All language subtitles for Advokaten.S02E08.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:31,580 Frank. Sinut on saatava pois tÀÀltĂ€. 2 00:00:31,660 --> 00:00:33,740 Niin. 3 00:00:33,820 --> 00:00:38,060 Thomasilla on helikopteri valmiina, koska hĂ€n oli lĂ€hdössĂ€ Puolaan. 4 00:00:38,140 --> 00:00:40,620 Voin jĂ€rjestÀÀ uudet passit - 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,500 ja tyhjentÀÀ yhtiön tilin, jotta pÀÀsemme molemmat. 6 00:00:43,580 --> 00:00:48,420 Ei. Minun pitÀÀ löytÀÀ Nora. HĂ€n tietÀÀ, kuka murhasi Theresen. 7 00:00:48,540 --> 00:00:50,940 -Frank, pyydĂ€n. -Ei. 8 00:00:51,020 --> 00:00:54,580 Svend-Erik, Dahlerup saa totuuden irti Norasta. 9 00:00:54,660 --> 00:00:57,300 En mene mihinkÀÀn ennen kuin tiedĂ€n, kuka Theresen murhasi. 10 00:00:57,380 --> 00:00:58,980 Frank. 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,940 Aiheutat meille molemmille ongelmia. Hitto soikoon. 12 00:01:02,020 --> 00:01:04,100 Lopeta. Minun pitÀÀ hoitaa tĂ€mĂ€ loppuun. 13 00:01:24,540 --> 00:01:26,900 Hei. 14 00:01:32,020 --> 00:01:35,420 Liam, isĂ€ on tÀÀllĂ€. 15 00:01:35,500 --> 00:01:37,740 -Hei, kulta. -IsĂ€? 16 00:01:37,820 --> 00:01:42,620 MinĂ€ tĂ€ssĂ€. Olen tÀÀllĂ€. 17 00:01:42,700 --> 00:01:45,700 Hieno poikani. 18 00:01:48,100 --> 00:01:52,340 SinĂ€ paranet todella pian. TiedĂ€thĂ€n sen? 19 00:01:52,420 --> 00:01:54,540 Lupaan sinulle. 20 00:01:58,100 --> 00:02:01,580 IsĂ€ tulee pian takaisin. 21 00:02:15,300 --> 00:02:18,140 -Luotin sinuun. -TiedĂ€n. 22 00:02:18,260 --> 00:02:21,860 MikĂ€ helvetti sinua vaivaa? MikĂ€ sinulla on, Sara? 23 00:02:21,980 --> 00:02:24,060 NĂ€in se on. JĂ€tĂ€n Bostonin. 24 00:02:24,140 --> 00:02:28,500 Tuon perheeni tĂ€nne ollakseni poikani kanssa. 25 00:02:28,580 --> 00:02:32,420 MinĂ€ ja hĂ€n, ymmĂ€rrĂ€tkö? Aion varmistaa - 26 00:02:32,540 --> 00:02:35,660 ettet nĂ€e hĂ€ntĂ€ hetkeĂ€kÀÀn yksin. YmmĂ€rrĂ€tkö? 27 00:02:35,740 --> 00:02:38,740 -Said... -LĂ€hde. 28 00:02:47,860 --> 00:02:50,860 Hei, isĂ€ tuli takaisin. 29 00:03:04,100 --> 00:03:06,700 Frank, soita minulle. 30 00:03:44,100 --> 00:03:45,580 Niin? 31 00:03:45,660 --> 00:03:47,500 Thomas? 32 00:03:49,300 --> 00:03:51,780 Frank on toimistossani. 33 00:03:51,860 --> 00:03:54,860 En tiedĂ€, kuinka kauan hĂ€n viipyy. 34 00:03:56,820 --> 00:03:58,660 SelvĂ€. 35 00:04:01,020 --> 00:04:03,540 LĂ€hdemme Malmöhön. Nyt. 36 00:04:32,700 --> 00:04:35,700 Onko Liamin tila huonontunut? MitĂ€ tapahtui? 37 00:04:37,780 --> 00:04:40,580 Ei. HĂ€n on kunnossa, mutta Said palasi. 38 00:04:40,660 --> 00:04:43,660 Ruotsiinko? Sairaalaan vai? 39 00:04:44,740 --> 00:04:47,620 HĂ€n vie Liamin minulta. 40 00:04:47,700 --> 00:04:50,140 -Ei hĂ€n voi tehdĂ€ sitĂ€. -Voi hĂ€n. 41 00:04:50,220 --> 00:04:53,020 Kuuntele. Vien sinut kotiin niin voit syödĂ€ jotain - 42 00:04:53,100 --> 00:04:56,980 ja kĂ€ydĂ€ kylvyssĂ€ ja nukkua. OK? 43 00:05:13,340 --> 00:05:15,820 Kiitos, Ebbe. Oloni on jo vĂ€hĂ€n parempi. 44 00:05:15,900 --> 00:05:19,740 HyvĂ€, kulta. Nyt saat purtavaa. 45 00:05:20,980 --> 00:05:23,540 KĂ€yn ensin suihkussa. 46 00:06:32,660 --> 00:06:34,020 EBBE HOLST 47 00:06:51,060 --> 00:06:53,700 TÄMÄNHETKISIÄ TUTKIMUKSIA VARTEN PYYDÄMME PUHELUTIEDOT - 48 00:06:53,780 --> 00:06:55,980 KESÄKUUN 21. PÄIVÄLTÄ HENKILÖILTÄ BOEL GRØNV - 49 00:07:00,420 --> 00:07:03,300 NORA JEPSEN, KRISTIAN LANGE. NÄMÄ ON LÄHETETTÄVÄ - 50 00:07:03,380 --> 00:07:06,380 RUOTSALAISELLE KOLLEGALLENI: SARA KHALIL, SARA.KHALIL@SYD.POLISEN.SE. 51 00:07:06,460 --> 00:07:08,740 EBBE HOLST 52 00:07:08,820 --> 00:07:09,660 LÄHETETÄÄN VIESTIÄ 53 00:07:13,940 --> 00:07:16,260 Onko tuo minun tietokoneeni? 