Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
�pp most raboltak el.
Egy f�rfi az.
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,740
Sara Guzm�n az, a
k�rh�z pszichi�tere.
3
00:00:04,780 --> 00:00:08,220
Megtal�ltuk, hogy mikor
vitt�k ki a k�rh�zb�l.
4
00:00:08,260 --> 00:00:11,630
- Gin�s Castillo az. - Megvannak a
biztons�gi kamer�k felv�telei.
5
00:00:11,660 --> 00:00:14,120
Az l�that� rajta, ahogy kitolja
Guzm�n doktorn�t a k�rh�zb�l.
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,940
Nem tudtam, hogy � az. Csak
utas�t�st kaptam,
7
00:00:16,980 --> 00:00:19,700
hogy vigyek ki egy beteget abb�l
a k�rteremb�l egy ment�be.
8
00:00:19,740 --> 00:00:22,420
Megtal�ltuk a c�get, amelyiknek
a ment�je felvette a pszichi�tert.
9
00:00:23,093 --> 00:00:24,860
A ment�aut�ban volt
nyomk�vet� rendszer,
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,060
ami regisztr�lta az �tvonalat,
amelyet az aut� bej�rt.
11
00:00:28,100 --> 00:00:31,980
- Megtal�lt�k Sar�t!
- A ment�aut�ba, gyorsan!
12
00:00:32,020 --> 00:00:34,260
- J�v�k.
- M�g l�legzik.
13
00:00:34,300 --> 00:00:38,860
- L�ttam a fej�n a sebet, �gyhogy nem
mozd�tottam. - Sara, h�, Sara!
14
00:00:39,420 --> 00:00:41,740
- Tal�ltak valamit?
- Itt volt a gyilkos,
15
00:00:41,780 --> 00:00:43,620
- de megsz�k�tt.
- Mi �js�g?
16
00:00:43,660 --> 00:00:46,820
Az emberrabl� itt volt, amikor
megtal�ltuk Sar�t.
17
00:00:46,860 --> 00:00:49,180
V�ctor �ld�z�be vette,
de elmenek�lt.
18
00:00:49,220 --> 00:00:52,100
Az lehetetlen, Gin�s Castillo
az �rizet�nkben van.
19
00:00:52,140 --> 00:00:55,100
Teh�t a betegsz�ll�t� vagy egyszerre
tud k�t helyen lenni,
20
00:00:55,140 --> 00:00:58,820
- vagy egy �rtatlan embert tartunk
bez�rva. - Vagy Gin�snek b�nt�rsa van.
21
00:00:58,860 --> 00:01:02,460
Engedj meg nekem egy j�tan�csot:
ne mondj semmit, ami bajba sodorhat.
22
00:01:02,500 --> 00:01:04,360
Azt hiszik, hogy meg�ltem
Isabelt �s elraboltam
23
00:01:04,400 --> 00:01:06,620
Sar�t �s Catherinet. Ez �r�let.
24
00:01:06,660 --> 00:01:09,180
Adela asszony, mindig megtettem
mindent, amire k�rt,
25
00:01:09,220 --> 00:01:12,540
�s sosem k�rtem semmit cser�be.
Most maga seg�tsen nekem!
26
00:01:12,580 --> 00:01:14,780
- Siker�lt stabiliz�lnunk.
- Mit csin�ltak vele?
27
00:01:14,820 --> 00:01:17,300
- Mesters�ges k�m�ban tartjuk.
- L�tni akarom.
28
00:01:17,340 --> 00:01:20,620
Ez lehetetlen, Montero �r.
A feles�ge egy kulcsfontoss�g� szemtan�
29
00:01:20,660 --> 00:01:23,780
Isabel Freire meggyilkol�s�nak �s
Catherine elrabl�s�nak �gy�ben.
30
00:01:23,820 --> 00:01:25,486
Eddig hagytuk, hogy
v�gezz�k a munk�jukat,
31
00:01:25,516 --> 00:01:27,020
most mi is v�gezni fogjuk a mi�nket.
32
00:01:27,060 --> 00:01:31,220
- Kivel fek�dt le Isabel?
- Sajn�lom Enrique, nem tudok semmit.
33
00:01:31,260 --> 00:01:35,060
Mi�rt nem mondta el, hogy tudta,
a feles�g�nek szeret�je van?
34
00:01:35,100 --> 00:01:37,940
�t �ve m�t�tt�k a t�rdem,
35
00:01:37,980 --> 00:01:40,340
�s prot�zist �ltettek be,
ami gondot okoz nekem.
36
00:01:40,380 --> 00:01:42,140
Elvesz�tettem a munk�mat
�s a feles�gemmel is
37
00:01:42,180 --> 00:01:44,900
r�g megromlott a viszonyom.
38
00:01:44,940 --> 00:01:46,740
- Isabel szeretett t�ged.
- Nem hazudtam neki.
39
00:01:46,780 --> 00:01:49,340
Mindig elmondtam neki, hogy a mi
dolgunk nem mehet enn�l tov�bb.
40
00:01:49,380 --> 00:01:51,260
Sajn�lom, ami Isabellel t�rt�nt.
41
00:01:51,300 --> 00:01:54,340
- Nagyszer� n� volt.
- Mindent tudok te rohad�k!
42
00:01:54,380 --> 00:01:56,740
�s volt pof�d hozz�, hogy
r�szv�tet nyilv�n�ts nekem!
43
00:01:56,780 --> 00:01:59,580
Semmi k�z�m ahhoz, ami Isabellel
t�rt�nt!
44
00:01:59,620 --> 00:02:02,740
Hogy hihetn�k neked? Lefek�dt�l
vele �s hazudt�l r�la!
45
00:02:02,780 --> 00:02:03,847
Hib�t k�vett�nk el!
46
00:02:03,877 --> 00:02:06,460
El fogom mondani az
igazat a feles�gednek!
47
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Enrique, ne csin�lj �r�lts�get!
48
00:02:09,100 --> 00:02:10,900
Enrique!
49
00:02:11,700 --> 00:02:16,420
Mi�rt kellett elrontanod
mindent?
50
00:02:16,980 --> 00:02:19,180
Pedro �r, mi a baj?
Pedro �r!
51
00:02:43,460 --> 00:02:44,710
Natalia, l�ttad V�ctort?
52
00:02:44,740 --> 00:02:46,980
V�rtam, hogy elhozzon
nekem n�h�ny kartont,
53
00:02:47,020 --> 00:02:49,780
de hi�ba h�vtam, nem
tal�lom sehol.
54
00:02:49,820 --> 00:02:52,340
Igen, �pp egy h�v�st n�z
meg a 108-asban.
55
00:02:54,300 --> 00:02:56,620
- Pedro �r k�rterm�ben?
- Igen.
56
00:02:57,300 --> 00:03:01,420
- Seg�thetek?
- Nem, ne f�radj, nem s�rg�s. K�sz�n�m.
57
00:03:16,900 --> 00:03:21,820
- J�l van?
- K�rem, ne b�ntson! Ne �ss�n meg!
58
00:03:21,860 --> 00:03:24,340
Ne agg�djon,
nem b�ntom!
59
00:03:24,940 --> 00:03:26,780
Hadd seg�tsek!
60
00:03:27,500 --> 00:03:31,300
- �lj�n le! Mi t�rt�nt! Csak
lassan! - J�tt egy orvos!
61
00:03:31,340 --> 00:03:35,580
- Nagyon d�h�s volt. - Ki volt az?
- Nem l�ttam az arc�t.
62
00:03:35,620 --> 00:03:39,100
Biztos, hogy orvos volt? Nem lehet,
hogy �pol� vagy betegsz�ll�t�?
63
00:03:39,140 --> 00:03:42,220
- Nem tudom.
- Rendben, sajn�lom.
64
00:03:42,260 --> 00:03:46,140
- H�vta a n�v�rpultot?
- Igen.
65
00:03:46,180 --> 00:03:47,980
�s mi t�rt�nt?
66
00:03:48,540 --> 00:03:49,900
Mi t�rt�nt?
67
00:03:50,660 --> 00:03:52,700
K�rem Pedro �r, ez
nagyon fontos!
68
00:03:53,500 --> 00:03:57,580
- Pr�b�ljon meg eml�kezni!
- Bej�tt egy �pol�.
69
00:03:57,620 --> 00:04:00,820
Egy fi�, aki m�r volt
itt kor�bban.
70
00:04:00,860 --> 00:04:04,820
- V�ctor.
- �s ez az �llat kij�tt a f�rd�b�l,
71
00:04:04,860 --> 00:04:07,100
elkapta h�tulr�l �s
elkezdte �tni.
72
00:04:07,140 --> 00:04:10,140
- Nyugodjon meg!
- A fi�nak �ml�tt a v�r az orr�b�l!
73
00:04:10,180 --> 00:04:13,980
- Ne agg�djon, m�r v�ge van.
- K�rem, ne hagyjon egyed�l!
74
00:04:14,020 --> 00:04:18,220
- Ne menjen el! - Azonnal j�v�k.
Azonnal.
75
00:04:21,580 --> 00:04:24,460
Eln�z�st, sok hasonl� v�rfoltot
felmosott m�r?
76
00:04:24,500 --> 00:04:27,940
- Igen. - Hol?
- A lift el�tt. - K�sz�n�m.
77
00:04:30,060 --> 00:04:31,740
A fen�be!
78
00:04:48,100 --> 00:04:49,820
V�ctor, mit csin�lsz?
79
00:04:50,980 --> 00:04:52,300
Itt?
80
00:04:53,060 --> 00:04:56,980
Nem tudom. Nem tudom,
mit csin�lok itt.
81
00:04:57,020 --> 00:05:00,980
V�ctor, nyugodj meg!
Figyelj ide!
82
00:05:01,820 --> 00:05:06,020
Add ide a kezed, j�?
Add ide!
83
00:05:06,060 --> 00:05:08,540
Azt mondta, hogy ugorjak le,
az a legjobb mindenkinek.
84
00:05:08,580 --> 00:05:10,500
Ki mondta ezt neked?
85
00:05:11,420 --> 00:05:15,060
- Mit csin�lok itt?
- V�ctor!
86
00:05:15,100 --> 00:05:19,140
V�ctor, megismersz? Alain
vagyok, a t�rsad.
87
00:05:19,180 --> 00:05:22,700
V�ctor, n�zz r�m!
V�ctor, n�zz r�m!
88
00:05:22,740 --> 00:05:26,940
N�zz r�m! N�zz r�m! V�ctor!
89
00:05:35,140 --> 00:05:37,900
A kezed. Add ide
a m�sik kezed!
90
00:05:40,860 --> 00:05:43,620
Engedj el, Alain! Engedj el!
91
00:05:45,620 --> 00:05:50,060
- Fogd be! T�rsak vagyunk.
- Sajn�lom.
92
00:05:50,100 --> 00:05:52,020
Sajn�lom.
93
00:05:54,660 --> 00:05:58,180
V�ctor. V�ctor, k�rlek!
94
00:06:13,140 --> 00:06:15,740
V�ctor. V�ctor, �bredj!
95
00:06:16,460 --> 00:06:18,300
T�rj magadhoz!
96
00:06:19,300 --> 00:06:21,260
A fen�be!
97
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
Marcos, j�jj�n velem
gyorsan!
98
00:06:39,460 --> 00:06:42,620
- Van egy beteg�nk!
- Hagyja a fen�be, j�jj�n!
99
00:06:45,700 --> 00:06:48,020
Seg�tsetek!
100
00:06:48,060 --> 00:06:50,740
- Mi t�rt�nt?
- Nem reag�l! V�ctor!
101
00:06:50,780 --> 00:06:53,660
- Be kell vinn�nk!
- Fel kell h�vnom Casast!
102
00:06:53,700 --> 00:06:56,780
- Mit mondott?
- Hogy vigy�k be!
103
00:06:56,820 --> 00:06:58,780
- Fel kell h�vnom...
- V�ctor, minden rendben van.
104
00:06:58,820 --> 00:07:03,260
- A koll�g�id vagyunk a k�rh�zb�l. Emeld
a m�sik oldalr�l. - Gyer�nk!
105
00:07:05,140 --> 00:07:07,300
V�ctor! Mi t�rt�nt vele?
106
00:07:07,340 --> 00:07:11,580
- �gy t�nik, hogy megt�madt�k.
- Vagy bedrogozt�k. - Siessetek!
107
00:07:13,700 --> 00:07:18,260
- Egy, kett�... - �vatosan!
�vatosan! - Lassan.
108
00:07:20,380 --> 00:07:23,900
- V�ctor, nyugodj meg! - Mi t�rt�nt?
- K�s�bb elmagyar�zzuk!
109
00:07:23,940 --> 00:07:27,580
- Nyugodj meg! - Mint�t kell venn�nk
a vizeletb�l �s a v�rb�l. - Rendben.
110
00:07:27,620 --> 00:07:30,180
Ha valamit beadtak neki,
jobb, ha azel�tt megtudjuk mi volt az,
111
00:07:30,220 --> 00:07:31,980
- miel�tt felsz�v�dik.
- Ok�.
112
00:07:32,660 --> 00:07:34,580
- Lidia!
- Igen?
113
00:07:35,580 --> 00:07:38,100
Ak�rki is tette ezt,
val�sz�n�leg m�g a k�rh�zban lehet.
114
00:07:38,140 --> 00:07:41,700
Azonnal h�vja fel a
fel�gyel�t!
115
00:07:41,740 --> 00:07:43,460
Megyek is, doktor �r.
116
00:07:47,100 --> 00:07:51,220
- Lidia! - Sajn�lom doktor �r, most
nem �rek r�. A rend�rs�get kell h�vnom!
117
00:07:51,260 --> 00:07:54,540
- T�rt�nt valami?
- Megt�madtak egy �pol�t.
118
00:07:54,580 --> 00:07:57,860
- Megint? - Lehet, hogy semmi
k�ze ehhez az �gyh�z.
119
00:07:57,900 --> 00:08:00,820
Nem Lidia, nem. Valaki le
akar sz�molni vel�nk.
120
00:08:00,860 --> 00:08:03,500
- Ne mondja ezt!
- Sz�pen lassan!
121
00:08:12,180 --> 00:08:15,420
- Casas fel�gyel�!
- Fel�gyel�, Lidia Abad vagyok,
122
00:08:15,460 --> 00:08:18,740
a f�n�v�r a k�rh�zb�l.
123
00:08:18,780 --> 00:08:21,660
- Tudom, hogy kicsoda maga. Hallgatom.
- Ide kell j�nni�k azonnal,
124
00:08:21,700 --> 00:08:26,540
- megt�madt�k az egyik �pol�t.
- Kit? - V�ctor Ceped�t, az �j sr�cot.
