All language subtitles for Abou.Leila.2019.ARABIC.WEB.AC3-RoG_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:33,680 Now the sneaking serpent walks in mild humility, 2 00:00:33,840 --> 00:00:37,080 And the just man rages in the wilds where lions roam. 3 00:00:37,240 --> 00:00:38,400 William Blake 5 00:01:51,160 --> 00:01:52,800 - What now? - Where are you going? 6 00:01:52,960 --> 00:01:54,320 To the office. 7 00:01:54,480 --> 00:01:56,040 You said you'd stay home. 8 00:01:56,200 --> 00:02:00,120 - It's an emergency, a client's waiting. - You can work from here. 9 00:02:00,320 --> 00:02:03,920 Look, it's an important case. I have to see my client. 10 00:02:04,080 --> 00:02:07,440 - Do it over the phone. - No, I can't on the phone. 11 00:02:08,240 --> 00:02:10,600 - I have to see him. - No, you promised. 12 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 I'll be done by noon. 13 00:02:13,360 --> 00:02:14,440 All right? 14 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Look! Before noon. 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,760 All right? I won't be long. 16 00:02:18,920 --> 00:02:20,360 I have to go, OK? 17 00:02:20,920 --> 00:02:23,240 - Go back in, please. - No, stay! 18 00:02:23,400 --> 00:02:24,760 See you later, OK? 19 00:04:13,960 --> 00:04:17,600 Algeria, 1994 20 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 Fill her up. 21 00:05:42,600 --> 00:05:45,560 - Is there a tap here? - Over there. 22 00:06:21,480 --> 00:06:22,840 Who's speaking? 23 00:06:31,800 --> 00:06:34,720 It's March 31st 1994. Good morning, everyone. 24 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 The latest news. 25 00:06:36,440 --> 00:06:39,240 There have been more suspicious disappearances. 26 00:06:39,920 --> 00:06:43,240 Prices continue to rise across the country... 27 00:06:43,680 --> 00:06:46,360 ...new skirmishes between army forces 28 00:06:46,520 --> 00:06:50,360 and an unidentified terrorist group in the Koléa region, near Algiers... 29 00:06:52,560 --> 00:06:55,000 It's the third attack of its kind since... 30 00:06:55,160 --> 00:06:57,480 No one has yet claimed responsibility... 31 00:06:58,160 --> 00:07:00,720 The president expressed his condolences... 32 00:08:16,920 --> 00:08:18,440 A room, please. 33 00:08:18,600 --> 00:08:22,120 - One or two? - One room with two beds. 34 00:08:22,280 --> 00:08:25,280 And our friend's? His ID? 35 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 The shower. 36 00:08:48,840 --> 00:08:52,840 Water's in short supply these days. Don't squander it. 37 00:08:53,080 --> 00:08:55,440 Once it's all gone, it's gone. 38 00:08:56,560 --> 00:08:58,480 Don't come complaining to me. 39 00:11:19,440 --> 00:11:21,280 OK, bro? Are you awake? 40 00:11:23,640 --> 00:11:24,960 I don't feel good. 41 00:11:25,440 --> 00:11:28,480 Don't worry. It's just a fever. 42 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 So? 43 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 - Are we there? - Don't worry. 44 00:11:36,840 --> 00:11:38,600 Try to rest a bit. 45 00:11:38,760 --> 00:11:39,920 Take this. 46 00:11:40,600 --> 00:11:41,920 I'm sick of that shit. 47 00:11:42,080 --> 00:11:44,480 It's a sleeping pill, it won't knock you flat like the other. 48 00:11:44,640 --> 00:11:46,160 We agreed, right? 49 00:12:01,520 --> 00:12:05,000 - The guy downstairs... - What about him? 50 00:12:07,200 --> 00:12:10,720 - You should show him the photo. - What photo? 51 00:12:11,600 --> 00:12:12,720 In my jacket. 52 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 Where did you get this? 53 00:12:44,160 --> 00:12:46,400 I'm counting on you tonight. 54 00:12:46,560 --> 00:12:48,400 - Don't worry. - Help me out. 55 00:12:48,560 --> 00:12:51,120 Don't worry, they're not going to win. 56 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 21. 57 00:12:54,120 --> 00:12:55,960 And many casualties at Algiers airport. 58 00:12:56,120 --> 00:12:57,400 Quiet, quiet! 59 00:12:57,560 --> 00:13:01,440 Since that time, numerous terrorist groups 60 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 have been hiding in the mountains and other regions of the country, 61 00:13:06,040 --> 00:13:09,560 with the police paying a heavy price in the fight against terror. 62 00:13:10,000 --> 00:13:12,640 Good God, are they still showing that footage? 63 00:13:13,320 --> 00:13:17,200 That's from two years ago, unless I'm mistaken. 64 00:13:18,160 --> 00:13:21,200 A year, maybe two... I don't know. 65 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 I was with my son the other day. 66 00:13:23,920 --> 00:13:26,480 I sent him to bed so he wouldn't see the news. 67 00:13:26,640 --> 00:13:28,600 They show such horrible things. 68 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 Shut up and play. 69 00:13:30,400 --> 00:13:32,240 I've stopped watching TV. 70 00:13:32,400 --> 00:13:35,560 Except during Ramadan, for the films and soaps. 71 00:13:36,840 --> 00:13:39,480 They're great at censoring any tits. 72 00:13:39,640 --> 00:13:43,360 But chopped-up bodies and corpses don't bother them. 73 00:13:43,520 --> 00:13:46,160 You'd like some chopped-up tits, eh? 74 00:13:47,040 --> 00:13:48,600 Who wouldn't? 75 00:13:48,760 --> 00:13:49,960 - You want one? - Yeah. 76 00:13:50,120 --> 00:13:51,480 I'll give you two. 77 00:13:52,840 --> 00:13:55,800 Who cares about those guys? They deserve what they get. 78 00:13:55,960 --> 00:13:58,400 What have I told you about northerners? 79 00:13:58,800 --> 00:14:01,880 Those people are sick, they're out of control. 80 00:14:02,600 --> 00:14:04,920 - Who created these terrorists? - I dunno. 81 00:14:05,080 --> 00:14:07,600 You don't know? They did. 82 00:14:08,120 --> 00:14:10,840 Those guys who showed up here earlier... 83 00:14:11,120 --> 00:14:14,760 I have no doubt at all that they're... 84 00:14:20,560 --> 00:14:21,840 Do you have a phone? 85 00:14:24,000 --> 00:14:26,240 - Can't it wait until tomorrow? - No. 86 00:14:30,440 --> 00:14:31,760 Behind the bar. 87 00:14:35,320 --> 00:14:36,560 Another hand. 88 00:15:13,480 --> 00:15:14,560 Kamel. 