11,920 --> 00:46:13,080
Soy inocente.
681
00:46:13,120 --> 00:46:15,880
Y lo m�s importante,
tengo dinero para pagar al mejor.
682
00:46:17,240 --> 00:46:18,320
Rico puede que lo sea;
683
00:46:19,200 --> 00:46:22,080
inocente, perm�tame que lo dude.
684
00:46:22,760 --> 00:46:26,320
Supongo que no hace falta
que le diga qu� es esto.
685
00:46:27,960 --> 00:46:30,280
Una ampolla escopolamina.
686
00:46:30,320 --> 00:46:32,200
Exacto.
687
00:46:33,760 --> 00:46:36,840
La misma droga con la que atacaron
a las v�ctimas del hospital
688
00:46:36,880 --> 00:46:39,640
y que usted ha estado robando
durante los �ltimos meses.
689
00:46:39,680 --> 00:46:41,680
Yo no he robado nada.
(CASAS) Podemos probarlo.
690
00:46:41,720 --> 00:46:45,600
�Ah, s�? �C�mo?
-Eso es lo de menos.
691
00:46:45,640 --> 00:46:48,400
Lo importante es qu� hac�a
con esto cuando le detuvimos.
692
00:46:48,880 --> 00:46:50,720
Eso no es de su incumbencia.
693
00:46:50,760 --> 00:46:52,760
Lo es cuando hay una mujer
desaparecida.
694
00:46:53,400 --> 00:46:55,440
�D�nde est� Catherine Le Monnier?
695
00:46:55,480 --> 00:46:57,920
No s� de qu� est� hablando.
(CASAS) Lo sabe perfectamente.
696
00:46:58,840 --> 00:47:01,440
�Qu� ha hecho con ella?
-No he hecho nada con Catherine.
697
00:47:01,480 --> 00:47:03,840
Era mi compa�era.
-Claro.
698
00:47:03,880 --> 00:47:05,520
Igual que Isabel Freire.
699
00:47:06,160 --> 00:47:08,760
Y eso no le impidi� matarla.
(DANIEL) Usted est� loco.
700
00:47:09,360 --> 00:47:11,960
El d�a que desapareci� Isabel
yo estaba en quir�fano,
701
00:47:12,000 --> 00:47:13,760
operando, puede comprobarlo.
702
00:47:13,800 --> 00:47:16,600
(CASAS) �Y d�nde estaba
cuando desapareci� Sara Guzm�n?
703
00:47:16,640 --> 00:47:19,440
(DANIEL) Tambi�n operando.
Me paso el d�a en el hospital.
704
00:47:19,480 --> 00:47:22,760
�Por qu� no estaba all� cuando
encontramos a la se�ora Guzm�n
705
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
en la cementera?
706
00:47:25,320 --> 00:47:26,600
�De qu� est� hablando?
707
00:47:27,120 --> 00:47:30,240
Tenemos testigos que aseguran
que usted lleg� al hospital
708
00:47:30,280 --> 00:47:32,440
con el casco de su moto
cuando la se�ora Guzm�n
709
00:47:32,480 --> 00:47:34,840
ingres� en urgencias.
710
00:47:34,880 --> 00:47:36,600
Y seg�n nuestros c�lculos,
711
00:47:36,640 --> 00:47:40,720
tuvo el tiempo para salir de all�
y presentarse en el hospital
712
00:47:40,760 --> 00:47:42,200
como si nada hubiera pasado.
713
00:47:42,800 --> 00:47:44,760
No, lo siento,
nunca he estado all�.
714
00:47:46,320 --> 00:47:48,840
Entonces, �de d�nde ven�a?
715
00:47:50,160 --> 00:47:51,480
No tiene coartada para eso.
716
00:47:51,520 --> 00:47:53,520
Como tampoco la tiene
para explicarme
717
00:47:53,560 --> 00:47:55,800
qu� pretend�a hacer
con la enfermera Natalia
718
00:47:55,840 --> 00:47:58,440
cuando le detuvimos.
-�Y ahora qu� pasa con Natalia?
719
00:47:58,480 --> 00:48:00,480
D�gamelo usted.
Iba a atacarla tambi�n.
720
00:48:01,200 --> 00:48:03,840
Esto es de locos.
721
00:48:03,880 --> 00:48:06,160
(NATALIA) Esto es de locos.
722
00:48:07,720 --> 00:48:09,360
Daniel no iba a atacarme.
723
00:48:09,840 --> 00:48:12,000
Puede que tenga
m�s defectos de lo que �l cree,
724
00:48:12,040 --> 00:48:16,440
pero no es un asesino.
-�Por qu� est� tan segura?
725
00:48:18,560 --> 00:48:20,000
Natalia, no tenga miedo.
726
00:48:20,560 --> 00:48:23,720
Si sabe algo que pueda ayudarnos
con la acusaci�n de Daniel
727
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
o Gin�s...
728
00:48:26,360 --> 00:48:29,960
-Daniel y yo somos...
729
00:48:30,000 --> 00:48:31,720
-Novios.
730
00:48:32,200 --> 00:48:36,640
-Bueno, a �l no le gusta llamarlo
as�, pero...
731
00:48:36,680 --> 00:48:38,480
-Eso le da un motivo
para encubrirle.
732
00:48:39,600 --> 00:48:42,480
Y eso es un delito muy grave.
733
00:48:43,680 --> 00:48:46,960
Se�orita Sanz, �por qu� nos ocult�
que el doctor Legarra
734
00:48:47,000 --> 00:48:50,480
estaba robando la escopolamina
del quir�fano?
735
00:48:54,240 --> 00:48:58,520
Si tan importante
son esas ampollas, se las pago.
736
00:48:59,480 --> 00:49:02,200
No s� si es consciente
de la gravedad de los hechos
737
00:49:02,240 --> 00:49:04,280
que se le imputan.
