All language subtitles for Ab-normal Beauty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,046 --> 00:03:00,774 Jiney. 2 00:03:02,982 --> 00:03:04,711 Samo hocu da cestitam na novoj nagradi. 3 00:03:08,454 --> 00:03:09,682 Slika je fantasticna 4 00:03:10,256 --> 00:03:10,950 Gde si je radila? 5 00:03:12,091 --> 00:03:13,183 Stvarno? Po meni nije. 6 00:03:13,760 --> 00:03:14,590 �ta?! Kako to? 7 00:03:14,661 --> 00:03:16,128 Sa ovom slikom si postala slavna u �koli 8 00:03:16,629 --> 00:03:18,426 Samo zato �to se tebi svida ne znaci da sam i zadovoljna sa njom. 9 00:03:19,732 --> 00:03:22,496 hmm..�uri� negde? Hoce� da odemo u bioskop? 10 00:03:28,741 --> 00:03:29,867 Ne, imam sastanak. 11 00:03:33,746 --> 00:03:34,872 Jin! Ko je ovaj tip? 12 00:03:36,015 --> 00:03:36,947 Koga briga?! 13 00:03:44,724 --> 00:03:46,123 Jesi li mi donela? 14 00:03:46,192 --> 00:03:47,124 Naravno. 15 00:04:44,617 --> 00:04:46,915 Jin! Ovde nema nista za fotografisanje. 16 00:04:48,121 --> 00:04:48,883 Nacicemo neko bolje mesto. 17 00:04:49,789 --> 00:04:51,188 Cekaj! Pogledaj tamo! 18 00:06:05,732 --> 00:06:06,460 Jin! 19 00:06:08,434 --> 00:06:09,366 Jin! 20 00:06:14,307 --> 00:06:15,433 Krije� se od mene opet, izradjuje� slike?! 21 00:06:16,075 --> 00:06:17,667 Nisi cula da te zovem? 22 00:06:20,780 --> 00:06:22,179 Molim te, dodi gore na sekund. 23 00:06:46,973 --> 00:06:48,167 Idem p�oslovno u Ameriku na mesec dana. 24 00:06:48,808 --> 00:06:50,867 Ako ti zatreba ne�to, 25 00:06:50,943 --> 00:06:53,343 prebacila sam pare na tvoj racun. 26 00:06:56,849 --> 00:07:00,216 Stoje mi pare jo� os pro�log meseca �to si mi dala. 27 00:09:09,382 --> 00:09:12,715 Jin! Jeli se drogira�? 28 00:09:14,554 --> 00:09:15,350 Ne. 29 00:09:18,157 --> 00:09:20,455 Bila je saobracajna nesreca tu u 1-oj ulici. 30 00:09:20,526 --> 00:09:22,517 I? 31 00:09:22,595 --> 00:09:24,756 Fotografisala sam. 32 00:09:24,830 --> 00:09:26,354 Fotografisala sam smrt. 33 00:09:26,432 --> 00:09:30,266 Jesi li poludela? Slikala si mrtvaca?! 34 00:09:36,275 --> 00:09:38,835 Bila sam upla�ena u pocetku. 35 00:09:41,781 --> 00:09:44,215 Ali sam se odjednom sabrala i slikala. 36 00:09:45,151 --> 00:09:47,779 Po meni, ne bi trebala da slika� takve stvari. 37 00:09:52,124 --> 00:09:53,421 -Hajdemo. -Gde? 38 00:09:53,492 --> 00:09:54,390 Da izradimo negativ. 39 00:10:15,114 --> 00:10:23,044 Jas! Napokon imam moju idealnu fotografiju 40 00:10:39,105 --> 00:10:40,072 Ne znam... 41 00:10:43,142 --> 00:10:44,370 Cudno... 42 00:10:46,812 --> 00:10:47,938 Ne oseca�? 43 00:10:52,251 --> 00:10:53,616 �ta si osetila? Reci. 44 00:10:59,692 --> 00:11:04,994 Ustvari, jako sam bila upla�ena. 45 00:11:07,933 --> 00:11:08,661 kada sam slikala. 46 00:11:18,544 --> 00:11:20,842 A sada se osecam jako uzbudeno. 47 00:11:21,914 --> 00:11:23,279 Jin, molim te baci je. 48 00:11:23,449 --> 00:11:24,882 Jesi poludela? 49 00:11:25,718 --> 00:11:26,616 Dacu ti jednu. 50 00:15:14,813 --> 00:15:16,178 Hvala! 