All language subtitles for Awe! 2018 Hindi Dual Audio www.9kmovies.top 1080p UNCUT HDRip ESubs 1.9GB_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:35,500 The entire universe is hidden in me 2 00:01:37,708 --> 00:01:44,708 Yet I am always the lone one 3 00:01:46,708 --> 00:01:51,166 I could neither challenge 4 00:01:51,375 --> 00:01:55,208 The piercing stares 5 00:01:55,833 --> 00:02:00,125 Nor the hands 6 00:02:00,458 --> 00:02:04,791 That keep touching 7 00:02:08,458 --> 00:02:12,833 Time has given 8 00:02:13,083 --> 00:02:16,625 An everlasting wound 9 00:02:18,750 --> 00:02:25,500 The machine is the answer to my goal 10 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 I wouldn't get 11 00:02:32,583 --> 00:02:36,416 A single chance 12 00:02:37,125 --> 00:02:39,166 If I did... 13 00:02:39,250 --> 00:02:46,250 The sky will be the limit 14 00:02:49,666 --> 00:02:53,875 Let the others 15 00:02:54,208 --> 00:02:58,125 Point their fingers at me 16 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 But my love is beyond imagination 17 00:03:09,125 --> 00:03:13,166 No matter how high I fly 18 00:03:13,458 --> 00:03:17,458 I will still hit the ground 19 00:03:18,208 --> 00:03:22,583 I'm sinking 20 00:03:22,708 --> 00:03:27,666 While floating inebriated 21 00:03:29,666 --> 00:03:36,500 Pain starts to erupt 22 00:03:37,708 --> 00:03:44,583 In my little heart 23 00:03:47,875 --> 00:03:54,291 Despite the wounds 24 00:03:55,833 --> 00:03:59,708 Will the hopes in my heart 25 00:04:00,333 --> 00:04:05,250 Still remain? 26 00:04:06,250 --> 00:04:10,750 With the soul of mine 27 00:04:10,833 --> 00:04:14,833 That is breaking into pieces 28 00:04:15,416 --> 00:04:19,500 One appears to be a hundred 29 00:04:19,958 --> 00:04:25,125 And it is surrounding me 30 00:04:25,666 --> 00:04:30,125 I will neither soften Nor go easy on anyone 31 00:04:30,208 --> 00:04:34,500 Nor abandon my hatred 32 00:04:34,750 --> 00:04:39,041 I will neither let go of the past 33 00:04:39,291 --> 00:04:43,666 Nor disregard death 34 00:04:43,750 --> 00:04:48,166 The body became the enemy 35 00:04:48,541 --> 00:04:52,708 Fighting the mind 36 00:04:52,791 --> 00:04:57,583 With the darkness leaving 37 00:04:57,666 --> 00:05:04,083 Bidding farewell to life 38 00:05:12,541 --> 00:05:19,541 Is the pain over? 39 00:05:21,583 --> 00:05:25,875 Did I reach 40 00:05:26,416 --> 00:05:30,708 That world of mine? 41 00:06:11,041 --> 00:06:12,166 What is his name? 42 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 Dad? 43 00:06:15,833 --> 00:06:17,250 When did you two start to date? 44 00:06:18,333 --> 00:06:19,916 What made you say that? 45 00:06:20,208 --> 00:06:21,875 It's been ten minutes since we got here. 46 00:06:23,125 --> 00:06:24,916 You have been on your phone the entire time. 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,875 It could be someone from the office. 48 00:06:26,958 --> 00:06:27,833 Yes. 49 00:06:27,916 --> 00:06:28,958 Could be. 50 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 But every 30 seconds 51 00:06:32,125 --> 00:06:33,583 you look at the door. 52 00:06:34,000 --> 00:06:34,916 It could be a friend. 53 00:06:35,000 --> 00:06:37,125 If it was a friend, you would have introduced them at home. 54 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 When you said you wanted to work in the city, 55 00:06:40,500 --> 00:06:42,333 I knew that something like this would happen. 56 00:06:42,500 --> 00:06:44,166 I came from a village, 57 00:06:44,291 --> 00:06:47,416 but I don't have a conservative outlook like your mother. 58 00:06:48,500 --> 00:06:50,791 Why are you looking at me like that? Do you want to say something? 59 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 Listen, dear. 60 00:06:53,625 --> 00:06:54,666 You are not a kid anymore. 61 00:06:55,041 --> 00:06:56,791 I have complete faith in you. 62 00:07:00,500 --> 00:07:01,541 So, what's his name? 63 00:07:02,583 --> 00:07:03,708 Krish. 64 00:07:04,250 --> 00:07:05,541 Oh, it's Krishna. 65 00:07:06,541 --> 00:07:08,750 Just the name? Aren't you going to tell us more about him? 66 00:07:08,833 --> 00:07:09,875 Krish is very punctual. 67 00:07:09,958 --> 00:07:11,000 Always on time. 68 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST 69 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Very clever. 70 00:07:21,375 --> 00:07:23,791 I GOT LOST 71 00:07:26,791 --> 00:07:27,958 Quite brave. 72 00:07:41,000 --> 00:07:42,750 I thought you would be mad at me. 73 00:07:43,291 --> 00:07:46,291 I'm sure you won't make bad decisions. 74 00:07:49,708 --> 00:07:50,625 But... 75 00:07:52,208 --> 00:07:53,416 As for your mother? 76 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Mom, please. 77 00:07:55,916 --> 00:07:58,750 -Postpone your vow of silence till Monday. -She won't. 78 00:07:58,833 --> 00:08:01,500 She's been doing it since you were born so that you can find a good suitor. 79 00:08:01,833 --> 00:08:02,750 Poor soul. 80 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 So, which caste does he belong to? 81 00:08:05,541 --> 00:08:06,458 Dad! 82 00:08:07,041 --> 00:08:08,750 It's for the sake of your mom and uncle. 83 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 I'm not like them. 84 00:08:10,041 --> 00:08:11,916 I'm very broad-minded. You know that, right? 85 00:08:13,458 --> 00:08:14,583 His caste is the same as ours. 86 00:08:16,500 --> 00:08:17,458 Are you happy? 87 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 What? 88 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 Fine. I will ask her. 89 00:08:26,750 --> 00:08:28,125 Your mom is impossible, see? 90 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 What does he do? 91 00:08:31,041 --> 00:08:32,333 Krish is a doctor, Dad. 92 00:08:32,416 --> 00:08:33,583 Always busy. 93 00:08:33,666 --> 00:08:35,791 Even I need an appointment to see Krish. 94 00:08:36,666 --> 00:08:37,958 Are they wealthy? 95 00:08:39,916 --> 00:08:42,375 Your mother had always wanted you to be married into a wealthy family. 96 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 That's why... 97 00:08:44,208 --> 00:08:46,291 Krish's family is in the construction business. 98 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 The flyover you took on your way here 99 00:08:48,416 --> 00:08:49,666 -Yes. -was built by their company. 100 00:08:50,291 --> 00:08:52,500 They are wealthier than you imagine. 101 00:08:57,750 --> 00:08:58,958 What is it now? 102 00:08:59,291 --> 00:09:00,333 I got it. 103 00:09:01,333 --> 00:09:02,541 Any siblings? 104 00:09:02,625 --> 00:09:03,541 No. 105 00:09:06,458 --> 00:09:07,541 Are you happy now? 106 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Listen, dear. 107 00:09:10,500 --> 00:09:11,875 This is not acceptable in our family. 108 00:09:11,958 --> 00:09:13,916 But I'm accepting it only for your sake. 109 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Thank you so much, Dad. 110 00:09:23,458 --> 00:09:26,166 So, when are we going to meet Krish? 111 00:09:29,291 --> 00:09:30,708 Right away! Krish! 112 00:09:50,750 --> 00:09:52,875 Mom, Dad, meet Krish. 113 00:09:53,125 --> 00:09:54,041 Hi, sir. 114 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Greetings, ma'am. 115 00:10:22,458 --> 00:10:23,583 What's your name? 116 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 What can you cook? 117 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Where did you work before? 118 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 Famous. It's a well-known restaurant, ma'am. 119 00:10:30,791 --> 00:10:32,666 Oh, perhaps you hadn't heard about it before. 120 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Why did you quit? 121 00:10:35,250 --> 00:10:36,416 Their food is awful, 122 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 totally inedible, ma'am. 123 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Weren't you the cook? 124 00:10:39,958 --> 00:10:43,916 The food was quite expensive there, so I used to eat at a nearby hotel. 125 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Everything you need is over there. 126 00:11:00,000 --> 00:11:02,916 I have a habit of listening to music while I cook. 127 00:11:03,000 --> 00:11:04,208 No password. 128 00:11:05,166 --> 00:11:06,791 But it's asking for a password, ma'am. 129 00:11:06,875 --> 00:11:08,750 The password is "no password." 130 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Get to work. 131 00:11:13,958 --> 00:11:17,000 -Make sure you clean the place. -Sure thing. 132 00:12:24,833 --> 00:12:26,500 That's it! 133 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 It's done, ma'am. 134 00:12:41,416 --> 00:12:42,833 -Chow mein. -What? 135 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Chow mein. 136 00:12:47,583 --> 00:12:48,708 What was that? "Chavvu men..." 137 00:12:58,416 --> 00:12:59,916 Oh, she meant noodle soup? 138 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 God! 139 00:13:21,416 --> 00:13:22,750 Please help me just this once. 140 00:13:22,875 --> 00:13:24,833 I will never ask for anything again. 141 00:13:25,708 --> 00:13:26,625 For one last time. 142 00:13:41,958 --> 00:13:42,833 Hey! 143 00:13:43,208 --> 00:13:44,083 You! 144 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 Don't you have any sense? 145 00:13:45,291 --> 00:13:46,250 Won't you ever change? 146 00:13:46,750 --> 00:13:49,541 Change that expression of yours, first. 147 00:13:50,000 --> 00:13:51,833 You are good for nothing. 148 00:13:52,166 --> 00:13:55,416 You are damn lazy. 149 00:13:55,500 --> 00:13:56,375 Who is it? 150 00:13:56,458 --> 00:14:03,375 If you ever get in my way, I will use my tail and kill you. 151 00:14:04,833 --> 00:14:07,666 Damn! You jerk! I'm forced to live in this crappy water. 152 00:14:08,000 --> 00:14:10,041 My life was great when I was in the ocean. 153 00:14:10,833 --> 00:14:12,500 But now, it's horrible. 