All language subtitles for Bajo sospecha - 2x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 �pp most raboltak el. Egy f�rfi az. 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,740 Sara Guzm�n az, a k�rh�z pszichi�tere. 3 00:00:04,780 --> 00:00:08,220 Megtal�ltuk, hogy mikor vitt�k ki a k�rh�zb�l. 4 00:00:08,260 --> 00:00:11,630 - Gin�s Castillo az. - Megvannak a biztons�gi kamer�k felv�telei. 5 00:00:11,660 --> 00:00:14,120 Az l�that� rajta, ahogy kitolja Guzm�n doktorn�t a k�rh�zb�l. 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,940 Nem tudtam, hogy � az. Csak utas�t�st kaptam, 7 00:00:16,980 --> 00:00:19,700 hogy vigyek ki egy beteget abb�l a k�rteremb�l egy ment�be. 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,420 Megtal�ltuk a c�get, amelyiknek a ment�je felvette a pszichi�tert. 9 00:00:23,093 --> 00:00:24,860 A ment�aut�ban volt nyomk�vet� rendszer, 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,060 ami regisztr�lta az �tvonalat, amelyet az aut� bej�rt. 11 00:00:28,100 --> 00:00:31,980 - Megtal�lt�k Sar�t! - A ment�aut�ba, gyorsan! 12 00:00:32,020 --> 00:00:34,260 - J�v�k. - M�g l�legzik. 13 00:00:34,300 --> 00:00:38,860 - L�ttam a fej�n a sebet, �gyhogy nem mozd�tottam. - Sara, h�, Sara! 14 00:00:39,420 --> 00:00:41,740 - Tal�ltak valamit? - Itt volt a gyilkos, 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,620 - de megsz�k�tt. - Mi �js�g? 16 00:00:43,660 --> 00:00:46,820 Az emberrabl� itt volt, amikor megtal�ltuk Sar�t. 17 00:00:46,860 --> 00:00:49,180 V�ctor �ld�z�be vette, de elmenek�lt. 18 00:00:49,220 --> 00:00:52,100 Az lehetetlen, Gin�s Castillo az �rizet�nkben van. 19 00:00:52,140 --> 00:00:55,100 Teh�t a betegsz�ll�t� vagy egyszerre tud k�t helyen lenni, 20 00:00:55,140 --> 00:00:58,820 - vagy egy �rtatlan embert tartunk bez�rva. - Vagy Gin�snek b�nt�rsa van. 21 00:00:58,860 --> 00:01:02,460 Engedj meg nekem egy j�tan�csot: ne mondj semmit, ami bajba sodorhat. 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,360 Azt hiszik, hogy meg�ltem Isabelt �s elraboltam 23 00:01:04,400 --> 00:01:06,620 Sar�t �s Catherinet. Ez �r�let. 24 00:01:06,660 --> 00:01:09,180 Adela asszony, mindig megtettem mindent, amire k�rt, 25 00:01:09,220 --> 00:01:12,540 �s sosem k�rtem semmit cser�be. Most maga seg�tsen nekem! 26 00:01:12,580 --> 00:01:14,780 - Siker�lt stabiliz�lnunk. - Mit csin�ltak vele? 27 00:01:14,820 --> 00:01:17,300 - Mesters�ges k�m�ban tartjuk. - L�tni akarom. 28 00:01:17,340 --> 00:01:20,620 Ez lehetetlen, Montero �r. A feles�ge egy kulcsfontoss�g� szemtan� 29 00:01:20,660 --> 00:01:23,780 Isabel Freire meggyilkol�s�nak �s Catherine elrabl�s�nak �gy�ben. 30 00:01:23,820 --> 00:01:25,486 Eddig hagytuk, hogy v�gezz�k a munk�jukat, 31 00:01:25,516 --> 00:01:27,020 most mi is v�gezni fogjuk a mi�nket. 32 00:01:27,060 --> 00:01:31,220 - Kivel fek�dt le Isabel? - Sajn�lom Enrique, nem tudok semmit. 33 00:01:31,260 --> 00:01:35,060 Mi�rt nem mondta el, hogy tudta, a feles�g�nek szeret�je van? 34 00:01:35,100 --> 00:01:37,940 �t �ve m�t�tt�k a t�rdem, 35 00:01:37,980 --> 00:01:40,340 �s prot�zist �ltettek be, ami gondot okoz nekem. 36 00:01:40,380 --> 00:01:42,140 Elvesz�tettem a munk�mat �s a feles�gemmel is 37 00:01:42,180 --> 00:01:44,900 r�g megromlott a viszonyom. 38 00:01:44,940 --> 00:01:46,740 - Isabel szeretett t�ged. - Nem hazudtam neki. 39 00:01:46,780 --> 00:01:49,340 Mindig elmondtam neki, hogy a mi dolgunk nem mehet enn�l tov�bb. 40 00:01:49,380 --> 00:01:51,260 Sajn�lom, ami Isabellel t�rt�nt. 41 00:01:51,300 --> 00:01:54,340 - Nagyszer� n� volt. - Mindent tudok te rohad�k! 42 00:01:54,380 --> 00:01:56,740 �s volt pof�d hozz�, hogy r�szv�tet nyilv�n�ts nekem! 43 00:01:56,780 --> 00:01:59,580 Semmi k�z�m ahhoz, ami Isabellel t�rt�nt! 44 00:01:59,620 --> 00:02:02,740 Hogy hihetn�k neked? Lefek�dt�l vele �s hazudt�l r�la! 45 00:02:02,780 --> 00:02:03,847 Hib�t k�vett�nk el! 46 00:02:03,877 --> 00:02:06,460 El fogom mondani az igazat a feles�gednek! 47 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Enrique, ne csin�lj �r�lts�get! 48 00:02:09,100 --> 00:02:10,900 Enrique! 49 00:02:11,700 --> 00:02:16,420 Mi�rt kellett elrontanod mindent? 50 00:02:16,980 --> 00:02:19,180 Pedro �r, mi a baj? Pedro �r! 51 00:02:43,460 --> 00:02:44,710 Natalia, l�ttad V�ctort? 52 00:02:44,740 --> 00:02:46,980 V�rtam, hogy elhozzon nekem n�h�ny kartont, 53 00:02:47,020 --> 00:02:49,780 de hi�ba h�vtam, nem tal�lom sehol. 54 00:02:49,820 --> 00:02:52,340 Igen, �pp egy h�v�st n�z meg a 108-asban. 55 00:02:54,300 --> 00:02:56,620 - Pedro �r k�rterm�ben? - Igen. 56 00:02:57,300 --> 00:03:01,420 - Seg�thetek? - Nem, ne f�radj, nem s�rg�s. K�sz�n�m. 57 00:03:16,900 --> 00:03:21,820 - J�l van? - K�rem, ne b�ntson! Ne �ss�n meg! 58 00:03:21,860 --> 00:03:24,340 Ne agg�djon, nem b�ntom! 59 00:03:24,940 --> 00:03:26,780 Hadd seg�tsek! 60 00:03:27,500 --> 00:03:31,300 - �lj�n le! Mi t�rt�nt! Csak lassan! - J�tt egy orvos! 61 00:03:31,340 --> 00:03:35,580 - Nagyon d�h�s volt. - Ki volt az? - Nem l�ttam az arc�t. 62 00:03:35,620 --> 00:03:39,100 Biztos, hogy orvos volt? Nem lehet, hogy �pol� vagy betegsz�ll�t�? 63 00:03:39,140 --> 00:03:42,220 - Nem tudom. - Rendben, sajn�lom. 64 00:03:42,260 --> 00:03:46,140 - H�vta a n�v�rpultot? - Igen. 65 00:03:46,180 --> 00:03:47,980 �s mi t�rt�nt? 66 00:03:48,540 --> 00:03:49,900 Mi t�rt�nt? 67 00:03:50,660 --> 00:03:52,700 K�rem Pedro �r, ez nagyon fontos! 68 00:03:53,500 --> 00:03:57,580 - Pr�b�ljon meg eml�kezni! - Bej�tt egy �pol�. 69 00:03:57,620 --> 00:04:00,820 Egy fi�, aki m�r volt itt kor�bban. 70 00:04:00,860 --> 00:04:04,820 - V�ctor. - �s ez az �llat kij�tt a f�rd�b�l, 71 00:04:04,860 --> 00:04:07,100 elkapta h�tulr�l �s elkezdte �tni. 72 00:04:07,140 --> 00:04:10,140 - Nyugodjon meg! - A fi�nak �ml�tt a v�r az orr�b�l! 73 00:04:10,180 --> 00:04:13,980 - Ne agg�djon, m�r v�ge van. - K�rem, ne hagyjon egyed�l! 74 00:04:14,020 --> 00:04:18,220 - Ne menjen el! - Azonnal j�v�k. Azonnal. 75 00:04:21,580 --> 00:04:24,460 Eln�z�st, sok hasonl� v�rfoltot felmosott m�r? 76 00:04:24,500 --> 00:04:27,940 - Igen. - Hol? - A lift el�tt. - K�sz�n�m. 77 00:04:30,060 --> 00:04:31,740 A fen�be! 78 00:04:48,100 --> 00:04:49,820 V�ctor, mit csin�lsz? 79 00:04:50,980 --> 00:04:52,300 Itt? 80 00:04:53,060 --> 00:04:56,980 Nem tudom. Nem tudom, mit csin�lok itt. 81 00:04:57,020 --> 00:05:00,980 V�ctor, nyugodj meg! Figyelj ide! 82 00:05:01,820 --> 00:05:06,020 Add ide a kezed, j�? Add ide! 83 00:05:06,060 --> 00:05:08,540 Azt mondta, hogy ugorjak le, az a legjobb mindenkinek. 84 00:05:08,580 --> 00:05:10,500 Ki mondta ezt neked? 85 00:05:11,420 --> 00:05:15,060 - Mit csin�lok itt? - V�ctor! 86 00:05:15,100 --> 00:05:19,140 V�ctor, megismersz? Alain vagyok, a t�rsad. 87 00:05:19,180 --> 00:05:22,700 V�ctor, n�zz r�m! V�ctor, n�zz r�m! 88 00:05:22,740 --> 00:05:26,940 N�zz r�m! N�zz r�m! V�ctor! 89 00:05:35,140 --> 00:05:37,900 A kezed. Add ide a m�sik kezed! 90 00:05:40,860 --> 00:05:43,620 Engedj el, Alain! Engedj el! 91 00:05:45,620 --> 00:05:50,060 - Fogd be! T�rsak vagyunk. - Sajn�lom. 92 00:05:50,100 --> 00:05:52,020 Sajn�lom. 93 00:05:54,660 --> 00:05:58,180 V�ctor. V�ctor, k�rlek! 94 00:06:13,140 --> 00:06:15,740 V�ctor. V�ctor, �bredj! 95 00:06:16,460 --> 00:06:18,300 T�rj magadhoz! 96 00:06:19,300 --> 00:06:21,260 A fen�be! 97 00:06:37,420 --> 00:06:39,420 Marcos, j�jj�n velem gyorsan! 98 00:06:39,460 --> 00:06:42,620 - Van egy beteg�nk! - Hagyja a fen�be, j�jj�n! 99 00:06:45,700 --> 00:06:48,020 Seg�tsetek! 100 00:06:48,060 --> 00:06:50,740 - Mi t�rt�nt? - Nem reag�l! V�ctor! 101 00:06:50,780 --> 00:06:53,660 - Be kell vinn�nk! - Fel kell h�vnom Casast! 102 00:06:53,700 --> 00:06:56,780 - Mit mondott? - Hogy vigy�k be! 103 00:06:56,820 --> 00:06:58,780 - Fel kell h�vnom... - V�ctor, minden rendben van. 104 00:06:58,820 --> 00:07:03,260 - A koll�g�id vagyunk a k�rh�zb�l. Emeld a m�sik oldalr�l. - Gyer�nk! 105 00:07:05,140 --> 00:07:07,300 V�ctor! Mi t�rt�nt vele? 106 00:07:07,340 --> 00:07:11,580 - �gy t�nik, hogy megt�madt�k. - Vagy bedrogozt�k. - Siessetek! 107 00:07:13,700 --> 00:07:18,260 - Egy, kett�... - �vatosan! �vatosan! - Lassan. 108 00:07:20,380 --> 00:07:23,900 - V�ctor, nyugodj meg! - Mi t�rt�nt? - K�s�bb elmagyar�zzuk! 109 00:07:23,940 --> 00:07:27,580 - Nyugodj meg! - Mint�t kell venn�nk a vizeletb�l �s a v�rb�l. - Rendben. 110 00:07:27,620 --> 00:07:30,180 Ha valamit beadtak neki, jobb, ha azel�tt megtudjuk mi volt az, 111 00:07:30,220 --> 00:07:31,980 - miel�tt felsz�v�dik. - Ok�. 112 00:07:32,660 --> 00:07:34,580 - Lidia! - Igen? 113 00:07:35,580 --> 00:07:38,100 Ak�rki is tette ezt, val�sz�n�leg m�g a k�rh�zban lehet. 114 00:07:38,140 --> 00:07:41,700 Azonnal h�vja fel a fel�gyel�t! 115 00:07:41,740 --> 00:07:43,460 Megyek is, doktor �r. 116 00:07:47,100 --> 00:07:51,220 - Lidia! - Sajn�lom doktor �r, most nem �rek r�. A rend�rs�get kell h�vnom! 117 00:07:51,260 --> 00:07:54,540 - T�rt�nt valami? - Megt�madtak egy �pol�t. 118 00:07:54,580 --> 00:07:57,860 - Megint? - Lehet, hogy semmi k�ze ehhez az �gyh�z. 119 00:07:57,900 --> 00:08:00,820 Nem Lidia, nem. Valaki le akar sz�molni vel�nk. 120 00:08:00,860 --> 00:08:03,500 - Ne mondja ezt! - Sz�pen lassan! 121 00:08:12,180 --> 00:08:15,420 - Casas fel�gyel�! - Fel�gyel�, Lidia Abad vagyok, 122 00:08:15,460 --> 00:08:18,740 a f�n�v�r a k�rh�zb�l. 123 00:08:18,780 --> 00:08:21,660 - Tudom, hogy kicsoda maga. Hallgatom. - Ide kell j�nni�k azonnal, 124 00:08:21,700 --> 00:08:26,540 - megt�madt�k az egyik �pol�t. - Kit? - V�ctor Ceped�t, az �j sr�cot. 125 00:08:26,580 --> 00:08:29,140 - Milyen �llapotban van? - M�g nem tudom. 