All language subtitles for Advokaten.S02E02.720p.WEB-DL.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,020 --> 00:02:03,020
-Larsen.
-Sixten Larsen, hei!
2
00:02:03,100 --> 00:02:07,500
Asianajaja Frank Nordling.
Oli puhe, että sovimme tapaamisesta.
3
00:02:07,580 --> 00:02:10,100
-Aivan.
-Koskien Therese Waldmanin kuolemaa.
4
00:02:10,180 --> 00:02:13,420
Kävin läpi kaiken
tapaukseen liittyvän aineiston.
5
00:02:13,500 --> 00:02:18,500
-Tätä täytyy tutkia tarkemmin.
-Selvä.
6
00:02:18,580 --> 00:02:21,420
-Aloitan uuden tutkinnan.
-Ahaa.
7
00:02:21,500 --> 00:02:27,780
Näin hänen viestinsä,
jota pidettiin itsemurhaviestinä -
8
00:02:27,860 --> 00:02:33,260
eikä mikään siinä vihjaa,
että hän aikoi tappaa itsensä.
9
00:02:34,100 --> 00:02:37,060
-Ei yhtään mikään.
-Haluaisin tietysti nähdä sen.
10
00:02:37,140 --> 00:02:39,980
Milloin? Tavataanko tänään?
11
00:02:41,580 --> 00:02:44,140
Pääsetkö yhdeksältä Café Nordeniin?
12
00:02:44,220 --> 00:02:48,700
Pääsen. Tulen yhdeksältä. Hei.
13
00:03:16,980 --> 00:03:18,780
Hitto!
14
00:03:20,060 --> 00:03:22,940
-Myöhästyn töistä.
-Vahditko sinä minua?
15
00:03:23,020 --> 00:03:26,140
Nyrkkeilykerhon omistajalla
on pelivelkoja.
16
00:03:26,220 --> 00:03:29,540
Tulipalon oli kai tarkoitus
vahingoittaa häntä, ei meitä.
17
00:03:29,620 --> 00:03:32,260
Selvä, miksi siis vahdit minua?
18
00:03:34,300 --> 00:03:38,020
He kieltäytyivät
palauttamasta turvamiestäsi.
19
00:03:40,660 --> 00:03:42,460
Odota.
20
00:03:49,700 --> 00:03:53,300
Sara, puhuin Waldmanin kanssa.
21
00:03:55,180 --> 00:03:59,020
-Oletko tavannut hänet?
-Hänestä ei ole enää vaaraa.
22
00:03:59,100 --> 00:04:03,140
Waldman räjäytti vanhempamme,
ei häneen voi luottaa.
23
00:04:03,220 --> 00:04:05,420
Minun on pakko tehdä se.
24
00:04:06,460 --> 00:04:12,420
Se on täysin minun juttuni.
Minun on vain pakko tehdä se.
25
00:04:12,500 --> 00:04:14,180
Frank?
26
00:04:18,460 --> 00:04:21,900
Lupaan, etten sekoita sinua siihen.
27
00:04:35,220 --> 00:04:37,020
Sixten?
28
00:04:58,780 --> 00:05:00,340
Voi helvetti!
29
00:05:10,020 --> 00:05:13,580
Anteeksi. Olen poliisi.
30
00:05:14,220 --> 00:05:16,540
Näkikö kukaan, mitä tapahtui?
31
00:05:19,060 --> 00:05:20,860
VF 48268
32
00:05:21,980 --> 00:05:26,700
-Mitä sanoit?
-VF 48268. Rekisterinumero.
33
00:05:26,780 --> 00:05:31,860
Kirjoita se sekä nimesi ja numerosi,
jos tulee tarve tavoittaa sinut.
34
00:05:35,780 --> 00:05:37,340
Hieno juttu.
35
00:05:38,580 --> 00:05:41,620
-Hei! Tiedätkö, kuka hän on?
-En.
36
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
-Tunnetko sinä hänet?
-En.
37
00:05:45,300 --> 00:05:49,580
Menkääpä kauemmaksi! Siirtykää!
38
00:06:19,980 --> 00:06:21,380
Hei.
39
00:06:28,500 --> 00:06:31,060
Hei. Anteeksi, minä...
