All language subtitles for Advokaten.S02E08.720p.WEB-DL.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,980 --> 00:00:31,580
Frank. Sinut on saatava pois tÀÀltÀ.
2
00:00:31,660 --> 00:00:33,740
Niin.
3
00:00:33,820 --> 00:00:38,060
Thomasilla on helikopteri valmiina,
koska hÀn oli lÀhdössÀ Puolaan.
4
00:00:38,140 --> 00:00:40,620
Voin jÀrjestÀÀ uudet passit -
5
00:00:40,700 --> 00:00:43,500
ja tyhjentÀÀ yhtiön tilin,
jotta pÀÀsemme molemmat.
6
00:00:43,580 --> 00:00:48,420
Ei. Minun pitÀÀ löytÀÀ Nora.
HÀn tietÀÀ, kuka murhasi Theresen.
7
00:00:48,540 --> 00:00:50,940
-Frank, pyydÀn.
-Ei.
8
00:00:51,020 --> 00:00:54,580
Svend-Erik,
Dahlerup saa totuuden irti Norasta.
9
00:00:54,660 --> 00:00:57,300
En mene mihinkÀÀn ennen kuin tiedÀn,
kuka Theresen murhasi.
10
00:00:57,380 --> 00:00:58,980
Frank.
11
00:00:59,060 --> 00:01:01,940
Aiheutat meille molemmille ongelmia.
Hitto soikoon.
12
00:01:02,020 --> 00:01:04,100
Lopeta.
Minun pitÀÀ hoitaa tÀmÀ loppuun.
13
00:01:24,540 --> 00:01:26,900
Hei.
14
00:01:32,020 --> 00:01:35,420
Liam, isÀ on tÀÀllÀ.
15
00:01:35,500 --> 00:01:37,740
-Hei, kulta.
-IsÀ?
16
00:01:37,820 --> 00:01:42,620
MinÀ tÀssÀ. Olen tÀÀllÀ.
17
00:01:42,700 --> 00:01:45,700
Hieno poikani.
18
00:01:48,100 --> 00:01:52,340
SinÀ paranet todella pian.
TiedÀthÀn sen?
19
00:01:52,420 --> 00:01:54,540
Lupaan sinulle.
20
00:01:58,100 --> 00:02:01,580
IsÀ tulee pian takaisin.
21
00:02:15,300 --> 00:02:18,140
-Luotin sinuun.
-TiedÀn.
22
00:02:18,260 --> 00:02:21,860
MikÀ helvetti sinua vaivaa?
MikÀ sinulla on, Sara?
23
00:02:21,980 --> 00:02:24,060
NÀin se on. JÀtÀn Bostonin.
24
00:02:24,140 --> 00:02:28,500
Tuon perheeni tÀnne
ollakseni poikani kanssa.
25
00:02:28,580 --> 00:02:32,420
MinÀ ja hÀn, ymmÀrrÀtkö?
Aion varmistaa -
26
00:02:32,540 --> 00:02:35,660
ettet nÀe hÀntÀ hetkeÀkÀÀn yksin.
YmmÀrrÀtkö?
27
00:02:35,740 --> 00:02:38,740
-Said...
-LĂ€hde.
28
00:02:47,860 --> 00:02:50,860
Hei, isÀ tuli takaisin.
29
00:03:04,100 --> 00:03:06,700
Frank, soita minulle.
30
00:03:44,100 --> 00:03:45,580
Niin?
31
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
Thomas?
32
00:03:49,300 --> 00:03:51,780
Frank on toimistossani.
33
00:03:51,860 --> 00:03:54,860
En tiedÀ, kuinka kauan hÀn viipyy.
34
00:03:56,820 --> 00:03:58,660
SelvÀ.
35
00:04:01,020 --> 00:04:03,540
LÀhdemme Malmöhön. Nyt.
36
00:04:32,700 --> 00:04:35,700
Onko Liamin tila huonontunut?
MitÀ tapahtui?
37
00:04:37,780 --> 00:04:40,580
Ei. HĂ€n on kunnossa,
mutta Said palasi.
38
00:04:40,660 --> 00:04:43,660
Ruotsiinko? Sairaalaan vai?
39
00:04:44,740 --> 00:04:47,620
HĂ€n vie Liamin minulta.
40
00:04:47,700 --> 00:04:50,140
-Ei hÀn voi tehdÀ sitÀ.
-Voi hÀn.
41
00:04:50,220 --> 00:04:53,020
Kuuntele. Vien sinut kotiin
niin voit syödÀ jotain -
42
00:04:53,100 --> 00:04:56,980
ja kÀydÀ kylvyssÀ ja nukkua. OK?
43
00:05:13,340 --> 00:05:15,820
Kiitos, Ebbe.
Oloni on jo vÀhÀn parempi.
44
00:05:15,900 --> 00:05:19,740
HyvÀ, kulta. Nyt saat purtavaa.
45
00:05:20,980 --> 00:05:23,540
KĂ€yn ensin suihkussa.
46
00:06:32,660 --> 00:06:34,020
EBBE HOLST
47
00:06:51,060 --> 00:06:53,700
TĂMĂNHETKISIĂ TUTKIMUKSIA VARTEN
PYYDĂMME PUHELUTIEDOT -
48
00:06:53,780 --> 00:06:55,980
KESĂKUUN 21. PĂIVĂLTĂ
HENKILĂILTĂ BOEL GRĂNV -
49
00:07:00,420 --> 00:07:03,300
NORA JEPSEN, KRISTIAN LANGE.