126 00:08:29,180 --> 00:08:31,700 - Most vizsg�lj�k. - K�sz�n�m. Azonnal indulunk. 127 00:08:31,740 --> 00:08:34,220 - Mi t�rt�nt? - Megt�madt�k V�ctort. 128 00:08:34,260 --> 00:08:37,220 K�t j�r�r j�jj�n velem a Montalb�nba azonnal! 129 00:09:04,220 --> 00:09:06,020 - Hogy van? - Nincs v�ltoz�s. 130 00:09:06,060 --> 00:09:09,860 Pihenned kellene, Gorka. Mi�rt nem pihensz egy kicsit? 131 00:09:09,900 --> 00:09:12,500 - Ha van b�rmi fejlem�ny, azonnal sz�lok. - Nem akarok pihenni. 132 00:09:12,540 --> 00:09:15,200 Nem arr�l van sz�, hogy mit akarsz, hanem, hogy mire van sz�ks�ged. 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,620 Amikor majd mag�hoz t�r, j� �llapotban kell lenned. 134 00:09:18,540 --> 00:09:21,020 B�zz bennem! Sz�lni fogok. 135 00:10:04,180 --> 00:10:07,980 Keress�tek meg a f�n�v�rt, Lidia Abadot. � majd meg tudja mondani, 136 00:10:08,020 --> 00:10:10,860 hogy valaki l�tott-e valamit. �s hallgassatok ki mindenkit a szinten. 137 00:10:16,860 --> 00:10:21,060 - Hogy van? - J�l van, ne agg�djon! 138 00:10:22,900 --> 00:10:25,900 F�j? 139 00:10:26,420 --> 00:10:30,100 Ha azt mondom, hogy nem, akkor abbahagyod? 140 00:10:32,020 --> 00:10:34,460 - Elt�rt? - Nem, minden ok�. 141 00:10:35,500 --> 00:10:38,260 M�r azt hittem, lehet v�gre olyan orrom, mint egy bokszol�nak. 142 00:10:40,300 --> 00:10:42,700 - Hol tal�lt�l r�m? - A tet�n. 143 00:10:42,740 --> 00:10:46,340 Az�rt mentem oda, hogy telefon�ljak �s te meg m�r ott fek�dt�l a f�ld�n. 144 00:10:47,100 --> 00:10:49,740 �gy t�nik, hogy kim�szt�l a tet� sz�l�re �s le akart�l ugrani. 145 00:10:53,020 --> 00:10:55,340 - �s te mentett�l meg? - Nem. 146 00:10:55,380 --> 00:11:00,220 Doktor Juillard, neki kell megk�sz�nn�d. 147 00:11:00,260 --> 00:11:03,460 V�ctor, �gy t�nik, hogy drog hat�sa alatt volt�l. 148 00:11:04,740 --> 00:11:06,460 Bevett�l valamit? 149 00:11:07,220 --> 00:11:11,740 Yag�e doktorn� nem b�zik bennem. Milyen meglep�. 150 00:11:12,380 --> 00:11:14,980 Mit csin�lt�l ennek az embernek a k�rterm�ben? 151 00:11:15,780 --> 00:11:18,580 - Ki�ben? - Pedro �r�ban. 152 00:11:20,100 --> 00:11:23,900 A n�v�rpultn�l voltam, amikor j�tt egy riaszt�s a k�rteremb�l. 153 00:11:24,700 --> 00:11:27,660 - Pedro �r j�l van? - Igen, j�l van. 154 00:11:28,220 --> 00:11:30,700 Mi t�rt�nt abban a k�rteremben, V�ctor? 155 00:11:31,780 --> 00:11:34,900 Nem tudom, �s ez most nagyon furcsa. 156 00:11:34,940 --> 00:11:37,380 Zavaros eml�kk�peim vannak, 157 00:11:38,020 --> 00:11:42,460 m�g arra a pillanatra sem eml�kszem, amikor elkezdt�l kedvelni. Nagy k�r. 158 00:11:45,780 --> 00:11:49,700 �ltal�ban a drogosok nagyon ellens�gesek, 159 00:11:49,740 --> 00:11:53,180 az a norm�lis �llapotuk. Te vagy az egyetlen kiv�tel, akit ismerik. 160 00:11:54,780 --> 00:11:57,580 Ez az els� alkalom, hogy mosolyogsz r�m. 161 00:11:57,620 --> 00:12:00,500 Ha ezzel el�rem, hogy elj�jj velem meginni valamit, 162 00:12:01,220 --> 00:12:04,060 akkor k�sz vagyok minden nap �t�seket kapni. 163 00:12:06,700 --> 00:12:11,380 Na, n�zzenek oda! Nem is lett�l m�rges! 164 00:12:11,420 --> 00:12:13,349 M�g nem �rtam al� a k�rh�zi kil�p�d. 165 00:12:13,379 --> 00:12:15,860 Akkor m�r van egy j� okod, hogy megtedd. 166 00:12:15,900 --> 00:12:19,340 - K�t nap t�pp�nz. - T�pp�nz? 167 00:12:19,380 --> 00:12:23,820 - Nem k�rek t�pp�nzt. - Ez el�g furcs�n hangzik, 168 00:12:23,860 --> 00:12:26,620 mert itt mindenki n�h�ny nap pihen�sre v�gyik. 169 00:12:26,660 --> 00:12:29,020 �n nem olyan vagyok, mint mindenki. 170 00:12:29,060 --> 00:12:32,020 Pihenj ma eg�sz nap �s holnap ne gyere be dolgozni! 171 00:12:32,700 --> 00:12:37,140 - Nem. - Mi az hogy nem? Az orvosod vagyok, utas�talak. 172 00:12:37,180 --> 00:12:39,740 H�vj fel valakit, aki elj�n �rted, j�? 173 00:12:41,220 --> 00:12:43,140 �s hol a mobilom? 174 00:12:44,420 --> 00:12:47,260 - L�ttad valahol? - Nem. 175 00:12:48,420 --> 00:12:50,940 Hagylak is. Pihenj! 176 00:12:57,860 --> 00:13:02,020 A fen�be, fen�be! 177 00:13:31,700 --> 00:13:33,660 Viszl�t! 178 00:13:47,420 --> 00:13:51,380 A fen�be! A fen�be! 179 00:14:01,540 --> 00:14:04,340 Ezt a sz�v�st! Ezt a sz�v�st! 180 00:14:04,380 --> 00:14:07,380 K�rtem, hogy vegyenek v�rmint�t, 181 00:14:07,420 --> 00:14:10,620 hogy mivel drogozhatt�k be, mert val�sz�n�leg 182 00:14:10,660 --> 00:14:14,020 ugyanazt haszn�lhatt�k Freire �s Guzm�n eset�ben is. 183 00:14:14,860 --> 00:14:17,460 - Te hiszel neki? - Yag�e doktorn�nek? 184 00:14:17,500 --> 00:14:19,900 Igen �s elhiszed, hogy pont akkor volt a tet�n? 185 00:14:19,940 --> 00:14:22,340 Azt mondta, hogy telefon�lni ment fel. 186 00:14:22,380 --> 00:14:24,660 Ezt k�nny� ellen�rizni, 187 00:14:24,700 --> 00:14:28,020 a telefont�rsas�g seg�ts�g�vel. De nem hiszem, hogy hazudna. 188 00:14:28,060 --> 00:14:30,180 - Mi�rt? - Mi mi�rt? 189 00:14:30,220 --> 00:14:33,220 - Mi�rt nem hiszed? - Mert amennyire tudjuk, 190 00:14:33,260 --> 00:14:36,860 nincs ind�t�ke Catherine ellen, van alibije Isabel �s Sara 191 00:14:36,900 --> 00:14:40,020 elt�n�s�nek idej�re, 192 00:14:40,060 --> 00:14:44,460 �s Miguelnek is van. Am�g nincs egy biztos gyan�s�tottunk, 193 00:14:44,500 --> 00:14:48,300 - mindenki gyan�s. - V�ctor felismerte a t�mad�t? 194 00:14:48,340 --> 00:14:52,180 Nem hiszem, azel�tt elk�b�tott�k, hogy b�rkit l�thatott volna. 195 00:14:52,220 --> 00:14:56,020 Tudunk valamit Catherine ter�pi�j�nak felv�tel�r�l? 196 00:14:56,060 --> 00:14:57,980 M�g dolgoznak az adatok kinyer�s�n P�rizsban. 197 00:14:58,020 --> 00:15:00,260 Ebben a temp�ban el�bb megtal�ljuk a l�nyt. 198 00:15:00,300 --> 00:15:02,860 �k a legjobbak ezen a ter�leten. 199 00:15:02,900 --> 00:15:05,620 Nem hiszem, hogy b�rki gyorsabban v�gezne. 200 00:15:05,660 --> 00:15:09,340 - Fel�gyel�. - K�sz�n�m az egy�ttm�k�d�s�t, 201 00:15:09,380 --> 00:15:11,980 Juillard doktor �r. Valc�rcel asszony... 202 00:15:12,020 --> 00:15:14,740 Elmagyar�zn� mi t�rt�nik itt? 203 00:15:14,780 --> 00:15:17,660 Megtenn�m, ha tudn�m. Amit biztosan tudunk, 204 00:15:17,700 --> 00:15:20,220 hogy valaki megpr�b�lta megt�madni az egyik beteg�t, 205 00:15:20,260 --> 00:15:22,460 akit ez�rt most �tsz�ll�tunk egy m�sik k�rh�zba. 206 00:15:22,500 --> 00:15:23,551 Melyik k�rh�zba? 207 00:15:23,581 --> 00:15:25,580 Sajnos asszonyom, ez m�r nem tartozik mag�ra. 208 00:15:25,620 --> 00:15:29,380 Ezenk�v�l jobban tenn�, ha ink�bb az �pol�ja 209 00:15:29,420 --> 00:15:33,700 - miatt agg�dna. V�ctor... - V�ctor Cepeda. - Szerencs�re j�l van. 210 00:15:33,740 --> 00:15:36,780 Teh�t �sszegezve, egy �pol�m meghalt, 211 00:15:36,820 --> 00:15:40,540 egy doktorn� elt�nt �s m�sik dolgoz�m k�m�ban van. 212 00:15:40,580 --> 00:15:44,420 Most pedig megt�madtak valakit az egyik k�rteremben, 213 00:15:44,460 --> 00:15:46,760 �s maguk semmit sem tesznek, hogy megoldj�k ezt a dolgot. 214 00:15:46,800 --> 00:15:50,340 M�g t�bb biztons�gi �rt kell felb�relnem, 215 00:15:50,380 --> 00:15:53,940 mert az most m�r biztos, hogy maga teljesen inkompetens. 216 00:15:53,980 --> 00:15:56,340 Nem t�r�m el ezt a hangnemet, Valc�rcel asszony. 217 00:15:56,380 --> 00:15:58,460 Nem nagyon �rdekel, hogy mit t�r el. 218 00:15:59,460 --> 00:16:02,180 Tal�lja m�r meg az elk�vet�t! 219 00:16:07,820 --> 00:16:10,300 Fel�gyel�, hol van most? 220 00:16:10,820 --> 00:16:12,660 Megyek azonnal. 221 00:16:14,100 --> 00:16:15,780 A fen�be. 222 00:16:16,940 --> 00:16:21,660 - Fel�gyel�! - Vidal, egyed�l hagyna minket egy kicsit? 223 00:16:21,700 --> 00:16:23,820 V�rj, v�rj! 224 00:16:23,860 --> 00:16:26,820 - Ez fontos! - Tetszeni fog maguknak. 225 00:16:27,340 --> 00:16:29,060 Mi t�rt�nt? 226 00:16:29,900 --> 00:16:31,414 Elvesz�tettem a mobilt. 227 00:16:31,444 --> 00:16:34,340 A sz�mainkkal, �zeneteinkkel, mindennel. 228 00:16:35,420 --> 00:16:38,740 - Mikor t�rt�nt ez? - Nem tudom, miel�tt megt�madtak, m�g megvolt. 229 00:16:38,780 --> 00:16:41,620 Kerestem m�r a tet�t, Pedro �r k�rterm�ben is, de... 230 00:16:41,660 --> 00:16:44,580 Ha valaki megtal�lja, vesz�lybe sodorhatja 231 00:16:44,620 --> 00:16:47,060 - az eg�sz nyomoz�st. - Fel�gyel�, k�rem! 232 00:16:47,860 --> 00:16:51,140 Vidal, h�romsz�gezz�k be a telefon jel�t! 233 00:16:51,180 --> 00:16:53,700 Tal�n megtal�ljuk hol van �s hogy ki vitte el, 234 00:16:53,740 --> 00:16:56,500 - miel�tt t�l k�s� lenne. - Ez hihetetlen. 235 00:16:57,460 --> 00:16:59,260 Hova megy? 236 00:16:59,300 --> 00:17:02,660 Sz�lok Alainnek, hogy az eg�sz k�ldet�s vesz�lybe ker�lt. 237 00:17:09,500 --> 00:17:11,620 A fen�be! A fen�be! 238 00:17:18,260 --> 00:17:21,340 - H�t ami odakint van. - Mi t�rt�nt? 239 00:17:22,860 --> 00:17:25,420 A zsaruk megint �tvett�k az uralmat a k�rh�zban. 240 00:17:25,460 --> 00:17:27,580 A rend�rs�g? 241 00:17:28,460 --> 00:17:33,380 - T�rt�nt valami? - Megt�madt�k V�ctor Ceped�t, az �j �pol�t. 242 00:17:36,740 --> 00:17:41,500 - Nem veszi fel? - Mi? - Nem veszi fel? 243 00:17:45,300 --> 00:17:48,500 Megint meg akarnak gy�zni, hogy v�ltsak t�rsas�got. 244 00:17:48,540 --> 00:17:51,380 - Tudod, hogy milyen er�szakosak. - Igen, Franciaorsz�gban ugyanez van. 245 00:17:51,420 --> 00:17:53,260 Igen. 246 00:17:53,300 --> 00:17:56,860 Megyek, meg kell vizsg�lnom egy daganatot. 247 00:17:56,900 --> 00:17:58,900 Rendben. 248 00:18:01,100 --> 00:18:03,460 - Manrique doktor �r. - Fel�gyel�... 249 00:18:04,700 --> 00:18:06,940 - T�rt�nt valami? - Nem tudom. 