All language subtitles for Babylon.A.D.2008.Nakal.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:38,290 Save the planet. 2 00:00:39,580 --> 00:00:42,650 Whenever I've read that bumper sticker I've had to laugh. 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,200 Save the planet. 4 00:00:47,580 --> 00:00:48,950 What for? 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,350 And from what, ourselves? 6 00:00:53,090 --> 00:00:54,666 What about God? 7 00:00:54,667 --> 00:00:56,110 Can he help us? 8 00:00:57,090 --> 00:00:58,390 I don't think so. 9 00:00:58,970 --> 00:01:01,680 God gave us what we have to see how we'll use it. 10 00:01:02,770 --> 00:01:05,470 Shit. Rats in a cage would've done it better. 11 00:01:07,810 --> 00:01:09,780 Life's a bitch and then you die. 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,460 Bumper sticker philosophy. 13 00:01:14,610 --> 00:01:15,910 Yeah, right. 14 00:01:18,240 --> 00:01:19,790 Sometimes... 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,040 you get a second chance. 16 00:02:25,270 --> 00:02:28,880 For hundreds of thousands of people commuting to the Iranian capital, 17 00:02:28,970 --> 00:02:30,810 this morning began just like any other. 18 00:02:30,900 --> 00:02:34,110 At least 52 people died, along with four bombers 19 00:02:34,190 --> 00:02:36,110 and 700 were injured. 20 00:02:36,190 --> 00:02:39,320 If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism, 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,530 as it emanates from Kazakhstan, 22 00:02:41,610 --> 00:02:44,910 there really isn't anyone to deal with other than. 23 00:02:45,290 --> 00:02:47,520 Since Kazakhstan's independence six years ago... 24 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 Get out here! 25 00:04:19,970 --> 00:04:21,010 Come here! 26 00:04:22,630 --> 00:04:23,520 Get back! 27 00:04:27,510 --> 00:04:28,610 You remember me? 28 00:04:29,100 --> 00:04:30,980 You sold me a gun that don't work. 29 00:04:31,270 --> 00:04:32,098 It almost got me killed. 30 00:04:32,099 --> 00:04:33,333 I paid $20 for this. 31 00:04:33,334 --> 00:04:34,650 I want my money back. 32 00:04:38,450 --> 00:04:39,660 Give me this. 33 00:05:03,961 --> 00:05:05,361 How much. Five Ruble. 34 00:05:05,662 --> 00:05:06,862 How much? 35 00:05:07,163 --> 00:05:08,463 Four. Ok. 36 00:05:11,564 --> 00:05:13,164 Thank you very much. Thank you. 37 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 Toorop. 38 00:05:34,000 --> 00:05:35,750 I'll save you some. Is that a bunny? 39 00:05:52,360 --> 00:05:53,185 Hey, Toorop. 40 00:05:53,586 --> 00:05:54,122 Toorop. 41 00:05:54,523 --> 00:05:55,890 Somebody came by looking for you. 42 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Ok. 43 00:06:42,060 --> 00:06:45,320 If the chief U.S. interest at this point is in combating terrorism... 44 00:06:45,610 --> 00:06:47,350 that emanates from Kazakhstan... 45 00:06:48,740 --> 00:06:50,130 Boy, what a massacre. 46 00:06:54,870 --> 00:06:57,240 The victims were killed as they were visiting the factory 47 00:06:57,330 --> 00:06:58,790 in a northeastern Kazakhstan province. 48 00:07:05,340 --> 00:07:08,090 At the peak of the rush hour, bombs were detonated... 49 00:07:08,670 --> 00:07:10,480 in three crowded trains and aboard a bus. 50 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 At least 50... 51 00:07:46,210 --> 00:07:47,350 Get up Toorop. 52 00:07:48,730 --> 00:07:49,980 Karl, is that you? 53 00:07:49,981 --> 00:07:51,681 I don't repeat it twice. 54 00:07:51,682 --> 00:07:52,582 Get up. 55 00:07:53,560 --> 00:07:56,070 I thought you were in Sudan, killing babies. 56 00:07:56,071 --> 00:07:56,999 Shut up. 57 00:07:57,000 --> 00:07:58,840 Remember the last time we met? 58 00:07:59,220 --> 00:08:01,930 I told you if you ever point that gun at me again. 59 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 I'd kill you. 60 00:08:04,521 --> 00:08:05,521 Get up. 61 00:08:05,522 --> 00:08:06,609 Move your ass! 62 00:08:07,110 --> 00:08:09,610 Who would hire a baby killer to get me... 63 00:08:14,960 --> 00:08:15,660 Who? 64 00:08:15,661 --> 00:08:16,261 Do not shoot! 65 00:08:16,262 --> 00:08:18,162 He don't want to kill you. 66 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 Just talk. 67 00:08:19,240 --> 00:08:20,590 No shit, Karl. 68 00:08:20,670 --> 00:08:22,480 If you wanted me dead, you would've blown up the building. 69 00:08:22,681 --> 00:08:23,700 Who? 70 00:08:24,480 --> 00:08:25,760 Gorsky. 71 00:08:29,750 --> 00:08:32,330 Karl, you're a disgrace to the profession. 72 00:08:32,820 --> 00:08:35,360 You're not a mercenary, you're a fucking terrorist. 73 00:08:37,590 --> 00:08:40,800 You need two things to live in this business, your balls and your word. 74 00:08:40,880 --> 00:08:41,990 You don't have either. 75 00:08:43,980 --> 00:08:46,070 Know the difference between you and me, Karl? 76 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 I still got both. 77 00:08:51,711 --> 00:08:53,599 Damn it! Do not shoot! 78 00:08:53,600 --> 00:08:54,610 Take it easy. 79 00:08:55,711 --> 00:08:56,799 Bastard, he killed him! 80 00:08:56,800 --> 00:08:58,960 That was just personal between him and me. 81 00:09:00,380 --> 00:09:01,530 Let me get my things. 82 00:09:28,250 --> 00:09:29,310 Amateurs. 83 00:09:31,400 --> 00:09:32,430 Toorop. 84 00:09:36,130 --> 00:09:37,760 See you, kid. Thank you, Toorop. 85 00:09:40,861 --> 00:09:41,561 Fuck off! 86 00:10:46,040 --> 00:10:48,990 You are a hard man to find, Toorop. 87 00:10:49,580 --> 00:10:51,310 I'm not hiding. 88 00:10:52,910 --> 00:10:54,210 You could've knocked. 89 00:10:57,170 --> 00:11:00,050 I needed to be sure that you were the same idealist... 90 00:11:00,340 --> 00:11:02,460 who worked for me 10 years ago. 91 00:11:04,300 --> 00:11:06,180 So you knew I was gonna kill Karl. 92 00:11:09,010 --> 00:11:10,460 I don't like you, Gorsky. 93 00:11:11,350 --> 00:11:13,420 You can't trust me and I can't trust you. 94 00:11:14,100 --> 00:11:15,810 This is not about trust. 95 00:11:16,400 --> 00:11:17,884 This is about... 96 00:11:18,185 --> 00:11:19,510 professionalism, 97 00:11:20,690 --> 00:11:21,730 ethics. 98 00:11:22,360 --> 00:11:23,440 Ethics? 99 00:11:24,070 --> 00:11:26,770 If it's about ethics, I should kill you right now. 100 00:11:27,660 --> 00:11:30,620 And you think that would make the world a better place? 101 00:11:31,200 --> 00:11:32,075 Look at you, 102 00:11:32,476 --> 00:11:33,880 still in this shit-hole. 103 00:11:34,660 --> 00:11:35,869 Surviving. 104 00:11:35,870 --> 00:11:37,420 Sleeping with your gun. 105 00:11:37,500 --> 00:11:38,563 No friends. 106 00:11:38,564 --> 00:11:39,626 No family. 107 00:11:39,627 --> 00:11:40,640 No future. 108 00:11:40,920 --> 00:11:42,200 We are the same. 109 00:11:42,590 --> 00:11:44,280 You and me. 110 00:11:44,470 --> 00:11:45,655 We're not the same. 111 00:11:46,956 --> 00:11:48,470 What do you want? 112 00:11:49,850 --> 00:11:51,000 I need a smuggler. 113 00:11:51,180 --> 00:11:53,600 I don't do refugees anymore. 114 00:11:53,680 --> 00:11:54,930 Use your own cargo. 115 00:11:55,060 --> 00:11:56,574 You own the borders anyway. 116 00:11:56,575 --> 00:11:57,940 Only on this side. 117 00:11:58,060 --> 00:12:00,106 This is an overseas delivery? 