Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,691 --> 00:00:25,693
[BUZZING]
2
00:00:27,161 --> 00:00:29,197
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Hello, Qwerty Films.
3
00:00:29,197 --> 00:00:31,532
Morgan Banner
for Michael Kuhn.
4
00:00:31,532 --> 00:00:33,767
[DOOR BUZZING]
Push the door.
5
00:00:33,767 --> 00:00:35,803
That works. Good.
6
00:00:35,803 --> 00:00:37,571
Oh, great. It's dark.
7
00:00:37,571 --> 00:00:39,507
There's no lights here,
so careful.
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,444
MAN:
What is this story anyway?
9
00:00:43,444 --> 00:00:45,646
Michael wouldn't tell me
who these people are,
10
00:00:45,646 --> 00:00:48,549
what their story is,
so I don't know.
11
00:00:48,549 --> 00:00:50,184
What do you mean,
they're not here?
12
00:00:50,184 --> 00:00:52,520
MICHAEL:
They're around the corner
having a coffee.
13
00:00:52,520 --> 00:00:55,055
They'll be up in a minute.
What are you talking about?
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,125
I've traveled 4000 miles
for this meeting.
15
00:00:57,125 --> 00:00:58,526
I know.
16
00:00:58,526 --> 00:01:02,196
I know, but they won't come up
unless I phone them...
17
00:01:02,196 --> 00:01:04,665
and tell them
that you've signed this.
18
00:01:06,167 --> 00:01:08,302
It's
a confidentiality agreement.
19
00:01:08,302 --> 00:01:09,603
[CHUCKLING]
Jesus Christ.
20
00:01:09,603 --> 00:01:11,405
I-- I've had enough
of this bullshit.
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,441
No, Morgan. Morgan, wait.
Michael,
22
00:01:13,441 --> 00:01:16,277
what do you think I do?
23
00:01:16,277 --> 00:01:18,146
Just action. Just...
24
00:01:19,780 --> 00:01:21,649
I make documentaries.
25
00:01:21,649 --> 00:01:24,051
They put them in cinemas
all over the world
26
00:01:24,051 --> 00:01:25,953
for millions of people
27
00:01:25,953 --> 00:01:27,087
to watch them.
28
00:01:27,087 --> 00:01:28,956
I don't make confidential films.
29
00:01:28,956 --> 00:01:30,224
I realize that.
30
00:01:30,224 --> 00:01:31,925
But this...
31
00:01:31,925 --> 00:01:33,227
This thing...
32
00:01:33,894 --> 00:01:34,895
This thing
33
00:01:34,895 --> 00:01:36,164
these people have done,
34
00:01:36,164 --> 00:01:38,232
the thing that I want you
to hear...
35
00:01:38,232 --> 00:01:40,468
well, they've kept it secret
for 10 years.
36
00:01:40,468 --> 00:01:43,771
They're still not sure how
many laws they broke doing it.
37
00:01:43,771 --> 00:01:47,875
And they simply want to know
that if you're not interested,
38
00:01:47,875 --> 00:01:51,579
you won't tell their story
to anyone else.
39
00:02:02,856 --> 00:02:05,593
This had better be so good.
40
00:02:15,002 --> 00:02:17,905
MAN:
Ray, are you all right?
41
00:02:17,905 --> 00:02:20,541
RAY:
If you don't mind,
I'll do all the talking, yeah?
42
00:02:22,075 --> 00:02:23,477
MAN:
You can't stop exaggerating.
43
00:02:23,477 --> 00:02:25,613
RAY:
What are you talking about?
44
00:02:25,613 --> 00:02:27,815
You gotta relax a bit more.
45
00:02:28,749 --> 00:02:30,117
Look, careful.
46
00:02:30,117 --> 00:02:32,186
[KNOCKING ON DOOR]
47
00:02:37,758 --> 00:02:39,327
Hi.
48
00:02:40,228 --> 00:02:41,462
You all right?
49
00:02:44,432 --> 00:02:45,766
RAY:
Uh, my name's
50
00:02:45,766 --> 00:02:47,167
Ray Santilli.
51
00:02:47,167 --> 00:02:48,836
This is my friend,
Gary Shoefield.
52
00:02:48,836 --> 00:02:49,970
All right?
53
00:02:49,970 --> 00:02:52,906
RAY:
You've probably
never heard
54
00:02:52,906 --> 00:02:54,308
of us though, have you?
55
00:02:54,308 --> 00:02:56,544
Correct.
GARY:
Um,
56
00:02:56,544 --> 00:02:59,647
why don't you type
Ray's name into Google
57
00:02:59,647 --> 00:03:02,216
and see what happens?
Yeah.
58
00:03:02,783 --> 00:03:05,386
Ah, come on.
59
00:03:14,895 --> 00:03:16,797
MORGAN:
S-A-N-T-I--
60
00:03:16,797 --> 00:03:18,566
Double L, I.
61
00:03:18,566 --> 00:03:19,567
Yeah.
62
00:03:22,903 --> 00:03:24,372
How many hits?
63
00:03:28,609 --> 00:03:31,312
Three million, nine hundred
eighty-two thousand--
64
00:03:31,312 --> 00:03:32,546
BOTH:
Four hundred.
65
00:03:32,546 --> 00:03:34,682
And seven.
Seven.
66
00:03:34,682 --> 00:03:36,517
Yeah.
67
00:03:37,117 --> 00:03:38,819
Mmm.
68
00:03:38,819 --> 00:03:40,488
Bet you wanna hear
their story now.
69
00:03:40,488 --> 00:03:42,323
[SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING]
70
00:03:42,323 --> 00:03:45,426
* We are young
We run green *
71
00:03:45,426 --> 00:03:48,629
* Keep our teeth
Nice and clean *
72
00:03:48,629 --> 00:03:51,565
* See our friends
See the sights *
73
00:03:51,565 --> 00:03:54,835
* Feel alright *
74
00:03:54,835 --> 00:03:58,238
* We wake up
We go out *
75
00:03:58,238 --> 00:04:01,174
* Smoke a fag
Put it out *
76
00:04:01,174 --> 00:04:04,545
* See our friends
See the sights *
77
00:04:04,545 --> 00:04:06,614
* Feel alright *
78
00:04:09,216 --> 00:04:11,552
* Are we like you? *
79
00:04:11,552 --> 00:04:14,388
* I can't be sure *
80
00:04:14,388 --> 00:04:17,725
* Of the scene
As she turns *
81
00:04:17,725 --> 00:04:20,528
* We are strange
In our worlds *
82
00:04:20,528 --> 00:04:24,498
* But we are young
We get by *
83
00:04:24,498 --> 00:04:27,668
* Can't go mad
Ain't got time *
84
00:04:27,668 --> 00:04:30,571
* Sleep around
If we like *
85
00:04:30,571 --> 00:04:32,205
* But we're alright... *
86
00:04:32,205 --> 00:04:34,542
[CELL PHONE RINGS]
87
00:04:35,543 --> 00:04:37,177
Gary, how are you doing?
88
00:04:37,177 --> 00:04:39,913
How do you think I'm doing?
You took my car.
89
00:04:39,913 --> 00:04:42,316
RAY:
Calm down, Gary,
we discussed this.
90
00:04:42,316 --> 00:04:43,684
GARY:
Yes, Ray.
91
00:04:43,684 --> 00:04:46,286
We discussed it, and I said no.
92
00:04:46,286 --> 00:04:49,089
Gary, please,
it's only for one day.
93
00:04:49,089 --> 00:04:50,391
Look...
94
00:04:50,391 --> 00:04:53,527
whatever you do,
don't eat in the car.
95
00:04:53,994 --> 00:04:56,029
Okay, mate.
96
00:04:56,029 --> 00:04:57,565
Hey, thanks, Gary.
97
00:04:57,565 --> 00:04:58,566
And, mate,
98
00:04:58,566 --> 00:05:01,902
I appreciate this.
99
00:05:01,902 --> 00:05:03,571
Ray--
100
00:05:13,647 --> 00:05:15,082
MAN [ON TV]:
If you suspect...
101
00:05:15,082 --> 00:05:16,784
RAY:
You up yet, Nan?
102
00:05:16,784 --> 00:05:18,952
...an illegal or pirated video,
please call the number...
103
00:05:18,952 --> 00:05:21,555
I'm putting the new
Woody Harrelson on the telly.
104
00:05:21,555 --> 00:05:24,057
It's called
Natural Born Killers.
105
00:05:24,057 --> 00:05:25,893
I think you'll like it.
106
00:05:25,893 --> 00:05:26,994
Just, uh...
107
00:05:26,994 --> 00:05:29,463
Just don't stop it
once it's started, will you?
108
00:05:29,463 --> 00:05:31,465
I'm taping it
for a couple of friends.
109
00:05:31,465 --> 00:05:33,367
All right, sweetheart.
110
00:05:36,203 --> 00:05:37,538
Where are you going?
111
00:05:37,538 --> 00:05:38,806
I thought you wanted to watch
the film.
112
00:05:38,806 --> 00:05:41,208
Uh, maybe later, uh,
when I get back.
113
00:05:41,208 --> 00:05:43,076
Back from where?
114
00:05:43,076 --> 00:05:44,912
My date.
115
00:05:45,946 --> 00:05:47,481
Your date?
116
00:05:47,481 --> 00:05:51,051
His name's Maurice.
I met him at bingo.
117
00:05:51,051 --> 00:05:52,586
Well, where's he taking you?
118
00:05:52,586 --> 00:05:54,488
Margate, for the day.
119
00:05:54,488 --> 00:05:56,289
Oh, I cannot wait.
120
00:05:56,289 --> 00:06:00,027
I haven't been on a date
121
00:06:00,027 --> 00:06:01,328
in 47 years.
122
00:06:01,328 --> 00:06:04,031
Now, just hold on.
123
00:06:04,031 --> 00:06:06,600
I don't know anything
about this Maurice character.
124
00:06:06,600 --> 00:06:09,236
And if you've just met him,
you don't either.
125
00:06:09,236 --> 00:06:11,972
I don't like this, Nan. I don't
like this one little bit.
126
00:06:11,972 --> 00:06:14,908
[DOORBELL RINGING]
127
00:06:16,677 --> 00:06:17,678
Ah.
128
00:06:19,279 --> 00:06:20,380
Oh, hello.
129
00:06:20,380 --> 00:06:22,249
I'm Mau--
RAY:
Maurice.
130
00:06:22,249 --> 00:06:23,984
Right.
131
00:06:25,252 --> 00:06:27,955
This is a first date, yes?
132
00:06:27,955 --> 00:06:30,624
No funny business.
133
00:06:30,624 --> 00:06:31,825
I'm not sure I underst--
134
00:06:31,825 --> 00:06:33,661
And I want her back here
by 4:00,
135
00:06:33,661 --> 00:06:37,230
or there'll be trouble.
Raymond, go, please.
136
00:06:37,230 --> 00:06:40,200
Do we understand each other?
137
00:06:40,200 --> 00:06:42,002
Four o'clock.
138
00:06:42,002 --> 00:06:43,537
I'll be waiting.
139
00:06:45,072 --> 00:06:47,074
[***]
140
00:06:52,613 --> 00:06:54,214
Guess what I got?
141
00:06:54,214 --> 00:06:55,549
You get them Babe tapes?
142
00:06:55,549 --> 00:06:57,851
Yeah. Plus three GoldenEye.
143
00:07:05,526 --> 00:07:07,060
[TIRES SCREECHING]
144
00:07:09,497 --> 00:07:10,898
Come on, now. I've got cushions.
145
00:07:10,898 --> 00:07:12,566
I've got...
I've got pillows.
146
00:07:12,566 --> 00:07:14,568
I've got T-shirts,
all featuring the king.
147
00:07:14,568 --> 00:07:15,836
What about you, my darling?
148
00:07:15,836 --> 00:07:17,304
All these--
All the way from Vegas.
149
00:07:17,304 --> 00:07:19,039
All-- Oh...
150
00:07:19,039 --> 00:07:21,709
MAN:
So you say this is
a genuine Toy Story video?
151
00:07:21,709 --> 00:07:23,744
Yes. I've got friends
in the business, all right?
152
00:07:23,744 --> 00:07:24,778
They look after me.
153
00:07:24,778 --> 00:07:27,114
You got friends in Hollywood?
154
00:07:27,114 --> 00:07:30,083
Yeah. Me and Mr. Potato Head
are like this:
155
00:07:30,083 --> 00:07:32,586
That's me on top there, look.
All right?
156
00:07:32,586 --> 00:07:34,988
I got something for you.
Here we go, my friend.
157
00:07:34,988 --> 00:07:38,592
Timecop, special edition.
Van Damme has never been better.
158
00:07:38,592 --> 00:07:41,194
I don't want one
of your stolen videos,
159
00:07:41,194 --> 00:07:42,295
thank you very much.
160
00:07:42,930 --> 00:07:44,197
They're copied, yeah?
161
00:07:44,197 --> 00:07:46,333
With great care
and attention by me,
162
00:07:46,333 --> 00:07:47,835
so you'll have no problem,
all right?
163
00:07:47,835 --> 00:07:49,903
Well, that's where you're right,
Mr. Santilli.
164
00:07:49,903 --> 00:07:52,706
Islington Council
trading standards officer.
165
00:07:52,706 --> 00:07:54,474
And it's you
that's got the problem.
166
00:07:54,474 --> 00:07:55,876
Oi!
167
00:07:55,876 --> 00:07:57,277
Arrest him.
168
00:07:57,277 --> 00:07:58,946
[WHISTLE BLOWS]
169
00:08:08,188 --> 00:08:09,623
[MOUTHING]
Come here.
170
00:08:09,623 --> 00:08:11,058
[SIGHS]
171
00:08:16,697 --> 00:08:18,632
I told you on the phone,
I can't help you.
172
00:08:18,632 --> 00:08:19,767
But you're my lawyer.
173
00:08:19,767 --> 00:08:21,301
I'm not your lawyer.
174
00:08:21,301 --> 00:08:23,904
I'm not anyone's lawyer
because I'm not a lawyer,
175
00:08:23,904 --> 00:08:24,872
Ray.
176
00:08:24,872 --> 00:08:26,874
I'm a clerk
in a Legal Department.
177
00:08:26,874 --> 00:08:29,476
But they've impounded
all my stock.
178
00:08:29,476 --> 00:08:31,278
I have to get it back.
179
00:08:31,278 --> 00:08:32,613
This month's sales are paying
180
00:08:32,613 --> 00:08:34,047
for my trip to America, Gary.
181
00:08:34,047 --> 00:08:36,784
A buying trip that's gonna
transform my whole business.
182
00:08:36,784 --> 00:08:38,986
I'm sorry. Please go now.
183
00:08:43,490 --> 00:08:44,892
[SIGHS]
184
00:08:46,193 --> 00:08:47,227
All right.
185
00:08:47,227 --> 00:08:48,361
[SIGHS]
186
00:08:48,361 --> 00:08:50,598
Help me out of this,
187
00:08:50,598 --> 00:08:51,832
and I'll cut you in as well.
188
00:08:51,832 --> 00:08:53,767
You're sitting on my receipts.
189
00:08:53,767 --> 00:08:55,435
I want you to leave.
190
00:08:55,435 --> 00:08:56,937
What are you talking about?
191
00:08:56,937 --> 00:08:58,672
You can't wanna be a legal clerk
192
00:08:58,672 --> 00:09:00,040
for the rest of your life.
193
00:09:00,040 --> 00:09:01,875
MAN:
Gary, a word in your ear,
please.
194
00:09:05,212 --> 00:09:06,780
I'm not going to be.
195
00:09:08,281 --> 00:09:11,218
MAN:
Come on.
Chop-chop.
196
00:09:11,218 --> 00:09:12,753
Come in.
Have a seat.
197
00:09:14,822 --> 00:09:16,857
I wanted to have a word
with you, Gary.
198
00:09:16,857 --> 00:09:19,059
Because there's gonna be
an opportunity opening up
199
00:09:19,059 --> 00:09:21,228
for a bright young individual
that the firm
200
00:09:21,228 --> 00:09:23,296
is willing to send back
to college
201
00:09:23,296 --> 00:09:24,698
to get their law degree
202
00:09:24,698 --> 00:09:27,701
and then put on a fast track
to top management.
203
00:09:27,701 --> 00:09:28,902
I had heard some rumors.
204
00:09:28,902 --> 00:09:31,605
Well, because of
your experience,
205
00:09:31,605 --> 00:09:33,240
because of your knowledge
of this company
206
00:09:33,240 --> 00:09:35,008
and the people working
in this company,
207
00:09:35,008 --> 00:09:37,611
Mm-hm.
we wanted to ask you...
208
00:09:39,412 --> 00:09:40,681
[CHUCKLING]
Really?
209
00:09:40,681 --> 00:09:43,416
who you'd choose,
Marcus or Rachel?
210
00:09:43,884 --> 00:09:45,619
[***]
211
00:09:45,619 --> 00:09:47,688
It's not easy,
is it?
212
00:09:47,688 --> 00:09:51,091
Who would you be
more comfortable calling boss?
213
00:09:51,091 --> 00:09:53,727
WOMAN:
Yes, sir, that's three portions.
Okay.
214
00:09:53,727 --> 00:09:56,263
MAN: That's right.
MAN 2: You all right, mate?
215
00:09:56,263 --> 00:09:58,431
Best thing that
ever happened to you, Gary.
216
00:09:58,431 --> 00:09:59,867
MAN 2:
That's it.
217
00:09:59,867 --> 00:10:01,869
Well, now you know
you've got no future there.
218
00:10:01,869 --> 00:10:02,903
Tell 'em to shove it.
219
00:10:02,903 --> 00:10:04,237
Here you go, lads.
Thanks.
220
00:10:04,237 --> 00:10:05,405
Look, think about it.
221
00:10:05,405 --> 00:10:07,741
How are you ever gonna date
a Page 3 girl
222
00:10:07,741 --> 00:10:09,877
or drive a Pontiac GTO
223
00:10:09,877 --> 00:10:11,779
working as a lawyer
for a biscuit firm?
224
00:10:11,779 --> 00:10:13,013
I don't care what you say.
225
00:10:13,013 --> 00:10:15,282
I'm not going
to America with you.
226
00:10:16,383 --> 00:10:19,152
Aren't you tired
of playing it safe yet?
227
00:10:19,953 --> 00:10:22,355
I mean, take a risk.
228
00:10:22,355 --> 00:10:24,224
Bet on yourself.
229
00:10:26,359 --> 00:10:27,661
Bet on myself?
230
00:10:28,361 --> 00:10:29,763
Yeah.
231
00:10:34,234 --> 00:10:35,235
Maybe you're right.
232
00:10:35,235 --> 00:10:36,704
Of course, I'm right.
233
00:10:37,570 --> 00:10:39,206
Why do I need them?
234
00:10:39,206 --> 00:10:41,241
Exactly.
235
00:10:41,241 --> 00:10:42,242
I could pay for myself
236
00:10:42,242 --> 00:10:43,677
to go to law school.
237
00:10:46,013 --> 00:10:47,247
What?
238
00:10:47,247 --> 00:10:50,183
Apply for a place myself,
pay the fees myself.
239
00:10:50,183 --> 00:10:52,019
You mean, after we get back
from America.
240
00:10:52,019 --> 00:10:53,353
I'm not going to America.
241
00:10:53,353 --> 00:10:55,088
Yeah, but you haven't got
any money.
242
00:10:55,088 --> 00:10:58,458
Ah, but I will have though,
when I sell my car.
243
00:10:58,458 --> 00:11:01,294
Do you have any idea
what a mint condition,
244
00:11:01,294 --> 00:11:05,398
perfectly restored 1974
Ford Capri goes for these days?
245
00:11:08,268 --> 00:11:09,336
Ray,
246
00:11:09,336 --> 00:11:10,771
where's my car?