125
00:08:26,580 --> 00:08:29,140
- Milyen �llapotban van?
- M�g nem tudom.
126
00:08:29,180 --> 00:08:31,700
- Most vizsg�lj�k.
- K�sz�n�m. Azonnal indulunk.
127
00:08:31,740 --> 00:08:34,220
- Mi t�rt�nt?
- Megt�madt�k V�ctort.
128
00:08:34,260 --> 00:08:37,220
K�t j�r�r j�jj�n velem a
Montalb�nba azonnal!
129
00:09:04,220 --> 00:09:06,020
- Hogy van?
- Nincs v�ltoz�s.
130
00:09:06,060 --> 00:09:09,860
Pihenned kellene, Gorka.
Mi�rt nem pihensz egy kicsit?
131
00:09:09,900 --> 00:09:12,500
- Ha van b�rmi fejlem�ny, azonnal
sz�lok. - Nem akarok pihenni.
132
00:09:12,540 --> 00:09:15,200
Nem arr�l van sz�, hogy mit akarsz,
hanem, hogy mire van sz�ks�ged.
133
00:09:15,240 --> 00:09:17,620
Amikor majd mag�hoz t�r, j�
�llapotban kell lenned.
134
00:09:18,540 --> 00:09:21,020
B�zz bennem! Sz�lni fogok.
135
00:10:04,180 --> 00:10:07,980
Keress�tek meg a f�n�v�rt, Lidia
Abadot. � majd meg tudja mondani,
136
00:10:08,020 --> 00:10:10,860
hogy valaki l�tott-e valamit. �s
hallgassatok ki mindenkit a szinten.
137
00:10:16,860 --> 00:10:21,060
- Hogy van? - J�l van,
ne agg�djon!
138
00:10:22,900 --> 00:10:25,900
F�j?
139
00:10:26,420 --> 00:10:30,100
Ha azt mondom, hogy nem, akkor
abbahagyod?
140
00:10:32,020 --> 00:10:34,460
- Elt�rt?
- Nem, minden ok�.
141
00:10:35,500 --> 00:10:38,260
M�r azt hittem, lehet v�gre olyan
orrom, mint egy bokszol�nak.
142
00:10:40,300 --> 00:10:42,700
- Hol tal�lt�l r�m?
- A tet�n.
143
00:10:42,740 --> 00:10:46,340
Az�rt mentem oda, hogy telefon�ljak
�s te meg m�r ott fek�dt�l a f�ld�n.
144
00:10:47,100 --> 00:10:49,740
�gy t�nik, hogy kim�szt�l a tet�
sz�l�re �s le akart�l ugrani.
145
00:10:53,020 --> 00:10:55,340
- �s te mentett�l meg?
- Nem.
146
00:10:55,380 --> 00:11:00,220
Doktor Juillard, neki kell
megk�sz�nn�d.
147
00:11:00,260 --> 00:11:03,460
V�ctor, �gy t�nik, hogy
drog hat�sa alatt volt�l.
148
00:11:04,740 --> 00:11:06,460
Bevett�l valamit?
149
00:11:07,220 --> 00:11:11,740
Yag�e doktorn� nem b�zik bennem.
Milyen meglep�.
150
00:11:12,380 --> 00:11:14,980
Mit csin�lt�l ennek az
embernek a k�rterm�ben?
151
00:11:15,780 --> 00:11:18,580
- Ki�ben?
- Pedro �r�ban.
152
00:11:20,100 --> 00:11:23,900
A n�v�rpultn�l voltam, amikor
j�tt egy riaszt�s a k�rteremb�l.
153
00:11:24,700 --> 00:11:27,660
- Pedro �r j�l van?
- Igen, j�l van.
154
00:11:28,220 --> 00:11:30,700
Mi t�rt�nt abban a k�rteremben,
V�ctor?
155
00:11:31,780 --> 00:11:34,900
Nem tudom, �s ez most
nagyon furcsa.
156
00:11:34,940 --> 00:11:37,380
Zavaros eml�kk�peim vannak,
157
00:11:38,020 --> 00:11:42,460
m�g arra a pillanatra sem eml�kszem,
amikor elkezdt�l kedvelni. Nagy k�r.
158
00:11:45,780 --> 00:11:49,700
�ltal�ban a drogosok nagyon
ellens�gesek,
159
00:11:49,740 --> 00:11:53,180
az a norm�lis �llapotuk. Te vagy
az egyetlen kiv�tel, akit ismerik.
160
00:11:54,780 --> 00:11:57,580
Ez az els� alkalom,
hogy mosolyogsz r�m.
161
00:11:57,620 --> 00:12:00,500
Ha ezzel el�rem, hogy elj�jj
velem meginni valamit,
162
00:12:01,220 --> 00:12:04,060
akkor k�sz vagyok minden nap
�t�seket kapni.
163
00:12:06,700 --> 00:12:11,380
Na, n�zzenek oda! Nem
is lett�l m�rges!
164
00:12:11,420 --> 00:12:13,349
M�g nem �rtam al�
a k�rh�zi kil�p�d.
165
00:12:13,379 --> 00:12:15,860
Akkor m�r van egy j�
okod, hogy megtedd.
166
00:12:15,900 --> 00:12:19,340
- K�t nap t�pp�nz.
- T�pp�nz?
167
00:12:19,380 --> 00:12:23,820
- Nem k�rek t�pp�nzt.
- Ez el�g furcs�n hangzik,
168
00:12:23,860 --> 00:12:26,620
mert itt mindenki n�h�ny
nap pihen�sre v�gyik.
169
00:12:26,660 --> 00:12:29,020
�n nem olyan vagyok,
mint mindenki.
170
00:12:29,060 --> 00:12:32,020
Pihenj ma eg�sz nap �s
holnap ne gyere be dolgozni!
171
00:12:32,700 --> 00:12:37,140
- Nem. - Mi az hogy nem?
Az orvosod vagyok, utas�talak.
172
00:12:37,180 --> 00:12:39,740
H�vj fel valakit, aki
elj�n �rted, j�?
173
00:12:41,220 --> 00:12:43,140
�s hol a mobilom?
174
00:12:44,420 --> 00:12:47,260
- L�ttad valahol?
- Nem.
175
00:12:48,420 --> 00:12:50,940
Hagylak is. Pihenj!
176
00:12:57,860 --> 00:13:02,020
A fen�be, fen�be!
177
00:13:31,700 --> 00:13:33,660
Viszl�t!
178
00:13:47,420 --> 00:13:51,380
A fen�be! A fen�be!
179
00:14:01,540 --> 00:14:04,340
Ezt a sz�v�st! Ezt a sz�v�st!
180
00:14:04,380 --> 00:14:07,380
K�rtem, hogy vegyenek
v�rmint�t,
181
00:14:07,420 --> 00:14:10,620
hogy mivel drogozhatt�k be,
mert val�sz�n�leg
182
00:14:10,660 --> 00:14:14,020
ugyanazt haszn�lhatt�k Freire
�s Guzm�n eset�ben is.
183
00:14:14,860 --> 00:14:17,460
- Te hiszel neki?
- Yag�e doktorn�nek?
184
00:14:17,500 --> 00:14:19,900
Igen �s elhiszed, hogy pont
akkor volt a tet�n?
185
00:14:19,940 --> 00:14:22,340
Azt mondta, hogy
telefon�lni ment fel.
186
00:14:22,380 --> 00:14:24,660
Ezt k�nny� ellen�rizni,
187
00:14:24,700 --> 00:14:28,020
a telefont�rsas�g seg�ts�g�vel.
De nem hiszem, hogy hazudna.
188
00:14:28,060 --> 00:14:30,180
- Mi�rt?
- Mi mi�rt?
189
00:14:30,220 --> 00:14:33,220
- Mi�rt nem hiszed?
- Mert amennyire tudjuk,
190
00:14:33,260 --> 00:14:36,860
nincs ind�t�ke Catherine ellen,
van alibije Isabel �s Sara
191
00:14:36,900 --> 00:14:40,020
elt�n�s�nek idej�re,
192
00:14:40,060 --> 00:14:44,460
�s Miguelnek is van. Am�g nincs
egy biztos gyan�s�tottunk,
193
00:14:44,500 --> 00:14:48,300
- mindenki gyan�s.
- V�ctor felismerte a t�mad�t?
194
00:14:48,340 --> 00:14:52,180
Nem hiszem, azel�tt elk�b�tott�k,
hogy b�rkit l�thatott volna.
195
00:14:52,220 --> 00:14:56,020
Tudunk valamit Catherine
ter�pi�j�nak felv�tel�r�l?
196
00:14:56,060 --> 00:14:57,980
M�g dolgoznak az adatok
kinyer�s�n P�rizsban.
197
00:14:58,020 --> 00:15:00,260
Ebben a temp�ban el�bb
megtal�ljuk a l�nyt.
198
00:15:00,300 --> 00:15:02,860
�k a legjobbak ezen
a ter�leten.
199
00:15:02,900 --> 00:15:05,620
Nem hiszem, hogy b�rki
gyorsabban v�gezne.
200
00:15:05,660 --> 00:15:09,340
- Fel�gyel�.
- K�sz�n�m az egy�ttm�k�d�s�t,
201
00:15:09,380 --> 00:15:11,980
Juillard doktor �r.
Valc�rcel asszony...
202
00:15:12,020 --> 00:15:14,740
Elmagyar�zn� mi t�rt�nik itt?
203
00:15:14,780 --> 00:15:17,660
Megtenn�m, ha tudn�m.
Amit biztosan tudunk,
204
00:15:17,700 --> 00:15:20,220
hogy valaki megpr�b�lta
megt�madni az egyik beteg�t,
205
00:15:20,260 --> 00:15:22,460
akit ez�rt most �tsz�ll�tunk
egy m�sik k�rh�zba.
206
00:15:22,500 --> 00:15:23,551
Melyik k�rh�zba?
207
00:15:23,581 --> 00:15:25,580
Sajnos asszonyom, ez
m�r nem tartozik mag�ra.
208
00:15:25,620 --> 00:15:29,380
Ezenk�v�l jobban tenn�,
ha ink�bb az �pol�ja
209
00:15:29,420 --> 00:15:33,700
- miatt agg�dna. V�ctor... - V�ctor
Cepeda. - Szerencs�re j�l van.
210
00:15:33,740 --> 00:15:36,780
Teh�t �sszegezve, egy
�pol�m meghalt,
211
00:15:36,820 --> 00:15:40,540
egy doktorn� elt�nt �s
m�sik dolgoz�m k�m�ban van.
212
00:15:40,580 --> 00:15:44,420
Most pedig megt�madtak
valakit az egyik k�rteremben,
213
00:15:44,460 --> 00:15:46,760
�s maguk semmit sem tesznek,
hogy megoldj�k ezt a dolgot.
214
00:15:46,800 --> 00:15:50,340
M�g t�bb biztons�gi
�rt kell felb�relnem,
215
00:15:50,380 --> 00:15:53,940
mert az most m�r biztos, hogy
maga teljesen inkompetens.
216
00:15:53,980 --> 00:15:56,340
Nem t�r�m el ezt a hangnemet,
Valc�rcel asszony.
217
00:15:56,380 --> 00:15:58,460
Nem nagyon �rdekel, hogy
mit t�r el.
218
00:15:59,460 --> 00:16:02,180
Tal�lja m�r meg
az elk�vet�t!
219
00:16:07,820 --> 00:16:10,300
Fel�gyel�, hol van most?
220
00:16:10,820 --> 00:16:12,660
Megyek azonnal.
221
00:16:14,100 --> 00:16:15,780
A fen�be.
222
00:16:16,940 --> 00:16:21,660
- Fel�gyel�! - Vidal, egyed�l
hagyna minket egy kicsit?
223
00:16:21,700 --> 00:16:23,820
V�rj, v�rj!
224
00:16:23,860 --> 00:16:26,820
- Ez fontos!
- Tetszeni fog maguknak.
225
00:16:27,340 --> 00:16:29,060
Mi t�rt�nt?
226
00:16:29,900 --> 00:16:31,414
Elvesz�tettem a mobilt.
227
00:16:31,444 --> 00:16:34,340
A sz�mainkkal, �zeneteinkkel,
mindennel.
228
00:16:35,420 --> 00:16:38,740
- Mikor t�rt�nt ez? - Nem tudom,
miel�tt megt�madtak, m�g megvolt.
229
00:16:38,780 --> 00:16:41,620
Kerestem m�r a tet�t, Pedro �r
k�rterm�ben is, de...
230
00:16:41,660 --> 00:16:44,580
Ha valaki megtal�lja,
vesz�lybe sodorhatja
231
00:16:44,620 --> 00:16:47,060
- az eg�sz nyomoz�st.
- Fel�gyel�, k�rem!
232
00:16:47,860 --> 00:16:51,140
Vidal, h�romsz�gezz�k be
a telefon jel�t!
233
00:16:51,180 --> 00:16:53,700
Tal�n megtal�ljuk hol van
�s hogy ki vitte el,
234
00:16:53,740 --> 00:16:56,500
- miel�tt t�l k�s� lenne.
- Ez hihetetlen.
235
00:16:57,460 --> 00:16:59,260
Hova megy?
236
00:16:59,300 --> 00:17:02,660
Sz�lok Alainnek, hogy az eg�sz
k�ldet�s vesz�lybe ker�lt.
237
00:17:09,500 --> 00:17:11,620
A fen�be! A fen�be!
238
00:17:18,260 --> 00:17:21,340
- H�t ami odakint van.
- Mi t�rt�nt?
239
00:17:22,860 --> 00:17:25,420
A zsaruk megint �tvett�k az
uralmat a k�rh�zban.
240
00:17:25,460 --> 00:17:27,580
A rend�rs�g?
241
00:17:28,460 --> 00:17:33,380
- T�rt�nt valami? - Megt�madt�k
V�ctor Ceped�t, az �j �pol�t.
242
00:17:36,740 --> 00:17:41,500
- Nem veszi fel? - Mi?
- Nem veszi fel?
243
00:17:45,300 --> 00:17:48,500
Megint meg akarnak gy�zni,
hogy v�ltsak t�rsas�got.
244
00:17:48,540 --> 00:17:51,380
- Tudod, hogy milyen er�szakosak.
- Igen, Franciaorsz�gban ugyanez van.
245
00:17:51,420 --> 00:17:53,260
Igen.
246
00:17:53,300 --> 00:17:56,860
Megyek, meg kell vizsg�lnom
egy daganatot.
247
00:17:56,900 --> 00:17:58,900
Rendben.
248
00:18:01,100 --> 00:18:03,460
- Manrique doktor �r.
- Fel�gyel�...
249
00:18:04,700 --> 00:18:06,940
- T�rt�nt valami?
- Nem tudom.