250 00:18:06,980 --> 00:18:10,100 Mondja meg maga, teljesen megv�ltozott az arca, amint megl�tott. 251 00:18:10,140 --> 00:18:13,260 Nem vagyok hozz�szokva, hogy ennyi rend�r van a k�rh�zban. 252 00:18:14,060 --> 00:18:17,060 Ne menjen most messzire, egy tiszt hamarosan felveszi a vallom�s�t. 253 00:18:17,100 --> 00:18:19,740 Amikor csak szeretn�k. De ha most megbocs�t... 254 00:18:23,700 --> 00:18:26,900 Fel�gyel�, minden rendben? 255 00:18:26,940 --> 00:18:29,860 Tudod, hogy hol lehet V�ctor mobilja? 256 00:18:29,900 --> 00:18:32,220 - Mi t�rt�nt? - Elvesz�tette vagy ellopta a gyilkos. 257 00:18:32,260 --> 00:18:34,900 Nem tudom, de nincs n�la. 258 00:18:34,940 --> 00:18:38,460 - �s ez tudjuk, hogy mit jelent. - Hogy az eg�sz k�ldet�s vesz�lyben van. 259 00:18:39,380 --> 00:18:42,940 Tudtuk, hogy nem lesz egyszer� ezekkel az emberekkel dolgozni. 260 00:18:42,980 --> 00:18:46,620 - Vel�nk sem egyszer�. - Legal�bb mi nem hib�zunk. 261 00:18:47,220 --> 00:18:50,180 Mindannyian k�vet�nk el hib�kat, fel�gyel�. 262 00:18:50,220 --> 00:18:52,780 Ha nincsenek az akt�inkban, akkor nem is l�teznek. 263 00:18:53,660 --> 00:18:56,780 Most visszamegyek a kapit�nys�gra. Tal�n h�romsz�gel�ssel siker�l 264 00:18:56,820 --> 00:19:00,220 megtal�lni a mobil helyzet�t. Te meg tartsd nyitva a szemed! 265 00:19:20,820 --> 00:19:23,340 Most kiab�lni fogsz mert elvesz�tettem a telefont? 266 00:19:23,380 --> 00:19:26,780 Nem tagadom, hogy nagyon szeretn�k, de ez most nem az a pillanat. 267 00:19:28,660 --> 00:19:30,580 Hogy vagy? 268 00:19:31,580 --> 00:19:33,820 Ezt most a fel�gyel� vagy az apa k�rdezi? 269 00:19:34,620 --> 00:19:36,340 Mindkett�. 270 00:19:36,380 --> 00:19:40,020 J�l vagyok. Kicsit sz�d�l�k, de j�l vagyok. 271 00:19:40,060 --> 00:19:43,140 - Felh�vtad any�d? - Igen, 272 00:19:43,180 --> 00:19:45,740 �s mondtam neki, hogy j�jj�n el megl�togatni a be�p�lt fi�t. 273 00:19:47,220 --> 00:19:51,380 Lehet, hogy elvesz�tettem a telefonom, de annyira amat�r az�rt nem vagyok. 274 00:19:52,180 --> 00:19:54,860 Ezenk�v�l nem hiszem, hogy �r�lne, ha tal�lkozna veled. 275 00:19:56,140 --> 00:19:59,100 Fiam, tudom, hogy nem voltam... 276 00:19:59,140 --> 00:20:02,060 Nem, nem volt�l. 277 00:20:04,460 --> 00:20:08,740 Amikor j�ttem idefel� az aut�ban �s nem tudtam mi t�rt�nt veled, 278 00:20:09,620 --> 00:20:12,780 arra gondoltam, hogy tal�n meg kellene 279 00:20:12,820 --> 00:20:15,980 pr�b�lnunk bep�tolni az elveszett id� egy kis r�sz�t. 280 00:20:16,020 --> 00:20:19,740 Nem volt�l ott az �letem egyetlen fontos pillanat�n�l sem, 281 00:20:21,740 --> 00:20:24,540 �s term�szetesen egyetlen neh�z pillanat�n�l sem. 282 00:20:24,580 --> 00:20:27,260 Meg tudjuk csin�lni, hogy mostant�l ne �gy legyen. 283 00:20:29,340 --> 00:20:32,460 Anya mindig azt mondja, hogy a mozg�st a gyalogl�s igazolja. 284 00:20:36,900 --> 00:20:39,540 Ezt az �r�t az ap�m adta nekem, 285 00:20:40,500 --> 00:20:44,820 a nagyap�d. Azt mondta, hogy szerencs�t hoz. 286 00:20:44,860 --> 00:20:47,100 Nagyon szeretn�m, ha a ti�d lenne. 287 00:20:57,100 --> 00:20:58,900 A nagyap�t�l... 288 00:21:03,420 --> 00:21:05,180 K�sz�n�m. 289 00:21:06,820 --> 00:21:10,100 Tal�n ez form�ja annak, hogy elkezd�nk gyalogolni, 290 00:21:10,140 --> 00:21:15,620 �s k�s�bb m�r az �ra nem lesz ott, mint kifog�s a k�s�s miatt. 291 00:21:22,260 --> 00:21:24,740 - Igen, nyomoz�? - Fel�gyel�, 292 00:21:24,780 --> 00:21:27,980 megkaptuk a b�r� j�v�hagy�s�t. Bem�rhetj�k a telefont. 293 00:21:28,020 --> 00:21:32,020 Megyek. El fogjuk kapni azt a rohad�kot, aki megt�madott. 294 00:21:35,220 --> 00:21:37,340 Ne is k�telkedj benne. 295 00:21:37,940 --> 00:21:41,580 Mit gondolsz, hova m�sz? Azok ut�n, ami t�rt�nt, 296 00:21:41,620 --> 00:21:44,500 nem fogom hagyni, hogy elmenj innen, am�g nem �p�lsz fel teljesen. 297 00:21:44,540 --> 00:21:46,460 - De... - A fel�gyel�d vagyok. 298 00:21:46,500 --> 00:21:49,900 Ez most parancs. 299 00:22:01,820 --> 00:22:05,100 Ne hagyja, hogy ez az �pol� b�rmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt elhagyja a szob�t! 300 00:22:17,340 --> 00:22:19,940 Fel�gyel�, meghat�roztuk a mobil helyzet�t. 301 00:22:19,980 --> 00:22:22,580 V�gre egy j� h�r. 302 00:22:23,340 --> 00:22:26,100 Nem az. A k�rh�z k�rny�k�n van valahol. 303 00:22:26,140 --> 00:22:29,980 - Hogy �rti, hogy a k�rny�k�n? - Eszerint itt, a k�rh�zban van, 304 00:22:30,020 --> 00:22:32,155 de nem mozdul. A h�romsz�gel�s nagyj�b�l 305 00:22:32,185 --> 00:22:34,540 egy 100 m�teres k�rre tudta lesz�k�teni... 306 00:22:34,580 --> 00:22:36,780 Teh�t vagy elkezd mozogni �s elmozdul onnan, 307 00:22:36,820 --> 00:22:41,220 vagy nem fogjuk megtudni hol van �s kin�l. 308 00:22:46,340 --> 00:22:48,020 Eln�z�st. 309 00:22:49,220 --> 00:22:53,780 Ne vegy�k le a szem�ket a telefonr�l. Ha megmozdul, tudni szeretn�m. 310 00:22:53,820 --> 00:22:58,740 - Le Monnier asszony. - Leduc fel�gyel�. Siker�lt megtudnia valamit a l�nyomr�l? 311 00:22:58,780 --> 00:23:01,220 Nem t�rt�nt m�g nagy el�rel�p�s, 312 00:23:01,260 --> 00:23:04,100 de minden t�l�nk telhet�t megtesz�nk... 313 00:23:04,140 --> 00:23:06,340 Tudat�ban van vele, hogy pontosan ugyanezt mondta, 314 00:23:06,380 --> 00:23:09,660 - amikor legut�bb besz�lt�nk? - Tegnap besz�lt�nk, Le Monnier asszony. 315 00:23:09,700 --> 00:23:12,820 - B�rcsak m�st is mondhatn�nk. - M�st? 316 00:23:12,860 --> 00:23:15,220 Nem mond nekem semmit. 317 00:23:15,260 --> 00:23:20,180 A l�nyom m�r t�bb mint h�rom hete elt�nt �s m�g nem tal�lt semmit. 318 00:23:20,220 --> 00:23:23,060 Nem lehet ennyire nyomtalanul elt�nni. 319 00:23:23,100 --> 00:23:27,180 Pedig pontosan ez t�rt�nt. Catherine elt�n�se 320 00:23:27,220 --> 00:23:30,540 egyike a legnehezebb �gyeimnek, amivel valaha is tal�lkoztam. 321 00:23:30,580 --> 00:23:35,500 - Vagy tal�n mag�val van gond? - Mire c�loz? - Leduc fel�gyel�, 322 00:23:35,540 --> 00:23:38,980 az�rt k�ldt�k mag�t oda P�rizsb�l, mert azt hitt�k, maga a legjobb. 323 00:23:39,020 --> 00:23:43,540 Ha nem tal�lja meg a l�nyom, nagyon sok embernek fog csal�d�st okozni. 324 00:23:43,580 --> 00:23:46,860 - Le Monnier asszony... - Tal�lja meg Catherinet. 325 00:23:46,900 --> 00:23:49,340 Fel�gyel�, tal�lja meg! 326 00:23:56,220 --> 00:23:58,180 Minden rendben? 327 00:23:58,220 --> 00:24:01,900 Ha minden rendben lenne, egyik�nknek sem lenne munk�ja. 328 00:24:01,940 --> 00:24:04,780 Nos, id�nk�nt a dolgok el�gg� megkavarodnak. 329 00:24:04,820 --> 00:24:08,660 Tudjuk, hogy milyen drogot adtak be V�ctornak. 330 00:24:08,700 --> 00:24:11,940 V�ctor egy szkopolamin nev� anyagot kapott. 331 00:24:11,980 --> 00:24:13,860 - Mit? - Szkopolamint. 332 00:24:13,900 --> 00:24:17,060 Burundanga n�ven is ismert. 333 00:24:17,100 --> 00:24:19,943 Nekem ez �gy hangzik, mint a sarandonga. 334 00:24:19,973 --> 00:24:21,140 Sarandonga? 335 00:24:21,180 --> 00:24:23,900 # Sarandoga, menj�nk enni, 336 00:24:23,940 --> 00:24:26,300 # sarandonga, t�kehalas rizst... # 337 00:24:26,340 --> 00:24:29,020 - Nem ismerik Lolit�t? - Kellene? 338 00:24:29,060 --> 00:24:32,820 - Nem tudom, hogy hagyhatt�k, hogy bej�jjenek a orsz�gba. - Vidal... 339 00:24:32,860 --> 00:24:37,980 A szkopolamin egy olyan nyugtat�, amit�l az ember elvesz�ti az 340 00:24:38,020 --> 00:24:40,540 akaraterej�t �s mem�ri�j�t, am�g a hat�s tart. 341 00:24:40,580 --> 00:24:42,567 Ugyanezzel k�b�thatt�k el Isabel Freir�t 342 00:24:42,597 --> 00:24:44,380 - �s Sara Guzm�nt? - Val�sz�n�leg. 343 00:24:45,260 --> 00:24:48,500 - Ez�rt nem �lltak ellen. - De a vizsg�lataik sor�n 344 00:24:48,540 --> 00:24:51,460 nem mutatt�k ki ilyen anyag nyom�t. 345 00:24:51,500 --> 00:24:54,340 Mert csak n�h�ny �r�ig marad nyoma a v�rben. 346 00:24:56,420 --> 00:24:58,740 Sz�p munka, Alain. 347 00:24:58,780 --> 00:25:02,140 Menj vissza a k�rh�zba, h�tha ki tudod der�teni, 348 00:25:02,180 --> 00:25:05,300 - ki haszn�lta a szert. - �n is odamegyek hivatalosan. 349 00:25:05,340 --> 00:25:07,780 - Mag�val megyek. - Fel�gyel�, csak felteszek 350 00:25:07,820 --> 00:25:11,780 n�h�ny rutink�rd�st. Feln�tt n� vagyok, ismerem a k�rh�zat 351 00:25:11,820 --> 00:25:13,540 �s fegyverem is van. 352 00:25:18,420 --> 00:25:21,020 Az�rt sz�pen ringatja a cs�p�j�t, nem fel�gyel�? 353 00:25:22,860 --> 00:25:25,900 Ne n�zzen �gy r�m, eszembe nem jutott volna. 354 00:25:25,940 --> 00:25:28,660 - � a maga felettese. - Nem is ez�rt mondtam. 355 00:25:29,180 --> 00:25:31,100 Fegyver van n�la. 356 00:25:32,340 --> 00:25:35,140 - Tudjuk, hogy t�madt�k meg? - Nem mondt�k meg, 357 00:25:35,180 --> 00:25:36,516 de elk�b�tott�k. Alain �s Bel�n 358 00:25:36,546 --> 00:25:38,260 a tet�n tal�lt�k meg �nk�v�leti �llapotban. 359 00:25:38,300 --> 00:25:40,780 Mikor lesz ennek v�ge? 360 00:25:40,820 --> 00:25:43,980 El�sz�r Catherine, azt�n Isabel, Sara, V�ctor... 361 00:25:44,020 --> 00:25:47,300 Orvosok, �pol�k, f�rfiak, n�k, teljesen mindegy. 362 00:25:47,340 --> 00:25:50,740 - Mindenkin ott a c�lkereszt. - �s mit tesz a rend�rs�g? 363 00:25:50,780 --> 00:25:53,500 Semmit. M�rmint a zaklat�sunkat lesz�m�tva. Mintha b�rmelyik�nk 364 00:25:53,540 --> 00:25:56,940 - k�pes lett volna erre. - Akkor vigy�zzunk, ott j�n egy. 365 00:25:57,780 --> 00:26:01,500 Ha m�g egyszer kihallgatnak, szabads�gra megyek. 366 00:26:02,580 --> 00:26:07,260 - Miben seg�thetek, �gyn�k? - Fel�gyel�. - Akkor fel�gyel�. 367 00:26:07,300 --> 00:26:11,100 A gy�gyszerek fel�gyelet�vel megb�zott szem�llyel szeretn�k besz�lni. 368 00:26:11,140 --> 00:26:12,500 �n vagyok. 