40
00:06:32,180 --> 00:06:35,020
Ajoin tästä ohi.
41
00:06:35,100 --> 00:06:38,140
Halusin nähdä sinut, teidät molemmat.
42
00:06:38,220 --> 00:06:42,740
-Onko jotain sattunut?
-Ei. Kaikki on hyvin.
43
00:06:45,220 --> 00:06:51,260
Lähdemme huomenna Portugaliin.
Äidin ja isän luo.
44
00:06:51,340 --> 00:06:55,540
-Selvä. Lauran kanssako?
-Niin.
45
00:06:56,820 --> 00:07:00,580
-Miten pitkäksi aikaa?
-Joksikin. En tiedä.
46
00:07:02,860 --> 00:07:05,820
Patricia, ole kiltti, älä lähde.
47
00:07:05,900 --> 00:07:09,700
-Älä lähde Lauran kanssa.
-Kyllä me lähdemme.
48
00:07:09,780 --> 00:07:12,260
Älä tee tätä minulle.
49
00:07:13,180 --> 00:07:16,620
-Ole kiltti.
-Sinun pitää nyt lähteä.
50
00:07:37,620 --> 00:07:39,980
Ne olivat hänen viimeiset sanansa.
51
00:07:42,260 --> 00:07:45,740
Äiti kertoi minulle kaiken.
52
00:07:45,820 --> 00:07:49,780
Kaikki on mätää,
keneenkään ei voi luottaa.
53
00:07:52,620 --> 00:07:55,060
Mutta siitä puuttui allekirjoitus.
54
00:07:56,260 --> 00:07:58,980
-Oliko käsiala varmasti hänen?
-Oli.
55
00:08:00,220 --> 00:08:02,980
Siitä puuttuivat myös hyvästit.
56
00:08:03,060 --> 00:08:07,380
Therese oli vain
hyvin pettynyt minuun.
57
00:08:08,300 --> 00:08:11,260
Mutta henkeään hän ei riistänyt.
58
00:08:15,460 --> 00:08:18,420
Kuka sen olisi voinut tehdä?
59
00:08:19,260 --> 00:08:21,060
Ayalat.
60
00:08:21,140 --> 00:08:25,100
He ovat lahjoneet vartijat täällä
ja varmaan myös tutkintavankilassa.
61
00:08:25,180 --> 00:08:27,780
Tuskin kuitenkaan
poliisilääkäreitä tai syyttäjiä.
62
00:08:30,380 --> 00:08:32,620
Kuule, Svend-Erik.
63
00:08:33,900 --> 00:08:39,220
Tee kaikkesi, että totuus selviää.
64
00:08:39,300 --> 00:08:42,460
Sinun täytyy auttaa Frankia.
65
00:08:44,300 --> 00:08:47,260
Mutta luotatko sinä Frankiin?
66
00:08:47,340 --> 00:08:50,020
Luotan. Vain Theresen suhteen.
67
00:08:54,860 --> 00:09:00,620
-Mitä aiot tehdä?
-En voi suojella Ibeniä täältä käsin.
68
00:09:00,740 --> 00:09:03,020
Aivan.
69
00:09:06,100 --> 00:09:09,380
-Otan Frankiin yhteyttä.
-Entä Markos?
70
00:09:09,460 --> 00:09:13,820
Se on hoidossa.
Hänet siirretään Ruotsista tänään.
71
00:09:15,460 --> 00:09:20,060
En tiedä, mitä tekisin ilman apuasi.
Kiitos, Svend-Erik.
72
00:09:24,100 --> 00:09:27,220
-Niin?
-Miten menee?
73
00:09:27,300 --> 00:09:32,020
-Onko kaikki siirretty?
-On. Milos kävi täällä eilen.
74
00:09:33,020 --> 00:09:37,780
Kaikki on kunnossa,
lukitsen juuri paikkoja. Anna avain.
75
00:09:37,860 --> 00:09:42,700
-Hyvä. Palataan. Ole valmiina.
-Selvä. Palataan.
76
00:09:59,140 --> 00:10:01,540
Frank, tervetuloa!
77
00:10:01,620 --> 00:10:04,500
Hei!
78
00:10:05,500 --> 00:10:08,820
Hauska nähdä.