247
00:11:16,609 --> 00:11:19,813
RAY:
I can sell Elvis stuff
standing on my head.
248
00:11:19,813 --> 00:11:21,114
Authentic memorabilia,
249
00:11:21,114 --> 00:11:23,283
that's the business
we're going into.
250
00:11:25,753 --> 00:11:27,654
You can't still
be huffy about the car.
251
00:11:27,821 --> 00:11:29,189
Why not?
252
00:11:29,189 --> 00:11:31,591
But look what you've got
in its place, though. Hm?
253
00:11:31,591 --> 00:11:33,894
A stake in your own business.
254
00:11:33,894 --> 00:11:37,664
And this time,
we're going right to the top.
255
00:11:37,664 --> 00:11:38,732
Don't want your sag aloo?
256
00:11:38,732 --> 00:11:39,733
Nope.
257
00:11:39,733 --> 00:11:41,401
Wicked. Cheers.
258
00:11:42,669 --> 00:11:44,872
[***]
259
00:11:57,785 --> 00:11:59,319
RAY:
The plan was perfect.
260
00:11:59,319 --> 00:12:02,990
Elvis had given a concert
in Cleveland in 1954.
261
00:12:02,990 --> 00:12:05,125
So we stuck an ad
in the local paper,
262
00:12:05,125 --> 00:12:07,394
saying that we were gonna be
in town for a few days
263
00:12:07,394 --> 00:12:11,131
and we'd pay cash to anybody
who had any old photos
264
00:12:11,131 --> 00:12:14,067
or better still, film footage
of the king himself
265
00:12:14,067 --> 00:12:16,436
performing there
40 years before.
266
00:12:16,436 --> 00:12:19,472
Then the idea was
we'd bring it all home,
267
00:12:19,472 --> 00:12:20,707
sell it for a fortune.
268
00:12:20,707 --> 00:12:22,542
GARY:
Well, that was the idea.
269
00:12:22,542 --> 00:12:24,611
RAY:
Gary. Gary.
270
00:12:24,611 --> 00:12:26,279
You've got to come see this.
271
00:12:34,988 --> 00:12:36,489
This is Harvey.
272
00:12:36,489 --> 00:12:37,757
Hello.
273
00:12:37,757 --> 00:12:39,492
[WHISPERS]
Look. Look at that.
274
00:12:39,492 --> 00:12:44,131
It's the king performing here
41 years ago.
275
00:12:44,131 --> 00:12:45,465
And...
276
00:12:45,465 --> 00:12:46,934
it's uncopyrighted.
277
00:12:46,934 --> 00:12:48,768
[CHUCKLES]
278
00:12:48,768 --> 00:12:52,272
So you think
you might be interested?
279
00:12:52,739 --> 00:12:55,308
Uh...maybe.
280
00:12:55,308 --> 00:12:56,709
Maybe.
281
00:12:56,709 --> 00:12:59,179
Condition's not great.
Mmm.
282
00:12:59,179 --> 00:13:01,882
Oh, and there's no sound--
No sound.
283
00:13:01,882 --> 00:13:03,450
--which is a problem.
It's a problem.
284
00:13:03,450 --> 00:13:05,953
I'll tell you what, why don't
we forget the whole thing?
285
00:13:05,953 --> 00:13:07,320
[STAMMERING]
286
00:13:08,788 --> 00:13:11,558
Why don't you go next door
and get yourself some more punch
287
00:13:11,558 --> 00:13:14,594
while I discuss this
with my business partner?
288
00:13:14,594 --> 00:13:15,795
Fine.
289
00:13:15,795 --> 00:13:17,064
Fine.
290
00:13:20,533 --> 00:13:22,069
[LAUGHS]
291
00:13:22,602 --> 00:13:23,770
[LAUGHS]
292
00:13:23,770 --> 00:13:25,438
Oh...
Will it be expensive?
293
00:13:25,438 --> 00:13:27,807
No. I've got him
in the palm of my hand.
294
00:13:27,807 --> 00:13:30,210
[***]
295
00:13:30,210 --> 00:13:33,914
RAY:
* I've been so lonely
I could die *
296
00:13:33,914 --> 00:13:35,815
* Since my baby left-- *
297
00:13:35,815 --> 00:13:37,050
Ooh-ooh.
298
00:13:37,050 --> 00:13:39,219
* I found a new place
To dwell *
299
00:13:39,219 --> 00:13:41,754
* Down at the end
Of lonely street *
300
00:13:41,754 --> 00:13:43,723
* At heartbreak hotel *
301
00:13:43,723 --> 00:13:45,325
* Oh, baby *
302
00:13:45,325 --> 00:13:48,328
Jesus! You scared
the life out of me.
303
00:13:50,864 --> 00:13:52,132
Hang on a minute.
304
00:13:52,132 --> 00:13:54,101
If you've come back
about the film,
305
00:13:54,101 --> 00:13:55,668
well, I'm sorry,
you're too late.
306
00:13:55,668 --> 00:13:59,072
A deal's a deal, you know.
I'm fine with the deal.
307
00:14:01,474 --> 00:14:05,112
I have another piece of film
I think
308
00:14:05,112 --> 00:14:07,114
that you'll
be interested in.
309
00:14:07,114 --> 00:14:08,215
Well, what is it?
310
00:14:08,215 --> 00:14:10,450
I don't have it with me.
311
00:14:10,450 --> 00:14:15,022
But you've really got
to see it to understand.
312
00:14:16,056 --> 00:14:18,258
[***]
313
00:14:35,642 --> 00:14:36,843
Did you just see that?
314
00:14:36,843 --> 00:14:38,245
What?
315
00:14:38,245 --> 00:14:40,948
There's a shooting star
just there, right above us.
316
00:14:40,948 --> 00:14:42,882
Yeah. Well,
it's gone now.
317
00:14:42,882 --> 00:14:44,084
Yeah.
318
00:14:45,885 --> 00:14:47,955
Yeah.
319
00:14:47,955 --> 00:14:51,258
There are things up there
so beautiful,
320
00:14:51,258 --> 00:14:54,127
sometimes I've cried...
321
00:14:54,127 --> 00:14:56,396
just thinking
about them.
322
00:14:56,396 --> 00:14:57,530
Hmm.
323
00:14:57,530 --> 00:14:59,032
Beautiful...
324
00:14:59,032 --> 00:15:01,701
and terrible.
325
00:15:01,701 --> 00:15:02,735
Both.
326
00:15:03,770 --> 00:15:07,274
Well, it's gonna be a wild ride
for you, Raymond.
327
00:15:09,042 --> 00:15:11,611
A wild, wild ride.
328
00:15:27,927 --> 00:15:29,629
After you.
329
00:15:46,779 --> 00:15:48,148
This is it.
330
00:15:59,126 --> 00:16:02,962
I was a combat photographer
331
00:16:02,962 --> 00:16:05,832
for the United States
Air Corps.
332
00:16:05,832 --> 00:16:09,302
One night in 1947,
333
00:16:09,302 --> 00:16:11,871
I was pulled out of bed
334
00:16:11,871 --> 00:16:15,175
and flown for five hours
to an air base
335
00:16:15,175 --> 00:16:17,210
that I'd never heard of.
336
00:16:19,379 --> 00:16:23,983
Where I was ordered
to...film this.
337
00:16:26,719 --> 00:16:28,721
[***]
338
00:16:55,582 --> 00:16:58,251
MORGAN:
All right, all right.
Just a minute. Just a minute.
339
00:16:58,251 --> 00:17:00,520
Can you say that again?
340
00:17:00,520 --> 00:17:03,923
The film showed the autopsy
341
00:17:03,923 --> 00:17:06,293
of an alien being.
342
00:17:12,499 --> 00:17:16,636
It was carried out
at Roswell Air Base, New Mexico,
343
00:17:16,636 --> 00:17:19,372
in July, 1947.
344
00:17:19,372 --> 00:17:21,641
And you saw the footage?
345
00:17:21,641 --> 00:17:22,842
Mm. What did you think?
346
00:17:22,842 --> 00:17:24,377
GARY:
Well, I didn't see it,
you see.
347
00:17:24,377 --> 00:17:26,546
'Cause like I said,
I'd had the early night,
348
00:17:26,546 --> 00:17:28,948
so I didn't go with him
to-- To Florida.
349
00:17:28,948 --> 00:17:30,917
RAY:
You had jet lag.
Didn't you have jet lag?
350
00:17:30,917 --> 00:17:33,120
No, I think I drank
too much punch, to be honest.
351
00:17:33,120 --> 00:17:34,821
It was drunk punch.
352
00:17:36,756 --> 00:17:38,858
Do you have any idea
what it would mean
353
00:17:38,858 --> 00:17:40,493
if this was actually true?
354
00:17:40,493 --> 00:17:42,795
If you'd actually found
documented proof
355
00:17:42,795 --> 00:17:45,198
that man wasn't alone
in the universe?
356
00:17:45,198 --> 00:17:47,033
It would be
the most important discovery
357
00:17:47,033 --> 00:17:49,068
in the history of mankind.
358
00:17:49,068 --> 00:17:50,970
It would change everything
forever.
359
00:17:50,970 --> 00:17:52,239
And you're telling me,
360
00:17:52,239 --> 00:17:53,740
out of all the people
on the planet,
361
00:17:53,740 --> 00:17:56,609
you're the one who's been
blessed with this discovery?
362
00:17:57,210 --> 00:17:58,811
Isn't it brilliant?
363
00:17:59,279 --> 00:18:02,081
[***]
364
00:18:02,081 --> 00:18:03,716
Oh, I can't deal
with this.
365
00:18:03,716 --> 00:18:05,985
I can't deal with another one
of your fantastic lies.
366
00:18:05,985 --> 00:18:07,154
But it's not a lie.
367
00:18:07,154 --> 00:18:09,556
Look, just sell
your imaginary film
368
00:18:09,556 --> 00:18:11,358
and the rest of this bloody tat.
369
00:18:11,358 --> 00:18:12,559
Give me my money back.
370
00:18:12,559 --> 00:18:13,993
We'll never have
to talk about it again.
371
00:18:13,993 --> 00:18:17,364
I can't. Harvey wants
$30,000 for the film.
372
00:18:17,364 --> 00:18:19,199
Where am I gonna get
$30,000 from?
373
00:18:19,199 --> 00:18:20,633
I don't know
and I don't care.
374
00:18:20,633 --> 00:18:23,002
I need an investor, Gary,
to put up the money.
375
00:18:23,002 --> 00:18:24,171
You have to help me.
376
00:18:24,171 --> 00:18:25,372
GARY:
If you ask me,
377
00:18:25,372 --> 00:18:26,973
it wasn't an investor
he needed,
378
00:18:26,973 --> 00:18:29,776
it was a nutcase who already
believed this UFO nonsense.
379
00:18:29,776 --> 00:18:30,977
RAY:
And fortunately,
380
00:18:30,977 --> 00:18:32,345
just the right nutcase
381
00:18:32,345 --> 00:18:34,681
happened to share
Gary's passion for cars.
382
00:18:38,551 --> 00:18:40,787
GARY:
Laszlo Voros.
383
00:18:40,787 --> 00:18:43,523
MORGAN:
This guy who
is some kind of banker,
384
00:18:43,523 --> 00:18:45,225
or investor or something?
385
00:18:45,225 --> 00:18:46,993
RAY:
No.
386
00:18:46,993 --> 00:18:49,329
GARY:
No, no, he was a psycho
Hungarian art dealer
387
00:18:49,329 --> 00:18:52,064
who had a booming coke business
on the side.
388
00:18:52,064 --> 00:18:55,268
He lived with his Jamaican
boyfriend-cum-bodyguard
389
00:18:55,268 --> 00:18:56,569
in Belgravia.
390
00:18:58,037 --> 00:19:00,673
I'd met him at a car show
in Birmingham
391
00:19:00,673 --> 00:19:03,109
'cause we're both obsessed
with Detroit muscle cars
392
00:19:03,109 --> 00:19:04,544
of the 1970s.
393
00:19:04,544 --> 00:19:08,381
And frankly,
he scared the shit out of me.
394
00:19:08,381 --> 00:19:10,116
But Ray was desperate,
395
00:19:10,116 --> 00:19:13,220
and Voros was a big fan
of crop circles.
396
00:19:13,220 --> 00:19:15,422
[LAUGHING]
397
00:19:24,564 --> 00:19:27,434
RAY:
So Gary made the call.
398
00:19:30,169 --> 00:19:32,171
[HORN HONKS]
399
00:19:32,171 --> 00:19:33,906
[MOUTHS]
Me?
400
00:19:38,711 --> 00:19:41,147
[***]
401
00:19:41,147 --> 00:19:42,582
Um, hi. Are you, uh...?
402
00:19:42,582 --> 00:19:43,783
VOROS:
Get in.
403
00:19:43,783 --> 00:19:45,352
Okay.
404
00:19:46,919 --> 00:19:50,122
VOROS:
This had better be good,
Mr. Santilli.
405
00:19:50,122 --> 00:19:51,123
Uh...
406
00:19:51,123 --> 00:19:53,460
[MUFFLED YELLING]
407
00:19:53,460 --> 00:19:55,862
Is that someone in the boot?
408
00:19:55,862 --> 00:19:58,665
Just concentrate on telling me
about this film.
409
00:20:02,635 --> 00:20:06,306
Well, it's the most unbelievable
thing I've ever seen.
410
00:20:06,306 --> 00:20:07,340
Unbelievable.
411
00:20:07,340 --> 00:20:09,509
There I was in...
412
00:20:11,143 --> 00:20:14,213
There it is, in front of me,
up on the screen,
413
00:20:14,213 --> 00:20:17,116
proof that there is life
on other planets.
414
00:20:17,116 --> 00:20:20,019
And all I need is 30 grand.
415
00:20:20,019 --> 00:20:23,256
VOROS:
Hmm. Why don't we get
some air?
416
00:20:23,956 --> 00:20:25,224
[MUFFLED YELLING]
417
00:20:41,341 --> 00:20:43,543
[VOROS LAUGHING]
418
00:20:46,779 --> 00:20:50,717
You know what I like about
the heavens, Mr. Santilli?
419
00:20:50,717 --> 00:20:51,851
No.
420
00:20:51,851 --> 00:20:54,020
All that beauty.
421
00:20:54,020 --> 00:20:55,154
You know what it is?
422
00:20:55,154 --> 00:20:56,456
No.
423
00:20:56,456 --> 00:20:59,526
Just the remnants
of a massive explosion.
424
00:20:59,526 --> 00:21:01,594
Violence is everywhere,
you see.
425
00:21:01,594 --> 00:21:03,530
And I'm something
of a connoisseur
426
00:21:03,530 --> 00:21:05,197
when it comes to violence.
427
00:21:05,197 --> 00:21:06,533
[COCKS GUN]
428
00:21:06,533 --> 00:21:08,935
So let me ask you a question.
429
00:21:08,935 --> 00:21:11,871
Are you lying to me
about what's on this film?
430
00:21:11,871 --> 00:21:14,206
No. No, no.
431
00:21:14,206 --> 00:21:18,545
I swear to you, everything I've
told you is absolutely true.
432
00:21:18,545 --> 00:21:21,180
[SEAGULLS CAWING]
433
00:21:21,180 --> 00:21:23,115
[GUNSHOT]
[SEAGULL SQUAWKS]
434
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
[WATER SPLASHES]
435
00:21:24,283 --> 00:21:25,652
[CHUCKLES]
436
00:21:30,357 --> 00:21:32,325
I like you, Ray.
437
00:21:33,426 --> 00:21:35,061
I really do.
438
00:21:37,764 --> 00:21:40,433
You'll have the money
tomorrow in the morning.
439
00:21:43,703 --> 00:21:46,706
RAY:
I'm-- I'm-- I'm in pieces
by this point.
440
00:21:46,706 --> 00:21:49,141
I mean, I'm the most scared
I have ever been in my life.
441
00:21:49,141 --> 00:21:50,309
But you got the money though.
442
00:21:50,309 --> 00:21:51,544
Yeah, but don't underestimate
443
00:21:51,544 --> 00:21:52,979
how scary it was.
Oh, I'm not.
444
00:21:52,979 --> 00:21:54,914
RAY:
You know, it was
a really scary moment.
445
00:21:54,914 --> 00:21:57,049
Yeah, but you got the money.
That's what I'm saying.
446
00:21:57,049 --> 00:21:59,251
All right.
But don't underestimate how--
447
00:21:59,251 --> 00:22:01,554
MORGAN:
Hang on.
Hang on a minute.
448
00:22:01,554 --> 00:22:02,755
You got the money and...
449
00:22:02,755 --> 00:22:04,724
RAY:
We got the money, yeah.
450
00:22:04,724 --> 00:22:06,426
It's all there?
It's all there.
451
00:22:06,426 --> 00:22:07,760
It better be.
452
00:22:09,195 --> 00:22:12,465
Now, whatever happens, I don't
want anybody knowing it was me
453
00:22:12,465 --> 00:22:13,900
who gave you this.
454
00:22:13,900 --> 00:22:16,736
I'm not signing anything,
I'm not banking this money,
455
00:22:16,736 --> 00:22:18,605
and there's nobody still alive
456
00:22:18,605 --> 00:22:22,041
that knows
that I've got this film.
457
00:22:22,041 --> 00:22:24,911
And I want it kept that way.
458
00:22:24,911 --> 00:22:26,379
RAY:
That was it. I got it.
459
00:22:26,379 --> 00:22:27,914
As far as I was concerned,
460
00:22:27,914 --> 00:22:30,850
I'd just pulled off
the deal of the century.
461
00:22:30,850 --> 00:22:34,854
MORGAN:
If this is the most
secret film in history,
462
00:22:35,755 --> 00:22:38,357
why did the cameraman
end up with it?
463
00:22:38,357 --> 00:22:41,193
I don't get
that part.
464
00:22:41,193 --> 00:22:42,328
By mistake.
465
00:22:43,396 --> 00:22:46,866
There are eight prints made
of the film.
466
00:22:46,866 --> 00:22:48,768
Four of them
and the original negative
467
00:22:48,768 --> 00:22:51,003
were sent to Washington.
468
00:22:51,003 --> 00:22:55,775
Three more were sent to
Air Force Intelligence in Utah.
469
00:22:55,775 --> 00:22:58,745
And the final print goes back
with Harvey to Florida,
470
00:22:58,745 --> 00:23:01,614
where he's told
it's gonna be picked up.
471
00:23:03,015 --> 00:23:07,019
A week later, the whole world
of military intelligence
472
00:23:07,019 --> 00:23:08,988
is completely turned
on its head.
473
00:23:08,988 --> 00:23:10,823
The Air Force splits
from the Army, right?
474
00:23:10,823 --> 00:23:13,025
That's when that happened.
Yeah.
475
00:23:13,025 --> 00:23:16,195
The OSS is broken up
and restructured into the CIA.
476
00:23:16,195 --> 00:23:19,999
RAY:
None of the cameraman's
contact numbers work anymore.
477
00:23:21,701 --> 00:23:24,403
A year later,
the film in Florida
478
00:23:24,403 --> 00:23:26,673
still hadn't been picked up.
479
00:23:26,673 --> 00:23:28,407
So he hung on to it,
480
00:23:28,407 --> 00:23:32,479
thinking that someday somebody
would just come and get it.
481
00:23:32,479 --> 00:23:34,514
GARY:
But no one ever did.
482
00:23:37,149 --> 00:23:38,818
Right. Okay.
483
00:23:38,818 --> 00:23:41,220
Take a seat, Jasmine. All right.
Here we go.
484
00:23:41,220 --> 00:23:44,691
Now, I'm sure you've all heard
something about the film
485
00:23:44,691 --> 00:23:48,561
that I've just brought back
from Florida.
486
00:23:48,561 --> 00:23:50,663
And I'm sure
a lot of you think
487
00:23:50,663 --> 00:23:54,433
it's just old Ray
up to his old tricks as usual.