369 00:26:13,020 --> 00:26:17,660 - Besz�lhet�nk n�gyszemk�zt? - Persze, mi�rt ne? 370 00:26:19,420 --> 00:26:22,180 Isabel engem b�zott meg a m�t�ben haszn�lt gy�gyszerek sz�ll�t�s�val 371 00:26:22,220 --> 00:26:25,900 - �s felt�lt�s�vel. - Ismer�s �nnek 372 00:26:25,940 --> 00:26:28,340 egy szkopolamin nev� gy�gyszer? 373 00:26:28,380 --> 00:26:32,580 Igen. Ez egy b�d�t� anyag, de ritk�n haszn�lj�k k�rh�zakban. 374 00:26:32,620 --> 00:26:36,580 Biztos ebben? Mert az elm�lt id�szakban sokat haszn�ltak itt, 375 00:26:36,620 --> 00:26:38,940 f�leg az �t�s m�t�ben. 376 00:26:38,980 --> 00:26:43,340 A felhaszn�l�s az elm�lt n�gy h�napban 40%-ot n�tt. 377 00:26:43,940 --> 00:26:46,860 Ne gondolj�k, hogy k�z�m lehet ahhoz, ami Isabellel �s a 378 00:26:46,900 --> 00:26:49,460 - a doktorn�kkel t�rt�nt. - Mi�rt gondolja, 379 00:26:49,500 --> 00:26:51,580 hogy a szkopolaminnak k�ze lehet a koll�g�i 380 00:26:51,620 --> 00:26:54,300 elt�n�s�hez �s meggyilkol�s�hoz? 381 00:26:54,340 --> 00:26:57,300 Mert ha nem �gy lenne, nem k�rdezn�. 382 00:26:57,340 --> 00:27:00,860 Ha m�r �gy kital�lta a k�rd�st, sz�vesen hallan�m a v�laszt is. 383 00:27:00,900 --> 00:27:03,780 - Nem csin�ltam semmit. - Nyugodjon meg, kisasszony! 384 00:27:03,820 --> 00:27:06,620 Csak azt tiszt�zza nekem, kinek van hozz�f�r�se 385 00:27:06,660 --> 00:27:09,980 a k�rh�zban szkopolaminhoz, �nt lesz�m�tva. 386 00:27:10,020 --> 00:27:13,140 - Engem lesz�m�tva b�rkinek. - B�rkinek? 387 00:27:13,180 --> 00:27:17,020 Az �n feladatom annyi, hogy ne hi�nyozzon fontos gy�gyszer 388 00:27:17,060 --> 00:27:19,860 a m�t�b�l, de akinek van hozz�f�r�se a ter�lethez, 389 00:27:19,900 --> 00:27:23,100 - tud vinni bel�le. - Seb�szek, altat�orvosok, 390 00:27:23,140 --> 00:27:26,100 - �pol�k... - Vagy �n, ha m�r bejutott ide. 391 00:27:26,140 --> 00:27:29,340 Franciaorsz�gban ellen�rzik a felhaszn�lt gy�gyszereket. 392 00:27:29,380 --> 00:27:32,380 Igen, �s ott van Eiffel-torony, itt meg nincs. 393 00:27:34,860 --> 00:27:38,940 Maga szerint ki vihetett el a szkopolaminb�l? 394 00:27:39,900 --> 00:27:41,380 Nem tudom. 395 00:27:41,900 --> 00:27:43,940 Rendben, ennyi lett volna. 396 00:28:02,140 --> 00:28:05,700 - Igen? - Sanz n�v�r a konyh�ban van, k�vesd! 397 00:28:05,740 --> 00:28:07,340 Hazudik. 398 00:28:16,140 --> 00:28:18,260 B�zik az �pol�ban? 399 00:28:18,300 --> 00:28:21,180 Ez a k�rh�z egy varj�f�szek. 400 00:28:22,140 --> 00:28:25,940 A saj�t any�mban nem b�zn�k, ha beker�lne oda. 401 00:28:28,180 --> 00:28:30,740 Ki kell der�ten�nk, Sanz n�v�r kit is v�d. 402 00:28:30,780 --> 00:28:33,300 Rajta vagyunk. Alain megfigyeli. 403 00:28:45,740 --> 00:28:47,300 - Daniel! - Igen? 404 00:28:47,340 --> 00:28:51,060 - Most hallgatott ki a francia n�! - Micsoda? 405 00:28:51,100 --> 00:28:55,660 - Igen. - Gyere! - A fen�be! - Nyugodj meg! 406 00:29:06,820 --> 00:29:08,700 - Nem tudnak semmit. - Hogyhogy nem? 407 00:29:08,740 --> 00:29:11,680 A rend�rs�g tudja, hogy folyamatosan t�nik el a szkopolamin a k�szletb�l. 408 00:29:11,720 --> 00:29:14,180 - Ha r�j�nnek... - Nem j�nnek r� semmire. 409 00:29:14,220 --> 00:29:16,540 �s ha m�gis? Esk�dj meg nekem, hogy semmi k�z�d ahhoz, 410 00:29:16,580 --> 00:29:19,460 - ami t�rt�nik... - Natalia, azt hiszed, hogy �n... 411 00:29:19,500 --> 00:29:21,990 - Nem tudom, mit higgyek. - Mi�rt b�ntottam volna Sar�t 412 00:29:22,020 --> 00:29:25,060 - vagy Isabelt? - Ha r�j�v�k, hogy hazudsz... 413 00:29:25,100 --> 00:29:28,100 Hova m�sz? Mi a fen�t csin�lsz? 414 00:29:28,140 --> 00:29:30,940 - M�gis mi van veled? - �n befejeztem. 415 00:29:30,980 --> 00:29:34,420 Nem fogok hazudni tov�bb miattad. Keress egy m�sik idi�t�t, aki megteszi, 416 00:29:34,460 --> 00:29:36,700 - akinek ez k�nnyen megy. - Gyere ide! Mi bajod? 417 00:29:36,740 --> 00:29:39,780 F�lt�keny vagy? Gyere ide! 418 00:29:40,300 --> 00:29:44,060 Na, nyugodj meg! N�zz r�m! 419 00:29:44,100 --> 00:29:48,820 - Na, ne s�rj! Mi a baj? - Nem, nem, befejeztem! 420 00:29:48,860 --> 00:29:51,940 - Ne besz�lj ostobas�gokat! - T�bbet nem fedezlek! 421 00:29:51,980 --> 00:29:55,020 Nehogy mondani mer�szelj valamit! Figyelj r�m! 422 00:29:55,700 --> 00:30:00,300 - Miattad teszem �s a t�bbiek�rt... - Natalia! 423 00:30:19,540 --> 00:30:21,660 Szeretn�m tudni, hogy ki az, 424 00:30:22,900 --> 00:30:25,420 mert biztos�thatom, hogy a dolgok nem maradnak �gy. 425 00:30:29,380 --> 00:30:32,340 Ha m�g szeretn�l egy plusz napot pihenni, 426 00:30:32,380 --> 00:30:37,460 - nyugodtan sz�lj! - Komolyan? 427 00:30:37,500 --> 00:30:42,700 - Mi ez a meglepett arc? - Lehetek �szinte? 428 00:30:43,500 --> 00:30:46,460 Azt mondt�k, hogy maga emberev�! 429 00:30:48,380 --> 00:30:51,700 Beismerem, hogy n�ha nincs m�s lehet�s�gem, 430 00:30:51,740 --> 00:30:55,700 mert ebben a k�rh�zban tengernyi probl�ma van, 431 00:30:55,740 --> 00:30:58,460 minden k�rterem ajtaja m�g�tt egy. 432 00:30:58,500 --> 00:31:03,220 De szeretek b�zni az alkalmazottaimban �s szeretem, ha �k is b�znak bennem. 433 00:31:04,220 --> 00:31:06,940 Ha mi nem vigy�zunk egym�sra, ki fogja megtenni? 434 00:31:08,020 --> 00:31:09,460 Senki. 435 00:31:10,420 --> 00:31:13,620 De V�ctor, hozz�d senki nem j�tt l�togat�ba, 436 00:31:13,660 --> 00:31:17,500 - m�rmint a rend�rs�get lesz�m�tva. - A sz�leim Le�nban �lnek. 437 00:31:18,500 --> 00:31:22,060 - De Cantabri�ban tanult�l, nem? - Comillasban, igen. 438 00:31:22,860 --> 00:31:25,020 - Azt�n ut�na elmentem... - Edinburghbe. 439 00:31:25,780 --> 00:31:29,300 Nem gondolod, hogy szeretn�k tudni, hogy nem esett bajod? 440 00:31:29,340 --> 00:31:33,780 Az a helyzet, hogy ap�m m�r �vek �ta beteg, 441 00:31:34,500 --> 00:31:36,700 �s m�r �gy is t�l sok gondjuk van, 442 00:31:36,740 --> 00:31:40,060 hogy m�g egy dolog miatt agg�djanak. Ez csak egy kis ijedts�g volt. 443 00:31:40,100 --> 00:31:43,300 Ami, rem�lj�k t�bb� nem fog megism�tl�dni. 444 00:31:44,300 --> 00:31:47,860 �s ahogy m�r tudod, 445 00:31:47,900 --> 00:31:49,540 ha eszedbe jut m�g valami, 446 00:31:49,580 --> 00:31:53,140 vagy r�j�ssz valamire err�l az incidensr�l, 447 00:31:53,180 --> 00:31:56,380 nekem mondod el el�sz�r, ugye? 448 00:31:56,420 --> 00:31:58,580 M�rmint a rend�rs�g el�tt? 449 00:31:58,620 --> 00:32:02,460 Igen. A rend�rs�g k�ptelen b�rmit is tenni 450 00:32:02,500 --> 00:32:03,740 �rt�nk, 451 00:32:04,740 --> 00:32:08,100 viszont �n sokat tehetek �rted. 452 00:32:08,140 --> 00:32:11,780 Mert amikor ennek az eg�sznek v�ge �s �k elmennek, 453 00:32:11,820 --> 00:32:13,940 mi itt maradunk. 454 00:32:16,500 --> 00:32:19,540 Eln�z�st, nem tudtam, hogy l�togat�d van. 455 00:32:20,580 --> 00:32:23,420 Csak az�rt j�ttem, hogy megn�zzem, hogy van V�ctor. 456 00:32:25,500 --> 00:32:28,380 - Jobbul�st! - K�sz�n�m. 457 00:32:36,900 --> 00:32:39,500 - Mit akart? - Mindent az ellen�rz�se al� vonni. 458 00:32:40,340 --> 00:32:43,980 - Mi a helyzet? - Velem kell j�nn�d. 459 00:32:44,020 --> 00:32:47,300 Szeretn�k, de nem tehetem. Egyr�szt m�g betegk�nt vagyok felv�ve, 460 00:32:47,340 --> 00:32:49,980 m�sodszor pedig egy rend�rtiszt �ll az ajt� el�tt, 461 00:32:50,020 --> 00:32:52,220 - aki nem hagy elmenni. - Gratul�lok! 462 00:32:55,700 --> 00:32:57,620 Elmehetsz. 463 00:32:58,340 --> 00:32:59,980 �s a rend�rtiszt? 464 00:33:01,260 --> 00:33:05,500 Fejezd be a k�rdez�sk�d�st �s v�gre egyszer hallgass r�m! 465 00:33:05,540 --> 00:33:06,940 Kelj m�r fel! 466 00:33:10,020 --> 00:33:13,820 El kell v�geznem n�h�ny vizsg�latot, 10 perc m�lva visszahozom. 467 00:33:13,860 --> 00:33:16,500 Sajn�lom, de a fel�gyel� arra utas�tott, 468 00:33:16,540 --> 00:33:18,220 hogy ne engedjem elmenni ezt a beteget. 469 00:33:18,260 --> 00:33:20,580 H�vja fel a fel�gyel�t, besz�lni akarok vele! 470 00:33:21,580 --> 00:33:25,140 Casas fel�gyel�! 471 00:33:25,180 --> 00:33:27,780 Fel�gyel�, a 120-asban fekv� beteg miatt telefon�lok. 472 00:33:27,820 --> 00:33:29,940 Egy orvos szeretne mag�val besz�lni. 473 00:33:33,140 --> 00:33:35,300 Fel�gyel�, itt doktor Juillard. 474 00:33:36,540 --> 00:33:38,940 Mi a helyzet? V�ctor j�l van? 475 00:33:38,980 --> 00:33:41,820 T�k�letesen. �ssze kell hasonl�tanom n�h�ny �rt�ket 476 00:33:41,860 --> 00:33:44,540 - a szkopolamin miatt. - Nem �rtem. 477 00:33:44,580 --> 00:33:48,460 Ez most s�rg�s, de ne agg�djon �t fogom k�ldeni az eredm�nyeket. 478 00:33:49,540 --> 00:33:51,060 Rendben. 479 00:33:52,460 --> 00:33:53,860 Mag�val akar besz�lni. 480 00:33:57,180 --> 00:34:01,660 - Hagyja �ket elmenni! - �rtettem, uram. - Sz�p napot! 481 00:34:04,500 --> 00:34:09,420 - Meg kell tal�lnunk doktor Legarr�t, � lopja a szkopolamint. - Mit? 482 00:34:09,460 --> 00:34:11,660 Az anyagot, amivel elk�b�tottak. 483 00:34:11,700 --> 00:34:14,460 Lehet, hogy ugyanazt haszn�lt�k az �ldozatokn�l is. 484 00:34:14,500 --> 00:34:17,620 Megt�ri az ember akarat�t, ahogy veled is t�rt�nt. 485 00:34:17,660 --> 00:34:21,260 Daniel �pp most veszekedett Natali�val, azt�n szem el�l vesz�tettem. 486 00:34:21,300 --> 00:34:25,180 - Te menj le, �n megyek fel. - �n m�r a magasban vagyok. 487 00:34:25,220 --> 00:34:27,500 Igen, mert annyira elviselhetetlen vagy. Na t�n�s! 488 00:35:12,540 --> 00:35:15,100 Haver, m�r ki is engedtek? 489 00:35:16,180 --> 00:35:18,780 Yag�e doktorn� nem b�rta tov�bb elviselni az arcom. 490 00:35:18,820 --> 00:35:22,780 Yag�e mindig nagyon bar�ts�gos. 491 00:35:25,540 --> 00:35:28,500 - �r�l�k, hogy j�l vagy. - Igen... 492 00:36:27,300 --> 00:36:29,900 - A fen�be! - Megtal�ltad? 493 00:36:29,940 --> 00:36:33,460 - Kivett egy kis ampull�t a gy�gyszeres szekr�nyb�l, szop.. - Szkopolamint. 