250
00:18:06,980 --> 00:18:10,100
Mondja meg maga, teljesen megv�ltozott
az arca, amint megl�tott.
251
00:18:10,140 --> 00:18:13,260
Nem vagyok hozz�szokva, hogy ennyi
rend�r van a k�rh�zban.
252
00:18:14,060 --> 00:18:17,060
Ne menjen most messzire, egy tiszt
hamarosan felveszi a vallom�s�t.
253
00:18:17,100 --> 00:18:19,740
Amikor csak szeretn�k.
De ha most megbocs�t...
254
00:18:23,700 --> 00:18:26,900
Fel�gyel�, minden rendben?
255
00:18:26,940 --> 00:18:29,860
Tudod, hogy hol lehet
V�ctor mobilja?
256
00:18:29,900 --> 00:18:32,220
- Mi t�rt�nt?
- Elvesz�tette vagy ellopta a gyilkos.
257
00:18:32,260 --> 00:18:34,900
Nem tudom, de nincs n�la.
258
00:18:34,940 --> 00:18:38,460
- �s ez tudjuk, hogy mit jelent.
- Hogy az eg�sz k�ldet�s vesz�lyben van.
259
00:18:39,380 --> 00:18:42,940
Tudtuk, hogy nem lesz egyszer�
ezekkel az emberekkel dolgozni.
260
00:18:42,980 --> 00:18:46,620
- Vel�nk sem egyszer�.
- Legal�bb mi nem hib�zunk.
261
00:18:47,220 --> 00:18:50,180
Mindannyian k�vet�nk el
hib�kat, fel�gyel�.
262
00:18:50,220 --> 00:18:52,780
Ha nincsenek az akt�inkban,
akkor nem is l�teznek.
263
00:18:53,660 --> 00:18:56,780
Most visszamegyek a kapit�nys�gra.
Tal�n h�romsz�gel�ssel siker�l
264
00:18:56,820 --> 00:19:00,220
megtal�lni a mobil helyzet�t.
Te meg tartsd nyitva a szemed!
265
00:19:20,820 --> 00:19:23,340
Most kiab�lni fogsz mert
elvesz�tettem a telefont?
266
00:19:23,380 --> 00:19:26,780
Nem tagadom, hogy nagyon szeretn�k,
de ez most nem az a pillanat.
267
00:19:28,660 --> 00:19:30,580
Hogy vagy?
268
00:19:31,580 --> 00:19:33,820
Ezt most a fel�gyel�
vagy az apa k�rdezi?
269
00:19:34,620 --> 00:19:36,340
Mindkett�.
270
00:19:36,380 --> 00:19:40,020
J�l vagyok. Kicsit sz�d�l�k,
de j�l vagyok.
271
00:19:40,060 --> 00:19:43,140
- Felh�vtad any�d?
- Igen,
272
00:19:43,180 --> 00:19:45,740
�s mondtam neki, hogy j�jj�n el
megl�togatni a be�p�lt fi�t.
273
00:19:47,220 --> 00:19:51,380
Lehet, hogy elvesz�tettem a telefonom,
de annyira amat�r az�rt nem vagyok.
274
00:19:52,180 --> 00:19:54,860
Ezenk�v�l nem hiszem, hogy �r�lne,
ha tal�lkozna veled.
275
00:19:56,140 --> 00:19:59,100
Fiam, tudom, hogy nem voltam...
276
00:19:59,140 --> 00:20:02,060
Nem, nem volt�l.
277
00:20:04,460 --> 00:20:08,740
Amikor j�ttem idefel� az aut�ban
�s nem tudtam mi t�rt�nt veled,
278
00:20:09,620 --> 00:20:12,780
arra gondoltam, hogy
tal�n meg kellene
279
00:20:12,820 --> 00:20:15,980
pr�b�lnunk bep�tolni az elveszett
id� egy kis r�sz�t.
280
00:20:16,020 --> 00:20:19,740
Nem volt�l ott az �letem egyetlen
fontos pillanat�n�l sem,
281
00:20:21,740 --> 00:20:24,540
�s term�szetesen egyetlen
neh�z pillanat�n�l sem.
282
00:20:24,580 --> 00:20:27,260
Meg tudjuk csin�lni, hogy
mostant�l ne �gy legyen.
283
00:20:29,340 --> 00:20:32,460
Anya mindig azt mondja, hogy a mozg�st
a gyalogl�s igazolja.
284
00:20:36,900 --> 00:20:39,540
Ezt az �r�t az ap�m
adta nekem,
285
00:20:40,500 --> 00:20:44,820
a nagyap�d. Azt mondta,
hogy szerencs�t hoz.
286
00:20:44,860 --> 00:20:47,100
Nagyon szeretn�m, ha
a ti�d lenne.
287
00:20:57,100 --> 00:20:58,900
A nagyap�t�l...
288
00:21:03,420 --> 00:21:05,180
K�sz�n�m.
289
00:21:06,820 --> 00:21:10,100
Tal�n ez form�ja annak, hogy
elkezd�nk gyalogolni,
290
00:21:10,140 --> 00:21:15,620
�s k�s�bb m�r az �ra nem lesz ott,
mint kifog�s a k�s�s miatt.
291
00:21:22,260 --> 00:21:24,740
- Igen, nyomoz�?
- Fel�gyel�,
292
00:21:24,780 --> 00:21:27,980
megkaptuk a b�r� j�v�hagy�s�t.
Bem�rhetj�k a telefont.
293
00:21:28,020 --> 00:21:32,020
Megyek. El fogjuk kapni azt a
rohad�kot, aki megt�madott.
294
00:21:35,220 --> 00:21:37,340
Ne is k�telkedj benne.
295
00:21:37,940 --> 00:21:41,580
Mit gondolsz, hova m�sz? Azok
ut�n, ami t�rt�nt,
296
00:21:41,620 --> 00:21:44,500
nem fogom hagyni, hogy elmenj innen,
am�g nem �p�lsz fel teljesen.
297
00:21:44,540 --> 00:21:46,460
- De...
- A fel�gyel�d vagyok.
298
00:21:46,500 --> 00:21:49,900
Ez most parancs.
299
00:22:01,820 --> 00:22:05,100
Ne hagyja, hogy ez az �pol� b�rmilyen
k�r�lm�nyek k�z�tt elhagyja a szob�t!
300
00:22:17,340 --> 00:22:19,940
Fel�gyel�, meghat�roztuk
a mobil helyzet�t.
301
00:22:19,980 --> 00:22:22,580
V�gre egy j� h�r.
302
00:22:23,340 --> 00:22:26,100
Nem az. A k�rh�z k�rny�k�n
van valahol.
303
00:22:26,140 --> 00:22:29,980
- Hogy �rti, hogy a k�rny�k�n?
- Eszerint itt, a k�rh�zban van,
304
00:22:30,020 --> 00:22:32,155
de nem mozdul. A h�romsz�gel�s
nagyj�b�l
305
00:22:32,185 --> 00:22:34,540
egy 100 m�teres k�rre
tudta lesz�k�teni...
306
00:22:34,580 --> 00:22:36,780
Teh�t vagy elkezd mozogni
�s elmozdul onnan,
307
00:22:36,820 --> 00:22:41,220
vagy nem fogjuk megtudni hol van
�s kin�l.
308
00:22:46,340 --> 00:22:48,020
Eln�z�st.
309
00:22:49,220 --> 00:22:53,780
Ne vegy�k le a szem�ket a telefonr�l.
Ha megmozdul, tudni szeretn�m.
310
00:22:53,820 --> 00:22:58,740
- Le Monnier asszony. - Leduc fel�gyel�.
Siker�lt megtudnia valamit a l�nyomr�l?
311
00:22:58,780 --> 00:23:01,220
Nem t�rt�nt m�g nagy
el�rel�p�s,
312
00:23:01,260 --> 00:23:04,100
de minden t�l�nk telhet�t
megtesz�nk...
313
00:23:04,140 --> 00:23:06,340
Tudat�ban van vele, hogy
pontosan ugyanezt mondta,
314
00:23:06,380 --> 00:23:09,660
- amikor legut�bb besz�lt�nk?
- Tegnap besz�lt�nk, Le Monnier asszony.
315
00:23:09,700 --> 00:23:12,820
- B�rcsak m�st is mondhatn�nk.
- M�st?
316
00:23:12,860 --> 00:23:15,220
Nem mond nekem semmit.
317
00:23:15,260 --> 00:23:20,180
A l�nyom m�r t�bb mint h�rom
hete elt�nt �s m�g nem tal�lt semmit.
318
00:23:20,220 --> 00:23:23,060
Nem lehet ennyire
nyomtalanul elt�nni.
319
00:23:23,100 --> 00:23:27,180
Pedig pontosan ez t�rt�nt.
Catherine elt�n�se
320
00:23:27,220 --> 00:23:30,540
egyike a legnehezebb �gyeimnek,
amivel valaha is tal�lkoztam.
321
00:23:30,580 --> 00:23:35,500
- Vagy tal�n mag�val van gond?
- Mire c�loz? - Leduc fel�gyel�,
322
00:23:35,540 --> 00:23:38,980
az�rt k�ldt�k mag�t oda P�rizsb�l,
mert azt hitt�k, maga a legjobb.
323
00:23:39,020 --> 00:23:43,540
Ha nem tal�lja meg a l�nyom, nagyon
sok embernek fog csal�d�st okozni.
324
00:23:43,580 --> 00:23:46,860
- Le Monnier asszony...
- Tal�lja meg Catherinet.
325
00:23:46,900 --> 00:23:49,340
Fel�gyel�, tal�lja meg!
326
00:23:56,220 --> 00:23:58,180
Minden rendben?
327
00:23:58,220 --> 00:24:01,900
Ha minden rendben lenne, egyik�nknek
sem lenne munk�ja.
328
00:24:01,940 --> 00:24:04,780
Nos, id�nk�nt a dolgok
el�gg� megkavarodnak.
329
00:24:04,820 --> 00:24:08,660
Tudjuk, hogy milyen drogot
adtak be V�ctornak.
330
00:24:08,700 --> 00:24:11,940
V�ctor egy szkopolamin
nev� anyagot kapott.
331
00:24:11,980 --> 00:24:13,860
- Mit?
- Szkopolamint.
332
00:24:13,900 --> 00:24:17,060
Burundanga n�ven is ismert.
333
00:24:17,100 --> 00:24:19,943
Nekem ez �gy hangzik,
mint a sarandonga.
334
00:24:19,973 --> 00:24:21,140
Sarandonga?
335
00:24:21,180 --> 00:24:23,900
# Sarandoga, menj�nk enni,
336
00:24:23,940 --> 00:24:26,300
# sarandonga, t�kehalas rizst... #
337
00:24:26,340 --> 00:24:29,020
- Nem ismerik Lolit�t?
- Kellene?
338
00:24:29,060 --> 00:24:32,820
- Nem tudom, hogy hagyhatt�k, hogy
bej�jjenek a orsz�gba. - Vidal...
339
00:24:32,860 --> 00:24:37,980
A szkopolamin egy olyan nyugtat�,
amit�l az ember elvesz�ti az
340
00:24:38,020 --> 00:24:40,540
akaraterej�t �s mem�ri�j�t,
am�g a hat�s tart.
341
00:24:40,580 --> 00:24:42,567
Ugyanezzel k�b�thatt�k
el Isabel Freir�t
342
00:24:42,597 --> 00:24:44,380
- �s Sara Guzm�nt?
- Val�sz�n�leg.
343
00:24:45,260 --> 00:24:48,500
- Ez�rt nem �lltak ellen.
- De a vizsg�lataik sor�n
344
00:24:48,540 --> 00:24:51,460
nem mutatt�k ki ilyen
anyag nyom�t.
345
00:24:51,500 --> 00:24:54,340
Mert csak n�h�ny �r�ig marad
nyoma a v�rben.
346
00:24:56,420 --> 00:24:58,740
Sz�p munka, Alain.
347
00:24:58,780 --> 00:25:02,140
Menj vissza a k�rh�zba, h�tha
ki tudod der�teni,
348
00:25:02,180 --> 00:25:05,300
- ki haszn�lta a szert.
- �n is odamegyek hivatalosan.
349
00:25:05,340 --> 00:25:07,780
- Mag�val megyek.
- Fel�gyel�, csak felteszek
350
00:25:07,820 --> 00:25:11,780
n�h�ny rutink�rd�st. Feln�tt n�
vagyok, ismerem a k�rh�zat
351
00:25:11,820 --> 00:25:13,540
�s fegyverem is van.
352
00:25:18,420 --> 00:25:21,020
Az�rt sz�pen ringatja a
cs�p�j�t, nem fel�gyel�?
353
00:25:22,860 --> 00:25:25,900
Ne n�zzen �gy r�m, eszembe
nem jutott volna.
354
00:25:25,940 --> 00:25:28,660
- � a maga felettese.
- Nem is ez�rt mondtam.
355
00:25:29,180 --> 00:25:31,100
Fegyver van n�la.
356
00:25:32,340 --> 00:25:35,140
- Tudjuk, hogy t�madt�k meg?
- Nem mondt�k meg,
357
00:25:35,180 --> 00:25:36,516
de elk�b�tott�k. Alain �s Bel�n
358
00:25:36,546 --> 00:25:38,260
a tet�n tal�lt�k meg
�nk�v�leti �llapotban.
359
00:25:38,300 --> 00:25:40,780
Mikor lesz ennek v�ge?
360
00:25:40,820 --> 00:25:43,980
El�sz�r Catherine, azt�n
Isabel, Sara, V�ctor...
361
00:25:44,020 --> 00:25:47,300
Orvosok, �pol�k, f�rfiak,
n�k, teljesen mindegy.
362
00:25:47,340 --> 00:25:50,740
- Mindenkin ott a c�lkereszt.
- �s mit tesz a rend�rs�g?
363
00:25:50,780 --> 00:25:53,500
Semmit. M�rmint a zaklat�sunkat
lesz�m�tva. Mintha b�rmelyik�nk
364
00:25:53,540 --> 00:25:56,940
- k�pes lett volna erre.
- Akkor vigy�zzunk, ott j�n egy.
365
00:25:57,780 --> 00:26:01,500
Ha m�g egyszer kihallgatnak,
szabads�gra megyek.
366
00:26:02,580 --> 00:26:07,260
- Miben seg�thetek, �gyn�k?
- Fel�gyel�. - Akkor fel�gyel�.
367
00:26:07,300 --> 00:26:11,100
A gy�gyszerek fel�gyelet�vel
megb�zott szem�llyel szeretn�k besz�lni.
368
00:26:11,140 --> 00:26:12,500
�n vagyok.
369
00:26:13,020 --> 00:26:17,660
- Besz�lhet�nk n�gyszemk�zt?