51 00:15:16,248 --> 00:15:18,773 �ta te to cini tako raspolo�enom da kuva� za mene? 52 00:15:18,984 --> 00:15:21,043 Ni�ta! Mislila sam da �eli� jesti, zar ne? 53 00:15:22,221 --> 00:15:24,018 Jin! Ovde se prodaju rakovi. 54 00:15:24,089 --> 00:15:26,023 Mogu da ti spremim punjene racice! 55 00:15:26,091 --> 00:15:28,355 Opet me zeza�, zar ne? 56 00:15:29,495 --> 00:15:31,963 A �ta ka�e� za ribe onda? 57 00:15:32,031 --> 00:15:33,089 A za�to ti ne bi glavu skuvali? 58 00:15:58,223 --> 00:16:01,784 Hej, �efe, hajde zakolji jo� koje pile. 59 00:16:04,296 --> 00:16:06,423 Platicu ti, samo uradi. 60 00:16:10,402 --> 00:16:11,664 Mo�e� i birati, ako hoce�? 61 00:16:11,737 --> 00:16:13,432 Ne, svejedno mi je koje. 62 00:16:26,618 --> 00:16:27,607 �ta to radi�? Jin?! 63 00:16:30,856 --> 00:16:31,948 Vidi ovo! Ovo je ba� lep petao. 64 00:16:35,094 --> 00:16:35,890 Roden za slikanje. 65 00:16:38,764 --> 00:16:41,255 �efe, zacepi i samo nastavi da ih ubija�! 66 00:17:02,187 --> 00:17:02,983 Pomeri se malo. 67 00:17:26,945 --> 00:17:27,809 Dr�i ovo. 68 00:17:30,149 --> 00:17:33,482 Samo jedan korak ovamo. 69 00:17:34,153 --> 00:17:39,113 Okreni no� na gore. 70 00:17:41,326 --> 00:17:42,884 Ovako, vidi�? Prema sebi. 71 00:17:42,961 --> 00:17:44,690 Stavi� ga ovde! Razume�? 72 00:17:44,763 --> 00:17:45,923 Shvatio? 73 00:17:45,998 --> 00:17:46,828 Drugacije ne mogu slikati. 74 00:18:23,769 --> 00:18:26,033 Jas, ukljuci svetlo. 75 00:18:28,207 --> 00:18:29,504 Jas. 76 00:18:47,493 --> 00:18:49,427 Cuje� li me? Ka�em ti da ukljuci� svetlo. 77 00:18:53,866 --> 00:18:56,232 Ukljuceno je. 78 00:19:23,262 --> 00:19:24,286 �ta ti je? 79 00:19:33,906 --> 00:19:35,737 Jin, jesi li dobro? Nemoj me pla�iti. 80 00:19:44,750 --> 00:19:47,218 Da, dobro sam. 81 00:19:55,627 --> 00:19:57,993 Mo�da sam samo bila previ�e u mraku. 82 00:20:00,232 --> 00:20:01,563 Hajdemo odavde. 83 00:20:02,000 --> 00:20:03,399 Zna� kako si me prepala?! 84 00:20:15,847 --> 00:20:16,905 Za�to ne jede� ni�ta? 85 00:20:18,884 --> 00:20:22,376 Ne mogu, stvarno ne mogu. 86 00:20:28,126 --> 00:20:29,354 Jin, ne razumem te. 87 00:20:29,428 --> 00:20:31,487 Za�to u poslednje vreme slika� te odvratne stvari? 88 00:20:36,001 --> 00:20:40,131 Samo tako. Htela sam samo neke promene. 89 00:20:40,205 --> 00:20:43,470 Jednostavno ne �elim vi�e da slikam to cvece i drvece. 90 00:20:46,545 --> 00:20:47,477 Pojedi ovo. 91 00:25:17,516 --> 00:25:19,882 Jiney, kakve su ove knjige? 92 00:25:21,453 --> 00:25:23,580 Wow! U pravu sam. 93 00:25:23,655 --> 00:25:26,055 Stvarno postoje slike koje su radene u momentu smrti. 94 00:25:58,890 --> 00:26:00,551 Ukupno 1,150 $ 95 00:26:01,259 --> 00:26:03,591 �eli� li clansku kartu, dobija� popust. 96 00:26:03,662 --> 00:26:05,254 Mo�e� dobiti 10 % popusta odmah. 97 00:26:05,497 --> 00:26:06,293 U redu. 98 00:26:06,932 --> 00:26:08,194 Hoce� li popuniti ovaj formular? 99 00:26:34,359 --> 00:26:37,817 Vidi kako je ovo divno. 100 00:26:40,298 --> 00:26:42,129 Jeste! 101 00:26:44,469 --> 00:26:45,663 Neverovatno. 102 00:26:55,146 --> 00:27:02,018 Anson, kada vidi� smrtni slucaj, o cemu razmi�lja�? 