738
00:49:05,840 --> 00:49:08,600
Es el mismo anest�sico
con el que atacaron al enfermero
739
00:49:08,640 --> 00:49:09,800
V�ctor Cepeda.
740
00:49:10,800 --> 00:49:13,040
(CASAS) Y con el que es
m�s que probable que drogaran
741
00:49:13,040 --> 00:49:14,800
a Isabel Freire y a Sara Guzm�n.
742
00:49:14,840 --> 00:49:17,000
Y que han utilizado m�ltiples
violadores.
743
00:49:17,800 --> 00:49:19,600
�Tambi�n me acusar�
de esos delitos?
744
00:49:20,120 --> 00:49:22,800
(DANIEL) Por el amor de Dios,
no tiene nada.
745
00:49:24,760 --> 00:49:26,080
�Y esto?
746
00:49:26,120 --> 00:49:27,880
C1Es la nota de transporte
747
00:49:27,920 --> 00:49:31,280
con la que sacaron a Sara Guzm�n
del hospital.
748
00:49:31,320 --> 00:49:33,640
Firmada por usted.
749
00:49:34,960 --> 00:49:37,680
Esto no lo he escrito yo.
750
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
(CASAS) �Eh?
751
00:49:38,840 --> 00:49:42,120
Y supongo
que tambi�n podr� explicar esto.
752
00:49:43,160 --> 00:49:45,240
Una mancha de aceite de la moto
en la que huy�
753
00:49:45,280 --> 00:49:47,800
el secuestrador de Sara
de donde la ten�a retenida.
754
00:49:48,600 --> 00:49:51,240
Casualmente,
el mismo aceite que usa su moto
755
00:49:51,280 --> 00:49:53,280
y la misma marca de su neum�tico.
756
00:49:54,960 --> 00:49:58,080
Conozco a m�s de mil personas
que tienen una moto como esta.
757
00:49:58,120 --> 00:50:00,960
Y sin mencionar
que atendi� a Sara en urgencias
758
00:50:01,000 --> 00:50:03,280
y pudo hacer desaparecer su ropa
porque sab�a
759
00:50:03,320 --> 00:50:05,960
que en ella podr�an haber pruebas
que le involucraran.
760
00:50:06,000 --> 00:50:09,720
�Me dir� que
todo esto tampoco demuestra nada?
761
00:50:11,080 --> 00:50:14,320
Esta conversaci�n ha terminado.
(CASAS) No.
762
00:50:14,360 --> 00:50:16,480
(CASAS) Acabamos de empezar.
763
00:50:16,520 --> 00:50:19,000
Y hasta que no me diga
d�nde est� Catherine Le Monnier
764
00:50:19,040 --> 00:50:20,680
no vamos a salir de aqu�.
765
00:50:20,720 --> 00:50:23,160
Eso deber�a saberlo usted,
se�or comisario.
766
00:50:24,120 --> 00:50:26,680
�Qu� han hecho usted y Gin�s
con Catherine?
767
00:50:27,760 --> 00:50:28,760
Es una broma.
768
00:50:29,240 --> 00:50:30,520
�Ve que me est� riendo?
769
00:50:31,560 --> 00:50:33,400
�De verdad cree que una persona
como yo
770
00:50:33,440 --> 00:50:36,560
se relacionar�a con alguien
como Gin�s?
771
00:50:37,520 --> 00:50:41,040
Mire, no volver� a hablar
hasta que no llegue mi abogado.
772
00:50:42,440 --> 00:50:46,000
(VIDAL) El �ltimo dedito. Muy bien.
(DANIEL) �A qu� viene esto?
773
00:50:46,040 --> 00:50:48,320
Me tratan como si fuera
un vulgar delincuente.
774
00:50:48,360 --> 00:50:53,080
No, como uno de la milla de oro.
-Ya.
775
00:50:53,120 --> 00:50:56,120
Deposite aqu� sus pertenencias,
no queremos que se haga da�o.
776
00:50:56,160 --> 00:50:59,800
Y no se preocupe, luego las guardo
en una carpeta de cuero.
777
00:50:59,840 --> 00:51:01,240
Tenga cuidado con este reloj,
778
00:51:01,280 --> 00:51:04,800
cuesta m�s de lo que gana usted
en un a�o.
779
00:51:04,840 --> 00:51:06,640
No se crea.
780
00:51:06,680 --> 00:51:09,800
Seguro que usted piensa
que los funcionarios ganamos mucho
781
00:51:09,840 --> 00:51:11,360
para lo que hacemos, �verdad?
782
00:51:12,320 --> 00:51:15,440
Pues tiene raz�n,
somos multimillonarios.
783
00:51:15,480 --> 00:51:18,800
Los cordones.
784
00:51:23,080 --> 00:51:26,880
Si tanto le interesan,
�por qu� no los quita usted?
785
00:51:32,200 --> 00:51:34,360
Si tiene miedo por la noche,
llame al timbre,
786
00:51:34,400 --> 00:51:36,480
vendremos a arroparle.
787
00:51:49,800 --> 00:51:52,240
(GIN�S) Doctor Legarra.
788
00:51:52,840 --> 00:51:56,160
�Usted?
-Hombre, Gin�s, t� por aqu�.
789
00:51:56,200 --> 00:51:57,840
-No puede ser.
790
00:51:58,520 --> 00:52:02,680
Usted es la persona
con quien la Polic�a dice que yo...
791
00:52:02,720 --> 00:52:05,720
Tiene que ayudarme,
decirles que yo no he hecho nada.
792
00:52:05,760 --> 00:52:08,400
-Gin�s, me duele la cabeza.
-Me han tendido una trampa,
793
00:52:08,440 --> 00:52:11,000
yo no he hecho nada.
-�Por qu� no esperas en silencio?