494 00:36:33,500 --> 00:36:36,820 - Hova megy? - A parkol�ba. Natali�val mennek lifttel. Gyer�nk! 495 00:36:45,580 --> 00:36:47,460 Hallgatlak, Depardieu. 496 00:36:47,500 --> 00:36:51,140 J�jj�n a k�rh�zba most, le kell tart�ztatnia doktor Legarr�t! 497 00:36:54,780 --> 00:36:58,300 Nyugodjon meg asszonyom, m�g infarktusa lesz! 498 00:37:01,700 --> 00:37:06,140 - Natalia, mit csin�lsz? - Nyisd ki egy pillanatra! - T�nj innen! 499 00:37:06,180 --> 00:37:07,540 - Nyisd ki! - Daniel, hagyj b�k�n! 500 00:37:07,580 --> 00:37:09,620 Azt akarod, hogy besz�lljak? H�t akkor legyen �gy! 501 00:37:09,660 --> 00:37:11,740 - Mit csin�lsz? - Nyisd ki! 502 00:37:11,780 --> 00:37:14,980 Nyisd ki a kurva ajt�t vagy bet�r�m az �veget! 503 00:37:15,740 --> 00:37:19,980 - Mi a fen�t csin�lsz? - Mi bajod? - Hova m�sz? - Mit csin�lsz? 504 00:37:30,820 --> 00:37:34,620 Kisz�llni a kocsib�l! Kisz�llni! 505 00:37:34,660 --> 00:37:37,420 Csak nyugodtan! Kezeket a tet�re! 506 00:37:37,460 --> 00:37:41,420 Kezeket a tet�re! Csak nyugodtan! Csendet, ok�? 507 00:37:41,460 --> 00:37:44,900 - Natalia! - Mondtam, hogy maradjon csendben! 508 00:37:44,940 --> 00:37:47,500 H�tra a kezeket! Sz�pen lassan. 509 00:37:48,060 --> 00:37:49,460 Natalia! 510 00:37:50,540 --> 00:37:52,060 Csak lassan! 511 00:37:55,900 --> 00:37:58,740 Sara Guzm�n kiszabad�t�sa �s 512 00:37:58,780 --> 00:38:01,860 az els�sz�m� gyan�s�tott, Gin�s Castillo �rizetbev�tele ut�n, 513 00:38:01,900 --> 00:38:05,100 amikor m�r minden arra mutatott, hogy a Montalb�n k�rh�zban 514 00:38:05,140 --> 00:38:06,620 kialakult helyzet a v�g�hez k�zeledik, 515 00:38:06,660 --> 00:38:09,900 egy �j letart�ztat�s sokkolta a k�rh�z szem�lyzet�t. 516 00:38:09,940 --> 00:38:11,780 Daniel Legarra vezet� seb�szr�l van sz�, 517 00:38:11,820 --> 00:38:14,500 a meggyilkolt n�v�r, Isabel Freire, 518 00:38:14,540 --> 00:38:17,660 a pszichi�ter, Sara Guzm�n �s Catherine Le Monnier koll�g�j�r�l. 519 00:38:17,700 --> 00:38:21,340 A rend�rs�g jelenleg is vizsg�lja Legarra �s Gin�s Castillo kapcsolat�t. 520 00:38:21,380 --> 00:38:23,473 A nyomoz�shoz k�zel �ll� forr�sok szerint... 521 00:38:23,503 --> 00:38:25,060 F�lre az �tb�l! Engedjenek! 522 00:38:25,100 --> 00:38:28,780 K�z�sen hajthatt�k v�gre sz�rny� tetteiket, 523 00:38:28,820 --> 00:38:31,780 amelyek megr�zt�k a k�rh�z dolgoz�it. 524 00:38:31,820 --> 00:38:34,820 Ett�l f�ggetlen m�g mindig rengeteg megv�laszoland� k�rd�s maradt az �gyben, 525 00:38:34,860 --> 00:38:37,980 ami tov�bbra is �l�nken foglalkoztatja a f�v�ros eg�szs�g�gyi k�z�ss�g�t. 526 00:38:38,020 --> 00:38:41,180 Orvosok �s n�v�rek, akik szerett�k volna meg�rizni n�vtelens�g�ket, 527 00:38:41,220 --> 00:38:44,020 mger�s�tett�k, hogy tov�bbra is f�ltik az �let�ket, 528 00:38:44,060 --> 00:38:45,980 �s rem�lik, hogy ez az �jabb letart�ztat�s 529 00:38:46,020 --> 00:38:48,940 v�gre vissza�ll�tja a nyugalmat �s a b�k�t a munkahely�k�n. 530 00:38:57,860 --> 00:39:00,500 Enrique, k�rlek, vedd fel! 531 00:39:01,100 --> 00:39:05,460 Quico, kedvesem, menj�nk el a parkba! 532 00:39:05,500 --> 00:39:08,940 Gyere, elmegy�nk a parkba! 533 00:39:13,300 --> 00:39:17,220 Odan�zz, mi van ott! Menj�nk! 534 00:39:20,060 --> 00:39:21,500 N�zd, n�zd csak! 535 00:39:24,620 --> 00:39:25,780 Azt n�zd! 536 00:39:53,500 --> 00:39:57,260 Na keress�k meg a kutyust! 537 00:40:07,020 --> 00:40:09,780 L�ssuk, hol hagytad? 538 00:40:11,700 --> 00:40:14,820 - A szob�dban? - Szia! 539 00:40:14,860 --> 00:40:17,620 - Hogy h�vnak? - Quico! 540 00:40:17,660 --> 00:40:20,180 Iden�zz, mi van n�lam! 541 00:40:21,180 --> 00:40:24,540 - Fogd csak! - Quico, hol vagy? 542 00:40:24,580 --> 00:40:29,500 - Fogd csak! Vedd el, a ti�d! - Gyere, megvan a kutyus! 543 00:40:30,460 --> 00:40:33,860 Gyere, nem �r�nk r� eg�sz nap! 544 00:40:35,940 --> 00:40:38,220 Quico, hol vagy? 545 00:40:40,540 --> 00:40:42,540 Mit csin�lsz itt? 546 00:40:42,580 --> 00:40:46,700 Gyere kedvesk�m, menj�nk! K�s�re j�r! 547 00:40:46,740 --> 00:40:48,340 Gyer�nk! 548 00:42:03,020 --> 00:42:06,300 Sz�val mikor t�nt el a veje? 549 00:42:06,340 --> 00:42:10,100 Tegnap este �ta nem l�ttam. F�lek, hogy t�rt�nt vele valami. 550 00:42:10,140 --> 00:42:11,540 Ezt n�zze! 551 00:42:19,540 --> 00:42:22,020 "Nem b�rom tov�bb. Id�re van sz�ks�gem, hogy gondolkodjak! 552 00:42:22,060 --> 00:42:24,158 Elmegyek �s nem tudom, hogy visszaj�v�k-e. 553 00:42:24,188 --> 00:42:25,620 Sajn�lom. Vigy�zz Quic�ra!" 554 00:42:26,700 --> 00:42:29,940 Lehet, hogy Enrique a szememben nem volt szent ember, 555 00:42:29,980 --> 00:42:33,820 de nem rossz apa. Sosem hagyta volna egyed�l a fi�t. 556 00:42:33,860 --> 00:42:36,060 Nem is hagyta egyed�l, �nnel hagyta. 557 00:42:37,020 --> 00:42:38,780 Csak �gy, ilyen hirtelen? 558 00:42:39,500 --> 00:42:43,860 A k�rh�z igazgat�ja �pp most k�n�lt neki �ll�st v�gre. 559 00:42:44,540 --> 00:42:47,820 M�g a t�rd�re sz�ks�ges gy�gyszereket sem vitte mag�val. 560 00:42:47,860 --> 00:42:50,380 Prot�zise van. 561 00:42:50,420 --> 00:42:52,828 Esk�sz�m, hogy Enrique nem tenne ilyet. 562 00:42:52,858 --> 00:42:55,140 Minden ember k�l�n szem�lyis�g, 563 00:42:55,180 --> 00:42:58,460 �s azok ut�n, ami t�rt�nt a l�ny�val, 564 00:42:59,660 --> 00:43:03,300 lehet, hogy csak p�r napra ment el gondolkodni. 565 00:43:04,260 --> 00:43:06,140 Akkor ezek szerint nem tesznek semmit. 566 00:43:06,180 --> 00:43:08,780 Nem kereshet�nk egy feln�tt f�rfit csak az�rt, 567 00:43:08,820 --> 00:43:11,020 mert n�h�ny �r�ja elt�nt. 568 00:43:11,940 --> 00:43:15,580 Ne r�g�djon ezen, biztos, hogy a vej�vel minden rendben. 569 00:43:15,620 --> 00:43:19,020 Ugyanezt mondt�k, amikor elt�nt Isabel. 570 00:43:21,620 --> 00:43:25,060 - Asszonyom... - �s van m�g valami az �zenettel. 571 00:43:26,020 --> 00:43:28,860 A vejem mindig mag�zott engem, 572 00:43:29,940 --> 00:43:32,980 a fi�t pedig Frannak h�vja, nem Quic�nak. 573 00:43:33,700 --> 00:43:35,340 De most nem ezt �rta. 574 00:43:38,500 --> 00:43:42,660 Rendben van. �g�rem, hogy foglalkozom a veje megtal�l�s�val, 575 00:43:42,700 --> 00:43:44,860 de legal�bb m�g 24 �r�nak el kell telnie, 576 00:43:44,900 --> 00:43:47,780 hogy �letjelet adjon mag�r�l, rendben? 577 00:44:00,900 --> 00:44:03,300 Szeretn�m, ha el�ker�ten�k Erique M�ndezt. 578 00:44:03,860 --> 00:44:06,820 Igen, Isabel Freire n�v�r f�rj�t. 579 00:44:07,740 --> 00:44:10,220 Gorka! Gorka, �breszt�! 580 00:44:10,260 --> 00:44:12,860 Sara a m�t�ben van. Rohama volt. 581 00:44:17,820 --> 00:44:19,420 Hogy van? 582 00:44:22,540 --> 00:44:24,180 Sajn�lom, Gorka. 583 00:44:26,980 --> 00:44:28,340 Sajn�lom. 584 00:44:49,620 --> 00:44:51,300 Mi�rt nem mentett�l meg? 585 00:45:17,420 --> 00:45:20,020 Megj�tt m�r az �gyv�dem? 586 00:45:24,540 --> 00:45:27,780 M�g nem. �s f�lek, hogy nem is fog. 587 00:45:27,820 --> 00:45:31,140 Senki nem fog v�deni valakit, aki elrabolt h�rom n�t, 588 00:45:31,180 --> 00:45:33,340 �s legal�bb az egyik�ket meggyilkolta. 589 00:45:33,380 --> 00:45:35,195 Ez nem j� nyilv�noss�g egyetlen 590 00:45:35,225 --> 00:45:37,860 - iroda sz�m�ra sem. - Nem tetszik a hangnem. 591 00:45:37,900 --> 00:45:40,780 Gondolom azt hiszi, hogy egy kisst�l� b�n�z�vel besz�l, 592 00:45:40,820 --> 00:45:43,940 akikhez hozz�szokott. 593 00:45:43,980 --> 00:45:47,940 Azoknak a kisst�l� b�n�z�knek az arca nem jelenik meg minden h�rad�ban, 594 00:45:47,980 --> 00:45:50,551 mint a mag��. Jelenleg maga Spanyolorsz�g 595 00:45:50,581 --> 00:45:52,380 egyik leggy�l�ltebb embere. 596 00:45:52,420 --> 00:45:56,500 Pedig azt�n van versenyhelyzet a sok korrupt politikussal. 597 00:45:56,540 --> 00:46:00,260 - Viccesnek tartja? - Nem, de ne agg�djon, 598 00:46:00,300 --> 00:46:03,060 b�rmelyik �gyv�d sz�vesen v�llaln� a v�delmem. 599 00:46:04,220 --> 00:46:08,180 �rtatlan vagyok. �s van p�nzem megfizetni a legjobbat. 600 00:46:09,540 --> 00:46:10,820 Gazdagnak lehet, hogy gazdag, 601 00:46:11,500 --> 00:46:14,380 de nagyon k�tlem, hogy �rtatlan. 602 00:46:15,060 --> 00:46:18,620 Szerintem nem sz�ks�ges elmondanom, hogy ez micsoda. 603 00:46:20,260 --> 00:46:24,500 - Egy ampulla szkopolamin. - �gy van. 604 00:46:26,060 --> 00:46:29,140 Ugyanezzel a szerrel k�b�tott�k el a kor�bbi �ldozatokat, 605 00:46:29,180 --> 00:46:31,940 �s amelyet rendszeresen lopott az elm�lt h�napokban. 606 00:46:31,980 --> 00:46:33,980 - �n nem loptam semmit. - Be tudjuk bizony�tani. 607 00:46:34,020 --> 00:46:37,900 - Igen? Hogyan? - Ez most nem fontos. 608 00:46:37,940 --> 00:46:40,700 Az a k�rd�s, hogy mit akart ezzel, amikor letart�ztattuk. 609 00:46:41,180 --> 00:46:45,060 - Az nem tartozik mag�ra. - De bizony, ha van egy elt�nt n�. 610 00:46:45,700 --> 00:46:47,740 Hol van Catherine Le Monnier? 611 00:46:47,780 --> 00:46:50,220 - Nem tudom mir�l besz�l. - Pontosan tudja, mir�l besz�lek. 612 00:46:51,140 --> 00:46:53,740 - Mit tett vele? - Nem csin�ltam semmit Catherine-nel. 613 00:46:53,780 --> 00:46:57,820 - A koll�g�m volt. - Igen, ahogy Isabel Freire is. 614 00:46:58,460 --> 00:47:01,060 - �s ez nem akad�lyozta meg abban, hogy meg�lje. - Maga meg�r�lt. 615 00:47:01,660 --> 00:47:04,260 Amikor Isabel elt�nt, a m�t�ben voltam, 616 00:47:04,300 --> 00:47:06,060 �ppen oper�ltam. Tudom bizony�tani is. 617 00:47:06,100 --> 00:47:08,900 �s hol volt, amikor Sara Guzm�n elt�nt? 618 00:47:08,940 --> 00:47:11,740 Szint�n oper�ltam. Ezzel t�lt�m a napokat a k�rh�zban. 619 00:47:11,780 --> 00:47:15,060 �s mi�rt nem volt ott, amikor megtal�ltuk Guzm�n asszonyt 620 00:47:15,100 --> 00:47:16,100 a betongy�rban? 621 00:47:17,620 --> 00:47:18,900 Mir�l besz�l? 622 00:47:19,420 --> 00:47:22,540 Szemtan�k meger�s�tett�k, hogy akkor �rkezett meg buk�sisakban, 623 00:47:22,580 --> 00:47:27,140 amikor Guzm�n asszonyt is bevitt�k a s�rg�ss�gire. 624 00:47:27,180 --> 00:47:28,900 �s a sz�m�t�saink szerint 625 00:47:28,940 --> 00:47:33,020 volt ideje eljutni a betongy�rb�l a k�rh�zba, 626 00:47:33,060 --> 00:47:34,500 mintha mi sem t�rt�nt volna. 