NĂMĂ ON LĂHETETTĂVĂ -
50
00:07:03,380 --> 00:07:06,380
RUOTSALAISELLE KOLLEGALLENI: SARA
KHALIL, SARA.KHALIL@SYD.POLISEN.SE.
51
00:07:06,460 --> 00:07:08,740
EBBE HOLST
52
00:07:08,820 --> 00:07:09,660
LĂHETETĂĂN VIESTIĂ
53
00:07:13,940 --> 00:07:16,260
Onko tuo minun tietokoneeni?
54
00:07:19,180 --> 00:07:22,180
Kirjauduitko sisÀÀn kortillani?
55
00:07:22,260 --> 00:07:25,660
Frank on syytön.
Halusin vain tarkastaa...
56
00:07:25,740 --> 00:07:29,220
Sinulla ei ole rajoja.
57
00:07:29,300 --> 00:07:32,300
Minun pitÀÀ löytÀÀ todisteita siitÀ,
ettÀ GrÞnvold lavasti hÀnet.
58
00:07:32,380 --> 00:07:34,780
Kaikki liittyy siihen,
mitÀ sinÀ haluat.
59
00:07:35,860 --> 00:07:38,780
SinÀ ja Frank ette vÀlitÀ muista.
60
00:07:38,860 --> 00:07:40,900
He tappavat hÀnet. Auta minua.
61
00:07:40,980 --> 00:07:46,140
Kuolema on sinulle pakkomielle! Arvaa
mitÀ? Minua kiinnostaa elÀminen.
62
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
TÀssÀ ja nyt.
63
00:07:48,300 --> 00:07:51,300
ĂlĂ€ enÀÀ soita minulle. TĂ€mĂ€ on ohi.
64
00:08:18,580 --> 00:08:21,980
SelvÀ. Hidasta vÀhÀn. TÀssÀ.
65
00:08:51,100 --> 00:08:51,940
Hei, Sara.
66
00:08:52,020 --> 00:08:54,020
Frank, missÀ olet?
Onko jotain tapahtunut?
67
00:08:54,100 --> 00:08:57,180
MitÀ? Ei. Ei hÀtÀÀ.
68
00:08:57,980 --> 00:08:59,940
Voimmeko tavata?
69
00:09:00,020 --> 00:09:01,940
Liam juoksi kadulle viime yönÀ.
70
00:09:02,020 --> 00:09:06,860
HÀn paranee, mutta hÀn mursi kÀtensÀ
ja sai aivotÀrÀhdyksen. Olen ollut -
71
00:09:06,940 --> 00:09:08,620
sairaalassa koko yön.
72
00:09:08,740 --> 00:09:12,500
Said palasi
ja aikoo viedÀ Liamin minulta.
73
00:09:12,620 --> 00:09:16,300
MeillÀ meni poikki Ebben kanssa.
Tein jotain typerÀÀ.
74
00:09:16,380 --> 00:09:19,420
Nyt meidÀn pitÀÀ pysÀyttÀÀ
Boel GrĂžnvold.
75
00:09:19,500 --> 00:09:21,980
Sara, rauhoitu. Kuuntele.
76
00:09:23,740 --> 00:09:27,500
Olen pahoillani Liamista, mutta minun
pitÀÀ mennÀ Kööpenhaminaan.
77
00:09:27,580 --> 00:09:31,620
Dahlerup kuulustelee Nora JepseniÀ,
ja Nora on ainoa mahdollisuutemme.
78
00:09:31,740 --> 00:09:34,340
HÀn on ainoa, joka tietÀÀ totuuden
Theresen murhasta.
79
00:09:34,420 --> 00:09:37,540
Frank, tulen hakemaan sinut,
menemme Boelin luo ja...
80
00:09:37,620 --> 00:09:39,180
Ei, ei.
81
00:09:41,420 --> 00:09:43,740
Ei nyt.
MeidÀn pitÀÀ löytÀÀ Nora ensin.
82
00:09:44,740 --> 00:09:48,940
Kaikki menee hyvin. Lupaan sen.
83
00:09:49,020 --> 00:09:53,140
Frank, ÀlÀ lopeta. Tarvitsen sinua.
84
00:09:53,220 --> 00:09:55,740
Tuntuu kuin
kaikki menisi pÀin helvettiÀ.
85
00:09:55,860 --> 00:09:57,180
Sara, minun pitÀÀ mennÀ.
86
00:10:00,340 --> 00:10:02,100
Helvetti!
87
00:10:10,580 --> 00:10:12,780
Onko kaikki hyvin?
88
00:10:12,860 --> 00:10:14,980
Minun pitÀÀ mennÀ Kööpenhaminaan.
89
00:10:15,020 --> 00:10:18,180
-SelvÀ. Frank?
-Niin?
90
00:10:19,100 --> 00:10:21,740
Olen ystÀvÀsi,
enkÀ voi antaa sinun lÀhteÀ.
91
00:10:21,860 --> 00:10:25,500
Jos poliisi ottaa sinut kiinni
ja se, mitÀ sanot on totta -
92
00:10:25,580 --> 00:10:27,620
et koskaan selviÀ vankilassa.
93
00:10:29,260 --> 00:10:35,620
Minulla on kontakteja. PyydÀn, ettÀ
joku ottaa yhteyttÀ Dahlerupiin -
94
00:10:35,740 --> 00:10:38,100
jotta hÀn voi soittaa sinulle,
ja voit puhua tÀÀllÀ.