89 00:15:28,280 --> 00:15:30,600 What's the matter, brother? 90 00:15:31,240 --> 00:15:32,400 What is it? 91 00:15:36,640 --> 00:15:38,040 It's me, it's me! 92 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 It's me, Lotfi! 93 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 What's got into you? 94 00:15:42,920 --> 00:15:44,480 Breathe, breathe! 95 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 Breathe with me. 96 00:15:50,280 --> 00:15:51,960 Calm down. 97 00:15:52,480 --> 00:15:53,600 Breathe. 98 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 Gently. 99 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 With me, with me. 100 00:16:16,480 --> 00:16:18,160 OK, it's all over now. 101 00:16:22,240 --> 00:16:23,840 It's all over. 102 00:16:31,160 --> 00:16:32,360 Was it a nightmare? 103 00:19:58,280 --> 00:19:59,400 Hand me the water. 104 00:20:07,480 --> 00:20:08,640 Gently. 105 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 Any smokes left? 106 00:20:17,880 --> 00:20:20,400 I'd forgotten how your voice sounds. 107 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 Well? 108 00:20:38,960 --> 00:20:40,000 Are you ok? 109 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 Those fucking drugs... 110 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 have fried my brain. 111 00:20:47,160 --> 00:20:49,360 You have to keep taking them. 112 00:20:51,640 --> 00:20:53,200 I'm sick of them. 113 00:20:53,560 --> 00:20:57,160 You see what I'm like? A zombie. 114 00:21:02,200 --> 00:21:04,160 Is it much further? 115 00:21:05,920 --> 00:21:08,400 We'll be there tomorrow night. 116 00:21:14,880 --> 00:21:16,840 Can you keep going? 117 00:21:19,800 --> 00:21:20,880 There's still time. 118 00:21:21,040 --> 00:21:24,760 We can still go back to Algiers and sort everything out. 119 00:21:27,800 --> 00:21:32,080 Don't give me that look. I'm worried about you. 120 00:21:34,800 --> 00:21:37,640 If you've changed your mind, just say so. 121 00:21:42,920 --> 00:21:45,040 You scared me last night. 122 00:21:47,240 --> 00:21:49,280 It won't happen again. 123 00:21:51,120 --> 00:21:52,280 Insha'Allah ... 124 00:22:22,960 --> 00:22:24,920 Nothing works in this shit country. 125 00:22:26,360 --> 00:22:29,400 I'm sick of listening tochaabi, anyway. 126 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 Maybe they'll talk about him. 127 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 Relax. 128 00:22:36,160 --> 00:22:38,840 Enjoy the view. You don't see it every day. 129 00:22:39,720 --> 00:22:41,400 I want to see him brought down first. 130 00:22:47,800 --> 00:22:51,360 It took us two days once to get two of them out of an apartment. 131 00:22:51,520 --> 00:22:54,080 And we didn't take them alive. 132 00:22:56,320 --> 00:22:57,960 Those guys don't surrender. 133 00:23:02,600 --> 00:23:04,080 Are you testing me? 134 00:23:05,120 --> 00:23:08,320 You think I've got nothing better to do? 135 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 You're trying to make me pull out. 136 00:23:11,160 --> 00:23:14,160 Don't be so paranoid. I'm just doing what I always do. 137 00:23:20,200 --> 00:23:21,800 We do our best. 138 00:23:22,880 --> 00:23:24,000 After that... 139 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Are we lost? 140 00:24:20,720 --> 00:24:22,480 There's only one road. 141 00:24:24,320 --> 00:24:25,880 Keep going, then. 142 00:24:28,120 --> 00:24:29,680 I hate driving at night. 143 00:24:30,320 --> 00:24:32,200 I'm not charging right in. 144 00:24:36,320 --> 00:24:41,280 I want to know how far the next town is. 145 00:24:44,440 --> 00:24:48,040 But the scale isn't clear. 146 00:25:22,880 --> 00:25:25,280 You're going to become a man today. 147 00:25:25,840 --> 00:25:29,960 If you can bear the sight of blood without flinching, 148 00:25:30,800 --> 00:25:34,200 that means you're no longer a child. 149 00:25:36,600 --> 00:25:39,320 Didn't they teach you this at school? 150 00:25:42,040 --> 00:25:45,000 Our prophet Abraham was faltering. 151 00:25:45,480 --> 00:25:47,840 That's why God wanted to make a man of him. 152 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 As simple as that. 153 00:25:53,680 --> 00:25:54,960 Keep your eye on it. 154 00:25:55,560 --> 00:25:57,120 I'll fetch the knife. 155 00:26:15,120 --> 00:26:16,760 You let it go? 156 00:26:23,160 --> 00:26:24,920 You let it go! 157 00:26:25,360 --> 00:26:27,960 I told you to watch it and you let it go! 158 00:26:28,480 --> 00:26:31,840 You wouldn't have done that if you knew what it had cost! 159 00:26:32,440 --> 00:26:35,480 Do you want to make me a laughing stock? 160 00:26:36,640 --> 00:26:40,760 You're a good-for-nothing! You'll never grow up to be a man! 161 00:26:42,400 --> 00:26:45,160 You've stopped me doing my duty. 162 00:26:45,560 --> 00:26:47,000 You'll pay for that! 163 00:26:47,920 --> 00:26:51,640 If God doesn't get his sacrifice, his wrath will fall on us! 164 00:26:54,560 --> 00:26:58,360 So now it's you... You're going to replace the sheep. 165 00:26:58,520 --> 00:27:00,160 Come here. 166 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 Get up, come here! 167 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 Don't be scared. 168 00:27:11,360 --> 00:27:12,680 Don't be scared. 169 00:27:27,080 --> 00:27:28,200 What? 170 00:27:28,560 --> 00:27:29,800 What is it? 171 00:27:29,960 --> 00:27:31,120 I fell asleep. 172 00:27:31,360 --> 00:27:34,280 Night's falling. Shouldn't we get moving? 173 00:27:35,680 --> 00:27:38,920 What's got into you? We slept in the car, it's dawn. 174 00:27:42,880 --> 00:27:44,160 Don't you remember? 175 00:27:45,360 --> 00:27:47,920 We were lost, I suggested sleeping here. 176 00:27:48,080 --> 00:27:50,440 You fell straight asleep. 177 00:27:53,480 --> 00:27:55,400 Have you forgotten? 178 00:27:57,080 --> 00:27:58,200 What if I have? 179 00:27:59,280 --> 00:28:01,920 Why are you talking to me like I'm an idiot? 