627 00:47:35,100 --> 00:47:37,060 Nem, sajn�lom, sosem voltam ott. 628 00:47:38,620 --> 00:47:41,140 Akkor honnan j�tt? 629 00:47:42,460 --> 00:47:45,820 Nincs alibije. Ahogy azt sem mondta m�g el, 630 00:47:45,860 --> 00:47:48,100 hogy mit akart tenni Natalia n�v�rrel, amikor elkaptuk. 631 00:47:48,140 --> 00:47:50,740 �s most hogy j�n ide Natalia? 632 00:47:50,780 --> 00:47:52,780 Mondja el �n! �t is meg akarta t�madni, igaz? 633 00:47:53,500 --> 00:47:58,460 - Ez �r�lts�g. - Ez �r�lts�g. 634 00:48:00,020 --> 00:48:04,300 Daniel nem akart megt�madni. Lehet, hogy van probl�ma a fej�ben, 635 00:48:04,340 --> 00:48:08,740 - de � nem gyilkos. - Mi�rt ilyen biztos ebben? 636 00:48:10,860 --> 00:48:12,300 Natalia, ne f�ljen! 637 00:48:12,860 --> 00:48:17,060 Ha tud valamit, ami seg�thet a Daniel vagy Gin�s elleni v�dakban... 638 00:48:18,660 --> 00:48:22,260 Daniel �s �n... 639 00:48:22,300 --> 00:48:24,020 j�rtak. 640 00:48:24,500 --> 00:48:28,940 � nem szerette �gy h�vni. 641 00:48:28,980 --> 00:48:30,780 Ez�rt fedezte. 642 00:48:31,900 --> 00:48:34,780 Ami komoly b�ncselekm�nynek sz�m�t. 643 00:48:35,980 --> 00:48:39,260 Sanz kisasszony, mi�rt titkolta el el�l�nk, 644 00:48:39,300 --> 00:48:42,780 hogy doktor Legarra lopja a szkopolamint a szekr�nyb�l? 645 00:48:46,540 --> 00:48:50,820 Ha annyira fontos ez a p�r ampulla, akkor kifizetem �ket. 646 00:48:51,780 --> 00:48:56,580 Nem tudom, hogy tiszt�ban van-e vele, milyen s�lyos dolgokkal v�doljuk itt. 647 00:48:58,140 --> 00:49:02,100 Ugyanezzel a szerrel k�b�tott�k el V�ctor Cepeda �pol�t is. 648 00:49:03,100 --> 00:49:05,710 �s nagyon val�sz�n�, hogy ugyanezzel k�b�tott�k el Isabel Freir�t 649 00:49:05,840 --> 00:49:09,300 - �s Sara Guzm�nt is. - Ahogy sok er�szaktev� is haszn�lta m�r. 650 00:49:10,100 --> 00:49:11,900 Azokkal a b�ncselekm�nyekkel is engem v�dol? 651 00:49:12,420 --> 00:49:15,100 Az Isten szerelm�re, nincs semmi a kez�ben. 652 00:49:17,060 --> 00:49:20,180 �s ez? Ez a sz�ll�t�si k�relem, 653 00:49:20,220 --> 00:49:23,580 amely alapj�n kivitt�k Sara Guzm�nt a k�rh�zb�l. 654 00:49:23,620 --> 00:49:25,940 Maga �rta al�. 655 00:49:27,260 --> 00:49:31,100 Ezt nem �n �rtam. 656 00:49:31,140 --> 00:49:34,420 �s gondolom ezt is meg tudja magyar�zni. 657 00:49:35,460 --> 00:49:37,640 Egy olajfolt, amelyet Sara elrabl�ja hagyott maga ut�n, 658 00:49:37,680 --> 00:49:40,100 ott ahol fogva tartotta. 659 00:49:40,900 --> 00:49:43,540 V�letlen�l pont ugyanilyen olaj van a motorj�ban is, 660 00:49:43,580 --> 00:49:45,580 �s m�g a gumi m�rk�ja is megegyezik. 661 00:49:47,260 --> 00:49:50,380 T�bb mint ezer embert ismerek, akinek ilyen motorja van. 662 00:49:50,420 --> 00:49:53,260 Azt meg sem eml�tem, hogy ott volt Sar�val a s�rg�ss�gin, 663 00:49:53,300 --> 00:49:55,580 azaz el is t�ntethette a ruh�j�t, hiszen tudta, 664 00:49:55,620 --> 00:49:58,260 hogy lehetnek rajta olyan nyomok, amelyek bajba keverhetik. 665 00:49:58,300 --> 00:50:02,020 Azt �ll�tja, hogy ez semmit sem jelent? 666 00:50:03,380 --> 00:50:06,620 - Ezt a besz�lget�st most befejezt�k. - Nem. 667 00:50:06,660 --> 00:50:08,780 �pp mos kezdj�k csak el. 668 00:50:08,820 --> 00:50:11,400 �s addig, am�g nem mondja meg, hogy hol van Catherine Le Monnier, 669 00:50:11,440 --> 00:50:15,460 - nem megy�nk el innen. - Ezt mag�nak kellene tudnia, fel�gyel� �r. 670 00:50:16,420 --> 00:50:18,980 Mit tett maga �s Gin�s Catherinenel? 671 00:50:20,060 --> 00:50:22,820 - Ez egy vicc. - �gy l�tja, hogy nevetek? 672 00:50:23,860 --> 00:50:25,800 T�nyleg azt hiszi, hogy egy olyan ember, mint �n, 673 00:50:25,840 --> 00:50:28,860 �ssze�ll valakivel, mint Gin�s? 674 00:50:29,820 --> 00:50:33,340 Addig nem fogok besz�lni, am�g nem �rkezik meg az �gyv�dem. 675 00:50:34,740 --> 00:50:38,300 - Na m�g a kisujjat is! Nagyszer�. - Mi ez az eg�sz? 676 00:50:38,340 --> 00:50:40,620 �gy kezelnek, mintha b�n�z� lenn�k. 677 00:50:40,660 --> 00:50:45,380 Nem, �gy kezelj�k, mintha valami h�res bank�r lenne. 678 00:50:45,420 --> 00:50:48,420 Helyezze itt el a holmijait, nem szeretn�nk, ha bajuk esne. 679 00:50:48,460 --> 00:50:52,100 Ne agg�djon, b�r mapp�ban fogok �rizni mindent. 680 00:50:52,140 --> 00:50:57,100 Vigy�zzon erre az �r�ra! T�bbet �r, mint amit maga egy �v alatt keres. 681 00:50:57,140 --> 00:51:02,100 Nem hiszem. Biztos, hogy azt gondolja, mi k�zalkalmazottak 682 00:51:02,140 --> 00:51:03,960 t�l sokat kapunk az�rt, amit csin�lunk, igaz? 683 00:51:04,620 --> 00:51:07,740 �s igaza is van, milliomosok vagyunk. 684 00:51:07,780 --> 00:51:11,100 A cip�ket is! 685 00:51:15,380 --> 00:51:19,180 Ha ennyire �rdekli mag�t, mi�rt nem veszi le egyenesen maga? 686 00:51:24,500 --> 00:51:28,780 Ha f�lne az �jszaka, nyomja meg a cseng�t �s majd j�v�nk, betakargatjuk. 687 00:51:42,100 --> 00:51:44,540 Doktor Legarra. 688 00:51:45,140 --> 00:51:48,460 - �n? - Gin�s, h�t itt vagy. 689 00:51:48,500 --> 00:51:50,140 Ez nem lehet. 690 00:51:50,820 --> 00:51:54,980 Maga az, akivel a rend�rs�g szerint �n... 691 00:51:55,020 --> 00:51:58,020 Seg�tenie kell! Mondja el nekik, hogy nem tettem semmit! 692 00:51:58,060 --> 00:52:00,700 - Gin�s, f�j a fejem. - Csapd�t �ll�tottak nekem, 693 00:52:00,740 --> 00:52:03,500 - pedig nem csin�ltam semmit. - Mi�rt nem maradsz csendben egy kicsit? 694 00:52:04,140 --> 00:52:06,460 Hagyj b�k�n egy kicsit! 695 00:52:08,860 --> 00:52:11,060 Nem �rtem, hogy lehet ennyire nyugodt. 696 00:52:11,100 --> 00:52:14,460 Mert �rtatlan vagyok. Plusz mivel olyan sokat hozok a konyh�ra, 697 00:52:14,500 --> 00:52:16,380 Adela asszony k�ldeni fog �rtem egy j� �gyv�det. 698 00:52:16,420 --> 00:52:19,900 T�nyleg? Nekem is ugyanezt �g�rte, de m�g mindig csak v�rok. 699 00:52:20,980 --> 00:52:24,380 N�zze doktor �r, 700 00:52:24,420 --> 00:52:26,860 ezeknek b�nbakra van sz�ks�g�k, 701 00:52:26,900 --> 00:52:29,660 �s szerintem minket v�lasztottak annak. 702 00:52:36,500 --> 00:52:39,460 Am�g nem tal�lunk valamit, ami bizony�tja 703 00:52:39,500 --> 00:52:43,980 doktor Legarra b�n�ss�g�t, nem megy�nk innen sehova. 704 00:52:44,020 --> 00:52:47,700 Nem tudom, hogy tiszt�ban vannak-e vele, de minden alkalommal, 705 00:52:47,740 --> 00:52:49,042 amikor bel�pnek ebbe a k�rh�zba, 706 00:52:49,072 --> 00:52:50,780 lehets�ges j�v�beni p�cienseket vesz�t�nk. 707 00:52:50,820 --> 00:52:53,700 Mondja meg a felettesemnek, �n csak parancsot teljes�tek. 708 00:52:54,300 --> 00:52:56,900 Ezenk�v�l jobb eggyel kevesebb beteg, mint eggyel t�bb �ldozat, 709 00:52:56,940 --> 00:52:59,420 - nem gondolja? - Csak az idej�ket vesztegetik, 710 00:52:59,460 --> 00:53:02,100 lehetetlen, hogy doktor Legarra meg�lt b�rkit is. 711 00:53:02,140 --> 00:53:03,660 Ezt mi fogjuk majd mondani, 712 00:53:03,700 --> 00:53:06,060 ahogy maga fogja megmondani, ha �ppen l�zam van. 713 00:53:06,100 --> 00:53:08,484 Igazs�g szerint ezt majd a b�r�nak kell mondani. 714 00:53:08,514 --> 00:53:10,340 Alejandro Mendiz�bal �gyv�d vagyok. 715 00:53:10,900 --> 00:53:13,740 M�r v�rtam mikor t�nnek fel a d�rzs�lt �gyv�dek. 716 00:53:13,780 --> 00:53:15,740 �n is nagyon �rvendek a tal�lkoz�snak. 717 00:53:15,780 --> 00:53:19,020 Mendiz�bal �r a k�rh�z �rdekeit v�di. 718 00:53:19,060 --> 00:53:23,300 �s doktor Daniel Legarr��t. Rendben van, de ha nem lenne gond, 719 00:53:23,340 --> 00:53:26,100 v�den�k az �rdekeiket az irod�n k�v�l? 720 00:53:26,140 --> 00:53:29,220 Mik�zben mi dolgozunk, maguk v�rakozhatnak. 721 00:54:00,500 --> 00:54:02,980 Megj�tt a toxikol�giai jelent�s is. 722 00:54:03,020 --> 00:54:07,060 Nem volt semmilyen mell�khat�s, 723 00:54:07,100 --> 00:54:10,620 �s nekem �gy t�nt, nincs sz�ks�ge t�bb pihen�sre. 724 00:54:10,660 --> 00:54:12,460 Nem tudom elhinni. 725 00:54:12,500 --> 00:54:15,780 - De j�l vagy? - Teljesen j�l. 726 00:54:16,380 --> 00:54:18,580 - Hallottad. Tud dolgozni. - Orvos? Nem. 727 00:54:19,740 --> 00:54:24,420 - �s te? Te az orvosa vagy? - Nem. - Na ez az! Azt hogy V�ctor 728 00:54:24,460 --> 00:54:26,940 elmehet vagy sem, majd �n eld�nt�m. 729 00:54:26,980 --> 00:54:29,500 Akkor most mi lesz? 730 00:54:29,540 --> 00:54:33,260 Ha dolgozni akarsz, h�t dolgozz! 731 00:54:35,060 --> 00:54:37,060 Gyer�nk, nyom�s! 732 00:54:39,260 --> 00:54:42,180 �s te mi�ta b�r�lod fel�l a d�nt�seimet? 733 00:54:42,220 --> 00:54:44,060 Lej�ratt�l mindenki el�tt. 734 00:54:44,100 --> 00:54:46,140 Bel�n, nem gondoltam, hogy ez ennyire fontos, 735 00:54:46,180 --> 00:54:48,480 - az �n orsz�gomban megszokott ez a dolog. - H�t itt nem. 736 00:54:48,520 --> 00:54:49,974 N�zd, �n er�fesz�t�sek �s elt�k�lts�g 737 00:54:50,004 --> 00:54:51,700 �r�n v�vtam ki a tiszteletet, mint orvos, 738 00:54:51,740 --> 00:54:54,180 �s nem fogom hagyni, hogy b�rki megk�rd�jelezze a d�nt�seimet! 739 00:54:54,220 --> 00:54:58,740 - �rthet� voltam? - Igen. - Akkor ez ne forduljon el� m�g egyszer. 740 00:54:58,780 --> 00:55:02,060 - Bel�n... - Ne Bel�nezz nekem! 741 00:55:22,140 --> 00:55:25,940 Nyomoz�! N�zze a d�tumot! 