794
00:52:11,840 --> 00:52:14,160
D�jame en paz un rato.
795
00:52:16,560 --> 00:52:18,760
-No entiendo
c�mo puede estar tan tranquilo.
796
00:52:18,800 --> 00:52:22,160
-Porque soy inocente
y porque por la cuenta que le trae,
797
00:52:22,200 --> 00:52:24,080
do�a Adela me mandar�
un buen abogado.
798
00:52:24,120 --> 00:52:27,600
(GIN�S) �S�? Me ha prometido
lo mismo y a�n estoy esperando.
799
00:52:28,680 --> 00:52:32,080
Mire, doctor, cr�ame,
800
00:52:32,120 --> 00:52:34,560
esta gente necesita un culpable
801
00:52:34,600 --> 00:52:37,360
y creo
que nos han elegido a nosotros.
802
00:52:44,200 --> 00:52:47,160
(VIDAL) Hasta que no encontremos
algo que demuestre la culpabilidad
803
00:52:47,200 --> 00:52:50,160
del doctor Legarra
no nos iremos de aqu�.
804
00:52:50,200 --> 00:52:51,680
�Entendido?
805
00:52:51,720 --> 00:52:53,040
(ADELA) No s� si es consciente,
806
00:52:53,080 --> 00:52:55,400
pero cada vez
que entran en el hospital,
807
00:52:55,440 --> 00:52:57,480
perdemos futuros pacientes.
808
00:52:57,520 --> 00:53:01,400
D�gaselo a mi superior,
yo solo cumplo �rdenes.
809
00:53:02,000 --> 00:53:04,600
Adem�s, mejor un paciente menos
que una v�ctima m�s,
810
00:53:04,640 --> 00:53:07,120
�no le parece?
-Pierden el tiempo,
811
00:53:07,160 --> 00:53:09,800
es imposible que el doctor Legarra
haya matado a nadie.
812
00:53:09,840 --> 00:53:11,360
Eso lo decidiremos nosotros,
813
00:53:11,400 --> 00:53:13,760
usted como mucho puede decirme
si tengo fiebre.
814
00:53:13,800 --> 00:53:16,360
En realidad,
eso deber� decirlo un juez.
815
00:53:16,400 --> 00:53:18,040
Alejandro Mendiz�bal, abogado.
816
00:53:18,600 --> 00:53:21,440
Ya tardaban en aparecer
los picapleitos.
817
00:53:21,480 --> 00:53:23,440
Yo tambi�n estoy encantado
de conocerle.
818
00:53:23,480 --> 00:53:26,720
El se�or Mendiz�bal protege
los intereses del hospital.
819
00:53:26,760 --> 00:53:28,720
Y del doctor Daniel Legarra.
820
00:53:28,760 --> 00:53:31,000
Me parece muy bien,
pero si no les importa,
821
00:53:31,040 --> 00:53:33,800
pueden proteger los intereses
fuera de este despacho.
822
00:53:33,840 --> 00:53:36,920
Mientras nosotros trabajamos,
ustedes sobran.
823
00:54:08,200 --> 00:54:10,680
Aqu� tengo el informe toxicol�gico.
824
00:54:10,720 --> 00:54:14,760
Bueno, no tiene efectos secundarios
825
00:54:14,800 --> 00:54:18,320
y no me pareci� que necesitara
m�s reposo.
826
00:54:18,360 --> 00:54:20,160
-No me lo puedo creer.
827
00:54:20,200 --> 00:54:23,480
(JULLIARD) �Se encuentra bien?
(V�CTOR) Estoy bien, estoy bien.
828
00:54:24,080 --> 00:54:26,280
Le has o�do. Puede trabajar.
(BEL�N) �Es m�dico? No.
829
00:54:27,440 --> 00:54:29,520
�Y t�, eres su doctor?
-No.
830
00:54:29,560 --> 00:54:32,120
-Pues eso. Si V�ctor tiene el alta
o no la tiene,
831
00:54:32,160 --> 00:54:34,640
tengo que decirlo yo,
que soy su m�dico.
832
00:54:34,680 --> 00:54:37,200
(LIDIA) Entonces, �qu� hacemos?
833
00:54:37,240 --> 00:54:40,960
-Ve, si quieres trabajar, trabaja.
834
00:54:42,760 --> 00:54:44,760
-Venga, tira.
835
00:54:46,960 --> 00:54:49,880
-A ver, �t� desde cu�ndo te metes
en mis decisiones?
836
00:54:49,920 --> 00:54:51,760
Me has desacreditado
delante de todos.
837
00:54:51,800 --> 00:54:53,840
-Bel�n,
no cre� que fuera tan importante,
838
00:54:53,880 --> 00:54:55,880
en mi pa�s es habitual.
-Pues aqu� no.
839
00:54:55,920 --> 00:54:58,600
Mira, me gan� un respeto
como m�dico a base de esfuerzo
840
00:54:58,640 --> 00:55:01,880
y dedicaci�n, y no voy a permitir
que nadie cuestione mis decisiones,
841
00:55:01,920 --> 00:55:02,920
�queda claro?
842
00:55:02,960 --> 00:55:04,640
-S�, muy claro.
843
00:55:04,680 --> 00:55:06,440
-Que no se vuelva a repetir.
844
00:55:06,480 --> 00:55:07,800
(SUSPIRA)
845
00:55:07,840 --> 00:55:09,760
-Bel�n.
(BEL�N) Ni Bel�n ni nada.
846
00:55:29,840 --> 00:55:31,840
Inspector.
847
00:55:31,880 --> 00:55:33,640
Mire la fecha.
848
00:55:38,200 --> 00:55:40,840
(VIDAL) Ese es el tique de una
cafeter�a donde estuvo Daniel
849
00:55:40,880 --> 00:55:44,280
justo a la hora en la que liberamos
a Sara Guzm�n de la cementera.