103 00:27:04,923 --> 00:27:12,455 O cemu razmi�ljam....? Da posetim grob mog oca. 104 00:27:14,799 --> 00:27:15,891 Idiote. 105 00:27:16,868 --> 00:27:17,960 A ti? 106 00:27:23,174 --> 00:27:25,199 Pa... 107 00:27:37,689 --> 00:27:49,362 Zna�, su�tina fotografisanja je da ovekoveci jedan momenat dogadjaja. 108 00:27:53,038 --> 00:27:54,562 Nije bitno koliko brzo se krece objekat... 109 00:27:57,008 --> 00:27:58,703 ...jednom kad pritisnemo dugme... 110 00:28:05,550 --> 00:28:07,279 ...sve stane. 111 00:28:11,556 --> 00:28:13,854 Isto je kao u momentu smrti. 112 00:28:23,134 --> 00:28:26,934 Razume�, momenat smrti? 113 00:28:28,006 --> 00:28:30,668 Razumem, naravno, da. 114 00:28:36,247 --> 00:28:38,238 Gde si? 115 00:28:38,917 --> 00:28:42,512 Na rucku sam sa Ansonom. 116 00:28:42,587 --> 00:28:44,316 Sa kim? 117 00:28:44,656 --> 00:28:47,682 Anson. Onaj tip, �to si juce pitala ko je to? 118 00:28:48,493 --> 00:28:50,188 Jo� mu ti govori� da te ne gnjavi, 119 00:28:50,261 --> 00:28:51,785 a sada visi� sa njim? 120 00:28:54,299 --> 00:28:56,130 A za�to rucate sami u dvoje? 121 00:29:00,638 --> 00:29:03,869 Jas, jesi li sada kod kuce? 122 00:29:04,542 --> 00:29:06,237 Dobro. Krecem kod tebe. 123 00:29:06,311 --> 00:29:07,744 Cekam te. 124 00:29:18,823 --> 00:29:20,017 Kakvo je to pona�anje? 125 00:29:20,091 --> 00:29:21,115 za�to si tako odlepila �to sam 126 00:29:21,192 --> 00:29:22,523 na rucku sa prijateljem? 127 00:29:22,594 --> 00:29:23,322 Jesi li svesna toga da je ceo restoran 128 00:29:23,394 --> 00:29:24,759 cuo tvoju dreku preko telefona? 129 00:29:24,829 --> 00:29:26,353 Ne volim kada si sa njim. 130 00:29:26,431 --> 00:29:27,728 To je tvoj problem! 131 00:29:27,832 --> 00:29:28,662 Jin, ne sme� izlaziti ni sa kim 132 00:29:28,733 --> 00:29:29,825 samo samnom! 133 00:29:30,769 --> 00:29:32,430 Jas, �ta hoce� da ka�e� sa tim? 134 00:29:32,504 --> 00:29:34,131 Ne mo�e� samo na sebe misliti! Nismo mi... 135 00:29:34,205 --> 00:29:35,763 Ljubav je sebicna sama po sebi. 136 00:30:04,235 --> 00:30:05,702 Znala sam. 137 00:30:16,080 --> 00:30:17,638 Veruj mi, on mi ni�ta ne znaci. 138 00:30:40,471 --> 00:30:43,133 Jiney, nisam te vidala ovih dana. 139 00:30:44,042 --> 00:30:45,236 Ujko! Ujna! 140 00:30:45,310 --> 00:30:47,676 Upravo sti�emo iz prodavnice, ostanite na veceri. 141 00:30:47,745 --> 00:30:49,770 Vec smo uzeli karte za veceras. 142 00:30:49,848 --> 00:30:51,076 Dobro. Nemoj prekasno da se vrati� kuci. 143 00:30:53,251 --> 00:30:54,240 Budi kuci. 144 00:31:21,412 --> 00:31:23,505 -Gde cemo? -Nemam pojma! 145 00:31:25,016 --> 00:31:26,142 Idemo u bioskop, zar ne? 146 00:31:27,018 --> 00:31:29,384 To je bio samo izgovor, �eli� li ipak da idemo? 147 00:31:51,910 --> 00:31:55,539 Jas, vidi koliko je visoko. 148 00:31:55,613 --> 00:31:57,240 Naravno da je visoko. Na 10-om spratu smo. 149 00:32:19,904 --> 00:32:21,701 Jesi li razmi�ljala nekad o samoubistvu? 150 00:32:22,941 --> 00:32:28,743 Odavde, ...shhh...i paf.. 151 00:32:28,813 --> 00:32:30,508 Ne ba�. 