154 00:14:13,541 --> 00:14:15,958 Who's this idiot? He looks like a crabber. 155 00:14:17,208 --> 00:14:18,875 It seems he has never seen an aquarium before. 156 00:14:19,291 --> 00:14:20,208 What is he doing? 157 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Hey. What are you doing? 158 00:14:24,541 --> 00:14:26,250 He got scared and then scared me as well. 159 00:14:29,250 --> 00:14:30,125 What is he doing? 160 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 You are holding it wrong. Hold it upside down. 161 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Can he hear me? 162 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 How could a fish talk? 163 00:14:43,583 --> 00:14:44,791 He can hear me. 164 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 What did I ask for? What have you done? 165 00:14:50,125 --> 00:14:51,083 A fish? 166 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 What is this? 167 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 What the hell is happening? 168 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 Is God trying to help me? 169 00:14:57,916 --> 00:14:59,416 Why is he talking to himself? 170 00:14:59,916 --> 00:15:01,166 My name is Nala. 171 00:15:01,625 --> 00:15:03,666 What? Were you named after your complexion? 172 00:15:04,416 --> 00:15:06,875 Did that hurt? I was just kidding, dude. 173 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 What's your name? 174 00:15:08,041 --> 00:15:10,166 -My name is Nani, although I am a fish. -Nani? 175 00:15:10,291 --> 00:15:12,083 Do you know how to make chow mein? 176 00:15:12,166 --> 00:15:14,041 -Do you know how to swim? -No. 177 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 Then I don't know how to make chow mein. 178 00:15:15,666 --> 00:15:17,166 How can a fish know anything about cooking? 179 00:15:17,250 --> 00:15:19,333 Are you crazy? Go consult a doctor. 180 00:15:20,791 --> 00:15:23,125 You need money to consult a doctor, man. 181 00:15:23,208 --> 00:15:25,541 If I was rich, I would have fed myself first. 182 00:15:25,625 --> 00:15:28,041 But you don't look poor either. 183 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 It's been a week since I've had a proper meal. 184 00:15:34,000 --> 00:15:35,041 Oh, no! 185 00:15:36,166 --> 00:15:37,583 Nobody wants to hire me. 186 00:15:41,625 --> 00:15:44,333 I was hoping to get a job here. 187 00:15:44,416 --> 00:15:47,750 -And? -That's it. 188 00:15:47,833 --> 00:15:48,833 Okay, I understand. 189 00:15:48,916 --> 00:15:50,750 It looks like your life is worse than mine. 190 00:15:51,125 --> 00:15:53,541 Actually, chow mein is not that hard to cook. 191 00:15:57,375 --> 00:15:58,541 Do you know how to cook? 192 00:15:58,708 --> 00:16:00,875 I've never cooked it, but I have seen it done a million times. 193 00:16:00,958 --> 00:16:03,333 -Will you help me? -What's in it for me? 194 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 Whatever you want. 195 00:16:04,750 --> 00:16:06,041 Will you take me back to the ocean? 196 00:16:06,166 --> 00:16:08,458 Aren't you safe in that fish tank? 197 00:16:08,541 --> 00:16:10,583 In the ocean, you have to struggle for food. 198 00:16:10,708 --> 00:16:12,958 That's my problem. Why do you care? 199 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Okay, then. 200 00:16:15,416 --> 00:16:17,125 Get those noodles from the corner shelf. 201 00:16:17,208 --> 00:16:18,166 We'll start now. 202 00:16:19,041 --> 00:16:19,916 Get some carrots. 203 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Just one? 204 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Slice it properly. 205 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 An onion also. 206 00:16:25,375 --> 00:16:26,500 Pour some oil. Enough! 207 00:16:29,166 --> 00:16:30,500 -Add some mushrooms. -What? 208 00:16:30,625 --> 00:16:31,583 Four? Five? 209 00:16:31,666 --> 00:16:32,625 Four or five will do. 210 00:16:33,958 --> 00:16:34,833 Enough! 211 00:16:40,458 --> 00:16:41,333 This one? 212 00:16:41,416 --> 00:16:42,291 -Water. Hey! -Booze? 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 -Right, water. -Yes. 214 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 I got it. 215 00:16:47,916 --> 00:16:49,625 Not that! Noodles, you idiot. 216 00:16:50,166 --> 00:16:51,625 It's just noodles. I can handle it. 217 00:16:52,333 --> 00:16:53,166 Careful! 218 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 It's hot. 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,333 -Why didn't you warn me before? -Humans, you guys never listen. 220 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Chow mein. 221 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 -Am I hired, ma'am? -Not yet. 222 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Nani! Buddy! 223 00:17:28,666 --> 00:17:31,041 Gross! Stay away from me, you nasty fellow. 224 00:17:33,250 --> 00:17:34,666 Stop kissing the tank. 225 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Go and feed me something. 226 00:17:37,208 --> 00:17:39,166 Here it is. Enjoy your favorite food. 227 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 -But I just don't understand. -What is it? 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,250 How do you know all these recipes? 229 00:18:21,541 --> 00:18:23,833 Chefs come and go, 230 00:18:23,958 --> 00:18:25,208 but I live here. 231 00:18:25,291 --> 00:18:26,250 Oh, my! 232 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 -Here, have some. -Hey, that's enough. 233 00:18:35,083 --> 00:18:36,000 I'm on a diet. 234 00:18:38,958 --> 00:18:40,166 God! I'm so full. 235 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 What would you like to have? 236 00:18:46,375 --> 00:18:47,250 Nothing, thanks. 237 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 You are our special guest. 238 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 You should definitely try something. 239 00:18:51,625 --> 00:18:52,791 What's your specialty? 240 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 Now, I've got this job for sure. 241 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 I can buy a new inhaler. 242 00:19:06,291 --> 00:19:07,666 You can never be a chef. 243 00:19:08,250 --> 00:19:09,083 Why? 244 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 A chef can't be asthmatic. 245 00:19:10,708 --> 00:19:12,791 -Really? -If Ms. Chitra finds out, 246 00:19:13,083 --> 00:19:14,583 she won't hire you for sure. 247 00:19:15,708 --> 00:19:16,625 Look, she's here. 248 00:19:20,208 --> 00:19:21,666 Do you know how to cook bourride? 249 00:19:22,625 --> 00:19:24,708 I do. I can handle it. 250 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 Thank God. 251 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Of course. 252 00:19:31,791 --> 00:19:33,750 You can't be a bowler if you don't know how to bowl. 253 00:19:33,833 --> 00:19:36,250 Likewise, you can't be a chef if you don't know how to cook bourride. 254 00:19:36,541 --> 00:19:38,625 Cut the crap. Can you do it? 255 00:19:38,916 --> 00:19:39,791 I can, ma'am. 256 00:19:41,583 --> 00:19:43,250 We have a very important guest. 257 00:19:43,958 --> 00:19:45,458 Make sure that he likes it. 258 00:19:45,625 --> 00:19:47,583 Who's this special guest, ma'am? 259 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 It's none of your concern. Just do as you are told. 260 00:19:51,541 --> 00:19:53,166 Okay, ma'am. Don't worry. 261 00:19:53,250 --> 00:19:55,666 I will make a delicious bourride in five minutes. 262 00:19:55,875 --> 00:19:58,000 -If you do that, the job is yours. -Is that a promise? 263 00:20:02,916 --> 00:20:04,250 -What are the ingredients? -Tomatoes. 264 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 -Lemons. -Yes. 265 00:20:06,875 --> 00:20:07,750 Okay, what's next? 266 00:20:08,166 --> 00:20:09,208 -Where is it? -In the fridge. 267 00:20:12,416 --> 00:20:13,458 What does it look like? 268 00:20:13,541 --> 00:20:16,958 It's pale and soft, like cottage cheese. 269 00:20:18,000 --> 00:20:19,333 There's nothing like that in here. 270 00:20:19,625 --> 00:20:22,000 It must be in the freezer. Look properly. 271 00:20:22,166 --> 00:20:24,416 Damn! No matter how many times I check, 272 00:20:24,500 --> 00:20:26,250 there's nothing that fits your description. 273 00:20:26,583 --> 00:20:28,250 -Check again. -I did. It's not here. 274 00:20:28,375 --> 00:20:30,000 Then you can tell Ms. Chitra 275 00:20:30,083 --> 00:20:31,833 that you can't make it and that you're giving up. 276 00:20:32,250 --> 00:20:33,583 Are you kidding? 277 00:20:33,666 --> 00:20:36,041 There is no way I'm leaving this kitchen without getting the job. 278 00:20:36,833 --> 00:20:38,791 You can't make that dish without fish. 279 00:20:40,291 --> 00:20:42,166 Salmon is a type of fish? 280 00:20:42,291 --> 00:20:45,041 Did you use salmon instead of cottage cheese in the previous dish? 281 00:20:51,250 --> 00:20:54,583 If Ms. Chitra finds out, she won't hire you for sure. 282 00:20:56,916 --> 00:21:00,291 Let's cook some noodles for the grown-ups, not for the kids. 283 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 Dude! The Wi-Fi is working fine now. You don't need me anymore. 284 00:21:03,833 --> 00:21:05,375 But you don't have the fish for the recipe. 285 00:21:05,583 --> 00:21:07,625 Where will you find one now? 286 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 Why is he giving me a weird look? 287 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Why are you looking at me when we are talking about fish? 288 00:23:18,458 --> 00:23:19,583 What are you doing, dear? 289 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 I'm working, sir. 290 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 What's that? 291 00:23:22,500 --> 00:23:23,708 You won't understand. 292 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 If you keep doing this, who will do your actual job? 293 00:23:27,125 --> 00:23:28,083 Charlie. 