- Persze, mi�rt ne?
370
00:26:19,420 --> 00:26:22,180
Isabel engem b�zott meg a m�t�ben
haszn�lt gy�gyszerek sz�ll�t�s�val
371
00:26:22,220 --> 00:26:25,900
- �s felt�lt�s�vel.
- Ismer�s �nnek
372
00:26:25,940 --> 00:26:28,340
egy szkopolamin nev�
gy�gyszer?
373
00:26:28,380 --> 00:26:32,580
Igen. Ez egy b�d�t� anyag, de
ritk�n haszn�lj�k k�rh�zakban.
374
00:26:32,620 --> 00:26:36,580
Biztos ebben? Mert az elm�lt
id�szakban sokat haszn�ltak itt,
375
00:26:36,620 --> 00:26:38,940
f�leg az �t�s m�t�ben.
376
00:26:38,980 --> 00:26:43,340
A felhaszn�l�s az elm�lt n�gy
h�napban 40%-ot n�tt.
377
00:26:43,940 --> 00:26:46,860
Ne gondolj�k, hogy k�z�m lehet
ahhoz, ami Isabellel �s a
378
00:26:46,900 --> 00:26:49,460
- a doktorn�kkel t�rt�nt.
- Mi�rt gondolja,
379
00:26:49,500 --> 00:26:51,580
hogy a szkopolaminnak
k�ze lehet a koll�g�i
380
00:26:51,620 --> 00:26:54,300
elt�n�s�hez �s
meggyilkol�s�hoz?
381
00:26:54,340 --> 00:26:57,300
Mert ha nem �gy lenne,
nem k�rdezn�.
382
00:26:57,340 --> 00:27:00,860
Ha m�r �gy kital�lta a k�rd�st,
sz�vesen hallan�m a v�laszt is.
383
00:27:00,900 --> 00:27:03,780
- Nem csin�ltam semmit.
- Nyugodjon meg, kisasszony!
384
00:27:03,820 --> 00:27:06,620
Csak azt tiszt�zza nekem,
kinek van hozz�f�r�se
385
00:27:06,660 --> 00:27:09,980
a k�rh�zban szkopolaminhoz,
�nt lesz�m�tva.
386
00:27:10,020 --> 00:27:13,140
- Engem lesz�m�tva b�rkinek.
- B�rkinek?
387
00:27:13,180 --> 00:27:17,020
Az �n feladatom annyi, hogy
ne hi�nyozzon fontos gy�gyszer
388
00:27:17,060 --> 00:27:19,860
a m�t�b�l, de akinek van
hozz�f�r�se a ter�lethez,
389
00:27:19,900 --> 00:27:23,100
- tud vinni bel�le.
- Seb�szek, altat�orvosok,
390
00:27:23,140 --> 00:27:26,100
- �pol�k...
- Vagy �n, ha m�r bejutott ide.
391
00:27:26,140 --> 00:27:29,340
Franciaorsz�gban ellen�rzik a
felhaszn�lt gy�gyszereket.
392
00:27:29,380 --> 00:27:32,380
Igen, �s ott van Eiffel-torony,
itt meg nincs.
393
00:27:34,860 --> 00:27:38,940
Maga szerint ki vihetett
el a szkopolaminb�l?
394
00:27:39,900 --> 00:27:41,380
Nem tudom.
395
00:27:41,900 --> 00:27:43,940
Rendben, ennyi lett volna.
396
00:28:02,140 --> 00:28:05,700
- Igen? - Sanz n�v�r a
konyh�ban van, k�vesd!
397
00:28:05,740 --> 00:28:07,340
Hazudik.
398
00:28:16,140 --> 00:28:18,260
B�zik az �pol�ban?
399
00:28:18,300 --> 00:28:21,180
Ez a k�rh�z egy
varj�f�szek.
400
00:28:22,140 --> 00:28:25,940
A saj�t any�mban nem b�zn�k,
ha beker�lne oda.
401
00:28:28,180 --> 00:28:30,740
Ki kell der�ten�nk, Sanz n�v�r
kit is v�d.
402
00:28:30,780 --> 00:28:33,300
Rajta vagyunk. Alain
megfigyeli.
403
00:28:45,740 --> 00:28:47,300
- Daniel!
- Igen?
404
00:28:47,340 --> 00:28:51,060
- Most hallgatott ki a francia n�!
- Micsoda?
405
00:28:51,100 --> 00:28:55,660
- Igen. - Gyere!
- A fen�be! - Nyugodj meg!
406
00:29:06,820 --> 00:29:08,700
- Nem tudnak semmit.
- Hogyhogy nem?
407
00:29:08,740 --> 00:29:11,680
A rend�rs�g tudja, hogy folyamatosan
t�nik el a szkopolamin a k�szletb�l.
408
00:29:11,720 --> 00:29:14,180
- Ha r�j�nnek...
- Nem j�nnek r� semmire.
409
00:29:14,220 --> 00:29:16,540
�s ha m�gis? Esk�dj meg nekem,
hogy semmi k�z�d ahhoz,
410
00:29:16,580 --> 00:29:19,460
- ami t�rt�nik...
- Natalia, azt hiszed, hogy �n...
411
00:29:19,500 --> 00:29:21,990
- Nem tudom, mit higgyek.
- Mi�rt b�ntottam volna Sar�t
412
00:29:22,020 --> 00:29:25,060
- vagy Isabelt?
- Ha r�j�v�k, hogy hazudsz...
413
00:29:25,100 --> 00:29:28,100
Hova m�sz? Mi a fen�t csin�lsz?
414
00:29:28,140 --> 00:29:30,940
- M�gis mi van veled?
- �n befejeztem.
415
00:29:30,980 --> 00:29:34,420
Nem fogok hazudni tov�bb miattad.
Keress egy m�sik idi�t�t, aki megteszi,
416
00:29:34,460 --> 00:29:36,700
- akinek ez k�nnyen megy.
- Gyere ide! Mi bajod?
417
00:29:36,740 --> 00:29:39,780
F�lt�keny vagy?
Gyere ide!
418
00:29:40,300 --> 00:29:44,060
Na, nyugodj meg! N�zz r�m!
419
00:29:44,100 --> 00:29:48,820
- Na, ne s�rj! Mi a baj?
- Nem, nem, befejeztem!
420
00:29:48,860 --> 00:29:51,940
- Ne besz�lj ostobas�gokat!
- T�bbet nem fedezlek!
421
00:29:51,980 --> 00:29:55,020
Nehogy mondani mer�szelj
valamit! Figyelj r�m!
422
00:29:55,700 --> 00:30:00,300
- Miattad teszem �s a t�bbiek�rt...
- Natalia!
423
00:30:19,540 --> 00:30:21,660
Szeretn�m tudni, hogy ki az,
424
00:30:22,900 --> 00:30:25,420
mert biztos�thatom, hogy a
dolgok nem maradnak �gy.
425
00:30:29,380 --> 00:30:32,340
Ha m�g szeretn�l egy
plusz napot pihenni,
426
00:30:32,380 --> 00:30:37,460
- nyugodtan sz�lj!
- Komolyan?
427
00:30:37,500 --> 00:30:42,700
- Mi ez a meglepett arc?
- Lehetek �szinte?
428
00:30:43,500 --> 00:30:46,460
Azt mondt�k, hogy maga
emberev�!
429
00:30:48,380 --> 00:30:51,700
Beismerem, hogy n�ha nincs m�s
lehet�s�gem,
430
00:30:51,740 --> 00:30:55,700
mert ebben a k�rh�zban
tengernyi probl�ma van,
431
00:30:55,740 --> 00:30:58,460
minden k�rterem ajtaja
m�g�tt egy.
432
00:30:58,500 --> 00:31:03,220
De szeretek b�zni az alkalmazottaimban
�s szeretem, ha �k is b�znak bennem.
433
00:31:04,220 --> 00:31:06,940
Ha mi nem vigy�zunk egym�sra,
ki fogja megtenni?
434
00:31:08,020 --> 00:31:09,460
Senki.
435
00:31:10,420 --> 00:31:13,620
De V�ctor, hozz�d senki nem
j�tt l�togat�ba,
436
00:31:13,660 --> 00:31:17,500
- m�rmint a rend�rs�get lesz�m�tva.
- A sz�leim Le�nban �lnek.
437
00:31:18,500 --> 00:31:22,060
- De Cantabri�ban tanult�l, nem?
- Comillasban, igen.
438
00:31:22,860 --> 00:31:25,020
- Azt�n ut�na elmentem...
- Edinburghbe.
439
00:31:25,780 --> 00:31:29,300
Nem gondolod, hogy szeretn�k
tudni, hogy nem esett bajod?
440
00:31:29,340 --> 00:31:33,780
Az a helyzet, hogy ap�m m�r
�vek �ta beteg,
441
00:31:34,500 --> 00:31:36,700
�s m�r �gy is t�l sok
gondjuk van,
442
00:31:36,740 --> 00:31:40,060
hogy m�g egy dolog miatt agg�djanak.
Ez csak egy kis ijedts�g volt.
443
00:31:40,100 --> 00:31:43,300
Ami, rem�lj�k t�bb� nem
fog megism�tl�dni.
444
00:31:44,300 --> 00:31:47,860
�s ahogy m�r tudod,
445
00:31:47,900 --> 00:31:49,540
ha eszedbe jut m�g valami,
446
00:31:49,580 --> 00:31:53,140
vagy r�j�ssz valamire err�l
az incidensr�l,
447
00:31:53,180 --> 00:31:56,380
nekem mondod el el�sz�r, ugye?
448
00:31:56,420 --> 00:31:58,580
M�rmint a rend�rs�g el�tt?
449
00:31:58,620 --> 00:32:02,460
Igen. A rend�rs�g
k�ptelen b�rmit is tenni
450
00:32:02,500 --> 00:32:03,740
�rt�nk,
451
00:32:04,740 --> 00:32:08,100
viszont �n sokat tehetek
�rted.
452
00:32:08,140 --> 00:32:11,780
Mert amikor ennek az eg�sznek
v�ge �s �k elmennek,
453
00:32:11,820 --> 00:32:13,940
mi itt maradunk.
454
00:32:16,500 --> 00:32:19,540
Eln�z�st, nem tudtam, hogy
l�togat�d van.
455
00:32:20,580 --> 00:32:23,420
Csak az�rt j�ttem, hogy
megn�zzem, hogy van V�ctor.
456
00:32:25,500 --> 00:32:28,380
- Jobbul�st!
- K�sz�n�m.
457
00:32:36,900 --> 00:32:39,500
- Mit akart?
- Mindent az ellen�rz�se al� vonni.
458
00:32:40,340 --> 00:32:43,980
- Mi a helyzet?
- Velem kell j�nn�d.
459
00:32:44,020 --> 00:32:47,300
Szeretn�k, de nem tehetem.
Egyr�szt m�g betegk�nt vagyok felv�ve,
460
00:32:47,340 --> 00:32:49,980
m�sodszor pedig egy rend�rtiszt
�ll az ajt� el�tt,
461
00:32:50,020 --> 00:32:52,220
- aki nem hagy elmenni.
- Gratul�lok!
462
00:32:55,700 --> 00:32:57,620
Elmehetsz.
463
00:32:58,340 --> 00:32:59,980
�s a rend�rtiszt?
464
00:33:01,260 --> 00:33:05,500
Fejezd be a k�rdez�sk�d�st �s
v�gre egyszer hallgass r�m!
465
00:33:05,540 --> 00:33:06,940
Kelj m�r fel!
466
00:33:10,020 --> 00:33:13,820
El kell v�geznem n�h�ny vizsg�latot,
10 perc m�lva visszahozom.
467
00:33:13,860 --> 00:33:16,500
Sajn�lom, de a fel�gyel�
arra utas�tott,
468
00:33:16,540 --> 00:33:18,220
hogy ne engedjem elmenni
ezt a beteget.
469
00:33:18,260 --> 00:33:20,580
H�vja fel a fel�gyel�t,
besz�lni akarok vele!
470
00:33:21,580 --> 00:33:25,140
Casas fel�gyel�!
471
00:33:25,180 --> 00:33:27,780
Fel�gyel�, a 120-asban fekv�
beteg miatt telefon�lok.
472
00:33:27,820 --> 00:33:29,940
Egy orvos szeretne
mag�val besz�lni.
473
00:33:33,140 --> 00:33:35,300
Fel�gyel�, itt
doktor Juillard.
474
00:33:36,540 --> 00:33:38,940
Mi a helyzet? V�ctor j�l van?
475
00:33:38,980 --> 00:33:41,820
T�k�letesen. �ssze kell
hasonl�tanom n�h�ny �rt�ket
476
00:33:41,860 --> 00:33:44,540
- a szkopolamin miatt.
- Nem �rtem.
477
00:33:44,580 --> 00:33:48,460
Ez most s�rg�s, de ne agg�djon
�t fogom k�ldeni az eredm�nyeket.
478
00:33:49,540 --> 00:33:51,060
Rendben.
479
00:33:52,460 --> 00:33:53,860
Mag�val akar besz�lni.
480
00:33:57,180 --> 00:34:01,660
- Hagyja �ket elmenni! - �rtettem,
uram. - Sz�p napot!
481
00:34:04,500 --> 00:34:09,420
- Meg kell tal�lnunk doktor Legarr�t,
� lopja a szkopolamint. - Mit?
482
00:34:09,460 --> 00:34:11,660
Az anyagot, amivel
elk�b�tottak.
483
00:34:11,700 --> 00:34:14,460
Lehet, hogy ugyanazt haszn�lt�k
az �ldozatokn�l is.
484
00:34:14,500 --> 00:34:17,620
Megt�ri az ember akarat�t,
ahogy veled is t�rt�nt.
485
00:34:17,660 --> 00:34:21,260
Daniel �pp most veszekedett Natali�val,
azt�n szem el�l vesz�tettem.
486
00:34:21,300 --> 00:34:25,180
- Te menj le, �n megyek fel.
- �n m�r a magasban vagyok.
487
00:34:25,220 --> 00:34:27,500
Igen, mert annyira elviselhetetlen
vagy. Na t�n�s!
488
00:35:12,540 --> 00:35:15,100
Haver, m�r ki is
engedtek?
489
00:35:16,180 --> 00:35:18,780
Yag�e doktorn� nem b�rta
tov�bb elviselni az arcom.
490
00:35:18,820 --> 00:35:22,780
Yag�e mindig nagyon
bar�ts�gos.
491
00:35:25,540 --> 00:35:28,500
- �r�l�k, hogy j�l vagy.
- Igen...
492
00:36:27,300 --> 00:36:29,900
- A fen�be!
- Megtal�ltad?