95
00:10:40,300 --> 00:10:41,740
Kiitos.
96
00:10:50,700 --> 00:10:55,220
Svend-Erik, jos jotain tapahtuu...
97
00:10:55,300 --> 00:11:01,460
voisitko pitÀÀ huolta
Patriciasta, Laurasta ja Sarasta?
98
00:11:04,700 --> 00:11:09,100
KĂ€y joskus vierailulla ja katso,
ettÀ he ovat kunnossa.
99
00:11:11,620 --> 00:11:14,220
Tietysti.
100
00:11:20,340 --> 00:11:23,340
Minun pitÀÀ nyt soittaa Dahlerupille.
101
00:11:26,100 --> 00:11:29,700
Frank? TÀmÀ menee varmasti hyvin.
Odota tÀÀllÀ.
102
00:11:29,780 --> 00:11:34,220
Hei, Svend-Erik? Kiitos.
103
00:11:43,860 --> 00:11:47,420
HĂ€n ei vastaa puhelimeen, mutta
tulemme kolmen minuutin sisÀllÀ.
104
00:11:52,540 --> 00:11:54,620
Tulemme pian.
105
00:12:27,180 --> 00:12:30,660
Sinun pitÀÀ lÀhteÀ. Thomas soitti.
HĂ€n on tulossa.
106
00:12:30,740 --> 00:12:33,380
SelvÀ. JÀÀn tÀnne. Puhun hÀnelle.
107
00:12:33,460 --> 00:12:37,020
-HÀn ymmÀrtÀÀ, ettÀ se on valetta.
-HĂ€n tappaa sinut!
108
00:12:38,940 --> 00:12:43,300
TÀssÀ. Ota tÀmÀ puhelin.
Soita, jos jotain tapahtuu.
109
00:12:43,380 --> 00:12:45,460
Okei? LĂ€hde nyt.
110
00:12:54,980 --> 00:12:56,580
Paska!
111
00:13:31,700 --> 00:13:35,300
-TÀmÀ on minun paikkani. SiirrÀ auto!
-SelvÀ.
112
00:13:43,740 --> 00:13:48,940
-Koska nÀit hÀnet viimeksi?
-Hetki sitten, ehkÀ 10 minuuttia.
113
00:13:49,020 --> 00:13:51,820
Yritin kysyÀ, mihin hÀn oli lÀhdössÀ,
mutta...
114
00:13:53,740 --> 00:13:56,180
Sisarensa luo.
HĂ€n voi piiloutua sinne.
115
00:13:56,260 --> 00:13:58,060
MitÀ hÀn sanoi?
116
00:13:58,140 --> 00:14:02,340
HĂ€n oli sekaisin ja...
117
00:14:02,420 --> 00:14:06,380
HĂ€n sanoi,
ettÀ Therese oli ollut vÀkivaltainen.
118
00:14:06,460 --> 00:14:12,900
ThereseÀ piti kuulemma rauhoitella.
Frank vaikutti sekavalta.
119
00:14:15,980 --> 00:14:21,580
Thomas. Sinun pitÀisi jÀttÀÀ kaikki.
120
00:14:23,780 --> 00:14:29,860
Voit lÀhteÀ helikopterilla Sindalista
ja lentÀÀ Kosovon Mitrovicaan.
121
00:14:30,700 --> 00:14:33,140
Voit saada uuden passin.
122
00:14:33,220 --> 00:14:35,380
MinÀ voin lÀhettÀÀ sinulle rahaa.
123
00:14:43,300 --> 00:14:46,300
Kuinka helvetissÀ
saatoit pÀÀstÀÀ hÀnet lÀhtemÀÀn?
124
00:15:59,980 --> 00:16:02,980
Frank? Olet hullunrohkea.
125
00:16:04,860 --> 00:16:07,740
-Olemme pidÀttÀneet Kristian Langen.
-SelvÀ.
126
00:16:07,820 --> 00:16:09,820
-MitÀ hÀn sanoo?
-Ei mitÀÀn.
127
00:16:09,900 --> 00:16:14,020
-EntÀ Nora? Kuulustelitteko hÀntÀ?
-Nora on pÀÀstetty vapaaksi.
128
00:16:14,460 --> 00:16:16,780
MitÀ helvettiÀ?
129
00:16:16,860 --> 00:16:19,580
HÀn katosi. Emme tiedÀ, missÀ hÀn on.
130
00:16:19,660 --> 00:16:22,220
Hitto. MeidÀn pitÀÀ löytÀÀ hÀnet.
131
00:16:22,780 --> 00:16:26,780
TietÀÀkö Nora Langen pidÀtyksestÀ?
132
00:16:27,780 --> 00:16:28,620
En tiedÀ.
133
00:16:28,700 --> 00:16:30,860
HĂ€nen puhelimensa on vankilassa, vai?
134
00:16:30,940 --> 00:16:34,700
EhkÀ Nora yritti tavoittaa hÀntÀ.
PÀÀsetkö puhelimeen kÀsiksi?
135
00:16:37,860 --> 00:16:38,940
Kuinka tavoitan sinut?
136
00:16:39,460 --> 00:16:41,420
-LÀhetÀn uuden numeroni.
-SelvÀ. Hienoa.
137
00:16:41,500 --> 00:16:44,180
Soitan, kun teknikot
ovat pÀÀsseet puhelimeen kÀsiksi.
138
00:16:44,260 --> 00:16:46,060
Sopiiko? LĂ€hde nyt.