294 00:23:42,416 --> 00:23:43,333 Charlie. 295 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Did you build that? 296 00:23:45,416 --> 00:23:47,291 Fine. Do whatever you want. 297 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 I will give your paycheck to Charlie. 298 00:23:54,083 --> 00:23:55,416 What about the book I mentioned, sir? 299 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 If I keep buying you all the books you ask for, 300 00:23:57,208 --> 00:23:58,958 soon I'll be the one wearing your uniform 301 00:23:59,041 --> 00:24:00,666 and holding the door. 302 00:24:01,041 --> 00:24:02,958 I took pity on this orphan, so I took care of him. 303 00:24:03,041 --> 00:24:06,500 But now, instead of doing his job, he wants to become a scientist. 304 00:24:29,458 --> 00:24:30,875 Hi, good morning! 305 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 I'm Iva. 306 00:26:43,958 --> 00:26:46,125 MAC waterproof mascara. 307 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 Revlon nail polish. 308 00:26:57,458 --> 00:26:59,291 They make you look prettier than you already are. 309 00:27:29,583 --> 00:27:30,791 What's wrong? 310 00:27:32,333 --> 00:27:36,166 When I was a kid, I was with my parents, and then I went missing. 311 00:27:40,583 --> 00:27:42,333 Do you miss them? 312 00:27:44,500 --> 00:27:46,166 I am going to meet them soon. 313 00:27:47,166 --> 00:27:48,958 Really? How? 314 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 I'm building an important device, a time machine. 315 00:28:06,625 --> 00:28:10,083 I will fix this. I'll go back in time and meet my parents. 316 00:28:14,416 --> 00:28:15,791 Will you show me your machine? 317 00:28:19,166 --> 00:28:20,333 What will I get if I do? 318 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 What do you want? 319 00:28:35,708 --> 00:28:38,041 How about a date? 320 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 I have come for you. 321 00:29:25,291 --> 00:29:26,500 For me? 322 00:29:26,916 --> 00:29:29,875 Now, let go of that door, so we can sit and talk. 323 00:29:39,416 --> 00:29:40,750 You want some coffee? 324 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 No, thanks. We just had some. 325 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 "We"? 326 00:29:46,791 --> 00:29:49,000 Tell me. What do you want to talk about? 327 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 Please hurry. I have lots of work to do. 328 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 Don't worry about this. 329 00:29:53,958 --> 00:29:55,416 You will fix it very soon. 330 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 Tell me something I don't know. 331 00:29:59,208 --> 00:30:00,291 I am your future self. 332 00:30:04,375 --> 00:30:05,250 What? 333 00:30:05,333 --> 00:30:06,375 You heard me. 334 00:30:07,041 --> 00:30:07,958 We are one. 335 00:30:10,541 --> 00:30:12,250 You're kidding, right? 336 00:30:13,666 --> 00:30:14,708 Hey! 337 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 It will take you 20 more years to finish building this time machine. 338 00:30:25,375 --> 00:30:28,958 On that day, you will travel back in time and meet your past self. Just like this. 339 00:30:31,166 --> 00:30:35,041 The reason I went back in time is to stop you from doing one thing. 340 00:30:37,541 --> 00:30:38,416 I got it. 341 00:30:39,166 --> 00:30:40,208 Where are the cameras? 342 00:30:41,458 --> 00:30:42,583 What are you talking about? 343 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 Prank videos on YouTube, right? 344 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 Hey! 345 00:31:13,541 --> 00:31:15,666 I agree. This will take me 20 more years. 346 00:31:15,750 --> 00:31:17,250 I'll go back in time and meet my past self. 347 00:31:18,166 --> 00:31:19,458 I am a man. You're a woman. 348 00:31:25,458 --> 00:31:28,541 Dad. Mom. Shiva. 349 00:31:29,750 --> 00:31:31,083 Now, Parvathy. 350 00:31:59,500 --> 00:32:00,958 Are you waiting for someone? 351 00:32:02,458 --> 00:32:05,166 Almost an hour has passed. Would you like to order something? 352 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 How are you? 353 00:32:33,250 --> 00:32:34,166 How are you? 354 00:32:35,166 --> 00:32:36,166 Where is your mom? 355 00:32:37,208 --> 00:32:38,916 I'm the boss for today. 356 00:32:39,000 --> 00:32:40,458 What would you like to have? 357 00:32:58,125 --> 00:32:59,000 How did you do that? 358 00:33:04,208 --> 00:33:06,541 Our Indian breed cows are on the verge of extinction. 359 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Could you please donate some money to save them? 360 00:33:10,458 --> 00:33:12,041 SERVICE TO COWS 361 00:33:35,291 --> 00:33:37,041 Why did you do that? 362 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 Magic is not child's play. 363 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 You forgot your mojito. 364 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 I didn't. 365 00:34:07,958 --> 00:34:08,833 Send it to my table. 366 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 But it's self-service! 367 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Don't you know who I am? 368 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 In what? 369 00:34:24,125 --> 00:34:25,041 SERVICE TO COWS 370 00:34:38,958 --> 00:34:39,875 Mom! 371 00:34:42,166 --> 00:34:45,458 If you scream, I will make your remaining teeth disappear. 372 00:34:50,416 --> 00:34:52,375 You might be a magician, 373 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 but you're not the greatest. 374 00:34:56,666 --> 00:34:57,500 What did you say? 375 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 You're not the greatest of them all. 376 00:35:00,125 --> 00:35:01,375 Then who is? 377 00:35:01,791 --> 00:35:04,375 The one who gave me this magic box. 378 00:35:04,625 --> 00:35:05,666 Where is he? 379 00:35:06,458 --> 00:35:07,416 There. 380 00:36:11,291 --> 00:36:12,166 Your order, sir. 381 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 What did I order? Look at what you brought! 382 00:36:20,375 --> 00:36:22,541 I ordered a blueberry mojito. 383 00:36:35,083 --> 00:36:37,083 -You called for me? -Why have you come? 384 00:36:37,333 --> 00:36:39,625 -I am the boss around here. -You? 385 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 Why are you here and not in school, silly girl? 386 00:36:43,083 --> 00:36:45,375 Today is Good Friday. It's a holiday. 387 00:36:48,708 --> 00:36:50,333 Why did you let him in? 388 00:36:54,833 --> 00:36:56,000 What happened? 389 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 He paid for what he's eating. 390 00:37:02,125 --> 00:37:05,333 If you have a problem with that, you may leave. 391 00:38:02,250 --> 00:38:03,791 You are playing tricks. 392 00:38:03,875 --> 00:38:05,458 I won't clean it. 393 00:38:10,833 --> 00:38:13,375 Now, do you understand why I'm the greatest magician? 394 00:38:15,083 --> 00:38:18,375 Magicians make kids laugh, like that man does. 395 00:38:18,458 --> 00:38:19,916 They don't make us cry, like you. 396 00:38:20,000 --> 00:38:23,166 You are not even a magician, let alone the greatest of them all. 397 00:38:23,250 --> 00:38:24,458 He is the greatest. 398 00:38:27,041 --> 00:38:28,500 Who the hell is he? 399 00:38:41,583 --> 00:38:42,583 How much time do you need? 400 00:38:45,375 --> 00:38:46,583 What exactly are you doing inside? 401 00:38:46,666 --> 00:38:48,166 -Loading gas. -What? 402 00:38:48,250 --> 00:38:49,750 What else do you expect? 403 00:38:49,833 --> 00:38:52,375 It's an emergency. I need to use the toilet. 404 00:38:52,541 --> 00:38:54,375 -Okay, then. Come on in. -Disgusting! 405 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 That's not my intent. 406 00:38:56,375 --> 00:38:57,708 I just want to have a word with you. 407 00:38:57,833 --> 00:38:58,958 Fine, talk. 408 00:38:59,541 --> 00:39:00,625 Not like this. 409 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 Come out. 410 00:39:04,708 --> 00:39:05,833 You just said ten minutes. 411 00:39:06,125 --> 00:39:08,166 Are you making fun of me? 412 00:39:08,833 --> 00:39:09,791 Come out. 413 00:39:13,166 --> 00:39:14,208 Pick a card. 414 00:39:33,125 --> 00:39:34,416 You kept this one card upside down. 415 00:39:40,041 --> 00:39:41,375 Let's see if you can crack this. 416 00:39:54,041 --> 00:39:55,458 You can't even guess this. 417 00:40:02,791 --> 00:40:05,041 The one you lit was not tissue, it was flash wool. 418 00:40:07,291 --> 00:40:09,958 You wasted my time, you silly joker! 419 00:40:10,875 --> 00:40:13,958 You can fool that little girl with your stupid tricks, but not me. 420 00:40:17,000 --> 00:40:22,125 I just can't believe I wasted my time on a petty trickster like you. 421 00:40:24,375 --> 00:40:25,833 She claimed that he is the greatest! 422 00:40:29,583 --> 00:40:30,500 One last trick. 423 00:40:32,083 --> 00:40:33,166 If you can crack this, 424 00:40:33,458 --> 00:40:34,791 I will agree that you're the greatest. 425 00:40:43,666 --> 00:40:45,833 To see it, you have to go inside. 426 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 Show me now. 427 00:42:23,541 --> 00:42:25,583 Change of plans. We're doing it tonight. 428 00:42:26,041 --> 00:42:27,000 What? 429 00:42:27,083 --> 00:42:28,583 The investor is on his way with the money. 430 00:42:28,666 --> 00:42:29,916 He will be there in a few minutes. 431 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 It's so sudden. 432 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 We don't have a choice. 433 00:42:37,125 --> 00:42:38,958 Baby, we won't get a second chance. 434 00:42:40,750 --> 00:42:42,541 If you can't, just say it. We will call it off. 435 00:42:50,458 --> 00:42:52,041 Are we doing it? 436 00:42:52,750 --> 00:42:54,541 Mira, are we doing it or not? 437 00:46:08,875 --> 00:46:09,833 How do I look? 438 00:46:09,916 --> 00:46:11,083 Very beautiful. 