850
00:55:44,320 --> 00:55:45,720
Eso es imposible.
851
00:55:45,760 --> 00:55:48,440
He ordenado que comprueben
la actividad de la tarjeta
852
00:55:48,480 --> 00:55:51,760
y tanto la hora
como el importe coinciden.
853
00:55:51,800 --> 00:55:55,080
As� que o el doctor Legarra
manipul� la caja registradora
854
00:55:55,120 --> 00:55:56,400
o es imposible que fuera �l
855
00:55:56,440 --> 00:55:58,280
quien huy� de la cementera
en la moto.
856
00:55:59,120 --> 00:56:00,440
Mierda.
(CASAS) Tranquil�cese,
857
00:56:00,480 --> 00:56:02,320
no podemos perder los nervios ahora.
858
00:56:02,360 --> 00:56:04,760
Pero c�mo no, si cada vez
que tenemos a un sospechoso
859
00:56:04,800 --> 00:56:07,720
hay algo que nos aleja de �l.
-A�n nos queda Gin�s Castillo.
860
00:56:09,120 --> 00:56:11,600
Y no podemos descartar al cirujano
por este tique.
861
00:56:11,640 --> 00:56:14,840
Seg�n esto, Daniel
no estuvo solo en la cafeter�a.
862
00:56:14,880 --> 00:56:15,920
�Por qu� lo dices?
863
00:56:15,960 --> 00:56:18,400
Porque consumi� dos caf�s
y tres medias lunas.
864
00:56:18,440 --> 00:56:20,640
�Y? Eso me lo tomo yo
a media ma�ana.
865
00:56:21,120 --> 00:56:24,080
Ya, por eso usted nunca tendr�
el cuerpo del se�or Legarra.
866
00:56:24,120 --> 00:56:27,680
Es que yo soy de metabolismo lento
y hueso ancho.
867
00:56:27,720 --> 00:56:30,760
Hay que averiguar con qui�n estuvo
el doctor en esa cafeter�a.
868
00:56:31,280 --> 00:56:32,280
Yo me encargo.
869
00:56:32,800 --> 00:56:35,760
Si ten�a una coartada
y no la ha usado
870
00:56:35,800 --> 00:56:39,680
para la desaparici�n de Sara,
es que nos oculta algo.
871
00:56:39,720 --> 00:56:42,760
El doctor Legarra mantiene
una relaci�n con esa enfermera.
872
00:56:42,800 --> 00:56:45,960
Quiz�s no quiere que se entere
que se ve�a con otra.
873
00:56:46,000 --> 00:56:47,080
No lo creo.
874
00:56:47,120 --> 00:56:49,800
Conozco el tipo de relaciones
que hombres como el doctor
875
00:56:49,840 --> 00:56:51,640
mantienen con mujeres como Natalia.
876
00:56:52,120 --> 00:56:55,320
Esos caraduras nunca se la juegan
por evitar romper un coraz�n.
877
00:56:56,360 --> 00:56:59,720
Entonces
oculta algo m�s importante.
878
00:57:03,720 --> 00:57:06,840
Venga, arriba,
su abogado quiere verle.
879
00:57:07,600 --> 00:57:08,960
(GIN�S) �Y no ha preguntado por m�?
880
00:57:09,000 --> 00:57:11,880
-Por ahora solo ha preguntado
por el se�or Legarra.
881
00:57:11,920 --> 00:57:13,160
(GIN�S) Doctor,
882
00:57:14,960 --> 00:57:16,720
d�gale que se ocupe de m�.
883
00:57:19,120 --> 00:57:20,760
Si no, voy a empezar a hablar.
884
00:57:20,800 --> 00:57:23,480
Yo s� secretos de todos.
885
00:57:23,520 --> 00:57:26,400
No pienso pagar por sus mierdas.
886
00:57:26,440 --> 00:57:30,280
D�gale a do�a Adela que,
como no me saque de aqu�...
887
00:57:40,520 --> 00:57:43,200
-Doctor Legarra,
soy el abogado del hospital.
888
00:57:43,240 --> 00:57:45,400
Alejandro Mendiz�bal.
(DANIEL) Yo no he hecho nada.
889
00:57:45,440 --> 00:57:48,640
Si est� aqu�,
es porque ha hecho algo.
890
00:57:48,680 --> 00:57:51,720
No quiero decir
que haya asesinado a alguien,
891
00:57:51,760 --> 00:57:57,120
pero la Polic�a sospecha de usted
por alguna raz�n;
892
00:57:57,640 --> 00:58:01,200
as� que, si quiere que le defienda,
ser� mejor que me cuente la verdad.
893
00:58:25,440 --> 00:58:27,640
Buenas noches.
-�Qu� le pongo?
894
00:58:28,120 --> 00:58:30,400
-Un caf� solo.
Me gustar�a hablar con el due�o.
895
00:58:30,440 --> 00:58:31,840
(CAMARERA) Y a m�.
896
00:58:31,880 --> 00:58:34,080
Pero el cabr�n de Cort�zar
no aparece por aqu�.
897
00:58:34,120 --> 00:58:37,240
Bueno, ni por aqu� ni por ninguna
de las otras cinco cafeter�as
898
00:58:37,280 --> 00:58:39,200
que tiene por todo Madrid.
899
00:58:46,880 --> 00:58:48,920
Oiga, yo no s�
qu� ha hecho ese desgraciado,
900
00:58:48,960 --> 00:58:51,960
pero yo solo soy una empleada
que se pasa aqu� el d�a trabajando.
901
00:58:52,000 --> 00:58:53,760
-Por eso espero que pueda ayudarme.
902
00:58:54,520 --> 00:58:57,440
�Conoce a este hombre?
903
00:58:57,480 --> 00:58:58,720
-No.
904
00:58:59,760 --> 00:59:03,600
-�Sabe por qu� las mujeres somos
mejores polic�as que los hombres?