180 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 Anyway... 181 00:28:11,480 --> 00:28:13,280 we can't hang around here. 182 00:28:56,480 --> 00:28:57,680 What's that? 183 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 You're not stopping? 184 00:29:28,960 --> 00:29:30,680 - Stop. - Wait... 185 00:29:30,840 --> 00:29:33,360 There's a car behind us, that'll stop. 186 00:29:33,640 --> 00:29:35,680 - You're abandoning them? - Calm down. 187 00:29:35,840 --> 00:29:36,880 I'm getting out. 188 00:29:36,960 --> 00:29:40,120 Don't start! We're not even meant to be here. 189 00:29:40,280 --> 00:29:42,760 Leave me alone! You don't decide for me. 190 00:29:42,920 --> 00:29:45,360 - I'm getting out! - Close that door! 191 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 I'm getting out! 192 00:29:46,840 --> 00:29:49,040 You wanna get out? Go on, then! 193 00:29:49,720 --> 00:29:52,120 Child! I couldn't care less! 194 00:29:52,520 --> 00:29:53,560 Bastard! 195 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 Fucking pain! 196 00:30:04,280 --> 00:30:05,640 Amine, sweetheart... 197 00:30:20,240 --> 00:30:22,800 It was his fault, he was driving too fast. 198 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Hang on. 199 00:30:24,120 --> 00:30:26,320 - I couldn't do anything. - Help me, please. 200 00:30:26,480 --> 00:30:28,040 Get him out! 201 00:30:28,920 --> 00:30:30,120 Pull! 202 00:30:30,280 --> 00:30:32,600 Be careful with his hand! 203 00:30:37,240 --> 00:30:38,400 Amine! 204 00:30:39,600 --> 00:30:40,640 Come on, sweetie! 205 00:30:40,760 --> 00:30:41,800 Wake up. 206 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 God, his head! 207 00:30:46,120 --> 00:30:47,200 Talk to Mummy. 208 00:30:47,480 --> 00:30:48,960 Come on, let's go. 209 00:30:49,520 --> 00:30:52,120 It was his fault, driving too fast. 210 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 His fault, I swear. 211 00:30:55,720 --> 00:30:57,600 What's got into you? 212 00:30:58,600 --> 00:31:00,640 What are you doing? 213 00:31:03,720 --> 00:31:04,840 Take care of them. 214 00:31:08,160 --> 00:31:10,640 Call an ambulance. Call it! 215 00:31:12,480 --> 00:31:15,000 I'm pressing charges. He hit me for no reason. 216 00:31:15,200 --> 00:31:17,400 Go on, get back in your truck. 217 00:31:20,160 --> 00:31:23,560 Hey, you two! Where are you going? 218 00:31:23,800 --> 00:31:24,920 Come here. 219 00:31:41,080 --> 00:31:43,520 Of course you should send the ambulance! 220 00:31:43,800 --> 00:31:46,080 It's 30 kilometres, as you well know. 221 00:31:46,480 --> 00:31:49,040 Tell them to get a move on. No tea breaks! 222 00:31:49,200 --> 00:31:50,840 Show me your ID. 223 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Here. 224 00:31:58,280 --> 00:32:01,960 - Where have you come from? - Algiers. A drive in the desert. 225 00:32:02,480 --> 00:32:04,240 Playing the tourist? 226 00:32:04,520 --> 00:32:06,000 And you bro's ID? 227 00:32:08,280 --> 00:32:10,440 This card's been in the wars! 228 00:32:10,680 --> 00:32:14,560 It's no excuse, but we've been driving all night and he hasn't slept. 229 00:32:14,640 --> 00:32:15,840 Don't try it on. 230 00:32:16,040 --> 00:32:18,440 I'm not some rent-a-cop. 231 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 If you prefer we'll go to the station 232 00:32:20,760 --> 00:32:23,320 and I'll put my uniform on so you'll take me seriously. 233 00:32:23,480 --> 00:32:24,560 No need. 234 00:32:26,480 --> 00:32:30,200 - Is that your car? - Yeah. Well, a friend's. 235 00:32:31,640 --> 00:32:34,280 - Do you have the papers for it? - Of course. 236 00:32:34,800 --> 00:32:37,800 Or did I leave them in the... No, here they are. 237 00:32:38,960 --> 00:32:40,040 There you go. 238 00:32:44,960 --> 00:32:46,440 Where do you live in Algiers? 239 00:32:46,920 --> 00:32:50,640 On the outskirts, but I grew up in Bab El Oued. Do you know it? 240 00:32:51,360 --> 00:32:53,360 Who doesn't know Bab El Oued? 241 00:32:54,600 --> 00:32:57,760 - Does he live there too? - Yeah. He's like my brother. 242 00:33:00,240 --> 00:33:02,200 I had an aunt who lived there. 243 00:33:03,080 --> 00:33:06,640 We used to visit her when I was little. Great times! 244 00:33:06,880 --> 00:33:09,040 Before all those roadblocks. 245 00:33:09,200 --> 00:33:10,560 Well, from what I hear. 246 00:33:10,720 --> 00:33:13,440 That's what it's like. But we've got used to it. 247 00:33:13,600 --> 00:33:17,160 - That's no way to live, though! - What can you do about it? 248 00:33:17,760 --> 00:33:21,440 What's your aunt's name? I might know her. 249 00:33:26,240 --> 00:33:28,280 Let me explain something, bro. 250 00:33:29,560 --> 00:33:31,680 Every day I pick up dead bodies here. 251 00:33:32,360 --> 00:33:35,720 Boy racers, people crying, bodies in pieces... 252 00:33:36,960 --> 00:33:39,880 In a thousand years of terrorism you won't see so much death. 253 00:33:40,360 --> 00:33:43,640 So you can live in Bab El Oued or Pigalle if you like. 254 00:33:43,840 --> 00:33:46,520 I don't care about your life. Don't try it on! 255 00:33:46,840 --> 00:33:48,440 - You, get in. - Wait... 256 00:33:48,600 --> 00:33:50,840 One more word and you'll join him. 257 00:33:52,520 --> 00:33:53,640 Get in. 258 00:33:56,960 --> 00:33:58,000 Can we talk? 259 00:33:58,080 --> 00:34:01,120 - Talk all you like. - In private. I have to explain. 260 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 Two minutes. And he doesn't move. 261 00:34:18,360 --> 00:34:19,400 Do you smoke? 262 00:35:15,400 --> 00:35:16,720 Get out. 263 00:35:17,640 --> 00:35:21,400 Splash some water on his face and hurry to the next town. 264 00:35:21,560 --> 00:35:23,520 I didn't understand your story. 265 00:35:23,680 --> 00:35:27,320 I'll let all the squads know. Your next fuck-up, it's prison. 