All language subtitles for A.P.Bio.S03E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:09,207 [school bell rings] 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,213 - I'm sure you're all wondering 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,305 why I'm not up for "Most Likely to Succeed." 4 00:00:14,347 --> 00:00:17,677 As editor of this paper, I had to recuse myself. 5 00:00:17,717 --> 00:00:19,287 - I got nominated for "Whitest." 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,589 Is that bad? It's not, right? 7 00:00:21,621 --> 00:00:23,461 - How could it be bad, you know? 8 00:00:23,490 --> 00:00:26,130 I mean, look at how cool the sword you're drawing is. 9 00:00:26,159 --> 00:00:28,429 - It's not just any sword. It's Excalibur, 10 00:00:28,461 --> 00:00:30,401 the most famous sword of all time. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,374 [apple rolling] 12 00:00:43,209 --> 00:00:45,679 - [groans] Ohh... 13 00:00:48,648 --> 00:00:52,348 - Should we be starting to shut up now, Boss? 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,485 [Ramones' "Listen to My Heart"] 15 00:00:53,520 --> 00:00:55,260 - One, two, three, four! 16 00:00:55,288 --> 00:00:57,588 - ♪ Next time, I'll listen to my heart ♪ 17 00:00:57,624 --> 00:01:00,464 ♪ Next time, well, I'll be smart ♪ 18 00:01:00,493 --> 00:01:07,403 19 00:01:07,434 --> 00:01:10,674 [light music] 20 00:01:10,704 --> 00:01:16,384 ♪ 21 00:01:16,409 --> 00:01:18,509 - I'm up for "Most Original," 22 00:01:18,545 --> 00:01:21,575 the category formerly known as "Biggest Freak." 23 00:01:21,614 --> 00:01:23,354 - Eduardo and I have been nominated 24 00:01:23,383 --> 00:01:25,253 for "Best Friends" again 25 00:01:25,285 --> 00:01:28,285 but we don't need a trophy to confirm our bond. 26 00:01:28,321 --> 00:01:29,691 - Yeah, that's 'cause you know you're gonna lose 27 00:01:29,723 --> 00:01:32,263 to Ashley Dorfman and Amanda Jackson. 28 00:01:32,292 --> 00:01:35,462 - Ashlanda! Ugh, love them. 29 00:01:35,495 --> 00:01:37,655 - I didn't get nominated for anything. 30 00:01:37,697 --> 00:01:39,527 - Me neither. 31 00:01:39,566 --> 00:01:42,236 But Craig Donovan made the list for "Best Singer." 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,198 Sure, if you like a tenor who pushes! 33 00:01:44,237 --> 00:01:47,637 - These, uh, superlatives will never matter. 34 00:01:47,674 --> 00:01:49,614 Nothing matters. 35 00:01:49,642 --> 00:01:52,552 We're all just rapidly decaying meat bags 36 00:01:52,579 --> 00:01:54,249 we patch together with duct tape 37 00:01:54,280 --> 00:01:55,620 till the bottom falls out. 38 00:01:55,648 --> 00:01:59,318 - Is your meat bag okay, Mr. G? 39 00:01:59,352 --> 00:02:01,592 - Well, we'll find out after my colonoscopy. 40 00:02:01,621 --> 00:02:03,791 I don't know if I have, like, a family history of anything 41 00:02:03,823 --> 00:02:05,333 'cause I don't speak to my dad. 42 00:02:05,358 --> 00:02:06,688 So to be safe, 43 00:02:06,726 --> 00:02:09,756 I gotta drink this muck for 24 hours 44 00:02:09,796 --> 00:02:12,396 then get my butt probed. 45 00:02:12,432 --> 00:02:14,702 - I'm surprised that you're opening up to us, Mr. Griffin. 