905
00:59:05,040 --> 00:59:07,480
Porque sabemos
cu�ndo nos est�n mintiendo
906
00:59:07,520 --> 00:59:10,560
y usted ahora lo est� haciendo.
907
00:59:10,600 --> 00:59:12,200
-No s� de qu� habla.
908
00:59:12,960 --> 00:59:15,000
-Por su reacci�n
y su forma de comportarse,
909
00:59:15,040 --> 00:59:17,680
estoy segura de que conoce
al doctor Legarra.
910
00:59:18,720 --> 00:59:21,240
-Mire, no quiero meterme en l�os.
-Si no me ayuda,
911
00:59:21,280 --> 00:59:24,040
estar� metido en uno en el que no
hubiera querido entrar.
912
00:59:24,520 --> 00:59:26,680
�Conoce al doctor Legarra?
913
00:59:28,280 --> 00:59:29,760
-S�, viene de vez en cuando.
914
00:59:30,320 --> 00:59:31,800
Es un tipo bastante estirado.
915
00:59:31,840 --> 00:59:33,920
-Sin duda,
hablamos de la misma persona.
916
00:59:33,960 --> 00:59:37,960
�Recuerda con qui�n estuvo
aqu� este d�a?
917
00:59:40,240 --> 00:59:42,160
-S�, con la doctora Sanch�s.
918
00:59:42,200 --> 00:59:45,520
Trabaja aqu� al lado,
en la cl�nica Alarc�n.
919
00:59:56,560 --> 00:59:59,640
Buenas noches, me gustar�a hablar
con la doctora Sanch�s.
920
00:59:59,680 --> 01:00:01,000
-S�, un momento.
921
01:00:04,600 --> 01:00:06,320
Mire, all� viene.
922
01:00:24,680 --> 01:00:27,920
-Ya he averiguado con qui�n estuvo
Legarra en la cafeter�a:
923
01:00:28,760 --> 01:00:30,600
la doctora Sanch�s.
924
01:00:30,640 --> 01:00:33,520
Me ha confirmado que el doctor
estuvo con ella a esa hora.
925
01:00:34,320 --> 01:00:37,800
�Es su amante?
Quiz�s mienta para salvarle.
926
01:00:37,840 --> 01:00:40,720
No lo creo,
la doctora Sanch�s tiene 60 a�os.
927
01:00:40,760 --> 01:00:43,880
Comisario,
el doctor Legarra es inocente.
928
01:00:43,920 --> 01:00:47,120
�C�mo va a ser inocente?
�Y la escopolamina,
929
01:00:47,160 --> 01:00:50,040
qu� hace con ella?
-Creo que conozco la respuesta.
930
01:00:57,120 --> 01:01:00,760
Alejandro Mendiz�bal,
abogado del doctor Legarra.
931
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
-No hace falta que se presente,
932
01:01:04,040 --> 01:01:06,120
terminaremos muy pronto
con todo esto.
933
01:01:06,720 --> 01:01:09,480
(ABOGADO) Eso espero, porque mi
cliente es totalmente inocente
934
01:01:09,520 --> 01:01:12,400
de los cargos que se le imputan.
-Lo s�.
935
01:01:14,080 --> 01:01:16,200
No s� de qu� se sorprenden,
936
01:01:16,240 --> 01:01:19,600
el doctor Legarra
siempre ha mantenido su inocencia
937
01:01:19,640 --> 01:01:22,040
y, efectivamente,
�l no es el responsable
938
01:01:22,080 --> 01:01:25,320
de los cr�menes del Montalb�n.
-Entonces me puedo ir.
939
01:01:27,440 --> 01:01:30,240
-En cuanto ponga por escrito
una declaraci�n jurada
940
01:01:30,280 --> 01:01:31,840
del lugar donde se encontraba
941
01:01:31,880 --> 01:01:34,920
en el momento del rescate
de la doctora Sara Guzm�n.
942
01:01:39,920 --> 01:01:44,000
-Si esto es una treta para
comprobar la letra de mi cliente...
943
01:01:44,040 --> 01:01:47,040
-El informe grafol�gico descart�
944
01:01:47,080 --> 01:01:50,400
que su cliente fuera quien rellen�
el traslado de la doctora.
945
01:01:51,040 --> 01:01:53,440
Le repito
que creemos en su inocencia.
946
01:01:53,960 --> 01:01:57,320
Rellene ese documento
y termine con esta pesadilla,
947
01:01:58,000 --> 01:01:59,160
por favor.
948
01:02:17,000 --> 01:02:20,120
(DANIEL) �Tiene que estar mir�ndome
como si no supiera escribir?
949
01:02:21,240 --> 01:02:23,800
-Mi cliente necesita intimidad,
salga, por favor.
950
01:02:23,840 --> 01:02:29,600
-�Hace cu�nto que no toma
su medicaci�n, un d�a, dos?
951
01:02:29,640 --> 01:02:31,720
-No s� de qu� est� hablando.
952
01:02:32,880 --> 01:02:36,680
-Mi madre ten�a exactamente
los mismos temblores.
953
01:02:38,000 --> 01:02:43,120
Claro, que ella ten�a 71 a�os
y usted, 37.
954
01:02:43,720 --> 01:02:47,440
Me parec�a muy joven para tener
los mismos s�ntomas,
955
01:02:47,480 --> 01:02:50,840
pero la doctora Sanch�s,
su neur�loga, me lo confirm�,
956
01:02:51,360 --> 01:02:54,360
eso y que la escopolamina
a peque�as dosis
957
01:02:54,400 --> 01:02:56,760
pod�a reducir
los s�ntomas del p�rkinson.
958
01:02:56,800 --> 01:03:00,480
-Puedo operar perfectamente.
-Es un peligro para sus pacientes.