79
00:10:10,580 --> 00:10:12,500
Tulehan.
80
00:10:14,420 --> 00:10:17,260
Sinäkinkö uskot,
että Therese tapettiin?
81
00:10:17,340 --> 00:10:21,860
-Kyllä, niin uskon.
-Thomas syyttää Ayaloita.
82
00:10:25,940 --> 00:10:29,420
-Ei minulle, kiitos.
-Älä nyt.
83
00:10:29,500 --> 00:10:32,340
No mikä ettei. Anna mennä.
84
00:10:42,860 --> 00:10:44,980
Ole hyvä.
85
00:10:45,060 --> 00:10:48,860
-Thomas uskoo, että huiputit minua.
-Hyvä.
86
00:10:50,700 --> 00:10:56,220
Teen yhä hänen likaiset työnsä.
Tai Bogdan se käskyt antaa.
87
00:11:01,100 --> 00:11:05,660
Meidän pitäisi oikeasti kertoa
poliisille tietomme Theresestä.
88
00:11:05,740 --> 00:11:10,220
-Tarvitaan uusi tutkinta.
-Niinkö?
89
00:11:10,300 --> 00:11:12,780
-Mutta emme voi.
-Miksi?
90
00:11:12,860 --> 00:11:16,380
Koska joku ei halua,
että kaivelemme asiaa.
91
00:11:17,820 --> 00:11:20,180
Miksi niin uskot?
92
00:11:20,260 --> 00:11:26,020
Joku ajoi tänään Sixten Larsenin yli.
Hän tiesi jotain.
93
00:11:26,100 --> 00:11:28,300
Haluan tietää, mitä.
94
00:11:42,660 --> 00:11:44,740
Markos?
95
00:12:02,020 --> 00:12:05,180
-Hauska nähdä.
-Samoin.
96
00:12:09,900 --> 00:12:12,340
Tule.
97
00:12:24,940 --> 00:12:26,860
Hola!
98
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
-Oliko ongelmia?
-Ei, äiti.
99
00:12:34,860 --> 00:12:37,140
Hienoa.
100
00:12:37,820 --> 00:12:40,900
-Onko meillä tarpeeksi väkeä?
-Ei hätää.
101
00:12:40,980 --> 00:12:43,740
Bogdan Nikolitch on mennyttä.
102
00:12:43,820 --> 00:12:48,380
Kaikki siis hyvin. Waldmanin
heroiinivarasto on pian meidän.
103
00:12:51,140 --> 00:12:54,740
OIKEUSTALO
104
00:13:03,540 --> 00:13:06,020
-Äiti?
-Hei, muru.
105
00:13:06,100 --> 00:13:11,540
-Etkö ole uintitunnilla?
-En halua asua täällä.
106
00:13:11,620 --> 00:13:14,220
Mitä on tapahtunut?
107
00:13:14,300 --> 00:13:18,340
Isi on tyhmä.
Haluan olla sinun kanssasi.
108
00:13:18,420 --> 00:13:22,740
-Oliko teillä riitaa?
-Saanhan tulla kotiin?
109
00:13:22,820 --> 00:13:26,660
Ole kiltti,
haluan olla sinun kanssasi.
110
00:13:26,740 --> 00:13:31,100
-Hei...
-Etkö voisi tulla sitten tänne?
111
00:13:32,100 --> 00:13:35,580
Äiti? Äiti?
112
00:13:37,100 --> 00:13:40,100
Etkö voisi tulla sitten tänne?
113
00:15:19,140 --> 00:15:20,860
Mistä on kyse?
114
00:15:20,940 --> 00:15:22,740
Mitä hittoa tämä on?
115
00:15:25,100 --> 00:15:26,980
Poliisi!
116
00:15:27,740 --> 00:15:29,980
Poliisi! Pudottakaa aseet!
117
00:15:30,060 --> 00:15:31,380
Pudottakaa aseenne!
118
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
-Kädet ylös!
-Ja niskan taakse!
119
00:15:35,580 --> 00:15:37,020
Pudota ase!
120
00:15:38,020 --> 00:15:39,780
Poliisia ammuttu!
121
00:15:39,860 --> 00:15:41,500
Oletko kunnossa?