742 00:55:30,500 --> 00:55:33,140 Ez egy nyugta az egyik k�v�z�b�l, ahol Daniel volt, 743 00:55:33,180 --> 00:55:36,580 pontosan akkor, amikor kimentett�k Sara Guzm�nt a betongy�rb�l. 744 00:55:36,620 --> 00:55:38,450 - Ez lehetetlen. - M�r k�relmeztem, 745 00:55:38,480 --> 00:55:40,740 hogy vizsg�lj�k meg a k�rtya haszn�lat�t, 746 00:55:40,780 --> 00:55:44,060 hogy a sz�mok �s az id�pontok t�nyleg egyeznek-e. 747 00:55:44,100 --> 00:55:47,380 Teh�t doktor Legarra vagy manipul�lta a p�nzt�rg�pet, 748 00:55:47,420 --> 00:55:50,580 vagy lehetetlen, hogy � volt ott a betongy�rn�l motorral. 749 00:55:51,420 --> 00:55:54,620 - A fen�be! - Nyugodjon meg, nem vesz�thetj�k el most a nyugalmunkat! 750 00:55:54,660 --> 00:55:57,260 De hogy tudn�k nyugodt maradni? Ah�nyszor van egy gyan�s�tottunk, 751 00:55:57,300 --> 00:56:00,020 - azonnal lesz valami, ami megc�folja. - De m�g itt van Gin�s Castillo. 752 00:56:01,420 --> 00:56:03,900 �s a seb�szt nem z�rhatjuk ki egy ilyen nyugta alapj�n. 753 00:56:03,940 --> 00:56:08,220 - Eszerint Daniel nem egyed�l volt a k�v�z�ban. - Mib�l gondolja? 754 00:56:08,260 --> 00:56:10,700 Mert k�t k�v�t �s h�rom croissantot fogyasztott. 755 00:56:10,740 --> 00:56:12,940 �s? �n ezt eszem t�z�raira. 756 00:56:13,420 --> 00:56:16,380 Igen, �s ez�rt nem is lesz mag�nak olyan teste, mint Legarra �rnak. 757 00:56:16,420 --> 00:56:19,980 Lass� az anyagcser�m �s neh�zcsontozat� vagyok. 758 00:56:20,020 --> 00:56:23,060 Ki kell der�teni, kivel volt a doktor ebben a k�v�z�ban. 759 00:56:23,580 --> 00:56:24,580 Majd elint�zem. 760 00:56:25,100 --> 00:56:28,060 Ha volt egy alibije �s nem is haszn�lta fel 761 00:56:28,100 --> 00:56:31,980 Sara elt�n�s�nek idej�re, akkor valamit titkol el�l�nk. 762 00:56:32,020 --> 00:56:35,060 Doktor Legarr�nak viszonya van azzal a n�v�rrel. 763 00:56:35,100 --> 00:56:39,380 - Tal�n nem akarja, hogy r�j�jj�n, hogy m�ssal is tal�lkozgat. - Nem hiszem. 764 00:56:39,420 --> 00:56:42,200 Ismerem azokat a kapcsolatokat, amelyeket a doktorhoz hasonl� f�rfiak 765 00:56:42,240 --> 00:56:43,940 tartanak fenn olyan n�kkel, mint Natalia. 766 00:56:44,420 --> 00:56:47,620 Ezeket az alfah�meket nem �rdekli, ha �sszet�rnek n�h�ny sz�vet. 767 00:56:48,660 --> 00:56:52,020 Akkor valami sokkal fontosabbat titkol. 768 00:56:56,020 --> 00:56:59,140 J�jj�n, az �gyv�dje l�tni akarja! 769 00:56:59,900 --> 00:57:01,260 Ut�nam nem �rdekl�d�tt? 770 00:57:01,300 --> 00:57:05,460 - Most csak Legarra �rral akar tal�lkozni. - Doktor �r, 771 00:57:07,260 --> 00:57:09,420 mondja meg neki, hogy foglalkozzon az �n �gyemmel is! 772 00:57:11,420 --> 00:57:15,780 Ha nem, akkor elkezdek besz�lni. Ismerem a titkaikat! 773 00:57:15,820 --> 00:57:18,700 Nem fogok �n b�nh�dni a szars�gaik miatt! 774 00:57:18,740 --> 00:57:22,580 Mondja meg Adela asszonynak, hogy ha nem szabad�t ki innen... 775 00:57:32,820 --> 00:57:35,500 Doktor Legarra, a k�rh�z �gyv�dje vagyok. 776 00:57:35,540 --> 00:57:37,700 - Alejandro Mendiz�bal. - Nem csin�ltam semmit. 777 00:57:37,740 --> 00:57:40,940 Ha itt van, akkor valamit biztos csin�lt. 778 00:57:40,980 --> 00:57:44,020 Nem azt mondom, hogy meg�lt valakit, 779 00:57:44,060 --> 00:57:49,420 de a rend�rs�g valami�rt gyanakszik mag�ra. 780 00:57:49,940 --> 00:57:53,500 Sz�val ha azt akarja, hogy v�djem, jobban teszi, ha elmondja az igazat. 781 00:58:17,740 --> 00:58:19,940 - J� est�t! - Mit hozhatok? 782 00:58:20,420 --> 00:58:24,140 - Csak egy k�v�t. A tulajdonossal szeretn�k besz�lni. - Ahogy �n is. 783 00:58:24,180 --> 00:58:26,380 De az a rohad�k Cort�zar nem dugja ide a k�p�t. 784 00:58:26,420 --> 00:58:29,540 Se ide, se a t�bbi �t k�v�z�j�ba, 785 00:58:29,580 --> 00:58:31,500 amelyik az �v� Madridban. 786 00:58:39,180 --> 00:58:41,320 Figyeljen ide! Nem tudom, hogy mit tett az a rohad�k, 787 00:58:41,360 --> 00:58:44,260 de �n csak egy alkalmazott vagyok, aki eg�sz nap itt g�rizik. 788 00:58:44,300 --> 00:58:46,060 Ez�rt rem�lem, hogy tud nekem seg�teni. 789 00:58:46,820 --> 00:58:51,020 - Ismeri ezt a f�rfit? - Nem. 790 00:58:52,060 --> 00:58:55,900 Tudja, hogy mi�rt jobb rend�r�k a n�k, mint a f�rfiak? 791 00:58:57,340 --> 00:58:59,780 Mert tudjuk, hogy mikor hazudnak nek�nk, 792 00:58:59,820 --> 00:59:04,500 - �s �n most �pp ezt csin�lja. - Nem tudom mir�l besz�l. 793 00:59:05,260 --> 00:59:07,300 A reakci�ja �s a viselked�se alapj�n 794 00:59:07,340 --> 00:59:09,980 biztos vagyok benne, hogy ismeri doktor Legarr�t. 795 00:59:11,020 --> 00:59:13,540 - N�zze, nem akarok bajba ker�lni. - Ha nem seg�t nekem, 796 00:59:13,580 --> 00:59:16,340 bajba fog ker�lni, pedig nem is akarja. 797 00:59:16,820 --> 00:59:18,980 Sz�val ismeri doktor Legarr�t? 798 00:59:20,580 --> 00:59:22,060 Igen, j�r ide id�nk�nt. 799 00:59:22,620 --> 00:59:26,220 - El�g �ntelt fazon. - Ugyanarr�l az emberr�l besz�l�nk. 800 00:59:26,260 --> 00:59:30,260 Eml�kszik r�, hogy ezen a napon kivel volt itt? 801 00:59:32,540 --> 00:59:34,460 Igen, Sanch�s doktorn�vel. 802 00:59:34,500 --> 00:59:37,820 Itt dolgozik nem messze, az Alarc�n klinik�n. 803 00:59:48,860 --> 00:59:53,300 - J� est�t! Sanch�s doktorn�vel szeretn�k besz�lni. - Azonnal! 804 00:59:56,900 --> 00:59:58,620 N�zze, ott j�n! 805 01:00:16,980 --> 01:00:20,220 Kider�tettem, hogy kivel volt Legarra a k�v�z�ban: 806 01:00:21,060 --> 01:00:22,900 Sanch�s doktorn�vel. 807 01:00:22,940 --> 01:00:25,820 Meger�s�tette, hogy akkor egy�tt voltak ott. 808 01:00:26,620 --> 01:00:30,100 Szeret�k? Tal�n az�rt hazudik, hogy v�dje. 809 01:00:30,140 --> 01:00:33,020 Nem hiszem, Sanch�s doktorn� 60 �ves. 810 01:00:33,060 --> 01:00:36,180 Fel�gyel�, doktor Legarra �rtatlan. 811 01:00:36,220 --> 01:00:39,420 Hogy lenne �rtatlan? �s a szkopolamin, azzal mi van? 812 01:00:39,460 --> 01:00:42,340 Szerintem tudom a v�laszt. 813 01:00:49,420 --> 01:00:53,060 Alejandro Mendiz�bal, doktor Legarra �gyv�dje vagyok. 814 01:00:54,500 --> 01:00:58,420 Nem sz�ks�ges, hogy jelen legyen, gyorsan v�gezni fogunk. 815 01:00:59,020 --> 01:01:01,780 Rem�lem is, mert az �gyfelem teljes m�rt�kben �rtatlan 816 01:01:01,820 --> 01:01:04,700 - az ellene felhozott v�dakban. - Tudom. 817 01:01:06,380 --> 01:01:08,500 Nem tudom, mi�rt ilyen meglepettek, 818 01:01:08,540 --> 01:01:11,900 doktor Legarra v�gig hangoztatta az �rtatlans�g�t, 819 01:01:11,940 --> 01:01:14,340 �s t�nyleg nem � a felel�s a Montalb�nban 820 01:01:14,380 --> 01:01:17,620 - t�rt�nt b�ncselekm�nyek�rt. - Akkor mehetek is. 821 01:01:19,740 --> 01:01:22,540 �gy van, m�r amennyiben �r�sban is vallom�st tesz arr�l, 822 01:01:22,580 --> 01:01:24,140 hogy hol volt 823 01:01:24,180 --> 01:01:27,220 doktor Sara Guzm�n kiszabad�t�s�nak id�pontj�ban. 824 01:01:32,220 --> 01:01:36,300 Ha ez egy tr�kk, hogy ellen�rizz�k �gyfelem �r�s�t... 825 01:01:36,340 --> 01:01:39,340 A grafol�giai jelent�s szerint kiz�rt, 826 01:01:39,380 --> 01:01:42,700 hogy �gyfele t�lt�tte ki a doktorn� elsz�ll�t�s�r�l sz�l� dokumentumot. 827 01:01:43,340 --> 01:01:45,740 Ism�tlem, hisz�nk az �rtatlans�g�ban. 828 01:01:46,260 --> 01:01:49,620 T�ltse ki ezt a pap�rt �s legyen v�ge ennek a r�m�lomnak, 829 01:01:50,300 --> 01:01:51,460 k�rem! 830 01:02:09,300 --> 01:02:12,420 N�znie kell, mintha nem tudn�k �rni? 831 01:02:13,540 --> 01:02:16,200 �gyfelemnek egy kis priv�t szf�r�ra lenne sz�ks�ge. T�vozna, k�rem? 832 01:02:16,240 --> 01:02:21,900 Mi�ta nem szedi a gy�gyszer�t? Egy napja? Kett�? 833 01:02:21,940 --> 01:02:24,020 Nem tudom, hogy mir�l besz�l. 834 01:02:25,180 --> 01:02:28,980 Any�mnak pontosan ugyanilyen remeg�sei voltak. 835 01:02:30,300 --> 01:02:35,420 Persze � 71 �ves volt, maga meg csak 37. 836 01:02:36,020 --> 01:02:39,740 Nagyon fiatalnak t�nik ahhoz, hogy ilyen t�netei legyenek, 837 01:02:39,780 --> 01:02:43,140 de Sanch�s doktorn�, a neurol�gusa meger�s�tette ezt, 838 01:02:43,660 --> 01:02:46,660 �s hogy a szkopolamin kis adagban 839 01:02:46,700 --> 01:02:49,060 cs�kkenteni tudja a Parkinson-k�r t�neteit. 840 01:02:49,100 --> 01:02:52,780 - T�k�letesen tudok m�teni. - Ez vesz�lyt jelent a betegeire. 841 01:02:52,820 --> 01:02:55,660 Nem, nem fog tal�lni egy n�lam felk�sz�ltebb seb�szt, 842 01:02:55,700 --> 01:03:00,540 aki annyi sikert �rt el, mint �n. A betegek sorban �llnak n�lam! 843 01:03:00,580 --> 01:03:04,420 - Pontosan tudom, hogy mit csin�lok. - Nem gy�gyszerezheti mag�t tov�bb. 844 01:03:04,460 --> 01:03:07,740 Ez az �gyfelem d�nt�se. Most pedig hagyja elmenni. 845 01:03:18,300 --> 01:03:22,860 Maga beteg, doktor �r! Fogadja el �s kezdje el miel�bb a kezel�st! 846 01:03:29,020 --> 01:03:31,220 Rem�lem tudja, hogy egy ember eg�szs�gi �llapota 847 01:03:31,260 --> 01:03:33,980 rendk�v�l bizalmas inform�ci�. 848 01:03:35,060 --> 01:03:37,660 Ha ez kijut ezek k�z�l a falak k�z�l, 849 01:03:37,700 --> 01:03:39,580 akkor m�g tal�lkozni fogunk. 850 01:03:43,900 --> 01:03:48,820 Egy gyan�s�tottal kevesebb. �s egy �jabb l�p�ssel messzebb a val�di b�n�st�l. 851 01:03:57,700 --> 01:03:58,940 Igen? 852 01:03:59,740 --> 01:04:01,300 Ki az? 853 01:04:02,540 --> 01:04:04,940 Ak�rki is legyen az, ez nem a maga telefonja. 854 01:04:05,660 --> 01:04:08,420 - Szia! - V�ctor! 855 01:04:19,620 --> 01:04:22,140 Tudtad, hogy a rend�rs�g letart�ztatta Danielt? 856 01:04:22,180 --> 01:04:25,980 Igen, de Gin�st is letart�ztatt�k, nem? 857 01:04:26,020 --> 01:04:28,140 Senkiben nem b�zom ebben a k�rh�zban. 858 01:04:29,380 --> 01:04:31,340 M�g bennem sem? 859 01:04:33,940 --> 01:04:35,700 Akarod, hogy hazavigyelek? 860 01:04:37,020 --> 01:04:41,180 - A te lak�sodba vagy az eny�mbe? - A tiedbe, term�szetesen. 