54 00:07:19,180 --> 00:07:22,180 Kirjauduitko sisÀÀn kortillani? 55 00:07:22,260 --> 00:07:25,660 Frank on syytön. Halusin vain tarkastaa... 56 00:07:25,740 --> 00:07:29,220 Sinulla ei ole rajoja. 57 00:07:29,300 --> 00:07:32,300 Minun pitÀÀ löytÀÀ todisteita siitĂ€, ettĂ€ GrĂžnvold lavasti hĂ€net. 58 00:07:32,380 --> 00:07:34,780 Kaikki liittyy siihen, mitĂ€ sinĂ€ haluat. 59 00:07:35,860 --> 00:07:38,780 SinĂ€ ja Frank ette vĂ€litĂ€ muista. 60 00:07:38,860 --> 00:07:40,900 He tappavat hĂ€net. Auta minua. 61 00:07:40,980 --> 00:07:46,140 Kuolema on sinulle pakkomielle! Arvaa mitĂ€? Minua kiinnostaa elĂ€minen. 62 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 TĂ€ssĂ€ ja nyt. 63 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 ÄlĂ€ enÀÀ soita minulle. TĂ€mĂ€ on ohi. 64 00:08:18,580 --> 00:08:21,980 SelvĂ€. Hidasta vĂ€hĂ€n. TĂ€ssĂ€. 65 00:08:51,100 --> 00:08:51,940 Hei, Sara. 66 00:08:52,020 --> 00:08:54,020 Frank, missĂ€ olet? Onko jotain tapahtunut? 67 00:08:54,100 --> 00:08:57,180 MitĂ€? Ei. Ei hĂ€tÀÀ. 68 00:08:57,980 --> 00:08:59,940 Voimmeko tavata? 69 00:09:00,020 --> 00:09:01,940 Liam juoksi kadulle viime yönĂ€. 70 00:09:02,020 --> 00:09:06,860 HĂ€n paranee, mutta hĂ€n mursi kĂ€tensĂ€ ja sai aivotĂ€rĂ€hdyksen. Olen ollut - 71 00:09:06,940 --> 00:09:08,620 sairaalassa koko yön. 72 00:09:08,740 --> 00:09:12,500 Said palasi ja aikoo viedĂ€ Liamin minulta. 73 00:09:12,620 --> 00:09:16,300 MeillĂ€ meni poikki Ebben kanssa. Tein jotain typerÀÀ. 74 00:09:16,380 --> 00:09:19,420 Nyt meidĂ€n pitÀÀ pysĂ€yttÀÀ Boel GrĂžnvold. 75 00:09:19,500 --> 00:09:21,980 Sara, rauhoitu. Kuuntele. 76 00:09:23,740 --> 00:09:27,500 Olen pahoillani Liamista, mutta minun pitÀÀ mennĂ€ Kööpenhaminaan. 77 00:09:27,580 --> 00:09:31,620 Dahlerup kuulustelee Nora JepseniĂ€, ja Nora on ainoa mahdollisuutemme. 78 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 HĂ€n on ainoa, joka tietÀÀ totuuden Theresen murhasta. 79 00:09:34,420 --> 00:09:37,540 Frank, tulen hakemaan sinut, menemme Boelin luo ja... 80 00:09:37,620 --> 00:09:39,180 Ei, ei. 81 00:09:41,420 --> 00:09:43,740 Ei nyt. MeidĂ€n pitÀÀ löytÀÀ Nora ensin. 82 00:09:44,740 --> 00:09:48,940 Kaikki menee hyvin. Lupaan sen. 83 00:09:49,020 --> 00:09:53,140 Frank, Ă€lĂ€ lopeta. Tarvitsen sinua. 84 00:09:53,220 --> 00:09:55,740 Tuntuu kuin kaikki menisi pĂ€in helvettiĂ€. 85 00:09:55,860 --> 00:09:57,180 Sara, minun pitÀÀ mennĂ€. 86 00:10:00,340 --> 00:10:02,100 Helvetti! 87 00:10:10,580 --> 00:10:12,780 Onko kaikki hyvin? 88 00:10:12,860 --> 00:10:14,980 Minun pitÀÀ mennĂ€ Kööpenhaminaan. 89 00:10:15,020 --> 00:10:18,180 -SelvĂ€. Frank? -Niin? 90 00:10:19,100 --> 00:10:21,740 Olen ystĂ€vĂ€si, enkĂ€ voi antaa sinun lĂ€hteĂ€. 91 00:10:21,860 --> 00:10:25,500 Jos poliisi ottaa sinut kiinni ja se, mitĂ€ sanot on totta - 92 00:10:25,580 --> 00:10:27,620 et koskaan selviĂ€ vankilassa. 93 00:10:29,260 --> 00:10:35,620 Minulla on kontakteja. PyydĂ€n, ettĂ€ joku ottaa yhteyttĂ€ Dahlerupiin - 94 00:10:35,740 --> 00:10:38,100 jotta hĂ€n voi soittaa sinulle, ja voit puhua tÀÀllĂ€. 95 00:10:40,300 --> 00:10:41,740 Kiitos. 96 00:10:50,700 --> 00:10:55,220 Svend-Erik, jos jotain tapahtuu... 