439 00:46:13,958 --> 00:46:15,791 What the hell are you doing? 440 00:46:19,208 --> 00:46:21,875 We won't get a second chance. 441 00:46:39,375 --> 00:46:41,208 Hey, what are you looking at? 442 00:46:51,750 --> 00:46:53,875 Sir, that table is also vacant. 443 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 No, I want this one. 444 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 How many times should I apologize, dear? 445 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 You get upset over petty issues. 446 00:47:04,625 --> 00:47:06,208 How long will you be mad at me? 447 00:47:06,833 --> 00:47:07,791 Tell me. 448 00:47:10,416 --> 00:47:12,625 Two South Indian coffees with cream. 449 00:47:19,458 --> 00:47:20,625 I shouldn't have been mad at you. 450 00:47:26,958 --> 00:47:28,750 -Did the investor come? -No. 451 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 I won't be caught, right? 452 00:47:31,625 --> 00:47:34,083 Don't come out of the basement until I tell you. 453 00:47:53,125 --> 00:47:55,458 Call me as soon as the investor arrives. 454 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 What did that old prick order? 455 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Two South Indian coffees with cream. Make it strong. 456 00:48:07,500 --> 00:48:08,625 How do you know? 457 00:48:08,708 --> 00:48:10,125 He's been sitting at the same table 458 00:48:10,458 --> 00:48:11,583 and ordering the same thing 459 00:48:11,833 --> 00:48:12,916 for the last 12 years. 460 00:48:15,000 --> 00:48:17,625 How long will you be mad at me? 461 00:48:20,791 --> 00:48:22,000 No need to get two coffees. 462 00:48:22,208 --> 00:48:23,500 Just one will do. 463 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Leave the other cup empty. 464 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 What? 465 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 It's been a week since you joined. Haven't you noticed? 466 00:48:31,541 --> 00:48:34,666 He orders two, but drinks only one. 467 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 Trust me. 468 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 I do not cross my line with you. 469 00:48:49,833 --> 00:48:51,916 This can't keep on. 470 00:48:53,125 --> 00:48:54,916 Are you playing games with me? 471 00:48:57,083 --> 00:48:58,583 How long should I wait? 472 00:49:09,250 --> 00:49:10,125 In that cup. 473 00:49:22,750 --> 00:49:24,875 Do you know how beautiful you are? 474 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 What do you think? 475 00:49:32,625 --> 00:49:35,250 This photo was taken when she was your age. 476 00:49:35,458 --> 00:49:37,125 Back then, we used to live here. 477 00:49:39,833 --> 00:49:40,750 Here? 478 00:49:40,833 --> 00:49:43,416 Yes, to everyone else, this place might be just a coffee shop. 479 00:49:43,875 --> 00:49:46,166 But to me, it's my home. 480 00:49:46,250 --> 00:49:47,208 What? 481 00:49:48,041 --> 00:49:49,250 That was our study room. 482 00:49:54,958 --> 00:49:56,000 She was a very good singer. 483 00:49:57,291 --> 00:50:00,791 She would sit over there and teach music to our neighbors' kids. 484 00:50:06,916 --> 00:50:09,958 We had a 17-inch television in that corner. 485 00:50:10,166 --> 00:50:11,708 We had one of the biggest TVs in those days. 486 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 And this table? 487 00:50:21,041 --> 00:50:22,291 This was our favorite place. 488 00:50:22,458 --> 00:50:24,458 Every day, we would sit here 489 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 and drink some coffee at this time. 490 00:50:34,041 --> 00:50:34,875 Give it to her. 491 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 Would you like to order anything else, ma'am? 492 00:51:29,541 --> 00:51:30,708 Can you get me a candle? 493 00:51:34,375 --> 00:51:35,375 Today is my birthday. 494 00:51:36,875 --> 00:51:38,541 -Is anyone else joining you? -Yes. 495 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 Mom, dad, and my fiancé. 496 00:51:41,541 --> 00:51:43,416 You were talking about her the entire time? 497 00:51:44,083 --> 00:51:45,125 Exactly, sir. 498 00:51:45,208 --> 00:51:46,041 Yes. 499 00:51:46,125 --> 00:51:47,250 But you said the name Krishna. 500 00:51:47,500 --> 00:51:48,750 -Krish-- -It's Krishnaveni, sir. 501 00:51:53,875 --> 00:51:54,833 A girl? 502 00:51:54,916 --> 00:51:57,166 -Mom, what about your vow of silence? -Get lost. 503 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 Really? A girl? 504 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 Yes, ma'am. I'm a girl. 505 00:52:03,166 --> 00:52:06,708 Looks like you need to get used to the fact that I am a girl. 506 00:52:07,166 --> 00:52:08,833 Very well. I will order something. 507 00:52:18,500 --> 00:52:19,541 Non-vegetarian? 508 00:52:20,333 --> 00:52:22,750 No, ma'am, the goats are vegetarian. 509 00:52:22,875 --> 00:52:24,208 They feed on grass. 510 00:52:24,958 --> 00:52:28,208 I'm not sure about the chickens, though. You should ask her about it. 511 00:52:28,291 --> 00:52:29,750 What? You eat chicken? 512 00:52:29,833 --> 00:52:31,125 -Mom... -Not daily, ma'am. 513 00:52:32,625 --> 00:52:34,125 And on Fridays! 514 00:52:34,416 --> 00:52:36,166 Friday nights are party nights, ma'am. 515 00:52:36,458 --> 00:52:38,291 Once we get drunk, we aren't aware of what we eat. 516 00:52:39,583 --> 00:52:40,791 You drink? 517 00:52:41,791 --> 00:52:43,083 Krishna! 518 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 Yes, ma'am. 519 00:52:45,208 --> 00:52:46,208 Not you! 520 00:52:52,166 --> 00:52:53,541 Both of you? 521 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 Both of us? 522 00:52:55,250 --> 00:52:56,416 Both of you? 523 00:52:57,000 --> 00:52:58,166 Both of us? 524 00:53:00,041 --> 00:53:01,333 Both of you? 525 00:53:01,458 --> 00:53:03,000 Mom, we're in love. 526 00:53:05,333 --> 00:53:06,291 Yes, ma'am. 527 00:53:21,125 --> 00:53:22,791 Where the hell did you find her? 528 00:53:26,125 --> 00:53:27,833 Didn't you tell them how we met? 529 00:53:31,750 --> 00:53:34,000 I saw Radha for the first time at my clinic. 530 00:53:35,666 --> 00:53:37,375 She was wearing a floor-length Anarkali suit. 531 00:53:37,458 --> 00:53:39,583 She had her hair tied in plaits and a bindi on her forehead. 532 00:53:39,666 --> 00:53:42,541 She walked into my clinic, looking nervous. 533 00:53:44,375 --> 00:53:45,666 I was blown away instantly. 534 00:53:46,291 --> 00:53:47,541 I said I was hungry 535 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 and took her out to dinner. 536 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 We came here that day, right? 537 00:53:52,666 --> 00:53:53,625 Yes. 538 00:53:53,750 --> 00:53:55,208 Dear God! 539 00:54:14,333 --> 00:54:15,625 So what happened next? 540 00:54:16,333 --> 00:54:17,250 What was I saying? 541 00:54:19,958 --> 00:54:21,166 We got drunk. 542 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 We spent the whole night there. 543 00:54:34,916 --> 00:54:37,208 We couldn't live without each other. 544 00:54:44,541 --> 00:54:45,916 You are living together? 545 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 And before marriage? 546 00:54:48,875 --> 00:54:50,666 Does that mean you're okay with us getting married? 547 00:54:50,791 --> 00:54:51,875 I didn't mean that! 548 00:55:03,041 --> 00:55:05,458 Ma'am, don't you want to wait for your folks? 549 00:55:06,166 --> 00:55:08,125 I don't have the courage to face them. 550 00:55:19,416 --> 00:55:20,291 Blackie. 551 00:55:20,541 --> 00:55:21,541 This is an injustice. 552 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 It's a sin to kill your savior. 553 00:55:24,250 --> 00:55:25,875 If I didn't teach you how to cook, 554 00:55:25,958 --> 00:55:28,041 you would be begging on the streets by now. 555 00:55:28,208 --> 00:55:31,666 How could you do this to me? God will punish you with a horrible death. 556 00:55:31,916 --> 00:55:34,125 I'm just a fish. You're so selfish! 557 00:55:34,291 --> 00:55:36,000 Stop it, you fools! 558 00:55:36,083 --> 00:55:37,750 It hasn't even been ten hours. 559 00:55:37,833 --> 00:55:39,708 How dare you disturb my sleep with your bickering? 560 00:55:39,791 --> 00:55:41,625 I'm thirsty. Can anyone get me some water? 561 00:55:41,833 --> 00:55:45,041 Do you care about anything other than sleep and water? 562 00:55:45,125 --> 00:55:47,791 You're talking like a gentleman all of a sudden. 563 00:55:47,875 --> 00:55:49,666 Yes! I'm a gentleman. I'm not an idiot like you. 564 00:55:50,458 --> 00:55:51,625 Who are you talking to? 565 00:55:51,708 --> 00:55:53,458 A ghost! 566 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 A ghost? 567 00:55:57,500 --> 00:55:59,875 A former chef had committed suicide here. 568 00:56:00,083 --> 00:56:02,041 His ghost still haunts this place. 569 00:56:02,291 --> 00:56:04,583 He will kill the person who replaces him. 570 00:56:06,125 --> 00:56:09,625 I am dying of thirst here and you're busy telling ghost stories! 571 00:56:09,916 --> 00:56:12,708 Keep quiet. I was trying to scare away this fool. 572 00:56:12,833 --> 00:56:16,541 Who is this guy? Is he a newbie? 573 00:56:16,625 --> 00:56:17,875 Who are you talking to? 574 00:56:17,958 --> 00:56:19,666 Who else? He is right behind you. 575 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 Wow! 576 00:56:23,708 --> 00:56:25,291 He really does whatever you say. 577 00:56:26,541 --> 00:56:28,208 Try it yourself. 578 00:56:28,333 --> 00:56:29,291 Dude. 579 00:56:29,375 --> 00:56:32,500 I'm feeling itchy. Can you scratch my back? 580 00:56:32,958 --> 00:56:34,375 Your back? 581 00:56:34,583 --> 00:56:37,416 Why? Can't we have backs? Can't we get itchy? 582 00:56:49,541 --> 00:56:50,916 Not there, a little lower. 583 00:56:52,041 --> 00:56:53,250 Lower. 