139
00:17:09,780 --> 00:17:12,100
-Tule sisÀÀn.
-Kiitos.
140
00:17:14,300 --> 00:17:18,660
Haluan vain, ettÀ kÀytÀt kontaktejasi
vakuuttaaksesi Interpolin -
141
00:17:18,740 --> 00:17:19,900
vapauttamaan varani.
142
00:17:20,700 --> 00:17:23,300
Thomas Waldmanin varat.
143
00:17:23,380 --> 00:17:25,180
Haluat, ettÀ katoan, eikö vain?
144
00:17:25,700 --> 00:17:30,940
TiedÀt, ettÀ vÀkeni
toimi yhteiskunnan parhaaksi.
145
00:17:31,020 --> 00:17:32,180
Tietysti. Sanotaan niin.
146
00:17:32,260 --> 00:17:34,860
Toisin kuin sinÀ,
me loimme kaaoksesta jÀrjestystÀ.
147
00:17:34,940 --> 00:17:37,700
Poistimme katuvÀkivallan.
148
00:17:37,780 --> 00:17:40,020
Voitko auttaa minua rahojen kanssa?
149
00:17:42,780 --> 00:17:45,260
Frank Nordling ei anna ikinÀ periksi.
150
00:17:46,260 --> 00:17:51,300
HĂ€n on ongelma, ja haluaisimme
tuon ongelman pois tieltÀmme.
151
00:17:56,940 --> 00:17:59,060
SinÀ saat auttaa minua siinÀ.
152
00:18:02,300 --> 00:18:03,180
MitÀ?
153
00:18:03,540 --> 00:18:05,500
Sitten hoidan rahat.
154
00:18:06,220 --> 00:18:08,700
Jos haluat pysÀyttÀÀ Frankin,
kÀytÀ omia ihmisiÀsi.
155
00:18:08,780 --> 00:18:09,900
Miksi minÀ?
156
00:18:09,980 --> 00:18:12,700
IhmisiÀni? MitÀ ihmisiÀ?
157
00:18:13,380 --> 00:18:16,380
Kaikki sujuu nyt hyvin.
Olet pannut pyörÀt pyörimÀÀn.
158
00:18:18,420 --> 00:18:20,540
Vai mitÀ, Svend-Erik?
159
00:18:23,180 --> 00:18:26,380
Kristian on pidÀtetty.
Sinun pitÀÀ hoitaa tÀmÀ.
160
00:18:29,380 --> 00:18:31,700
-En voi.
-Waldman saa selville -
161
00:18:31,780 --> 00:18:34,860
mitÀ olet tehnyt.
Ilman rahoja olet mennyttÀ.
162
00:18:40,020 --> 00:18:42,220
SinÀ tai Frank.
163
00:18:45,980 --> 00:18:47,940
LÀhetÀ kuva, kun olet hoitanut hÀnet.
164
00:18:48,020 --> 00:18:50,900
Sitten hoidan rahat.
165
00:20:00,780 --> 00:20:02,420
SelvÀ.
166
00:20:03,140 --> 00:20:06,060
Soita Svend-Erikille ja kysy,
onko hÀn kuullut Frankista.
167
00:20:06,180 --> 00:20:09,140
Jos hÀn ei ole,
mene Frankin asunnolle.
168
00:20:09,220 --> 00:20:12,460
MinÀ jÀÀn tÀnne odottamaan hÀnen
helvetin pikku siskoaan.
169
00:20:25,780 --> 00:20:27,980
-Niin?
-MinÀ tÀssÀ.
170
00:20:28,300 --> 00:20:32,060
Nora lÀhetti Langelle tekstiviestin.
HĂ€n on kirjautunut hotelliin.
171
00:20:32,140 --> 00:20:34,180
LÀhetÀn osoitteen. NÀhdÀÀn siellÀ.
172
00:20:34,260 --> 00:20:35,500
HyvÀ. LÀhden nyt.
173
00:20:55,060 --> 00:20:57,380
-Hei.
-Hei.
174
00:20:57,460 --> 00:20:59,140
TiedÀt, kuka olen.
175
00:20:59,220 --> 00:21:02,260
Sara Khalil. Martin Ankerin tytÀr.
176
00:21:02,620 --> 00:21:03,980
Tietysti.
177
00:21:04,060 --> 00:21:07,060
Hei, Sara. MitÀ sinÀ oikein teet?
178
00:21:08,140 --> 00:21:09,900
MeillÀ on vÀhÀn puhuttavaa.
179
00:21:09,980 --> 00:21:12,980
Sinulla on selvÀsti kerrottavaa,
joten tule sisÀÀn.
180
00:21:17,260 --> 00:21:23,780
Istu alas. Miten voin auttaa?
181
00:21:25,380 --> 00:21:26,980
JÀtÀ Frank rauhaan.
182
00:21:27,060 --> 00:21:27,980
Anteeksi kuinka?
183
00:21:28,060 --> 00:21:31,420
KÀske Nora JepseniÀ
perumaan syytteet veljeÀni vastaan.
184
00:21:32,700 --> 00:21:34,900
En tiedÀ, mistÀ puhut.
185
00:21:35,940 --> 00:21:41,500
MinÀ ja Frank... Olemme kÀrsineet
paljon ja menettÀneet lÀhes kaiken.
186
00:21:44,900 --> 00:21:45,980
Oletko kunnossa?