488
00:23:54,433 --> 00:23:56,703
[CHUCKLING]
Uh...
489
00:23:56,703 --> 00:23:59,506
Preston, get the curtains.
Run the film.
490
00:23:59,506 --> 00:24:00,707
Run it, right.
491
00:24:01,774 --> 00:24:03,309
It's a good buildup, mate.
492
00:24:03,309 --> 00:24:05,011
Ready?
493
00:24:09,115 --> 00:24:10,116
MAN:
Here we go.
494
00:24:10,116 --> 00:24:11,618
[MAN SCATTING]
495
00:24:11,618 --> 00:24:15,655
Nine, eight, seven, six...
Five, four, three...
496
00:24:18,457 --> 00:24:20,793
Just coming. It's coming.
It's gonna take a minute.
497
00:24:20,793 --> 00:24:23,229
It'll take a minute.
It's coming.
498
00:24:34,774 --> 00:24:35,975
MAN:
Is that it?
499
00:24:38,811 --> 00:24:40,847
Hang on. What--?
What's happened to it?
500
00:24:40,847 --> 00:24:43,215
GARY:
This is fine.
The projector's working fine.
501
00:24:43,215 --> 00:24:45,585
It's the film,
I think.
502
00:24:45,585 --> 00:24:47,353
No, that's not right.
503
00:24:47,353 --> 00:24:50,557
MAN:
I told you this would be
a laugh.
504
00:24:50,557 --> 00:24:54,426
No. That's not what I saw.
That's not.
505
00:24:54,426 --> 00:24:56,929
I saw military,
American military
506
00:24:56,929 --> 00:24:59,566
bringing a body
off the back of a truck.
507
00:24:59,566 --> 00:25:03,435
This body was an alien.
It was an alien.
508
00:25:03,435 --> 00:25:05,004
The alien is lying there.
509
00:25:05,004 --> 00:25:07,306
It's just lying there, and then
they start cutting it open
510
00:25:07,306 --> 00:25:08,474
and pulling out all its guts.
511
00:25:08,474 --> 00:25:09,976
You can see its guts come out.
512
00:25:09,976 --> 00:25:12,211
You can see President Truman
looking in the viewing glass.
513
00:25:12,211 --> 00:25:14,647
Excuse me. Could you tell me
where the Rank Film Lab is?
514
00:25:14,647 --> 00:25:15,715
Down there, on your left.
515
00:25:15,715 --> 00:25:17,650
On the left. Thank you.
516
00:25:17,650 --> 00:25:19,418
You don't believe me, do you?
517
00:25:19,418 --> 00:25:20,787
It doesn't matter
what I believe.
518
00:25:20,787 --> 00:25:22,555
Yeah, well, it matters to me.
519
00:25:22,555 --> 00:25:24,757
[***]
520
00:25:26,593 --> 00:25:28,861
I really appreciate this,
Aunt P.
521
00:25:28,861 --> 00:25:30,963
AUNT P:
Jeffrey!
522
00:25:30,963 --> 00:25:33,700
My nephew's got a problem
with some film.
523
00:25:34,300 --> 00:25:35,802
Oh.
524
00:25:38,470 --> 00:25:40,539
Walk this way.
525
00:25:40,539 --> 00:25:42,508
JEFFREY:
Yep, yep, yep, yep, yep.
526
00:25:42,508 --> 00:25:44,944
Ah, look at that there...
527
00:25:44,944 --> 00:25:48,681
1940s Kodak safety stock.
528
00:25:52,018 --> 00:25:53,820
You know what the worst thing
you can do
529
00:25:53,820 --> 00:25:55,788
to a film like this is?
530
00:25:57,023 --> 00:26:00,059
Keep it in sealed containers
in a high-temperature,
531
00:26:00,059 --> 00:26:05,364
high-humidity environment
for any length of time.
532
00:26:05,364 --> 00:26:09,501
Well, it's been kept in that can
in a garage in Miami.
533
00:26:09,501 --> 00:26:11,237
For 50 years.
534
00:26:13,172 --> 00:26:14,807
There's your problem.
535
00:26:18,645 --> 00:26:20,179
Smell that.
536
00:26:20,647 --> 00:26:22,014
Oh...
537
00:26:26,953 --> 00:26:30,189
Huh?
Oh, sort of...
vinegary.
538
00:26:30,189 --> 00:26:33,525
Yeah, that's the film
eating itself. Oh, yeah.
539
00:26:33,525 --> 00:26:35,394
From the moment
that can was opened,
540
00:26:35,394 --> 00:26:37,930
the process will have started.
541
00:26:37,930 --> 00:26:41,267
I mean, we'll do what we can,
but don't hold your breath.
542
00:26:41,267 --> 00:26:44,236
The chances of rescuing anything
from this film
543
00:26:44,236 --> 00:26:47,306
are virtually nonexistent.
544
00:26:52,078 --> 00:26:53,913
MORGAN:
It was gone.
545
00:26:53,913 --> 00:26:55,214
RAY:
It was gone.
546
00:26:55,214 --> 00:26:57,583
Meanwhile, I've got
Laszlo Voros on the phone.
547
00:26:57,583 --> 00:26:59,618
"Where's my film?
Where's my film?
548
00:26:59,618 --> 00:27:01,487
Where is my film?"
All the time ringing.
549
00:27:01,487 --> 00:27:03,189
He keeps going on and on at me.
550
00:27:03,189 --> 00:27:05,892
This is a guy who's had
a revolver at my head.
551
00:27:07,093 --> 00:27:09,295
He's gonna kill me, Gary.
What am I gonna tell him?
552
00:27:09,295 --> 00:27:11,430
The truth. I don't see
you've got any other choice.
553
00:27:11,430 --> 00:27:13,933
Oh, really? Really?
And how does that go?
554
00:27:13,933 --> 00:27:15,367
"Hey, Laszlo, guess what?
555
00:27:15,367 --> 00:27:17,837
"I've spent $30,000
of your money on a film
556
00:27:17,837 --> 00:27:21,974
that was fine when I saw it,
but now it's eating itself."
557
00:27:28,580 --> 00:27:30,783
[THUNDER RUMBLING]
558
00:27:34,721 --> 00:27:36,923
[NAN GIGGLING]
559
00:27:43,562 --> 00:27:45,732
[GIGGLING CONTINUES]
560
00:27:55,341 --> 00:27:57,009
MAURICE:
Yes.
561
00:27:57,009 --> 00:27:58,745
Oh.
562
00:27:58,745 --> 00:28:01,013
Hello, Raymond.
563
00:28:01,013 --> 00:28:04,383
Don't you
"Oh, hello, Raymond" me.
564
00:28:04,383 --> 00:28:05,484
What's going on here?
565
00:28:05,484 --> 00:28:06,753
Nothing.
Nothing.
566
00:28:06,753 --> 00:28:08,855
I was just--
567
00:28:08,855 --> 00:28:10,222
Just leaving.
568
00:28:10,222 --> 00:28:12,424
[WOMEN LAUGHING]
569
00:28:12,424 --> 00:28:15,895
What happens with my nan
in my house is my business,
570
00:28:15,895 --> 00:28:18,831
whether you like it or not.
571
00:28:18,831 --> 00:28:21,167
I th-- I thought it was
your nan's house.
572
00:28:21,167 --> 00:28:24,003
That's beside the point.
How old are you anyway?
573
00:28:24,003 --> 00:28:25,938
A hundred and two.
574
00:28:25,938 --> 00:28:28,274
Have you got a job
or a pension?
575
00:28:28,274 --> 00:28:29,909
I mean, how do you
support yourself?
576
00:28:29,909 --> 00:28:31,510
I run my own business.
577
00:28:31,510 --> 00:28:34,380
Really? Doing what exactly?
578
00:28:34,380 --> 00:28:35,948
I make those.
579
00:28:35,948 --> 00:28:38,785
My family's been making 'em
for generations.
580
00:28:38,785 --> 00:28:41,487
Harvey Nicks, Harrods,
Selfridges.
581
00:28:41,487 --> 00:28:44,390
I don't think there's a shape
or size or shop in London
582
00:28:44,390 --> 00:28:46,058
we haven't supplied
at some point
583
00:28:46,058 --> 00:28:49,061
in the last 150 years.
584
00:28:49,061 --> 00:28:51,998
It's the most perfect idea.
585
00:28:51,998 --> 00:28:55,001
Last night, the answer
suddenly came to me.
586
00:28:56,235 --> 00:28:58,971
Maurice can make us
an alien.
587
00:29:01,874 --> 00:29:04,276
Then I can film it.
588
00:29:04,676 --> 00:29:05,878
Film it?
589
00:29:05,878 --> 00:29:07,713
I know what I saw, Gary.
590
00:29:07,713 --> 00:29:09,215
All we gotta do is copy it.
591
00:29:09,215 --> 00:29:11,083
You can't even take
a photograph
592
00:29:11,083 --> 00:29:13,886
of your nan sitting on the sofa
without cropping her head off.
593
00:29:13,886 --> 00:29:17,289
How are you going to shoot
an entire alien autopsy?
594
00:29:17,289 --> 00:29:18,290
Not me.
595
00:29:18,290 --> 00:29:19,525
Melik.
596
00:29:20,759 --> 00:29:22,228
Melik runs a kebab shop.
597
00:29:22,228 --> 00:29:23,529
RAY:
During the week.
598
00:29:23,529 --> 00:29:25,832
At weekends
he shoots wedding videos.
599
00:29:25,832 --> 00:29:28,034
[STEREO MCS' "STEP IT UP"
PLAYING]
600
00:29:30,336 --> 00:29:32,071
Preston can bring us
some meat offcuts
601
00:29:32,071 --> 00:29:33,639
to be the internal organs.
602
00:29:33,639 --> 00:29:36,976
And Edgar does up corpses
for open-casket funerals.
603
00:29:36,976 --> 00:29:38,444
Yeah.
He can do makeup.
604
00:29:38,444 --> 00:29:40,779
And Jasmine's dad,
he's in the antiques trade.
605
00:29:40,779 --> 00:29:42,281
She can source the props.
606
00:29:42,281 --> 00:29:43,549
Hold on, hold on.
607
00:29:43,549 --> 00:29:46,385
Where are you gonna shoot
this Oscar-winning production?
608
00:29:50,389 --> 00:29:53,292
You said your sister wasn't back
from Ibiza till Sunday.
609
00:29:53,292 --> 00:29:54,093
No.
610
00:29:54,093 --> 00:29:55,361
Her flat would be perfect.
611
00:29:55,361 --> 00:29:58,865
No. There is no way
this is ever gonna work.
612
00:29:58,865 --> 00:30:00,799
You can count me out of it.
Thanks, Gary.
613
00:30:00,799 --> 00:30:03,202
And, hey, I appreciate it.
614
00:30:03,202 --> 00:30:04,971
Come on, Jasmine,
we're making a movie.
615
00:30:04,971 --> 00:30:06,939
I'm not taking
my top off again.
616
00:30:09,641 --> 00:30:11,878
* Or seein' what I see *
617
00:30:12,578 --> 00:30:13,745
Let me think.
618
00:30:13,745 --> 00:30:16,415
* Curves with destinations *
619
00:30:17,616 --> 00:30:19,986
* Poetic symmetry *
620
00:30:19,986 --> 00:30:21,921
[INDISTINCT CHATTER]
621
00:30:21,921 --> 00:30:24,390
* Yeah, cause an inflammation *
622
00:30:25,724 --> 00:30:28,194
* In my anatomy *
623
00:30:28,194 --> 00:30:31,763
* Don't you see?
Oh *
624
00:30:31,763 --> 00:30:33,632
* Yeah, yeah, yeah *
625
00:30:33,632 --> 00:30:35,902
* You can send
A forget-me-not *
626
00:30:35,902 --> 00:30:37,569
* Yeah, yeah, yeah *
627
00:30:37,569 --> 00:30:39,906
* But I'll still
Reach up to the top *
628
00:30:39,906 --> 00:30:41,573
* Yeah, yeah, yeah *
629
00:30:41,573 --> 00:30:43,910
* Until the last day
That I drop *
630
00:30:43,910 --> 00:30:46,946
* Yeah, yeah, yeah *
631
00:30:46,946 --> 00:30:49,048
* To the left *
632
00:30:49,048 --> 00:30:51,050
* To the right *
633
00:30:51,050 --> 00:30:52,952
* Keep it going
Keep it going *
634
00:30:52,952 --> 00:30:54,954
* It's all right *
635
00:30:54,954 --> 00:30:56,855
* To the left *
636
00:30:56,855 --> 00:30:59,158
* And to the right *
637
00:30:59,158 --> 00:31:01,127
* Step it up
Step it up *
638
00:31:01,127 --> 00:31:04,230
* It's all right *
639
00:31:04,230 --> 00:31:06,232
* We want flesh *
640
00:31:06,232 --> 00:31:08,300
* We want flesh *
641
00:31:08,300 --> 00:31:10,937
* We want flesh *
642
00:31:10,937 --> 00:31:12,571
* Ah, ah, ah *
643
00:31:16,108 --> 00:31:17,409
Are you all right?
644
00:31:18,477 --> 00:31:23,115
* All you gotta do
Is bounce it *
645
00:31:23,115 --> 00:31:27,086
* See just what goes where *
646
00:31:27,086 --> 00:31:29,121
How is it? Tell me?
Just shut your eyes.
647
00:31:29,121 --> 00:31:30,589
Can't you just tell me?
648
00:31:30,589 --> 00:31:34,560
Yeah, I do, but I wanna know
if it's any good or not.
649
00:31:34,560 --> 00:31:35,827
Any good?
650
00:31:35,827 --> 00:31:38,630
We're working our best.
651
00:31:38,630 --> 00:31:41,133
* Hip to hip
And dome to dome... *
652
00:31:41,133 --> 00:31:43,502
Show me.
Here we are.
653
00:31:45,537 --> 00:31:46,605
And open them.
654
00:31:58,584 --> 00:31:59,585
I'm a genius.
655
00:31:59,585 --> 00:32:01,387
ALL:
What?
656
00:32:01,387 --> 00:32:04,923
I mean, you're a genius,
and you're a genius, and you,
657
00:32:04,923 --> 00:32:08,327
and all of you,
just you're all genius.
658
00:32:08,327 --> 00:32:09,695
[LAUGHS]
659
00:32:10,997 --> 00:32:13,032
Great.
Well, it's just half of it.
660
00:32:13,032 --> 00:32:14,666
Wait till you see
the rest.
661
00:32:14,666 --> 00:32:19,738
MAURICE:
Now, we've still got a couple
of adjustments to make,
662
00:32:19,738 --> 00:32:22,074
but you'll get the basic idea.
663
00:32:22,074 --> 00:32:24,476
Are you ready?
Yeah.
664
00:32:24,476 --> 00:32:26,278
All right. Ta-da.
665
00:32:26,278 --> 00:32:28,514
MAN:
Whoa.
666
00:32:28,514 --> 00:32:30,082
Oh.
667
00:32:30,082 --> 00:32:32,784
Now, we remolded
an old maternity mannequin
668
00:32:32,784 --> 00:32:34,820
we used to make for Mothercare,
669
00:32:34,820 --> 00:32:36,488
added an extra finger
to each hand,
670
00:32:36,488 --> 00:32:37,289
like you said,
671
00:32:37,289 --> 00:32:38,524
and extra toes to the feet.
672
00:32:38,524 --> 00:32:40,126
MAN:
And see the skull here?
673
00:32:40,126 --> 00:32:42,828
Well, Maurice has done it in,
like, a special latex,
674
00:32:42,828 --> 00:32:45,431
which means we can peel
the skin back on camera.
675
00:32:45,431 --> 00:32:47,299
Yeah, we got some mince
and some pig's blood
676
00:32:47,299 --> 00:32:50,469
balled up in some
lady's tights inside.
677
00:32:50,469 --> 00:32:52,738
It'll look just like
the exposed brain.
678
00:32:52,738 --> 00:32:55,174
MAURICE:
We get the crash wounds
in the right place?
679
00:32:55,174 --> 00:32:57,509
RAY:
Yeah, yeah, they're perfect.
680
00:32:57,509 --> 00:33:03,949
The whole thing is just exactly
like what I saw in the film.
681
00:33:03,949 --> 00:33:05,784
Exactly.
682
00:33:05,784 --> 00:33:08,054
So we're on, then?
683
00:33:08,054 --> 00:33:10,022
For tonight?
Yeah.
684
00:33:11,590 --> 00:33:13,892
Good.
Oh, cheer up,
Gary.
685
00:33:13,892 --> 00:33:14,960
Cheer up?
What do you expect?
686
00:33:14,960 --> 00:33:16,195
I've got an alien lying
687
00:33:16,195 --> 00:33:19,631
with its arse
in my sister's kitchen sink.
688
00:33:21,533 --> 00:33:24,036
[***]
689
00:33:24,036 --> 00:33:26,538
MELIK:
No, no, no, just--
690
00:33:26,538 --> 00:33:27,806
Hang on.
691
00:33:27,806 --> 00:33:29,175
RAY:
We ready yet?
692
00:33:29,175 --> 00:33:30,609
No, I wanna try something
with the lights.
693
00:33:30,609 --> 00:33:33,045
Melik.
Hang on one second.
694
00:33:36,948 --> 00:33:38,684
Is that--?
Is that actual blood?
695
00:33:38,684 --> 00:33:42,621
Well, it's pig's blood
mixed with food dye.
696
00:33:42,621 --> 00:33:44,290
Got the rest of the guts
in the corner
697
00:33:44,290 --> 00:33:45,857
over there by the sofa.
698
00:33:45,857 --> 00:33:47,759
I've got some flat rib.
Very nice, very nice.
699
00:33:47,759 --> 00:33:50,896
Some boneless loin,
10 pounds of brains and mince.
700
00:33:50,896 --> 00:33:52,698
Oh, and, uh, 15 packets
701
00:33:52,698 --> 00:33:53,965
of sliced ham.
702
00:33:53,965 --> 00:33:55,033
What's the ham for?
703
00:33:55,033 --> 00:33:56,835
Sandwiches.
704
00:33:56,835 --> 00:33:58,237
Yeah, I'm a--
705
00:33:58,237 --> 00:34:00,239
I'm a hyphenate, yeah.
706
00:34:00,239 --> 00:34:04,310
Special Effects hyphen
Location Catering.
707
00:34:04,310 --> 00:34:06,245
Right. First positions,
please, everyone.
708
00:34:06,245 --> 00:34:08,180
MAN: All right.
Hey, hey, hey, look.
709
00:34:08,180 --> 00:34:09,415
PRESTON:
What? What?
710
00:34:09,415 --> 00:34:11,183
Oh, you want me
to mop that up, yeah?
711
00:34:11,183 --> 00:34:13,352
Yeah.
MELIK: No, no. Don't touch it.
712
00:34:13,352 --> 00:34:15,221
That's well proper.
It looks authentic.
713
00:34:15,221 --> 00:34:16,522
[GROANS]
Yeah.
714
00:34:16,522 --> 00:34:18,657
Anyway, are you the director?
No, me.
715
00:34:18,657 --> 00:34:19,725
Thank you very much.
716
00:34:19,725 --> 00:34:22,161
Okay, extras could you clear
the set, please?
717
00:34:22,161 --> 00:34:23,929
Thanks, darling.
Good luck, darling.
718
00:34:23,929 --> 00:34:26,365
Need to talk to the actors.
Right.
719
00:34:26,365 --> 00:34:28,134
JASMINE:
I'll take that for you.
720
00:34:28,134 --> 00:34:32,738
Boys, this is your first look
at the alien.
721
00:34:32,738 --> 00:34:34,106
Opening scene.
722
00:34:34,106 --> 00:34:37,943
You two,
you're at Roswell, Area 51.