118 00:12:00,107 --> 00:12:01,170 A girl. 119 00:12:01,360 --> 00:12:03,530 She needs to be in America in six days. 120 00:12:04,320 --> 00:12:06,390 Why are you playing with me? 121 00:12:07,070 --> 00:12:09,210 You know I can't get back into that country. 122 00:12:09,790 --> 00:12:12,940 You know that U.N. passports are impossible to fake. 123 00:12:18,710 --> 00:12:20,130 This is not a fake. 124 00:12:22,210 --> 00:12:25,580 Inject it in your neck when you pass the official border. 125 00:12:26,470 --> 00:12:28,040 This is your new life. 126 00:12:28,930 --> 00:12:30,130 Clean credit. 127 00:12:31,010 --> 00:12:32,570 John Doe. 128 00:12:39,600 --> 00:12:40,900 What's the catch? 129 00:12:42,440 --> 00:12:43,990 You have to make a choice. 130 00:12:45,280 --> 00:12:46,780 That's the catch. 131 00:12:51,570 --> 00:12:53,040 I'll do it for half a mil. 132 00:12:56,120 --> 00:12:58,290 I can make you do it for free. 133 00:12:58,370 --> 00:13:00,780 You can't make me do shit, Gorsky. 134 00:13:01,960 --> 00:13:05,000 But you can pay me what I need so I can get the job done right. 135 00:13:08,300 --> 00:13:10,210 You got yourself a deal. 136 00:13:10,590 --> 00:13:12,790 A car will pick you up outside, 137 00:13:12,850 --> 00:13:14,930 to take you to the rendezvous point. 138 00:13:15,510 --> 00:13:16,972 Cross me, 139 00:13:17,873 --> 00:13:19,960 and you'll have no place to hide anymore, 140 00:13:20,640 --> 00:13:21,630 Toorop. 141 00:13:24,110 --> 00:13:25,730 That goes both ways, 142 00:13:26,860 --> 00:13:27,870 Gorsky. 143 00:15:26,120 --> 00:15:27,170 Shit. 144 00:17:23,140 --> 00:17:24,170 Good morning. 145 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 You must be Toorop? 146 00:17:26,720 --> 00:17:28,480 I am Sister Rebeka. 147 00:17:28,770 --> 00:17:31,310 I just want to bring three simple rules to your attention, 148 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 before we start our journey. 149 00:17:33,480 --> 00:17:34,500 We? 150 00:17:34,980 --> 00:17:36,820 I'm here to pick up one girl. 151 00:17:37,110 --> 00:17:39,274 Wherever she goes, I go. 152 00:17:39,475 --> 00:17:41,050 That is rule number one. 153 00:17:41,740 --> 00:17:42,660 Rule number two. 154 00:17:42,740 --> 00:17:45,740 The less contact she has with the outside world, the better. 155 00:17:45,830 --> 00:17:48,540 You're here to protect her from outside influences. 156 00:17:48,820 --> 00:17:51,720 That includes seeing, hearing and feeling. 157 00:17:53,580 --> 00:17:55,790 You know, it's a harsh world out there, Sister. 158 00:17:55,880 --> 00:17:56,885 I know. 159 00:17:56,886 --> 00:17:58,560 That is why we live in here. 160 00:18:01,130 --> 00:18:03,210 Shit, ok. What's your third rule? 161 00:18:03,590 --> 00:18:04,950 No foul language. 162 00:18:08,770 --> 00:18:10,170 Do we have an agreement? 163 00:18:16,150 --> 00:18:18,260 You listen to my one and only rule. 164 00:18:20,900 --> 00:18:22,310 Don't fuck with me, 165 00:18:22,700 --> 00:18:25,350 or I'll leave you standing in the middle of nowhere, 166 00:18:25,351 --> 00:18:28,370 with nothing but your ass to sell to get back here. 167 00:18:29,450 --> 00:18:30,750 Your perfect world. 168 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Do we have an agreement? 169 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 Obviously, you are not a gentleman. 170 00:18:37,590 --> 00:18:38,840 Obviously not. 171 00:18:41,110 --> 00:18:43,278 Now that we have an understanding, 172 00:18:43,279 --> 00:18:44,550 pick up the bags. 173 00:18:49,980 --> 00:18:50,987 No. 174 00:18:54,730 --> 00:18:55,730 Shit. 175 00:20:18,940 --> 00:20:19,928 What's your name? 176 00:20:21,229 --> 00:20:22,300 My name? 177 00:20:22,980 --> 00:20:24,420 You don't have to talk to him. 178 00:20:25,400 --> 00:20:26,850 You didn't introduce yourself. 179 00:20:28,780 --> 00:20:30,130 My name's Toorop. 180 00:20:31,530 --> 00:20:33,090 Are you taking us to New York? 181 00:20:33,580 --> 00:20:34,798 Yes. 182 00:20:34,799 --> 00:20:36,720 Now please, get into the car. 183 00:20:39,120 --> 00:20:40,630 Are you a killer, Mr. Toorop? 184 00:20:43,170 --> 00:20:44,140 Look lady, 185 00:20:44,541 --> 00:20:46,260 I'm just a delivery boy. 186 00:20:46,550 --> 00:20:48,290 And to me you're just a package. 187 00:20:49,180 --> 00:20:52,150 I'm not your friend. I'm not your brother. I'm not your boyfriend. 188 00:20:52,730 --> 00:20:55,790 In six days, I'm gonna deliver you and never see you again. 189 00:20:56,980 --> 00:20:58,550 Sister Rebeka's right. 190 00:20:59,440 --> 00:21:01,220 We shouldn't even talk. 191 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 Come on. 192 00:21:08,450 --> 00:21:09,470 Comfy? 193 00:21:20,420 --> 00:21:22,080 You wouldn't have a light, would you? 194 00:21:26,300 --> 00:21:27,330 Figures. 195 00:21:51,090 --> 00:21:52,370 Are you ok, baby girl? 196 00:21:53,160 --> 00:21:54,720 I've never been this far. 197 00:23:07,310 --> 00:23:09,370 Let's hurry up. The train's gonna leave soon. 198 00:23:12,190 --> 00:23:13,210 Take your bags. 199 00:23:15,990 --> 00:23:17,660 Are you really going to need all that? 200 00:23:18,240 --> 00:23:20,640 We could never have enough firepower, Sister. 201 00:23:21,120 --> 00:23:22,200 In fact... 202 00:23:23,080 --> 00:23:24,800 I've never touched a gun in my life. 203 00:23:25,580 --> 00:23:27,370 Now would be the perfect moment to start. 204 00:23:27,750 --> 00:23:29,640 No, thank you. I can defend myself. 205 00:23:31,820 --> 00:23:33,440 Stay close. This is the real world. 206 00:23:33,520 --> 00:23:35,160 There's no mercy for the weak. 207 00:23:35,840 --> 00:23:38,130 Just because we're peaceful, that doesn't mean we're weak. 208 00:23:39,010 --> 00:23:40,110 It does here. 209 00:23:54,090 --> 00:23:54,790 Take this. 210 00:23:54,820 --> 00:23:55,810 Hurry. Here. 211 00:23:58,280 --> 00:23:59,047 Change. 212 00:23:59,948 --> 00:24:01,010 What are you doing? 213 00:24:06,850 --> 00:24:08,170 That's him. We're locked on. 214 00:24:08,960 --> 00:24:10,578 He's a big motherfucker. 215 00:24:10,579 --> 00:24:11,390 Look at him. 216 00:24:11,670 --> 00:24:12,720 That won't be a problem. 217 00:24:14,630 --> 00:24:15,590 And that's Aurora. 218 00:24:16,291 --> 00:24:17,545 She's cute. Put this on. 219 00:24:18,146 --> 00:24:19,700 Let's stay concentrated, guys. 220 00:24:20,890 --> 00:24:21,890 Come on. 221 00:25:17,890 --> 00:25:18,890 What do we do now? 222 00:25:18,891 --> 00:25:20,910 Hey no need to rush. Let's give it time. 223 00:25:22,340 --> 00:25:22,830 Hang on. 224 00:25:23,331 --> 00:25:24,359 You want tickets? 225 00:25:24,360 --> 00:25:25,380 Ok, give me three. 226 00:25:25,781 --> 00:25:26,781 3 tickets? 227 00:25:30,040 --> 00:25:30,840 Hey. 228 00:25:36,380 --> 00:25:38,050 Where are you going? 229 00:25:53,400 --> 00:25:54,458 What are you doing? 230 00:25:55,659 --> 00:25:56,659 Come on. 231 00:26:01,560 --> 00:26:02,534 Attention! 232 00:26:03,135 --> 00:26:06,060 Every passenger must go through post control. 233 00:26:07,561 --> 00:26:09,161 Get your tickets ready. 234 00:26:10,062 --> 00:26:12,962 Pass by the platform is strictly limited. 235 00:26:14,063 --> 00:26:16,063 Show your tickets to the controllers. 236 00:26:17,064 --> 00:26:19,864 I repeat, everyone should go through the post control. 