266 00:35:27,480 --> 00:35:29,080 - Thanks. - Get outta here! 267 00:35:34,720 --> 00:35:36,480 - Chief! - What? 268 00:35:36,640 --> 00:35:37,720 The kid. 269 00:35:37,960 --> 00:35:40,000 - What? - He's dead. 270 00:35:47,720 --> 00:35:48,800 Lucky him. 271 00:36:17,200 --> 00:36:18,400 What did you tell him? 272 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 What's happening to me? 273 00:36:32,600 --> 00:36:34,520 I don't understand. 274 00:36:36,400 --> 00:36:37,480 Lotfi? 275 00:36:43,040 --> 00:36:44,240 Brother... 276 00:37:28,520 --> 00:37:30,800 Lotfi? Where the fuck are you? 277 00:37:32,320 --> 00:37:34,360 I'm OK, don't worry. 278 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 I shouldn't worry? Are you taking the piss? 279 00:37:39,080 --> 00:37:41,480 Just tell me where you are, please. 280 00:37:42,920 --> 00:37:44,440 Heading south. 281 00:37:44,960 --> 00:37:48,560 In the desert with that maniac? Have you gone mad? 282 00:37:49,880 --> 00:37:51,720 It was the only way to calm him. 283 00:37:52,520 --> 00:37:54,920 He'd have fucked up if left alone. 284 00:38:01,360 --> 00:38:03,040 He's already screwed up. 285 00:38:04,040 --> 00:38:07,080 His place is in a nuthouse, not in the desert. 286 00:38:07,920 --> 00:38:09,560 You didn't see where he was. 287 00:38:10,320 --> 00:38:11,960 With all the nutcases. 288 00:38:12,880 --> 00:38:14,920 The place stank of shit, Kamel. 289 00:38:16,600 --> 00:38:20,480 You're making a big mistake, bro. The lead he got is false. 290 00:38:20,640 --> 00:38:22,960 You're compounding his madness. That's bad. 291 00:38:24,080 --> 00:38:28,200 I know the lead is false. I don't care about the fucking lead. 292 00:38:28,680 --> 00:38:32,240 No one believed your bro. Neither did you. 293 00:38:32,440 --> 00:38:36,040 There's never been any terrorists in the desert. Abou Leila or anyone. 294 00:38:37,840 --> 00:38:41,080 I'm not a kid, Kamel. I know what I'm doing. 295 00:38:41,960 --> 00:38:47,600 Don't you realise your friend is crazy, aggressive, capable of anything? 296 00:38:50,160 --> 00:38:51,600 We're all crazy. 297 00:38:53,040 --> 00:38:54,960 This entire country's fucked. 298 00:38:57,480 --> 00:39:01,680 I don't understand any of this. I no longer recognise you. 299 00:39:04,680 --> 00:39:07,680 - Can you hear me? - Yes, I can hear you. 300 00:39:08,520 --> 00:39:09,960 But I have to go. 301 00:39:10,520 --> 00:39:12,800 Wait, I haven't finished. 302 00:39:13,280 --> 00:39:16,080 - Come to your senses, I beg of you. - Take care, Kamel. 303 00:39:59,280 --> 00:40:02,760 I'll find some place to sleep and get some food. 304 00:40:03,280 --> 00:40:05,560 No. You stay here. 305 00:40:11,320 --> 00:40:15,920 This is the arsehole of the world! I don't even know this place's name. 306 00:40:16,080 --> 00:40:18,840 All because some guy gave you a shit lead. 307 00:40:19,200 --> 00:40:21,880 What did I tell you when we got out of Algiers? 308 00:40:22,040 --> 00:40:25,800 That we do things my way, the way I decide! 309 00:40:31,160 --> 00:40:35,920 You wanted everyone to believe you? But you're screwing up. 310 00:40:38,840 --> 00:40:41,360 Come back down to earth, for God's sake! 311 00:40:46,200 --> 00:40:47,320 The bag. 312 00:41:09,960 --> 00:41:11,840 Is there a café here? 313 00:41:34,120 --> 00:41:35,160 Hello. 314 00:41:35,680 --> 00:41:37,040 The toilet? 315 00:43:51,800 --> 00:43:52,920 Open the door! 316 00:43:54,280 --> 00:43:55,840 Come on, open the door! 317 00:43:59,360 --> 00:44:00,440 Open the door! 318 00:44:08,080 --> 00:44:11,800 - Why did you lock yourself in? - Who are these people? 319 00:44:12,440 --> 00:44:15,240 You really have a problem with people, don't you? 320 00:44:15,840 --> 00:44:19,160 - You think you're better than them? - Are you still mad at me? 321 00:44:19,320 --> 00:44:21,120 I asked them to come 322 00:44:21,280 --> 00:44:23,440 so you wouldn't play that trick on me again. 323 00:44:23,640 --> 00:44:25,920 - I don't understand. - Well, I do. 324 00:44:26,640 --> 00:44:28,680 I thought it over and I understand. 325 00:44:28,840 --> 00:44:32,240 You're in cahoots with that fucker Abou Leila. 326 00:44:32,400 --> 00:44:34,880 You're his bitch, right? 327 00:44:35,040 --> 00:44:38,280 And you brought me so I'd fall into his trap. 328 00:44:38,440 --> 00:44:40,840 - True or not? - No. 329 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Lotfi! 330 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Stop them! 331 00:44:45,280 --> 00:44:46,800 Brother, please! 332 00:44:46,960 --> 00:44:48,080 Lotfi! 333 00:44:49,720 --> 00:44:51,080 I'm begging you, Lotfi! 334 00:44:53,080 --> 00:44:54,200 Stop them! 335 00:44:56,880 --> 00:44:59,200 Stop them, brother! I've given you everything! 336 00:44:59,840 --> 00:45:04,240 I've put my career on the line for you, my family, 337 00:45:04,400 --> 00:45:05,560 my life! 338 00:45:05,720 --> 00:45:08,560 I didn't expect that from you. 339 00:45:09,480 --> 00:45:11,560 I haven't done anything, believe me! 340 00:45:12,920 --> 00:45:16,400 When you were freaking out, I stuck up for you. 341 00:45:17,000 --> 00:45:18,880 They said: "The guy's crazy!" 342 00:45:19,120 --> 00:45:22,440 I said: "What do you mean, crazy? I know him well. 343 00:45:23,160 --> 00:45:26,240 "We grew up together, he's my brother, he's not crazy." 344 00:45:26,400 --> 00:45:30,400 I ended up a clown because of you! 345 00:45:30,840 --> 00:45:31,960 I apologised! 346 00:45:32,080 --> 00:45:33,200 What's this? 347 00:45:34,120 --> 00:45:35,440 Who did this? 348 00:45:35,800 --> 00:45:37,000 Who did this? 349 00:45:38,080 --> 00:45:39,600 Did you do it? 350 00:45:40,120 --> 00:45:41,720 You did it! 351 00:45:42,240 --> 00:45:45,480 No one touches my gun! 352 00:45:46,640 --> 00:45:49,640 No one puts his fucking hands on my gun! 353 00:45:49,800 --> 00:45:50,880 Brother! Lotfi! 354 00:45:51,080 --> 00:45:54,360 There's no Lotfi, no brother, no bro, nothing! 355 00:45:54,720 --> 00:45:57,560 Only bitches like you who have to be exterminated! 356 00:45:57,720 --> 00:45:58,720 Get in there! 