959
01:03:00,520 --> 01:03:03,360
-No, no encontrar�
un cirujano m�s preparado que yo,
960
01:03:03,400 --> 01:03:05,240
con m�s �xitos que yo.
961
01:03:05,280 --> 01:03:08,240
Los pacientes hacen cola
para que yo les opere.
962
01:03:08,280 --> 01:03:12,120
S� perfectamente lo que hago.
-No puede seguir automedic�ndose.
963
01:03:12,160 --> 01:03:15,440
-Es una decisi�n de mi cliente.
Ahora d�jelo salir.
964
01:03:26,000 --> 01:03:27,480
-Est� enfermo, doctor,
965
01:03:27,520 --> 01:03:30,560
ac�ptelo y empiece el tratamiento
cuanto antes.
966
01:03:36,720 --> 01:03:38,920
-Supongo que sabe
que la salud de una persona
967
01:03:38,960 --> 01:03:41,680
es un asunto
estrictamente confidencial.
968
01:03:42,760 --> 01:03:45,360
Si esto trasciende
m�s all� de estas paredes,
969
01:03:45,400 --> 01:03:47,280
volveremos a vernos las caras.
970
01:03:51,600 --> 01:03:54,040
Un sospechoso menos.
971
01:03:54,080 --> 01:03:56,520
Y un paso m�s lejos
de dar con el culpable.
972
01:03:58,240 --> 01:04:00,120
(M�vil)
973
01:04:05,400 --> 01:04:06,640
�S�?
974
01:04:07,440 --> 01:04:09,000
�Qui�n es?
975
01:04:10,240 --> 01:04:12,640
Sea quien sea,
no deber�a tener este tel�fono.
976
01:04:13,360 --> 01:04:16,120
Hola.
-V�ctor.
977
01:04:27,320 --> 01:04:29,840
�Sabes que la Polic�a
ha detenido a Daniel?
978
01:04:29,880 --> 01:04:33,680
Bueno,
tambi�n detuvieron a Gin�s, �no?
979
01:04:33,720 --> 01:04:35,840
No me f�o de nadie
en este hospital.
980
01:04:37,080 --> 01:04:39,040
�Ni siquiera de m�?
981
01:04:41,640 --> 01:04:43,400
�Quieres que te lleve a casa?
982
01:04:44,720 --> 01:04:47,280
�A cu�l, a la tuya o a la m�a?
983
01:04:47,320 --> 01:04:48,880
Pues a la tuya.
984
01:04:50,440 --> 01:04:54,040
Tengo el coche aqu�, pero...
-Creo que es mejor que no conduzcas.
985
01:04:55,000 --> 01:04:57,480
Adem�s, as� no vuelvo sola, no s�.
986
01:04:58,960 --> 01:05:02,120
Si es por hacerte un favor...
-Sube.
987
01:05:13,760 --> 01:05:15,440
(V�CTOR) Bonito coche.
988
01:05:28,080 --> 01:05:30,320
Estoy seguro, era su voz.
989
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
Sea quien sea quien rob�
el tel�fono, est� con �l ahora.
990
01:05:33,440 --> 01:05:35,240
(Tel�fono)
991
01:05:38,120 --> 01:05:39,520
S�, Vidal.
992
01:05:42,680 --> 01:05:45,080
El m�vil de V�ctor
acaba de salir del hospital.
993
01:05:45,720 --> 01:05:48,600
S�galo y no lo pierda.
994
01:05:52,440 --> 01:05:54,320
�Est�s bien?
995
01:05:54,360 --> 01:05:56,880
S�, un poquito cansada.
996
01:05:57,720 --> 01:06:00,280
Han sido unos d�as de mucha tensi�n
en el hospital,
997
01:06:00,320 --> 01:06:02,680
pero ya puedes relajarte,
ya pas� todo.
998
01:06:27,040 --> 01:06:32,840
�Qu� pasa?
-No lo s�, d�melo t�, V�ctor.
999
01:06:32,880 --> 01:06:36,920
Si es que te llamas as�.
-�Qu� haces con mi tel�fono?
1000
01:06:39,200 --> 01:06:41,360
Lo estuve buscando
por todas partes.
1001
01:06:41,400 --> 01:06:44,400
�Qui�n eres? �C�mo te llamas?
1002
01:06:45,680 --> 01:06:48,880
�C�mo que qui�n soy?
-No me tomes por imb�cil, �vale?
1003
01:06:48,920 --> 01:06:50,840
He llamado
a la Universidad de Comillas
1004
01:06:50,880 --> 01:06:52,760
y me dijeron
que el �ltimo V�ctor Cepeda
1005
01:06:52,800 --> 01:06:54,920
que estudi� Enfermer�a all�
fue hace 12 a�os
1006
01:06:54,960 --> 01:06:56,880
y que ahora trabaja en Huesca.
1007
01:06:58,440 --> 01:07:00,760
No s�, habr� habido
alguna confusi�n o algo.
1008
01:07:02,320 --> 01:07:04,760
S� que eres polic�a.
1009
01:07:04,800 --> 01:07:06,400
(Sirenas)
1010
01:07:19,240 --> 01:07:22,120
�Eh, eh, eh! Guapita, �d�nde vas?
(BEL�N) Yo no he hecho nada.
1011
01:07:22,160 --> 01:07:24,160
�V�ctor! Diles...
(CHISTA)
1012
01:07:24,200 --> 01:07:27,520
Que no he hecho nada. V�ctor.
1013
01:07:28,040 --> 01:07:29,520
V�ctor.
1014
01:07:42,360 --> 01:07:44,160
Ten�as preocupado a tu viejo.
1015
01:07:45,200 --> 01:07:46,560
Y a m� tambi�n.
1016
01:07:46,600 --> 01:07:48,480
No vamos a ser menos hombres
por eso.