237 00:26:21,470 --> 00:26:21,961 Hey! 238 00:26:23,362 --> 00:26:24,060 Hey! 239 00:26:26,900 --> 00:26:27,400 Hey! 240 00:26:43,740 --> 00:26:45,530 Hey, something's happening She's on the run. 241 00:26:46,120 --> 00:26:47,530 Aurora! Toorop! 242 00:26:50,330 --> 00:26:51,350 Aurora! 243 00:26:59,250 --> 00:27:00,930 Don't go. You will die. 244 00:27:01,260 --> 00:27:02,630 What are you doing? She's felt it. 245 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 Don't go that way. She's not used to crowds. 246 00:27:04,800 --> 00:27:06,420 We have to go now. We have no time. 247 00:27:06,421 --> 00:27:07,890 We have to get away. 248 00:27:07,970 --> 00:27:09,010 What is wrong with you? 249 00:27:09,011 --> 00:27:10,440 Make her walk or I'll carry her. 250 00:27:10,441 --> 00:27:11,370 Stop. Don't touch her. 251 00:27:11,371 --> 00:27:12,600 Don't go that way. 252 00:27:12,680 --> 00:27:13,635 We're going now. No! Don't touch her. 253 00:27:13,636 --> 00:27:14,690 We have to get away. 254 00:27:14,780 --> 00:27:15,930 Don't touch her. Let's go! 255 00:27:30,330 --> 00:27:31,130 Come on. 256 00:27:38,170 --> 00:27:39,850 We'll to the train. 257 00:27:40,340 --> 00:27:41,960 We need to catch it. Come on. 258 00:28:11,410 --> 00:28:14,250 Come on. Move. Move. Get out of the way. Move! 259 00:28:21,130 --> 00:28:24,350 Hey, guys, can.. Can I... I buy these three seats off you? 260 00:28:24,351 --> 00:28:25,339 Buy my goats. 261 00:28:26,040 --> 00:28:27,170 Buy some more goats. 262 00:28:33,180 --> 00:28:34,150 For you. 263 00:29:08,510 --> 00:29:10,400 Those tigers in the cage... 264 00:29:11,390 --> 00:29:13,400 they weren't real, right? 265 00:29:16,560 --> 00:29:19,880 Siberian tigers went extinct in 2017. 266 00:29:20,560 --> 00:29:23,040 The last one died in the Moscow Zoo. 267 00:29:24,990 --> 00:29:27,700 What is she, a walking wildlife encyclopedia? 268 00:29:28,900 --> 00:29:30,200 They were clones? 269 00:29:31,660 --> 00:29:33,464 Second generation clones, 270 00:29:33,765 --> 00:29:34,980 not real tigers. 271 00:29:35,160 --> 00:29:36,340 Copies of copies. 272 00:29:36,420 --> 00:29:38,149 But they're living creatures, 273 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 made by God. 274 00:29:40,290 --> 00:29:44,010 No. They were organic machines made by man. 275 00:29:44,290 --> 00:29:46,050 God made man in his image. 276 00:29:47,130 --> 00:29:50,190 So what man creates, is also God's will. 277 00:29:51,180 --> 00:29:53,230 Is this what you teach her in the convent? 278 00:29:53,710 --> 00:29:57,170 Then God would be pretty fucked up to make man in his image. 279 00:29:57,560 --> 00:29:58,780 You wanna talk? 280 00:29:58,781 --> 00:30:00,850 Tell me what happened at the marketplace. 281 00:30:04,730 --> 00:30:06,430 I'm gonna protect you, 282 00:30:07,820 --> 00:30:09,950 I need to know what's wrong with you. 283 00:30:11,570 --> 00:30:12,730 She was scared. 284 00:30:13,620 --> 00:30:15,640 It's the first time out of the convent, 285 00:30:16,330 --> 00:30:17,940 and you put us in that situation. 286 00:30:26,420 --> 00:30:28,510 First time out of the convent? 287 00:30:29,300 --> 00:30:33,269 So I'm probably delivering you to some billionaire playboy, 288 00:30:33,270 --> 00:30:34,960 who purchased you off the Internet. 289 00:31:33,849 --> 00:31:35,049 Stop, halt. 290 00:31:37,550 --> 00:31:38,450 Here. 291 00:31:39,851 --> 00:31:40,551 Bag. 292 00:31:41,152 --> 00:31:42,652 Please give your bag. 293 00:31:46,750 --> 00:31:47,850 Stop. 294 00:31:48,451 --> 00:31:49,651 Body armor too. 295 00:31:54,252 --> 00:31:55,252 Stop. 296 00:32:04,653 --> 00:32:06,353 Well, that's all, you are free. 297 00:32:24,750 --> 00:32:25,770 Stay close. 298 00:32:28,250 --> 00:32:29,446 What are we doing here? 299 00:32:29,447 --> 00:32:30,940 Looking for a friend. 300 00:32:47,440 --> 00:32:48,850 Come on. Come on. 301 00:33:14,630 --> 00:33:16,090 Sit over there. 302 00:33:16,170 --> 00:33:19,340 I'll be right there in a minute. And you, don't talk to anybody. 303 00:33:20,930 --> 00:33:22,800 Yo, guys. They're separating. 304 00:33:22,890 --> 00:33:25,350 Don't do anything stupid. Wait. 305 00:33:26,470 --> 00:33:27,890 Get up, motherfucker. 306 00:33:28,980 --> 00:33:30,900 Hey! Toorop! 307 00:33:33,090 --> 00:33:34,100 How are you? 308 00:33:34,101 --> 00:33:34,866 How you doing? 309 00:33:35,267 --> 00:33:37,080 What you doing in this beautiful part of Russia? 310 00:33:38,270 --> 00:33:39,250 Working. 311 00:33:39,440 --> 00:33:40,190 Working for who? 312 00:33:40,691 --> 00:33:41,910 Hey, hey. Two shots. 313 00:33:42,030 --> 00:33:43,012 Hold your positions. 314 00:33:43,013 --> 00:33:44,270 We're gonna move in. Gorsky. 315 00:33:50,060 --> 00:33:52,190 He made me an offer I couldn't refuse. 316 00:33:54,180 --> 00:33:55,230 What can I do for you? 317 00:33:55,310 --> 00:33:56,860 I need three passes on the boat... 318 00:33:58,050 --> 00:33:59,830 and two snow bikes on the other side. 319 00:34:00,260 --> 00:34:01,244 You crossing? 320 00:34:01,245 --> 00:34:02,550 I'm delivering. 321 00:34:04,180 --> 00:34:05,220 The girl. 322 00:34:06,970 --> 00:34:07,918 Her? 323 00:34:09,019 --> 00:34:10,019 Who is she? 324 00:34:11,390 --> 00:34:12,480 I don't know. 325 00:34:12,860 --> 00:34:14,570 Where you taking her? America. 326 00:34:14,900 --> 00:34:16,636 What America? You're on a terrorist list there. 327 00:34:16,637 --> 00:34:17,660 Yeah. 328 00:34:17,940 --> 00:34:20,110 You need a passport. You need an identity. 329 00:34:20,990 --> 00:34:21,880 You're kidding me. 330 00:34:22,181 --> 00:34:23,240 You got a passport? 331 00:34:23,360 --> 00:34:24,918 Yeah, and I'm not coming back. 332 00:34:25,219 --> 00:34:26,370 That is a bold move. 333 00:34:26,650 --> 00:34:28,770 I got 50 G's saying you can help me out. 334 00:34:29,450 --> 00:34:30,450 When? 335 00:34:32,310 --> 00:34:33,300 Now. 336 00:34:42,760 --> 00:34:44,160 You don't have to look. 337 00:34:51,730 --> 00:34:53,090 Who is he? 338 00:34:53,770 --> 00:34:54,940 He's a lost soul 339 00:34:59,940 --> 00:35:01,990 See you at the landing at 0600 sharp. 340 00:35:02,280 --> 00:35:03,320 You got it. 341 00:35:04,950 --> 00:35:05,843 Who was that? 342 00:35:05,844 --> 00:35:07,020 An old friend. A good smuggler. 343 00:35:07,240 --> 00:35:08,916 You trust him? I don't trust anybody. 344 00:35:08,917 --> 00:35:09,917 Come on. 345 00:35:14,870 --> 00:35:16,262 Sorry, kids. 346 00:35:16,263 --> 00:35:17,380 These girls are with me. 347 00:35:17,500 --> 00:35:18,452 Just let her go, Toorop. 348 00:35:18,453 --> 00:35:20,050 How do you know my name? 349 00:35:20,051 --> 00:35:21,451 We know a lot of things you don't know. 350 00:35:21,452 --> 00:35:22,670 Yeah, like what? 351 00:35:22,871 --> 00:35:24,450 Like you don't know what you're doing. 352 00:35:25,530 --> 00:35:27,990 I'm doing my job. Fuck your job. 353 00:35:27,991 --> 00:35:28,727 What? 354 00:35:28,728 --> 00:35:29,990 One million, tax free. 355 00:35:35,310 --> 00:35:37,580 Take the money and walk out without a fight. 356 00:35:38,060 --> 00:35:39,590 Make it easy on yourself, Toorop. 357 00:36:05,870 --> 00:36:06,870 Move! 358 00:36:55,980 --> 00:36:56,900 Aurora! 359 00:36:59,560 --> 00:37:00,610 Toorop! 