584 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 There. That's the spot. 585 00:56:54,541 --> 00:56:55,958 Oh, that feels so good. 586 00:56:57,541 --> 00:57:02,500 While I was sleeping, humans learned how to communicate with us? 587 00:57:02,583 --> 00:57:04,208 Not everyone. Only this idiot. 588 00:57:05,500 --> 00:57:09,083 Whatever. We just lost our privacy. 589 00:57:09,291 --> 00:57:13,208 These petty humans shouldn't be able to hear us. 590 00:57:13,958 --> 00:57:14,791 That's true. 591 00:57:14,875 --> 00:57:16,666 But what can we do? This day is bad enough for me. 592 00:57:16,750 --> 00:57:19,375 Whatever. I really like this guy. 593 00:57:19,458 --> 00:57:21,416 You like him? Dude, he's planning to kill me! 594 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 Now, I like him even more. 595 00:57:23,250 --> 00:57:24,791 Hey, Chanti. 596 00:57:24,875 --> 00:57:27,416 You'll let me die for the sake of having fun? 597 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Such a huge tip! 598 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 Keep it. 599 00:57:59,916 --> 00:58:01,125 From now on, 600 00:58:01,458 --> 00:58:02,500 no drugs, 601 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 no fear. 602 00:58:18,833 --> 00:58:19,666 Has he arrived? 603 00:58:21,583 --> 00:58:22,500 Mira! 604 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Has the investor arrived yet? 605 00:58:27,125 --> 00:58:28,625 -Yes. -He has? 606 00:58:29,625 --> 00:58:30,625 When did he come? 607 00:58:31,875 --> 00:58:34,333 That... A ghost... 608 00:58:36,541 --> 00:58:37,916 Or else our plan will fail. 609 00:58:39,666 --> 00:58:40,625 Which table? 610 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Over there... 611 00:59:12,791 --> 00:59:14,791 Do you see anyone in that chair? 612 00:59:16,375 --> 00:59:18,916 Do you remember this watch which was your first gift to me? 613 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 What happened? 614 01:01:15,208 --> 01:01:16,333 There's someone in here. 615 01:01:24,291 --> 01:01:25,458 Are you high? 616 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Yes. 617 01:01:26,916 --> 01:01:28,333 But that's not the reason. 618 01:01:36,583 --> 01:01:37,916 If things go wrong... 619 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 This is for our future. 620 01:01:43,250 --> 01:01:45,375 All our problems will be solved with this money. 621 01:01:45,625 --> 01:01:46,916 We can settle down. 622 01:01:48,083 --> 01:01:50,708 I am repeating the plan. Listen carefully. 623 01:01:51,166 --> 01:01:53,250 Go to the basement. Turn off the power. 624 01:01:53,541 --> 01:01:54,666 Count to 40. 625 01:01:55,208 --> 01:01:57,166 I'll enter wearing night vision goggles. 626 01:02:00,333 --> 01:02:02,041 I'll get the bag in 20 seconds. 627 01:02:02,625 --> 01:02:04,458 I'll be out in 30 seconds. 628 01:02:05,291 --> 01:02:06,875 Turn the power back on after 40 seconds. 629 01:02:08,333 --> 01:02:10,166 Wait in the basement until I call you. 630 01:02:12,750 --> 01:02:15,041 Remember your promise? 631 01:02:15,750 --> 01:02:17,041 Do not hurt anyone. 632 01:02:17,333 --> 01:02:18,791 We need just the money. 633 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 I don't have any other option. 634 01:02:59,083 --> 01:03:01,875 It's a new trick, but not the greatest. 635 01:04:09,125 --> 01:04:10,625 This is not magic. 636 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 It's humiliation. 637 01:04:26,583 --> 01:04:28,250 See how silent it is in here? 638 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 This is the most silent and most peaceful food court in the entire city. 639 01:05:02,583 --> 01:05:04,750 I've always been scared of getting an operation. 640 01:05:14,916 --> 01:05:16,583 But I will never undergo an operation. 641 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 What kind of operation? 642 01:05:20,166 --> 01:05:21,083 I will never! 643 01:05:23,291 --> 01:05:24,333 Who are you kidding? 644 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 You know very well that you are a girl. 645 01:05:28,083 --> 01:05:29,833 How do you know the brand of mascara 646 01:05:29,916 --> 01:05:32,291 or the brand of nail polish she is wearing? 647 01:05:32,625 --> 01:05:34,125 -That was a casual-- -Listen. 648 01:05:34,458 --> 01:05:37,208 The reason I have come to meet you is not what you think. 649 01:05:37,333 --> 01:05:38,458 For my sake... 650 01:05:41,083 --> 01:05:42,625 For our sake, you need to do something. 651 01:05:44,833 --> 01:05:46,125 Don't fix the time machine. 652 01:05:52,833 --> 01:05:53,791 What are you talking about? 653 01:05:53,916 --> 01:05:54,833 Have you gone mad? 654 01:05:54,916 --> 01:05:55,958 Shiva! 655 01:05:56,125 --> 01:05:57,291 Turn on the generator. 656 01:05:57,833 --> 01:06:00,458 -Hey! Why won't you answer? -Shiva! 657 01:06:01,416 --> 01:06:03,458 I will wait. Go. 658 01:06:03,541 --> 01:06:04,791 Why don't you answer? 659 01:06:05,333 --> 01:06:06,375 Are you going or not? 660 01:06:06,458 --> 01:06:07,416 I'm on my way. 661 01:06:08,625 --> 01:06:09,958 Is she telling the truth? 662 01:06:10,833 --> 01:06:12,583 I will turn into a girl? 663 01:06:13,083 --> 01:06:14,625 No way! 664 01:06:15,708 --> 01:06:17,291 How was she able to fix the time machine? 665 01:06:18,000 --> 01:06:19,375 Is she telling the truth? 666 01:06:40,916 --> 01:06:42,833 She is asking why you didn't tell her. 667 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 What? 668 01:06:49,791 --> 01:06:53,708 She is asking why you didn't tell her what you would become in ten years. 669 01:06:54,333 --> 01:06:55,250 That is... 670 01:06:56,583 --> 01:06:58,333 Me... I never... 671 01:07:02,583 --> 01:07:03,708 Don't be so tense. 672 01:07:04,166 --> 01:07:05,125 Sit down. 673 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 There are many benefits to this. 674 01:07:09,166 --> 01:07:11,458 You don't need to worry about the dowry. 675 01:07:11,625 --> 01:07:14,291 We can share everything, from shampoos to shoes. 676 01:07:14,375 --> 01:07:15,458 It's very economical. 677 01:07:15,791 --> 01:07:18,416 Your daughter doesn't have to change her surname. 678 01:07:18,750 --> 01:07:20,416 There are other benefits too, 679 01:07:20,500 --> 01:07:22,541 but we can't discuss them with you. 680 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 I love paya, ma'am. 681 01:07:41,000 --> 01:07:42,041 Krish! 682 01:08:03,583 --> 01:08:04,458 Krish! 683 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 That's not me. 684 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 It must be someone from the next table. 685 01:08:27,666 --> 01:08:28,666 Sorry, Dad. 686 01:08:29,291 --> 01:08:30,500 Krishna loves it. 687 01:08:30,916 --> 01:08:32,291 She can't control herself. 688 01:08:36,666 --> 01:08:38,000 Along with that bone marrow, 689 01:08:38,083 --> 01:08:39,833 it seems she has sucked the sanity out of you too. 690 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Mom! 691 01:08:43,833 --> 01:08:45,583 Do you serve sanity? 692 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 My daughter has lost hers. 693 01:08:49,083 --> 01:08:51,750 I would rather approve of your love if it was with this guy. 694 01:08:51,958 --> 01:08:53,041 At least he is a man. 695 01:08:56,458 --> 01:08:57,625 How is it coming along? 696 01:08:58,500 --> 01:08:59,958 It's almost done, ma'am. 697 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 Ms. Chitra! 698 01:09:03,791 --> 01:09:04,833 Do you know what he did? 699 01:09:04,916 --> 01:09:07,500 He served salmon instead of cottage cheese to someone. 700 01:09:07,583 --> 01:09:08,791 Kick him out immediately. 701 01:09:09,166 --> 01:09:10,166 Kick him out, I say. 702 01:09:10,250 --> 01:09:13,541 No matter how hard you try, she won't hear you. 703 01:09:14,000 --> 01:09:16,541 Do you hear anything? 704 01:09:16,625 --> 01:09:17,791 Can you also hear them? 705 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 -Yes. -Hey, you brainless fellow! 706 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Pause the video on your phone. 707 01:09:24,083 --> 01:09:25,333 Hey, why did you tell him? 708 01:09:25,416 --> 01:09:27,125 He would have gotten caught! 709 01:09:28,500 --> 01:09:29,916 Can you please cut these? 710 01:09:30,625 --> 01:09:31,541 Me? 711 01:09:31,625 --> 01:09:32,750 For our special guest. 712 01:09:35,666 --> 01:09:37,125 Oh, he managed it well. 713 01:09:37,375 --> 01:09:40,041 You are so done, Nani. He's got it. 714 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Now let me see how you cook without the video. 715 01:09:42,791 --> 01:09:44,250 -Do it. -Just wait for two minutes. 716 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 -Do it. -I'll finish you. 717 01:09:45,958 --> 01:09:47,041 He is so dead. 718 01:09:47,125 --> 01:09:49,666 It's simple, he'll give an excuse and send her out. 719 01:09:49,750 --> 01:09:52,875 You're excited to see me dead. 720 01:10:01,875 --> 01:10:03,708 You look a little upset. 721 01:10:05,125 --> 01:10:07,250 No. You look tense. 722 01:10:07,666 --> 01:10:08,666 It's nothing like that. 723 01:10:09,750 --> 01:10:11,500 As the saying goes, the customers are king. 724 01:10:11,750 --> 01:10:14,291 Why do you have to be here? Please, leave. Let me take care of it. 725 01:10:14,666 --> 01:10:15,541 Go, ma'am. 726 01:10:17,000 --> 01:10:18,416 Ms. Chitra, look here! 727 01:10:18,500 --> 01:10:19,916 Look here, Ms. Chitra. 728 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 He has asthma. 729 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Look here. 730 01:10:23,375 --> 01:10:24,208 Ms. Chitra. 731 01:10:26,500 --> 01:10:27,375 Ms. Chitra! 732 01:10:27,791 --> 01:10:29,458 Ms. Chitra, look here once. 733 01:10:29,666 --> 01:10:30,833 Ms. Chitra! 734 01:10:30,916 --> 01:10:34,166 -Oh, he's such a bad actor! -Ms. Chitra! 