1017
01:07:53,120 --> 01:07:56,160
Bueno, pues nada,
tambi�n me alegro de verte.
1018
01:07:59,080 --> 01:08:01,160
La doctora Yag�e
sabe que soy polic�a.
1019
01:08:03,240 --> 01:08:05,640
Pues una de dos,
o nos la quitamos de en medio
1020
01:08:05,680 --> 01:08:10,840
y la enterramos o desp�dete.
-Ni de co�a.
1021
01:08:10,880 --> 01:08:13,680
Lo puedo arreglar con ella.
No le cuentes nada a mi padre.
1022
01:08:13,720 --> 01:08:15,200
Ni lo sue�es.
1023
01:08:15,240 --> 01:08:16,960
Te han pillado, V�ctor.
-Vidal.
1024
01:08:17,000 --> 01:08:19,360
Ni Vidal ni leches.
-Joder.
1025
01:08:19,400 --> 01:08:21,760
Me parece muy bien
que quieras salvar tu culo,
1026
01:08:21,800 --> 01:08:23,720
pero no a costa del m�o.
-Claro.
1027
01:08:24,520 --> 01:08:26,160
Yo ya he pasado por esto.
1028
01:08:34,280 --> 01:08:36,840
Mierda. Mierda.
1029
01:08:36,880 --> 01:08:38,280
�Mierda!
1030
01:08:40,600 --> 01:08:42,800
Doctor Manrique.
1031
01:09:13,120 --> 01:09:15,760
(CASAS) �Quiere?
(BEL�N) No.
1032
01:09:15,800 --> 01:09:17,440
Lo que quiero es irme de aqu�.
1033
01:09:18,160 --> 01:09:21,400
Todav�a no me han dicho qu� hice
para que me tengan aqu� detenida.
1034
01:09:21,440 --> 01:09:24,200
(CASAS) Robar el m�vil
de un compa�ero de trabajo
1035
01:09:24,240 --> 01:09:25,880
es una falta grave.
1036
01:09:26,720 --> 01:09:30,040
�Tanto como para que me interrogue
un comisario de Polic�a?
1037
01:09:31,160 --> 01:09:33,360
Supongo que no se tomar�n
tantas molestias
1038
01:09:33,400 --> 01:09:34,720
con un ratero normal.
1039
01:09:35,960 --> 01:09:38,240
�C�mo ha podido ser
tan poco profesional
1040
01:09:38,280 --> 01:09:39,720
y dejar que lo descubran?
1041
01:09:39,760 --> 01:09:41,640
Perd�n por intentar hacer
mi trabajo
1042
01:09:41,680 --> 01:09:44,040
y arriesgarme a proteger
a un posible testigo.
1043
01:09:44,080 --> 01:09:46,720
Le robaron el tel�fono,
puso en riesgo la operaci�n.
1044
01:09:47,560 --> 01:09:49,600
�Qu� hac�a con la doctora
en su coche?
1045
01:09:50,840 --> 01:09:55,160
Espero que el juez acepte
los cargos contra el se�or Castillo
1046
01:09:55,200 --> 01:09:59,480
por el asesinato de Isabel Fraire
y el secuestro de Sara Guzm�n;
1047
01:09:59,520 --> 01:10:02,880
si no, usted va a tener que salir
del caso.
1048
01:10:02,920 --> 01:10:04,760
(CASAS) Doctora Yag�e,
1049
01:10:04,800 --> 01:10:07,040
�qu� hac�a
con el m�vil de V�ctor Cepeda
1050
01:10:07,080 --> 01:10:10,520
despu�s de que le atacaran?
-�Por qu� no deja de fingir?
1051
01:10:15,720 --> 01:10:18,040
Ambos sabemos
que V�ctor es polic�a
1052
01:10:18,080 --> 01:10:20,760
y que est� infiltrado
en el hospital.
1053
01:10:22,520 --> 01:10:25,680
Puede estar tranquilo,
no le dir� nada a nadie.
1054
01:10:25,720 --> 01:10:27,640
Puede estar segura de que no.
1055
01:10:27,680 --> 01:10:30,120
�A qu� se refiere?
-A que no dejar� que ponga en riesgo
1056
01:10:30,160 --> 01:10:32,840
mi operaci�n bajo ning�n concepto.
-No es mi intenci�n.
1057
01:10:34,440 --> 01:10:37,400
A partir de ma�ana dispondr�
de una semana de vacaciones.
1058
01:10:37,440 --> 01:10:39,080
�C�mo?
-Doctora Yag�e,
1059
01:10:39,120 --> 01:10:41,320
le proh�bo volver al hospital,
1060
01:10:41,360 --> 01:10:43,600
al menos hasta que demos
por cerrado el caso.
1061
01:10:43,640 --> 01:10:46,080
No puede obligarme
a dejar mi puesto de trabajo.
1062
01:10:46,120 --> 01:10:47,640
T�meselo como una oportunidad
1063
01:10:47,680 --> 01:10:49,480
para hacer ese viaje
que siempre so��.
1064
01:10:49,520 --> 01:10:53,160
Est� loco si piensa que me ir�.
Me quedar� en el hospital
1065
01:10:53,200 --> 01:10:55,320
y averiguar� qui�n mat� a Isabel.
1066
01:10:55,360 --> 01:10:57,680
A su amiga la mataron
entre el doctor Legarra
1067
01:10:57,720 --> 01:10:59,920
y Gin�s Castillo.
-�S�?
1068
01:11:00,920 --> 01:11:03,720
Y si est� tan seguro,
�por qu� mantiene la protecci�n
1069
01:11:03,760 --> 01:11:06,040
sobre Sara Guzm�n?
-Es el protocolo habitual.
1070
01:11:07,440 --> 01:11:10,280
A m� no me enga�a, comisario,
1071
01:11:10,320 --> 01:11:14,200
no est� seguro de poder llevar
a Daniel y Gin�s ante el juez.