357 00:45:58,880 --> 00:46:00,040 Sit down! 358 00:46:06,120 --> 00:46:07,760 You're here to die. 359 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 And I'm here to kill you. 360 00:46:12,640 --> 00:46:13,680 Close your eyes. 361 00:46:13,840 --> 00:46:14,840 Close them. 362 00:46:16,080 --> 00:46:19,640 Don't be scared, I'm here. Don't be scared. 363 00:46:22,440 --> 00:46:23,760 It's over. 364 00:46:24,080 --> 00:46:25,440 It's over, brother. 365 00:46:28,120 --> 00:46:30,360 I love you, I love you very much. 366 00:46:31,520 --> 00:46:33,160 I love you very much. 367 00:47:16,920 --> 00:47:18,640 A coffee, please. 368 00:47:56,640 --> 00:47:57,640 A problem? 369 00:48:03,600 --> 00:48:06,120 Have I taken your fancy, chief? 370 00:48:06,280 --> 00:48:08,360 Pay no attention. He's crazy. 371 00:48:08,720 --> 00:48:12,880 His brother gave him that uniform. Wearing it calms him down. 372 00:48:13,200 --> 00:48:14,640 He's harmless. 373 00:48:28,920 --> 00:48:30,000 Tell me... 374 00:48:30,280 --> 00:48:31,920 are you with the girl? 375 00:48:32,240 --> 00:48:34,760 - The white girl with short hair. - No. 376 00:48:36,560 --> 00:48:38,120 Sorry if I'm bothering you. 377 00:48:38,280 --> 00:48:40,840 We don't get many people from the capital here. 378 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 - We're curious. You don't mind? - No. 379 00:48:44,760 --> 00:48:46,840 I would be too, if I were you. 380 00:48:52,360 --> 00:48:54,440 Can I find a bed anywhere? 381 00:48:55,680 --> 00:48:57,600 There's no five-star hotel. 382 00:48:57,840 --> 00:49:00,120 But there's a dormitory on the edge of town. 383 00:49:00,280 --> 00:49:01,840 An old woman runs it. 384 00:49:02,920 --> 00:49:04,000 OK, thanks. 385 00:49:07,360 --> 00:49:09,360 So you're a policeman? 386 00:49:11,360 --> 00:49:13,240 Why? Do I look like one? 387 00:49:15,240 --> 00:49:17,680 Even if you were, you wouldn't say. 388 00:49:18,840 --> 00:49:20,320 We know how it goes. 389 00:49:22,360 --> 00:49:23,400 Anyway. 390 00:49:23,840 --> 00:49:26,600 They were right to send you about the kids. 391 00:49:27,200 --> 00:49:28,280 I swear. 392 00:49:28,440 --> 00:49:30,600 The local cops are hopeless. 393 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 I'm not a cop. 394 00:49:32,760 --> 00:49:34,760 And I don't know what you're on about. 395 00:49:43,960 --> 00:49:46,120 The young woman took the photo. 396 00:49:46,520 --> 00:49:49,720 No offence, friend, but I just want a quiet coffee. 397 00:50:03,240 --> 00:50:06,040 Unexplained crime in Issaouane: 3 children killed 398 00:50:06,200 --> 00:50:09,760 It was three or four days ago. They were found torn to pieces. 399 00:50:10,480 --> 00:50:14,680 You're used to it in the capital. But it's a big deal here. 400 00:50:15,040 --> 00:50:16,520 You know who did it? 401 00:50:16,680 --> 00:50:18,040 You're the cop. 402 00:50:18,280 --> 00:50:19,760 I told you I'm not a cop. 403 00:50:19,920 --> 00:50:21,000 Anyway. 404 00:50:21,200 --> 00:50:23,840 Some think a madman killed them. 405 00:50:24,000 --> 00:50:26,800 Others say it was the leopard of the desert. 406 00:50:27,640 --> 00:50:31,120 - The leopard of the desert? - I know, it's bullshit. 407 00:50:31,960 --> 00:50:33,280 So where's this girl? 408 00:50:33,440 --> 00:50:36,400 Two days ago she went back to that village. 409 00:50:40,080 --> 00:50:41,200 And this guy? 410 00:50:42,040 --> 00:50:43,280 Have you seen him? 411 00:50:43,440 --> 00:50:45,480 It's odd, but imagine no beard. 412 00:50:47,520 --> 00:50:50,840 You're the one who's odd. I knew you were a cop. 413 00:50:57,720 --> 00:50:58,960 Abou Leila. 414 00:51:00,040 --> 00:51:02,160 Abou... Leila. 415 00:51:02,640 --> 00:51:03,800 Give it back, son. 416 00:51:41,280 --> 00:51:42,480 Excuse me. 417 00:51:42,640 --> 00:51:44,120 What's wrong? 418 00:51:45,360 --> 00:51:46,480 Get up. 419 00:51:46,920 --> 00:51:48,000 Get up. 420 00:51:48,080 --> 00:51:49,600 He's with me. 421 00:51:49,760 --> 00:51:51,680 It's OK, nothing serious. 422 00:51:51,840 --> 00:51:54,080 Thanks very much, thanks. 423 00:51:54,520 --> 00:51:55,600 What is it? 424 00:51:58,440 --> 00:51:59,520 Stomach-ache? 425 00:52:10,280 --> 00:52:13,320 We're at the car now. It's OK, it's over. 426 00:52:22,240 --> 00:52:23,400 Watch your leg. 427 00:52:49,520 --> 00:52:51,480 Was I dreaming again? 428 00:53:18,800 --> 00:53:20,560 Sorry about earlier. 429 00:53:21,240 --> 00:53:23,440 I didn't mean to shout at you. 430 00:53:23,960 --> 00:53:25,680 Don't worry about it. 431 00:53:27,160 --> 00:53:29,200 I know you don't believe me. 432 00:53:30,280 --> 00:53:32,520 I just lost my temper. You know me. 433 00:53:35,360 --> 00:53:36,480 Exactly. 434 00:53:39,160 --> 00:53:41,080 Stop pretending. 435 00:53:41,880 --> 00:53:43,440 I know you want to help me. 436 00:53:46,920 --> 00:53:48,800 But I'm not going back. 437 00:53:56,400 --> 00:53:58,400 When I think back... 438 00:54:02,280 --> 00:54:04,080 I want to sob like a child. 439 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Know what we'll do? 440 00:54:20,880 --> 00:54:24,920 Tomorrow we'll get up early and drive to Tifernine. 441 00:54:25,600 --> 00:54:27,080 If we find him, good. 442 00:54:27,720 --> 00:54:32,520 If we don't, we'll go back to Algiers and you can start again. 443 00:54:33,720 --> 00:54:34,720 OK? 444 00:54:37,760 --> 00:54:42,120 But I need to be sure. Tell me again what he said. 445 00:54:44,520 --> 00:54:46,480 I've already told you. 446 00:54:48,040 --> 00:54:50,520 Are you sure of the village? 447 00:54:50,840 --> 00:54:51,840 Tifernine? 448 00:54:52,800 --> 00:54:53,880 It wouldn't be... 449 00:54:55,440 --> 00:54:56,600 Issaouane? 450 00:54:57,320 --> 00:54:58,440 It's not Issaouane? 451 00:55:00,600 --> 00:55:03,520 - Why are you asking? - You really laid into him. 452 00:55:04,360 --> 00:55:05,960 Maybe he was lying. 453 00:55:07,160 --> 00:55:08,720 To protect his brother. 454 00:55:10,520 --> 00:55:14,400 Maybe he just said a name at random to make you stop. 455 00:55:17,400 --> 00:55:18,680 He said Tifernine. 