723
00:34:37,943 --> 00:34:39,945
So, what I want is a bit
of pointing, yeah?
724
00:34:39,945 --> 00:34:42,948
Bit of nodding, yeah?
But you're natural. Exactly.
725
00:34:42,948 --> 00:34:46,084
Just like that. Bit of pointing,
bit of nodding. Loads of energy.
726
00:34:46,084 --> 00:34:48,154
Remember that you
are professionals.
727
00:34:48,154 --> 00:34:51,056
You're excited professionals.
Okay?
728
00:34:51,056 --> 00:34:53,125
Feel it there. Right.
729
00:34:53,125 --> 00:34:54,360
First positions.
We'll do a take.
730
00:34:54,360 --> 00:34:55,494
GARY:
Ridiculous.
731
00:34:55,494 --> 00:34:57,496
All right, lads.
Put your hat on.
732
00:34:59,931 --> 00:35:01,467
Okay. We'll start from here,
733
00:35:01,467 --> 00:35:03,001
then I'll call you in,
all right?
734
00:35:03,001 --> 00:35:05,304
Okay. And...
735
00:35:07,005 --> 00:35:08,006
Get off.
736
00:35:08,006 --> 00:35:09,074
Action.
737
00:35:09,074 --> 00:35:10,276
Am I all right?
738
00:35:12,911 --> 00:35:14,680
MELIK:
Edgar, take your position.
739
00:35:16,182 --> 00:35:17,883
That's good. No, don't wave.
740
00:35:17,883 --> 00:35:19,785
All right.
Moppet.
741
00:35:19,785 --> 00:35:22,488
Try that pointing thing you do.
Just point there.
742
00:35:22,488 --> 00:35:24,490
Good.
Just like that.
743
00:35:25,324 --> 00:35:26,325
That's wicked.
744
00:35:26,325 --> 00:35:27,926
[NAN SPEAKS INDISTINCTLY]
745
00:35:27,926 --> 00:35:29,895
GARY: Hi, Nan.
RAY: Hi, Nan.
746
00:35:29,895 --> 00:35:31,730
That's it. That's it.
Play with the belly.
747
00:35:31,730 --> 00:35:33,565
GARY:
How ridiculous this looks.
748
00:35:33,565 --> 00:35:35,467
RAY:
Do you have any idea
how ridiculous you sound?
749
00:35:35,467 --> 00:35:37,336
Stop crying.
Get on with it, will you?
750
00:35:38,637 --> 00:35:40,872
Look, look, out of the way.
That's it, prod it, probe.
751
00:35:40,872 --> 00:35:43,375
Not like that. Not like that.
It's all right.
752
00:35:43,375 --> 00:35:45,544
Let me do it. Like this.
753
00:35:45,544 --> 00:35:47,012
Oh, you're the director now?
754
00:35:47,012 --> 00:35:49,248
Would you two shut up?
We're shooting a movie.
755
00:35:49,248 --> 00:35:51,683
RAY: Shut up. You shut up.
GARY: No, you shut up.
756
00:35:51,683 --> 00:35:53,585
[YELLS]
757
00:35:53,585 --> 00:35:54,386
Cut. Cut.
758
00:35:54,386 --> 00:35:55,687
You just ruined my shot.
759
00:35:58,824 --> 00:36:00,559
GARY:
Nice leg of lamb, this.
760
00:36:02,261 --> 00:36:03,762
RAY:
Good traction on that, Preston.
761
00:36:03,762 --> 00:36:05,831
That'd be the mint sauce.
Nice one.
762
00:36:05,831 --> 00:36:07,233
Yeah.
763
00:36:07,233 --> 00:36:08,234
Oh, this is good, yeah.
764
00:36:08,234 --> 00:36:10,369
[BOTH CRY OUT]
765
00:36:10,369 --> 00:36:13,272
RAY: What? What?
JASMINE: Oh, I don't believe it.
766
00:36:16,375 --> 00:36:19,445
JASMINE: It's all right, babe.
RAY: You all right?
767
00:36:24,015 --> 00:36:25,183
MELIK:
That's it.
768
00:36:25,183 --> 00:36:27,219
Oh, yes.
It's looking good.
769
00:36:27,219 --> 00:36:29,388
Yes, it's good.
770
00:36:29,388 --> 00:36:31,657
NAN: Would you like a biscuit?
ALL: Nan.
771
00:36:31,657 --> 00:36:34,393
MELIK:
Don't worry.
We'll deal with that in the cut.
772
00:36:34,393 --> 00:36:35,594
Just carry on.
773
00:36:38,864 --> 00:36:41,132
Uh, yeah,
I will as it happens, yeah.
774
00:36:41,132 --> 00:36:43,201
Is that a Jammie Dodger?
775
00:36:43,201 --> 00:36:45,003
RAY:
Get your fingers in there.
776
00:36:45,003 --> 00:36:47,906
Yeah, it's all right.
777
00:36:47,906 --> 00:36:50,809
GARY:
Should we go
for the heart next, Ray?
778
00:36:50,809 --> 00:36:52,478
Keep it going.
779
00:37:01,820 --> 00:37:04,390
MELIK:
What's he doing?
What's he think he's doing?
780
00:37:04,390 --> 00:37:05,624
Is he taking the piss?
781
00:37:05,624 --> 00:37:07,459
You can't do that.
Stop messing about.
782
00:37:08,427 --> 00:37:11,797
And action.
783
00:37:13,031 --> 00:37:14,700
Now, Ray,
come around the other side.
784
00:37:14,700 --> 00:37:18,870
Ready.
Sausage on a stick?
785
00:37:18,870 --> 00:37:19,905
Nan, please.
Nan.
786
00:37:19,905 --> 00:37:21,039
MELIK: Cut. Cut.
Nan.
787
00:37:21,039 --> 00:37:23,108
For crying out loud.
788
00:37:23,108 --> 00:37:25,444
Is someone wrangling Ray's nan?
789
00:37:25,444 --> 00:37:27,513
Maurice has got--
I can't hear you.
790
00:37:27,513 --> 00:37:28,914
Maurice has got her
in the kitchen.
791
00:37:28,914 --> 00:37:31,383
MELIK:
Keep her there.
Is Jasmine spritzed?
792
00:37:31,383 --> 00:37:33,018
No, I'm just getting a refill,
sweetheart.
793
00:37:33,018 --> 00:37:37,423
MELIK:
Okay, now, let's get down
and dirty with the intestines.
794
00:37:37,423 --> 00:37:39,825
Go on, Gary, get in there.
795
00:37:39,825 --> 00:37:41,727
GARY:
What on earth is that?
796
00:37:41,727 --> 00:37:43,495
It stinks. It stinks, Ray.
797
00:37:43,495 --> 00:37:46,732
PRESTON:
Careful, we're gonna use that
in the shop tomorrow
798
00:37:46,732 --> 00:37:48,534
for some sausages and burgers.
799
00:37:51,803 --> 00:37:53,405
RAY:
All right. Careful, careful.
800
00:37:53,405 --> 00:37:54,973
MELIK:
Right.
801
00:37:54,973 --> 00:37:56,842
Oh, that's good.
802
00:37:59,978 --> 00:38:02,348
RAY:
Easy, easy. Careful with these.
803
00:38:02,348 --> 00:38:05,083
Nicely.
That is too real.
804
00:38:05,083 --> 00:38:06,685
It's a nice touch.
805
00:38:08,286 --> 00:38:09,721
He's looking at me.
806
00:38:09,721 --> 00:38:12,190
MELIK:
Okay, this is good.
807
00:38:12,190 --> 00:38:14,960
Right, let's--
808
00:38:14,960 --> 00:38:18,497
Let's get ready
to peel back the skin.
809
00:38:18,497 --> 00:38:21,032
GARY:
All right. Got it?
Got it, Ray?
810
00:38:21,032 --> 00:38:22,233
RAY:
Yeah.
811
00:38:22,233 --> 00:38:24,403
It looks like raspberry jelly.
812
00:38:24,403 --> 00:38:26,672
Yeah,
it is raspberry jelly.
813
00:38:28,273 --> 00:38:29,408
MELIK:
Give it to Gary.
814
00:38:29,408 --> 00:38:30,909
RAY: There you go.
GARY: Cheers.
815
00:38:30,909 --> 00:38:33,379
Make out like there's
a real tough bone.
816
00:38:33,379 --> 00:38:35,714
GARY: All right.
It's a tough skull.
817
00:38:38,384 --> 00:38:39,518
GARY:
Like that?
818
00:38:39,518 --> 00:38:40,919
JASMINE:
I can't watch this.
819
00:38:40,919 --> 00:38:42,253
RAY:
Go on.
820
00:38:42,253 --> 00:38:44,022
GARY:
Yeah.
821
00:38:44,022 --> 00:38:45,957
MELIK:
That's good. That's very good.
822
00:38:45,957 --> 00:38:47,025
RAY:
Oh, lovely.
823
00:38:47,025 --> 00:38:48,727
MELIK:
Now, gently.
824
00:38:48,727 --> 00:38:51,329
Place the brain on the tray.
825
00:38:52,998 --> 00:38:53,999
All right.
826
00:38:56,267 --> 00:38:57,335
Gently.
827
00:38:57,335 --> 00:38:58,937
Ready? Ready, Ray? Ready? Yeah?
828
00:38:58,937 --> 00:39:00,338
Here you go--
829
00:39:01,907 --> 00:39:04,209
MELIK:
Mind the brain. Mind the brain!
830
00:39:04,209 --> 00:39:05,210
[GROANING]
831
00:39:05,210 --> 00:39:08,013
GARY:
Oh, the carpet.
832
00:39:08,013 --> 00:39:09,314
MELIK:
Oh, cut, cut.
833
00:39:09,314 --> 00:39:10,982
GARY: Oh, she's gonna kill us.
Cut.
834
00:39:12,183 --> 00:39:15,353
Don't worry, Gaz,
put a bit of salt on that.
835
00:39:15,353 --> 00:39:16,688
Are you sure?
836
00:39:16,688 --> 00:39:18,557
JASMINE: What you--?
Isn't it salt and wine?
837
00:39:18,557 --> 00:39:19,791
No, it's for red wine, you put--
838
00:39:19,791 --> 00:39:21,493
Oh, well.
Salt and white wine.
839
00:39:21,493 --> 00:39:23,762
Never mind, put
a potted plant on it, yeah?
840
00:39:23,762 --> 00:39:26,798
Now, I don't know
what else is in the skull,
841
00:39:26,798 --> 00:39:29,668
so, Preston, please tell me
it's gonna work.
842
00:39:29,668 --> 00:39:32,604
Brain's sorted.
No more slippage. Guaranteed.
843
00:39:32,604 --> 00:39:34,540
MELIK:
Okay. Good.
844
00:39:34,540 --> 00:39:36,642
Action.
845
00:39:39,010 --> 00:39:40,512
Easy does it.
GARY: Here we go.
846
00:39:40,512 --> 00:39:41,780
Easy.
847
00:39:41,780 --> 00:39:44,315
Ray? Ready, Ray?
Ready? Ready? Take it.
848
00:39:44,315 --> 00:39:46,785
Whoa, whoa, wait. Cut, cut.
What--?
849
00:39:46,785 --> 00:39:48,687
And what the hell is that?
850
00:39:48,687 --> 00:39:51,457
That'd be the stuffed
sheep's stomach, yeah.
851
00:39:51,457 --> 00:39:53,324
Dash of garlic,
couple of onions,
852
00:39:53,324 --> 00:39:54,926
90 minutes at gas mark four,
853
00:39:54,926 --> 00:39:57,663
you've got a highly nutritious
meal for a family of five.
854
00:39:57,663 --> 00:39:59,498
MELIK:
That's great, you know?
855
00:39:59,498 --> 00:40:01,399
Our alien travels millions
of light-years
856
00:40:01,399 --> 00:40:02,734
across the universe
857
00:40:02,734 --> 00:40:05,571
with nothing but a haggis
to guide him?
858
00:40:05,571 --> 00:40:08,406
It's not slipping though, is it?
859
00:40:09,508 --> 00:40:10,809
[DOOR OPENS]
860
00:40:10,809 --> 00:40:11,877
[GASPS]
861
00:40:18,216 --> 00:40:19,818
Doreen.
862
00:40:21,953 --> 00:40:23,522
How was Ibiza?
863
00:40:24,756 --> 00:40:28,059
Now, Doreen,
don't fly off the handle.
864
00:40:28,059 --> 00:40:30,462
[GASPS]
865
00:40:30,462 --> 00:40:32,631
It's not what it looks like,
okay? I can--
866
00:40:32,631 --> 00:40:34,900
No.
I can explain everything.
867
00:40:39,370 --> 00:40:41,239
Oh. Should we call that a day?
868
00:40:41,239 --> 00:40:43,441
[***]
869
00:40:46,912 --> 00:40:50,448
It won't fit.
It will, just shove it in.
870
00:40:51,650 --> 00:40:53,418
What are we doing here?
871
00:40:53,418 --> 00:40:55,386
This was your idea.
872
00:40:55,386 --> 00:40:56,822
I don't just mean this.
873
00:40:56,822 --> 00:40:59,124
I mean the shoot.
I mean the whole thing.
874
00:40:59,124 --> 00:41:00,726
It's a complete disaster.
875
00:41:00,726 --> 00:41:04,062
It's not a complete disaster.
876
00:41:04,062 --> 00:41:05,931
I mean,
bits of it were quite good.
877
00:41:05,931 --> 00:41:07,065
Bits of it?
878
00:41:07,933 --> 00:41:11,136
Would you show that film
to Laszlo Voros?
879
00:41:11,136 --> 00:41:12,671
No.
No.
880
00:41:12,671 --> 00:41:15,240
I'm a dead man, aren't I?
881
00:41:15,240 --> 00:41:17,075
Not necessarily.
882
00:41:17,075 --> 00:41:19,778
You are the worst liar
I have ever met.
883
00:41:19,778 --> 00:41:22,147
Yeah. Well,
that's the difference
884
00:41:22,147 --> 00:41:23,882
between you and me, Ray.
885
00:41:23,882 --> 00:41:26,818
That's why you stand
a chance with Voros.
886
00:41:26,818 --> 00:41:28,687
"Bet on yourself."
887
00:41:28,687 --> 00:41:30,589
Isn't that what you said?
888
00:41:33,258 --> 00:41:35,226
What?
889
00:41:35,226 --> 00:41:38,063
Bloody head doesn't fit.
890
00:41:41,633 --> 00:41:42,701
[WET THUDDING]
891
00:41:42,701 --> 00:41:44,903
[***]
892
00:42:06,825 --> 00:42:09,027
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
893
00:42:20,906 --> 00:42:22,941
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
894
00:42:22,941 --> 00:42:25,076
Uh, wha--?
895
00:42:25,076 --> 00:42:27,412
Voros ready
to see you now.
896
00:42:27,412 --> 00:42:28,413
Follow me.
897
00:42:28,413 --> 00:42:30,148
[DOOR OPENS]
898
00:42:32,651 --> 00:42:34,620
[SOBBING]
899
00:42:36,588 --> 00:42:37,956
Follow me.
900
00:42:43,228 --> 00:42:45,631
Mr. Voros, good evening.
901
00:42:45,631 --> 00:42:48,533
Lovely to see you again.
902
00:42:48,533 --> 00:42:52,037
If you ever speak to me again
without being spoken to first,
903
00:42:52,037 --> 00:42:53,905
I will happily sit here
flossing my teeth
904
00:42:53,905 --> 00:42:57,108
while Zacchary is breaking
every single bone in your body.
905
00:42:59,911 --> 00:43:02,614
Mm.
Is that the film?
906
00:43:02,614 --> 00:43:04,683
Mm-hm.
907
00:43:09,988 --> 00:43:11,690
Mm.
908
00:43:12,523 --> 00:43:13,959
Zacchary, darling,
909
00:43:15,627 --> 00:43:16,662
run it.
910
00:43:16,662 --> 00:43:18,864
[TRICKY'S "AFTERMATH" PLAYING]
911
00:43:44,289 --> 00:43:48,960
* For once there's someone *
912
00:43:50,528 --> 00:43:54,632
* For he, for she *
913
00:43:56,301 --> 00:44:02,708
* For once there's someone *
914
00:44:02,708 --> 00:44:04,710
* For he... *
915
00:44:09,180 --> 00:44:11,516
Um, uh...
916
00:44:11,516 --> 00:44:14,252
Did you, uh--?
917
00:44:14,252 --> 00:44:20,859
The-- I mean, what did you...
think? Oh, God.
918
00:44:20,859 --> 00:44:22,593
Look, I'm sorry, Mr. Voros.
919
00:44:22,593 --> 00:44:26,131
This is the most beautiful thing
920
00:44:26,131 --> 00:44:28,399
I have ever seen
my entire life.
921
00:44:28,399 --> 00:44:29,735
[SOBBING]
922
00:44:31,870 --> 00:44:34,740
We are not alone.
923
00:44:34,740 --> 00:44:39,845
Ray, you proved it
once and for all.
924
00:44:44,682 --> 00:44:45,951
Y-you proved it.
925
00:44:45,951 --> 00:44:47,418
[TOM JONES' "IF I ONLY KNEW"
PLAYING]
926
00:44:47,418 --> 00:44:49,354
* Ye-ea-ea-eah *
927
00:44:49,354 --> 00:44:50,355
Thank you, Ray.
928
00:44:55,293 --> 00:44:56,728
* Yeah *
929
00:45:03,134 --> 00:45:05,203
* Homegrown, on the bone *
930
00:45:05,203 --> 00:45:07,372
* All the channels show
The same old war zone *
931
00:45:07,372 --> 00:45:09,307
* As I walk alone in the city *
932
00:45:09,307 --> 00:45:11,810
* Makin' me an offer
Now don't they look pretty-- *
933
00:45:13,478 --> 00:45:15,246
Yes.
Hugged you?
934
00:45:15,246 --> 00:45:17,015
Hugged me.
Proper hugged me, yeah.
935
00:45:17,015 --> 00:45:18,316
I still can't believe it myself.
936
00:45:18,316 --> 00:45:21,452
You know what this means though?
What?
937
00:45:21,452 --> 00:45:25,924
Well, if Voros bought it,
maybe other people will as well.
938
00:45:25,924 --> 00:45:27,358
You know what we should do?
939
00:45:27,358 --> 00:45:30,195
Run off a few hundred copies
and sell them to the shops
940
00:45:30,195 --> 00:45:31,863
who bought my Elvis videos.
941
00:45:31,863 --> 00:45:33,899
If we got 10.99 a pop,
942
00:45:33,899 --> 00:45:35,633
and shifted, say,
943
00:45:35,633 --> 00:45:37,936
a thousand of them, that'd be--
944
00:45:37,936 --> 00:45:40,906
Eleven grand.
Eleven grand.
945
00:45:40,906 --> 00:45:43,942
So I had this idea--
Well, I had the idea.
946
00:45:43,942 --> 00:45:45,410
RAY:
But...
947
00:45:45,410 --> 00:45:47,345
It was--
948
00:45:47,345 --> 00:45:50,782
Gary's idea was to invite
all of the corner-shop owners
949
00:45:50,782 --> 00:45:52,583
to a screening of the footage,
950
00:45:52,583 --> 00:45:55,486
but to do it
somewhere impressive.
951
00:45:55,486 --> 00:45:57,688
To get the credibility
up a little bit?
952
00:45:57,688 --> 00:45:59,024
GARY:
Yes. Yeah.
953
00:45:59,024 --> 00:46:01,326
See, I thought the grander
the place was,
954
00:46:01,326 --> 00:46:03,494
the more excited
the buyers might be,
955
00:46:03,494 --> 00:46:04,495
and even start
956
00:46:04,495 --> 00:46:05,663
bidding against each other.
957
00:46:05,663 --> 00:46:07,365
Raise the price.