46 00:02:14,734 --> 00:02:16,574 - Yeah, well, you guys don't count, you know. 47 00:02:16,603 --> 00:02:18,413 I'm hiding it from adults, 48 00:02:18,438 --> 00:02:19,838 people who don't play Pogs all day 49 00:02:19,873 --> 00:02:22,443 while wondering who shot Mr. Burns. 50 00:02:22,475 --> 00:02:24,635 - It's clear from your tone that we've been savaged. 51 00:02:24,678 --> 00:02:27,678 But I wonder if you could do it again with updated references. 52 00:02:27,714 --> 00:02:29,254 - I cannot. 53 00:02:29,282 --> 00:02:30,452 And now... 54 00:02:30,483 --> 00:02:31,653 [thud] 55 00:02:31,685 --> 00:02:32,685 I must leave you. 56 00:02:32,719 --> 00:02:35,859 [phones buzzing, chiming] 57 00:02:35,889 --> 00:02:37,619 - Buckle up, people. 58 00:02:37,657 --> 00:02:39,627 Amanda and Ashley have had a fight! 59 00:02:39,659 --> 00:02:41,389 They're off the ballot. 60 00:02:41,428 --> 00:02:43,398 - This could be our year! 61 00:02:43,430 --> 00:02:46,400 We could go down in Whitlock history. 62 00:02:46,433 --> 00:02:48,273 Secret handshake time? 63 00:02:48,301 --> 00:02:49,871 - Gimme that knuckle candy. 64 00:02:49,903 --> 00:02:51,743 [both whispering] One, two, three. 65 00:02:51,771 --> 00:02:53,411 [laughs] 66 00:02:53,440 --> 00:02:56,510 - Hmm? - I like his new boyfriend. 67 00:02:56,543 --> 00:02:59,553 - Hey, uh, Mary. - Hey. 68 00:02:59,579 --> 00:03:01,649 - Do you remember a few months back 69 00:03:01,681 --> 00:03:03,551 when, uh, we made your grandma believe 70 00:03:03,583 --> 00:03:05,723 that I was a firefighter named Cash 71 00:03:05,752 --> 00:03:07,552 and we were getting married in a Catholic ceremony? 72 00:03:07,587 --> 00:03:09,617 - [chuckling] Yeah. - Yeah, well, um, 73 00:03:09,656 --> 00:03:11,656 you kinda owe me. I need a ride. 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,591 - Yeah, sure. - Okay. 75 00:03:13,626 --> 00:03:16,296 - Where do you need to go? - Well, I don't wanna say. 76 00:03:16,329 --> 00:03:18,629 - Oh, hey, psst, I know I'm not in this conversation, 77 00:03:18,665 --> 00:03:21,365 but why can't you drive yourself? 78 00:03:21,401 --> 00:03:22,801 - I'm omitting that as well. 79 00:03:22,836 --> 00:03:24,496 - Oh. - I'm obviously gonna know 80 00:03:24,537 --> 00:03:25,907 once we get to the destination. 81 00:03:25,939 --> 00:03:27,809 Unless it's a nondescript building. 82 00:03:27,841 --> 00:03:29,741 - It's a nondescript building. 83 00:03:29,776 --> 00:03:31,506 - You know, the more closed off you are, 84 00:03:31,544 --> 00:03:33,814 the more I just wanna take my nails and just... 85 00:03:33,847 --> 00:03:35,777 [pops lips] pry you open. 86 00:03:35,815 --> 00:03:38,615 You're like that one closed pistachio. 87 00:03:38,651 --> 00:03:41,321 - You know what happens to the open pistachios? 88 00:03:41,354 --> 00:03:43,364 They get eaten. 89 00:03:43,390 --> 00:03:44,490 - Well, see, that's the point. 90 00:03:44,524 --> 00:03:46,534 - Let us eat you, little pistachio. 91 00:03:46,559 --> 00:03:48,799 - We will gain your powers! 92 00:03:54,434 --> 00:03:57,344 - Who do you think you are, Ellen's DJ? 93 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 [sighs] 94 00:03:58,405 --> 00:04:05,305 95 00:04:20,827 --> 00:04:26,397 96 00:04:28,735 --> 00:04:31,665 - Ralph, you look pretty! 