97 00:10:55,300 --> 00:11:01,460 voisitko pitÀÀ huolta Patriciasta, Laurasta ja Sarasta? 98 00:11:04,700 --> 00:11:09,100 KĂ€y joskus vierailulla ja katso, ettĂ€ he ovat kunnossa. 99 00:11:11,620 --> 00:11:14,220 Tietysti. 100 00:11:20,340 --> 00:11:23,340 Minun pitÀÀ nyt soittaa Dahlerupille. 101 00:11:26,100 --> 00:11:29,700 Frank? TĂ€mĂ€ menee varmasti hyvin. Odota tÀÀllĂ€. 102 00:11:29,780 --> 00:11:34,220 Hei, Svend-Erik? Kiitos. 103 00:11:43,860 --> 00:11:47,420 HĂ€n ei vastaa puhelimeen, mutta tulemme kolmen minuutin sisĂ€llĂ€. 104 00:11:52,540 --> 00:11:54,620 Tulemme pian. 105 00:12:27,180 --> 00:12:30,660 Sinun pitÀÀ lĂ€hteĂ€. Thomas soitti. HĂ€n on tulossa. 106 00:12:30,740 --> 00:12:33,380 SelvĂ€. JÀÀn tĂ€nne. Puhun hĂ€nelle. 107 00:12:33,460 --> 00:12:37,020 -HĂ€n ymmĂ€rtÀÀ, ettĂ€ se on valetta. -HĂ€n tappaa sinut! 108 00:12:38,940 --> 00:12:43,300 TĂ€ssĂ€. Ota tĂ€mĂ€ puhelin. Soita, jos jotain tapahtuu. 109 00:12:43,380 --> 00:12:45,460 Okei? LĂ€hde nyt. 110 00:12:54,980 --> 00:12:56,580 Paska! 111 00:13:31,700 --> 00:13:35,300 -TĂ€mĂ€ on minun paikkani. SiirrĂ€ auto! -SelvĂ€. 112 00:13:43,740 --> 00:13:48,940 -Koska nĂ€it hĂ€net viimeksi? -Hetki sitten, ehkĂ€ 10 minuuttia. 113 00:13:49,020 --> 00:13:51,820 Yritin kysyĂ€, mihin hĂ€n oli lĂ€hdössĂ€, mutta... 114 00:13:53,740 --> 00:13:56,180 Sisarensa luo. HĂ€n voi piiloutua sinne. 115 00:13:56,260 --> 00:13:58,060 MitĂ€ hĂ€n sanoi? 116 00:13:58,140 --> 00:14:02,340 HĂ€n oli sekaisin ja... 117 00:14:02,420 --> 00:14:06,380 HĂ€n sanoi, ettĂ€ Therese oli ollut vĂ€kivaltainen. 118 00:14:06,460 --> 00:14:12,900 ThereseĂ€ piti kuulemma rauhoitella. Frank vaikutti sekavalta. 119 00:14:15,980 --> 00:14:21,580 Thomas. Sinun pitĂ€isi jĂ€ttÀÀ kaikki. 120 00:14:23,780 --> 00:14:29,860 Voit lĂ€hteĂ€ helikopterilla Sindalista ja lentÀÀ Kosovon Mitrovicaan. 121 00:14:30,700 --> 00:14:33,140 Voit saada uuden passin. 122 00:14:33,220 --> 00:14:35,380 MinĂ€ voin lĂ€hettÀÀ sinulle rahaa. 123 00:14:43,300 --> 00:14:46,300 Kuinka helvetissĂ€ saatoit pÀÀstÀÀ hĂ€net lĂ€htemÀÀn? 124 00:15:59,980 --> 00:16:02,980 Frank? Olet hullunrohkea. 125 00:16:04,860 --> 00:16:07,740 -Olemme pidĂ€ttĂ€neet Kristian Langen. -SelvĂ€. 126 00:16:07,820 --> 00:16:09,820 -MitĂ€ hĂ€n sanoo? -Ei mitÀÀn. 127 00:16:09,900 --> 00:16:14,020 -EntĂ€ Nora? Kuulustelitteko hĂ€ntĂ€? -Nora on pÀÀstetty vapaaksi. 128 00:16:14,460 --> 00:16:16,780 MitĂ€ helvettiĂ€? 129 00:16:16,860 --> 00:16:19,580 HĂ€n katosi. Emme tiedĂ€, missĂ€ hĂ€n on. 130 00:16:19,660 --> 00:16:22,220 Hitto. MeidĂ€n pitÀÀ löytÀÀ hĂ€net. 131 00:16:22,780 --> 00:16:26,780 TietÀÀkö Nora Langen pidĂ€tyksestĂ€? 132 00:16:27,780 --> 00:16:28,620 En tiedĂ€. 133 00:16:28,700 --> 00:16:30,860 HĂ€nen puhelimensa on vankilassa, vai? 134 00:16:30,940 --> 00:16:34,700 EhkĂ€ Nora yritti tavoittaa hĂ€ntĂ€. PÀÀsetkö puhelimeen kĂ€siksi? 135 00:16:37,860 --> 00:16:38,940 Kuinka tavoitan sinut? 136 00:16:39,460 --> 00:16:41,420 -LĂ€hetĂ€n uuden numeroni. -SelvĂ€. Hienoa. 137 00:16:41,500 --> 00:16:44,180 Soitan, kun teknikot ovat pÀÀsseet puhelimeen kĂ€siksi. 138 00:16:44,260 --> 00:16:46,060 Sopiiko? LĂ€hde nyt. 139 00:17:09,780 --> 00:17:12,100 -Tule sisÀÀn. -Kiitos. 140 00:17:14,300 --> 00:17:18,660 Haluan vain, ettĂ€ kĂ€ytĂ€t kontaktejasi vakuuttaaksesi Interpolin - 141 00:17:18,740 --> 00:17:19,900 vapauttamaan varani. 