152 00:32:31,015 --> 00:32:31,982 Ja jesam. 153 00:32:39,824 --> 00:32:41,815 Jas, ti ima� sve, za�to bi izvr�ila samoubistvo? 154 00:32:42,627 --> 00:32:45,391 Dok ja, Jas, sam se mogla ubiti vi�e puta. 155 00:32:54,272 --> 00:32:55,967 Jin, lift je tu. 156 00:32:57,875 --> 00:33:00,139 -Jin -Ne prilazi. 157 00:33:01,713 --> 00:33:03,840 Ako bih sad skocila odavde, 158 00:33:04,549 --> 00:33:06,642 dali bi ti skocila za mnom? 159 00:33:07,552 --> 00:33:09,417 Silazi odatle pa cemo pricati. 160 00:33:10,455 --> 00:33:12,446 Pitala sam te dali bi skocila ili ne.. 161 00:33:12,523 --> 00:33:13,820 Odgovori mi! 162 00:33:14,392 --> 00:33:15,586 Da, bih. 163 00:33:19,697 --> 00:33:21,426 Rekla si da imam sve �to mi je potrebno. 164 00:33:22,867 --> 00:33:26,633 A kad bih skocila odavde, ne bih imala ni�ta. 165 00:33:26,704 --> 00:33:29,537 Nisam tako mislila. To je samo da bih rekla ne�to. 166 00:33:35,179 --> 00:33:38,512 Za�to ja nemam jednu, 167 00:33:38,583 --> 00:33:40,483 majku, koja me voli i cuva? 168 00:33:41,686 --> 00:33:43,711 Nemoj da skoci�. Nemoj se �aliti sa tim. 169 00:33:43,988 --> 00:33:46,422 Ne �alim se. 170 00:34:00,538 --> 00:34:10,243 (�ta se desilo sa tobom?) 171 00:34:10,548 --> 00:34:12,277 Ja razmi�ljam o samoubistvu. 172 00:34:14,452 --> 00:34:15,851 Jin. 173 00:34:35,673 --> 00:34:37,334 (Lagala si.) 174 00:34:37,408 --> 00:34:38,932 (�ta se de�ava sa tobom? Pogledaj se.) 175 00:34:39,377 --> 00:34:51,255 (Ti si la�ov, vidi� �ta si opet uradila?!) 176 00:35:29,393 --> 00:35:31,122 Pa, sada si se olak�ala. 177 00:35:33,998 --> 00:35:36,023 Nikada nisam volela mu�karce. 178 00:35:36,968 --> 00:35:39,198 Nikada u �ivotu. 179 00:35:46,477 --> 00:35:50,208 Za�to mi nisi rekla ranije? 180 00:35:54,619 --> 00:35:56,780 Koliko dugo se poznajemo? 181 00:36:03,094 --> 00:36:07,554 Morao je da plati za svoja lo�a dela, zar ne? 182 00:36:09,867 --> 00:36:14,270 Kada se to desilo, sutradan, kada se moj brat igrao kod kuce, 183 00:36:16,807 --> 00:36:19,139 pao je niz stepeni�te i umro. 184 00:36:20,811 --> 00:36:25,646 Vidi�, to je fer. 185 00:40:18,048 --> 00:40:19,913 Jin. Nemoj da se boji�. Ja sam. 186 00:40:20,985 --> 00:40:22,418 Za�to bi trebala da se bojim? 187 00:40:22,920 --> 00:40:24,353 Ja sam, Anson. 188 00:40:25,122 --> 00:40:27,090 Naravno, znam da si Anson. 189 00:40:27,558 --> 00:40:30,959 Mislio sam na, onaj �to je van tvoje kuce sam ja. 190 00:40:33,564 --> 00:40:35,293 Onaj napolju si ti? 191 00:40:37,735 --> 00:40:39,600 Snima� me u tajnosti? 192 00:40:39,670 --> 00:40:41,228 Koliko si snimio? 193 00:40:42,473 --> 00:40:44,566 �elim da napravim film, samo za tebe. 194 00:40:45,743 --> 00:40:47,040 Izvini �to sam te prepao. 195 00:40:51,949 --> 00:40:54,213 Dugo si stajao tamo, zar ne? 196 00:41:01,525 --> 00:41:05,052 Jesi li snimio kako sam se sada prepala? 197 00:41:10,668 --> 00:41:12,101 Da vidim. 198 00:41:26,550 --> 00:41:28,950 Toliko toga si snimio. A ja nisam ni primetila. 