456 00:55:20,120 --> 00:55:21,240 I'm sure of it. 457 00:55:26,560 --> 00:55:29,240 We'll find a spot for the night, yeah? 458 00:55:43,840 --> 00:55:45,720 I live in the house next door. 459 00:55:46,360 --> 00:55:48,760 If you need anything, just knock. 460 00:55:50,440 --> 00:55:51,640 Feel free. 461 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 After you. 462 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 It's not luxurious, but the mattresses are comfortable. 463 00:56:10,240 --> 00:56:12,240 You have a TV, a closet... 464 00:56:12,720 --> 00:56:15,560 The aircon doesn't work, but there's a window. 465 00:56:18,080 --> 00:56:21,160 - Be quiet or I'll cut your throat! - Don't talk to him like that! 466 00:56:26,040 --> 00:56:27,040 Thank you. 467 00:56:27,720 --> 00:56:29,280 Goodnight. 468 00:56:29,440 --> 00:56:30,520 Goodnight. 469 00:56:43,640 --> 00:56:44,640 Are you asleep? 470 00:56:46,280 --> 00:56:47,400 Still not. 471 00:56:51,000 --> 00:56:52,160 Lotfi. 472 00:56:56,920 --> 00:56:59,480 I meant it, I'm not going back. 473 00:57:03,320 --> 00:57:04,720 I know what's been said. 474 00:57:06,640 --> 00:57:09,320 But there's one thing that won't change. 475 00:57:11,800 --> 00:57:13,120 If we find him... 476 00:57:14,400 --> 00:57:15,480 I'll kill him. 477 00:57:17,000 --> 00:57:18,680 You have to let me. 478 00:57:22,440 --> 00:57:24,360 Why does he obsess you? 479 00:57:39,120 --> 00:57:40,680 Do what you want to him. 480 00:57:47,960 --> 00:57:50,280 I don't want to go back either. 481 01:00:12,360 --> 01:00:13,880 Lotfi... 482 01:01:28,680 --> 01:01:30,160 Lotfi, he's here. 483 01:02:54,960 --> 01:02:56,000 Lotfi! 484 01:13:04,280 --> 01:13:06,200 - They killed them. - Who? 485 01:14:00,320 --> 01:14:01,560 What's going on? 486 01:14:01,720 --> 01:14:03,120 We don't really know. 487 01:14:03,320 --> 01:14:05,920 I think there's been a massacre. 488 01:14:06,240 --> 01:14:07,680 Don't worry. 489 01:14:09,320 --> 01:14:11,480 Wahab, stay here. Hichem, come with me. 490 01:14:12,600 --> 01:14:14,720 Stay back, we're sealing the area. 491 01:15:32,720 --> 01:15:34,000 What are you doing? 492 01:15:48,040 --> 01:15:49,240 Get out of there! 493 01:15:52,640 --> 01:15:53,680 Stop! 494 01:21:35,720 --> 01:21:37,760 Maybe he's the one we're looking for. 495 01:21:38,960 --> 01:21:42,320 If he'd been at Issaouane... we'd have been onto him. 496 01:21:42,400 --> 01:21:43,600 What? 497 01:21:43,680 --> 01:21:44,880 On his trail. 498 01:21:46,480 --> 01:21:49,800 We've been going in circles for 4 days. Maybe we missed him. 499 01:21:50,720 --> 01:21:52,280 Look at the state of him. 500 01:21:52,920 --> 01:21:54,040 He looks crazy. 501 01:21:55,120 --> 01:21:56,880 We should hand him to the gendarmes. 502 01:21:57,400 --> 01:21:58,520 What did he say? 503 01:21:59,360 --> 01:22:03,000 I don't know what he's done, but he's not the one. 504 01:22:04,040 --> 01:22:07,160 - Can't you speak Arabic? - We have to be careful. 505 01:22:07,360 --> 01:22:08,560 Don't you think? 506 01:22:10,840 --> 01:22:12,320 I've seen him before. 507 01:22:13,400 --> 01:22:16,040 We'll know more when he wakes up. 508 01:22:16,360 --> 01:22:17,920 Shall we tie him up? 509 01:22:18,840 --> 01:22:20,320 The rope's there, if you want. 510 01:22:20,480 --> 01:22:22,720 I'll hang myself with your fucking rope! 511 01:22:23,840 --> 01:22:26,120 So you understand Arabic now? 512 01:22:28,480 --> 01:22:30,160 Maybe I'm the one who's crazy. 513 01:22:30,800 --> 01:22:32,520 What am I doing here? 514 01:22:33,760 --> 01:22:37,720 - Aren't you photographing the desert? - Yes, the desert, not blood. 515 01:22:39,120 --> 01:22:41,240 - What did she say? - She's complaining. 516 01:22:46,360 --> 01:22:48,600 If he attacks us, don't wake me up. 517 01:22:50,520 --> 01:22:51,680 I'm exhausted. 518 01:25:56,480 --> 01:25:57,760 Is your leg better? 519 01:26:03,760 --> 01:26:06,160 Here. You have to drink. 520 01:26:22,480 --> 01:26:24,160 How did you end up here? 521 01:26:27,680 --> 01:26:29,480 Lost your way? 522 01:26:32,000 --> 01:26:33,720 Did you come alone? 523 01:26:46,720 --> 01:26:48,680 Are you looking for him? 524 01:26:59,560 --> 01:27:02,440 A week ago our village was attacked. 525 01:27:04,360 --> 01:27:05,800 Three kids were killed. 526 01:27:07,680 --> 01:27:10,320 If you know anything, tell me. 527 01:27:14,760 --> 01:27:17,360 My friends are afraid of you. 528 01:27:18,960 --> 01:27:21,520 We want to be sure we can trust you. 529 01:27:34,280 --> 01:27:36,280 We're going home tomorrow. 530 01:27:36,800 --> 01:27:38,560 You can come with us. 531 01:27:39,560 --> 01:27:41,560 But you don't have to. 532 01:27:45,240 --> 01:27:47,840 You're free to choose your death here. 533 01:28:33,520 --> 01:28:36,000 What the hell are they up to? 534 01:29:39,280 --> 01:29:42,200 Where did you put them? Where did you put them? 535 01:29:43,720 --> 01:29:44,920 Where did you put them? 536 01:31:18,120 --> 01:31:20,440 They're recent, aren't they? 537 01:31:22,240 --> 01:31:23,360 Jackal prints. 538 01:31:24,040 --> 01:31:25,960 Or a wolf, maybe. 539 01:31:27,760 --> 01:31:29,640 The same as by the village? 540 01:31:30,240 --> 01:31:31,360 No. 541 01:31:31,760 --> 01:31:34,360 These look smaller. 542 01:31:38,000 --> 01:31:39,720 I don't know what we're looking for. 543 01:31:41,840 --> 01:31:44,440 Something bigger than a jackal. 544 01:31:44,600 --> 01:31:45,800 And more... 545 01:31:48,000 --> 01:31:49,080 More...? 546 01:31:51,800 --> 01:31:53,840 Maybe the Algiers guy knows something. 547 01:31:54,720 --> 01:31:56,880 Do you think he was involved? 548 01:32:00,120 --> 01:32:02,000 Remember Uncle Halim? 549 01:32:03,800 --> 01:32:05,240 Mum told me about him. 550 01:32:05,800 --> 01:32:08,680 Possessed by some sort of djinn. 551 01:32:08,800 --> 01:32:10,520 During the war, wasn't it? 552 01:32:13,600 --> 01:32:17,200 He has the same look in his eyes as Uncle Halim. 553 01:32:32,280 --> 01:32:34,720 One last story and then you go to sleep. 