142 00:17:20,700 --> 00:17:23,300 Thomas Waldmanin varat. 143 00:17:23,380 --> 00:17:25,180 Haluat, ettĂ€ katoan, eikö vain? 144 00:17:25,700 --> 00:17:30,940 TiedĂ€t, ettĂ€ vĂ€keni toimi yhteiskunnan parhaaksi. 145 00:17:31,020 --> 00:17:32,180 Tietysti. Sanotaan niin. 146 00:17:32,260 --> 00:17:34,860 Toisin kuin sinĂ€, me loimme kaaoksesta jĂ€rjestystĂ€. 147 00:17:34,940 --> 00:17:37,700 Poistimme katuvĂ€kivallan. 148 00:17:37,780 --> 00:17:40,020 Voitko auttaa minua rahojen kanssa? 149 00:17:42,780 --> 00:17:45,260 Frank Nordling ei anna ikinĂ€ periksi. 150 00:17:46,260 --> 00:17:51,300 HĂ€n on ongelma, ja haluaisimme tuon ongelman pois tieltĂ€mme. 151 00:17:56,940 --> 00:17:59,060 SinĂ€ saat auttaa minua siinĂ€. 152 00:18:02,300 --> 00:18:03,180 MitĂ€? 153 00:18:03,540 --> 00:18:05,500 Sitten hoidan rahat. 154 00:18:06,220 --> 00:18:08,700 Jos haluat pysĂ€yttÀÀ Frankin, kĂ€ytĂ€ omia ihmisiĂ€si. 155 00:18:08,780 --> 00:18:09,900 Miksi minĂ€? 156 00:18:09,980 --> 00:18:12,700 IhmisiĂ€ni? MitĂ€ ihmisiĂ€? 157 00:18:13,380 --> 00:18:16,380 Kaikki sujuu nyt hyvin. Olet pannut pyörĂ€t pyörimÀÀn. 158 00:18:18,420 --> 00:18:20,540 Vai mitĂ€, Svend-Erik? 159 00:18:23,180 --> 00:18:26,380 Kristian on pidĂ€tetty. Sinun pitÀÀ hoitaa tĂ€mĂ€. 160 00:18:29,380 --> 00:18:31,700 -En voi. -Waldman saa selville - 161 00:18:31,780 --> 00:18:34,860 mitĂ€ olet tehnyt. Ilman rahoja olet mennyttĂ€. 162 00:18:40,020 --> 00:18:42,220 SinĂ€ tai Frank. 163 00:18:45,980 --> 00:18:47,940 LĂ€hetĂ€ kuva, kun olet hoitanut hĂ€net. 164 00:18:48,020 --> 00:18:50,900 Sitten hoidan rahat. 165 00:20:00,780 --> 00:20:02,420 SelvĂ€. 166 00:20:03,140 --> 00:20:06,060 Soita Svend-Erikille ja kysy, onko hĂ€n kuullut Frankista. 167 00:20:06,180 --> 00:20:09,140 Jos hĂ€n ei ole, mene Frankin asunnolle. 168 00:20:09,220 --> 00:20:12,460 MinĂ€ jÀÀn tĂ€nne odottamaan hĂ€nen helvetin pikku siskoaan. 169 00:20:25,780 --> 00:20:27,980 -Niin? -MinĂ€ tĂ€ssĂ€. 170 00:20:28,300 --> 00:20:32,060 Nora lĂ€hetti Langelle tekstiviestin. HĂ€n on kirjautunut hotelliin. 171 00:20:32,140 --> 00:20:34,180 LĂ€hetĂ€n osoitteen. NĂ€hdÀÀn siellĂ€. 172 00:20:34,260 --> 00:20:35,500 HyvĂ€. LĂ€hden nyt. 173 00:20:55,060 --> 00:20:57,380 -Hei. -Hei. 174 00:20:57,460 --> 00:20:59,140 TiedĂ€t, kuka olen. 175 00:20:59,220 --> 00:21:02,260 Sara Khalil. Martin Ankerin tytĂ€r. 176 00:21:02,620 --> 00:21:03,980 Tietysti. 177 00:21:04,060 --> 00:21:07,060 Hei, Sara. MitĂ€ sinĂ€ oikein teet? 178 00:21:08,140 --> 00:21:09,900 MeillĂ€ on vĂ€hĂ€n puhuttavaa. 179 00:21:09,980 --> 00:21:12,980 Sinulla on selvĂ€sti kerrottavaa, joten tule sisÀÀn. 180 00:21:17,260 --> 00:21:23,780 Istu alas. Miten voin auttaa? 181 00:21:25,380 --> 00:21:26,980 JĂ€tĂ€ Frank rauhaan. 182 00:21:27,060 --> 00:21:27,980 Anteeksi kuinka? 183 00:21:28,060 --> 00:21:31,420 KĂ€ske Nora JepseniĂ€ perumaan syytteet veljeĂ€ni vastaan. 184 00:21:32,700 --> 00:21:34,900 En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. 185 00:21:35,940 --> 00:21:41,500 MinĂ€ ja Frank... Olemme kĂ€rsineet paljon ja menettĂ€neet lĂ€hes kaiken. 186 00:21:44,900 --> 00:21:45,980 Oletko kunnossa? 187 00:21:48,300 --> 00:21:52,940 MeillĂ€ on todisteita siitĂ€, mitĂ€ isĂ€lle ja Mogens Mikkelsenille kĂ€vi. 188 00:21:54,460 --> 00:21:57,460 SinĂ€ tilasit heidĂ€n murhansa. Ja Theresen. 189 00:21:58,540 --> 00:22:00,460 Muistan sinut hyvin. 