360 00:37:03,636 --> 00:37:04,557 Toorop! No! 361 00:37:25,630 --> 00:37:26,350 Hey. 362 00:37:27,030 --> 00:37:28,117 Aurora! Hey man. 363 00:37:28,318 --> 00:37:29,460 Let the girl go. 364 00:37:29,840 --> 00:37:31,220 Just let her go. Let her go. 365 00:37:43,770 --> 00:37:45,180 Hey, man. Hey. Hey. I don't... 366 00:37:47,110 --> 00:37:47,740 No! 367 00:37:51,240 --> 00:37:52,163 Get over there! 368 00:37:52,564 --> 00:37:53,840 You wanna fight? 369 00:37:55,630 --> 00:37:56,540 Ok, man. 370 00:38:29,740 --> 00:38:30,280 Aurora! 371 00:39:09,230 --> 00:39:10,030 Stop! 372 00:39:10,770 --> 00:39:11,330 Stop! 373 00:39:12,110 --> 00:39:12,760 Stop it! 374 00:39:13,950 --> 00:39:15,297 Stop it! 375 00:39:15,798 --> 00:39:16,570 Stop! 376 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Don't kill him! 377 00:39:23,380 --> 00:39:25,360 He doesn't want to hurt me. 378 00:39:31,380 --> 00:39:32,990 He wanted to protect me! 379 00:39:37,720 --> 00:39:38,704 Your father sent us. 380 00:39:39,005 --> 00:39:39,905 My father? 381 00:39:39,970 --> 00:39:41,580 Get away from her. Get away from her! 382 00:39:43,270 --> 00:39:44,670 It's ok, Aurora. 383 00:39:45,980 --> 00:39:47,350 I have to know. No. 384 00:39:47,440 --> 00:39:48,440 Aurora! 385 00:39:48,770 --> 00:39:49,770 Aurora. 386 00:39:50,150 --> 00:39:51,229 Aurora! Aurora! 387 00:39:51,230 --> 00:39:52,360 Listen to me. Stop! 388 00:39:52,440 --> 00:39:54,110 Toorop! Toorop! 389 00:40:02,370 --> 00:40:03,150 Come on. 390 00:40:23,180 --> 00:40:24,300 Let's go. Hurry up. 391 00:40:28,560 --> 00:40:29,850 Move it. 392 00:40:29,940 --> 00:40:31,030 Come on! 393 00:40:32,320 --> 00:40:33,410 Go! Go! 394 00:40:49,920 --> 00:40:50,950 Stop! 395 00:40:55,010 --> 00:40:56,160 Let her go! 396 00:41:02,890 --> 00:41:03,940 Next one dies! 397 00:41:07,890 --> 00:41:09,017 Come with us. 398 00:41:09,018 --> 00:41:10,490 They're ready to die for you. 399 00:41:10,770 --> 00:41:12,770 I don't want anybody to die for me. 400 00:41:30,960 --> 00:41:32,380 What do you think you're doing? 401 00:41:32,460 --> 00:41:33,689 What's wrong with you? 402 00:41:33,690 --> 00:41:34,750 You think this is a game? 403 00:41:34,840 --> 00:41:36,910 Why did you shoot them? You trying to get us killed? 404 00:41:36,911 --> 00:41:38,760 Why didn't you let me go? You don't know them! 405 00:41:38,840 --> 00:41:40,880 Well, what are you gonna do, shoot me in the head? 406 00:41:40,881 --> 00:41:42,321 Shoot me like an animal? 407 00:41:43,022 --> 00:41:44,022 Stop it! 408 00:41:51,600 --> 00:41:54,890 I told you I'd take you to New York, and I will. 409 00:42:38,270 --> 00:42:40,370 This is way too many refugees, man. 410 00:42:41,150 --> 00:42:43,240 The ice is getting thinner every year. 411 00:42:44,820 --> 00:42:46,610 They're losing cargo all the time. 412 00:42:49,950 --> 00:42:51,740 We're not gonna all get on the boat. 413 00:42:53,120 --> 00:42:54,650 Make sure we do. 414 00:42:55,830 --> 00:42:59,260 This goddamn global warming's bad for business. 415 00:43:12,480 --> 00:43:13,520 What's happening? 416 00:43:15,100 --> 00:43:16,230 Watch this. 417 00:44:00,070 --> 00:44:01,330 There's not much time. 418 00:44:01,820 --> 00:44:03,690 They don't wanna be spotted by satellites. 419 00:44:03,820 --> 00:44:05,190 Hurry. Come on! 420 00:44:36,270 --> 00:44:37,300 Come on! 421 00:44:37,701 --> 00:44:39,201 Dive in two minutes. 422 00:44:49,150 --> 00:44:50,080 Move! 423 00:44:50,870 --> 00:44:51,670 Come on! 424 00:45:25,400 --> 00:45:26,500 No! 425 00:45:35,080 --> 00:45:35,850 No! 426 00:45:39,250 --> 00:45:40,854 You can't do this! 427 00:45:40,855 --> 00:45:42,330 They'll die out there! 428 00:45:42,620 --> 00:45:43,700 No! 429 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 You can't do this. Get away from the controls. 430 00:45:48,420 --> 00:45:49,592 What are you doing? 431 00:45:49,593 --> 00:45:50,593 Stop it. No! 432 00:45:50,694 --> 00:45:51,465 Don't do that! 433 00:45:51,466 --> 00:45:52,680 What's wrong? Put it down. 434 00:45:54,260 --> 00:45:55,960 No. Don't. Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 435 00:45:56,850 --> 00:45:58,044 Take it easy. 436 00:45:58,045 --> 00:45:59,320 Hey, take it easy. 437 00:46:01,700 --> 00:46:02,500 We go back up. 438 00:46:03,170 --> 00:46:03,970 Now! 439 00:46:04,110 --> 00:46:05,210 Ok. ok. 440 00:46:06,290 --> 00:46:07,370 Relax. 441 00:46:07,390 --> 00:46:08,390 We go back up. 442 00:46:09,990 --> 00:46:11,000 Now. 443 00:46:12,020 --> 00:46:12,820 Relax. 444 00:46:13,870 --> 00:46:14,500 Calm down. 445 00:46:14,580 --> 00:46:15,490 I feel them! 446 00:46:16,080 --> 00:46:17,160 I feel them! 447 00:46:19,450 --> 00:46:20,660 I feel them dying! 448 00:46:21,550 --> 00:46:22,680 I feel them dying! 449 00:46:25,210 --> 00:46:26,900 The whole Bering Sea is dead! 450 00:46:35,930 --> 00:46:39,650 Jesus, Mary and Joseph. What the fuck was that? 451 00:46:48,400 --> 00:46:50,260 I was 17 years old, 452 00:46:50,261 --> 00:46:51,870 living in San Francisco. 453 00:46:53,160 --> 00:46:54,750 My life was a mess. 454 00:46:55,530 --> 00:46:56,840 I met the wrong man. 455 00:46:57,830 --> 00:46:59,490 I was lost in darkness. 456 00:47:00,580 --> 00:47:03,660 But then the high priestess of our church opened the doors, 457 00:47:03,750 --> 00:47:05,790 that led me on to the path of light. 458 00:47:08,380 --> 00:47:09,920 I joined the Noelites, 459 00:47:11,010 --> 00:47:12,940 and I ended up in the convent. 460 00:47:13,930 --> 00:47:17,120 It was a haven for women who needed to heal. 461 00:47:19,140 --> 00:47:20,620 I worked in the orphanage. 462 00:47:23,810 --> 00:47:24,850 She arrived. 463 00:47:26,230 --> 00:47:27,590 A little baby. 464 00:47:29,940 --> 00:47:31,370 Her father was dead. 465 00:47:32,050 --> 00:47:33,950 Nobody knew anything about the mother. 466 00:47:34,530 --> 00:47:36,480 I took her as my own. 467 00:47:37,870 --> 00:47:39,237 I fed her. 468 00:47:39,638 --> 00:47:40,710 I taught her. 469 00:47:40,990 --> 00:47:42,510 Everything was fine... 470 00:47:43,500 --> 00:47:44,960 until three months ago. 471 00:47:46,040 --> 00:47:47,609 The doctor came. 472 00:47:47,610 --> 00:47:48,630 He gave her a pill. 473 00:47:48,710 --> 00:47:50,330 He was with her for 10 minutes, 474 00:47:50,710 --> 00:47:52,770 and then she slowly started to change. 475 00:47:53,260 --> 00:47:54,482 But nothing... 476 00:47:54,483 --> 00:47:57,310 nothing as violent as what you saw today. 477 00:47:57,590 --> 00:47:59,690 But something's not making sense. 478 00:48:02,890 --> 00:48:06,650 How could she know how to operate a 30 year old Russian sub? 479 00:48:10,270 --> 00:48:13,710 She's always known things that she never experienced. 480 00:48:14,890 --> 00:48:17,740 Aurora could speak when she was two years old. 481 00:48:18,370 --> 00:48:21,920 A lot of kids speak at two... Nineteen different languages. 482 00:48:27,750 --> 00:48:29,510 Who else knows about this? 483 00:48:29,790 --> 00:48:31,280 Nobody but the doctor. 484 00:48:31,960 --> 00:48:34,400 He told me to keep it a secret to protect her. 485 00:48:37,180 --> 00:48:38,180 He said... 486 00:48:39,220 --> 00:48:42,360 that we would get the best medical help in America. 487 00:48:45,390 --> 00:48:46,470 She needs help. 488 00:48:50,071 --> 00:48:51,371 To the crew. 489 00:48:51,772 --> 00:48:52,972 Get ready for surface. 490 00:48:53,400 --> 00:48:54,900 Get her ready. 