Yeah, yeah.
958
00:46:07,365 --> 00:46:09,801
RAY:
And fortunately,
there was one very grand place
959
00:46:09,801 --> 00:46:11,102
who happened to have
a room free.
960
00:46:11,102 --> 00:46:13,671
The Natural History Museum.
961
00:46:13,671 --> 00:46:17,542
[***]
962
00:46:17,542 --> 00:46:18,977
No way.
963
00:46:18,977 --> 00:46:21,579
Yeah, that's exactly
what they said, actually.
964
00:46:21,579 --> 00:46:23,849
Oh. Not there.
965
00:46:23,849 --> 00:46:24,950
No.
No.
966
00:46:24,950 --> 00:46:26,484
So we had to find
somewhere else.
967
00:46:26,484 --> 00:46:28,954
The Museum of London.
968
00:46:31,957 --> 00:46:34,192
Don't know that place.
969
00:46:34,192 --> 00:46:35,961
No, not many do. It's just...
970
00:46:35,961 --> 00:46:37,195
But it was perfect.
971
00:46:37,195 --> 00:46:39,530
Well, they didn't ask
too many questions.
972
00:46:39,530 --> 00:46:43,268
And the key thing was
to keep the screening quiet.
973
00:46:43,268 --> 00:46:46,137
So, what you did is invite
just a few--
Yeah, yeah.
974
00:46:46,137 --> 00:46:50,308
And apart from that, we would
keep it absolutely secret.
975
00:46:55,413 --> 00:46:57,148
There's hundreds
of people out there.
976
00:46:57,148 --> 00:47:00,351
The Chief Constable is worried
about losing control.
977
00:47:00,351 --> 00:47:02,020
I don't care what
he's worried about.
978
00:47:02,020 --> 00:47:04,589
This is my screening,
and I'm not letting them in.
979
00:47:04,589 --> 00:47:06,791
Well, I'm not gonna
be blamed for causing a riot
980
00:47:06,791 --> 00:47:08,526
in front of the national press.
981
00:47:08,526 --> 00:47:11,262
Whoa. The--
The national press are here?
982
00:47:11,262 --> 00:47:14,232
The Sun, The Mirror,
two television crews.
983
00:47:16,267 --> 00:47:19,504
ALL [CHANTING]:
Let us in. Let us in.
984
00:47:19,504 --> 00:47:23,508
Not bad for a little press
release to the local paper, huh?
985
00:47:23,508 --> 00:47:25,476
You idiot.
986
00:47:25,476 --> 00:47:28,446
There's no way this many people
are gonna believe that film.
987
00:47:28,446 --> 00:47:31,382
The national press
will see right through it.
988
00:47:31,382 --> 00:47:33,851
Yeah, it's a chance
worth taking, though.
989
00:47:33,851 --> 00:47:36,354
You can't buy
publicity like this.
990
00:47:36,354 --> 00:47:38,890
I say we do it.
No.
991
00:47:38,890 --> 00:47:41,592
Absolutely, categorically--
992
00:47:41,592 --> 00:47:44,529
Yes, 5 pounds a seat, madam.
Thank you. Come on in.
993
00:47:44,529 --> 00:47:45,863
Five pounds, thank you.
994
00:47:45,863 --> 00:47:47,398
Thank you, sir. Come on in.
995
00:48:21,532 --> 00:48:23,601
You hear that?
996
00:48:23,601 --> 00:48:25,803
I can't hear anything.
997
00:48:25,803 --> 00:48:27,505
Exactly.
998
00:48:27,505 --> 00:48:29,540
They're not laughing.
999
00:48:31,042 --> 00:48:33,244
[***]
1000
00:48:34,845 --> 00:48:37,248
[ALL SHUDDER]
1001
00:48:43,121 --> 00:48:45,323
[CROWD CLAMORING]
1002
00:49:09,414 --> 00:49:11,382
This just came in
from London.
1003
00:49:19,257 --> 00:49:22,560
Director know about this?
He's waiting for you now, sir.
1004
00:49:22,560 --> 00:49:24,362
RAY:
And the next day:
1005
00:49:24,362 --> 00:49:26,431
"Is it Real?"
"Man From Mars," "UFO."
1006
00:49:26,431 --> 00:49:29,567
Our little alien full
of sausages and mincemeat
1007
00:49:29,567 --> 00:49:33,838
was on the front page of every
newspaper around the world.
1008
00:49:33,838 --> 00:49:35,073
MELIK:
Do you speak English?
1009
00:49:35,073 --> 00:49:37,875
There's a man on the phone
from Argentina.
1010
00:49:37,875 --> 00:49:39,110
Just hold the line a sec.
1011
00:49:39,110 --> 00:49:40,678
Take a number.
I'll call 'em back.
1012
00:49:40,678 --> 00:49:41,779
Right.
1013
00:49:41,779 --> 00:49:43,881
MELIK:
A woman from Italian TV
on line one.
1014
00:49:43,881 --> 00:49:50,555
He cannot speak to you now,
but give me your number
1015
00:49:50,555 --> 00:49:53,191
and he will call you back.
RAY: I appreciate your interest.
1016
00:49:53,191 --> 00:49:55,460
Can I call you back?
That's us?
1017
00:49:55,460 --> 00:49:58,696
No, I promise. All right.
Okay, bye-bye.
1018
00:49:58,696 --> 00:49:59,530
That's us on the telly?
1019
00:49:59,530 --> 00:50:01,799
It has been like this all day.
1020
00:50:01,799 --> 00:50:05,070
Every TV station in the world
wants our film, Gary.
1021
00:50:05,070 --> 00:50:07,338
RAY: There's hundreds of them.
Buenos días.
1022
00:50:07,338 --> 00:50:09,340
Bye, pet.
GARY: That's insane.
1023
00:50:09,340 --> 00:50:13,178
I have absolutely no idea
how we've done this.
1024
00:50:13,178 --> 00:50:14,745
But since we have,
1025
00:50:14,745 --> 00:50:16,681
and it's the only opportunity
we'll ever have
1026
00:50:16,681 --> 00:50:18,683
to make any money at all,
we have to do it right.
1027
00:50:18,683 --> 00:50:22,720
That's what we are doing,
exactly like you said.
1028
00:50:22,720 --> 00:50:24,455
Make them compete
against each other,
1029
00:50:24,455 --> 00:50:26,924
then sell the film
to the highest bidder.
No.
1030
00:50:26,924 --> 00:50:28,393
Not the one highest bidder.
1031
00:50:28,393 --> 00:50:30,195
You sell it
to the highest bidder
1032
00:50:30,195 --> 00:50:32,163
in every territory
around the world.
1033
00:50:32,163 --> 00:50:34,432
You're saying...
1034
00:50:36,567 --> 00:50:37,968
Oh.
sell it over and over--
1035
00:50:37,968 --> 00:50:39,637
GARY:
And over again. Yes.
1036
00:50:40,605 --> 00:50:44,075
Aha. Heh.
We really are gonna be rich.
1037
00:50:44,075 --> 00:50:47,378
[ALL LAUGHING]
1038
00:50:47,378 --> 00:50:49,580
[THE BELOVED'S "SWEET HARMONY"
PLAYING]
1039
00:50:53,384 --> 00:50:55,886
Sorry, Gary, we're right
in the middle of things.
1040
00:50:55,886 --> 00:50:57,388
This will only take a moment.
1041
00:50:57,388 --> 00:50:58,423
Right.
1042
00:51:05,496 --> 00:51:07,598
* Is it right or wrong *
1043
00:51:07,598 --> 00:51:10,201
* Try to find a place *
1044
00:51:10,201 --> 00:51:12,670
* We can all belong *
1045
00:51:12,670 --> 00:51:14,972
* Be as one *
1046
00:51:14,972 --> 00:51:17,275
* Try and get on by *
1047
00:51:17,275 --> 00:51:19,577
* If we unify *
1048
00:51:19,577 --> 00:51:21,546
* We should really try *
1049
00:51:21,546 --> 00:51:24,149
Um, AOB.
Any other business?
1050
00:51:24,149 --> 00:51:28,886
I'm thinking of letting Gary go.
MAN: Yes.
1051
00:51:28,886 --> 00:51:30,321
Seven days later,
1052
00:51:30,321 --> 00:51:33,458
representatives
from 114 television stations
1053
00:51:33,458 --> 00:51:36,261
from around the world
arrived in London,
1054
00:51:36,261 --> 00:51:38,196
ready to start negotiations.
1055
00:51:38,196 --> 00:51:41,299
So we hired a room at a hotel
near Heathrow, so we could--
1056
00:51:41,299 --> 00:51:42,900
It was a business suite,
let's be honest.
1057
00:51:42,900 --> 00:51:45,370
GARY:
It was a business suite,
with a reception area.
1058
00:51:45,370 --> 00:51:47,838
We had free tea
and coffee all day.
1059
00:51:47,838 --> 00:51:50,441
Photocopying machines.
I mean, we looked--
1060
00:51:50,441 --> 00:51:52,310
We looked great.
We looked the part.
1061
00:51:52,310 --> 00:51:55,112
We looked like a really
professional outfit.
1062
00:51:55,112 --> 00:51:57,848
* Oh, yeah *
1063
00:51:57,848 --> 00:52:01,919
* In sweet harmony
Let's come together *
1064
00:52:01,919 --> 00:52:03,454
* Right now *
1065
00:52:03,454 --> 00:52:05,022
GARY:
Loads of people turned up.
1066
00:52:05,022 --> 00:52:10,094
People from Argentina,
Brazil, France, Japan, um...
1067
00:52:10,094 --> 00:52:13,398
Where else did they come from?
Germany, Argentina.
1068
00:52:13,398 --> 00:52:15,300
You said Argentina.
Yeah, done Argentina.
1069
00:52:15,300 --> 00:52:16,267
Brazil?
1070
00:52:16,267 --> 00:52:17,535
You've done Brazil, yeah.
1071
00:52:17,535 --> 00:52:19,804
China didn't come,
did they, in the end?
1072
00:52:19,804 --> 00:52:21,239
Most people from--
1073
00:52:21,239 --> 00:52:22,607
Quite a few countries.
Yes.
1074
00:52:23,608 --> 00:52:26,110
* Let there be no doubt *
1075
00:52:26,110 --> 00:52:28,446
* We should sort things out *
1076
00:52:28,446 --> 00:52:30,481
* If we can *
1077
00:52:30,481 --> 00:52:31,816
* Like we say... *
1078
00:52:31,816 --> 00:52:33,684
I appreciate the offer,
Mr. Gonzalez.
1079
00:52:33,684 --> 00:52:36,354
And we'll give it
our utmost consideration
1080
00:52:36,354 --> 00:52:37,622
once we've seen the offers
1081
00:52:37,622 --> 00:52:40,358
from the other bidders
in Argentina.
1082
00:52:40,358 --> 00:52:41,559
You're talking to other
1083
00:52:41,559 --> 00:52:43,228
television stations
from Argentina?
1084
00:52:43,228 --> 00:52:45,330
Three of them, yes,
seem very keen,
1085
00:52:45,330 --> 00:52:46,897
but thanks for this.
1086
00:52:46,897 --> 00:52:48,833
Send the, uh, next one in,
please, Jasmine.
1087
00:52:48,833 --> 00:52:51,902
We don't have any more buyers
from Argentina.
1088
00:52:51,902 --> 00:52:53,704
[CHUCKLES]
1089
00:52:53,704 --> 00:52:55,406
Wait a minute.
1090
00:52:56,507 --> 00:52:59,310
* Let's come together *
1091
00:52:59,310 --> 00:53:01,178
* Right now *
1092
00:53:01,178 --> 00:53:04,315
* Oh, yeah *
1093
00:53:04,315 --> 00:53:06,451
* In sweet harmony *
1094
00:53:06,451 --> 00:53:08,986
* Let's come together *
1095
00:53:08,986 --> 00:53:10,755
* Right now *
1096
00:53:10,755 --> 00:53:13,858
GARY:
So if you, uh, sign here:
1097
00:53:13,858 --> 00:53:16,126
Oui.
1098
00:53:16,126 --> 00:53:18,195
Thank you very much,
mademoiselle.
1099
00:53:18,195 --> 00:53:19,397
All I need now is your check.
1100
00:53:19,397 --> 00:53:22,467
Check? He told me to bring cash.
1101
00:53:25,836 --> 00:53:26,871
Did he?
1102
00:53:30,841 --> 00:53:31,909
Excusez-moi.
1103
00:53:35,946 --> 00:53:38,716
GARY:
Why did you tell her
she had to bring cash?
1104
00:53:39,584 --> 00:53:41,552
Have they all been
bringing cash?
1105
00:53:41,552 --> 00:53:44,622
Look, Ray, I'm taking
on the world with you.
1106
00:53:44,622 --> 00:53:48,058
UFO nutcases, Hungarian psychos,
bring them on.
1107
00:53:48,058 --> 00:53:51,262
But there is one thing
I will never ever mess with,
1108
00:53:51,262 --> 00:53:54,465
and that's the Inland Revenue.
1109
00:53:54,465 --> 00:53:56,534
The cash isn't about
me fiddling my taxes.
1110
00:53:56,534 --> 00:53:59,069
What is it about, then?
1111
00:53:59,069 --> 00:54:00,638
You said it yourself, Gary.
1112
00:54:00,638 --> 00:54:02,172
This might be the only time
in our lives
1113
00:54:02,172 --> 00:54:06,644
we get to make money like this,
and I just wanna see it.
1114
00:54:06,644 --> 00:54:08,579
I wanna feel it, Gary,
you know,
1115
00:54:08,579 --> 00:54:11,849
I wanna--
I wanna touch it and smell it.
1116
00:54:11,849 --> 00:54:15,386
I know it sounds stupid,
but there it is.
1117
00:54:16,387 --> 00:54:17,822
RAY:
Seven hundred and--
1118
00:54:17,822 --> 00:54:21,759
And forty-six thousand,
nine hundred and ninety.
1119
00:54:21,759 --> 00:54:24,194
Seven hundred and forty-seven
thousand dollars.
1120
00:54:24,194 --> 00:54:26,931
* Right now *
1121
00:54:26,931 --> 00:54:29,467
* Oh, yeah *
1122
00:54:29,467 --> 00:54:31,436
* In sweet harmony *
1123
00:54:31,436 --> 00:54:33,604
[CROWD CHEERING]
1124
00:54:33,604 --> 00:54:35,606
* Right now *
1125
00:54:35,606 --> 00:54:38,108
GARY:
Yes!
1126
00:54:38,876 --> 00:54:41,245
* In sweet harmony *
1127
00:54:41,245 --> 00:54:43,514
* Let's come together *
1128
00:54:43,514 --> 00:54:45,516
* Right now... *
1129
00:54:45,516 --> 00:54:47,518
GARY:
Beautiful.
We'd fooled the world.
1130
00:54:47,518 --> 00:54:48,953
We'd got away with it,
1131
00:54:48,953 --> 00:54:52,623
and we were sitting
on a pretty good sum of money.
1132
00:54:52,623 --> 00:54:54,224
Nice.
RAY: In cash.
1133
00:54:54,224 --> 00:54:56,427
GARY: Yeah.
Even nicer.
1134
00:54:56,427 --> 00:54:58,596
I mean, it was all perfect,
1135
00:54:58,596 --> 00:55:01,832
and then things took a bit
of a turn for the worse.
1136
00:55:01,832 --> 00:55:02,900
[***]
1137
00:55:02,900 --> 00:55:04,902
GARY:
Yeah, well, you see, uh,
1138
00:55:04,902 --> 00:55:06,971
I could have sworn
I was being followed.
1139
00:55:20,985 --> 00:55:22,987
[PANTING]
1140
00:55:27,191 --> 00:55:29,660
MORGAN:
Are you saying
there was covert surveillance
1141
00:55:29,660 --> 00:55:31,662
of Gary Shoefield
and Ray Santilli
1142
00:55:31,662 --> 00:55:33,798
by the U.S. military?
1143
00:55:33,798 --> 00:55:35,800
Your words, not mine.
1144
00:55:36,901 --> 00:55:41,406
Well, uh, was there
a CIA file on them, then?
1145
00:55:41,406 --> 00:55:43,474
Oh, most certainly.
1146
00:55:43,474 --> 00:55:46,076
And generally speaking,
when there's a file,
1147
00:55:46,076 --> 00:55:47,978
there's surveillance.
1148
00:55:47,978 --> 00:55:49,780
Generally speaking.
1149
00:55:52,383 --> 00:55:54,452
So the U.S. military thought
the film was real.
1150
00:55:54,452 --> 00:55:56,454
There's a little more
to it than that.
1151
00:55:59,390 --> 00:56:02,393
I don't know who he is,
but I keep seeing him.
1152
00:56:02,393 --> 00:56:04,161
It's starting to freak me out.
1153
00:56:04,161 --> 00:56:05,896
Do you know what it probably is?
1154
00:56:05,896 --> 00:56:08,933
Probably one
of your weird ex-girlfriends.
1155
00:56:08,933 --> 00:56:10,935
I don't have
any weirdo ex-girlfriends.
1156
00:56:10,935 --> 00:56:12,637
Oh, come on.
1157
00:56:12,637 --> 00:56:14,138
What about that one
from Basildon?
1158
00:56:14,138 --> 00:56:17,442
Big girl, facial hair,
ankles like lampposts.
1159
00:56:17,442 --> 00:56:18,643
[SCOFFS]
1160
00:56:20,177 --> 00:56:21,579
Janet.
Janet.
1161
00:56:21,579 --> 00:56:23,614
That's the one.
1162
00:56:23,614 --> 00:56:25,516
She hung around for weeks,
didn't she?
1163
00:56:30,220 --> 00:56:31,522
GARY:
It's not Janet.
1164
00:56:31,522 --> 00:56:34,324
Well, whoever it is,
put it out of your mind,
1165
00:56:34,324 --> 00:56:36,193
at least for now.
1166
00:56:36,193 --> 00:56:38,463
Look, think about it.
1167
00:56:38,463 --> 00:56:40,465
In two days time,
our film goes out
1168
00:56:40,465 --> 00:56:43,033
in 98 countries
around the world.
1169
00:56:43,033 --> 00:56:44,902
We're gonna be famous.
1170
00:56:44,902 --> 00:56:46,370
You still don't get it,
do you?
1171
00:56:46,370 --> 00:56:49,774
Everyone on the planet
is gonna know we're liars.
1172
00:56:49,774 --> 00:56:51,241
Yeah.
1173
00:56:51,241 --> 00:56:53,077
Rich liars though.
1174
00:56:53,077 --> 00:56:54,979
[CELL PHONE RINGS]
1175
00:56:56,947 --> 00:56:57,948
Hello.
1176
00:57:00,284 --> 00:57:05,222
There was no deal allowing you
to exploit the film
1177
00:57:05,222 --> 00:57:08,526
and simply pay me
a cut of the profits.
1178
00:57:11,228 --> 00:57:13,030
But there was.
1179
00:57:13,030 --> 00:57:17,167
I mean, we talked about it.
That was the understanding.
1180
00:57:17,167 --> 00:57:18,736
Not my understanding.
1181
00:57:18,736 --> 00:57:23,007
Unless you have, uh, some signed
paperwork that says otherwise.
1182
00:57:33,117 --> 00:57:34,719
Ray.
1183
00:57:36,854 --> 00:57:40,357
Now that we've cleared that up,
1184
00:57:40,357 --> 00:57:42,627
let me spell things out for you.
1185
00:57:42,627 --> 00:57:45,062
I now control all the deals.
1186
00:57:45,062 --> 00:57:48,332
We split any cash
80-to-20 to me.
1187
00:57:48,332 --> 00:57:52,269
I want to review any agreement
you've already made
1188
00:57:52,269 --> 00:57:55,873
and I alone will decide
whether to approve them or not.
1189
00:58:01,011 --> 00:58:02,947
But it's going out
tomorrow night.