190 00:22:01,940 --> 00:22:04,900 Se, mitĂ€ isĂ€llesi tapahtui, oli kauheaa. 191 00:22:04,980 --> 00:22:07,180 Kaikki, mitĂ€ olette kokeneet veljesi kanssa. 192 00:22:07,260 --> 00:22:09,100 Se varmasti yhdistÀÀ teitĂ€. 193 00:22:09,180 --> 00:22:12,420 Tuhoan todisteet sinua vastaan - 194 00:22:12,500 --> 00:22:16,540 jos saat Noran perumaan syytteet Frankia vastaan. 195 00:22:16,620 --> 00:22:18,860 Todisteet? EnpĂ€ usko. 196 00:22:18,940 --> 00:22:22,100 Frank ei tappanut Therese Waldmania. 197 00:22:22,180 --> 00:22:23,260 SinĂ€ et tiedĂ€ sitĂ€. 198 00:22:23,340 --> 00:22:25,860 YmmĂ€rrĂ€n, ettet halua sen olevan totta - 199 00:22:25,940 --> 00:22:27,940 mutta et tiedĂ€. 200 00:22:29,380 --> 00:22:31,380 Kuinka hyvin tunnet veljesi? 201 00:22:33,100 --> 00:22:36,100 Kuinka tiedĂ€t, ettĂ€ voit luottaa kaikkeen hĂ€nen sanomaansa? 202 00:22:36,620 --> 00:22:38,980 -Hitto soikoon! -MitĂ€ sinĂ€ teet? 203 00:22:39,060 --> 00:22:41,380 -Helvetin... -Oletko ihan hullu? 204 00:23:14,860 --> 00:23:18,700 Pysy tĂ€ssĂ€. Jos hĂ€n nĂ€kee sinut, hĂ€n sulkeutuu kuin osteri. 205 00:23:43,340 --> 00:23:45,860 Nora, tĂ€ssĂ€ on Magdalena Dahlerup. 206 00:23:46,780 --> 00:23:49,420 Olen yksin ja haluan puhua. 207 00:23:50,620 --> 00:23:51,980 Oletko kunnossa? 208 00:23:56,420 --> 00:23:57,940 -Hei. -Hei. 209 00:23:58,020 --> 00:24:00,860 -Olen kunnossa. -HyvĂ€. 210 00:24:02,380 --> 00:24:04,580 -Tule sisÀÀn. -Kiitos. 211 00:24:09,820 --> 00:24:12,700 -Istu alas. -Vau. 212 00:24:12,780 --> 00:24:16,620 -Kiitos. Voinko istua? -Tietysti. Lasi samppanjaa? 213 00:24:16,700 --> 00:24:19,460 Kiitos. Se olisi mukavaa. Hienoa. 214 00:24:25,060 --> 00:24:26,460 Kuinka tiesit, ettĂ€ olen tÀÀllĂ€? 215 00:24:27,660 --> 00:24:31,420 Onko Kristian Lange isĂ€puolesi? 216 00:24:32,540 --> 00:24:35,220 On. LĂ€hettikö hĂ€n sinut? 217 00:24:41,140 --> 00:24:44,140 TiedĂ€tkö, missĂ€ hĂ€n on? Olen yrittĂ€nyt tavoittaa hĂ€ntĂ€. 218 00:24:45,420 --> 00:24:50,340 Nora, mikĂ€ oli suhteesi Klaus Nygaardiin? 219 00:24:56,380 --> 00:24:58,500 Klaus... 220 00:25:00,740 --> 00:25:05,460 HĂ€n oli suloinen ja... 221 00:25:05,540 --> 00:25:12,420 HĂ€n taisi pitÀÀ siitĂ€, ettĂ€ olin hĂ€nelle pala purtavaksi. 222 00:25:13,260 --> 00:25:16,900 Oliko teillĂ€ seksisuhde? 223 00:25:18,460 --> 00:25:22,660 Magdalena, onko tĂ€mĂ€ kuulustelu? 224 00:25:22,740 --> 00:25:24,460 Minuthan on vapautettu, vai mitĂ€? 225 00:25:24,540 --> 00:25:26,820 TĂ€mĂ€ ei ole kuulustelu. 226 00:25:28,460 --> 00:25:29,580 Ei lainkaan. 227 00:25:30,900 --> 00:25:33,540 Haluan vain tietÀÀ, pakottiko isĂ€puolesi sinut murhaamaan - 228 00:25:33,620 --> 00:25:35,380 Therese Waldmanin. 229 00:25:38,740 --> 00:25:41,500 Frank Nordling tappoi Theresen - 230 00:25:41,580 --> 00:25:44,220 ja uhkasi tehdĂ€ saman minulle, jollen auta hĂ€ntĂ€. 231 00:25:49,620 --> 00:25:51,580 -Miksi sinĂ€ tulit? -Tulin auttamaan sinua. 232 00:25:52,580 --> 00:25:53,700 En tarvitse apuasi. 233 00:25:53,780 --> 00:25:55,980 Uskonpa, ettĂ€ tarvitset. 234 00:25:56,780 --> 00:26:02,340 Sinun pitÀÀ lĂ€hteĂ€. Nyt. 235 00:26:02,420 --> 00:26:03,980 Kuka tappoi Therese Waldmanin? 236 00:26:05,540 --> 00:26:07,780 -Teitkö sinĂ€ sen? -Etkö kuullut, mitĂ€ sanoin? 237 00:26:07,860 --> 00:26:10,300 Haluan, ettĂ€ lĂ€hdet. 238 00:26:10,380 --> 00:26:12,500 -KetĂ€ suojelet? -Etkö kuullut minua? 