735 01:10:35,750 --> 01:10:37,000 Hey, Nani! 736 01:10:37,083 --> 01:10:40,083 -Hey! No, don't do it. -You are so dead. 737 01:10:41,875 --> 01:10:42,750 What happened? 738 01:10:42,833 --> 01:10:44,916 You don't even know what this is? The power has been cut. 739 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 -Where's my phone? -On your left. 740 01:10:47,458 --> 01:10:50,500 -Step forward, it's on the table. -Hey! Don't listen to him! 741 01:10:52,666 --> 01:10:54,500 -Didn't I tell you? -Oh, I burned my hand. 742 01:10:54,833 --> 01:10:56,833 Good. That was so good. 743 01:10:56,916 --> 01:10:59,625 -I wish it was his face. -Burned or not, his face looks the same. 744 01:11:00,875 --> 01:11:03,708 Nani, you are so dead once the power is back on. 745 01:11:03,958 --> 01:11:06,000 But it looks like you'll die before that. 746 01:11:08,750 --> 01:11:10,750 Oh, no! Why does it taste salty? 747 01:11:10,833 --> 01:11:13,333 What else would it be other than salt? 748 01:11:13,416 --> 01:11:14,458 But it smells... 749 01:11:14,541 --> 01:11:16,333 -It's not salt. -What? 750 01:11:16,416 --> 01:11:17,416 It's rat poison. 751 01:11:33,875 --> 01:11:34,875 Where is the fish? 752 01:11:37,166 --> 01:11:38,208 Where is he? 753 01:11:41,041 --> 01:11:42,916 Don't wipe it off. You look pretty. 754 01:11:44,083 --> 01:11:45,541 You are just a plant, after all. 755 01:11:46,375 --> 01:11:49,791 Mind your tongue. I can uproot you in no time. 756 01:11:49,916 --> 01:11:50,875 What "after all"? 757 01:11:51,458 --> 01:11:56,416 To start, you won't spare even a single leaf from us. 758 01:11:56,791 --> 01:12:02,083 You use our flowers, fruits, stem, roots, even our bark and trunk. 759 01:12:02,958 --> 01:12:06,416 The lamb, chicken, and pig that you eat also feed on us. 760 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 How dare you take us for granted! 761 01:12:08,875 --> 01:12:13,625 You need us in every step of life, from birth until death. 762 01:12:13,875 --> 01:12:17,583 You take immense pride when you pee on us. 763 01:12:18,041 --> 01:12:20,833 Recently, you guys have started this vegetarian trend to lose some weight. 764 01:12:20,916 --> 01:12:23,375 And you say that being a vegetarian will help you lose weight. 765 01:12:23,458 --> 01:12:26,666 Have you ever seen a lean elephant or a buffalo? Fools! 766 01:12:27,541 --> 01:12:30,458 There won't be any bird, animal, life, fire, or nature without us. 767 01:12:30,541 --> 01:12:33,500 Not even the Earth could exist without us. 768 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Have you ever wondered where the air you breathe comes from? 769 01:12:37,916 --> 01:12:39,416 It's our fart. 770 01:12:39,583 --> 01:12:42,208 How dare you talk to me like that? 771 01:12:48,291 --> 01:12:49,416 I've got some money in advance. 772 01:12:49,500 --> 01:12:52,291 If everything seems okay, let's close this partnership deal today. 773 01:12:54,750 --> 01:12:55,833 My bourride? 774 01:13:05,000 --> 01:13:06,500 Ma'am, you're here again! 775 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 Didn't I tell you... 776 01:13:15,166 --> 01:13:17,125 Make the dish and then you can take the check. 777 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 Clean the kitchen before you leave. 778 01:13:33,583 --> 01:13:34,583 Phone. 779 01:14:04,041 --> 01:14:05,791 How dare you? 780 01:14:11,041 --> 01:14:13,166 Don't you understand? 781 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 What? 782 01:14:34,458 --> 01:14:36,083 You thought I would be scared of a lizard? 783 01:15:41,541 --> 01:15:43,958 You wasted my time, you silly joker! 784 01:15:53,625 --> 01:15:55,791 I accept. You are a good magician. 785 01:15:56,583 --> 01:15:57,875 Can I leave now? 786 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 Stop it. 787 01:16:16,041 --> 01:16:17,375 You are greater than me, I agree. 788 01:16:30,083 --> 01:16:32,375 Love between two girls? 789 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 This is against nature. 790 01:16:36,291 --> 01:16:37,416 It's a sin. 791 01:16:37,583 --> 01:16:38,541 Listen, ma'am. 792 01:16:39,416 --> 01:16:41,125 Most people are right-handed, 793 01:16:41,750 --> 01:16:44,208 but a few of us are left-handed. 794 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 This is a similar case. 795 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 Due to the biological changes in us, 796 01:16:52,083 --> 01:16:54,250 we get attracted to the same gender. 797 01:16:55,083 --> 01:16:56,916 This happens with other species, too. 798 01:17:00,166 --> 01:17:02,375 This is also a part of God's creation. 799 01:17:03,416 --> 01:17:05,375 How can we call God's creation a sin? 800 01:17:05,750 --> 01:17:08,916 So, this is how you brainwashed my daughter? 801 01:17:10,250 --> 01:17:12,625 Why don't you say something? 802 01:17:12,875 --> 01:17:14,666 Have you taken a vow of silence now? 803 01:17:15,291 --> 01:17:16,666 She's lost her mind. 804 01:17:17,291 --> 01:17:18,750 That's the only reason. 805 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 -Come, let's go see a doctor. -There's no need, sir. 806 01:17:22,083 --> 01:17:23,375 She is fine now. 807 01:17:23,458 --> 01:17:24,875 Who are you to say that? 808 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 -I am talking to my daughter. -I am a doctor too, sir. 809 01:17:28,208 --> 01:17:29,416 A psychiatrist. 810 01:17:30,666 --> 01:17:31,875 -Shut up! -Dad! 811 01:17:32,625 --> 01:17:34,166 Don't raise your voice! 812 01:17:34,333 --> 01:17:36,000 You were so polite when you were younger! 813 01:17:36,083 --> 01:17:37,583 Whenever we had guests over, 814 01:17:37,666 --> 01:17:39,208 you would shy away and run into your room. 815 01:17:39,291 --> 01:17:42,000 You would never even dare talk to a guy. 816 01:17:42,250 --> 01:17:43,916 Even if it's your uncle! 817 01:17:44,041 --> 01:17:46,458 You have changed. You are no longer my Radha. 818 01:17:47,375 --> 01:17:48,833 We took good care of you... 819 01:17:49,125 --> 01:17:50,750 And this is how you repay us? 820 01:17:50,833 --> 01:17:52,500 Sir, you don't... 821 01:17:55,083 --> 01:17:56,166 Yes, Dad. 822 01:17:56,291 --> 01:17:57,708 You have taken very good care of me. 823 01:17:58,625 --> 01:18:02,500 Do you remember when I started to learn music when I was eight years old? 824 01:18:03,041 --> 01:18:05,833 The music teacher would make me sit on his lap. 825 01:18:06,208 --> 01:18:09,333 He took very good care of me by touching my thighs. 826 01:18:10,583 --> 01:18:12,958 Our family doctor, Mr. Subbarao. 827 01:18:15,333 --> 01:18:17,458 On the pretext of checking my heartbeat 828 01:18:18,125 --> 01:18:19,541 with a stethoscope, 829 01:18:20,916 --> 01:18:23,583 he touched me inappropriately. 830 01:18:24,250 --> 01:18:26,541 They weren't just outsiders. They were even in our own house. 831 01:18:26,958 --> 01:18:29,458 My own relative. My uncle! 832 01:18:30,291 --> 01:18:36,208 To put a 12-year-old to sleep, why did he have to touch here? 833 01:18:36,875 --> 01:18:38,208 There were many like him. 834 01:18:45,666 --> 01:18:48,916 Today, it was not only your vow of silence that was broken, 835 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 it was also mine. 836 01:18:54,833 --> 01:18:57,041 Why didn't you tell us about this earlier? 837 01:18:57,708 --> 01:18:59,833 At that age, I didn't know what was happening. 838 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 I tried telling you when I was younger. 839 01:19:02,958 --> 01:19:04,625 I feared you would stop me from going to school. 840 01:19:05,125 --> 01:19:08,375 When I grew up, I was scared you would marry me off. 841 01:19:09,583 --> 01:19:10,416 That's why 842 01:19:10,500 --> 01:19:12,583 I came to the city to be away from all those perverts. 843 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 But even here... 844 01:19:18,208 --> 01:19:19,666 I had decided to commit suicide. 845 01:19:21,791 --> 01:19:22,958 She is the one who stopped me. 846 01:19:25,583 --> 01:19:28,875 If anyone battling depression comes to buy sleeping pills, 847 01:19:29,208 --> 01:19:33,041 I tell my pharmacy staff to send them to me. 848 01:19:34,125 --> 01:19:38,333 Radha was one of them. 849 01:19:39,875 --> 01:19:42,333 To learn more about her suffering, I took her out to dinner. 850 01:19:43,791 --> 01:19:47,375 One night wasn't enough to discuss her problems. 851 01:19:48,208 --> 01:19:52,625 It took a lot of counseling to bring her back to normal. 852 01:19:53,750 --> 01:19:55,750 I was able to help her overcome her fears. 853 01:19:56,666 --> 01:20:01,708 But her hatred for men is rooted too deep within her. 854 01:20:03,541 --> 01:20:08,458 She even feels disgusted when she shakes hands with a man. 855 01:20:10,166 --> 01:20:11,333 Not just Radha, 856 01:20:11,416 --> 01:20:15,166 many kids who have had these types of incidents in their childhood, 857 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 face lot of psychological problems in the future. 858 01:20:19,291 --> 01:20:22,625 If parents talk to their children openly, 859 01:20:23,208 --> 01:20:25,125 situations like these wouldn't arise. 860 01:20:36,250 --> 01:20:38,250 We understand her hatred toward men. 861 01:20:39,041 --> 01:20:41,916 But her attraction toward women? 862 01:20:42,708 --> 01:20:44,083 In my case, it's genetics. 863 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 For Radha, the problems that she had to go through 864 01:20:47,458 --> 01:20:48,958 have affected her sexual orientation. 865 01:20:49,583 --> 01:20:52,125 But how is this even possible? 866 01:20:52,416 --> 01:20:53,333 It's possible, Dad. 867 01:20:53,500 --> 01:20:56,750 Thousands of couples like us are living together in this world. 868 01:20:57,125 --> 01:20:58,541 What about kids? 869 01:21:05,583 --> 01:21:07,375 This is Seenu. He delivers the newspaper every day. 870 01:21:08,333 --> 01:21:10,916 If he gets a proper education, he may become a successful scientist. 