187
00:21:48,300 --> 00:21:52,940
MeillÀ on todisteita siitÀ, mitÀ
isÀlle ja Mogens Mikkelsenille kÀvi.
188
00:21:54,460 --> 00:21:57,460
SinÀ tilasit heidÀn murhansa.
Ja Theresen.
189
00:21:58,540 --> 00:22:00,460
Muistan sinut hyvin.
190
00:22:01,940 --> 00:22:04,900
Se, mitÀ isÀllesi tapahtui,
oli kauheaa.
191
00:22:04,980 --> 00:22:07,180
Kaikki, mitÀ olette kokeneet
veljesi kanssa.
192
00:22:07,260 --> 00:22:09,100
Se varmasti yhdistÀÀ teitÀ.
193
00:22:09,180 --> 00:22:12,420
Tuhoan todisteet sinua vastaan -
194
00:22:12,500 --> 00:22:16,540
jos saat Noran perumaan syytteet
Frankia vastaan.
195
00:22:16,620 --> 00:22:18,860
Todisteet? EnpÀ usko.
196
00:22:18,940 --> 00:22:22,100
Frank ei tappanut Therese Waldmania.
197
00:22:22,180 --> 00:22:23,260
SinÀ et tiedÀ sitÀ.
198
00:22:23,340 --> 00:22:25,860
YmmÀrrÀn,
ettet halua sen olevan totta -
199
00:22:25,940 --> 00:22:27,940
mutta et tiedÀ.
200
00:22:29,380 --> 00:22:31,380
Kuinka hyvin tunnet veljesi?
201
00:22:33,100 --> 00:22:36,100
Kuinka tiedÀt, ettÀ voit luottaa
kaikkeen hÀnen sanomaansa?
202
00:22:36,620 --> 00:22:38,980
-Hitto soikoon!
-MitÀ sinÀ teet?
203
00:22:39,060 --> 00:22:41,380
-Helvetin...
-Oletko ihan hullu?
204
00:23:14,860 --> 00:23:18,700
Pysy tÀssÀ. Jos hÀn nÀkee sinut,
hÀn sulkeutuu kuin osteri.
205
00:23:43,340 --> 00:23:45,860
Nora, tÀssÀ on Magdalena Dahlerup.
206
00:23:46,780 --> 00:23:49,420
Olen yksin ja haluan puhua.
207
00:23:50,620 --> 00:23:51,980
Oletko kunnossa?
208
00:23:56,420 --> 00:23:57,940
-Hei.
-Hei.
209
00:23:58,020 --> 00:24:00,860
-Olen kunnossa.
-HyvÀ.
210
00:24:02,380 --> 00:24:04,580
-Tule sisÀÀn.
-Kiitos.
211
00:24:09,820 --> 00:24:12,700
-Istu alas.
-Vau.
212
00:24:12,780 --> 00:24:16,620
-Kiitos. Voinko istua?
-Tietysti. Lasi samppanjaa?
213
00:24:16,700 --> 00:24:19,460
Kiitos. Se olisi mukavaa. Hienoa.
214
00:24:25,060 --> 00:24:26,460
Kuinka tiesit, ettÀ olen tÀÀllÀ?
215
00:24:27,660 --> 00:24:31,420
Onko Kristian Lange isÀpuolesi?
216
00:24:32,540 --> 00:24:35,220
On. LÀhettikö hÀn sinut?
217
00:24:41,140 --> 00:24:44,140
TiedÀtkö, missÀ hÀn on?
Olen yrittÀnyt tavoittaa hÀntÀ.
218
00:24:45,420 --> 00:24:50,340
Nora, mikÀ oli suhteesi
Klaus Nygaardiin?
219
00:24:56,380 --> 00:24:58,500
Klaus...
220
00:25:00,740 --> 00:25:05,460
HĂ€n oli suloinen ja...
221
00:25:05,540 --> 00:25:12,420
HÀn taisi pitÀÀ siitÀ,
ettÀ olin hÀnelle pala purtavaksi.
222
00:25:13,260 --> 00:25:16,900
Oliko teillÀ seksisuhde?
223
00:25:18,460 --> 00:25:22,660
Magdalena, onko tÀmÀ kuulustelu?
224
00:25:22,740 --> 00:25:24,460
Minuthan on vapautettu, vai mitÀ?
225
00:25:24,540 --> 00:25:26,820
TÀmÀ ei ole kuulustelu.
226
00:25:28,460 --> 00:25:29,580
Ei lainkaan.
227
00:25:30,900 --> 00:25:33,540
Haluan vain tietÀÀ, pakottiko
isÀpuolesi sinut murhaamaan -
228
00:25:33,620 --> 00:25:35,380
Therese Waldmanin.
229
00:25:38,740 --> 00:25:41,500
Frank Nordling tappoi Theresen -
230
00:25:41,580 --> 00:25:44,220
ja uhkasi tehdÀ saman minulle,
jollen auta hÀntÀ.
231
00:25:49,620 --> 00:25:51,580
-Miksi sinÀ tulit?
-Tulin auttamaan sinua.
232
00:25:52,580 --> 00:25:53,700
En tarvitse apuasi.
233
00:25:53,780 --> 00:25:55,980
Uskonpa, ettÀ tarvitset.
234
00:25:56,780 --> 00:26:02,340
Sinun pitÀÀ lÀhteÀ. Nyt.
235
00:26:02,420 --> 00:26:03,980
Kuka tappoi Therese Waldmanin?
236
00:26:05,540 --> 00:26:07,780
-Teitkö sinÀ sen?