239 00:26:12,580 --> 00:26:15,540 -KetĂ€ suojelet? -Haluan, ettĂ€ lĂ€hdet! 240 00:26:23,620 --> 00:26:27,060 Minun ei tarvitse vastata kysymyksiisi. 241 00:26:28,420 --> 00:26:30,180 MitĂ€ helvettiĂ€ hĂ€n tekee tÀÀllĂ€? 242 00:26:30,260 --> 00:26:31,980 Haluamme vain tietÀÀ totuuden. 243 00:26:33,220 --> 00:26:35,980 TiedĂ€ttehĂ€n uhkailevanne todistajaa? 244 00:26:36,060 --> 00:26:37,420 Todistajaa mistĂ€? 245 00:26:38,380 --> 00:26:40,820 En tappanut ThereseĂ€. TiedĂ€t, koska olit siellĂ€. 246 00:26:40,900 --> 00:26:43,340 Voisitteko jĂ€ttÀÀ minut rauhaan? 247 00:26:43,420 --> 00:26:46,420 Odota, Nora. Ole kiltti. 248 00:26:48,220 --> 00:26:51,260 Saatat olla vaarassa. 249 00:26:51,340 --> 00:26:53,260 Kristian Lange on kuollut. 250 00:26:55,820 --> 00:26:57,500 MitĂ€? 251 00:26:57,580 --> 00:27:01,100 Pari tuntia sitten hĂ€neen törmĂ€si auto, kun hĂ€n oli ylittĂ€mĂ€ssĂ€ tietĂ€. 252 00:27:01,180 --> 00:27:03,340 Uskon hĂ€nen olleen matkalla tĂ€nne. 253 00:27:03,420 --> 00:27:06,300 NĂ€yttÀÀ liikennepaolta, mutta en usko sitĂ€. EntĂ€ sinĂ€? 254 00:27:06,380 --> 00:27:09,860 En usko mitÀÀn, mitĂ€ sanotte. Valehtelette. 255 00:27:09,940 --> 00:27:14,420 HĂ€nen puhelimensa oli hĂ€nen vieressÀÀn. Siten löysimme sinut. 256 00:27:18,500 --> 00:27:19,820 Se on totta. 257 00:27:23,100 --> 00:27:25,460 Nora. Voimmeko... PÀÀstĂ€... 258 00:27:29,620 --> 00:27:31,900 Nora, ihmisiĂ€ kuolee. 259 00:27:34,740 --> 00:27:37,980 Ensin syyttĂ€jĂ€, joka tutki Theresen kuolemaa - 260 00:27:38,060 --> 00:27:40,020 sitten rakastajasi ja nyt isĂ€puolesi. 261 00:27:40,100 --> 00:27:41,700 Kenen luulet olevan seuraava? 262 00:27:41,780 --> 00:27:43,460 Hiljaa! 263 00:27:43,540 --> 00:27:49,140 Nora, tiedĂ€n, ettĂ€ Boel GrĂžnvold pakotti sinut valehtelemaan minusta. 264 00:27:59,900 --> 00:28:00,940 Nora? 265 00:28:42,180 --> 00:28:43,420 Nora? 266 00:28:50,340 --> 00:28:51,900 Nora? 267 00:28:55,100 --> 00:28:56,940 Nora, puhu meille. 268 00:28:59,140 --> 00:29:03,260 Suojelette minua. TeidĂ€n on luvattava! 269 00:29:04,860 --> 00:29:06,660 Tietysti. 270 00:29:22,180 --> 00:29:24,380 Kuka murhasi Therese Waldmanin? 271 00:29:30,660 --> 00:29:33,340 Se toinen asianajaja. 272 00:29:33,420 --> 00:29:36,420 Kuka toinen asianajaja? 273 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 HĂ€n... WisĂ©n. 274 00:29:44,860 --> 00:29:46,140 MitĂ€? 275 00:29:47,180 --> 00:29:51,940 Svend-Erik WisĂ©n murhasi Theresen. 276 00:30:21,020 --> 00:30:26,540 No niin, pikku sisko. MissĂ€ isoveljesi on? 277 00:30:28,420 --> 00:30:32,460 NĂ€inkö se tapahtui? NĂ€inkö veljesi kuristi tyttĂ€reni? 278 00:30:32,540 --> 00:30:38,420 MitĂ€? NĂ€inkö? 279 00:30:57,860 --> 00:31:04,820 -Svend-Erik? -Frank? Luojan kiitos. Oletko OK? 280 00:31:04,900 --> 00:31:07,900 PelkĂ€sin, ettĂ€ Thomas löysi sinut. 281 00:31:09,380 --> 00:31:14,420 HĂ€n tuli toimistoon ihan hermona... MissĂ€ olet nyt? 282 00:31:14,500 --> 00:31:18,700 Pysyn poissa tieltĂ€. EntĂ€ sinĂ€? 283 00:31:18,780 --> 00:31:23,300 Olen velodromilla Ordrupissa odottamassa helikopteria. 284 00:31:23,380 --> 00:31:28,420 Frank, kuuntele. Tule tĂ€nne niin mennÀÀn yhdessĂ€. 285 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 Thomas tappaa meidĂ€t molemmat. TiedĂ€thĂ€n sen? 286 00:31:32,620 --> 00:31:35,900 Kuulitko, Frank? 287 00:31:37,140 --> 00:31:40,500 Therese on kuollut, emmekĂ€ voi sille mitÀÀn. 288 00:31:41,220 --> 00:31:44,620 YmmĂ€rrĂ€tkö? Emme voi sille mitÀÀn. 