1072
01:11:16,600 --> 01:11:18,840
Puedo serles �til
dentro del hospital,
1073
01:11:19,960 --> 01:11:21,520
puedo colaborar con ustedes.
1074
01:11:21,560 --> 01:11:23,280
A la prensa le encantar�a saber
1075
01:11:23,320 --> 01:11:26,000
que hay una doctora
jugando a polic�a en el hospital.
1076
01:11:27,160 --> 01:11:30,800
Tanto como saber que hay un polic�a
jugando a ser enfermero.
1077
01:11:32,760 --> 01:11:34,680
Hay un asesino suelto
1078
01:11:34,720 --> 01:11:37,000
y quiero tanto como usted
saber qui�n es.
1079
01:11:38,600 --> 01:11:40,160
�Qu� me dice?
1080
01:11:44,160 --> 01:11:45,680
(JULLIARD) �Qu� ha pasado?
1081
01:11:45,720 --> 01:11:48,600
(SOPHIE) La doctora Yag�e
descubri� la identidad de V�ctor.
1082
01:11:48,640 --> 01:11:50,600
-�Qu�?
-Cuando me encontr� inconsciente
1083
01:11:50,640 --> 01:11:53,560
en el tejado, deb� decir algo
de Casas o la investigaci�n.
1084
01:11:53,600 --> 01:11:57,440
Era ella quien ten�a mi tel�fono.
"Merde".
1085
01:11:58,520 --> 01:12:00,880
�Y de m� sabe algo?
-Creemos que no.
1086
01:12:01,840 --> 01:12:04,120
(SOPHIE) Al menos uno de ustedes
puede seguir dentro.
1087
01:12:07,680 --> 01:12:10,440
Tiene que irse
del hospital Montalb�n,
1088
01:12:10,480 --> 01:12:12,120
est� fuera del caso.
1089
01:12:17,320 --> 01:12:18,800
Suerte.
1090
01:12:22,320 --> 01:12:25,280
Comisario, hemos encontrado
la maleta de Enrique M�ndez
1091
01:12:25,320 --> 01:12:26,880
con su tel�fono m�vil.
1092
01:12:26,920 --> 01:12:28,680
�D�nde?
-En Burdeos.
1093
01:12:28,720 --> 01:12:31,320
�Y �l?
-Ni idea.
1094
01:12:31,360 --> 01:12:33,200
Es como si se hubiera esfumado.
1095
01:13:23,240 --> 01:13:24,640
Sara.
1096
01:13:26,280 --> 01:13:28,400
�Un m�dico, r�pido!
-�Qu� pasa?
1097
01:13:28,440 --> 01:13:31,560
-Sara ha despertado.
-D�jeme entrar, por favor.
1098
01:13:31,600 --> 01:13:34,120
(GORKA) Es mi mujer,
yo tambi�n soy m�dico. �Joder!
1099
01:13:34,160 --> 01:13:37,520
Quiero ver a mi mujer.
�Es mi mujer! �Sara!
1100
01:13:37,560 --> 01:13:38,880
�Sara!
1101
01:13:38,920 --> 01:13:41,840
�Qu� co�o hac�as llev�ndote
las ampollas de escopolamina?
1102
01:13:41,880 --> 01:13:45,040
-Tenemos mucho que callarnos todos.
-Mantente lejos de mi mujer.
1103
01:13:45,080 --> 01:13:47,240
(SOPHIE) Yag�e podr�a hablar
en cualquier momento
1104
01:13:47,280 --> 01:13:49,800
y poner en riesgo la misi�n,
no lo permitir�.
1105
01:13:49,840 --> 01:13:50,880
�Me amenaza?
1106
01:13:50,920 --> 01:13:52,720
Necesito que haga algo
en el hospital,
1107
01:13:52,760 --> 01:13:54,240
pero ellos no pueden saberlo.
1108
01:13:54,280 --> 01:13:57,400
-Esto me lo dio un celador,
lo encontr� en el crematorio.
1109
01:13:57,440 --> 01:13:59,560
-Las pr�tesis tienen
un n�mero de serie,
1110
01:13:59,600 --> 01:14:01,120
solo hay que buscar de qui�n es.
1111
01:14:01,160 --> 01:14:03,120
(GIN�S) �Doctor Legarra!
Hable con do�a Adela.
1112
01:14:03,160 --> 01:14:07,400
D�gale que si piso la c�rcel,
pienso contarlo todo. �Todo!
1113
01:14:07,440 --> 01:14:09,000
-�Es �l o no?
1114
01:14:09,040 --> 01:14:10,480
-Quiero irme de una puta vez.
1115
01:14:10,520 --> 01:14:11,800
-Es �l.
1116
01:14:11,840 --> 01:14:14,160
Hay muchas maneras
de ensuciar el hospital,
1117
01:14:14,200 --> 01:14:16,560
por ejemplo, poner en peligro
a tus pacientes.
1118
01:14:16,600 --> 01:14:18,920
Jam�s tirar�a piedras
sobre mi tejado.
1119
01:14:18,960 --> 01:14:20,120
Eso espero.
1120
01:14:20,160 --> 01:14:22,520
Ven al hospital ahora
y no le digas nada a nadie.
1121
01:14:22,560 --> 01:14:24,680
�Pasa algo, hijo?
(V�CTOR) Ven.
1122
01:14:24,720 --> 01:14:27,600
La doctora Yag�e se ha enterado.
-�C�mo lo sabe?
1123
01:14:27,640 --> 01:14:31,480
No lo s�, pero no podr� aguantar
esto mucho m�s.
1124
01:14:31,520 --> 01:14:34,240
�Te has vuelto loca?
-No, soy imb�cil por quererte.
1125
01:14:34,280 --> 01:14:35,880
(NATALIA) �Que me sueltes!
91570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.