491 00:49:13,550 --> 00:49:14,830 You know two years ago... 492 00:49:16,831 --> 00:49:19,840 in Uzbekistan I saw this viral bomb go off. 493 00:49:20,430 --> 00:49:21,640 It was... 494 00:49:24,810 --> 00:49:26,440 It was incredible. Everybody died. 495 00:49:31,770 --> 00:49:33,280 She's carrying, ain't she? 496 00:49:36,070 --> 00:49:37,599 All the symptoms fit. 497 00:49:38,000 --> 00:49:39,790 All that weird behavior, 498 00:49:40,070 --> 00:49:42,720 I'm telling you, man she is carrying a weapon. 499 00:49:47,750 --> 00:49:50,030 You have any idea how much money she's worth? 500 00:49:52,960 --> 00:49:54,540 If she's carrying a virus, 501 00:49:58,970 --> 00:50:01,180 I'll kill her myself and burn the body. 502 00:50:33,830 --> 00:50:35,710 What happened to them? Fighter drones. 503 00:50:35,711 --> 00:50:37,611 Anything that moves is shot on sight. 504 00:50:37,612 --> 00:50:40,009 Now we're in the zone. It's 10 miles to the D.M.Z. 505 00:50:40,010 --> 00:50:41,987 Then let's make it 10 fast miles. 506 00:50:41,988 --> 00:50:42,790 Let's go! 507 00:51:00,740 --> 00:51:02,330 Toorop, they're coming! 508 00:51:02,410 --> 00:51:04,210 Shit. Finn, we're spotted. Hit it! 509 00:51:14,100 --> 00:51:14,600 Break! 510 00:51:19,960 --> 00:51:21,118 Finn, get close to me! 511 00:51:21,319 --> 00:51:22,580 Finn, now! 512 00:51:22,970 --> 00:51:24,660 Aurora, jump onto our bike. 513 00:51:29,390 --> 00:51:31,460 I'll draw them off. You three, hide here. 514 00:52:03,770 --> 00:52:04,890 What are you doing? 515 00:52:05,180 --> 00:52:06,530 Toorop cleared our way out. 516 00:52:06,831 --> 00:52:08,190 We're almost at the border. 517 00:52:21,780 --> 00:52:23,540 Toorop, we need you now! 518 00:52:26,490 --> 00:52:27,714 It's gonna shoot us! 519 00:52:27,915 --> 00:52:29,360 Toorop. Toorop! 520 00:52:35,290 --> 00:52:35,990 Stop! 521 00:52:56,350 --> 00:52:57,350 Toorop! 522 00:53:01,230 --> 00:53:02,390 He's not dead! 523 00:53:04,030 --> 00:53:05,640 Shit! 524 00:53:06,030 --> 00:53:07,700 Hey, stay with me. 525 00:53:09,360 --> 00:53:10,487 He's not reacting. 526 00:53:10,788 --> 00:53:12,200 He's bleeding to death. 527 00:53:12,680 --> 00:53:13,443 I need your help. 528 00:53:13,844 --> 00:53:14,380 Ok. 529 00:53:18,750 --> 00:53:20,350 We gotta get outta here now. 530 00:53:21,330 --> 00:53:22,492 It's a small piece of metal. 531 00:53:22,893 --> 00:53:23,910 I'm gonna take it out. 532 00:53:24,300 --> 00:53:25,130 What do you need? 533 00:53:25,131 --> 00:53:26,180 Just hold him. 534 00:53:29,680 --> 00:53:31,580 Look, we don't have time for this, ok? 535 00:53:31,760 --> 00:53:33,400 They're gonna send more drones! 536 00:53:33,680 --> 00:53:34,580 Aurora? 537 00:53:36,850 --> 00:53:37,821 You got it? 538 00:53:38,322 --> 00:53:39,360 I got it. 539 00:53:39,690 --> 00:53:41,160 It's ok. Give me a bandage 540 00:53:41,650 --> 00:53:43,180 We should never have turned back. 541 00:53:45,530 --> 00:53:46,640 He knows the rules. 542 00:53:48,030 --> 00:53:49,440 I'll sew it up later. 543 00:53:51,490 --> 00:53:52,170 Hey! 544 00:53:53,950 --> 00:53:56,490 Now you and the passport are mine. 545 00:53:56,580 --> 00:53:57,691 What are you doing? 546 00:53:57,992 --> 00:53:59,670 You, I don't need. 547 00:54:12,390 --> 00:54:15,240 Like I said, trust no one. 548 00:54:33,330 --> 00:54:34,182 It's good. 549 00:54:34,683 --> 00:54:35,960 Where did you learn to cook? 550 00:54:36,240 --> 00:54:38,120 Rule number one in the mercenary handbook. 551 00:54:38,200 --> 00:54:39,900 You never had a woman take care of you? 552 00:54:43,040 --> 00:54:43,960 Sorry. 553 00:54:45,040 --> 00:54:47,340 No, not in my line of work. 554 00:54:50,520 --> 00:54:51,220 Finished. 555 00:54:52,100 --> 00:54:53,720 She gets pleasure out of this. 556 00:54:53,800 --> 00:54:54,676 Cry baby. 557 00:54:55,417 --> 00:54:56,410 Cry baby? 558 00:55:01,860 --> 00:55:02,980 What is that? 559 00:55:04,650 --> 00:55:05,627 Painkiller? 560 00:55:06,528 --> 00:55:07,560 No, thank you. 561 00:55:07,980 --> 00:55:09,451 Live a little. 562 00:55:09,452 --> 00:55:11,150 No. 563 00:55:11,240 --> 00:55:12,250 Aurora, stop! 564 00:55:14,240 --> 00:55:15,350 Spit it out. 565 00:55:20,490 --> 00:55:21,160 Yuck! 566 00:55:23,250 --> 00:55:23,942 Girls, 567 00:55:25,443 --> 00:55:27,140 we made it across the border. 568 00:55:27,630 --> 00:55:29,160 Here's to survival. 569 00:55:30,710 --> 00:55:32,240 And thank you for saving my life. 570 00:55:32,920 --> 00:55:34,600 Maybe now you can trust somebody. 571 00:55:38,140 --> 00:55:39,462 We protected each other, 572 00:55:39,863 --> 00:55:40,863 like family. 573 00:55:46,270 --> 00:55:48,160 We are all going to die in New York. 574 00:55:55,740 --> 00:55:56,740 Good night. 575 00:56:08,040 --> 00:56:09,390 She's just scared. 576 00:56:11,550 --> 00:56:12,660 Yeah, right. 577 00:56:51,420 --> 00:56:52,720 Go back to sleep. 578 00:56:54,800 --> 00:56:56,930 We still have a long way ahead of us. 579 00:56:57,720 --> 00:56:59,040 What are you doing? 580 00:57:01,760 --> 00:57:03,630 We go through customs tomorrow. 581 00:57:05,020 --> 00:57:06,200 I can't take these. 582 00:57:17,070 --> 00:57:20,400 You know, when Sister Rebeka first held me as a baby, 583 00:57:21,280 --> 00:57:22,680 it was a night like this. 584 00:57:24,580 --> 00:57:25,580 Aurora. 585 00:57:27,160 --> 00:57:28,640 That's where I got my name. 586 00:57:29,620 --> 00:57:30,910 From the chaos. 587 00:57:31,511 --> 00:57:32,700 It suits you. 588 00:57:35,300 --> 00:57:37,014 You're risking your life for me. 589 00:57:38,715 --> 00:57:39,715 Why? 590 00:57:42,390 --> 00:57:43,700 I've done my time. 591 00:57:45,680 --> 00:57:47,948 All this killing and pain and... 592 00:57:48,949 --> 00:57:49,949 war... 593 00:57:50,180 --> 00:57:51,180 For what? 594 00:57:53,110 --> 00:57:54,120 I'm tired... 595 00:57:56,400 --> 00:57:57,670 tired of it all. 596 00:57:59,150 --> 00:58:01,640 And you're my only chance out of this hell. 597 00:58:01,820 --> 00:58:02,950 And go where? 598 00:58:05,490 --> 00:58:07,760 27 Cedar Grove. 599 00:58:10,000 --> 00:58:12,210 Near Canada. It's upstate New York. 600 00:58:13,790 --> 00:58:15,340 My parents had a farm... 601 00:58:17,840 --> 00:58:20,050 more like a cabin with a lot of land. 602 00:58:21,770 --> 00:58:24,810 It's probably in ruins, but I might be able to fix it up. 603 00:58:28,680 --> 00:58:30,550 There is no place like home. 604 00:58:35,980 --> 00:58:37,970 But Kansas ain't what it used to be. 605 00:58:38,650 --> 00:58:40,470 The Wizard of Oz. 606 00:58:41,550 --> 00:58:43,110 1939. 607 00:58:44,200 --> 00:58:45,260 That's right. 608 00:58:53,830 --> 00:58:54,950 Toorop? 609 00:58:59,050 --> 00:59:01,600 Are you really going to kill me and burn my body? 610 00:59:05,010 --> 00:59:06,930 I hope I won't have to. 611 00:59:39,920 --> 00:59:42,250 You have reached the limit of your water credit. 612 00:59:42,630 --> 00:59:45,440 To purchase more credit, enter your room number now. 613 01:01:13,680 --> 01:01:16,330 Thirty minutes. The bus leaves in 30 minutes. 614 01:01:17,020 --> 01:01:20,000 Last plane to New York, in two hours. 615 01:01:46,460 --> 01:01:48,580 Your Highness, they've crossed the Canadian border. 616 01:01:54,140 --> 01:01:55,360 She's coming. 617 01:01:56,140 --> 01:01:57,290 Let's pray. 618 01:02:56,280 --> 01:02:58,620 A miracle in the making. 