289 00:31:44,700 --> 00:31:47,300 Kaikesta huolimatta ei kannata uhrata henkeÀÀn - 290 00:31:47,380 --> 00:31:51,420 jahdaten jotain totuutta, mistĂ€ ei hyödy mitÀÀn. 291 00:31:51,500 --> 00:31:52,940 Mennyt on mennyttĂ€. 292 00:31:53,020 --> 00:31:55,180 Olet oikeassa. 293 00:31:55,260 --> 00:31:57,980 Tulen. 294 00:31:58,060 --> 00:31:59,740 HyvĂ€. 295 00:32:17,460 --> 00:32:20,780 Viimeisen kerran, missĂ€ veljesi on? 296 00:32:22,140 --> 00:32:23,420 Se ei ollut Frank. 297 00:32:23,500 --> 00:32:27,340 TiedĂ€tkö mitĂ€? Veljesi pystyy mihin vain. YmmĂ€rrĂ€tkö? 298 00:32:27,420 --> 00:32:31,260 Miksi Frank tulisi luoksesi... 299 00:32:31,340 --> 00:32:36,460 ja sanoisi, ettei Therese tehnyt itsemurhaa, jos hĂ€n olisi sen takana? 300 00:32:36,540 --> 00:32:42,460 En tiedĂ€. EhkĂ€ sinun pitĂ€isi kysyĂ€ hĂ€neltĂ€. Anna puhelimesi. 301 00:33:07,660 --> 00:33:10,580 FRANK: MATKALLA ORDRUPIN VELODROMILLE. ILMOITA POLIISILLE. 302 00:34:27,860 --> 00:34:29,580 Svend-Erik? 303 00:34:56,820 --> 00:34:58,620 Frank? 304 00:35:03,540 --> 00:35:08,260 HyvĂ€, ettĂ€ tulit. Helikopteri tulee pian. 305 00:35:14,620 --> 00:35:16,460 MitĂ€ olet tehnyt? 306 00:35:17,620 --> 00:35:19,260 MitĂ€ tarkoitat? 307 00:35:25,260 --> 00:35:26,380 Tapasin Nora Jepsenin. 308 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 En ymmĂ€rrĂ€. 309 00:35:33,140 --> 00:35:38,140 Svend-Erik, olet tuntenut Theresen pienestĂ€ tytöstĂ€... 310 00:35:38,900 --> 00:35:40,140 Ei. 311 00:35:54,540 --> 00:35:56,780 Minulla on ase - 312 00:35:58,580 --> 00:36:00,460 koska pelkÀÀn. 313 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 PelkÀÀtkö sinĂ€kin? 314 00:36:05,860 --> 00:36:07,420 KyllĂ€. 315 00:36:11,140 --> 00:36:13,540 Frank, meidĂ€n pitÀÀ paeta tÀÀltĂ€. 316 00:36:15,060 --> 00:36:17,500 MeidĂ€n pitÀÀ lentÀÀ pois helikopterilla. 317 00:36:21,740 --> 00:36:23,060 Ei. 318 00:36:24,500 --> 00:36:26,820 Svend-Erik, sinĂ€ - 319 00:36:27,780 --> 00:36:30,780 joudut oikeuteen Therese Waldmanin murhasta. 320 00:36:43,380 --> 00:36:46,260 LĂ€hdetÀÀn, me kaksi. 321 00:36:48,460 --> 00:36:50,660 Frank, helvetti soikoon. 322 00:36:52,500 --> 00:36:55,060 -MennÀÀn! -Ei. 323 00:36:58,300 --> 00:36:59,780 Frank? 324 00:38:32,820 --> 00:38:34,260 Ei! 325 00:38:38,380 --> 00:38:40,380 Se oli onnettomuus! 326 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 Halusin vain puhua hĂ€nelle. 327 00:38:45,260 --> 00:38:47,140 Menin auttamaan hĂ€ntĂ€. 328 00:38:51,140 --> 00:38:53,180 Yritin rauhoitella hĂ€ntĂ€. 329 00:38:58,500 --> 00:39:00,420 Haluan uuden asianajajan, Svend-Erik. 330 00:39:00,500 --> 00:39:04,340 MitĂ€? Ei, ei. Työskentelemme Ankerin jutun parissa. Frank, hĂ€n... 331 00:39:04,420 --> 00:39:06,340 Ei, ei Frank! 332 00:39:06,420 --> 00:39:10,500 Puhuin Ă€idille. HĂ€n kertoi kaiken. 333 00:39:10,580 --> 00:39:12,940 IsĂ€ tappoi Frankin vanhemmat. 334 00:39:13,860 --> 00:39:17,300 Frank haluaa tuomita minut kostona isĂ€lle. 335 00:39:17,380 --> 00:39:20,380 HĂ€n laittoi heroiinia laukkuuni, Svend-Erik. 336 00:39:21,620 --> 00:39:23,740 Kerro isĂ€lle, ettĂ€ Frank on vaarallinen. 337 00:39:23,820 --> 00:39:25,460 MitĂ€ tarkoitat? 338 00:39:25,540 --> 00:39:27,140 Hankkiudu eroon Frankista! 339 00:39:28,620 --> 00:39:30,260 Tajuatko? Haluan uuden asianajajan. 340 00:39:30,340 --> 00:39:34,380 Therese, ei. Se ei kĂ€y. Frank taistelee sinun puolestasi. 