199 00:41:31,021 --> 00:41:33,319 Joj Bo�e, kako debelo izgledam ovde. 200 00:41:33,624 --> 00:41:35,956 Na celoj zemlji ne postoji lepe �ene, 201 00:41:36,026 --> 00:41:37,254 ako si ti debela. 202 00:41:38,229 --> 00:41:39,719 Mnogo si fotogenicna. 203 00:42:07,291 --> 00:42:08,553 Jiney. 204 00:42:08,626 --> 00:42:09,888 Da? 205 00:42:11,896 --> 00:42:13,386 Volim te. 206 00:42:25,943 --> 00:42:28,411 �ta ti je ocima, za�to su tako crvene? 207 00:42:30,014 --> 00:42:34,110 Ni�ta. 208 00:42:34,184 --> 00:42:35,014 Sere�. 209 00:42:35,920 --> 00:42:37,649 Vi�e me nikada nemoj snimati bez mog odobrenja. Ozbiljno. 210 00:42:37,721 --> 00:42:39,484 Zaista voli� da snima�? 211 00:42:39,557 --> 00:42:41,616 I ti svuda fotografi�e�. 212 00:42:41,692 --> 00:42:45,150 To �to ja radim je sasvim drugacije. 213 00:42:50,200 --> 00:42:56,696 Po�to si me vec snimao, zauzvrat, ce� biti moj model. 214 00:42:57,775 --> 00:43:00,243 Do tada ne mo�e� otici. 215 00:43:06,050 --> 00:43:08,610 Jin, �ta �eli�? 216 00:43:29,640 --> 00:43:33,406 Voli� me? 217 00:43:50,794 --> 00:43:52,091 Skini se! 218 00:44:25,195 --> 00:44:27,220 Jiney. �ta to radi�? 219 00:44:27,865 --> 00:44:29,025 Ne mrdaj! 220 00:44:29,099 --> 00:44:30,896 Ne �eli� da se igra� na mnom? 221 00:44:36,507 --> 00:44:38,839 Necu se pomerati. 222 00:44:48,552 --> 00:44:49,484 Ne mrdaj. 223 00:44:51,021 --> 00:44:52,386 Ne mrdaj!! 224 00:44:58,228 --> 00:45:02,221 Hteo si da me kresne�, zar ne? 225 00:45:06,804 --> 00:45:11,639 Ne mrdaj! 226 00:45:16,080 --> 00:45:21,518 Za�to si morao da me zlostavi�? 227 00:46:22,179 --> 00:46:23,476 Bolje idi kuci. 228 00:46:24,982 --> 00:46:27,007 Jiney. 229 00:46:29,987 --> 00:46:32,114 O cemu sada razmi�lja�? 230 00:46:39,963 --> 00:46:42,830 Mogu li ti pomoci? 231 00:46:46,470 --> 00:46:48,404 Bolje je da ide�. 232 00:46:49,139 --> 00:46:52,370 Bojim se da ne mogu da se kontroli�em. 233 00:46:55,946 --> 00:46:57,470 Ne mo�e� mi pomoci. 234 00:46:58,415 --> 00:47:00,280 Za�to? 235 00:47:18,669 --> 00:47:21,160 Cudna si. Ne lici� na sebe. 236 00:47:40,657 --> 00:47:42,318 Stvarno hoce� da mi pomogne�? 237 00:47:53,904 --> 00:47:55,804 Onda nemoj da me voli�, molim te! 238 00:48:05,182 --> 00:48:06,774 Cuje� li? 239 00:48:26,236 --> 00:48:31,572 Izvini...molim te...izvini... 240 00:48:57,501 --> 00:48:59,401 Ilazi, molim te. 241 00:51:23,246 --> 00:51:24,440 Jas, 242 00:51:25,382 --> 00:51:26,940 po�uri, molim te. 243 00:51:27,851 --> 00:51:32,345 Pocinjem da ludim. 244 00:51:40,297 --> 00:51:42,891 �ta se de�ava? 245 00:52:01,218 --> 00:52:07,555 Nemam pojma �ta je samnom, Jas. 246 00:52:12,762 --> 00:52:16,198 ...ne mogu ni do vazduha da dodem. 247 00:52:16,266 --> 00:52:18,063 Samo se smiri, i polako mi ispricaj. 248 00:52:18,768 --> 00:52:20,292 Reci mi molim te... 249 00:52:31,748 --> 00:52:34,239 Nisam htela da ih povredim. 250 00:52:37,888 --> 00:52:44,020 Ali kada sam videla slike... Nisam mogla da se suzdr�im. 251 00:52:46,630 --> 00:52:49,030 Bojim se, da cu poludeti jednom. 252 00:52:51,101 --> 00:52:54,798 Bojim se da cu ubiti nekoga jednog dana. 253 00:52:54,871 --> 00:52:56,236 Ne budi blesava. 