554 01:32:35,080 --> 01:32:36,160 All right? 555 01:32:37,680 --> 01:32:38,720 Yes, Mummy. 556 01:32:40,400 --> 01:32:43,080 A wise old man once told 557 01:32:43,520 --> 01:32:48,280 of the different transformations that the human soul undergoes. 558 01:32:50,600 --> 01:32:52,760 How it becomes a camel, 559 01:32:52,920 --> 01:32:56,280 then a lion and, finally, a child. 560 01:32:59,600 --> 01:33:03,000 Because of its hunger and the illusion of its own grandeur, 561 01:33:03,400 --> 01:33:05,760 the soul wants to bear the greatest burden, 562 01:33:06,680 --> 01:33:08,640 so it kneels like a camel 563 01:33:08,800 --> 01:33:12,440 and waits to be weighed down with its load. 564 01:33:13,760 --> 01:33:18,640 It wishes its suffering to be equal to its feeling of power. 565 01:33:28,560 --> 01:33:31,240 For some, the greatest burden 566 01:33:31,400 --> 01:33:34,760 is to be humiliated so that their pride suffers. 567 01:33:37,360 --> 01:33:41,000 Or the greatest burden may be to climb 568 01:33:41,160 --> 01:33:44,160 to the top of a mountain and give everything up 569 01:33:44,320 --> 01:33:46,400 at the very moment of victory. 570 01:33:47,840 --> 01:33:52,000 For others, the truest burden 571 01:33:52,160 --> 01:33:56,440 is to reject consolation when they are sick. 572 01:33:59,400 --> 01:34:01,320 But in this desert of loneliness 573 01:34:01,480 --> 01:34:04,720 the soul is transformed a second time, becoming a lion. 574 01:34:12,240 --> 01:34:17,240 The lion wants to win its freedom and reign over its own desert. 575 01:34:22,080 --> 01:34:26,520 It destroys all in its path to become its own master. 576 01:34:45,400 --> 01:34:48,240 Finally, the lion becomes a child. 577 01:34:48,400 --> 01:34:52,680 It rediscovers its innocence and can begin again. 578 01:35:00,520 --> 01:35:04,400 He is the first movement and the sacred fire. 579 01:35:05,400 --> 01:35:07,440 It is he who destroys the whole world 580 01:35:07,600 --> 01:35:10,280 to construct a new one in his image. 581 01:35:41,720 --> 01:35:43,120 I'll bring him back. 582 01:35:48,680 --> 01:35:50,440 We mustn't split up. 583 01:35:51,360 --> 01:35:52,760 He can't be far away. 584 01:35:53,440 --> 01:35:55,360 She's right, brother. Stay with us. 585 01:35:57,080 --> 01:36:00,240 It'll be light in two hours. We have to leave early. 586 01:36:02,760 --> 01:36:03,760 Look after her. 587 01:36:06,320 --> 01:36:10,680 If I'm not back in two hours, go without me. 588 01:36:20,160 --> 01:36:21,480 I trust you. 589 01:36:22,160 --> 01:36:23,640 You're no longer a child. 590 01:36:33,000 --> 01:36:35,920 Abdelkrim, this is madness. It's not worth it. 591 01:36:39,440 --> 01:36:41,320 Don't you ever listen? 592 01:36:45,240 --> 01:36:46,400 Fucking pride! 593 01:36:47,000 --> 01:36:48,520 And you'll let him go? 594 01:37:57,720 --> 01:37:59,880 Hey! Handsome. 595 01:38:00,600 --> 01:38:02,080 Did you sleep well? 596 01:38:06,280 --> 01:38:07,600 I really went mad. 597 01:38:09,000 --> 01:38:10,240 Look at that. 598 01:38:10,960 --> 01:38:13,960 I could load twenty or more with my eyes closed. 599 01:38:16,720 --> 01:38:18,400 We've all gone mad. All of us! 600 01:38:20,680 --> 01:38:21,800 You too... 601 01:38:22,840 --> 01:38:24,960 could have learnt to do it, 602 01:38:25,600 --> 01:38:27,560 if you'd applied yourself. 603 01:38:33,320 --> 01:38:34,800 I don't know why. 604 01:38:36,400 --> 01:38:38,160 I feel I've messed everything up. 605 01:38:40,040 --> 01:38:41,200 I've screwed up, right? 606 01:38:41,360 --> 01:38:44,680 I won't lie to you. Butchering that family, 607 01:38:44,840 --> 01:38:46,240 I didn't see that coming. 608 01:38:46,920 --> 01:38:50,240 In 7 years of service, I'd never seen that. 609 01:38:54,280 --> 01:38:55,760 I don't remember anything. 610 01:38:56,560 --> 01:38:58,480 Just as well. 611 01:39:00,640 --> 01:39:01,880 Believe me. 612 01:39:05,960 --> 01:39:07,440 What can you hear? 613 01:39:11,760 --> 01:39:12,840 Nothing. 614 01:39:13,920 --> 01:39:15,120 Calm. 615 01:39:18,000 --> 01:39:19,680 Why go back to hell? 616 01:39:21,360 --> 01:39:22,960 You can rest here. 617 01:39:27,080 --> 01:39:30,920 I remembered a story my mother told me at bedtime. 618 01:39:31,080 --> 01:39:33,600 Leave your mother out of it. 619 01:39:35,120 --> 01:39:36,920 Get yourself a real woman. 620 01:39:40,240 --> 01:39:41,240 Between us, 621 01:39:42,160 --> 01:39:45,040 there are things your mother can't do to you. 622 01:39:50,960 --> 01:39:52,400 I wanted to tell her... 623 01:39:54,640 --> 01:39:59,960 Why would the lion turn into a child, if he's the only one to do so? 624 01:40:02,480 --> 01:40:04,680 You listen to your sensitive side too much. 625 01:40:05,520 --> 01:40:08,480 If you're not a lion among lions, you'll get eaten. 626 01:40:09,800 --> 01:40:13,480 I'd have given anything to have your courage. 627 01:40:14,480 --> 01:40:16,360 Alas, that's not the case. 628 01:41:10,320 --> 01:41:12,760 The bastard could shoot you. 629 01:41:13,440 --> 01:41:14,560 We can't stay here. 630 01:41:15,200 --> 01:41:16,280 - Here. - No. 631 01:41:16,440 --> 01:41:17,560 Fucking take it! 632 01:41:22,120 --> 01:41:23,200 Put this on! 633 01:41:23,680 --> 01:41:25,320 - Put what on? - And follow me! 634 01:43:10,080 --> 01:43:11,080 On the floor! 635 01:43:17,880 --> 01:43:19,960 - What are you doing here? - You told me to come. 636 01:43:20,120 --> 01:43:21,160 Not now. 637 01:43:21,320 --> 01:43:22,600 What did they do? 638 01:43:23,000 --> 01:43:24,760 Why? Are you their lawyer? 639 01:43:24,920 --> 01:43:26,480 Get outta here! 640 01:43:28,480 --> 01:43:29,800 Squad, move! 641 01:43:31,080 --> 01:43:32,680 Section four, on the move. 642 01:43:33,120 --> 01:43:34,200 Stop following me! 643 01:43:44,560 --> 01:43:45,800 Boumaaza! 644 01:43:47,680 --> 01:43:48,840 I'm talking to you! 645 01:43:56,880 --> 01:43:59,680 What are you doing? You're starting to piss me off! 646 01:44:00,080 --> 01:44:01,600 We're not playing games! 