122
00:15:47,300 --> 00:15:49,300
Maahan siitä!
123
00:15:49,380 --> 00:15:51,100
Onko se liiveissä?
124
00:15:51,180 --> 00:15:54,140
Maahan! Kädet sivuille!
125
00:16:20,180 --> 00:16:22,180
Miten meni?
126
00:16:22,260 --> 00:16:27,140
Enemmän kuin hyvin. Ayalat
iskivät vanhaan konttisatamaan.
127
00:16:27,220 --> 00:16:30,380
Taisin vinkata poliisia.
128
00:16:30,460 --> 00:16:31,660
Hienoa!
129
00:16:31,740 --> 00:16:37,020
Kolme heistä,
myös Fabian Ayala, on nyt pidätetty.
130
00:16:37,100 --> 00:16:39,820
-Palataan asiaan. Ole valmiudessa.
-Selvä.
131
00:16:57,060 --> 00:16:58,900
Hei! Asianajaja Frank Nordling.
132
00:16:58,980 --> 00:17:03,700
Sixten Larsen jätti minulle
papereita ja puhelutietoja.
133
00:17:07,740 --> 00:17:10,500
Katsotaanpa.
134
00:17:10,580 --> 00:17:13,540
Outoa. Sellaisia ei ole.
135
00:17:13,620 --> 00:17:16,900
Oletko varma, että...
136
00:17:19,260 --> 00:17:22,980
Sixten Larsen
ei ole tullut tänään töihin.
137
00:17:23,060 --> 00:17:28,700
Hän varmaan jätti ne huoneeseensa.
Jos joku auttaa, voin itse...
138
00:17:28,780 --> 00:17:32,700
Ei, ne pysyvät täällä,
kunnes Sixten Larsen tulee.
139
00:17:32,780 --> 00:17:34,500
Hyvä on.
140
00:17:37,060 --> 00:17:41,260
Soittaisitko Magdalena Dahlerupille?
Minulla olisi hänelle asiaa.
141
00:17:42,380 --> 00:17:45,540
-Kokeilen, onko hän paikalla.
-Kiitos.
142
00:17:49,500 --> 00:17:51,780
Haloo, Lene tässä.
143
00:17:51,860 --> 00:17:56,380
-Täällä on vieras, herra...
-Frank Nordling.
144
00:17:56,460 --> 00:17:58,700
Frank Nordling.
145
00:17:58,780 --> 00:18:01,420
Selvä. Kiitos.
146
00:18:03,620 --> 00:18:06,900
-Hänen sihteerinsä on tulossa.
-Kiitos.
147
00:18:06,980 --> 00:18:11,060
-Hetkinen. Tämä on sinulle.
-Kiitos.
148
00:18:23,540 --> 00:18:26,460
-Sinäkö tulit Dahlerupia tapaamaan?
-Niin.
149
00:18:26,540 --> 00:18:30,780
Hassua. Tunnut ilmestyvän kaikkialle.
150
00:18:30,900 --> 00:18:34,300
-Etkö sopinut tapaamista?
-En.
151
00:18:34,380 --> 00:18:38,460
Haluan vain sanoa,
että viimeksi kävi vähän huonosti,
152
00:18:38,540 --> 00:18:42,700
mutta haluaisin jutella
Therese Waldmanista. Olimme ystäviä.
153
00:18:42,780 --> 00:18:44,780
Vai ystäviä?
154
00:18:45,740 --> 00:18:49,020
Tiedät, että kaikki vankeihin
liittyvä on luottamuksellista.
155
00:18:49,860 --> 00:18:51,460
Selvä.
156
00:18:51,540 --> 00:18:52,980
Tule!
157
00:19:17,780 --> 00:19:20,660
Niin? Tule sisään, Frank.
158
00:19:24,940 --> 00:19:29,980
Sanoi Ruotsin poliisi mitä tahansa,
Waldman sen tulipalon sytytti.
159
00:19:30,060 --> 00:19:33,060
Minä ja siskoni Sara
olimme ainoat paikalla.
160
00:19:33,140 --> 00:19:36,180
Ymmärrän yskän,
mutta en voi asialle mitään.