254 00:52:56,306 --> 00:52:58,240 Odve�cu te kod lekara. 255 00:52:58,575 --> 00:53:00,167 Ne brini bice sve u redu. 256 00:53:07,350 --> 00:53:16,315 Juce sam stajala ispred ogledala, i posmatrala. 257 00:53:34,511 --> 00:53:37,241 Gledala sam u ogledalo, i nisam mogla da prepoznam ko je to. 258 00:53:39,482 --> 00:53:43,976 Samo �elim da budem ja. 259 00:53:45,755 --> 00:53:48,280 Dobro, budi. 260 00:53:48,692 --> 00:53:50,387 Mo�e� ti to. 261 00:53:50,660 --> 00:53:52,252 Ne idem nikuda. 262 00:53:54,464 --> 00:53:56,398 Ni jedan doktor mi nece verovati. 263 00:53:56,466 --> 00:53:58,331 Cak mi ni moja mama ne veruje. 264 00:53:58,401 --> 00:54:00,096 Ne �eli ni da cuje o ovom. 265 00:54:00,270 --> 00:54:01,328 Hocu da umrem. 266 00:54:03,206 --> 00:54:05,572 Nemoj biti takva. 267 00:54:06,142 --> 00:54:13,514 Ne radi ti...Jin. 268 00:54:15,218 --> 00:54:16,981 Pogledaj se. 269 00:54:17,587 --> 00:54:19,919 Niko ti ne mo�e pomoci ako nastavi� ovako da se pona�a�. 270 00:54:21,591 --> 00:54:24,617 Nemoj vi�e misliti o toj tragediji. 271 00:54:28,865 --> 00:54:30,389 U svakom slucaju, 272 00:54:30,900 --> 00:54:33,698 mora� ponovo pricati sa mamom ozbiljno. 273 00:54:49,386 --> 00:54:51,251 Mora� nauciti da zaboravlja�. 274 00:55:05,802 --> 00:55:07,633 Bice sve u redu... 275 00:55:07,937 --> 00:55:09,598 Veruj mi. 276 00:57:14,964 --> 00:57:15,896 Mama! 277 00:57:16,599 --> 00:57:17,930 Jin! 278 00:57:19,169 --> 00:57:23,128 Sacekaj momenat molim te. Cerka me zove. Izvini. 279 00:57:24,674 --> 00:57:26,335 Jin, �ta je bilo? 280 00:57:28,011 --> 00:57:29,535 Za�to ne spava�, 281 00:57:29,612 --> 00:57:31,375 tamo je 4 sata!? 282 00:57:33,349 --> 00:57:36,546 Mama, kada se vraca�? 283 00:57:37,020 --> 00:57:39,614 Negde sledece nedelje. 284 00:57:39,689 --> 00:57:41,452 Jin, ne�to nije u redu? 285 00:57:42,625 --> 00:57:45,116 Iako nisam uvek pored tebe, ipak se brinem za tebe. 286 00:57:55,839 --> 00:57:58,069 Jin...Jin... 287 00:58:02,512 --> 00:58:08,280 Mama moram ne�to da ti ka�em. 288 00:58:15,425 --> 00:58:18,826 Ako ti veceras ne ka�em, 289 00:58:19,829 --> 00:58:23,265 ceo �ivot cu te mrzeti zbog toga. 290 00:58:25,635 --> 00:58:28,160 Ne �elim da to tako bude. 291 00:58:30,340 --> 00:58:33,798 Jin...nemoj plakati, reci mami �ta se de�ava. 292 00:59:20,723 --> 00:59:22,452 Mislila sam da si vec oti�la. 293 00:59:26,129 --> 00:59:27,187 Izgleda ukusno! 294 00:59:27,263 --> 00:59:28,958 Prijatno! 295 00:59:46,049 --> 00:59:50,986 Izgledala si tako cudno, 296 00:59:51,054 --> 00:59:52,612 kada si me sinoc o�amarila. 297 00:59:57,493 --> 00:59:59,927 Ako se ne sabere�, ima da te isprebijam 298 00:59:59,996 --> 01:00:01,054 A �ta ako ni to ne upali? 299 01:00:02,332 --> 01:00:03,822 Onda cu da se ubijem. 300 01:00:04,667 --> 01:00:05,691 Samo napred. 301 01:02:47,797 --> 01:02:50,265 Za�to si tako bleda? Desilo se ne�to? 302 01:02:52,168 --> 01:02:53,601 Ne, nije. 303 01:02:53,669 --> 01:02:55,830 Sigurno su samo dobre monta�e. 304 01:02:56,739 --> 01:02:58,229 I ti si pravila gomilu takvih, zar ne? 305 01:03:01,978 --> 01:03:04,412 Iako nisu prave, ko bi mogao da mi ih stavi u ormar? 