619 01:03:01,120 --> 01:03:04,750 Trust. Invest in our new faith 620 01:03:52,760 --> 01:03:53,770 Right here, girls. 621 01:04:06,150 --> 01:04:08,380 Welcome, Mr. Johnson. 622 01:04:08,560 --> 01:04:10,670 Your multimedia system is loading. 623 01:04:10,671 --> 01:04:12,690 We wish you a pleasant stay. It's ok. 624 01:04:13,570 --> 01:04:14,830 It's safe here. 625 01:04:39,030 --> 01:04:40,030 Here. 626 01:04:54,570 --> 01:04:55,101 Hey, 627 01:04:56,102 --> 01:04:57,200 there is no food. 628 01:04:58,530 --> 01:05:00,170 Guess we're not gonna be here long. 629 01:05:11,340 --> 01:05:12,039 What's wrong? 630 01:05:12,840 --> 01:05:14,260 They are all dead. 631 01:05:17,840 --> 01:05:20,080 Sources report the destruction in Kyrgyzstan, 632 01:05:20,260 --> 01:05:21,900 of a 1,000 year old convent, 633 01:05:22,390 --> 01:05:26,210 one of the oldest continually functioning convents in Central Asia. 634 01:05:26,890 --> 01:05:29,640 Now occupied by an ascetic branch of the Noelites, 635 01:05:29,730 --> 01:05:32,190 the convent was struck by a missile late last night. 636 01:05:32,270 --> 01:05:33,890 There were no survivors. 637 01:05:34,280 --> 01:05:36,760 Here, an initial reaction from the Noelites. 638 01:05:37,450 --> 01:05:40,590 It is a tragedy to think that even defenseless women, 639 01:05:41,070 --> 01:05:43,290 who made the choice to withdraw from society, 640 01:05:43,580 --> 01:05:45,390 and lead a life of purity, 641 01:05:45,580 --> 01:05:47,700 should suffer the attacks of terrorists, 642 01:05:47,790 --> 01:05:51,000 who have absolutely no respect for the lives of decent, 643 01:05:51,201 --> 01:05:52,320 God-fearing people. 644 01:05:54,250 --> 01:05:55,620 We shall mourn our sisters... 645 01:05:57,010 --> 01:05:59,320 and continue their legacy for world peace, 646 01:05:59,510 --> 01:06:00,800 through obedience, 647 01:06:00,801 --> 01:06:02,164 purification, 648 01:06:02,165 --> 01:06:03,165 and hope... 649 01:06:03,600 --> 01:06:05,780 for the miracle we so desperately need. 650 01:06:12,730 --> 01:06:14,550 Congratulations my friend. 651 01:06:15,780 --> 01:06:17,475 You made it safe and sound. 652 01:06:17,776 --> 01:06:18,830 Gorsky. 653 01:06:19,610 --> 01:06:21,530 Did you destroy that convent? 654 01:06:21,531 --> 01:06:23,444 I'm not a terrorist, Toorop. 655 01:06:23,445 --> 01:06:25,080 I'm a mercenary, like you. 656 01:06:25,160 --> 01:06:26,098 Bullshit. 657 01:06:27,299 --> 01:06:28,500 What the hell is going? 658 01:06:28,580 --> 01:06:30,400 What the hell is going on over here? 659 01:06:30,580 --> 01:06:32,890 You didn't leave me a gun. You've done your job. 660 01:06:33,380 --> 01:06:35,340 A doctor is coming in a few minutes. 661 01:06:35,630 --> 01:06:37,800 If she's ok, you're home free, 662 01:06:37,880 --> 01:06:41,270 and the tracking device in your passport will be deactivated. 663 01:06:42,050 --> 01:06:43,640 Don't make us use it. 664 01:06:49,350 --> 01:06:51,310 Sometimes it's hard to understand, 665 01:06:51,890 --> 01:06:53,186 but I believe God... 666 01:06:54,187 --> 01:06:56,190 has a reason for everything that happens. 667 01:06:57,780 --> 01:06:59,630 What reason could there be? 668 01:07:02,360 --> 01:07:03,860 They never hurt anybody. 669 01:07:06,660 --> 01:07:08,180 Maybe it was an accident. 670 01:07:08,660 --> 01:07:10,230 It was not an accident. 671 01:07:12,210 --> 01:07:15,210 It was destroyed right after we crossed the border. 672 01:07:18,050 --> 01:07:19,890 Would you like to pray with me? 673 01:07:21,720 --> 01:07:23,250 I don't feel like praying anymore. 674 01:07:37,020 --> 01:07:39,220 Toorop said I'm just a package to him. 675 01:07:42,820 --> 01:07:44,400 Why did you bring me here? 676 01:07:50,700 --> 01:07:52,500 Because I couldn't take care of you anymore. 677 01:08:10,600 --> 01:08:11,670 How is she? 678 01:08:12,760 --> 01:08:13,830 Scared. 679 01:08:14,310 --> 01:08:15,780 Yeah. Well, she should be. 680 01:08:18,060 --> 01:08:19,332 Who are they? 681 01:08:19,733 --> 01:08:23,650 To the left, the Range Rover goons work for your sect, the Noelites. 682 01:08:24,340 --> 01:08:25,752 To the right, 683 01:08:26,153 --> 01:08:28,080 the bikers work for Gorsky. 684 01:08:33,950 --> 01:08:36,420 They're all here to make sure I deliver. 685 01:08:36,750 --> 01:08:37,900 And if we don't? 686 01:08:43,300 --> 01:08:44,840 It's gonna be a free for all. 687 01:08:48,340 --> 01:08:49,350 Look, Sister, 688 01:08:50,930 --> 01:08:53,320 we traveled 6,000 miles together. 689 01:08:53,810 --> 01:08:56,690 The truth is this has been a suicide mission from the beginning. 690 01:08:56,980 --> 01:08:59,760 They won't let either one of us walk out of here alive. 691 01:09:00,480 --> 01:09:02,162 That's why they destroyed the convent. 692 01:09:02,163 --> 01:09:03,340 That's the doctor, 693 01:09:03,730 --> 01:09:05,530 they came to the convent three months ago. 694 01:09:08,360 --> 01:09:09,120 Ok. 695 01:09:16,370 --> 01:09:17,633 Good evening, Sister. 696 01:09:17,934 --> 01:09:18,950 Good evening. 697 01:09:23,920 --> 01:09:25,030 Good evening. 698 01:09:26,260 --> 01:09:27,236 Where is she? 699 01:09:27,937 --> 01:09:29,200 In the room. 700 01:10:09,720 --> 01:10:10,630 Good. 701 01:10:21,060 --> 01:10:22,520 You're a bad man. 702 01:10:33,120 --> 01:10:35,200 They're more powerful than we expected. 703 01:10:37,870 --> 01:10:38,960 Thank you, Aurora 704 01:10:40,250 --> 01:10:41,270 Thank you so much. 705 01:10:57,770 --> 01:10:58,799 How is she? 706 01:10:58,800 --> 01:10:59,830 She's fine. 707 01:11:00,020 --> 01:11:01,446 I have to run some more tests. 708 01:11:01,447 --> 01:11:02,450 More tests? 709 01:11:02,540 --> 01:11:04,350 Standard... Hey, you just ran your test. 710 01:11:04,480 --> 01:11:05,636 What's wrong with her? 711 01:11:05,637 --> 01:11:06,560 Expect a call from... 712 01:11:06,750 --> 01:11:08,730 What is wrong with her? 713 01:11:09,610 --> 01:11:10,520 Toorop. 714 01:11:10,921 --> 01:11:11,930 Toorop. 715 01:11:12,610 --> 01:11:13,660 Let him go. 716 01:11:15,240 --> 01:11:16,260 If you please. 717 01:11:19,500 --> 01:11:20,660 Thank you, Sister. 718 01:11:28,880 --> 01:11:30,780 Get over here! What's wrong with you? 719 01:11:31,010 --> 01:11:32,304 I want to know everything that you know. 720 01:11:32,305 --> 01:11:33,350 Don't you think... 721 01:11:33,630 --> 01:11:34,979 that if I knew anything, 722 01:11:35,580 --> 01:11:36,700 I would tell you? 723 01:11:36,890 --> 01:11:37,971 No, I don't think. 724 01:11:38,572 --> 01:11:39,711 You're a Noelite. 725 01:11:39,712 --> 01:11:40,740 You're like him. 726 01:11:40,770 --> 01:11:41,865 You swore an oath. 727 01:11:42,166 --> 01:11:43,026 Not to them. 728 01:11:43,427 --> 01:11:44,430 To God. 729 01:11:44,440 --> 01:11:46,498 God has nothing to do with it now! 730 01:11:47,199 --> 01:11:48,230 You understand? 731 01:11:48,320 --> 01:11:50,440 If she's carrying a virus, she can annihilate half the city, 732 01:11:50,530 --> 01:11:52,250 and I'm not gonna have it on my conscience! 733 01:11:52,360 --> 01:11:55,420 How can you believe that about her? I don't know what I believe anymore! 734 01:12:06,330 --> 01:12:07,353 I'm pregnant. 735 01:12:07,754 --> 01:12:08,800 Twins. 736 01:12:11,050 --> 01:12:12,078 It's not possible. 