1190
00:58:05,716 --> 00:58:10,020
That would be a very grave
mistake on your part.
1191
00:58:18,696 --> 00:58:21,031
[BARKING]
Right.
1192
00:58:23,267 --> 00:58:25,302
So, what'd you do?
1193
00:58:25,302 --> 00:58:27,672
Only thing we could.
We tried to pull the broadcast.
1194
00:58:27,672 --> 00:58:31,108
RAY:
Which is when it happened.
1195
00:58:31,108 --> 00:58:33,377
[***]
1196
00:58:33,377 --> 00:58:35,079
What?
1197
00:58:35,079 --> 00:58:37,882
RAY:
Voros was in the middle
of a crop circle,
1198
00:58:37,882 --> 00:58:39,884
looking up to the heavens,
1199
00:58:39,884 --> 00:58:42,820
hoping for some sort
of close encounter, probably.
1200
00:58:42,820 --> 00:58:44,822
It just came out of nowhere.
1201
00:58:48,826 --> 00:58:50,661
Alien spacecraft?
GARY:
No.
1202
00:58:50,661 --> 00:58:54,665
A green Land Rover
knocked him over. Killed him.
1203
00:58:54,665 --> 00:58:56,466
Dead.
1204
00:58:56,466 --> 00:58:57,835
He was naked.
1205
00:59:01,806 --> 00:59:03,340
MORGAN:
Are you saying that
1206
00:59:03,340 --> 00:59:05,342
the U.S. military intelligence
1207
00:59:05,342 --> 00:59:07,578
had Laszlo Voros killed?
1208
00:59:07,578 --> 00:59:09,814
Think about it.
1209
00:59:09,814 --> 00:59:13,618
If there really was a genuine
alien autopsy film,
1210
00:59:13,618 --> 00:59:15,786
then when Ray Santilli
popped up,
1211
00:59:15,786 --> 00:59:17,755
U.S. military would've been
shitting their pants,
1212
00:59:17,755 --> 00:59:19,289
pardon my French.
1213
00:59:19,289 --> 00:59:22,693
Because all of a sudden,
there's an extra print of a film
1214
00:59:22,693 --> 00:59:24,228
that they'd kept hidden
for 50 years.
1215
00:59:24,228 --> 00:59:26,430
A print they didn't
even know existed.
1216
00:59:26,430 --> 00:59:29,366
Now, all of a sudden,
the biggest secret in history
1217
00:59:29,366 --> 00:59:30,901
is about to get blown wide open.
1218
00:59:30,901 --> 00:59:33,604
Then they see Santilli's film.
1219
00:59:33,604 --> 00:59:38,909
[ALL LAUGHING]
1220
00:59:38,909 --> 00:59:40,878
Once they realize
the film's a fraud,
1221
00:59:40,878 --> 00:59:42,913
that Ray's a fraud,
1222
00:59:42,913 --> 00:59:45,382
then he and the film
become the best smokescreen
1223
00:59:45,382 --> 00:59:46,917
they could ever ask for.
1224
00:59:49,053 --> 00:59:51,656
All the time that people
are looking at Ray Santilli
1225
00:59:51,656 --> 00:59:53,323
and his stupid film,
1226
00:59:53,323 --> 00:59:56,994
they're not looking at them
and the real film.
1227
00:59:59,463 --> 01:00:02,767
In the end they know that Ray's
gonna be found out as a faker,
1228
01:00:02,767 --> 01:00:04,802
which will just bury
the truth even deeper,
1229
01:00:04,802 --> 01:00:07,071
for even longer.
1230
01:00:07,071 --> 01:00:10,741
Or, of course, it could just
have been an accident.
1231
01:00:10,741 --> 01:00:12,977
[***]
1232
01:00:19,784 --> 01:00:21,786
[SCREAMS]
1233
01:00:30,828 --> 01:00:32,296
Do you ever wonder
1234
01:00:32,296 --> 01:00:35,666
if there's someone up there
looking out for us?
1235
01:00:38,368 --> 01:00:42,139
Someone or something.
1236
01:00:46,443 --> 01:00:47,945
RAY:
Widescreen...
1237
01:00:47,945 --> 01:00:50,347
[RAY AND JASMINE
TALKING INDISTINCTLY]
1238
01:00:50,347 --> 01:00:54,184
JASMINE:
I can't believe it.
This is so exciting.
1239
01:00:54,184 --> 01:00:56,586
Could you budge up,
Skeletor?
1240
01:00:56,586 --> 01:00:57,888
Here's Maurice.
1241
01:00:57,888 --> 01:00:59,957
How are you, Maurice?
Hey, hey, lover boy.
1242
01:00:59,957 --> 01:01:01,826
RAY:
Have a seat.
1243
01:01:01,826 --> 01:01:05,195
NAN:
Raymond, did you remember to set
the video to record The X-Files?
1244
01:01:05,195 --> 01:01:08,132
RAY:
All sorted. I can't believe
they put it on at the same time.
1245
01:01:08,132 --> 01:01:10,134
A disgrace.
I think it's a compliment.
1246
01:01:10,134 --> 01:01:13,871
I still can't believe that our
little film is about to be shown
1247
01:01:13,871 --> 01:01:16,006
in every continent
on the planet.
1248
01:01:16,006 --> 01:01:17,708
MELIK: I know.
JASMINE: Can you believe it?
1249
01:01:17,708 --> 01:01:19,543
It's starting.
1250
01:01:19,543 --> 01:01:22,212
TV ANNOUNCER:
--make a judgment
based on all information.
1251
01:01:22,212 --> 01:01:24,481
If what you
are about to see is real,
1252
01:01:24,481 --> 01:01:28,018
it's the most startling
film footage in history.
1253
01:01:28,018 --> 01:01:30,487
Although we remain skeptical,
some experts believe
1254
01:01:30,487 --> 01:01:33,223
this is authentic footage
of an alien life form.
1255
01:01:33,223 --> 01:01:35,092
Real or not, we must warn you,
1256
01:01:35,092 --> 01:01:37,828
this appears to be
an actual autopsy.
1257
01:01:37,828 --> 01:01:40,364
And some of the footage
you will see in the next hour
1258
01:01:40,364 --> 01:01:41,398
is very gruesome.
1259
01:01:41,398 --> 01:01:44,802
[MAN ON TV SPEAKING
IN RUSSIAN]
1260
01:01:48,338 --> 01:01:52,042
[MAN ON TV SPEAKING
IN FRENCH]
1261
01:01:52,042 --> 01:01:54,311
[WOMAN ON TV SPEAKING
IN SWEDISH]
1262
01:01:54,311 --> 01:01:57,647
[MAN ON TV SPEAKING
IN GERMAN]
1263
01:01:57,647 --> 01:02:01,385
FRAKES:
Alien Autopsy: Fact or Fiction?
1264
01:02:01,385 --> 01:02:05,389
[***]
1265
01:02:14,564 --> 01:02:16,500
Here in the desert
outside Roswell
1266
01:02:16,500 --> 01:02:19,136
is where the alleged crash
happened some 50 years ago.
1267
01:02:19,136 --> 01:02:20,771
Was it a flying saucer?
1268
01:02:20,771 --> 01:02:23,140
Were there
alien bodies onboard?
1269
01:02:23,140 --> 01:02:25,609
People still come
and look for some kind of clue.
1270
01:02:25,609 --> 01:02:29,179
But the evidence of the alien
crash didn't come from here.
1271
01:02:29,179 --> 01:02:32,216
It was revealed halfway
around the world.
1272
01:02:35,585 --> 01:02:37,487
What Santilli saw
and eventually purchased
1273
01:02:37,487 --> 01:02:39,156
were reels of
black and white film
1274
01:02:39,156 --> 01:02:40,858
showing an autopsy
being performed
1275
01:02:40,858 --> 01:02:43,560
on a strange humanoid being.
1276
01:02:43,560 --> 01:02:45,062
The cameraman,
1277
01:02:45,062 --> 01:02:47,231
who claims to have had
top military clearance,
1278
01:02:47,231 --> 01:02:49,967
told Santilli that in 1947
1279
01:02:49,967 --> 01:02:51,701
he was flown urgently
to Roswell,
1280
01:02:51,701 --> 01:02:54,771
where he filmed the recovery
of several of these beings,
1281
01:02:54,771 --> 01:02:59,910
both alive and dead,
as well as the autopsy of one.
1282
01:02:59,910 --> 01:03:01,611
This could be
the world's first look
1283
01:03:01,611 --> 01:03:04,949
at an actual being
from another planet.
1284
01:03:16,693 --> 01:03:18,628
The strange body appears intact
1285
01:03:18,628 --> 01:03:21,331
except for an ugly wound
on the right thigh.
1286
01:03:22,732 --> 01:03:24,468
Two mysterious doctors,
1287
01:03:24,468 --> 01:03:27,838
wearing contamination suits,
study its bizarre features.
1288
01:03:27,838 --> 01:03:30,074
What the fuck is that?
1289
01:03:30,074 --> 01:03:33,010
MAN [ON TV]:
They are either pathologists
or they're surgeons
1290
01:03:33,010 --> 01:03:35,946
who have done a fair number
of autopsies.
1291
01:03:35,946 --> 01:03:39,149
This, supposedly,
was filmed in 1947,
1292
01:03:39,149 --> 01:03:41,618
and while things
haven't changed,
1293
01:03:41,618 --> 01:03:44,521
we see some things that
wouldn't have been expected
1294
01:03:44,521 --> 01:03:48,225
such as the use of a handsaw
in removing the skullcap.
1295
01:03:48,225 --> 01:03:50,027
FRAKES:
A third person,
wearing a mask,
1296
01:03:50,027 --> 01:03:52,496
watches from behind
the glass partition.
1297
01:03:52,496 --> 01:03:55,765
Is this indeed a top-secret
military autopsy
1298
01:03:55,765 --> 01:03:57,902
performed on an alien in 1947?
1299
01:03:57,902 --> 01:04:00,804
MAN:
This is a structure
that must be the brain,
1300
01:04:00,804 --> 01:04:03,307
if it is a human being.
1301
01:04:03,307 --> 01:04:06,676
It looks like no brain
that I have ever seen,
1302
01:04:06,676 --> 01:04:09,146
whether it's a brain filled
with tumor,
1303
01:04:09,146 --> 01:04:10,780
a brain that has been radiated,
1304
01:04:10,780 --> 01:04:14,118
a brain that has been
traumatized and is hemorrhagic.
1305
01:04:14,118 --> 01:04:17,121
What--? What is this?
I would prefer to say,
1306
01:04:17,121 --> 01:04:19,589
for the time being,
that it is humanoid.
1307
01:04:19,589 --> 01:04:23,493
But I cannot say that it is
a member of the human race
1308
01:04:23,493 --> 01:04:27,464
as you and I
know the human race.
1309
01:04:27,464 --> 01:04:29,633
What if?
1310
01:04:29,633 --> 01:04:31,368
What if?
1311
01:04:33,603 --> 01:04:37,141
What if the alien is real?
Let's consider.
1312
01:04:37,141 --> 01:04:39,709
He was an explorer,
perhaps a scientist,
1313
01:04:39,709 --> 01:04:42,712
crashed and died
on a distant blue planet
1314
01:04:42,712 --> 01:04:44,548
light-years from his home.
1315
01:04:44,548 --> 01:04:48,485
A frightened race of beings
found his lifeless body,
1316
01:04:48,485 --> 01:04:52,656
performed experiments,
and hid the results.
1317
01:04:52,656 --> 01:04:54,824
Why did he come to our planet?
1318
01:04:54,824 --> 01:04:56,226
What went wrong?
1319
01:04:57,127 --> 01:04:59,696
Obviously,
his own mission failed,
1320
01:04:59,696 --> 01:05:02,299
but in his death
1321
01:05:02,299 --> 01:05:03,968
he may have delivered
1322
01:05:03,968 --> 01:05:07,904
the most important message
mankind has ever received.
1323
01:05:08,805 --> 01:05:10,440
We are not alone.
1324
01:05:10,440 --> 01:05:12,109
They believe it!
1325
01:05:12,109 --> 01:05:14,578
[ALL CHEERING, LAUGHING]
1326
01:05:16,113 --> 01:05:18,815
This calls for a celebration.
Where have you been?
1327
01:05:18,815 --> 01:05:20,850
What's happened?
They believe it.
1328
01:05:20,850 --> 01:05:22,886
They don't.
They only believe it.
1329
01:05:22,886 --> 01:05:25,022
Right, you ready for this?
1330
01:05:25,022 --> 01:05:26,823
[ALL CHEERING]
1331
01:05:26,823 --> 01:05:28,658
[LAUGHING]
1332
01:05:29,859 --> 01:05:31,195
Nan?
1333
01:05:31,195 --> 01:05:33,030
[THE WONDER STUFF'S
"DIZZY" PLAYING]
1334
01:05:33,030 --> 01:05:35,399
Have you seen these overnights?
1335
01:05:37,067 --> 01:05:38,602
Shit.
1336
01:05:38,602 --> 01:05:41,371
* Dizzy *
1337
01:05:41,371 --> 01:05:43,507
* I'm so dizzy *
1338
01:05:43,507 --> 01:05:45,642
* My head is spinning *
1339
01:05:45,642 --> 01:05:49,613
* Like a whirlpool
It never ends *
1340
01:05:49,613 --> 01:05:51,681
* And it's you, girl
Making it spin *
1341
01:05:51,681 --> 01:05:54,618
Have you seen these overnights?
1342
01:05:54,618 --> 01:05:57,154
WOMAN [ON TV]:
--have surrounded
a television station
1343
01:05:57,154 --> 01:05:58,888
that was about
to broadcast the footage
1344
01:05:58,888 --> 01:06:00,524
and confiscated the film.
1345
01:06:00,524 --> 01:06:02,792
Time Magazine
has described the film,
1346
01:06:02,792 --> 01:06:04,928
which has sent shock waves
across the world,
1347
01:06:04,928 --> 01:06:07,697
and gained the biggest
audience since Live Aid,
1348
01:06:07,697 --> 01:06:11,101
as the most important home
movie since the Zapruder film.
1349
01:06:11,101 --> 01:06:13,403
Have you seen
these overnights?
1350
01:06:16,906 --> 01:06:18,342
That's not possible.
1351
01:06:18,342 --> 01:06:19,676
I know.
1352
01:06:23,647 --> 01:06:25,315
Clear the schedules.
1353
01:06:25,315 --> 01:06:27,317
We're running it again.
1354
01:06:27,317 --> 01:06:29,219
MAN 1:
When?
1355
01:06:30,154 --> 01:06:32,289
Tonight.
1356
01:06:32,289 --> 01:06:34,991
[REPORTERS CLAMORING]
1357
01:06:34,991 --> 01:06:36,093
Oh, my God.
1358
01:06:36,093 --> 01:06:37,861
REPORTER:
Oh, Gary, Gary.
1359
01:06:37,861 --> 01:06:39,663
[REPORTERS CLAMORING]
1360
01:06:41,265 --> 01:06:43,200
* You're making me dizzy *
1361
01:06:46,136 --> 01:06:48,305
Bloody hell.
1362
01:06:52,476 --> 01:06:54,978
Can you believe that?
[BANGING ON DOOR]
1363
01:06:54,978 --> 01:06:56,413
Hundreds of them.
1364
01:06:56,413 --> 01:06:58,215
Forget about them.
[DOORBELL RINGING]
1365
01:06:58,215 --> 01:07:00,550
Do you have any idea
what happened to me last night?
1366
01:07:00,550 --> 01:07:04,154
Don't tell me someone
actually shagged you?
1367
01:07:04,154 --> 01:07:06,356
Ha-ha. No.
1368
01:07:06,356 --> 01:07:08,358
I had to barricade
myself in my flat.
1369
01:07:08,358 --> 01:07:10,894
Five nut cases
got up on the roof.
1370
01:07:10,894 --> 01:07:13,163
A load more tried to break in
the front door,
1371
01:07:13,163 --> 01:07:16,200
the phone hasn't stopped ringing
for 12 hours.
1372
01:07:16,200 --> 01:07:19,269
Everyone wants to see
the original film.
1373
01:07:19,269 --> 01:07:21,338
That's fantastic.
WOMAN: Where are you?
1374
01:07:21,338 --> 01:07:23,507
No, it isn't fantastic,
1375
01:07:23,507 --> 01:07:26,042
because we don't have
any film to show them.
1376
01:07:26,042 --> 01:07:28,878
The only film we ever did have,
was shot on modern film stock
1377
01:07:28,878 --> 01:07:32,282
and that is still
in Laszlo Voros' safe.
1378
01:07:32,282 --> 01:07:33,983
[DOORBELL RINGING]
1379
01:07:33,983 --> 01:07:36,286
Maybe we can make another one.
1380
01:07:36,286 --> 01:07:37,821
You don't get this, do you?
1381
01:07:37,821 --> 01:07:41,725
This film means so much
to so many people, Ray.
1382
01:07:41,725 --> 01:07:43,227
Scary people,
1383
01:07:43,227 --> 01:07:46,296
clinically disturbed people.
1384
01:07:46,296 --> 01:07:48,498
Can you imagine
what'll happen
1385
01:07:48,498 --> 01:07:50,400
if they ever find out
it's a fake?
1386
01:07:50,400 --> 01:07:53,237
Well, you know,
strictly speaking,
1387
01:07:53,237 --> 01:07:55,071
it's not actually a fake.
1388
01:07:55,071 --> 01:07:56,806
It's more of a remake.
1389
01:07:56,806 --> 01:07:58,175
You gotta remember that,
1390
01:07:58,175 --> 01:07:59,676
and you gotta
relax a bit more, Gary.
1391
01:07:59,676 --> 01:08:03,012
You're too uptight. Nobody's
gonna find out anything.
1392
01:08:03,012 --> 01:08:05,115
What are you doing anyway?
1393
01:08:05,115 --> 01:08:06,416
RAY:
Packing.
1394
01:08:06,416 --> 01:08:07,717
GARY:
For what?
1395
01:08:07,717 --> 01:08:10,154
My trip to Argentina.
1396
01:08:10,154 --> 01:08:11,621
What?
1397
01:08:11,621 --> 01:08:13,690
Yeah, I've been getting
phone calls from chat shows
1398
01:08:13,690 --> 01:08:17,894
in Buenos Aires,
in Lima, Rio, yeah.
1399
01:08:17,894 --> 01:08:19,829
They want me to go over,
all expenses paid.
1400
01:08:19,829 --> 01:08:23,700
But you can't start
going on chat shows.
1401
01:08:23,700 --> 01:08:25,001
Why not?
1402
01:08:25,001 --> 01:08:27,204
Has nothing I've said made
any sense to you whatsoever?
1403
01:08:27,204 --> 01:08:30,307
They'll ask you questions which
you won't be able to answer.
1404
01:08:30,307 --> 01:08:31,708
I can answer anything.
Yes,
1405
01:08:31,708 --> 01:08:34,478
but the lies have to be
consistent, Ray.
1406
01:08:34,478 --> 01:08:36,813
They have to make sense.
They can't keep changing.
1407
01:08:36,813 --> 01:08:37,881
They won't.
1408
01:08:37,881 --> 01:08:39,916
Oh, and how do you know
they won't?
1409
01:08:39,916 --> 01:08:41,818
Because I'm taking you with me.
1410
01:08:43,520 --> 01:08:46,055
* Here we go again *
1411
01:08:46,055 --> 01:08:47,491
* Here we go, go, go *
1412
01:08:47,491 --> 01:08:49,393
* To the temple
Of consumption *
1413
01:08:50,394 --> 01:08:52,095
Yes, yes.
Bienvenido.
1414
01:08:52,095 --> 01:08:53,963
Fifty-seven C, sir.
1415
01:08:53,963 --> 01:08:55,232
All the way to the back.
Okay.