306 01:03:06,649 --> 01:03:09,117 Sigurno poznajem tu osobu... 307 01:03:14,657 --> 01:03:15,851 Smiri se! 308 01:06:28,820 --> 01:06:31,050 Jas, bilo gde da si, dolazi ovamo, molim te. 309 01:07:27,111 --> 01:07:28,339 Izgleda toliko realno. 310 01:07:29,214 --> 01:07:32,775 Nije da samo izgleda, nego i jeste realno. 311 01:07:32,850 --> 01:07:35,182 Ali ipak sve ovo je tako napravljeno, 312 01:07:35,253 --> 01:07:36,880 kao neki kratak film. 313 01:07:37,455 --> 01:07:39,446 Poslednja scena nije la�na. 314 01:07:39,524 --> 01:07:41,014 I devojka isto izgleda kao na fotografijama. 315 01:07:48,666 --> 01:07:49,690 Hajde da prijavimo policiji. 316 01:07:49,767 --> 01:07:52,668 Jesi luda? 317 01:07:52,737 --> 01:07:53,897 Niko nam ne bi poverovao. 318 01:08:00,578 --> 01:08:02,341 Recimo da je traka la�na, 319 01:08:02,714 --> 01:08:03,976 ko bi mogao to da �alje? 320 01:08:09,254 --> 01:08:11,154 Ta osoba te poznaje, 321 01:08:13,057 --> 01:08:14,854 i tvoj ukus. 322 01:08:34,479 --> 01:08:37,414 Reci nam, za�to si napravio ove besmislene stvari? 323 01:08:46,324 --> 01:08:50,852 Kao �to sam rekla ranije, ti si dobar decko. 324 01:08:53,965 --> 01:08:56,331 ali te ne volim. 325 01:08:56,401 --> 01:08:57,299 Sa ovakvim stvarima, 326 01:08:57,368 --> 01:08:58,335 samo ce� me naterati da te mrzim. 327 01:08:59,003 --> 01:09:01,665 Ne treba da se pravda�. Samo je dovoljno da prekine� da se zeza� sa mnom 328 01:09:02,840 --> 01:09:03,772 Izvinite, racun molim! 329 01:09:05,977 --> 01:09:10,175 Stvarno mi je �ao, ali 330 01:09:13,384 --> 01:09:15,079 nisam mislio da ti se toliko nece svideti. 331 01:09:20,825 --> 01:09:22,656 Zamalo da me srcka strefi zbog toga. 332 01:09:23,961 --> 01:09:25,155 Znam da nisam toliko ve�t, ali... 333 01:09:25,997 --> 01:09:27,897 Ne, izgleda jako realno, 334 01:09:28,733 --> 01:09:31,702 samo je malo bizarno, zar ne misli� tako? A ko je ta devojka? 335 01:09:44,148 --> 01:09:46,844 Koja devojka? 336 01:09:47,919 --> 01:09:50,080 Ona koja vri�ti. 337 01:09:50,955 --> 01:09:52,946 O cemu ti to prica�? 338 01:09:53,991 --> 01:09:56,687 Samo je Jiney na njoj. 339 01:09:58,229 --> 01:09:59,787 O cemu vi to pricate? Ko vri�ti? 340 01:10:02,834 --> 01:10:04,927 Pricam ti o fotografijama i traci �to si mi poslao. 341 01:10:06,304 --> 01:10:08,101 Fotografije, i traka? 342 01:10:08,906 --> 01:10:09,634 Samo sam jedan spot napravio o tebi, 343 01:10:09,707 --> 01:10:11,140 i to sam skoro poslao e-mail-om. 344 01:10:16,614 --> 01:10:18,809 A �ta je sa pismom? 345 01:10:19,283 --> 01:10:20,250 Kakvo pismo? 346 01:10:21,586 --> 01:10:28,389 Sada shvatam, ne�to ste pogre�no razumeli, i zato moram sada da slu�am ova sranja. 347 01:11:00,391 --> 01:11:01,881 Razgovarala sam sa par poznanika, 348 01:11:02,894 --> 01:11:05,920 i po njima, po�to nismo primili nikakvu ucenu, 349 01:11:06,564 --> 01:11:09,397 a i sama traka ba� nije nikakav dokaz, 350 01:11:10,568 --> 01:11:13,036 najvi�e �to mo�emo da uradimo je, da napravimo policiji kopije. 