341 00:39:34,460 --> 00:39:37,460 MitĂ€ et ymmĂ€rrĂ€? Haluan puhua isĂ€lle. 342 00:39:38,140 --> 00:39:41,780 Et ymmĂ€rrĂ€, Therese. TĂ€mĂ€ on monimutkaista. 343 00:39:42,740 --> 00:39:44,820 Tiesit. 344 00:39:54,860 --> 00:39:56,820 Tiesit, Svend-Erik. 345 00:39:57,980 --> 00:39:59,900 Olet hĂ€nen puolellaan! 346 00:40:04,940 --> 00:40:07,940 SinĂ€ kuolet! 347 00:40:08,740 --> 00:40:12,380 Minun pitÀÀ puhua Thomas Waldmanille! Hei, pÀÀstĂ€kÀÀ minut ulos! 348 00:40:12,460 --> 00:40:13,260 Therese! 349 00:40:13,340 --> 00:40:18,460 -Hei! Apua! -Sinun pitÀÀ rauhoittua. 350 00:40:29,500 --> 00:40:33,260 Noin. 351 00:40:39,420 --> 00:40:41,180 Therese? 352 00:40:53,460 --> 00:40:54,580 Ei. 353 00:40:58,780 --> 00:41:02,500 Se oli onnettomuus. Vannon sen. 354 00:41:05,860 --> 00:41:08,860 TiedĂ€t, kuinka paljon rakastin hĂ€ntĂ€. 355 00:41:09,820 --> 00:41:12,820 Mutta oli liian myöhĂ€istĂ€. 356 00:41:13,620 --> 00:41:19,780 HĂ€n tiesi, ettĂ€ olit kĂ€tkenyt hĂ€nen laukkuunsa heroiinia. 357 00:41:21,340 --> 00:41:24,660 Etkö kĂ€sitĂ€, Frank? Pelastin henkesi. 358 00:41:36,300 --> 00:41:39,940 HĂ€nen kuolemansa on yhtĂ€ paljon meidĂ€n kummankin syytĂ€. 359 00:41:40,020 --> 00:41:41,940 YmmĂ€rrĂ€tkö sen, Frank? 360 00:41:42,020 --> 00:41:44,460 Minun oli pakko tehdĂ€ se. 361 00:41:54,660 --> 00:41:57,660 TĂ€ssĂ€ on Svend-Erik WisĂ©n. Tarvitsen apuasi. 362 00:41:57,780 --> 00:42:03,020 Therese Waldman on kuollut. Olemme vankilassa. 363 00:42:03,100 --> 00:42:06,540 Anteeksi, mutta taisitte soittaa vÀÀrÀÀn numeroon. 364 00:42:06,620 --> 00:42:10,780 TiedĂ€tkö mitĂ€, Boel? Nyt kuuntelet minua tarkasti. 365 00:42:10,860 --> 00:42:14,500 TiedĂ€n, ettĂ€ teet yhteistyötĂ€ Western Networkin kanssa - 366 00:42:14,580 --> 00:42:16,420 ja kuinka teit jengisodista lopun. 367 00:42:16,500 --> 00:42:20,900 Minulla on luotettavia poliisi- tutkimuksia vuosilta 1993 ja 1994 - 368 00:42:20,980 --> 00:42:25,140 enkĂ€ haluaisi joutua antamaan niitĂ€ toimittajalle. 369 00:42:26,300 --> 00:42:28,060 Katsotaan, mitĂ€ voin tehdĂ€. 370 00:42:28,140 --> 00:42:30,260 Pysy siellĂ€. 371 00:43:32,620 --> 00:43:37,540 TiedĂ€t, etten selviĂ€ oikeudenkĂ€ynnistĂ€. TiedĂ€t sen. 372 00:43:37,620 --> 00:43:39,380 Thomas tappaa minut sitĂ€ ennen. 373 00:43:54,820 --> 00:43:56,260 Frank. 374 00:44:01,980 --> 00:44:03,380 TĂ€ssĂ€. 375 00:44:03,460 --> 00:44:06,540 TiedĂ€t, ettĂ€ lĂ€hden, sinun kanssasi tai ilman. 376 00:44:07,620 --> 00:44:11,220 -Frank! -Thomas! Ei! 377 00:44:11,300 --> 00:44:13,100 Ei, ei, ei! 378 00:44:14,980 --> 00:44:15,820 Thomas! 379 00:44:16,660 --> 00:44:18,700 Odota! 380 00:44:19,220 --> 00:44:23,620 Thomas, minulla ei ollut mitÀÀn tekemistĂ€ Theresen kuoleman kanssa! 381 00:44:23,700 --> 00:44:26,220 Puhuin Nora Jepsenin kanssa, ja tiedĂ€n kuka sen teki! 382 00:44:26,700 --> 00:44:27,900 Kuka? 383 00:44:29,060 --> 00:44:32,860 Mieti vĂ€hĂ€n. Mieti! 384 00:45:07,820 --> 00:45:10,820 Hei! 385 00:45:15,060 --> 00:45:17,020 Thomas! Ei! 386 00:45:28,180 --> 00:45:30,340 Thomas! 387 00:45:34,980 --> 00:45:37,180 Frank! Ei! 388 00:45:40,220 --> 00:45:46,820 Thomas! Voi hyvĂ€ luoja! Frank! Tein sen sinun vuoksesi! 389 00:45:51,900 --> 00:45:55,860 Se oli onnettomuus! Sinun on uskottava minua! 390 00:46:18,380 --> 00:46:20,260 Thomas! PyydĂ€n! 391 00:48:47,580 --> 00:48:50,580 Tekstitys: Kirsi Suutarinen www.plint.com 29287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.