737 01:12:12,779 --> 01:12:14,510 I've watched over you all your life. 738 01:12:15,590 --> 01:12:17,040 No one's ever touched you. 739 01:12:20,810 --> 01:12:21,960 And nobody has. 740 01:12:27,100 --> 01:12:28,140 Shit. 741 01:12:29,520 --> 01:12:30,373 Toorop, 742 01:12:31,274 --> 01:12:32,600 they just want my babies. 743 01:12:35,500 --> 01:12:36,510 Yes. 744 01:12:37,200 --> 01:12:38,320 Mr. Toorop? 745 01:12:39,000 --> 01:12:40,848 This is the Noelite Church C.E.O. 746 01:12:40,849 --> 01:12:42,340 I know who you are. 747 01:12:43,370 --> 01:12:46,014 Thank you for doing such a good job, Mr. Toorop. 748 01:12:46,815 --> 01:12:47,870 You're welcome. 749 01:12:48,250 --> 01:12:50,400 Please bring the girl to the limousine, 750 01:12:50,590 --> 01:12:52,540 and your mission is accomplished. 751 01:12:59,640 --> 01:13:01,150 We're on our way out. 752 01:13:05,270 --> 01:13:06,202 Alright, guys. 753 01:13:06,603 --> 01:13:08,260 Are you ready? 754 01:13:22,990 --> 01:13:24,400 Keep them in sight, guys 755 01:13:31,500 --> 01:13:33,420 We can't let her go, Toorop. 756 01:13:33,500 --> 01:13:35,280 Look around. Do we have a choice? 757 01:13:41,140 --> 01:13:42,570 She's your problem now. 758 01:14:10,960 --> 01:14:12,260 Thank you, Toorop. 759 01:14:16,420 --> 01:14:17,860 We're going in the subway. 760 01:14:29,050 --> 01:14:30,070 What's wrong? 761 01:14:30,100 --> 01:14:31,880 It's a missile linked to my passport. 762 01:14:33,060 --> 01:14:34,271 How can you stop it? 763 01:14:34,272 --> 01:14:35,590 Only by death. 764 01:14:38,070 --> 01:14:39,290 Get on the subway! 765 01:15:00,760 --> 01:15:01,700 Toorop. 766 01:15:10,650 --> 01:15:11,520 Aurora! 767 01:17:08,640 --> 01:17:10,200 I need you to live. 768 01:17:45,920 --> 01:17:46,940 He's back to life. 769 01:17:49,890 --> 01:17:51,113 Scars are all gone. 770 01:17:51,114 --> 01:17:52,900 Doctor hasn't lost his touch. 771 01:17:53,680 --> 01:17:55,450 Too bad he can't make him pretty. 772 01:17:57,970 --> 01:17:58,900 Where am I? 773 01:17:59,690 --> 01:18:00,531 In paradise. 774 01:18:01,232 --> 01:18:02,670 We'll take you to your maker. 775 01:18:24,710 --> 01:18:26,016 Good evening, Mr. Toorop. 776 01:18:26,417 --> 01:18:29,170 I'm Dr. Darquandier, Aurora's father. 777 01:18:33,640 --> 01:18:35,450 Thought you were dead. 778 01:18:35,640 --> 01:18:38,800 It's sometimes useful to be dead. It allows one a second chance. 779 01:18:39,580 --> 01:18:40,580 You'll see. 780 01:18:42,730 --> 01:18:45,860 Oh, yes. You were clinically dead for two hours. 781 01:18:45,940 --> 01:18:48,600 I fixed you up as best I could 782 01:18:48,990 --> 01:18:51,400 We lost quite a bit of time getting you from the morgue, 783 01:18:51,490 --> 01:18:53,570 and then you went into a coma for five days. 784 01:18:55,160 --> 01:18:58,290 Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation. 785 01:19:01,040 --> 01:19:03,721 You see, 20 years ago I was drummed out of the medical profession., 786 01:19:03,750 --> 01:19:06,920 for trying to implant human babies with artificial intelligence. 787 01:19:08,510 --> 01:19:12,010 Around that time, the Noelites came to me with an unusual offer. 788 01:19:12,590 --> 01:19:16,382 They wanted me to do exactly what the rest of the world was scared of, that is... 789 01:19:16,383 --> 01:19:18,310 to create a supernatural human being, 790 01:19:18,390 --> 01:19:21,280 with the complete knowledge of the world imprinted in her memory. 791 01:19:21,560 --> 01:19:24,880 So I built a supercomputer, 792 01:19:25,060 --> 01:19:27,130 to be Aurora's artificial mother. 793 01:19:27,820 --> 01:19:29,339 As a fetus... 794 01:19:29,340 --> 01:19:32,000 Aurora learned to process information, 795 01:19:32,780 --> 01:19:34,170 just like a computer. 796 01:19:35,560 --> 01:19:37,120 But when she was born, 797 01:19:38,200 --> 01:19:40,120 she became much more than just an experiment. 798 01:19:40,200 --> 01:19:41,500 You see, she became... 799 01:19:43,080 --> 01:19:44,300 she became my daughter. 800 01:19:45,080 --> 01:19:46,491 She was beautiful, she was unique, 801 01:19:46,492 --> 01:19:48,460 and I couldn't bring myself to give her away, so... 802 01:19:48,550 --> 01:19:50,690 That's when they hired Gorsky to kill me. 803 01:19:51,170 --> 01:19:52,025 Well, 804 01:19:52,526 --> 01:19:53,620 he almost succeeded. 805 01:19:55,800 --> 01:19:57,320 He took my baby away. 806 01:19:57,800 --> 01:20:00,470 I searched for her for years. I couldn't find her. 807 01:20:00,760 --> 01:20:03,580 I knew that one day the Noelites would have to present their miracle, 808 01:20:03,660 --> 01:20:04,800 to the rest of the world. 809 01:20:11,650 --> 01:20:13,048 What do you want from me? 810 01:20:13,049 --> 01:20:14,450 I want you to find my daughter. 811 01:20:14,740 --> 01:20:17,600 We think she's alive and that she planned everything. 812 01:20:18,280 --> 01:20:19,900 She even shot you with a purpose. 813 01:20:20,290 --> 01:20:21,326 You see, 814 01:20:21,727 --> 01:20:23,270 you died with your eyes open. 815 01:20:23,960 --> 01:20:26,420 But your brain recorded more than you can actually remember. 816 01:20:26,500 --> 01:20:30,400 We just need to rewind the tape and fiddle with your memory. 817 01:20:33,210 --> 01:20:34,570 I was dead. 818 01:20:36,300 --> 01:20:37,340 Precisely. 819 01:20:42,770 --> 01:20:45,430 People are starving for any kind of miracle. 820 01:20:45,810 --> 01:20:49,250 We were the provider and we had the copyright. 821 01:20:49,730 --> 01:20:52,006 250 million followers today. 822 01:20:52,307 --> 01:20:53,930 Two billion tomorrow. 823 01:20:54,320 --> 01:20:56,260 This is what Aurora represented. 824 01:20:56,950 --> 01:20:59,160 Our stock options were sky high, 825 01:20:59,240 --> 01:21:02,030 and the whole world was waiting for a revelation. 826 01:21:02,410 --> 01:21:03,741 But not anymore. 827 01:21:04,042 --> 01:21:06,040 Aurora was our trademark. 828 01:21:06,120 --> 01:21:08,369 But now our trademark has disappeared, 829 01:21:08,370 --> 01:21:11,160 in a ball of fire like a cheap magic trick! 830 01:21:11,540 --> 01:21:15,600 And you morons can't even find a single D.N.A. string to rebuild her. 831 01:21:16,380 --> 01:21:19,400 We are finally on the verge of becoming a bona fide religion, 832 01:21:19,890 --> 01:21:23,870 and your incompetence has thrown 20 years of careful planning down the tubes. 833 01:21:24,560 --> 01:21:26,750 Who gave the order to use guns to retrieve her? 834 01:21:26,940 --> 01:21:28,599 You left Gorsky no choice! 835 01:21:28,900 --> 01:21:30,220 What were you thinking? 836 01:21:30,221 --> 01:21:31,585 Try not to get upset, Your Highness. 837 01:21:31,586 --> 01:21:33,190 It's bad for your blood pressure. 838 01:21:33,270 --> 01:21:34,091 Stop fussing. 839 01:21:34,592 --> 01:21:35,392 Well? 840 01:21:36,780 --> 01:21:38,490 Does anyone have any suggestions? 841 01:21:39,570 --> 01:21:41,380 What should we do? 842 01:21:44,580 --> 01:21:45,546 Your Highness, 843 01:21:45,847 --> 01:21:47,160 we want to launch a campaign, 844 01:21:47,161 --> 01:21:50,210 to inform the people that we were targets of a terrorist attack. 845 01:21:50,211 --> 01:21:52,010 We need to be proactive, not victims! 846 01:21:52,290 --> 01:21:53,013 In six months, 847 01:21:53,314 --> 01:21:55,953 we can offer a closer look at God, 848 01:21:55,954 --> 01:21:57,380 through our new space module. 