-Etkö kuullut, mitÀ sanoin?
237
00:26:07,860 --> 00:26:10,300
Haluan, ettÀ lÀhdet.
238
00:26:10,380 --> 00:26:12,500
-KetÀ suojelet?
-Etkö kuullut minua?
239
00:26:12,580 --> 00:26:15,540
-KetÀ suojelet?
-Haluan, ettÀ lÀhdet!
240
00:26:23,620 --> 00:26:27,060
Minun ei tarvitse vastata
kysymyksiisi.
241
00:26:28,420 --> 00:26:30,180
MitÀ helvettiÀ hÀn tekee tÀÀllÀ?
242
00:26:30,260 --> 00:26:31,980
Haluamme vain tietÀÀ totuuden.
243
00:26:33,220 --> 00:26:35,980
TiedÀttehÀn uhkailevanne todistajaa?
244
00:26:36,060 --> 00:26:37,420
Todistajaa mistÀ?
245
00:26:38,380 --> 00:26:40,820
En tappanut ThereseÀ.
TiedÀt, koska olit siellÀ.
246
00:26:40,900 --> 00:26:43,340
Voisitteko jÀttÀÀ minut rauhaan?
247
00:26:43,420 --> 00:26:46,420
Odota, Nora. Ole kiltti.
248
00:26:48,220 --> 00:26:51,260
Saatat olla vaarassa.
249
00:26:51,340 --> 00:26:53,260
Kristian Lange on kuollut.
250
00:26:55,820 --> 00:26:57,500
MitÀ?
251
00:26:57,580 --> 00:27:01,100
Pari tuntia sitten hÀneen törmÀsi
auto, kun hÀn oli ylittÀmÀssÀ tietÀ.
252
00:27:01,180 --> 00:27:03,340
Uskon hÀnen olleen matkalla tÀnne.
253
00:27:03,420 --> 00:27:06,300
NÀyttÀÀ liikennepaolta,
mutta en usko sitÀ. EntÀ sinÀ?
254
00:27:06,380 --> 00:27:09,860
En usko mitÀÀn, mitÀ sanotte.
Valehtelette.
255
00:27:09,940 --> 00:27:14,420
HÀnen puhelimensa oli hÀnen
vieressÀÀn. Siten löysimme sinut.
256
00:27:18,500 --> 00:27:19,820
Se on totta.
257
00:27:23,100 --> 00:27:25,460
Nora. Voimmeko... PÀÀstÀ...
258
00:27:29,620 --> 00:27:31,900
Nora, ihmisiÀ kuolee.
259
00:27:34,740 --> 00:27:37,980
Ensin syyttÀjÀ,
joka tutki Theresen kuolemaa -
260
00:27:38,060 --> 00:27:40,020
sitten rakastajasi ja nyt isÀpuolesi.
261
00:27:40,100 --> 00:27:41,700
Kenen luulet olevan seuraava?
262
00:27:41,780 --> 00:27:43,460
Hiljaa!
263
00:27:43,540 --> 00:27:49,140
Nora, tiedÀn, ettÀ Boel GrÞnvold
pakotti sinut valehtelemaan minusta.
264
00:27:59,900 --> 00:28:00,940
Nora?
265
00:28:42,180 --> 00:28:43,420
Nora?
266
00:28:50,340 --> 00:28:51,900
Nora?
267
00:28:55,100 --> 00:28:56,940
Nora, puhu meille.
268
00:28:59,140 --> 00:29:03,260
Suojelette minua.
TeidÀn on luvattava!
269
00:29:04,860 --> 00:29:06,660
Tietysti.
270
00:29:22,180 --> 00:29:24,380
Kuka murhasi Therese Waldmanin?
271
00:29:30,660 --> 00:29:33,340
Se toinen asianajaja.
272
00:29:33,420 --> 00:29:36,420
Kuka toinen asianajaja?
273
00:29:38,100 --> 00:29:41,100
HÀn... Wisén.
274
00:29:44,860 --> 00:29:46,140
MitÀ?
275
00:29:47,180 --> 00:29:51,940
Svend-Erik Wisén murhasi Theresen.
276
00:30:21,020 --> 00:30:26,540
No niin, pikku sisko.
MissÀ isoveljesi on?
277
00:30:28,420 --> 00:30:32,460
NÀinkö se tapahtui?
NÀinkö veljesi kuristi tyttÀreni?
278
00:30:32,540 --> 00:30:38,420
MitÀ? NÀinkö?
279
00:30:57,860 --> 00:31:04,820
-Svend-Erik?
-Frank? Luojan kiitos. Oletko OK?
280
00:31:04,900 --> 00:31:07,900
PelkÀsin, ettÀ Thomas löysi sinut.
281
00:31:09,380 --> 00:31:14,420
HĂ€n tuli toimistoon ihan hermona...
MissÀ olet nyt?
282
00:31:14,500 --> 00:31:18,700
Pysyn poissa tieltÀ. EntÀ sinÀ?
283
00:31:18,780 --> 00:31:23,300
Olen velodromilla Ordrupissa
odottamassa helikopteria.
284
00:31:23,380 --> 00:31:28,420
Frank, kuuntele.
Tule tÀnne niin mennÀÀn yhdessÀ.
285
00:31:28,500 --> 00:31:32,540
Thomas tappaa meidÀt molemmat.
TiedÀthÀn sen?
286
00:31:32,620 --> 00:31:35,900
Kuulitko, Frank?