871 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 We are going to adopt him. 872 01:21:12,708 --> 01:21:14,958 This society will never accept this. 873 01:21:15,541 --> 01:21:17,333 All we need is your blessing, sir. 874 01:21:21,791 --> 01:21:23,125 I've failed as a father. 875 01:21:24,125 --> 01:21:26,458 This pain will haunt me for life. 876 01:21:26,750 --> 01:21:28,083 I am a little orthodox. 877 01:21:28,250 --> 01:21:30,166 I can never accept your relationship. 878 01:21:38,000 --> 01:21:39,125 What did you tell her? 879 01:21:40,458 --> 01:21:42,000 That I am your aunt. 880 01:21:46,500 --> 01:21:48,541 She says you resemble me. 881 01:21:49,791 --> 01:21:52,833 When he was a kid, he used to wet himself. 882 01:21:55,375 --> 01:21:57,208 If you don't want me to fix the time machine... 883 01:21:57,291 --> 01:21:58,375 She can't understand Telugu. 884 01:21:59,458 --> 01:22:00,833 There's no need to whisper. 885 01:22:03,250 --> 01:22:05,000 If you don't want me to fix the time machine, 886 01:22:05,083 --> 01:22:06,583 why did you help me with it? 887 01:22:08,458 --> 01:22:09,833 To make you believe in me. 888 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 How else could I speak the Persian language? 889 01:22:13,916 --> 01:22:15,333 You learned it for her. 890 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 You have done so much for her. 891 01:22:18,833 --> 01:22:20,708 But once she learns the truth about you, 892 01:22:21,791 --> 01:22:23,500 she will leave you. 893 01:22:25,916 --> 01:22:27,375 You will be heartbroken. 894 01:22:27,833 --> 01:22:32,000 You will spend the next 20 years trying to fix the time machine. 895 01:22:33,416 --> 01:22:36,208 You won't have any personal relations or social life. 896 01:22:37,583 --> 01:22:38,583 And finally, 897 01:22:39,250 --> 01:22:40,250 you will end up like this. 898 01:22:41,541 --> 01:22:43,833 If I don't fix the time machine, how will I meet my parents... 899 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 How will I ever meet our parents? 900 01:22:47,791 --> 01:22:49,208 There is no use in finding them. 901 01:22:50,208 --> 01:22:51,583 They are going to die in a while. 902 01:22:56,750 --> 01:22:59,125 Why didn't you try to save them? 903 01:22:59,208 --> 01:23:00,583 Do you think I haven't? 904 01:23:02,250 --> 01:23:03,875 I've tried a million times. 905 01:23:05,625 --> 01:23:08,166 But every time I do, 906 01:23:08,750 --> 01:23:10,458 one person in this restaurant 907 01:23:10,791 --> 01:23:12,166 leads our parents to their deaths. 908 01:23:12,625 --> 01:23:13,875 Why would they kill our parents? 909 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 There's no direct motive. 910 01:23:16,833 --> 01:23:17,875 In the next hour, 911 01:23:18,583 --> 01:23:20,541 the things these people are about to do outside 912 01:23:21,541 --> 01:23:23,208 will lead to our parents' deaths. 913 01:23:26,541 --> 01:23:28,541 Isn't there anything I can do to save them? 914 01:23:31,541 --> 01:23:32,625 There's one way. 915 01:23:39,625 --> 01:23:40,791 Hey, Nani! 916 01:23:41,833 --> 01:23:44,708 I know you must be hiding behind that statue or that boat. 917 01:23:45,750 --> 01:23:47,958 I will break that tank if I need to. 918 01:23:48,666 --> 01:23:49,791 You've helped me before. 919 01:23:50,458 --> 01:23:53,958 Help me one last time and I'll get this job. 920 01:24:07,250 --> 01:24:09,958 Okay. You've decided to kill me already. 921 01:24:10,125 --> 01:24:11,250 Do me one last favor. 922 01:24:11,500 --> 01:24:14,750 Forget the video. Just follow my instructions. 923 01:24:15,250 --> 01:24:17,875 Let's cook one last perfect dish together. 924 01:24:17,958 --> 01:24:19,541 Stop this nonsense! You are an aquarium fish. 925 01:24:19,625 --> 01:24:20,750 How can he follow you? 926 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 He would be employed if he had been this clever. 927 01:24:23,916 --> 01:24:26,333 What? I thought you were joking. 928 01:24:26,583 --> 01:24:28,500 Are you seriously going to kill Nani? 929 01:24:28,583 --> 01:24:29,583 It's okay, Chanti. 930 01:24:29,750 --> 01:24:30,750 It's okay. 931 01:24:30,958 --> 01:24:32,916 If you're left alone, you can still live for 100 years. 932 01:24:33,041 --> 01:24:34,375 We only live for around ten years. 933 01:24:34,541 --> 01:24:35,666 When you're in a fish tank, 934 01:24:35,833 --> 01:24:37,083 it comes down to four years, 935 01:24:37,375 --> 01:24:39,916 which I would spend fighting with this brat or arguing with you. 936 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 And finally, when I die, 937 01:24:42,291 --> 01:24:44,125 they will just throw me into the trash. 938 01:24:45,375 --> 01:24:47,291 Instead of living a useless life, 939 01:24:47,916 --> 01:24:49,708 I would rather sacrifice my life to help him. 940 01:24:50,166 --> 01:24:55,583 At least I would be happy that I was able to satiate someone's hunger. 941 01:24:55,791 --> 01:24:57,375 Go, turn on the stove. 942 01:25:05,708 --> 01:25:07,208 I can't live without Nani. 943 01:25:07,416 --> 01:25:08,250 Let him go. 944 01:25:08,666 --> 01:25:09,583 Hey, Chanti. 945 01:25:09,750 --> 01:25:11,125 I never knew you were emotional. 946 01:25:17,875 --> 01:25:19,333 Add a pinch of saffron. 947 01:25:20,083 --> 01:25:22,708 Add some more. Let me die graciously. 948 01:25:25,291 --> 01:25:27,583 You dreamt of getting back to the ocean, right? 949 01:25:27,750 --> 01:25:29,458 Aren't you sad it isn't going to be fulfilled? 950 01:25:29,541 --> 01:25:31,750 I am sad. I am teary-eyed. 951 01:25:32,000 --> 01:25:34,250 That's the advantage of being in the water. 952 01:25:34,416 --> 01:25:35,500 You can't see us cry. 953 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 Aren't you afraid of death? 954 01:25:38,666 --> 01:25:39,875 Of course, I'm very scared. 955 01:25:40,583 --> 01:25:44,041 I want to close my eyes, but God didn't even bless us with eyelids. 956 01:25:48,791 --> 01:25:51,416 Hey! Please don't do it, man. 957 01:26:36,375 --> 01:26:39,333 He is running out of breath. He might die. 958 01:26:39,666 --> 01:26:41,000 Please don't do it. 959 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 No! 960 01:28:38,166 --> 01:28:39,791 What are you talking about? Have you gone mad? 961 01:28:39,875 --> 01:28:41,583 Shiva! Switch on the generator. 962 01:28:41,666 --> 01:28:43,291 Hey! Why won't you answer? 963 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Shiva! 964 01:28:44,416 --> 01:28:45,458 I will wait. Go. 965 01:28:45,541 --> 01:28:46,458 Why don't you answer? 966 01:28:46,541 --> 01:28:47,500 Are you going or not? 967 01:28:47,583 --> 01:28:48,458 I'm on my way. 968 01:29:01,250 --> 01:29:03,250 That's not me. It must be someone from the next table. 969 01:29:13,708 --> 01:29:15,583 I told her to turn the power back on in 40 seconds, 970 01:29:15,666 --> 01:29:16,875 but it's only been 30 seconds. 971 01:30:26,041 --> 01:30:27,833 What are you doing, Mira? 972 01:31:56,083 --> 01:31:57,625 That belongs to Mr. Raghuram. 973 01:32:05,458 --> 01:32:07,583 Raghuram and his wife... 974 01:32:08,041 --> 01:32:09,500 What do you know about them? 975 01:32:11,333 --> 01:32:12,166 Please tell me. 976 01:32:14,125 --> 01:32:17,375 Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi. 977 01:32:18,541 --> 01:32:19,416 Right here, 978 01:32:19,916 --> 01:32:22,750 they had a beautiful house at this very same place. 979 01:32:26,500 --> 01:32:27,875 In a major accident, 980 01:32:28,458 --> 01:32:31,958 she was paralyzed and lost her voice. 981 01:32:32,458 --> 01:32:36,708 From then on, he closed down his business and started spending time with his wife. 982 01:32:36,916 --> 01:32:42,125 Nobody ever knew she was living in that house. 983 01:32:42,333 --> 01:32:45,291 Money lenders tried to get the house. 984 01:32:45,625 --> 01:32:46,916 But he didn't let them. 985 01:32:47,750 --> 01:32:51,416 So, they demolished the house while he was away. 986 01:32:53,416 --> 01:32:55,750 At that time, Ms. Vaydehi, who was in that house, 987 01:32:55,958 --> 01:32:58,583 could not move or call for help. 988 01:32:58,791 --> 01:33:03,208 She was buried alive under that tree. 989 01:33:22,750 --> 01:33:23,791 It's the locket! 990 01:33:23,875 --> 01:33:25,375 It's mine. I forgot it here. 991 01:34:18,458 --> 01:34:19,458 Who is he? 992 01:34:26,458 --> 01:34:28,958 The one who feels he is greater Than the almighty 993 01:34:29,208 --> 01:34:31,541 Is living in a fool's paradise 994 01:34:31,625 --> 01:34:33,750 The universe is but mortal 995 01:34:33,833 --> 01:34:36,291 It is my divine play 996 01:34:36,375 --> 01:34:38,500 Know this 997 01:34:38,625 --> 01:34:41,125 Know this 998 01:34:54,541 --> 01:34:55,916 This is the last entry in my diary. 999 01:35:00,708 --> 01:35:02,625 What I'm going to do may be considered a crime. 1000 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 But this is the only solution to my problem. 1001 01:35:18,208 --> 01:35:20,750 Hey, Nani! Even though I'm going to miss you, 1002 01:35:20,833 --> 01:35:23,500 I'm happy your dream has come true. 1003 01:35:24,541 --> 01:35:25,541 Thanks, Blackie. 1004 01:35:27,125 --> 01:35:29,458 If you ever call me Blackie again, 1005 01:35:29,750 --> 01:35:31,291 I'm going to cut you and make fish stew. 1006 01:35:31,375 --> 01:35:32,708 Sorry, dude. I won't say it again. 1007 01:35:32,791 --> 01:35:33,708 -That's better. -Let's go. 1008 01:35:33,791 --> 01:35:35,000 Hey, watch out! 1009 01:35:36,708 --> 01:35:37,750 Sir! 1010 01:35:37,833 --> 01:35:39,000 Is there a pond nearby? 1011 01:35:39,083 --> 01:35:40,250 Hey, not a pond. The ocean. 1012 01:35:40,916 --> 01:35:42,708 Hey, don't interrupt me while I'm talking. 