493
00:36:29,940 --> 00:36:33,460
- Kivett egy kis ampull�t a gy�gyszeres
szekr�nyb�l, szop.. - Szkopolamint.
494
00:36:33,500 --> 00:36:36,820
- Hova megy? - A parkol�ba.
Natali�val mennek lifttel. Gyer�nk!
495
00:36:45,580 --> 00:36:47,460
Hallgatlak, Depardieu.
496
00:36:47,500 --> 00:36:51,140
J�jj�n a k�rh�zba most, le kell
tart�ztatnia doktor Legarr�t!
497
00:36:54,780 --> 00:36:58,300
Nyugodjon meg asszonyom, m�g
infarktusa lesz!
498
00:37:01,700 --> 00:37:06,140
- Natalia, mit csin�lsz?
- Nyisd ki egy pillanatra! - T�nj innen!
499
00:37:06,180 --> 00:37:07,540
- Nyisd ki!
- Daniel, hagyj b�k�n!
500
00:37:07,580 --> 00:37:09,620
Azt akarod, hogy besz�lljak?
H�t akkor legyen �gy!
501
00:37:09,660 --> 00:37:11,740
- Mit csin�lsz?
- Nyisd ki!
502
00:37:11,780 --> 00:37:14,980
Nyisd ki a kurva ajt�t
vagy bet�r�m az �veget!
503
00:37:15,740 --> 00:37:19,980
- Mi a fen�t csin�lsz? - Mi bajod?
- Hova m�sz? - Mit csin�lsz?
504
00:37:30,820 --> 00:37:34,620
Kisz�llni a kocsib�l!
Kisz�llni!
505
00:37:34,660 --> 00:37:37,420
Csak nyugodtan! Kezeket
a tet�re!
506
00:37:37,460 --> 00:37:41,420
Kezeket a tet�re! Csak nyugodtan!
Csendet, ok�?
507
00:37:41,460 --> 00:37:44,900
- Natalia!
- Mondtam, hogy maradjon csendben!
508
00:37:44,940 --> 00:37:47,500
H�tra a kezeket!
Sz�pen lassan.
509
00:37:48,060 --> 00:37:49,460
Natalia!
510
00:37:50,540 --> 00:37:52,060
Csak lassan!
511
00:37:55,900 --> 00:37:58,740
Sara Guzm�n kiszabad�t�sa �s
512
00:37:58,780 --> 00:38:01,860
az els�sz�m� gyan�s�tott, Gin�s
Castillo �rizetbev�tele ut�n,
513
00:38:01,900 --> 00:38:05,100
amikor m�r minden arra mutatott,
hogy a Montalb�n k�rh�zban
514
00:38:05,140 --> 00:38:06,620
kialakult helyzet a
v�g�hez k�zeledik,
515
00:38:06,660 --> 00:38:09,900
egy �j letart�ztat�s
sokkolta a k�rh�z szem�lyzet�t.
516
00:38:09,940 --> 00:38:11,780
Daniel Legarra
vezet� seb�szr�l van sz�,
517
00:38:11,820 --> 00:38:14,500
a meggyilkolt n�v�r,
Isabel Freire,
518
00:38:14,540 --> 00:38:17,660
a pszichi�ter, Sara Guzm�n �s
Catherine Le Monnier koll�g�j�r�l.
519
00:38:17,700 --> 00:38:21,340
A rend�rs�g jelenleg is vizsg�lja
Legarra �s Gin�s Castillo kapcsolat�t.
520
00:38:21,380 --> 00:38:23,473
A nyomoz�shoz k�zel
�ll� forr�sok szerint...
521
00:38:23,503 --> 00:38:25,060
F�lre az �tb�l! Engedjenek!
522
00:38:25,100 --> 00:38:28,780
K�z�sen hajthatt�k v�gre
sz�rny� tetteiket,
523
00:38:28,820 --> 00:38:31,780
amelyek megr�zt�k
a k�rh�z dolgoz�it.
524
00:38:31,820 --> 00:38:34,820
Ett�l f�ggetlen m�g mindig rengeteg
megv�laszoland� k�rd�s maradt az �gyben,
525
00:38:34,860 --> 00:38:37,980
ami tov�bbra is �l�nken foglalkoztatja
a f�v�ros eg�szs�g�gyi k�z�ss�g�t.
526
00:38:38,020 --> 00:38:41,180
Orvosok �s n�v�rek, akik szerett�k
volna meg�rizni n�vtelens�g�ket,
527
00:38:41,220 --> 00:38:44,020
mger�s�tett�k, hogy tov�bbra
is f�ltik az �let�ket,
528
00:38:44,060 --> 00:38:45,980
�s rem�lik, hogy ez az �jabb
letart�ztat�s
529
00:38:46,020 --> 00:38:48,940
v�gre vissza�ll�tja a nyugalmat
�s a b�k�t a munkahely�k�n.
530
00:38:57,860 --> 00:39:00,500
Enrique, k�rlek, vedd fel!
531
00:39:01,100 --> 00:39:05,460
Quico, kedvesem,
menj�nk el a parkba!
532
00:39:05,500 --> 00:39:08,940
Gyere, elmegy�nk
a parkba!
533
00:39:13,300 --> 00:39:17,220
Odan�zz, mi van ott!
Menj�nk!
534
00:39:20,060 --> 00:39:21,500
N�zd, n�zd csak!
535
00:39:24,620 --> 00:39:25,780
Azt n�zd!
536
00:39:53,500 --> 00:39:57,260
Na keress�k meg
a kutyust!
537
00:40:07,020 --> 00:40:09,780
L�ssuk, hol hagytad?
538
00:40:11,700 --> 00:40:14,820
- A szob�dban?
- Szia!
539
00:40:14,860 --> 00:40:17,620
- Hogy h�vnak?
- Quico!
540
00:40:17,660 --> 00:40:20,180
Iden�zz, mi van n�lam!
541
00:40:21,180 --> 00:40:24,540
- Fogd csak!
- Quico, hol vagy?
542
00:40:24,580 --> 00:40:29,500
- Fogd csak! Vedd el, a ti�d!
- Gyere, megvan a kutyus!
543
00:40:30,460 --> 00:40:33,860
Gyere, nem �r�nk r�
eg�sz nap!
544
00:40:35,940 --> 00:40:38,220
Quico, hol vagy?
545
00:40:40,540 --> 00:40:42,540
Mit csin�lsz itt?
546
00:40:42,580 --> 00:40:46,700
Gyere kedvesk�m, menj�nk!
K�s�re j�r!
547
00:40:46,740 --> 00:40:48,340
Gyer�nk!
548
00:42:03,020 --> 00:42:06,300
Sz�val mikor t�nt el
a veje?
549
00:42:06,340 --> 00:42:10,100
Tegnap este �ta nem l�ttam. F�lek,
hogy t�rt�nt vele valami.
550
00:42:10,140 --> 00:42:11,540
Ezt n�zze!
551
00:42:19,540 --> 00:42:22,020
"Nem b�rom tov�bb. Id�re van
sz�ks�gem, hogy gondolkodjak!
552
00:42:22,060 --> 00:42:24,158
Elmegyek �s nem tudom,
hogy visszaj�v�k-e.
553
00:42:24,188 --> 00:42:25,620
Sajn�lom. Vigy�zz Quic�ra!"
554
00:42:26,700 --> 00:42:29,940
Lehet, hogy Enrique a szememben
nem volt szent ember,
555
00:42:29,980 --> 00:42:33,820
de nem rossz apa. Sosem hagyta
volna egyed�l a fi�t.
556
00:42:33,860 --> 00:42:36,060
Nem is hagyta egyed�l,
�nnel hagyta.
557
00:42:37,020 --> 00:42:38,780
Csak �gy, ilyen hirtelen?
558
00:42:39,500 --> 00:42:43,860
A k�rh�z igazgat�ja �pp most
k�n�lt neki �ll�st v�gre.
559
00:42:44,540 --> 00:42:47,820
M�g a t�rd�re sz�ks�ges gy�gyszereket
sem vitte mag�val.
560
00:42:47,860 --> 00:42:50,380
Prot�zise van.
561
00:42:50,420 --> 00:42:52,828
Esk�sz�m, hogy Enrique
nem tenne ilyet.
562
00:42:52,858 --> 00:42:55,140
Minden ember k�l�n szem�lyis�g,
563
00:42:55,180 --> 00:42:58,460
�s azok ut�n, ami t�rt�nt
a l�ny�val,
564
00:42:59,660 --> 00:43:03,300
lehet, hogy csak p�r napra
ment el gondolkodni.
565
00:43:04,260 --> 00:43:06,140
Akkor ezek szerint
nem tesznek semmit.
566
00:43:06,180 --> 00:43:08,780
Nem kereshet�nk egy feln�tt
f�rfit csak az�rt,
567
00:43:08,820 --> 00:43:11,020
mert n�h�ny �r�ja
elt�nt.
568
00:43:11,940 --> 00:43:15,580
Ne r�g�djon ezen, biztos, hogy
a vej�vel minden rendben.
569
00:43:15,620 --> 00:43:19,020
Ugyanezt mondt�k, amikor
elt�nt Isabel.
570
00:43:21,620 --> 00:43:25,060
- Asszonyom...
- �s van m�g valami az �zenettel.
571
00:43:26,020 --> 00:43:28,860
A vejem mindig mag�zott engem,
572
00:43:29,940 --> 00:43:32,980
a fi�t pedig Frannak h�vja,
nem Quic�nak.
573
00:43:33,700 --> 00:43:35,340
De most nem ezt �rta.
574
00:43:38,500 --> 00:43:42,660
Rendben van. �g�rem, hogy foglalkozom
a veje megtal�l�s�val,
575
00:43:42,700 --> 00:43:44,860
de legal�bb m�g 24 �r�nak
el kell telnie,
576
00:43:44,900 --> 00:43:47,780
hogy �letjelet adjon
mag�r�l, rendben?
577
00:44:00,900 --> 00:44:03,300
Szeretn�m, ha el�ker�ten�k
Erique M�ndezt.
578
00:44:03,860 --> 00:44:06,820
Igen, Isabel Freire
n�v�r f�rj�t.
579
00:44:07,740 --> 00:44:10,220
Gorka! Gorka, �breszt�!
580
00:44:10,260 --> 00:44:12,860
Sara a m�t�ben van.
Rohama volt.
581
00:44:17,820 --> 00:44:19,420
Hogy van?
582
00:44:22,540 --> 00:44:24,180
Sajn�lom, Gorka.
583
00:44:26,980 --> 00:44:28,340
Sajn�lom.
584
00:44:49,620 --> 00:44:51,300
Mi�rt nem mentett�l meg?
585
00:45:17,420 --> 00:45:20,020
Megj�tt m�r az �gyv�dem?
586
00:45:24,540 --> 00:45:27,780
M�g nem. �s f�lek, hogy
nem is fog.
587
00:45:27,820 --> 00:45:31,140
Senki nem fog v�deni valakit,
aki elrabolt h�rom n�t,
588
00:45:31,180 --> 00:45:33,340
�s legal�bb az egyik�ket
meggyilkolta.
589
00:45:33,380 --> 00:45:35,195
Ez nem j� nyilv�noss�g egyetlen
590
00:45:35,225 --> 00:45:37,860
- iroda sz�m�ra sem.
- Nem tetszik a hangnem.
591
00:45:37,900 --> 00:45:40,780
Gondolom azt hiszi, hogy
egy kisst�l� b�n�z�vel besz�l,
592
00:45:40,820 --> 00:45:43,940
akikhez hozz�szokott.
593
00:45:43,980 --> 00:45:47,940
Azoknak a kisst�l� b�n�z�knek az
arca nem jelenik meg minden h�rad�ban,
594
00:45:47,980 --> 00:45:50,551
mint a mag��. Jelenleg
maga Spanyolorsz�g
595
00:45:50,581 --> 00:45:52,380
egyik leggy�l�ltebb embere.
596
00:45:52,420 --> 00:45:56,500
Pedig azt�n van versenyhelyzet
a sok korrupt politikussal.
597
00:45:56,540 --> 00:46:00,260
- Viccesnek tartja?
- Nem, de ne agg�djon,
598
00:46:00,300 --> 00:46:03,060
b�rmelyik �gyv�d sz�vesen
v�llaln� a v�delmem.
599
00:46:04,220 --> 00:46:08,180
�rtatlan vagyok. �s van p�nzem
megfizetni a legjobbat.
600
00:46:09,540 --> 00:46:10,820
Gazdagnak lehet, hogy gazdag,
601
00:46:11,500 --> 00:46:14,380
de nagyon k�tlem,
hogy �rtatlan.
602
00:46:15,060 --> 00:46:18,620
Szerintem nem sz�ks�ges elmondanom,
hogy ez micsoda.
603
00:46:20,260 --> 00:46:24,500
- Egy ampulla szkopolamin.
- �gy van.
604
00:46:26,060 --> 00:46:29,140
Ugyanezzel a szerrel k�b�tott�k
el a kor�bbi �ldozatokat,
605
00:46:29,180 --> 00:46:31,940
�s amelyet rendszeresen lopott
az elm�lt h�napokban.
606
00:46:31,980 --> 00:46:33,980
- �n nem loptam semmit.
- Be tudjuk bizony�tani.
607
00:46:34,020 --> 00:46:37,900
- Igen? Hogyan?
- Ez most nem fontos.
608
00:46:37,940 --> 00:46:40,700
Az a k�rd�s, hogy mit akart ezzel,
amikor letart�ztattuk.
609
00:46:41,180 --> 00:46:45,060
- Az nem tartozik mag�ra. - De bizony,
ha van egy elt�nt n�.
610
00:46:45,700 --> 00:46:47,740
Hol van
Catherine Le Monnier?
611
00:46:47,780 --> 00:46:50,220
- Nem tudom mir�l besz�l.
- Pontosan tudja, mir�l besz�lek.
612
00:46:51,140 --> 00:46:53,740
- Mit tett vele?
- Nem csin�ltam semmit Catherine-nel.
613
00:46:53,780 --> 00:46:57,820
- A koll�g�m volt. - Igen,
ahogy Isabel Freire is.
614
00:46:58,460 --> 00:47:01,060
- �s ez nem akad�lyozta meg abban,
hogy meg�lje. - Maga meg�r�lt.
615
00:47:01,660 --> 00:47:04,260
Amikor Isabel elt�nt,
a m�t�ben voltam,
616
00:47:04,300 --> 00:47:06,060
�ppen oper�ltam. Tudom
bizony�tani is.
617
00:47:06,100 --> 00:47:08,900
�s hol volt, amikor
Sara Guzm�n elt�nt?
618
00:47:08,940 --> 00:47:11,740
Szint�n oper�ltam. Ezzel
t�lt�m a napokat a k�rh�zban.