351 01:11:14,105 --> 01:11:17,666 Jin, sve ce biti u redu. 352 01:11:18,342 --> 01:11:20,276 Mo�da se samo neki klinac zeza sa tobom. 353 01:11:22,046 --> 01:11:23,877 Sutra se selim kod tebe. 354 01:11:24,916 --> 01:11:27,612 Pa cu da te cuvam. 355 01:12:24,308 --> 01:12:26,276 Kada ce� doci, Jas? 356 01:12:29,447 --> 01:12:35,283 Jas...Jas... 357 01:13:10,788 --> 01:13:12,221 Jas... 358 01:14:39,577 --> 01:14:40,839 Ko si ti? 359 01:14:42,213 --> 01:14:43,805 Ko si ti, dodavola? 360 01:14:47,718 --> 01:14:49,879 Ko..si..? 361 01:14:50,154 --> 01:14:51,951 Nemoj da je povredi�! 362 01:15:00,665 --> 01:15:03,930 Nemoj da je povredi�! 363 01:15:27,058 --> 01:15:33,190 Prekini. 364 01:15:33,531 --> 01:15:34,964 Ne... 365 01:19:26,363 --> 01:19:27,728 Jin... 366 01:20:07,638 --> 01:20:09,538 KO SI TI? 367 01:21:02,359 --> 01:21:03,656 Pusti me!! 368 01:21:34,491 --> 01:21:36,686 Prestani! 369 01:21:39,396 --> 01:21:41,660 �ta hoce� od mene? 370 01:21:41,732 --> 01:21:43,220 Reci. 371 01:21:50,340 --> 01:21:56,279 Samo me slikaj par puta. 372 01:21:56,346 --> 01:21:58,712 I ja �elim pre nego �to umrem. 373 01:21:59,349 --> 01:22:01,214 Hajdemo! 374 01:22:03,387 --> 01:22:06,686 Misli� li da sam lepa sada? 375 01:22:10,527 --> 01:22:12,552 Pridi bli�e... 376 01:22:25,109 --> 01:22:26,940 Dodi tuci me 377 01:22:29,446 --> 01:22:31,380 Znam �ta �eli� od mene. 378 01:24:08,579 --> 01:24:10,308 Da, to je to. 379 01:24:12,516 --> 01:24:14,416 Nemoj da staje�, nastavi... 380 01:24:17,621 --> 01:24:22,684 Zaboravio si da me slika�. 381 01:24:27,798 --> 01:24:31,529 Hajde, radi vec. 382 01:24:31,602 --> 01:24:34,594 Radi! 383 01:24:43,013 --> 01:24:45,277 Napokon si dobio �ta si �eleo, 384 01:24:48,685 --> 01:24:56,649 nisi jedini na svetu, koji u�iva u ovom... 385 01:25:35,966 --> 01:25:37,957 Ne... 386 01:25:51,815 --> 01:25:58,744 Hoce� li me poljubiti? 387 01:26:11,134 --> 01:26:14,331 Ne bih �elela jo� da umrem. 388 01:26:16,406 --> 01:26:19,239 Htela bih da te vidim pre toga. 389 01:27:37,454 --> 01:27:43,017 Hoce� li me prihvatiti? 390 01:27:47,564 --> 01:27:52,092 Naravno. 391 01:34:10,480 --> 01:34:12,277 Jin. 392 01:34:13,817 --> 01:34:15,250 Jin. 393 01:34:18,655 --> 01:34:19,986 �ta se de�ava? 394 01:34:24,627 --> 01:34:27,824 Da te vidim, za�to si tako povredena? 395 01:34:28,731 --> 01:34:31,632 Reci majci, ko te dirao? 396 01:34:34,637 --> 01:34:37,037 Jin. 397 01:34:40,143 --> 01:34:42,475 Ako ka�em istinu, 398 01:34:45,481 --> 01:34:48,848 hoce� li opet misliti da la�em? 399 01:34:52,622 --> 01:34:57,457 Nikako, du�o. 400 01:34:59,262 --> 01:35:01,253 Trebala sam jo� od pocetka da ti verujem. 401 01:35:07,170 --> 01:35:09,604 Trebala sam da verujem. 402 01:35:12,775 --> 01:35:15,243 Trebala sam da verujem. 403 01:35:44,240 --> 01:35:49,371 Istina je da sam ja gurnula brata sa stepeni�ta. 26709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.