287
00:31:37,140 --> 00:31:40,500
Therese on kuollut,
emmekÀ voi sille mitÀÀn.
288
00:31:41,220 --> 00:31:44,620
YmmÀrrÀtkö? Emme voi sille mitÀÀn.
289
00:31:44,700 --> 00:31:47,300
Kaikesta huolimatta
ei kannata uhrata henkeÀÀn -
290
00:31:47,380 --> 00:31:51,420
jahdaten jotain totuutta,
mistÀ ei hyödy mitÀÀn.
291
00:31:51,500 --> 00:31:52,940
Mennyt on mennyttÀ.
292
00:31:53,020 --> 00:31:55,180
Olet oikeassa.
293
00:31:55,260 --> 00:31:57,980
Tulen.
294
00:31:58,060 --> 00:31:59,740
HyvÀ.
295
00:32:17,460 --> 00:32:20,780
Viimeisen kerran, missÀ veljesi on?
296
00:32:22,140 --> 00:32:23,420
Se ei ollut Frank.
297
00:32:23,500 --> 00:32:27,340
TiedÀtkö mitÀ? Veljesi pystyy
mihin vain. YmmÀrrÀtkö?
298
00:32:27,420 --> 00:32:31,260
Miksi Frank tulisi luoksesi...
299
00:32:31,340 --> 00:32:36,460
ja sanoisi, ettei Therese tehnyt
itsemurhaa, jos hÀn olisi sen takana?
300
00:32:36,540 --> 00:32:42,460
En tiedÀ. EhkÀ sinun pitÀisi kysyÀ
hÀneltÀ. Anna puhelimesi.
301
00:33:07,660 --> 00:33:10,580
FRANK: MATKALLA ORDRUPIN
VELODROMILLE. ILMOITA POLIISILLE.
302
00:34:27,860 --> 00:34:29,580
Svend-Erik?
303
00:34:56,820 --> 00:34:58,620
Frank?
304
00:35:03,540 --> 00:35:08,260
HyvÀ, ettÀ tulit.
Helikopteri tulee pian.
305
00:35:14,620 --> 00:35:16,460
MitÀ olet tehnyt?
306
00:35:17,620 --> 00:35:19,260
MitÀ tarkoitat?
307
00:35:25,260 --> 00:35:26,380
Tapasin Nora Jepsenin.
308
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
En ymmÀrrÀ.
309
00:35:33,140 --> 00:35:38,140
Svend-Erik, olet tuntenut Theresen
pienestÀ tytöstÀ...
310
00:35:38,900 --> 00:35:40,140
Ei.
311
00:35:54,540 --> 00:35:56,780
Minulla on ase -
312
00:35:58,580 --> 00:36:00,460
koska pelkÀÀn.
313
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
PelkÀÀtkö sinÀkin?
314
00:36:05,860 --> 00:36:07,420
KyllÀ.
315
00:36:11,140 --> 00:36:13,540
Frank, meidÀn pitÀÀ paeta tÀÀltÀ.
316
00:36:15,060 --> 00:36:17,500
MeidÀn pitÀÀ lentÀÀ pois
helikopterilla.
317
00:36:21,740 --> 00:36:23,060
Ei.
318
00:36:24,500 --> 00:36:26,820
Svend-Erik, sinÀ -
319
00:36:27,780 --> 00:36:30,780
joudut oikeuteen
Therese Waldmanin murhasta.
320
00:36:43,380 --> 00:36:46,260
LÀhdetÀÀn, me kaksi.
321
00:36:48,460 --> 00:36:50,660
Frank, helvetti soikoon.
322
00:36:52,500 --> 00:36:55,060
-MennÀÀn!
-Ei.
323
00:36:58,300 --> 00:36:59,780
Frank?
324
00:38:32,820 --> 00:38:34,260
Ei!
325
00:38:38,380 --> 00:38:40,380
Se oli onnettomuus!
326
00:38:41,820 --> 00:38:43,780
Halusin vain puhua hÀnelle.
327
00:38:45,260 --> 00:38:47,140
Menin auttamaan hÀntÀ.
328
00:38:51,140 --> 00:38:53,180
Yritin rauhoitella hÀntÀ.
329
00:38:58,500 --> 00:39:00,420
Haluan uuden asianajajan,
Svend-Erik.
330
00:39:00,500 --> 00:39:04,340
MitÀ? Ei, ei. Työskentelemme
Ankerin jutun parissa. Frank, hÀn...
331
00:39:04,420 --> 00:39:06,340
Ei, ei Frank!
332
00:39:06,420 --> 00:39:10,500
Puhuin Àidille. HÀn kertoi kaiken.
333
00:39:10,580 --> 00:39:12,940
IsÀ tappoi Frankin vanhemmat.
334
00:39:13,860 --> 00:39:17,300
Frank haluaa tuomita minut
kostona isÀlle.
335
00:39:17,380 --> 00:39:20,380
HĂ€n laittoi heroiinia laukkuuni,
Svend-Erik.
336
00:39:21,620 --> 00:39:23,740
Kerro isÀlle,
ettÀ Frank on vaarallinen.
337
00:39:23,820 --> 00:39:25,460
MitÀ tarkoitat?
338
00:39:25,540 --> 00:39:27,140
Hankkiudu eroon Frankista!
339
00:39:28,620 --> 00:39:30,260
Tajuatko? Haluan uuden asianajajan.
340
00:39:30,340 --> 00:39:34,380
Therese, ei. Se ei kÀy.