647 01:44:01,680 --> 01:44:02,800 Get in! 648 01:44:09,960 --> 01:44:11,840 What's he doing? Get in, I said! 649 01:44:49,040 --> 01:44:51,600 Never do that to me again, OK? 650 01:44:53,120 --> 01:44:54,360 Park there. 651 01:45:00,240 --> 01:45:02,040 I'll be back in a minute. 652 01:45:09,560 --> 01:45:14,440 Pay no attention to him. He's stressed, like everyone. 653 01:45:18,320 --> 01:45:19,680 It doesn't matter. 654 01:45:21,120 --> 01:45:22,280 I know. 655 01:45:25,640 --> 01:45:26,760 By the way... 656 01:45:27,520 --> 01:45:29,200 how's your mother? 657 01:45:30,640 --> 01:45:31,720 Not so bad. 658 01:45:33,160 --> 01:45:35,400 She's a bit tired at the moment. 659 01:45:36,480 --> 01:45:38,080 My mother's sick too. 660 01:45:40,480 --> 01:45:42,560 It's tough watching them grow old. 661 01:45:46,440 --> 01:45:47,720 You're right. 662 01:45:51,880 --> 01:45:53,240 Thanks for asking. 663 01:45:53,800 --> 01:45:55,240 It's normal, brother. 664 01:45:56,040 --> 01:45:57,520 We're in the same shit. 665 01:45:59,920 --> 01:46:02,600 I know the chief makes your life a misery. 666 01:46:04,600 --> 01:46:05,680 But... 667 01:46:07,920 --> 01:46:09,120 you know what? 668 01:46:10,200 --> 01:46:11,360 He likes you. 669 01:46:12,520 --> 01:46:13,720 I don't think so. 670 01:46:13,880 --> 01:46:15,240 We all like you. 671 01:46:36,400 --> 01:46:37,440 Wake up. 672 01:46:38,480 --> 01:46:39,760 I heard a gunshot. 673 01:46:46,400 --> 01:46:48,520 Your brother hasn't come back. 674 01:46:51,280 --> 01:46:52,320 Move. 675 01:46:54,040 --> 01:46:55,160 Move! 676 01:47:16,880 --> 01:47:17,880 Take a left. 677 01:47:18,040 --> 01:47:19,440 - This one? - Yes. 678 01:47:26,280 --> 01:47:28,000 Go back! 679 01:47:28,160 --> 01:47:29,560 What are you waiting for? 680 01:47:40,920 --> 01:47:42,920 There he is! Stop! 681 01:47:50,720 --> 01:47:52,000 - Cover me! - Rachid... 682 01:47:52,160 --> 01:47:53,880 - What is it? - It won't... 683 01:47:54,040 --> 01:47:55,240 Get your head down! 684 01:47:55,560 --> 01:47:57,960 - Don't move! - It won't! 685 01:48:00,400 --> 01:48:01,520 I'm getting out. 686 01:48:01,640 --> 01:48:02,800 Careful! 687 01:48:03,120 --> 01:48:04,320 I'm getting out. 688 01:48:19,160 --> 01:48:20,280 Shit! 689 01:48:26,000 --> 01:48:27,040 Rachid... 690 01:48:28,000 --> 01:48:29,080 Rachid! 691 01:50:02,360 --> 01:50:03,360 Is it a dream? 692 01:50:06,120 --> 01:50:07,240 Is it a dream? 693 01:52:36,037 --> 01:52:37,757 Gently, gently. 694 01:52:39,480 --> 01:52:41,000 Breathe, breathe. 695 01:52:41,760 --> 01:52:42,840 Mohamed! 696 01:52:43,240 --> 01:52:44,400 Breathe. 697 01:52:46,760 --> 01:52:47,760 Mohamed! 698 01:52:55,480 --> 01:52:56,640 Breathe. 699 01:52:58,080 --> 01:52:59,200 Mohamed! 700 01:57:29,800 --> 01:57:31,360 Can I record this? 701 01:57:32,720 --> 01:57:33,920 Do what you like. 702 01:57:35,280 --> 01:57:37,640 Name, age and profession? 703 01:57:39,680 --> 01:57:41,840 Lotfi Bedia. 704 01:57:42,520 --> 01:57:43,840 37. 705 01:57:44,720 --> 01:57:45,800 Policeman. 706 01:57:46,840 --> 01:57:48,600 What service? 707 01:57:49,040 --> 01:57:50,200 The ONRB. 708 01:57:50,960 --> 01:57:52,120 Anti-terrorism. 709 01:57:59,400 --> 01:58:01,120 Did you work together? 710 01:58:01,600 --> 01:58:03,800 No, he was just a normal cop. 711 01:58:04,200 --> 01:58:07,200 Traffic duty. He couldn't work with us. 712 01:58:07,480 --> 01:58:08,600 Why? 713 01:58:09,800 --> 01:58:11,600 He didn't have what it takes. 714 01:58:11,680 --> 01:58:15,200 Not a good enough shot, not sociable enough. 715 01:58:16,880 --> 01:58:18,960 Why did you help him join the police? 716 01:58:20,560 --> 01:58:23,160 I've always thought of him as my brother. 717 01:58:25,840 --> 01:58:27,720 We'd lost contact. 718 01:58:30,040 --> 01:58:31,720 I just wanted to help him. 719 01:59:01,040 --> 01:59:04,600 You fixed things so he'd pass the psychological assessment? 720 01:59:05,720 --> 01:59:07,600 That's serious, you know? 721 01:59:08,520 --> 01:59:10,800 Your entire story is complicated. 722 01:59:14,480 --> 01:59:15,600 You sit there... 723 01:59:17,080 --> 01:59:19,960 with no idea of the shit we're facing in the north. 724 01:59:20,400 --> 01:59:22,520 Yeah... so it seems. 725 01:59:23,440 --> 01:59:25,880 I phoned your friend Kamel, as you asked. 726 01:59:26,120 --> 01:59:28,800 He told me about his brush with Hamza Bourab, 727 01:59:29,200 --> 01:59:31,040 also known as "Abou Leila". 728 01:59:31,400 --> 01:59:32,440 Is that right? 729 01:59:36,440 --> 01:59:38,120 But I don't understand 730 01:59:39,280 --> 01:59:42,080 why that incident made him go insane. 731 01:59:43,200 --> 01:59:45,840 Was the policeman who was killed his friend? 732 01:59:47,680 --> 01:59:49,820 Guys like him 733 01:59:50,000 --> 01:59:52,420 shouldn't have to go through that. 734 01:59:57,080 --> 02:00:02,280 Evil tongues have it that the country is one big lunatic asylum. 735 02:00:02,920 --> 02:00:04,740 I don't agree. 736 02:00:04,920 --> 02:00:08,160 I think there are the guilty and there are the innocent. 737 02:00:08,520 --> 02:00:11,160 And it turns out... your friend wasn't innocent. 738 02:00:11,320 --> 02:00:13,340 As simple as that. 739 02:00:35,920 --> 02:00:37,780 I say... 740 02:00:38,080 --> 02:00:41,120 that all of this is the fault of guys like me. 741 02:00:42,600 --> 02:00:44,880 Guys who think they're invincible. 742 02:00:46,800 --> 02:00:50,280 Who leave others by the side of the road. 743 02:00:54,520 --> 02:00:59,160 Guys who think that everyone is able to bear what they can bear. 744 02:02:13,040 --> 02:02:15,680 One day you'll wake up and the war will be over. 745 02:02:16,280 --> 02:02:18,520 But you'll still have one foot in it. 746 02:02:19,480 --> 02:02:22,720 I hope you'll have the courage, even just the once, 747 02:02:23,480 --> 02:02:27,920 to chop off that foot before you start another war. 748 02:03:09,200 --> 02:03:13,040 ABOU LEILA 50818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.