619
00:47:11,780 --> 00:47:15,060
�s mi�rt nem volt ott, amikor
megtal�ltuk Guzm�n asszonyt
620
00:47:15,100 --> 00:47:16,100
a betongy�rban?
621
00:47:17,620 --> 00:47:18,900
Mir�l besz�l?
622
00:47:19,420 --> 00:47:22,540
Szemtan�k meger�s�tett�k, hogy
akkor �rkezett meg buk�sisakban,
623
00:47:22,580 --> 00:47:27,140
amikor Guzm�n asszonyt is
bevitt�k a s�rg�ss�gire.
624
00:47:27,180 --> 00:47:28,900
�s a sz�m�t�saink szerint
625
00:47:28,940 --> 00:47:33,020
volt ideje eljutni a betongy�rb�l
a k�rh�zba,
626
00:47:33,060 --> 00:47:34,500
mintha mi sem t�rt�nt volna.
627
00:47:35,100 --> 00:47:37,060
Nem, sajn�lom, sosem
voltam ott.
628
00:47:38,620 --> 00:47:41,140
Akkor honnan j�tt?
629
00:47:42,460 --> 00:47:45,820
Nincs alibije. Ahogy azt sem
mondta m�g el,
630
00:47:45,860 --> 00:47:48,100
hogy mit akart tenni Natalia
n�v�rrel, amikor elkaptuk.
631
00:47:48,140 --> 00:47:50,740
�s most hogy j�n ide Natalia?
632
00:47:50,780 --> 00:47:52,780
Mondja el �n! �t is
meg akarta t�madni, igaz?
633
00:47:53,500 --> 00:47:58,460
- Ez �r�lts�g.
- Ez �r�lts�g.
634
00:48:00,020 --> 00:48:04,300
Daniel nem akart megt�madni. Lehet,
hogy van probl�ma a fej�ben,
635
00:48:04,340 --> 00:48:08,740
- de � nem gyilkos.
- Mi�rt ilyen biztos ebben?
636
00:48:10,860 --> 00:48:12,300
Natalia, ne f�ljen!
637
00:48:12,860 --> 00:48:17,060
Ha tud valamit, ami seg�thet a
Daniel vagy Gin�s elleni v�dakban...
638
00:48:18,660 --> 00:48:22,260
Daniel �s �n...
639
00:48:22,300 --> 00:48:24,020
j�rtak.
640
00:48:24,500 --> 00:48:28,940
� nem szerette �gy h�vni.
641
00:48:28,980 --> 00:48:30,780
Ez�rt fedezte.
642
00:48:31,900 --> 00:48:34,780
Ami komoly b�ncselekm�nynek
sz�m�t.
643
00:48:35,980 --> 00:48:39,260
Sanz kisasszony, mi�rt
titkolta el el�l�nk,
644
00:48:39,300 --> 00:48:42,780
hogy doktor Legarra lopja a
szkopolamint a szekr�nyb�l?
645
00:48:46,540 --> 00:48:50,820
Ha annyira fontos ez a p�r ampulla,
akkor kifizetem �ket.
646
00:48:51,780 --> 00:48:56,580
Nem tudom, hogy tiszt�ban van-e vele,
milyen s�lyos dolgokkal v�doljuk itt.
647
00:48:58,140 --> 00:49:02,100
Ugyanezzel a szerrel k�b�tott�k
el V�ctor Cepeda �pol�t is.
648
00:49:03,100 --> 00:49:05,710
�s nagyon val�sz�n�, hogy ugyanezzel
k�b�tott�k el Isabel Freir�t
649
00:49:05,840 --> 00:49:09,300
- �s Sara Guzm�nt is. - Ahogy sok
er�szaktev� is haszn�lta m�r.
650
00:49:10,100 --> 00:49:11,900
Azokkal a b�ncselekm�nyekkel
is engem v�dol?
651
00:49:12,420 --> 00:49:15,100
Az Isten szerelm�re, nincs
semmi a kez�ben.
652
00:49:17,060 --> 00:49:20,180
�s ez? Ez a sz�ll�t�si
k�relem,
653
00:49:20,220 --> 00:49:23,580
amely alapj�n kivitt�k Sara
Guzm�nt a k�rh�zb�l.
654
00:49:23,620 --> 00:49:25,940
Maga �rta al�.
655
00:49:27,260 --> 00:49:31,100
Ezt nem �n �rtam.
656
00:49:31,140 --> 00:49:34,420
�s gondolom ezt is
meg tudja magyar�zni.
657
00:49:35,460 --> 00:49:37,640
Egy olajfolt, amelyet
Sara elrabl�ja hagyott maga ut�n,
658
00:49:37,680 --> 00:49:40,100
ott ahol fogva tartotta.
659
00:49:40,900 --> 00:49:43,540
V�letlen�l pont ugyanilyen
olaj van a motorj�ban is,
660
00:49:43,580 --> 00:49:45,580
�s m�g a gumi m�rk�ja
is megegyezik.
661
00:49:47,260 --> 00:49:50,380
T�bb mint ezer embert ismerek,
akinek ilyen motorja van.
662
00:49:50,420 --> 00:49:53,260
Azt meg sem eml�tem, hogy
ott volt Sar�val a s�rg�ss�gin,
663
00:49:53,300 --> 00:49:55,580
azaz el is t�ntethette a
ruh�j�t, hiszen tudta,
664
00:49:55,620 --> 00:49:58,260
hogy lehetnek rajta olyan nyomok,
amelyek bajba keverhetik.
665
00:49:58,300 --> 00:50:02,020
Azt �ll�tja, hogy ez semmit
sem jelent?
666
00:50:03,380 --> 00:50:06,620
- Ezt a besz�lget�st most
befejezt�k. - Nem.
667
00:50:06,660 --> 00:50:08,780
�pp mos kezdj�k csak el.
668
00:50:08,820 --> 00:50:11,400
�s addig, am�g nem mondja meg,
hogy hol van Catherine Le Monnier,
669
00:50:11,440 --> 00:50:15,460
- nem megy�nk el innen. - Ezt mag�nak
kellene tudnia, fel�gyel� �r.
670
00:50:16,420 --> 00:50:18,980
Mit tett maga �s Gin�s
Catherinenel?
671
00:50:20,060 --> 00:50:22,820
- Ez egy vicc.
- �gy l�tja, hogy nevetek?
672
00:50:23,860 --> 00:50:25,800
T�nyleg azt hiszi, hogy egy
olyan ember, mint �n,
673
00:50:25,840 --> 00:50:28,860
�ssze�ll valakivel,
mint Gin�s?
674
00:50:29,820 --> 00:50:33,340
Addig nem fogok besz�lni, am�g
nem �rkezik meg az �gyv�dem.
675
00:50:34,740 --> 00:50:38,300
- Na m�g a kisujjat is! Nagyszer�.
- Mi ez az eg�sz?
676
00:50:38,340 --> 00:50:40,620
�gy kezelnek, mintha
b�n�z� lenn�k.
677
00:50:40,660 --> 00:50:45,380
Nem, �gy kezelj�k, mintha
valami h�res bank�r lenne.
678
00:50:45,420 --> 00:50:48,420
Helyezze itt el a holmijait,
nem szeretn�nk, ha bajuk esne.
679
00:50:48,460 --> 00:50:52,100
Ne agg�djon, b�r mapp�ban
fogok �rizni mindent.
680
00:50:52,140 --> 00:50:57,100
Vigy�zzon erre az �r�ra! T�bbet �r,
mint amit maga egy �v alatt keres.
681
00:50:57,140 --> 00:51:02,100
Nem hiszem. Biztos, hogy azt
gondolja, mi k�zalkalmazottak
682
00:51:02,140 --> 00:51:03,960
t�l sokat kapunk az�rt,
amit csin�lunk, igaz?
683
00:51:04,620 --> 00:51:07,740
�s igaza is van,
milliomosok vagyunk.
684
00:51:07,780 --> 00:51:11,100
A cip�ket is!
685
00:51:15,380 --> 00:51:19,180
Ha ennyire �rdekli mag�t, mi�rt
nem veszi le egyenesen maga?
686
00:51:24,500 --> 00:51:28,780
Ha f�lne az �jszaka, nyomja meg a
cseng�t �s majd j�v�nk, betakargatjuk.
687
00:51:42,100 --> 00:51:44,540
Doktor Legarra.
688
00:51:45,140 --> 00:51:48,460
- �n?
- Gin�s, h�t itt vagy.
689
00:51:48,500 --> 00:51:50,140
Ez nem lehet.
690
00:51:50,820 --> 00:51:54,980
Maga az, akivel a rend�rs�g
szerint �n...
691
00:51:55,020 --> 00:51:58,020
Seg�tenie kell! Mondja el
nekik, hogy nem tettem semmit!
692
00:51:58,060 --> 00:52:00,700
- Gin�s, f�j a fejem.
- Csapd�t �ll�tottak nekem,
693
00:52:00,740 --> 00:52:03,500
- pedig nem csin�ltam semmit.
- Mi�rt nem maradsz csendben egy kicsit?
694
00:52:04,140 --> 00:52:06,460
Hagyj b�k�n egy kicsit!
695
00:52:08,860 --> 00:52:11,060
Nem �rtem, hogy lehet
ennyire nyugodt.
696
00:52:11,100 --> 00:52:14,460
Mert �rtatlan vagyok. Plusz mivel
olyan sokat hozok a konyh�ra,
697
00:52:14,500 --> 00:52:16,380
Adela asszony k�ldeni
fog �rtem egy j� �gyv�det.
698
00:52:16,420 --> 00:52:19,900
T�nyleg? Nekem is ugyanezt �g�rte,
de m�g mindig csak v�rok.
699
00:52:20,980 --> 00:52:24,380
N�zze doktor �r,
700
00:52:24,420 --> 00:52:26,860
ezeknek b�nbakra van sz�ks�g�k,
701
00:52:26,900 --> 00:52:29,660
�s szerintem minket
v�lasztottak annak.
702
00:52:36,500 --> 00:52:39,460
Am�g nem tal�lunk valamit,
ami bizony�tja
703
00:52:39,500 --> 00:52:43,980
doktor Legarra b�n�ss�g�t,
nem megy�nk innen sehova.
704
00:52:44,020 --> 00:52:47,700
Nem tudom, hogy tiszt�ban vannak-e
vele, de minden alkalommal,
705
00:52:47,740 --> 00:52:49,042
amikor bel�pnek ebbe a k�rh�zba,
706
00:52:49,072 --> 00:52:50,780
lehets�ges j�v�beni
p�cienseket vesz�t�nk.
707
00:52:50,820 --> 00:52:53,700
Mondja meg a felettesemnek,
�n csak parancsot teljes�tek.
708
00:52:54,300 --> 00:52:56,900
Ezenk�v�l jobb eggyel kevesebb
beteg, mint eggyel t�bb �ldozat,
709
00:52:56,940 --> 00:52:59,420
- nem gondolja?
- Csak az idej�ket vesztegetik,
710
00:52:59,460 --> 00:53:02,100
lehetetlen, hogy doktor
Legarra meg�lt b�rkit is.
711
00:53:02,140 --> 00:53:03,660
Ezt mi fogjuk majd mondani,
712
00:53:03,700 --> 00:53:06,060
ahogy maga fogja megmondani,
ha �ppen l�zam van.
713
00:53:06,100 --> 00:53:08,484
Igazs�g szerint ezt majd
a b�r�nak kell mondani.
714
00:53:08,514 --> 00:53:10,340
Alejandro Mendiz�bal �gyv�d vagyok.
715
00:53:10,900 --> 00:53:13,740
M�r v�rtam mikor t�nnek
fel a d�rzs�lt �gyv�dek.
716
00:53:13,780 --> 00:53:15,740
�n is nagyon �rvendek
a tal�lkoz�snak.
717
00:53:15,780 --> 00:53:19,020
Mendiz�bal �r a k�rh�z
�rdekeit v�di.
718
00:53:19,060 --> 00:53:23,300
�s doktor Daniel Legarr��t. Rendben
van, de ha nem lenne gond,
719
00:53:23,340 --> 00:53:26,100
v�den�k az �rdekeiket
az irod�n k�v�l?
720
00:53:26,140 --> 00:53:29,220
Mik�zben mi dolgozunk,
maguk v�rakozhatnak.
721
00:54:00,500 --> 00:54:02,980
Megj�tt a toxikol�giai
jelent�s is.
722
00:54:03,020 --> 00:54:07,060
Nem volt semmilyen
mell�khat�s,
723
00:54:07,100 --> 00:54:10,620
�s nekem �gy t�nt, nincs sz�ks�ge
t�bb pihen�sre.
724
00:54:10,660 --> 00:54:12,460
Nem tudom elhinni.
725
00:54:12,500 --> 00:54:15,780
- De j�l vagy?
- Teljesen j�l.
726
00:54:16,380 --> 00:54:18,580
- Hallottad. Tud dolgozni.
- Orvos? Nem.
727
00:54:19,740 --> 00:54:24,420
- �s te? Te az orvosa vagy?
- Nem. - Na ez az! Azt hogy V�ctor
728
00:54:24,460 --> 00:54:26,940
elmehet vagy sem, majd
�n eld�nt�m.
729
00:54:26,980 --> 00:54:29,500
Akkor most mi lesz?
730
00:54:29,540 --> 00:54:33,260
Ha dolgozni akarsz,
h�t dolgozz!
731
00:54:35,060 --> 00:54:37,060
Gyer�nk, nyom�s!
732
00:54:39,260 --> 00:54:42,180
�s te mi�ta b�r�lod
fel�l a d�nt�seimet?
733
00:54:42,220 --> 00:54:44,060
Lej�ratt�l mindenki el�tt.
734
00:54:44,100 --> 00:54:46,140
Bel�n, nem gondoltam,
hogy ez ennyire fontos,
735
00:54:46,180 --> 00:54:48,480
- az �n orsz�gomban megszokott
ez a dolog. - H�t itt nem.
736
00:54:48,520 --> 00:54:49,974
N�zd, �n er�fesz�t�sek
�s elt�k�lts�g
737
00:54:50,004 --> 00:54:51,700
�r�n v�vtam ki a tiszteletet,
mint orvos,
738
00:54:51,740 --> 00:54:54,180
�s nem fogom hagyni, hogy b�rki
megk�rd�jelezze a d�nt�seimet!
739
00:54:54,220 --> 00:54:58,740
- �rthet� voltam? - Igen.
- Akkor ez ne forduljon el� m�g egyszer.
740
00:54:58,780 --> 00:55:02,060
- Bel�n...
- Ne Bel�nezz nekem!
741
00:55:22,140 --> 00:55:25,940
Nyomoz�! N�zze
a d�tumot!