1416
01:08:55,232 --> 01:08:56,966
Yes, all the way
to the back. Thank you.
1417
01:08:56,966 --> 01:09:00,069
Hi.
Hello. Bienvenido.
1418
01:09:00,069 --> 01:09:01,738
Mr. Santilli?
Mm-hm?
1419
01:09:01,738 --> 01:09:05,609
You've been upgraded to first
class today. Your seat is 3A.
1420
01:09:05,609 --> 01:09:08,111
All the way to the front.
Thank you.
1421
01:09:08,111 --> 01:09:09,813
[MOUTHS] What?
Upgrade.
1422
01:09:09,813 --> 01:09:10,980
All the way to the front.
1423
01:09:10,980 --> 01:09:12,482
Yeah.
1424
01:09:12,482 --> 01:09:14,851
Yeah, all the way
to the front. Thank you.
1425
01:09:14,851 --> 01:09:16,686
Hello. Thank you. Yes.
1426
01:09:16,686 --> 01:09:19,889
That way. Thank you.
1427
01:09:19,889 --> 01:09:21,157
Hi.
1428
01:09:21,157 --> 01:09:23,126
* Here we go again *
1429
01:09:23,126 --> 01:09:24,561
* Here we go, go, go *
1430
01:09:24,561 --> 01:09:26,062
* To the temple
Of consumption *
1431
01:09:26,062 --> 01:09:27,631
* Get your gear
And start to spend *
1432
01:09:27,631 --> 01:09:28,765
* Here we go, go, go *
1433
01:09:28,765 --> 01:09:30,334
* With total dedication *
1434
01:09:30,334 --> 01:09:32,402
* Here we go again *
1435
01:09:32,402 --> 01:09:33,837
* Here we go, go, go *
1436
01:09:33,837 --> 01:09:35,539
* To the temple
Of consumption *
1437
01:09:35,539 --> 01:09:37,173
* Get your gear
And start to spend *
1438
01:09:37,173 --> 01:09:39,809
* Here we go, here we go *
1439
01:09:39,809 --> 01:09:41,945
* Here we go *
1440
01:09:48,452 --> 01:09:51,321
* The moon and the stars
They all look down on me *
1441
01:09:51,321 --> 01:09:52,789
Would it be okay
for me to sit here?
1442
01:09:52,789 --> 01:09:56,393
The guy next to me
is a snorer.
1443
01:09:56,393 --> 01:09:59,128
No. Help yourself.
1444
01:09:59,128 --> 01:10:01,164
Okay. Thank you.
1445
01:10:01,164 --> 01:10:02,599
[CLEARS THROAT]
1446
01:10:06,202 --> 01:10:07,871
[CLEARS THROAT]
1447
01:10:09,539 --> 01:10:12,008
You should, uh...
Hm?
1448
01:10:12,008 --> 01:10:14,010
...get yourself a drink.
1449
01:10:14,010 --> 01:10:15,144
It's free.
1450
01:10:15,144 --> 01:10:16,413
[MOUTHS]
Free.
1451
01:10:16,413 --> 01:10:18,548
Oh.
Come on.
1452
01:10:20,850 --> 01:10:23,820
[SPEAKING IN SPANISH]
1453
01:10:31,861 --> 01:10:34,564
HOST [IN ENGLISH]:
Mr. Santilli, welcome back.
1454
01:10:34,564 --> 01:10:38,402
Now, the cameraman on this trip
you made to the States...
1455
01:10:38,402 --> 01:10:43,172
He was a dangerous
and highly volatile individual,
1456
01:10:43,172 --> 01:10:46,042
who, quite frankly,
scared the living daylights
1457
01:10:46,042 --> 01:10:48,445
out of most people he ever met.
1458
01:10:48,445 --> 01:10:51,715
[SPEAKING IN SPANISH]
1459
01:11:01,458 --> 01:11:04,594
[AMERICAN ACCENT]
Put the cocktail down, son,
1460
01:11:04,594 --> 01:11:07,564
or you'll be picking up
your teeth with a broken arm.
1461
01:11:07,564 --> 01:11:09,032
HOST:
The cameraman said this?
1462
01:11:09,032 --> 01:11:11,335
RAY:
Right. To this waiter,
and I'm like:
1463
01:11:11,335 --> 01:11:13,337
"Hey, now, manolito, let's--
1464
01:11:13,337 --> 01:11:16,740
"Let's just cool
our jets here, compadre.
1465
01:11:16,740 --> 01:11:20,744
Otherwise, you and me
are taking this downtown."
1466
01:11:20,744 --> 01:11:22,846
[SIGHS]
1467
01:11:24,314 --> 01:11:27,884
Why can't you grasp this?
There's reporters everywhere.
1468
01:11:27,884 --> 01:11:30,687
They'll be checking every
word you say.
Relax.
1469
01:11:30,687 --> 01:11:33,423
They're all enjoying it
just as much as me.
1470
01:11:34,924 --> 01:11:36,360
Hi.
1471
01:11:37,561 --> 01:11:38,695
Hi.
1472
01:11:39,829 --> 01:11:42,632
Oh. Right here at the front,
Señor Santilli.
1473
01:11:42,632 --> 01:11:45,602
You've been upgraded.
Oh, thank you.
1474
01:11:45,602 --> 01:11:47,203
I'm here.
Champagne?
1475
01:11:47,203 --> 01:11:50,340
FLIGHT ATTENDANT: Keep going.
Can I get you something else?
1476
01:11:50,340 --> 01:11:51,975
To the back,
next to the toilets.
1477
01:11:51,975 --> 01:11:54,444
[BABY CRYING]
1478
01:11:55,745 --> 01:11:58,682
Señor Santilli.
Oh, thank you.
1479
01:12:01,117 --> 01:12:02,552
Ow!
1480
01:12:02,552 --> 01:12:05,154
[NOUVELLE VAGUE'S
"JUST CAN'T GET ENOUGH" PLAYING]
1481
01:12:05,855 --> 01:12:07,524
* Just like a rainbow *
1482
01:12:07,524 --> 01:12:09,526
* You know you set me free *
1483
01:12:09,526 --> 01:12:11,628
* I just can't get enough *
1484
01:12:11,628 --> 01:12:14,398
* I just can't get enough *
1485
01:12:14,398 --> 01:12:16,265
Well, hello, you.
1486
01:12:16,265 --> 01:12:19,102
Oh, no way. No way.
1487
01:12:19,102 --> 01:12:20,504
How are you?
1488
01:12:20,504 --> 01:12:22,238
I'm great. How are you?
1489
01:12:22,238 --> 01:12:24,107
Are you following me around?
1490
01:12:24,107 --> 01:12:26,275
You got me.
1491
01:12:26,275 --> 01:12:28,545
[BOTH LAUGH]
1492
01:12:28,545 --> 01:12:30,914
Oh, wait. Okay.
1493
01:12:31,881 --> 01:12:34,117
Ooh...
[LAUGHS]
1494
01:12:34,117 --> 01:12:35,685
Oh. Here we go.
1495
01:12:35,685 --> 01:12:38,021
Oh, thank you very much.
1496
01:12:38,021 --> 01:12:39,923
Cheers.
Cheers.
1497
01:12:39,923 --> 01:12:42,091
Hey...
1498
01:12:42,091 --> 01:12:44,594
WOMAN [NEXT DOOR]:
Oh, Ray! Oh, Ray!
1499
01:12:44,594 --> 01:12:46,362
Ray. Ray!
[RAY MOANING]
1500
01:12:46,362 --> 01:12:50,767
WOMAN:
Oh, yes. Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
1501
01:12:50,767 --> 01:12:52,068
Oh, yes.
1502
01:12:52,068 --> 01:12:55,905
Yes. Please. No.
1503
01:12:55,905 --> 01:12:59,042
[BOTH SCREAMING]
1504
01:12:59,042 --> 01:13:01,711
Pack it in, Santilli.
WOMAN: Oh, yes!
1505
01:13:01,711 --> 01:13:04,213
Come on, baby.
Come on, baby.
1506
01:13:04,213 --> 01:13:06,583
Right. I swear to God,
1507
01:13:06,583 --> 01:13:10,253
if you don't pack it in,
I'm gonna kill you.
1508
01:13:10,253 --> 01:13:13,122
WOMAN: Shh, shh!
[RAY LAUGHING]
1509
01:13:13,122 --> 01:13:15,024
WOMAN: Be quiet.
RAY: You be quiet.
1510
01:13:15,024 --> 01:13:16,259
At last.
1511
01:13:16,259 --> 01:13:18,528
[BOTH WHISPERING
INDISTINCTLY]
1512
01:13:18,528 --> 01:13:19,729
RAY:
Amber.
1513
01:13:19,729 --> 01:13:23,166
Pretty girl,
actually, she was...
1514
01:13:23,166 --> 01:13:25,034
Yeah.
Yeah.
1515
01:13:25,034 --> 01:13:26,536
How did that feel?
1516
01:13:26,536 --> 01:13:28,137
Having the attention?
1517
01:13:28,137 --> 01:13:30,406
You're a celebrity at this
point, right?
1518
01:13:30,406 --> 01:13:31,941
GARY:
I didn't like it.
1519
01:13:31,941 --> 01:13:33,710
I thought you enjoyed it
too much.
1520
01:13:33,710 --> 01:13:35,479
Yeah. I mean, I did--
1521
01:13:35,479 --> 01:13:37,080
It comes with the territory,
doesn't it?
1522
01:13:37,080 --> 01:13:38,848
You know--
You didn't have to do that.
1523
01:13:38,848 --> 01:13:40,817
I think that just
drew attention to us.
1524
01:13:40,817 --> 01:13:42,686
No, I think
you do have to do it.
1525
01:13:42,686 --> 01:13:44,554
Kind of hard to resist,
isn't it?
1526
01:13:44,554 --> 01:13:46,656
The whole fame thing,
I'll be honest,
1527
01:13:46,656 --> 01:13:48,324
I could take it or leave it.
1528
01:13:48,324 --> 01:13:50,026
GARY:
Probably did too many.
1529
01:13:50,026 --> 01:13:54,464
Wouldn't you say? You probably
done a few too many chat shows.
1530
01:13:54,464 --> 01:13:56,099
Yeah?
1531
01:13:56,099 --> 01:13:58,568
[APPLAUSE]
1532
01:14:00,770 --> 01:14:03,006
Okay, okay. So we're back.
1533
01:14:03,006 --> 01:14:06,910
And you were telling me you
hooked up at the Plaza Hotel.
1534
01:14:06,910 --> 01:14:10,647
That's right, yeah.
Me and Donald Trump, like that.
1535
01:14:10,647 --> 01:14:12,849
That's me on top.
1536
01:14:12,849 --> 01:14:14,584
[LAUGHS]
1537
01:14:15,384 --> 01:14:16,620
HOST:
Well, okay.
1538
01:14:16,620 --> 01:14:19,455
I just have one final question.
1539
01:14:19,455 --> 01:14:23,693
Um, why have you never produced
the original film
1540
01:14:23,693 --> 01:14:25,695
so it can be verified?
1541
01:14:26,796 --> 01:14:30,266
Excuse me?
The original footage?
1542
01:14:30,266 --> 01:14:31,668
Ha! Exactly.
1543
01:14:31,668 --> 01:14:34,671
Answer that,
you brainless bloody spanner.
1544
01:14:35,839 --> 01:14:37,473
MAN:
Where's the original, pal?
1545
01:14:37,473 --> 01:14:39,809
HOST:
It's a simple enough question,
Mr. Santilli.
1546
01:14:39,809 --> 01:14:41,878
[THUMP NEXT DOOR]
RAY: Yeah. Yeah.
1547
01:14:41,878 --> 01:14:43,513
HOST:
Ray, you're quite a joke.
1548
01:14:43,513 --> 01:14:46,215
[MUTES TV]
1549
01:15:00,897 --> 01:15:03,466
What are you doing?
Aah!
1550
01:15:03,466 --> 01:15:04,834
That's Ray's stuff.
1551
01:15:07,971 --> 01:15:09,973
Oh, hey.
1552
01:15:09,973 --> 01:15:11,841
I was looking for
a cigarette. Ahem.
1553
01:15:11,841 --> 01:15:14,177
Are you a journalist?
1554
01:15:16,813 --> 01:15:18,381
GARY:
What did I tell you?
1555
01:15:18,381 --> 01:15:19,749
What did I say?
1556
01:15:19,749 --> 01:15:21,350
"Don't do it, Ray."
1557
01:15:21,350 --> 01:15:24,821
I said, "Don't go on chat shows,
they'll have reporters every--"
1558
01:15:25,689 --> 01:15:28,858
Do you have any idea
how exhausting it is
1559
01:15:28,858 --> 01:15:31,695
always being right
and never being listened to?
1560
01:15:32,996 --> 01:15:35,665
You know, when you
get angry like this,
1561
01:15:35,665 --> 01:15:37,567
you got a vein pops up--
Shut up.
1562
01:15:40,937 --> 01:15:42,839
GARY:
Thanks to Casanova here,
1563
01:15:42,839 --> 01:15:44,974
some of the TV stations
that broadcast the footage
1564
01:15:44,974 --> 01:15:46,976
could sue us
for breach of contract.
1565
01:15:46,976 --> 01:15:49,145
If they do,
the rest will follow,
1566
01:15:49,145 --> 01:15:52,616
and we'll end up broke
and in prison.
1567
01:15:52,616 --> 01:15:54,217
What are you talking about,
prison?
1568
01:15:54,217 --> 01:15:55,685
Hey, hey. No, no.
1569
01:15:55,685 --> 01:15:57,220
It's all right.
It's all right.
1570
01:15:57,220 --> 01:15:58,788
Preston?
1571
01:15:58,788 --> 01:16:00,757
Anyone want
the last pink wafer?
1572
01:16:00,757 --> 01:16:02,626
So, what do we do?
1573
01:16:02,626 --> 01:16:05,161
Well,
the only chance we've got
1574
01:16:05,161 --> 01:16:10,033
is for everyone to stay
absolutely silent.
1575
01:16:10,033 --> 01:16:14,503
From now on, no one says
anything to anyone, okay?
1576
01:16:14,503 --> 01:16:16,105
If we can all do that,
1577
01:16:16,105 --> 01:16:18,942
then there's just a chance
this story'll blow itself out
1578
01:16:18,942 --> 01:16:22,511
and we could quietly get on
with the rest of our lives.
1579
01:16:22,511 --> 01:16:24,147
EDGAR:
Quietly's good.
1580
01:16:25,448 --> 01:16:28,184
I like quietly.
1581
01:16:28,952 --> 01:16:30,654
He's a weirdo.
I know.
1582
01:16:30,654 --> 01:16:32,321
I told you there
was something weird.
1583
01:16:32,321 --> 01:16:35,091
Hey, you know what else we
could all do quietly, don't you?
1584
01:16:36,793 --> 01:16:39,162
Oh, that is just what we need.
Another biscuit.
1585
01:16:39,162 --> 01:16:43,667
We could all really quietly
spend some of this lovely money.
1586
01:16:43,667 --> 01:16:45,468
[ALL LAUGHING]
1587
01:16:45,468 --> 01:16:47,536
Oh, my God.
1588
01:16:47,536 --> 01:16:50,473
GARY:
No, no, no.
1589
01:16:50,473 --> 01:16:52,341
What? Why not?
1590
01:16:52,341 --> 01:16:54,610
Because it's like
we've robbed a bank.
1591
01:16:54,610 --> 01:16:58,281
And the one thing any robber
with even half a brain knows--
1592
01:16:58,281 --> 01:17:00,850
Is never spend the money
too soon. He's right.
1593
01:17:00,850 --> 01:17:04,220
Exactly. It just
draws attention to yourself.
1594
01:17:04,220 --> 01:17:06,222
Look, if we wanna
get away with this,
1595
01:17:06,222 --> 01:17:10,226
we're just gonna have to wait
till everything dies down.
1596
01:17:10,226 --> 01:17:14,563
No more talk about the money
till I say so.
1597
01:17:14,563 --> 01:17:17,566
Uh, when did your say so
become so much more important
1598
01:17:17,566 --> 01:17:20,770
than, say, my say so?
1599
01:17:24,107 --> 01:17:25,842
[CHUCKLES]
1600
01:17:35,719 --> 01:17:37,653
[DOOR CLOSES]
1601
01:17:38,788 --> 01:17:41,991
[VIDEO GAME PLAYING]
1602
01:17:56,806 --> 01:17:58,808
[BANGING ON DOOR]
1603
01:18:00,409 --> 01:18:02,145
Who is it?
1604
01:18:02,145 --> 01:18:05,114
AMBER:
Hello.
1605
01:18:05,114 --> 01:18:07,283
Wait a minute.
1606
01:18:07,283 --> 01:18:08,451
[CLEARS THROAT]
1607
01:18:09,685 --> 01:18:11,420
Hi.
1608
01:18:11,420 --> 01:18:13,656
Hey.
Hi there.
1609
01:18:13,656 --> 01:18:17,560
Thank you. Hi, I'm Amber Fuentes
from Channel Five News,
1610
01:18:17,560 --> 01:18:22,165
and, um, we are looking
for a Harvey Jarrold
1611
01:18:22,165 --> 01:18:24,934
and we feel that he may live
somewhere around here.
1612
01:18:24,934 --> 01:18:27,170
Uh, oh, Harvey. Yeah.
1613
01:18:27,170 --> 01:18:28,838
I'll see if he's available.
Okay?
1614
01:18:28,838 --> 01:18:31,775
Well, maybe we could
wait inside.
1615
01:18:31,775 --> 01:18:34,110
Oh, come on.
1616
01:18:34,110 --> 01:18:35,411
[KNOCKING]
1617
01:18:35,411 --> 01:18:37,781
Oh, you stupid idiots.
1618
01:18:37,781 --> 01:18:40,984
[***]
1619
01:18:47,556 --> 01:18:49,926
Slimy bastards.
1620
01:18:50,860 --> 01:18:54,831
[***]
1621
01:18:55,498 --> 01:18:57,400
[DOORBELL RINGS]
1622
01:18:57,400 --> 01:18:59,335
Gary.
1623
01:19:06,275 --> 01:19:07,410
Gary?
1624
01:19:10,646 --> 01:19:12,015
Gary?
1625
01:19:13,549 --> 01:19:14,918
Gary?
1626
01:19:19,288 --> 01:19:22,158
There you are.
Gary, you've got to help me.
1627
01:19:22,158 --> 01:19:24,961
I'm not talking to you, Ray.
I'm not even looking at you.
1628
01:19:24,961 --> 01:19:27,430
Where have you been?
1629
01:19:27,430 --> 01:19:28,631
Doing my laundry.
1630
01:19:28,631 --> 01:19:30,499
We're in real
trouble here, Gary.
Shoes.
1631
01:19:30,499 --> 01:19:33,236
Sorry, sorry.
1632
01:19:36,305 --> 01:19:38,174
[VACUUM HUMMING]
1633
01:19:44,814 --> 01:19:47,116
Are you listening now?
What?
1634
01:19:47,116 --> 01:19:49,385
The press have found Harvey.
1635
01:19:50,453 --> 01:19:52,088
[GROANS]
1636
01:19:52,088 --> 01:19:53,990
Now I'm in the middle
of God knows where,
1637
01:19:53,990 --> 01:19:56,559
hiding out
like a cheap goddamn crook.
1638
01:19:56,559 --> 01:19:58,627
All because
of that pile of horseshit
1639
01:19:58,627 --> 01:20:00,663
you're peddling as my film.
1640
01:20:00,663 --> 01:20:03,432
Now you get rid of that bitch
within 48 hours.
1641
01:20:03,432 --> 01:20:05,468
And if any other reporters
show up,
1642
01:20:05,468 --> 01:20:09,072
I'm gonna blow the fucking
whistle on all of your asses.