Frank taistelee sinun puolestasi.
341
00:39:34,460 --> 00:39:37,460
MitÀ et ymmÀrrÀ? Haluan puhua isÀlle.
342
00:39:38,140 --> 00:39:41,780
Et ymmÀrrÀ, Therese.
TÀmÀ on monimutkaista.
343
00:39:42,740 --> 00:39:44,820
Tiesit.
344
00:39:54,860 --> 00:39:56,820
Tiesit, Svend-Erik.
345
00:39:57,980 --> 00:39:59,900
Olet hÀnen puolellaan!
346
00:40:04,940 --> 00:40:07,940
SinÀ kuolet!
347
00:40:08,740 --> 00:40:12,380
Minun pitÀÀ puhua Thomas Waldmanille!
Hei, pÀÀstÀkÀÀ minut ulos!
348
00:40:12,460 --> 00:40:13,260
Therese!
349
00:40:13,340 --> 00:40:18,460
-Hei! Apua!
-Sinun pitÀÀ rauhoittua.
350
00:40:29,500 --> 00:40:33,260
Noin.
351
00:40:39,420 --> 00:40:41,180
Therese?
352
00:40:53,460 --> 00:40:54,580
Ei.
353
00:40:58,780 --> 00:41:02,500
Se oli onnettomuus. Vannon sen.
354
00:41:05,860 --> 00:41:08,860
TiedÀt, kuinka paljon rakastin hÀntÀ.
355
00:41:09,820 --> 00:41:12,820
Mutta oli liian myöhÀistÀ.
356
00:41:13,620 --> 00:41:19,780
HÀn tiesi, ettÀ olit kÀtkenyt
hÀnen laukkuunsa heroiinia.
357
00:41:21,340 --> 00:41:24,660
Etkö kÀsitÀ, Frank? Pelastin henkesi.
358
00:41:36,300 --> 00:41:39,940
HÀnen kuolemansa on yhtÀ paljon
meidÀn kummankin syytÀ.
359
00:41:40,020 --> 00:41:41,940
YmmÀrrÀtkö sen, Frank?
360
00:41:42,020 --> 00:41:44,460
Minun oli pakko tehdÀ se.
361
00:41:54,660 --> 00:41:57,660
TÀssÀ on Svend-Erik Wisén.
Tarvitsen apuasi.
362
00:41:57,780 --> 00:42:03,020
Therese Waldman on kuollut.
Olemme vankilassa.
363
00:42:03,100 --> 00:42:06,540
Anteeksi, mutta taisitte soittaa
vÀÀrÀÀn numeroon.
364
00:42:06,620 --> 00:42:10,780
TiedÀtkö mitÀ, Boel?
Nyt kuuntelet minua tarkasti.
365
00:42:10,860 --> 00:42:14,500
TiedÀn, ettÀ teet yhteistyötÀ
Western Networkin kanssa -
366
00:42:14,580 --> 00:42:16,420
ja kuinka teit jengisodista lopun.
367
00:42:16,500 --> 00:42:20,900
Minulla on luotettavia poliisi-
tutkimuksia vuosilta 1993 ja 1994 -
368
00:42:20,980 --> 00:42:25,140
enkÀ haluaisi joutua antamaan niitÀ
toimittajalle.
369
00:42:26,300 --> 00:42:28,060
Katsotaan, mitÀ voin tehdÀ.
370
00:42:28,140 --> 00:42:30,260
Pysy siellÀ.
371
00:43:32,620 --> 00:43:37,540
TiedÀt, etten selviÀ
oikeudenkÀynnistÀ. TiedÀt sen.
372
00:43:37,620 --> 00:43:39,380
Thomas tappaa minut sitÀ ennen.
373
00:43:54,820 --> 00:43:56,260
Frank.
374
00:44:01,980 --> 00:44:03,380
TÀssÀ.
375
00:44:03,460 --> 00:44:06,540
TiedÀt, ettÀ lÀhden,
sinun kanssasi tai ilman.
376
00:44:07,620 --> 00:44:11,220
-Frank!
-Thomas! Ei!
377
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
Ei, ei, ei!
378
00:44:14,980 --> 00:44:15,820
Thomas!
379
00:44:16,660 --> 00:44:18,700
Odota!
380
00:44:19,220 --> 00:44:23,620
Thomas, minulla ei ollut mitÀÀn
tekemistÀ Theresen kuoleman kanssa!
381
00:44:23,700 --> 00:44:26,220
Puhuin Nora Jepsenin kanssa,
ja tiedÀn kuka sen teki!
382
00:44:26,700 --> 00:44:27,900
Kuka?
383
00:44:29,060 --> 00:44:32,860
Mieti vÀhÀn. Mieti!
384
00:45:07,820 --> 00:45:10,820
Hei!
385
00:45:15,060 --> 00:45:17,020
Thomas! Ei!
386
00:45:28,180 --> 00:45:30,340
Thomas!
387
00:45:34,980 --> 00:45:37,180
Frank! Ei!
388
00:45:40,220 --> 00:45:46,820
Thomas! Voi hyvÀ luoja!
Frank! Tein sen sinun vuoksesi!
389
00:45:51,900 --> 00:45:55,860
Se oli onnettomuus!
Sinun on uskottava minua!
390
00:46:18,380 --> 00:46:20,260
Thomas! PyydÀn!
391
00:48:47,580 --> 00:48:50,580
Tekstitys: Kirsi Suutarinen
www.plint.com
29287