1013 01:35:42,791 --> 01:35:43,958 Who are you talking to? 1014 01:35:46,375 --> 01:35:47,291 Is that our fish? 1015 01:35:48,083 --> 01:35:49,416 No, sir. It's mine. 1016 01:35:50,000 --> 01:35:52,333 Hey, make an excuse and move on. 1017 01:35:57,208 --> 01:35:58,708 The paperwork looks perfect. 1018 01:36:01,083 --> 01:36:03,458 Let me introduce you to my daughter, Moksha. 1019 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 Show your magic trick to him. 1020 01:36:20,666 --> 01:36:22,291 Isn't it in your hand? 1021 01:36:24,625 --> 01:36:26,125 What's this behind your ear? 1022 01:36:40,500 --> 01:36:41,416 Leave it. 1023 01:36:49,000 --> 01:36:49,958 Leave me! 1024 01:36:50,791 --> 01:36:51,958 Please don't hurt her. 1025 01:37:05,916 --> 01:37:06,958 You bit me. 1026 01:37:07,041 --> 01:37:08,750 You want to die? 1027 01:37:10,541 --> 01:37:11,541 I'm going to shoot you. 1028 01:37:12,916 --> 01:37:14,958 How could you laugh, seeing that little girl in danger? 1029 01:37:15,500 --> 01:37:17,375 Don't worry. She'll be fine. 1030 01:37:17,625 --> 01:37:19,875 Please leave my daughter. Tell me what you want! 1031 01:37:22,416 --> 01:37:24,916 Kids have a very fragile mind at this age. 1032 01:37:25,791 --> 01:37:27,875 She may be disturbed mentally. 1033 01:37:29,125 --> 01:37:31,375 She's already getting traumatized. 1034 01:37:32,125 --> 01:37:34,083 How dare you lecture me! 1035 01:37:34,458 --> 01:37:35,958 Poor thing. Please do something. 1036 01:37:37,375 --> 01:37:39,833 Hello! It's nothing. 1037 01:37:40,541 --> 01:37:43,083 I'm telling you out of experience. Don't make her cry. 1038 01:37:45,416 --> 01:37:46,958 -What's in your pocket? -Nothing. 1039 01:37:50,000 --> 01:37:50,875 Nothing! 1040 01:37:50,958 --> 01:37:52,083 Hey! Don't come forward. 1041 01:37:53,458 --> 01:37:54,750 Nobody is going to stop you. 1042 01:37:55,333 --> 01:37:56,416 You can happily leave. 1043 01:37:58,208 --> 01:37:59,041 Open the gate. 1044 01:37:59,416 --> 01:38:00,250 No need. 1045 01:38:00,958 --> 01:38:02,458 He is using you as a distraction. 1046 01:38:04,708 --> 01:38:05,791 Mom! 1047 01:38:08,250 --> 01:38:09,208 Hey! 1048 01:38:14,250 --> 01:38:15,166 Let go! 1049 01:38:16,125 --> 01:38:17,083 Let go! 1050 01:38:33,208 --> 01:38:35,541 -Radha! -Oh, God! Radha! 1051 01:38:35,750 --> 01:38:37,625 -Hey, what did you do? -Radha! 1052 01:38:37,750 --> 01:38:39,916 -Oh, dear! -Radha! 1053 01:38:40,458 --> 01:38:41,416 -Radha! -Oh, no! 1054 01:38:42,458 --> 01:38:43,458 Hey! 1055 01:38:43,833 --> 01:38:44,833 Hey, do something. 1056 01:38:52,666 --> 01:38:54,375 Someone take her to a hospital. 1057 01:38:54,458 --> 01:38:55,958 -Oh, God! What do we do? -Hospital. 1058 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Shiva, open the door. 1059 01:39:03,250 --> 01:39:04,750 Open it. 1060 01:39:09,625 --> 01:39:10,750 Nobody is allowed to go out. 1061 01:39:11,458 --> 01:39:13,125 I will shoot anyone who tries to go out. 1062 01:39:13,208 --> 01:39:14,375 Have you lost your mind? 1063 01:39:14,458 --> 01:39:15,333 Let us through. 1064 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 If anyone goes outside, my parents will die. 1065 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 I won't let that happen. 1066 01:39:20,666 --> 01:39:23,375 How will your parents die if we go out? 1067 01:39:23,458 --> 01:39:25,041 You won't understand, even if I tell you. 1068 01:39:25,125 --> 01:39:26,125 Just wait for an hour. 1069 01:39:26,250 --> 01:39:27,333 What are you talking about? 1070 01:39:28,458 --> 01:39:29,958 I'm not going to let you go. 1071 01:39:31,166 --> 01:39:32,541 Wait for one hour. 1072 01:39:32,625 --> 01:39:33,791 -That's it. -Shiva! 1073 01:39:33,875 --> 01:39:35,541 Just look at her. 1074 01:39:36,250 --> 01:39:38,750 If we don't reach a hospital in ten minutes, 1075 01:39:38,833 --> 01:39:40,083 she will die. 1076 01:39:40,541 --> 01:39:42,375 To save your parents, 1077 01:39:42,458 --> 01:39:45,208 will you let their daughter die? 1078 01:39:53,291 --> 01:39:55,291 Dear! I'm begging you. 1079 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 I'm just like your mother. 1080 01:39:57,291 --> 01:39:58,291 Listen to me. 1081 01:39:58,791 --> 01:40:00,166 Please let us out. 1082 01:40:00,791 --> 01:40:03,000 Dear, please. 1083 01:40:18,291 --> 01:40:20,916 I tried so hard not to shoot you! 1084 01:40:21,083 --> 01:40:22,750 It's my leg that would get injured, too. 1085 01:40:24,041 --> 01:40:25,250 But I couldn't help it. 1086 01:40:25,916 --> 01:40:28,416 You get persuaded by their words every time, 1087 01:40:28,833 --> 01:40:30,291 and you let one of them go. 1088 01:40:31,166 --> 01:40:33,625 If they go out, our parents get killed. 1089 01:40:35,250 --> 01:40:36,375 Once, it was because of you. 1090 01:40:37,791 --> 01:40:38,916 Then, it was because of you. 1091 01:40:40,083 --> 01:40:41,333 And then, you. 1092 01:40:43,583 --> 01:40:45,000 Finally, it was because of you. 1093 01:40:47,333 --> 01:40:48,875 I won't repeat the same mistake again. 1094 01:40:49,875 --> 01:40:51,208 I won't let it happen. 1095 01:40:52,083 --> 01:40:54,500 Even if I have to kill everyone. 1096 01:40:58,916 --> 01:41:00,875 I'm going to commit a mass murder today. 1097 01:42:03,083 --> 01:42:04,750 From ignorance, lead me to truth. 1098 01:42:07,500 --> 01:42:10,166 -From ignorance, lead me to truth. -From ignorance, lead me to truth. 1099 01:42:21,708 --> 01:42:25,708 From darkness, lead me to light. 1100 01:42:26,250 --> 01:42:29,791 -From darkness, lead me to light. -From darkness, lead me to light. 1101 01:42:32,250 --> 01:42:35,458 From death, lead me to immortality. 1102 01:42:35,708 --> 01:42:39,166 -From death, lead me to immortality. -From death, lead me to immortality. 1103 01:42:50,291 --> 01:42:52,875 -May peace be upon all of us. -May peace be upon all of us. 1104 01:42:53,583 --> 01:42:55,041 -May there be peace. -May there be peace. 1105 01:42:55,916 --> 01:42:57,500 -May there be peace. -May there be peace. 1106 01:43:11,916 --> 01:43:14,125 I was abused at the age of eight. 1107 01:43:18,708 --> 01:43:20,291 I was molested in my teenage years. 1108 01:43:22,208 --> 01:43:24,833 My parents died in an accident. 1109 01:43:25,500 --> 01:43:26,708 I couldn't make peace with it. 1110 01:43:27,291 --> 01:43:28,750 My mind was a mess. 1111 01:43:29,000 --> 01:43:32,666 Each and every emotion of mine turned out to be an individual person. 1112 01:43:33,125 --> 01:43:35,166 My body went out of control. I became unpredictable. 1113 01:43:35,833 --> 01:43:38,541 My hatred towards men got me closer to women. 1114 01:43:39,208 --> 01:43:41,958 I was desperate to see my parents again. 1115 01:43:42,375 --> 01:43:45,208 I understood that death can't be averted, even if I went back in the past. 1116 01:43:45,583 --> 01:43:48,458 Nobody gave me a job as I was mentally unstable. 1117 01:43:48,958 --> 01:43:51,958 My mom once said both good and evil reside in us. 1118 01:43:52,583 --> 01:43:56,541 While the good tried to save me, the evil tried to torture me. 1119 01:43:57,416 --> 01:44:00,875 I lost hope and became depressed. I got addicted to drugs. 1120 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 I stole money. 1121 01:44:02,500 --> 01:44:03,916 I even tried to commit murder. 1122 01:44:04,666 --> 01:44:08,458 Soon I will free myself from this intolerable pain, 1123 01:44:08,541 --> 01:44:10,708 which was caused by these people. 1124 01:44:11,166 --> 01:44:14,500 The world I am in and the world within me will find relief... 1125 01:44:28,166 --> 01:44:35,041 The entire universe is hidden in me 1126 01:44:36,916 --> 01:44:43,875 I am omnipresent 1127 01:44:46,083 --> 01:44:50,625 Deception becomes 1128 01:44:50,750 --> 01:44:54,375 The new good in me 1129 01:44:55,458 --> 01:44:59,750 I couldn't break free 1130 01:45:00,000 --> 01:45:04,750 From the barriers 1131 01:45:07,958 --> 01:45:14,958 The world will come along with me 1132 01:45:18,333 --> 01:45:24,666 It tried to overpower me 1133 01:45:27,250 --> 01:45:31,791 I couldn't understand 1134 01:45:31,875 --> 01:45:35,833 Why and what 1135 01:45:36,541 --> 01:45:41,041 And the power to stop 1136 01:45:41,125 --> 01:45:45,708 It is not within me 1137 01:45:49,083 --> 01:45:53,416 There would be no world 1138 01:45:53,583 --> 01:45:57,208 Without me 1139 01:45:59,250 --> 01:46:06,000 Now it is shunning me away 1140 01:46:08,291 --> 01:46:12,916 It is becoming more savage in here 1141 01:46:13,166 --> 01:46:16,875 Than in the wild 1142 01:46:17,625 --> 01:46:21,958 Is it because... 1143 01:46:22,125 --> 01:46:25,958 There's no one to challenge you? 1144 01:46:28,916 --> 01:46:32,291 Pain arises 1145 01:46:32,500 --> 01:46:36,500 In my little heart 1146 01:46:37,125 --> 01:46:40,666 An unknown agony 1147 01:46:41,708 --> 01:46:46,958 Has it begun? 1148 01:46:47,541 --> 01:46:50,541 Despite the wounds 1149 01:46:50,708 --> 01:46:54,833 Will the hopes 1150 01:46:55,291 --> 01:46:59,416 In my heart 1151 01:46:59,875 --> 01:47:05,041 Still remain? 1152 01:47:05,666 --> 01:47:10,125 When my heart is breaking 1153 01:47:10,208 --> 01:47:14,000 Into pieces 1154 01:47:14,833 --> 01:47:19,291 One personality is haunting me 1155 01:47:19,375 --> 01:47:25,083 Like the hundreds 1156 01:47:25,166 --> 01:47:29,708 I will get rid of the dreams 1157 01:47:29,791 --> 01:47:34,125 I question and I oppose 1158 01:47:34,208 --> 01:47:38,791 I won't panic and I won't get scared 1159 01:47:38,875 --> 01:47:43,416 I'll keep flying away 1160 01:47:43,500 --> 01:47:47,833 I smile and I jump 1161 01:47:47,916 --> 01:47:52,500 I won't be put down anymore 1162 01:47:52,583 --> 01:47:56,958 Life has gone 1163 01:47:57,041 --> 01:48:01,708 No more problems to be faced 1164 01:48:01,791 --> 01:48:06,791 It kept moving 1165 01:48:12,125 --> 01:48:18,750 All the problems are solved today 1166 01:48:21,166 --> 01:48:25,583 I have reached 1167 01:48:26,041 --> 01:48:30,250 My world 87516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.