1643
01:20:11,774 --> 01:20:13,242
Bastards.
1644
01:20:13,242 --> 01:20:16,145
MORGAN: You were busted.
GARY: Yeah.
1645
01:20:16,145 --> 01:20:19,448
So, effectively,
the game was up.
1646
01:20:19,448 --> 01:20:22,251
There was only one thing
I could do.
1647
01:20:23,286 --> 01:20:24,487
Kill yourself.
1648
01:20:25,922 --> 01:20:27,256
Well, no.
No, no.
1649
01:20:27,256 --> 01:20:28,457
No.
1650
01:20:28,457 --> 01:20:30,526
He's offering us what?
1651
01:20:30,526 --> 01:20:32,695
An exclusive interview.
1652
01:20:32,695 --> 01:20:34,563
With the cameraman
who shot the--
1653
01:20:34,563 --> 01:20:36,365
Actual footage.
1654
01:20:38,902 --> 01:20:41,104
Clear the schedules.
1655
01:20:43,239 --> 01:20:45,374
MORGAN:
But how were you going to get
an interview
1656
01:20:45,374 --> 01:20:47,944
from a guy who didn't
wanna be interviewed?
1657
01:20:51,881 --> 01:20:55,084
[***]
1658
01:20:59,788 --> 01:21:02,158
GARY:
What about him?
1659
01:21:02,158 --> 01:21:03,893
RAY:
No, not old enough.
1660
01:21:07,796 --> 01:21:10,466
Hey, look. That guy.
1661
01:21:10,466 --> 01:21:11,867
No, not right.
1662
01:21:14,337 --> 01:21:15,604
What about him?
1663
01:21:22,011 --> 01:21:25,081
Excuse me?
How'd you like to make $500
1664
01:21:25,081 --> 01:21:27,150
and have a night
in a clean hotel room?
1665
01:21:27,150 --> 01:21:29,285
What do I have to do?
1666
01:21:29,285 --> 01:21:33,589
Oh. Uh,
just learn these lines
1667
01:21:33,589 --> 01:21:36,459
and say them
in front of a camera.
1668
01:21:37,994 --> 01:21:42,598
HOMELESS MAN:
"During the Second World War
I was a combat photo--
1669
01:21:42,598 --> 01:21:46,235
"Photographer
for the United States Air Force.
1670
01:21:46,235 --> 01:21:48,704
A few--
A few months after getting--"
1671
01:21:48,704 --> 01:21:50,906
Whoa, whoa.
Sorry, I'm trying to do this.
1672
01:21:50,906 --> 01:21:52,341
Too much, I know.
1673
01:21:52,341 --> 01:21:55,078
"--flown to an air base
I had never heard of.
1674
01:21:55,078 --> 01:21:58,647
An air base that turned
out to be Roswell."
1675
01:21:58,647 --> 01:22:00,249
Oh, no.
1676
01:22:00,249 --> 01:22:05,588
I was a combat photographer
for the United States Air Force.
1677
01:22:05,588 --> 01:22:07,856
A few months after
my return home from Europe,
1678
01:22:07,856 --> 01:22:13,296
I was rudely awakened in the
early hours of the morning
1679
01:22:13,296 --> 01:22:15,264
and I was flown
through the night
1680
01:22:15,264 --> 01:22:18,801
to an air base that, uh,
I had never heard of.
1681
01:22:19,835 --> 01:22:23,206
An air base
that turned out to be in-- Ha.
1682
01:22:23,206 --> 01:22:24,807
--Roswell, New Mexico.
1683
01:22:24,807 --> 01:22:26,976
Shit.
1684
01:22:26,976 --> 01:22:28,477
And there in Roswell,
1685
01:22:28,477 --> 01:22:32,715
I was ordered to film an autopsy
being performed
1686
01:22:34,517 --> 01:22:37,753
on a wretched alien creature
1687
01:22:37,753 --> 01:22:41,690
apparently extracted
from a crashed UFO.
1688
01:22:41,690 --> 01:22:44,160
Who the fuck is that?
1689
01:22:44,160 --> 01:22:46,895
I'll, uh--
I'll never forget it.
1690
01:22:46,895 --> 01:22:48,764
The stench was unbearable.
1691
01:22:48,764 --> 01:22:50,699
Although, I suppose,
1692
01:22:50,699 --> 01:22:52,968
we didn't smell that wonderful
to them.
1693
01:22:52,968 --> 01:22:57,006
Others of his like
were in the back and...
1694
01:22:57,006 --> 01:22:59,042
This guy's good.
1695
01:22:59,042 --> 01:23:01,277
This guy's better than Harvey.
1696
01:23:03,079 --> 01:23:04,913
[CHUCKLES]
1697
01:23:04,913 --> 01:23:06,649
It turns out
1698
01:23:06,649 --> 01:23:08,651
he used to be an actor.
1699
01:23:08,651 --> 01:23:10,886
An actor.
RAY: Yeah.
1700
01:23:10,886 --> 01:23:12,321
Perfect.
1701
01:23:12,321 --> 01:23:14,590
He made movies with
Lionel Barrymore in 1935,
1702
01:23:14,590 --> 01:23:17,126
then after that,
he started drinking.
1703
01:23:17,126 --> 01:23:19,062
When we met him,
he hadn't had an acting gig
1704
01:23:19,062 --> 01:23:21,697
in about 40 years.
1705
01:23:21,697 --> 01:23:24,067
You're lucky.
Very, very lucky.
1706
01:23:24,067 --> 01:23:26,335
You're very, very lucky.
1707
01:23:26,335 --> 01:23:28,737
And there we were, sitting
upstairs in my nan's house,
1708
01:23:28,737 --> 01:23:34,510
with 747,000 U.S. dollars
in a pile like that.
1709
01:23:34,510 --> 01:23:36,812
Bigger, even.
Yeah, it was
probably like that.
1710
01:23:36,812 --> 01:23:39,582
Mm.
On my bed.
1711
01:23:39,582 --> 01:23:44,087
And one-seventh of it
is yours.
1712
01:23:44,087 --> 01:23:47,690
Ninety-seven thousand
dollars.
1713
01:23:47,690 --> 01:23:49,024
There you are, Gary.
1714
01:23:49,024 --> 01:23:51,026
Merry Christmas.
Ha-ha-ha!
1715
01:23:51,026 --> 01:23:52,428
Thanks.
1716
01:23:55,098 --> 01:23:57,900
A seventh of 747,000
1717
01:23:57,900 --> 01:24:02,138
is about 106,700, Ray.
1718
01:24:02,705 --> 01:24:04,273
Is it?
1719
01:24:07,643 --> 01:24:09,245
I know. I know.
1720
01:24:09,245 --> 01:24:11,247
Look, I had it
all ready for you. Here.
1721
01:24:11,247 --> 01:24:12,981
Get out. Get out.
1722
01:24:12,981 --> 01:24:14,517
No, I did. I did.
Yeah, right.
1723
01:24:14,517 --> 01:24:17,052
Oh, and you expect me to
believe that? You picked it up.
1724
01:24:17,052 --> 01:24:21,257
[***]
1725
01:24:35,003 --> 01:24:36,605
You know what?
1726
01:24:37,440 --> 01:24:41,076
I have just one more question.
1727
01:24:41,076 --> 01:24:46,615
What was it that you actually
saw on the film in Miami?
1728
01:24:46,615 --> 01:24:49,518
I mean, there's no way
that it was an alien.
1729
01:24:49,518 --> 01:24:53,389
So, what was it that gave you
the idea that started all this?
1730
01:24:53,389 --> 01:24:55,424
I told you no one
ever believes me.
1731
01:24:55,424 --> 01:24:57,693
Leave it. Leave it to me.
You see, Morgan,
1732
01:24:57,693 --> 01:24:59,562
there's one
tiny bit of the story
1733
01:24:59,562 --> 01:25:00,996
we haven't
told you about yet.
1734
01:25:00,996 --> 01:25:03,332
[BOTH LAUGHING]
1735
01:25:03,332 --> 01:25:05,634
[DOORBELL RINGS]
1736
01:25:07,936 --> 01:25:09,438
[SIGHS]
1737
01:25:11,840 --> 01:25:14,243
It's the guy from the film lab.
Yeah.
1738
01:25:14,243 --> 01:25:16,245
And according to him,
1739
01:25:16,245 --> 01:25:18,447
he'd managed to recover
some of the image.
1740
01:25:19,682 --> 01:25:21,550
Right.
1741
01:25:22,151 --> 01:25:26,255
[***]
1742
01:25:28,924 --> 01:25:30,393
[GRUNTS]
1743
01:25:48,944 --> 01:25:54,383
HARVEY [VOICE ECHOING]:
I was--
I was a combat photographer
1744
01:25:59,788 --> 01:26:02,725
for the United States
Air Corps.
1745
01:26:07,162 --> 01:26:09,965
One night in 1947,
1746
01:26:09,965 --> 01:26:13,101
I was pulled out of bed
1747
01:26:13,101 --> 01:26:16,339
and flown for five hours
1748
01:26:16,339 --> 01:26:20,343
to an air base
that I'd never heard of
1749
01:26:20,343 --> 01:26:25,781
where I was ordered
to film this...
1750
01:26:25,781 --> 01:26:27,250
Film this...
1751
01:26:27,250 --> 01:26:29,184
Film this...
1752
01:26:29,184 --> 01:26:32,455
One night in 1947...
1753
01:26:32,455 --> 01:26:35,057
One night in 1947...
1754
01:26:35,057 --> 01:26:38,361
--to an air base
that I'd never heard of...
1755
01:26:38,361 --> 01:26:41,797
[***]
1756
01:27:19,368 --> 01:27:20,869
Told you.
1757
01:27:27,310 --> 01:27:28,944
You know something?
1758
01:27:28,944 --> 01:27:31,246
I don't think I can go
through this again.
1759
01:27:33,416 --> 01:27:34,750
Me neither.
1760
01:27:34,750 --> 01:27:37,553
[THE MONKEES'
"I'M A BELIEVER" PLAYING]
1761
01:27:39,121 --> 01:27:44,092
* I thought love was
Only true in fairy tales *
1762
01:27:45,227 --> 01:27:49,298
* Meant for someone else
But not for me *
1763
01:27:50,833 --> 01:27:54,337
* Oh, love was
Out to get to me *
1764
01:27:54,337 --> 01:27:56,472
* That's the way it seemed *
1765
01:27:57,706 --> 01:28:01,176
* Disappointment haunted
All my dreams *
1766
01:28:01,877 --> 01:28:04,613
* Then I saw her face *
1767
01:28:04,613 --> 01:28:08,083
* Now I'm a believer *
1768
01:28:08,083 --> 01:28:09,485
RAY:
That was 10 years ago.
1769
01:28:09,485 --> 01:28:11,587
MORGAN:
And this has never been exposed?
1770
01:28:11,587 --> 01:28:13,756
This has never come up?
The world doesn't know this?
1771
01:28:13,756 --> 01:28:15,424
RAY: No. Until now.
GARY: Until now.
1772
01:28:15,424 --> 01:28:17,960
MORGAN:
So the film
1773
01:28:17,960 --> 01:28:19,328
is still there, right?
1774
01:28:19,328 --> 01:28:21,964
Yeah.
Mm-hm.
1775
01:28:24,099 --> 01:28:26,234
Well, let's go get it.
1776
01:28:26,234 --> 01:28:29,271
Michael?
1777
01:28:29,271 --> 01:28:32,841
Getting it is exactly
what we're gonna do, Morgan,
1778
01:28:32,841 --> 01:28:36,379
just as soon as you sign
this brief deal memo.
1779
01:28:36,379 --> 01:28:38,414
* What's the use in tryin'? *
1780
01:28:39,382 --> 01:28:41,550
* All you get is pain *
1781
01:28:42,418 --> 01:28:44,353
* When I needed sunshine *
1782
01:28:44,353 --> 01:28:46,655
* I got rain *
1783
01:28:46,655 --> 01:28:50,025
* Oh, then I saw her face *
1784
01:28:50,025 --> 01:28:52,461
* Now I'm a believer *
[BARKING]
1785
01:28:53,529 --> 01:28:56,465
* Not a trace
Of doubt in my mind *
1786
01:28:56,465 --> 01:28:58,734
[LAUGHING]
1787
01:28:59,502 --> 01:29:01,637
* I'm in love *
1788
01:29:01,637 --> 01:29:03,606
I thought you birds
was good at multitasking.
1789
01:29:03,606 --> 01:29:05,007
I am good at multitasking.
1790
01:29:05,007 --> 01:29:07,610
I manage to walk and talk
and live with you.
1791
01:29:08,977 --> 01:29:10,846
* Oh *
1792
01:29:16,318 --> 01:29:19,722
Sorry, uh,
it's just instinct.
1793
01:29:19,722 --> 01:29:22,591
Looks good though.
First civilian reaction.
1794
01:29:22,591 --> 01:29:24,226
* Love was out to get me *
1795
01:29:24,226 --> 01:29:25,961
* Now that's
The way it seemed *
1796
01:29:25,961 --> 01:29:29,097
I'll, uh--
I'll never forget it.
1797
01:29:30,433 --> 01:29:32,501
Fucking guy doesn't even
look like me.
1798
01:29:32,501 --> 01:29:36,038
* Oh, then I saw her face *
1799
01:29:36,038 --> 01:29:39,575
One can't help but wonder
what there is out there.
1800
01:29:39,575 --> 01:29:43,912
* Not a trace
Of doubt in my mind *
1801
01:29:44,780 --> 01:29:46,849
* I'm in love
Mmm *
1802
01:29:46,849 --> 01:29:48,984
* Oh, I'm a believer *
1803
01:29:48,984 --> 01:29:51,086
Maybe we both
should have a cigarette.
1804
01:29:52,154 --> 01:29:53,989
Eh?
1805
01:29:53,989 --> 01:29:57,593
* Yes, I saw her face *
1806
01:29:57,593 --> 01:29:59,962
Would you like a biscuit?
No, I'm not hungry.
1807
01:29:59,962 --> 01:30:04,667
* Not a trace
Of doubt in my mind *
1808
01:30:05,901 --> 01:30:08,871
* Said I'm a believer
Yeah, yeah, yeah *
1809
01:30:08,871 --> 01:30:12,174
Well, as it rolled out
around the world,
1810
01:30:12,174 --> 01:30:14,810
one of the things that kind of
came back to haunt us,
1811
01:30:14,810 --> 01:30:17,513
but was quite entertaining,
was that the cameraman
1812
01:30:17,513 --> 01:30:19,414
who sold it to Ray originally...
Oh, yeah.
1813
01:30:19,414 --> 01:30:22,818
...he very much had a view
that Ray was a foreigner,
1814
01:30:22,818 --> 01:30:24,119
and that selling it to him,
1815
01:30:24,119 --> 01:30:25,821
that's the last
he'd ever hear of it.
1816
01:30:25,821 --> 01:30:28,023
[SON OF DORK'S
"WE'RE NOT ALONE" PLAYING]
1817
01:30:49,077 --> 01:30:52,280
* Standing in crop circles
Naked *
1818
01:30:52,280 --> 01:30:54,650
* Gazing at the stars *
1819
01:30:54,650 --> 01:30:57,620
* 'Cause there's
A possibility *
1820
01:30:57,620 --> 01:31:00,723
* There could be life on Mars *
1821
01:31:00,723 --> 01:31:02,825
* I hope they
Bring back Elvis *
1822
01:31:02,825 --> 01:31:06,629
* 'Cause how crazy
Would that be? *
1823
01:31:06,629 --> 01:31:08,864
* I know he's up there
Somewhere *
1824
01:31:08,864 --> 01:31:12,100
* Playing Halo with E.T. *
1825
01:31:12,100 --> 01:31:15,203
* The truth
The Pentagon ignored *
1826
01:31:15,203 --> 01:31:18,173
* And Roswell kept behind
Closed doors *
1827
01:31:18,173 --> 01:31:20,976
* The lies that
You've been reassured *
1828
01:31:20,976 --> 01:31:25,080
* It just can't be denied
If you open your mind *
1829
01:31:25,080 --> 01:31:29,417
* If the universe is a place
That we call home *
1830
01:31:29,417 --> 01:31:31,119
* We're not alone *
1831
01:31:31,119 --> 01:31:34,990
* Why should we believe
That we're here on our own? *
1832
01:31:34,990 --> 01:31:37,025
* We're not alone *
1833
01:31:37,025 --> 01:31:39,995
* Is there anyone here with
A doubt in their mind? *
1834
01:31:39,995 --> 01:31:43,031
* Is there anyone too blind
To open their eyes? *
1835
01:31:43,031 --> 01:31:45,300
* Realize we're not alone *
1836
01:31:45,300 --> 01:31:48,971
* We're not alone *
1837
01:31:51,940 --> 01:31:54,442
* We've all been abducted *
1838
01:31:54,442 --> 01:31:57,713
* We get taken every day *
1839
01:31:57,713 --> 01:32:00,182
* They zap us
With their red light *
1840
01:32:00,182 --> 01:32:03,385
* And our memory goes away *
1841
01:32:03,385 --> 01:32:06,054
* The proof is in
The backyard *
1842
01:32:06,054 --> 01:32:09,725
* It's all
Buried in the ground *
1843
01:32:09,725 --> 01:32:11,860
* So beam me up like Scotty *
1844
01:32:11,860 --> 01:32:15,263
* Let me take a look around *
1845
01:32:15,263 --> 01:32:18,200
* The truth
The Pentagon ignored *
1846
01:32:18,200 --> 01:32:21,203
* And Roswell kept behind
Closed doors *
1847
01:32:21,203 --> 01:32:23,739
* The lies that
You've been reassured *
1848
01:32:23,739 --> 01:32:27,109
* It just can't be denied
If you open your mind *
1849
01:32:27,109 --> 01:32:30,646
* If the universe is a place
That we call home *
1850
01:32:30,646 --> 01:32:32,648
* We're not alone *
1851
01:32:32,648 --> 01:32:36,551
* Why should we believe
That we're here on our own? *
1852
01:32:36,551 --> 01:32:39,087
* We're not alone *
1853
01:32:44,526 --> 01:32:45,994
* Go *
1854
01:33:13,388 --> 01:33:17,660
* If the universe is a place
That we call home *
1855
01:33:17,660 --> 01:33:19,527
* We're not alone *
1856
01:33:19,527 --> 01:33:22,464
* Is there anyone here with
A doubt in their mind? *
1857
01:33:22,464 --> 01:33:25,668
* Is there anyone too blind
To open their eyes? *
1858
01:33:25,668 --> 01:33:27,770
* Realize we're not alone *
1859
01:33:27,770 --> 01:33:31,139
* We're not alone *
1860
01:33:31,139 --> 01:33:35,077
* If the universe is a place
That we call home *
1861
01:33:35,077 --> 01:33:37,179
* We're not alone *
1862
01:33:37,179 --> 01:33:40,883
* Why should we believe
That we're here on our own? *
1863
01:33:40,883 --> 01:33:43,719
* We're not alone *
1864
01:33:43,719 --> 01:33:46,621
* We're not
We're not *
1865
01:33:46,621 --> 01:33:49,725
* We're not alone *
1866
01:33:49,725 --> 01:33:52,594
* We're not
We're not *
1867
01:33:52,594 --> 01:33:55,630
* We're not alone *
1868
01:34:17,185 --> 01:34:21,189
[***]
1869
01:34:52,721 --> 01:34:55,991
Ray, bless his heart,
would sell anything
1870
01:34:55,991 --> 01:34:59,027
that he felt
would turn a profit.
1871
01:34:59,027 --> 01:35:01,563
That's not entirely true.
Including-- Not--
1872
01:35:01,563 --> 01:35:02,865
That's not entirely true.
1873
01:35:02,865 --> 01:35:04,499
That is true.
Most unfair.
1874
01:35:04,499 --> 01:35:06,701
[***]
124491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.