161
00:19:36,260 --> 00:19:41,180
Tunnet sen verkoston
ja voit auttaa minua.
162
00:19:41,260 --> 00:19:44,300
Vakuuta Ruotsin poliisi,
että perheeni tarvitsee suojelua.
163
00:19:44,420 --> 00:19:50,660
En voi vaikuttaa Ruotsin poliisiin.
Tiedät sen kyllä varsin hyvin.
164
00:19:50,740 --> 00:19:55,700
Miksi? Olin todistajasi.
Rukoilen sinua...
165
00:19:55,780 --> 00:20:00,780
Ruotsilla on omat sääntönsä
ja tapansa. En minä voi vaikuttaa...
166
00:20:00,860 --> 00:20:02,980
Hyvä on.
167
00:20:04,300 --> 00:20:09,540
Kiitoksia avusta. Kovin ystävällistä.
Toivottavasti nukut yösi hyvin.
168
00:20:12,940 --> 00:20:14,020
Nora?
169
00:20:48,060 --> 00:20:52,780
-Mitä on sattunut?
-Joku ajoi Sixten Larsenin päälle.
170
00:20:52,900 --> 00:20:58,060
-Kamalaa. Miten kävi?
-En tiedä.
171
00:22:03,860 --> 00:22:07,180
-Oletko kunnossa?
-Olen. Ei tässä mitään.
172
00:22:10,780 --> 00:22:15,020
Svend-Erik sanoi, että pitää poistaa
kaksi luotia. Miten jakselet?
173
00:22:16,180 --> 00:22:18,700
Markos, tule tänne istumaan.
174
00:22:28,660 --> 00:22:32,300
-Mitä nyt?
-Therese.
175
00:22:32,380 --> 00:22:34,300
Ai?
176
00:22:37,260 --> 00:22:39,140
Hänet tapettiin.
177
00:22:40,980 --> 00:22:43,620
En tiedä, miten.
178
00:22:45,340 --> 00:22:50,740
Enkä tiedä, kuka sen teki,
mutta tapan sen kusipään.
179
00:23:02,820 --> 00:23:07,100
Me häivytään täältä.
Häivytään täältä nyt heti.
180
00:23:24,620 --> 00:23:27,900
-Ehditkö kahville?
-En oikeastaan.
181
00:23:27,980 --> 00:23:30,420
Mutta sinun kanssasi aina.
182
00:23:30,500 --> 00:23:33,220
-Näytät väsyneeltä.
-Sitä olenkin.
183
00:23:33,300 --> 00:23:36,420
Yksi poliisi tapettiin tänään.
Ammuttiin.
184
00:23:38,220 --> 00:23:41,580
En ehdi mitään muuta
kuin sammutella tulipaloja.
185
00:23:41,660 --> 00:23:45,940
Tiedän, että kaikki haluavat rahaa,
mutta minä resursseja.
186
00:23:46,020 --> 00:23:48,740
Saat lainata minulta,
minulla niitä riittää.
187
00:23:49,980 --> 00:23:56,260
Tiedän, Klaus, mutta tukahdutit
90-luvulla ne jengisodat. Miten?
188
00:24:04,580 --> 00:24:06,380
Haluan olla sinun kanssasi!
189
00:24:09,780 --> 00:24:11,380
Käyn luonasi viikonloppuisin.
190
00:24:13,500 --> 00:24:15,020
Viikonloppuisin.
191
00:24:15,780 --> 00:24:18,820
Haluan olla sinun kanssasi!
192
00:24:20,340 --> 00:24:23,380
Haluan olla sinun kanssasi!
193
00:24:42,860 --> 00:24:44,620
Hei.
194
00:24:51,060 --> 00:24:52,700
Karkasitko sinä?
195
00:24:52,780 --> 00:24:55,340
Karkasin. Hyppää kyytiin.
196
00:24:57,140 --> 00:24:58,740
No, ostatko vai et?
197
00:24:58,820 --> 00:25:02,140
Haluan olla sinun kanssasi!
198
00:25:27,460 --> 00:25:30,140
Hei! Missä sinä olit?
199
00:25:31,260 --> 00:25:36,300
En saanut unta.
Vain juokseminen auttaa.
200
00:25:41,460 --> 00:25:44,300
Mikset saanut unta?