742
00:55:30,500 --> 00:55:33,140
Ez egy nyugta az egyik k�v�z�b�l,
ahol Daniel volt,
743
00:55:33,180 --> 00:55:36,580
pontosan akkor, amikor kimentett�k
Sara Guzm�nt a betongy�rb�l.
744
00:55:36,620 --> 00:55:38,450
- Ez lehetetlen.
- M�r k�relmeztem,
745
00:55:38,480 --> 00:55:40,740
hogy vizsg�lj�k meg a
k�rtya haszn�lat�t,
746
00:55:40,780 --> 00:55:44,060
hogy a sz�mok �s az id�pontok
t�nyleg egyeznek-e.
747
00:55:44,100 --> 00:55:47,380
Teh�t doktor Legarra vagy
manipul�lta a p�nzt�rg�pet,
748
00:55:47,420 --> 00:55:50,580
vagy lehetetlen, hogy � volt ott
a betongy�rn�l motorral.
749
00:55:51,420 --> 00:55:54,620
- A fen�be! - Nyugodjon meg, nem
vesz�thetj�k el most a nyugalmunkat!
750
00:55:54,660 --> 00:55:57,260
De hogy tudn�k nyugodt maradni?
Ah�nyszor van egy gyan�s�tottunk,
751
00:55:57,300 --> 00:56:00,020
- azonnal lesz valami, ami megc�folja.
- De m�g itt van Gin�s Castillo.
752
00:56:01,420 --> 00:56:03,900
�s a seb�szt nem z�rhatjuk ki egy
ilyen nyugta alapj�n.
753
00:56:03,940 --> 00:56:08,220
- Eszerint Daniel nem egyed�l volt a
k�v�z�ban. - Mib�l gondolja?
754
00:56:08,260 --> 00:56:10,700
Mert k�t k�v�t �s h�rom
croissantot fogyasztott.
755
00:56:10,740 --> 00:56:12,940
�s? �n ezt eszem
t�z�raira.
756
00:56:13,420 --> 00:56:16,380
Igen, �s ez�rt nem is lesz mag�nak
olyan teste, mint Legarra �rnak.
757
00:56:16,420 --> 00:56:19,980
Lass� az anyagcser�m �s
neh�zcsontozat� vagyok.
758
00:56:20,020 --> 00:56:23,060
Ki kell der�teni, kivel volt a
doktor ebben a k�v�z�ban.
759
00:56:23,580 --> 00:56:24,580
Majd elint�zem.
760
00:56:25,100 --> 00:56:28,060
Ha volt egy alibije �s
nem is haszn�lta fel
761
00:56:28,100 --> 00:56:31,980
Sara elt�n�s�nek idej�re, akkor
valamit titkol el�l�nk.
762
00:56:32,020 --> 00:56:35,060
Doktor Legarr�nak viszonya van
azzal a n�v�rrel.
763
00:56:35,100 --> 00:56:39,380
- Tal�n nem akarja, hogy r�j�jj�n, hogy
m�ssal is tal�lkozgat. - Nem hiszem.
764
00:56:39,420 --> 00:56:42,200
Ismerem azokat a kapcsolatokat,
amelyeket a doktorhoz hasonl� f�rfiak
765
00:56:42,240 --> 00:56:43,940
tartanak fenn olyan n�kkel,
mint Natalia.
766
00:56:44,420 --> 00:56:47,620
Ezeket az alfah�meket nem �rdekli,
ha �sszet�rnek n�h�ny sz�vet.
767
00:56:48,660 --> 00:56:52,020
Akkor valami sokkal fontosabbat
titkol.
768
00:56:56,020 --> 00:56:59,140
J�jj�n, az �gyv�dje l�tni
akarja!
769
00:56:59,900 --> 00:57:01,260
Ut�nam nem �rdekl�d�tt?
770
00:57:01,300 --> 00:57:05,460
- Most csak Legarra �rral akar
tal�lkozni. - Doktor �r,
771
00:57:07,260 --> 00:57:09,420
mondja meg neki, hogy
foglalkozzon az �n �gyemmel is!
772
00:57:11,420 --> 00:57:15,780
Ha nem, akkor elkezdek besz�lni.
Ismerem a titkaikat!
773
00:57:15,820 --> 00:57:18,700
Nem fogok �n b�nh�dni a
szars�gaik miatt!
774
00:57:18,740 --> 00:57:22,580
Mondja meg Adela asszonynak,
hogy ha nem szabad�t ki innen...
775
00:57:32,820 --> 00:57:35,500
Doktor Legarra, a k�rh�z
�gyv�dje vagyok.
776
00:57:35,540 --> 00:57:37,700
- Alejandro Mendiz�bal.
- Nem csin�ltam semmit.
777
00:57:37,740 --> 00:57:40,940
Ha itt van, akkor
valamit biztos csin�lt.
778
00:57:40,980 --> 00:57:44,020
Nem azt mondom, hogy meg�lt
valakit,
779
00:57:44,060 --> 00:57:49,420
de a rend�rs�g valami�rt
gyanakszik mag�ra.
780
00:57:49,940 --> 00:57:53,500
Sz�val ha azt akarja, hogy v�djem,
jobban teszi, ha elmondja az igazat.
781
00:58:17,740 --> 00:58:19,940
- J� est�t!
- Mit hozhatok?
782
00:58:20,420 --> 00:58:24,140
- Csak egy k�v�t. A tulajdonossal
szeretn�k besz�lni. - Ahogy �n is.
783
00:58:24,180 --> 00:58:26,380
De az a rohad�k Cort�zar
nem dugja ide a k�p�t.
784
00:58:26,420 --> 00:58:29,540
Se ide, se a t�bbi �t
k�v�z�j�ba,
785
00:58:29,580 --> 00:58:31,500
amelyik az �v� Madridban.
786
00:58:39,180 --> 00:58:41,320
Figyeljen ide! Nem tudom, hogy
mit tett az a rohad�k,
787
00:58:41,360 --> 00:58:44,260
de �n csak egy alkalmazott vagyok,
aki eg�sz nap itt g�rizik.
788
00:58:44,300 --> 00:58:46,060
Ez�rt rem�lem, hogy tud
nekem seg�teni.
789
00:58:46,820 --> 00:58:51,020
- Ismeri ezt a f�rfit?
- Nem.
790
00:58:52,060 --> 00:58:55,900
Tudja, hogy mi�rt jobb rend�r�k
a n�k, mint a f�rfiak?
791
00:58:57,340 --> 00:58:59,780
Mert tudjuk, hogy mikor
hazudnak nek�nk,
792
00:58:59,820 --> 00:59:04,500
- �s �n most �pp ezt csin�lja.
- Nem tudom mir�l besz�l.
793
00:59:05,260 --> 00:59:07,300
A reakci�ja �s a viselked�se
alapj�n
794
00:59:07,340 --> 00:59:09,980
biztos vagyok benne, hogy
ismeri doktor Legarr�t.
795
00:59:11,020 --> 00:59:13,540
- N�zze, nem akarok bajba ker�lni.
- Ha nem seg�t nekem,
796
00:59:13,580 --> 00:59:16,340
bajba fog ker�lni, pedig
nem is akarja.
797
00:59:16,820 --> 00:59:18,980
Sz�val ismeri doktor Legarr�t?
798
00:59:20,580 --> 00:59:22,060
Igen, j�r ide id�nk�nt.
799
00:59:22,620 --> 00:59:26,220
- El�g �ntelt fazon.
- Ugyanarr�l az emberr�l besz�l�nk.
800
00:59:26,260 --> 00:59:30,260
Eml�kszik r�, hogy ezen
a napon kivel volt itt?
801
00:59:32,540 --> 00:59:34,460
Igen, Sanch�s doktorn�vel.
802
00:59:34,500 --> 00:59:37,820
Itt dolgozik nem messze,
az Alarc�n klinik�n.
803
00:59:48,860 --> 00:59:53,300
- J� est�t! Sanch�s doktorn�vel
szeretn�k besz�lni. - Azonnal!
804
00:59:56,900 --> 00:59:58,620
N�zze, ott j�n!
805
01:00:16,980 --> 01:00:20,220
Kider�tettem, hogy kivel volt
Legarra a k�v�z�ban:
806
01:00:21,060 --> 01:00:22,900
Sanch�s doktorn�vel.
807
01:00:22,940 --> 01:00:25,820
Meger�s�tette, hogy akkor
egy�tt voltak ott.
808
01:00:26,620 --> 01:00:30,100
Szeret�k? Tal�n az�rt
hazudik, hogy v�dje.
809
01:00:30,140 --> 01:00:33,020
Nem hiszem, Sanch�s doktorn�
60 �ves.
810
01:00:33,060 --> 01:00:36,180
Fel�gyel�, doktor Legarra
�rtatlan.
811
01:00:36,220 --> 01:00:39,420
Hogy lenne �rtatlan? �s a
szkopolamin, azzal mi van?
812
01:00:39,460 --> 01:00:42,340
Szerintem tudom a v�laszt.
813
01:00:49,420 --> 01:00:53,060
Alejandro Mendiz�bal,
doktor Legarra �gyv�dje vagyok.
814
01:00:54,500 --> 01:00:58,420
Nem sz�ks�ges, hogy jelen legyen,
gyorsan v�gezni fogunk.
815
01:00:59,020 --> 01:01:01,780
Rem�lem is, mert az �gyfelem
teljes m�rt�kben �rtatlan
816
01:01:01,820 --> 01:01:04,700
- az ellene felhozott v�dakban.
- Tudom.
817
01:01:06,380 --> 01:01:08,500
Nem tudom, mi�rt
ilyen meglepettek,
818
01:01:08,540 --> 01:01:11,900
doktor Legarra v�gig hangoztatta
az �rtatlans�g�t,
819
01:01:11,940 --> 01:01:14,340
�s t�nyleg nem � a felel�s
a Montalb�nban
820
01:01:14,380 --> 01:01:17,620
- t�rt�nt b�ncselekm�nyek�rt.
- Akkor mehetek is.
821
01:01:19,740 --> 01:01:22,540
�gy van, m�r amennyiben �r�sban
is vallom�st tesz arr�l,
822
01:01:22,580 --> 01:01:24,140
hogy hol volt
823
01:01:24,180 --> 01:01:27,220
doktor Sara Guzm�n kiszabad�t�s�nak
id�pontj�ban.
824
01:01:32,220 --> 01:01:36,300
Ha ez egy tr�kk, hogy ellen�rizz�k
�gyfelem �r�s�t...
825
01:01:36,340 --> 01:01:39,340
A grafol�giai jelent�s
szerint kiz�rt,
826
01:01:39,380 --> 01:01:42,700
hogy �gyfele t�lt�tte ki a doktorn�
elsz�ll�t�s�r�l sz�l� dokumentumot.
827
01:01:43,340 --> 01:01:45,740
Ism�tlem, hisz�nk az
�rtatlans�g�ban.
828
01:01:46,260 --> 01:01:49,620
T�ltse ki ezt a pap�rt �s
legyen v�ge ennek a r�m�lomnak,
829
01:01:50,300 --> 01:01:51,460
k�rem!
830
01:02:09,300 --> 01:02:12,420
N�znie kell, mintha nem
tudn�k �rni?
831
01:02:13,540 --> 01:02:16,200
�gyfelemnek egy kis priv�t szf�r�ra
lenne sz�ks�ge. T�vozna, k�rem?
832
01:02:16,240 --> 01:02:21,900
Mi�ta nem szedi a gy�gyszer�t?
Egy napja? Kett�?
833
01:02:21,940 --> 01:02:24,020
Nem tudom, hogy mir�l
besz�l.
834
01:02:25,180 --> 01:02:28,980
Any�mnak pontosan ugyanilyen
remeg�sei voltak.
835
01:02:30,300 --> 01:02:35,420
Persze � 71 �ves volt, maga
meg csak 37.
836
01:02:36,020 --> 01:02:39,740
Nagyon fiatalnak t�nik ahhoz,
hogy ilyen t�netei legyenek,
837
01:02:39,780 --> 01:02:43,140
de Sanch�s doktorn�, a neurol�gusa
meger�s�tette ezt,
838
01:02:43,660 --> 01:02:46,660
�s hogy a szkopolamin
kis adagban
839
01:02:46,700 --> 01:02:49,060
cs�kkenteni tudja a Parkinson-k�r
t�neteit.
840
01:02:49,100 --> 01:02:52,780
- T�k�letesen tudok m�teni.
- Ez vesz�lyt jelent a betegeire.
841
01:02:52,820 --> 01:02:55,660
Nem, nem fog tal�lni egy n�lam
felk�sz�ltebb seb�szt,
842
01:02:55,700 --> 01:03:00,540
aki annyi sikert �rt el, mint �n. A
betegek sorban �llnak n�lam!
843
01:03:00,580 --> 01:03:04,420
- Pontosan tudom, hogy mit csin�lok.
- Nem gy�gyszerezheti mag�t tov�bb.
844
01:03:04,460 --> 01:03:07,740
Ez az �gyfelem d�nt�se. Most
pedig hagyja elmenni.
845
01:03:18,300 --> 01:03:22,860
Maga beteg, doktor �r! Fogadja el
�s kezdje el miel�bb a kezel�st!
846
01:03:29,020 --> 01:03:31,220
Rem�lem tudja, hogy egy ember
eg�szs�gi �llapota
847
01:03:31,260 --> 01:03:33,980
rendk�v�l bizalmas
inform�ci�.
848
01:03:35,060 --> 01:03:37,660
Ha ez kijut ezek k�z�l
a falak k�z�l,
849
01:03:37,700 --> 01:03:39,580
akkor m�g tal�lkozni fogunk.
850
01:03:43,900 --> 01:03:48,820
Egy gyan�s�tottal kevesebb. �s egy �jabb
l�p�ssel messzebb a val�di b�n�st�l.
851
01:03:57,700 --> 01:03:58,940
Igen?
852
01:03:59,740 --> 01:04:01,300
Ki az?
853
01:04:02,540 --> 01:04:04,940
Ak�rki is legyen az, ez nem
a maga telefonja.
854
01:04:05,660 --> 01:04:08,420
- Szia!
- V�ctor!
855
01:04:19,620 --> 01:04:22,140
Tudtad, hogy a rend�rs�g
letart�ztatta Danielt?
856
01:04:22,180 --> 01:04:25,980
Igen, de Gin�st is
letart�ztatt�k, nem?
857
01:04:26,020 --> 01:04:28,140
Senkiben nem b�zom ebben
a k�rh�zban.
858
01:04:29,380 --> 01:04:31,340
M�g bennem sem?
859
01:04:33,940 --> 01:04:35,700
Akarod, hogy hazavigyelek?