861 01:04:42,740 --> 01:04:46,340 - Itt a kocsim, de... - Szerintem jobb, ha most nem vezetsz. 862 01:04:47,300 --> 01:04:49,780 Ezenk�v�l �gy legal�bb nem egyed�l megyek, nem is tudom. 863 01:04:51,260 --> 01:04:54,420 - Teh�t ez most egy sz�vess�g neked. - Sz�llj be! 864 01:05:06,060 --> 01:05:07,740 Sz�p aut�. 865 01:05:20,380 --> 01:05:22,620 Biztos vagyok benne, hogy �t hallottam. 866 01:05:22,660 --> 01:05:27,540 Ak�rki is vitte el a telefont, most vele van. 867 01:05:30,420 --> 01:05:31,820 Igen, Vidal. 868 01:05:34,980 --> 01:05:37,380 V�ctor telefonja most indult el a k�rh�zt�l. 869 01:05:38,020 --> 01:05:40,900 K�vesse �s ne vesz�tse szem el�l! 870 01:05:44,740 --> 01:05:49,180 - Hogy vagy? - Egy kicsit f�radtan. 871 01:05:50,020 --> 01:05:52,580 Ez most n�h�ny nagyon fesz�lt nap volt, 872 01:05:52,620 --> 01:05:54,980 de m�r pihenhetsz, v�ge lett. 873 01:06:19,340 --> 01:06:25,140 - Mi baj? - Nem tudom. Mondd meg te, V�ctor! 874 01:06:25,180 --> 01:06:29,220 - Ha egy�ltal�n �gy h�vnak. - Mit csin�lsz a telefonommal? 875 01:06:31,500 --> 01:06:33,660 M�r mindenhol kerestem. 876 01:06:33,700 --> 01:06:36,700 Ki vagy te? Mi az igazi neved? 877 01:06:37,980 --> 01:06:41,180 - Hogy �rted, hogy ki vagyok? - Ne n�zz h�ly�nek! 878 01:06:41,220 --> 01:06:43,140 Felh�vtam az egyetemet Comillasban, 879 01:06:43,180 --> 01:06:45,760 �s azt mondt�k, hogy az utols� V�ctor Cepeda 12 �ve tanult ott, 880 01:06:45,800 --> 01:06:49,180 �s most Huesc�ban dolgozik. 881 01:06:50,740 --> 01:06:53,060 Nem tudom, biztos f�lre�rt�s t�rt�nt. 882 01:06:54,620 --> 01:06:58,700 Tudom, hogy rend�r vagy. 883 01:07:11,540 --> 01:07:14,420 - H�, sz�ps�gem, hova m�sz? - Nem csin�ltam semmit! 884 01:07:14,460 --> 01:07:16,460 V�ctor! Mondd meg nekik... 885 01:07:16,500 --> 01:07:19,820 Nem csin�ltam semmit. V�ctor! 886 01:07:20,340 --> 01:07:21,820 V�ctor. 887 01:07:34,660 --> 01:07:36,460 Az �reged agg�dott �m �rted. 888 01:07:37,500 --> 01:07:40,780 �s �n is. �s ett�l nem lesz�nk kev�sb� f�rfiak. 889 01:07:45,420 --> 01:07:48,460 Na mindegy, �n is �r�l�k, hogy l�tlak. 890 01:07:51,380 --> 01:07:53,460 Yag�e doktorn� tudja, hogy rend�r vagyok. 891 01:07:55,540 --> 01:07:57,940 Vagy eltakar�tjuk az �tb�l, 892 01:07:57,980 --> 01:08:03,140 - vagy elb�cs�zunk t�led. - Ki van z�rva! 893 01:08:03,180 --> 01:08:07,500 - Majd elint�zem vele �n. Ne mondj semmit ap�mnak! - Ne is �lmodj r�la! 894 01:08:07,540 --> 01:08:11,660 - Lebukt�l, V�ctor! - Vidal. - Ne Vidalozz nekem! - A fen�be! 895 01:08:11,700 --> 01:08:14,060 �rtem �n, hogy menteni akarod magad, 896 01:08:14,100 --> 01:08:16,020 - de ne az �n rov�somra csin�ld. - Persze. 897 01:08:16,820 --> 01:08:18,460 �n m�r �tmentem ezen. 898 01:08:26,580 --> 01:08:30,580 A fen�be! Fen�be! 899 01:08:32,900 --> 01:08:35,100 Doktor Manrique. 900 01:09:05,420 --> 01:09:09,740 - Szeretne? - Nem, k�sz�n�m. Egyet szeretn�k, lel�pni innen. 901 01:09:10,460 --> 01:09:13,700 M�g nem mondt�k meg, mi�rt tart�ztattak le. 902 01:09:13,740 --> 01:09:18,180 Egy koll�ga mobilj�t ellopni el�g komoly b�ncselekm�ny. 903 01:09:19,020 --> 01:09:22,340 Annyira, hogy egy rend�rfel�gyel� hallgat ki miatta? 904 01:09:23,460 --> 01:09:27,020 Gondolom m�s zsebtolvajok miatt nem f�rad ennyit. 905 01:09:28,260 --> 01:09:32,020 Hogy hagyhatta, hogy lebukjon? 906 01:09:32,060 --> 01:09:34,240 Eln�z�st k�rek, hogy megpr�b�ltam a munk�m v�gezni, 907 01:09:34,280 --> 01:09:37,040 �s kock�ztattam magam az�rt, hogy megv�djek egy lehets�ges szemtan�t. 908 01:09:37,080 --> 01:09:39,320 Ellopt�k a telefonj�t! Kock�ra tette az eg�sz m�veletet. 909 01:09:39,860 --> 01:09:41,900 Mit csin�lt a doktorn�vel a kocsij�ban? 910 01:09:43,140 --> 01:09:47,460 Rem�lem, hogy a b�r� elfogadja a Castillo �r elleni v�dakat 911 01:09:47,500 --> 01:09:51,780 Isabel Freire meggyilkol�s�ban �s Sara Guzm�n elrabl�s�ban, 912 01:09:51,820 --> 01:09:55,180 m�sk�l�nben maga t�vozik az �gyb�l. 913 01:09:55,220 --> 01:09:59,340 Yag�e doktorn�, mit csin�lt V�ctor Cepeda telefonj�val, 914 01:09:59,380 --> 01:10:02,820 - miut�n megt�madt�k? - Mi�rt nem hagyja abba a sz�nj�t�kot? 915 01:10:08,020 --> 01:10:10,340 Mindketten tudjuk, hogy V�ctor rend�rtiszt, 916 01:10:10,380 --> 01:10:13,060 �s be�p�lt a k�rh�zba. 917 01:10:14,820 --> 01:10:17,980 Megnyugodhat, nem mondom el senkinek. 918 01:10:18,020 --> 01:10:19,940 Abban biztos vagyok. 919 01:10:19,980 --> 01:10:22,820 - Mire c�loz? - Hogy nem hagyom, hogy a m�veletemet vesz�lybe sodorja. 920 01:10:22,860 --> 01:10:25,140 Nem is szeretn�m. 921 01:10:26,740 --> 01:10:29,700 Holnapt�l egy h�t szabads�gra fog menni. 922 01:10:29,740 --> 01:10:33,620 - Micsoda? - Yag�e doktorn�, megtiltom �nnek, hogy visszat�rjen 923 01:10:33,660 --> 01:10:36,100 a k�rh�zba, legal�bbis addig, am�g nem z�rtuk le ezt az �gyet. 924 01:10:36,140 --> 01:10:38,380 Nem k�telezhet r�, hogy ne menjek be a munkahelyemre. 925 01:10:38,420 --> 01:10:39,945 Tekintsen r� �gy, mint egy lehet�s�gre, 926 01:10:39,975 --> 01:10:41,780 hogy elutazzon oda, ahova mindig is v�gyott. 927 01:10:41,820 --> 01:10:45,460 Meg�r�lt, ha azt hiszi, hogy elmegyek. A k�rh�zban fogok maradni, 928 01:10:45,500 --> 01:10:47,620 �s kider�tem, ki �lte meg Isabelt. 929 01:10:47,660 --> 01:10:52,220 A bar�tn�j�t doktor Legarra �s Gin�s 930 01:10:53,220 --> 01:10:56,020 Ha ennyire biztos benne, mi�rt van Sara Guzm�n 931 01:10:56,060 --> 01:10:58,340 - tov�bbra is v�d��rizetben? - Ez csak a szok�sos elj�r�s. 932 01:10:59,740 --> 01:11:02,580 Engem nem tud becsapni, fel�gyel�. 933 01:11:02,620 --> 01:11:06,500 Egy�ltal�n nem biztos, hogy Gin�st �s Danielt b�r�s�g el� tudja �ll�tani. 934 01:11:08,900 --> 01:11:11,140 Hasznos lehetek maguknak a k�rh�zban, 935 01:11:12,260 --> 01:11:15,580 - egy�ttm�k�dhet�nk. - Nagyon tetszene a sajt�nak, 936 01:11:15,620 --> 01:11:18,300 hogy van egy orvos, aki rend�rt j�tszik a k�rh�zban. 937 01:11:19,460 --> 01:11:23,100 Pont annyira tetszene, mint az, hogy egy rend�r �pol�t j�tszik. 938 01:11:25,060 --> 01:11:27,141 Valahol m�g odakint van egy gyilkos �s �n is 939 01:11:27,171 --> 01:11:29,300 annyira szeretn�m tudni, ki az, mint maguk. 940 01:11:30,900 --> 01:11:32,460 Na mit mond? 941 01:11:36,460 --> 01:11:37,980 Mi t�rt�nt? 942 01:11:38,020 --> 01:11:40,900 Yag�e doktorn� megtudta, hogy kicsoda V�ctor. 943 01:11:40,940 --> 01:11:42,900 - Mi van? - Amikor �ntudatlanul r�mtal�lt 944 01:11:42,940 --> 01:11:45,860 a tet�n, mondhattam valamit Casasr�l vagy a nyomoz�sr�l. 945 01:11:45,900 --> 01:11:49,740 - N�la volt a telefonom. - A fen�be! 946 01:11:50,820 --> 01:11:53,180 - �s r�lam tud valamit? - �gy gondoljuk, hogy nem. 947 01:11:54,140 --> 01:11:56,420 Legal�bb az egyik�k folytathatja odabent a munk�t. 948 01:11:59,980 --> 01:12:04,420 El kell hagynia a Montalb�nt, mag�nak v�get �rt az �gy. 949 01:12:09,620 --> 01:12:11,100 Sok szerencs�t! 950 01:12:14,620 --> 01:12:17,580 Fel�gyel�, megtal�ltuk Enrique M�ndez b�r�ndj�t 951 01:12:17,620 --> 01:12:20,980 - �s a mobilj�t. - Hol? - Burdeosban. 952 01:12:21,020 --> 01:12:25,500 - �s �? - Semmit nem tudunk r�la. Mintha a f�ld nyelte volna el. 953 01:13:15,540 --> 01:13:16,940 Sara. 954 01:13:18,580 --> 01:13:20,700 - Orvost ide, gyorsan! - Mi t�rt�nt? 955 01:13:20,740 --> 01:13:23,860 - Sara fel�bredt! - Hagyjanak bemenni, k�rem! 956 01:13:23,900 --> 01:13:26,420 A feles�gemr�l van sz�. �n is orvos vagyok! A fen�be! 957 01:13:26,460 --> 01:13:31,180 L�tni akarom a feles�gem! � a feles�gem! Sara! Sara! 958 01:13:31,220 --> 01:13:34,140 Mi a fen�nek vitt�l el szkopolaminos ampull�kat? 959 01:13:34,180 --> 01:13:37,340 - Sok mindenr�l kell hallgatnunk! - Maradj t�vol a feles�gemt�l! 960 01:13:37,380 --> 01:13:39,540 Yag�e b�rmikor elkezdhet besz�lni, 961 01:13:39,580 --> 01:13:41,818 �s �gy vesz�lybe sodorhatja a m�velet�nket. 962 01:13:41,848 --> 01:13:43,180 Most fenyeget engem? 963 01:13:43,220 --> 01:13:45,264 Meg kell tenned nekem valamit a k�rh�zban, 964 01:13:45,294 --> 01:13:46,540 de �k nem tudhatj�k meg. 965 01:13:46,580 --> 01:13:49,700 Ezt egy betegsz�ll�t� adta nekem, a kremat�riumban tal�lta. 966 01:13:49,740 --> 01:13:51,860 Minden prot�zisnek van egy sorozatsz�ma, 967 01:13:51,900 --> 01:13:54,020 m�r csak azt kell megtudnunk, hogy ez kihez tartozik. 968 01:13:54,060 --> 01:13:55,820 Doktor Legarra! Besz�ljen Adela asszonnyal! 969 01:13:55,860 --> 01:13:57,542 Mondja meg neki, hogy ha nem juttat 970 01:13:57,572 --> 01:13:59,700 ki a b�rt�nb�l, mindent elmondok! Mindent! 971 01:13:59,740 --> 01:14:04,100 - � az vagy sem? - El akarok m�r innen menni v�gre! - � az! 972 01:14:04,140 --> 01:14:06,460 Sokf�lek�pp lehet bajba ker�lni egy k�rh�zban, 973 01:14:06,500 --> 01:14:08,860 p�ld�ul �gy, hogy vesz�lybe sodrod a p�cienseid. 974 01:14:08,900 --> 01:14:12,420 - Sosem forduln�k az engem �v� k�z ellen. - Ezt el is v�rom. 975 01:14:12,460 --> 01:14:14,820 Gyere most a k�rh�zba �s ne mondj senkinek semmit! 976 01:14:14,860 --> 01:14:16,980 - T�rt�nt valami, fiam? - Gyere ide! 977 01:14:17,020 --> 01:14:19,900 - Yag�e doktorn� r�j�tt. - Honnan tudod? 978 01:14:19,940 --> 01:14:23,780 Nem tudom, de m�r nem b�rom ezt tov�bb. 979 01:14:23,820 --> 01:14:24,822 Meg�r�lt�l? 980 01:14:24,852 --> 01:14:26,640 Nem, akkor voltam �r�lt, amikor szerettelek. 981 01:14:26,680 --> 01:14:28,180 Engedj el! 982 01:14:28,210 --> 01:14:30,210 Magyar sz�veg: Vyland (LXS) twitter.com/vyland 87330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.