201
00:25:47,380 --> 00:25:48,780
Liamin takiako?
202
00:25:48,860 --> 00:25:51,660
Niin. Ja Frankin.
203
00:25:52,500 --> 00:25:54,740
Selvä.
204
00:25:54,820 --> 00:25:57,660
Meillä on vain toisemme,
niin on ollut aina.
205
00:25:59,940 --> 00:26:03,340
Niin, mutta nyt
sinulla on myös minut.
206
00:26:03,420 --> 00:26:05,260
Toki.
207
00:26:14,420 --> 00:26:17,300
Ajattelin pyytää
vanhempiani ulos syömään.
208
00:26:19,380 --> 00:26:24,540
Haluaisin esitellä sinut.
Siis vain, jos sinä haluat.
209
00:26:26,140 --> 00:26:28,380
Sopisiko se?
210
00:26:30,820 --> 00:26:33,860
Sopii.
211
00:26:33,940 --> 00:26:36,740
Vain, jos haluat. Muuten en sitä tee.
212
00:26:38,180 --> 00:26:40,100
Totta kai haluan.
213
00:26:42,620 --> 00:26:44,940
Niinkö?
214
00:27:22,660 --> 00:27:26,380
Tarvitsen sinua.
Vankilan portilla, ylihuomenna.
215
00:27:26,460 --> 00:27:29,940
Joko jätät meidät?
Oli mukavaa, kun kävit.
216
00:27:30,020 --> 00:27:33,060
Kahdeksan jälkeen. Onnistuuko?
217
00:27:34,620 --> 00:27:38,780
-Se maksaa, rahat etukäteen.
-Toki, sano Bogdanille.
218
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
Kauniita unia!
219
00:27:51,980 --> 00:27:56,220
Tässä. Tule sanomaan,
kun löydät jotain.
220
00:27:56,300 --> 00:27:57,660
Selvä.
221
00:28:02,460 --> 00:28:06,220
Hän on pelottavan lahjakas.
222
00:28:06,300 --> 00:28:09,740
Jos Sixtenin mainitsemat
tiedostot Theresestä -
223
00:28:09,820 --> 00:28:12,740
ovat tuolla koneella,
alamme päästä eteenpäin.
224
00:28:12,820 --> 00:28:17,500
Niin, mutta Thomasiin ei voi luottaa,
edes Theresen suhteen. Tiedäthän sen?
225
00:28:17,580 --> 00:28:21,540
Tiedän. Therese ei riistänyt
omaa henkeään.
226
00:28:21,620 --> 00:28:25,460
Tiedän. Mutta teimmepä mitä tahansa,
emme saa häntä takaisin.
227
00:28:25,540 --> 00:28:28,780
Tiedän sen.
228
00:28:37,100 --> 00:28:39,620
Näytät olevan lasillisen tarpeessa.
229
00:28:40,780 --> 00:28:43,420
Ja sinusta on tullut isä!
230
00:28:56,660 --> 00:28:58,380
Tämä on sinulle.
231
00:29:01,420 --> 00:29:07,220
En uskaltanut tulla ristiäisiin.
Avaa se!
232
00:29:15,700 --> 00:29:20,100
Ei, se avataan näin. Katso.
233
00:29:23,900 --> 00:29:27,380
Näin se toimii.
234
00:29:31,060 --> 00:29:33,020
Katso!
235
00:29:41,700 --> 00:29:43,340
Niin?
236
00:29:45,340 --> 00:29:48,620
Löysitkö mitään?
237
00:29:48,700 --> 00:29:51,660
Pääsin kyllä koneeseen,
mutta se on täysin tyhjä.
238
00:29:52,740 --> 00:29:55,220
Mitä? Miten niin?
239
00:29:55,300 --> 00:30:00,020
Jonkun täytyi vaihtaa kovalevy.
Tämä ei ole alkuperäinen.
240
00:30:08,220 --> 00:30:12,860
-Oletko aivan varma?
-Tarkistin monta kertaa.
241
00:30:18,980 --> 00:30:21,620
Mitä sinulla on minulle, Frank?
242
00:30:21,700 --> 00:30:23,140
Ei mitään.