860
01:04:37,020 --> 01:04:41,180
- A te lak�sodba vagy az eny�mbe?
- A tiedbe, term�szetesen.
861
01:04:42,740 --> 01:04:46,340
- Itt a kocsim, de...
- Szerintem jobb, ha most nem vezetsz.
862
01:04:47,300 --> 01:04:49,780
Ezenk�v�l �gy legal�bb nem
egyed�l megyek, nem is tudom.
863
01:04:51,260 --> 01:04:54,420
- Teh�t ez most egy sz�vess�g neked.
- Sz�llj be!
864
01:05:06,060 --> 01:05:07,740
Sz�p aut�.
865
01:05:20,380 --> 01:05:22,620
Biztos vagyok benne,
hogy �t hallottam.
866
01:05:22,660 --> 01:05:27,540
Ak�rki is vitte el a telefont,
most vele van.
867
01:05:30,420 --> 01:05:31,820
Igen, Vidal.
868
01:05:34,980 --> 01:05:37,380
V�ctor telefonja most indult
el a k�rh�zt�l.
869
01:05:38,020 --> 01:05:40,900
K�vesse �s ne vesz�tse
szem el�l!
870
01:05:44,740 --> 01:05:49,180
- Hogy vagy?
- Egy kicsit f�radtan.
871
01:05:50,020 --> 01:05:52,580
Ez most n�h�ny nagyon fesz�lt
nap volt,
872
01:05:52,620 --> 01:05:54,980
de m�r pihenhetsz, v�ge lett.
873
01:06:19,340 --> 01:06:25,140
- Mi baj?
- Nem tudom. Mondd meg te, V�ctor!
874
01:06:25,180 --> 01:06:29,220
- Ha egy�ltal�n �gy h�vnak.
- Mit csin�lsz a telefonommal?
875
01:06:31,500 --> 01:06:33,660
M�r mindenhol
kerestem.
876
01:06:33,700 --> 01:06:36,700
Ki vagy te? Mi az
igazi neved?
877
01:06:37,980 --> 01:06:41,180
- Hogy �rted, hogy ki vagyok?
- Ne n�zz h�ly�nek!
878
01:06:41,220 --> 01:06:43,140
Felh�vtam az egyetemet
Comillasban,
879
01:06:43,180 --> 01:06:45,760
�s azt mondt�k, hogy az utols�
V�ctor Cepeda 12 �ve tanult ott,
880
01:06:45,800 --> 01:06:49,180
�s most Huesc�ban dolgozik.
881
01:06:50,740 --> 01:06:53,060
Nem tudom, biztos f�lre�rt�s
t�rt�nt.
882
01:06:54,620 --> 01:06:58,700
Tudom, hogy rend�r vagy.
883
01:07:11,540 --> 01:07:14,420
- H�, sz�ps�gem, hova m�sz?
- Nem csin�ltam semmit!
884
01:07:14,460 --> 01:07:16,460
V�ctor! Mondd meg nekik...
885
01:07:16,500 --> 01:07:19,820
Nem csin�ltam semmit.
V�ctor!
886
01:07:20,340 --> 01:07:21,820
V�ctor.
887
01:07:34,660 --> 01:07:36,460
Az �reged agg�dott �m �rted.
888
01:07:37,500 --> 01:07:40,780
�s �n is. �s ett�l nem lesz�nk
kev�sb� f�rfiak.
889
01:07:45,420 --> 01:07:48,460
Na mindegy, �n is �r�l�k,
hogy l�tlak.
890
01:07:51,380 --> 01:07:53,460
Yag�e doktorn� tudja,
hogy rend�r vagyok.
891
01:07:55,540 --> 01:07:57,940
Vagy eltakar�tjuk az �tb�l,
892
01:07:57,980 --> 01:08:03,140
- vagy elb�cs�zunk t�led.
- Ki van z�rva!
893
01:08:03,180 --> 01:08:07,500
- Majd elint�zem vele �n. Ne mondj
semmit ap�mnak! - Ne is �lmodj r�la!
894
01:08:07,540 --> 01:08:11,660
- Lebukt�l, V�ctor! - Vidal.
- Ne Vidalozz nekem! - A fen�be!
895
01:08:11,700 --> 01:08:14,060
�rtem �n, hogy menteni
akarod magad,
896
01:08:14,100 --> 01:08:16,020
- de ne az �n rov�somra csin�ld.
- Persze.
897
01:08:16,820 --> 01:08:18,460
�n m�r �tmentem ezen.
898
01:08:26,580 --> 01:08:30,580
A fen�be! Fen�be!
899
01:08:32,900 --> 01:08:35,100
Doktor Manrique.
900
01:09:05,420 --> 01:09:09,740
- Szeretne? - Nem, k�sz�n�m.
Egyet szeretn�k, lel�pni innen.
901
01:09:10,460 --> 01:09:13,700
M�g nem mondt�k meg, mi�rt
tart�ztattak le.
902
01:09:13,740 --> 01:09:18,180
Egy koll�ga mobilj�t ellopni
el�g komoly b�ncselekm�ny.
903
01:09:19,020 --> 01:09:22,340
Annyira, hogy egy rend�rfel�gyel�
hallgat ki miatta?
904
01:09:23,460 --> 01:09:27,020
Gondolom m�s zsebtolvajok miatt
nem f�rad ennyit.
905
01:09:28,260 --> 01:09:32,020
Hogy hagyhatta, hogy
lebukjon?
906
01:09:32,060 --> 01:09:34,240
Eln�z�st k�rek, hogy megpr�b�ltam
a munk�m v�gezni,
907
01:09:34,280 --> 01:09:37,040
�s kock�ztattam magam az�rt, hogy
megv�djek egy lehets�ges szemtan�t.
908
01:09:37,080 --> 01:09:39,320
Ellopt�k a telefonj�t! Kock�ra
tette az eg�sz m�veletet.
909
01:09:39,860 --> 01:09:41,900
Mit csin�lt a doktorn�vel
a kocsij�ban?
910
01:09:43,140 --> 01:09:47,460
Rem�lem, hogy a b�r� elfogadja a
Castillo �r elleni v�dakat
911
01:09:47,500 --> 01:09:51,780
Isabel Freire meggyilkol�s�ban �s
Sara Guzm�n elrabl�s�ban,
912
01:09:51,820 --> 01:09:55,180
m�sk�l�nben maga t�vozik
az �gyb�l.
913
01:09:55,220 --> 01:09:59,340
Yag�e doktorn�, mit csin�lt
V�ctor Cepeda telefonj�val,
914
01:09:59,380 --> 01:10:02,820
- miut�n megt�madt�k?
- Mi�rt nem hagyja abba a sz�nj�t�kot?
915
01:10:08,020 --> 01:10:10,340
Mindketten tudjuk, hogy
V�ctor rend�rtiszt,
916
01:10:10,380 --> 01:10:13,060
�s be�p�lt a
k�rh�zba.
917
01:10:14,820 --> 01:10:17,980
Megnyugodhat, nem mondom el
senkinek.
918
01:10:18,020 --> 01:10:19,940
Abban biztos vagyok.
919
01:10:19,980 --> 01:10:22,820
- Mire c�loz? - Hogy nem hagyom,
hogy a m�veletemet vesz�lybe sodorja.
920
01:10:22,860 --> 01:10:25,140
Nem is szeretn�m.
921
01:10:26,740 --> 01:10:29,700
Holnapt�l egy h�t szabads�gra
fog menni.
922
01:10:29,740 --> 01:10:33,620
- Micsoda? - Yag�e doktorn�,
megtiltom �nnek, hogy visszat�rjen
923
01:10:33,660 --> 01:10:36,100
a k�rh�zba, legal�bbis addig, am�g
nem z�rtuk le ezt az �gyet.
924
01:10:36,140 --> 01:10:38,380
Nem k�telezhet r�, hogy ne
menjek be a munkahelyemre.
925
01:10:38,420 --> 01:10:39,945
Tekintsen r� �gy, mint
egy lehet�s�gre,
926
01:10:39,975 --> 01:10:41,780
hogy elutazzon oda,
ahova mindig is v�gyott.
927
01:10:41,820 --> 01:10:45,460
Meg�r�lt, ha azt hiszi, hogy elmegyek.
A k�rh�zban fogok maradni,
928
01:10:45,500 --> 01:10:47,620
�s kider�tem, ki �lte
meg Isabelt.
929
01:10:47,660 --> 01:10:52,220
A bar�tn�j�t doktor Legarra �s Gin�s
930
01:10:53,220 --> 01:10:56,020
Ha ennyire biztos benne,
mi�rt van Sara Guzm�n
931
01:10:56,060 --> 01:10:58,340
- tov�bbra is v�d��rizetben?
- Ez csak a szok�sos elj�r�s.
932
01:10:59,740 --> 01:11:02,580
Engem nem tud becsapni,
fel�gyel�.
933
01:11:02,620 --> 01:11:06,500
Egy�ltal�n nem biztos, hogy Gin�st �s
Danielt b�r�s�g el� tudja �ll�tani.
934
01:11:08,900 --> 01:11:11,140
Hasznos lehetek maguknak
a k�rh�zban,
935
01:11:12,260 --> 01:11:15,580
- egy�ttm�k�dhet�nk.
- Nagyon tetszene a sajt�nak,
936
01:11:15,620 --> 01:11:18,300
hogy van egy orvos, aki rend�rt
j�tszik a k�rh�zban.
937
01:11:19,460 --> 01:11:23,100
Pont annyira tetszene, mint az, hogy
egy rend�r �pol�t j�tszik.
938
01:11:25,060 --> 01:11:27,141
Valahol m�g odakint van
egy gyilkos �s �n is
939
01:11:27,171 --> 01:11:29,300
annyira szeretn�m tudni,
ki az, mint maguk.
940
01:11:30,900 --> 01:11:32,460
Na mit mond?
941
01:11:36,460 --> 01:11:37,980
Mi t�rt�nt?
942
01:11:38,020 --> 01:11:40,900
Yag�e doktorn� megtudta,
hogy kicsoda V�ctor.
943
01:11:40,940 --> 01:11:42,900
- Mi van?
- Amikor �ntudatlanul r�mtal�lt
944
01:11:42,940 --> 01:11:45,860
a tet�n, mondhattam valamit
Casasr�l vagy a nyomoz�sr�l.
945
01:11:45,900 --> 01:11:49,740
- N�la volt a telefonom.
- A fen�be!
946
01:11:50,820 --> 01:11:53,180
- �s r�lam tud valamit?
- �gy gondoljuk, hogy nem.
947
01:11:54,140 --> 01:11:56,420
Legal�bb az egyik�k folytathatja
odabent a munk�t.
948
01:11:59,980 --> 01:12:04,420
El kell hagynia a Montalb�nt,
mag�nak v�get �rt az �gy.
949
01:12:09,620 --> 01:12:11,100
Sok szerencs�t!
950
01:12:14,620 --> 01:12:17,580
Fel�gyel�, megtal�ltuk
Enrique M�ndez b�r�ndj�t
951
01:12:17,620 --> 01:12:20,980
- �s a mobilj�t. - Hol?
- Burdeosban.
952
01:12:21,020 --> 01:12:25,500
- �s �? - Semmit nem tudunk r�la.
Mintha a f�ld nyelte volna el.
953
01:13:15,540 --> 01:13:16,940
Sara.
954
01:13:18,580 --> 01:13:20,700
- Orvost ide, gyorsan!
- Mi t�rt�nt?
955
01:13:20,740 --> 01:13:23,860
- Sara fel�bredt!
- Hagyjanak bemenni, k�rem!
956
01:13:23,900 --> 01:13:26,420
A feles�gemr�l van sz�. �n is
orvos vagyok! A fen�be!
957
01:13:26,460 --> 01:13:31,180
L�tni akarom a feles�gem! �
a feles�gem! Sara! Sara!
958
01:13:31,220 --> 01:13:34,140
Mi a fen�nek vitt�l el
szkopolaminos ampull�kat?
959
01:13:34,180 --> 01:13:37,340
- Sok mindenr�l kell hallgatnunk!
- Maradj t�vol a feles�gemt�l!
960
01:13:37,380 --> 01:13:39,540
Yag�e b�rmikor elkezdhet
besz�lni,
961
01:13:39,580 --> 01:13:41,818
�s �gy vesz�lybe sodorhatja
a m�velet�nket.
962
01:13:41,848 --> 01:13:43,180
Most fenyeget engem?
963
01:13:43,220 --> 01:13:45,264
Meg kell tenned nekem
valamit a k�rh�zban,
964
01:13:45,294 --> 01:13:46,540
de �k nem tudhatj�k meg.
965
01:13:46,580 --> 01:13:49,700
Ezt egy betegsz�ll�t� adta nekem,
a kremat�riumban tal�lta.
966
01:13:49,740 --> 01:13:51,860
Minden prot�zisnek van
egy sorozatsz�ma,
967
01:13:51,900 --> 01:13:54,020
m�r csak azt kell megtudnunk,
hogy ez kihez tartozik.
968
01:13:54,060 --> 01:13:55,820
Doktor Legarra! Besz�ljen
Adela asszonnyal!
969
01:13:55,860 --> 01:13:57,542
Mondja meg neki, hogy
ha nem juttat
970
01:13:57,572 --> 01:13:59,700
ki a b�rt�nb�l, mindent
elmondok! Mindent!
971
01:13:59,740 --> 01:14:04,100
- � az vagy sem? - El akarok m�r innen
menni v�gre! - � az!
972
01:14:04,140 --> 01:14:06,460
Sokf�lek�pp lehet bajba
ker�lni egy k�rh�zban,
973
01:14:06,500 --> 01:14:08,860
p�ld�ul �gy, hogy vesz�lybe
sodrod a p�cienseid.
974
01:14:08,900 --> 01:14:12,420
- Sosem forduln�k az engem �v�
k�z ellen. - Ezt el is v�rom.
975
01:14:12,460 --> 01:14:14,820
Gyere most a k�rh�zba �s ne mondj
senkinek semmit!
976
01:14:14,860 --> 01:14:16,980
- T�rt�nt valami, fiam?
- Gyere ide!
977
01:14:17,020 --> 01:14:19,900
- Yag�e doktorn� r�j�tt.
- Honnan tudod?
978
01:14:19,940 --> 01:14:23,780
Nem tudom, de m�r nem b�rom
ezt tov�bb.
979
01:14:23,820 --> 01:14:24,822
Meg�r�lt�l?
980
01:14:24,852 --> 01:14:26,640
Nem, akkor voltam �r�lt,
amikor szerettelek.
981
01:14:26,680 --> 01:14:28,180
Engedj el!
982
01:14:28,210 --> 01:14:30,210
Magyar sz�veg: Vyland (LXS)
twitter.com/vyland
87330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.