849 01:21:57,470 --> 01:21:59,930 We need a miracle, not another gadget! 850 01:22:00,220 --> 01:22:01,040 What? 851 01:22:02,220 --> 01:22:04,140 The body stolen from the morgue was Toorop's. 852 01:22:04,220 --> 01:22:06,690 The police found the van that transported him in New Jersey. 853 01:22:08,350 --> 01:22:11,060 Who would want to abduct the body of a dead man? 854 01:22:17,690 --> 01:22:19,010 What am I looking for? 855 01:22:19,200 --> 01:22:20,760 What you missed the first time. 856 01:22:21,950 --> 01:22:23,850 We'll guide your memory with our computer. 857 01:22:25,540 --> 01:22:27,050 Are you ready, Mr. Toorop? 858 01:22:27,540 --> 01:22:28,560 I hope so. 859 01:22:43,600 --> 01:22:44,323 Fast forward. 860 01:22:44,924 --> 01:22:46,000 Fast forward. Not too fast. 861 01:22:48,480 --> 01:22:50,630 Those are his wars. Don't bring him too far back. 862 01:22:56,590 --> 01:22:57,299 We're losing control. 863 01:22:57,800 --> 01:22:59,000 He's going back too far. Kill! 864 01:22:59,490 --> 01:23:00,833 That's his childhood. Bring him back. 865 01:23:01,534 --> 01:23:02,534 Don't lead him there. 866 01:23:04,740 --> 01:23:05,760 Bring him forward. 867 01:23:21,930 --> 01:23:24,510 Not on the Noelites. On the bikers. On the bikers. 868 01:23:28,160 --> 01:23:29,060 Alright. 869 01:23:33,300 --> 01:23:35,030 He's way past the danger threshold. 870 01:23:39,070 --> 01:23:40,150 Everyone, slow down. 871 01:23:43,030 --> 01:23:44,260 Slow down! Slow down! 872 01:23:49,990 --> 01:23:51,540 Let's wait. Let's wait. Let's wait! 873 01:24:05,760 --> 01:24:07,300 I need you to live. 874 01:24:26,960 --> 01:24:28,020 He's dead. 875 01:24:29,200 --> 01:24:30,004 Wait. 876 01:24:31,205 --> 01:24:32,250 Don't bring him back yet. 877 01:25:08,740 --> 01:25:11,160 Go home. 878 01:25:15,660 --> 01:25:17,740 It's alright. It's alright, Toorop. 879 01:25:17,741 --> 01:25:18,840 You're back. You're safe. 880 01:25:22,130 --> 01:25:23,342 Go home. 881 01:25:23,343 --> 01:25:24,750 What does it mean? 882 01:25:28,680 --> 01:25:30,400 How'd she survive the blast? 883 01:25:30,890 --> 01:25:32,740 It's the babies, you see. 884 01:25:33,220 --> 01:25:34,720 They're gaining power. 885 01:25:35,810 --> 01:25:37,210 They're the ones guiding her. 886 01:25:38,900 --> 01:25:41,135 Her capacity for survival is greater than... 887 01:25:41,436 --> 01:25:43,120 anything we could ever have imagined. 888 01:25:43,610 --> 01:25:45,180 Survival of the fittest. 889 01:25:46,950 --> 01:25:48,920 We're a pathetic race, really. 890 01:25:49,410 --> 01:25:51,760 We stopped evolving at a critical point. 891 01:25:52,740 --> 01:25:56,120 Machines have evolved infinitely further in the past 200 years. 892 01:25:56,200 --> 01:25:58,190 And that's what I tried to correct with Aurora. 893 01:25:58,370 --> 01:26:00,420 Her babies are our future. 894 01:26:00,500 --> 01:26:02,200 They are the real miracle. 895 01:26:04,420 --> 01:26:08,780 You tried to correct mankind by creating a Virgin Mary. 896 01:26:09,760 --> 01:26:11,394 The Noelites have found us. 897 01:26:11,395 --> 01:26:12,770 They'll be here in two minutes 898 01:26:14,180 --> 01:26:15,157 Find my daughter. 899 01:26:16,258 --> 01:26:17,390 You're the only one now. 900 01:26:20,060 --> 01:26:21,523 Mr. Gorsky. 901 01:26:21,824 --> 01:26:23,340 I hoped I wouldn't have to see you again. 902 01:26:24,020 --> 01:26:25,065 Where is my money? 903 01:26:25,066 --> 01:26:26,040 You still haven't paid me. 904 01:26:26,330 --> 01:26:28,461 You have an odd way of killing people. 905 01:26:28,462 --> 01:26:29,910 What are you talking about? 906 01:26:30,200 --> 01:26:32,512 I'm on my way to see our old friend. 907 01:26:32,513 --> 01:26:33,370 Darquandier. 908 01:26:33,450 --> 01:26:36,380 Impossible! I made his car explode myself. 909 01:26:36,660 --> 01:26:38,462 Mr. Gorsky, when I kill, 910 01:26:38,563 --> 01:26:39,620 I kill for good. 911 01:26:39,710 --> 01:26:40,751 Are you threatening me? 912 01:26:40,952 --> 01:26:41,960 Bless your soul. 913 01:26:42,040 --> 01:26:43,780 You need a nuke to kill me! 914 01:26:46,750 --> 01:26:47,710 Bitch. 915 01:26:57,520 --> 01:27:00,170 Our satellites have spotted two vehicles leaving the compound. 916 01:27:00,390 --> 01:27:01,804 It's too late to intercept them. 917 01:27:02,105 --> 01:27:03,990 I'm sick and tired of your damn excuses. 918 01:27:38,770 --> 01:27:39,957 Hello, my dear. 919 01:27:40,258 --> 01:27:41,410 It's lovely to see you. 920 01:27:41,930 --> 01:27:43,001 Where's my daughter? 921 01:27:43,002 --> 01:27:44,510 I see you haven't found her. 922 01:27:46,000 --> 01:27:47,090 And you never will. 923 01:27:47,370 --> 01:27:48,880 You selfish bastard. 924 01:27:49,570 --> 01:27:52,340 Twenty years ago I gave you the opportunity you wanted. 925 01:27:52,820 --> 01:27:54,120 Now it's my moment. 926 01:27:55,990 --> 01:27:57,909 Where is my daughter? 927 01:27:57,910 --> 01:27:59,410 She's not your daughter. 928 01:27:59,540 --> 01:28:00,824 She comes from me! 929 01:28:00,825 --> 01:28:02,080 I designed her! 930 01:28:02,160 --> 01:28:03,160 For me! 931 01:28:04,250 --> 01:28:05,395 She's my miracle! 932 01:28:06,296 --> 01:28:07,630 She belongs to my church! 933 01:28:07,710 --> 01:28:08,989 Your church is a lie! 934 01:28:09,690 --> 01:28:11,790 You're peddling miracles for your own profit! 935 01:28:20,430 --> 01:28:22,770 Are you willing to die for her? 936 01:28:23,250 --> 01:28:23,770 Yes. 937 01:28:24,850 --> 01:28:25,680 Why? 938 01:28:27,560 --> 01:28:29,680 For a reason you will never understand. 939 01:28:32,240 --> 01:28:33,120 Love? 940 01:28:34,900 --> 01:28:36,420 I understand love. 941 01:28:47,670 --> 01:28:48,556 Find Toorop. 942 01:28:48,557 --> 01:28:49,700 He knows where she is. 943 01:29:25,780 --> 01:29:26,840 Wait here. 944 01:30:04,330 --> 01:30:05,340 Toorop. 945 01:30:32,560 --> 01:30:33,930 You're finally home. 946 01:30:36,900 --> 01:30:38,140 What's left of it. 947 01:30:41,660 --> 01:30:43,810 But I came back for you. 948 01:30:47,540 --> 01:30:48,950 Have a little faith. 949 01:31:04,100 --> 01:31:05,710 I thought I had saved her. 950 01:31:11,060 --> 01:31:12,190 But I was wrong. 951 01:31:22,490 --> 01:31:24,390 Aurora was designed to breed. 952 01:31:30,330 --> 01:31:33,700 The perfect holy virgin can't live in flesh. 953 01:31:36,130 --> 01:31:37,620 She was just a vessel, 954 01:31:39,010 --> 01:31:41,670 a prototype that wasn't built to last. 955 01:31:45,850 --> 01:31:48,210 She was programmed to create new life... 956 01:31:50,520 --> 01:31:51,720 and disappear. 957 01:32:00,530 --> 01:32:03,280 They say she won't wake up before she gives birth. 958 01:32:05,700 --> 01:32:06,810 But I'm here... 959 01:32:08,490 --> 01:32:09,510 waiting. 960 01:32:21,940 --> 01:32:22,860 Toorop. 961 01:32:37,900 --> 01:32:38,930 Thank you... 962 01:32:40,820 --> 01:32:42,380 for protecting us. 963 01:33:12,430 --> 01:33:14,270 You're their father now. 964 01:33:31,620 --> 01:33:32,640 Aurora. 965 01:33:35,750 --> 01:33:39,460 That's the first time you've said my name. 966 01:34:05,190 --> 01:34:06,840 Save the planet... 967 01:34:07,530 --> 01:34:09,530 one child at a time. 968 01:34:10,610 --> 01:34:12,070 Ain't that a bitch. 969 01:34:12,571 --> 01:34:15,071 By LESAIGNEUR Sync & corrections June 2019 65426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.