243
00:30:25,140 --> 00:30:28,260
Ei mitään. En edisty yhtään.
244
00:30:28,340 --> 00:30:31,580
Haluan tietää, kuka oli vartijana
Theresen kuolinyönä.
245
00:30:31,660 --> 00:30:35,860
Jos saan nimiä,
Bogdan saa kenet vain laulamaan.
246
00:30:35,940 --> 00:30:39,740
Kaikella kunnioituksella, Thomas,
en kerro mitään nimiä.
247
00:30:39,820 --> 00:30:43,860
Tiedän täsmälleen,
miten Bogdan väkeä jututtaa.
248
00:30:45,140 --> 00:30:48,300
Tarvitsen yhteyden
Daniella Ayalaan.
249
00:30:48,380 --> 00:30:51,580
Ymmärrän,
mutta se ei käy niin helposti.
250
00:30:52,500 --> 00:30:57,220
Thereseä koskevat tiedostot
ovat kadonneet syyttäjän koneelta.
251
00:30:57,300 --> 00:30:59,900
Anna minulle vähän lisäaikaa -
252
00:30:59,980 --> 00:31:03,500
niin selvitän kaiken.
Täytyy päästä syyttäjän toimistoon.
253
00:31:03,580 --> 00:31:07,260
Jos joku sieltä on tähän sekaantunut,
niin Dahlerup.
254
00:31:08,980 --> 00:31:11,580
Hän vihaa minua, kuten Daniellakin.
255
00:31:11,660 --> 00:31:16,940
Kyllä sinä hänen pakeilleen pääset.
Olethan hänen pikku vasikkansa.
256
00:31:17,020 --> 00:31:19,500
Dahlerup on kiipijä.
257
00:31:19,580 --> 00:31:24,140
Hän ei tee mitään, ellei hyödy,
eikä minulla ole mitään tarjottavaa.
258
00:31:25,340 --> 00:31:30,940
Voin kertoa, että Fabian Ayala
pidätettiin eilen Kööpenhaminassa.
259
00:31:35,020 --> 00:31:37,100
Vai niin.
260
00:32:36,100 --> 00:32:39,060
Olet siis poliisi, kuten Ebbe?
261
00:32:40,260 --> 00:32:45,180
Siten me tapasimme. Sara oli töissä
Malmön huumepoliisissa, minä täällä.
262
00:32:45,260 --> 00:32:50,220
-Teimme välillä yhteistyötä.
-Hienoa. Ymmärrätte toisianne.
263
00:32:50,300 --> 00:32:55,620
Se on kyllä hyvä juttu.
Mutta siirryin kylmiin tapauksiin.
264
00:32:55,700 --> 00:32:58,260
Kylmiin tapauksiin? Kiehtovaa.
265
00:32:59,460 --> 00:33:01,820
Miksi vaihdoit paikkaa?
266
00:33:04,580 --> 00:33:09,500
Paremmat työajat.
Enimmäkseen yhdeksästä viiteen.
267
00:33:10,260 --> 00:33:12,540
Minulla on poika.
268
00:33:12,620 --> 00:33:17,700
Ebbe kertoikin. Liam, eikö niin?
269
00:33:17,780 --> 00:33:21,980
Hän asuu nyt isänsä luona Bostonissa.
270
00:33:23,420 --> 00:33:26,780
Ehkä noin vuoden verran.
271
00:33:28,260 --> 00:33:35,260
Anteeksi, Liam taitaa soittaa.
Hän riiteli veljensä kanssa.
272
00:33:37,060 --> 00:33:40,340
-Anteeksi.
-Ei mitään.
273
00:33:41,740 --> 00:33:46,300
-Haloo? Menen vain ulos.
-Kerro terveisiä.
274
00:33:46,380 --> 00:33:50,220
-Hyvä veto. Hän on herttainen.
-Niin on.
275
00:33:54,180 --> 00:33:56,780
Onko jotain sattunut?
276
00:33:56,860 --> 00:34:03,460
Theresen kuoltua Weldman kysyi,
uskonko karmaan.
277
00:34:03,540 --> 00:34:08,580
-Waldmanko?
-Sanoi, että teoistaan saa maksaa.
278
00:34:09,340 --> 00:34:13,860
Menetin Patrician ja Lauran.
279
00:34:17,140 --> 00:34:25,140
Syyttäjä, joka lopetti
Theresen kuoleman tutkinnan...
280
00:34:25,260 --> 00:34:28,300
Meidän piti tavata,
mutta hänet tapettiin.
281
00:34:28,380 --> 00:34:30,300
Tulen heti.
282
00:34:43,300 --> 00:34:45,940
Oletko syönyt mitään?
283
00:34:47,860 --> 00:34:50,500
-Teenkö sinulle voileivän?
-Älä.
284
00:34:51,300 --> 00:34:52,780
Se...
285
00:35:00,140 --> 00:35:05,460
Hyvä. Se vanginvartija,
Nora tai mikä lie...
286
00:35:05,540 --> 00:35:10,540
Tiedän, ettei Ebbe halua sinun
sekaantuvan, eikä siinä mitään.
287
00:35:10,620 --> 00:35:15,700
-Hänhän voisi kuulustella vartijaa.
-Ei voisi.
288
00:35:15,780 --> 00:35:20,500
-Ebbe ei voi sekaantua tähän.
-Aivan.
289
00:35:23,260 --> 00:35:26,420
Mutta minä voin.
290
00:35:29,900 --> 00:35:32,780
Mitä nyt siis tehdään?
291
00:36:02,740 --> 00:36:07,820
Osallistuit ryöstöön.
Ystäväsi ampui poliisin.
292
00:36:07,900 --> 00:36:11,420
Anteeksi,
mutta en ymmärrä, mitä puhut.
293
00:36:12,420 --> 00:36:17,260
Tarvitsen tulkin. Menin tapaamaan
kaveria, joka on satamassa töissä.
294
00:36:17,340 --> 00:36:20,660
Menit tekemään ryöstön.
295
00:36:20,780 --> 00:36:24,060
Haluaisin puhua
asiakkaani kanssa kahden.
296
00:36:31,380 --> 00:36:33,420
Hei, Fabian.
297
00:36:35,420 --> 00:36:38,260
Mitä hittoa sinä täällä teet?
298
00:36:38,340 --> 00:36:43,140
Tulin, koska äitisi
halusi minut tänne.
299
00:38:00,420 --> 00:38:05,260
Haloo? Käteni kramppaa.
300
00:38:05,340 --> 00:38:07,780
Rinnassakin kiristää.
301
00:38:07,860 --> 00:38:13,660
-Vai niin. Sydämestäkö ottaa?
-En tiedä, mutta tarvitsen apua.
302
00:38:13,780 --> 00:38:16,060
Rauhoitu.
303
00:38:16,140 --> 00:38:18,540
Kutsun ensihoitajan. Tulemme kohta.
304
00:38:18,620 --> 00:38:20,100
Kiitos.
305
00:38:35,780 --> 00:38:39,620
Hänellä on kehossaan luoteja,
mutta kuulostaa sydänkohtaukselta.
306
00:42:00,340 --> 00:42:01,820
Avaa portti.
307
00:42:04,140 --> 00:42:07,740
Avaa portti, piru vieköön!
308
00:42:10,140 --> 00:42:11,460
Mitä helvettiä?
309
00:42:11,540 --> 00:42:16,420
Avaa se! He ovat tosissaan.
On pakko, jos vartija on vaarassa.
310
00:42:23,820 --> 00:42:27,540
Avaa portti,
tai ammun häneltä aivot pihalle.
311
00:42:31,620 --> 00:42:33,900
Minua ette vedätä.
312
00:42:33,980 --> 00:42:35,900
Viimeinen mahdollisuus.
313
00:42:39,140 --> 00:42:41,740
Avaa se saakelin portti!
314
00:42:41,820 --> 00:42:45,300
-Etkö maksanut hänelle?
-Maksoin. Mitä nyt?
315
00:42:57,780 --> 00:43:01,780
-Miksei hän saanut rahojaan?
-Ei hajuakaan.
316
00:43:05,900 --> 00:43:07,860
Thomas?
317
00:43:17,620 --> 00:43:19,940
Saatana!
318
00:44:10,740 --> 00:44:15,500
Tekstitys: Päivi Vuoriaro
www.plint.com
24154