97 00:04:31,705 --> 00:04:33,665 Ooh, ya smell nice too. 98 00:04:33,707 --> 00:04:35,377 - Oh, well, you look pretty spiffy yourself. 99 00:04:35,408 --> 00:04:36,508 Is that a new shirt? 100 00:04:36,543 --> 00:04:38,813 - Oh, gosh, no, this is my grandfather's favorite shirt. 101 00:04:38,845 --> 00:04:40,645 He was buried in it. 102 00:04:40,680 --> 00:04:42,420 But then they reopened the murder case, so-- 103 00:04:42,449 --> 00:04:43,979 - Ooh! There you are! 104 00:04:44,017 --> 00:04:46,487 Hi, Helen, hi, Ralph! 105 00:04:46,519 --> 00:04:49,719 I like it, so I'm gonna put a class ring on it. 106 00:04:49,756 --> 00:04:51,686 [laughter] 107 00:04:51,725 --> 00:04:54,985 - I better squeeze you! - Oh, you better! 108 00:04:55,028 --> 00:04:57,528 How are you? [gasps] Look at your hair! 109 00:04:57,564 --> 00:04:58,974 - Hey, Marjorie, Marjorie, 110 00:04:58,998 --> 00:05:00,598 so weird you dropped by 111 00:05:00,633 --> 00:05:03,643 just as I... was gettin' my twirl on! 112 00:05:03,670 --> 00:05:05,610 - Ralph, are those devil sticks? 113 00:05:05,638 --> 00:05:06,868 - Yep. I got 'em in the divorce. 114 00:05:06,906 --> 00:05:08,606 I am as single as a $1 bill. 115 00:05:08,641 --> 00:05:09,941 - Mm! - Mm-hmm. 116 00:05:09,976 --> 00:05:12,746 - What is that wonderful scent that I'm smelling? 117 00:05:12,779 --> 00:05:14,549 - Dark Temptation XL Body Spray. 118 00:05:14,581 --> 00:05:16,751 - Ha ha! I knew it was you. 119 00:05:16,783 --> 00:05:18,753 I'm gonna get that for my mailman next Christmas. 120 00:05:18,785 --> 00:05:20,415 That is so yummy on you. - Yeah, yeah. 121 00:05:20,453 --> 00:05:22,023 - Look at this. - Ooh! 122 00:05:22,055 --> 00:05:23,515 - Lookit. Lookit. - Oh, I can tell. 123 00:05:23,556 --> 00:05:24,956 That looks like something very special. 124 00:05:24,991 --> 00:05:25,991 - It's so special. - Uh-- [stammers] 125 00:05:26,926 --> 00:05:28,026 - What you are looking at is a lock of hair 126 00:05:28,061 --> 00:05:29,901 of the legendary 127 00:05:29,929 --> 00:05:31,799 Weird Al Yankovic. - Ooh. 128 00:05:31,831 --> 00:05:33,801 - Marjorie, l-look, this is a new trick. 129 00:05:33,833 --> 00:05:35,943 I call this The Body Scan-- watch this. 130 00:05:35,969 --> 00:05:38,909 Whoa! And then...yaaaah-- 131 00:05:38,938 --> 00:05:41,038 Opa! - Ooh! Ah, that was great! 132 00:05:41,074 --> 00:05:42,944 - Been workin' on it. - I was in line 133 00:05:42,976 --> 00:05:44,506 at JoAnn Fabrics, 134 00:05:44,544 --> 00:05:47,684 and who walks up but the Bard himself? 135 00:05:47,714 --> 00:05:49,524 So I cut a little bit of his mane 136 00:05:49,549 --> 00:05:50,919 when he wasn't paying attention. 137 00:05:50,950 --> 00:05:52,820 - Oh, wow! 138 00:05:52,852 --> 00:05:54,652 This has truly made my day. 139 00:05:54,688 --> 00:05:56,618 - Oh, thank you. Your hands have made my day. 140 00:05:56,656 --> 00:05:58,526 They're soft. They're real soft. 141 00:05:58,558 --> 00:06:00,058 - Okay! Well, I gotta go 142 00:06:00,093 --> 00:06:02,033 and peddle my wares. [laughs] 143 00:06:02,062 --> 00:06:04,062 - Ah, it's so good. 144 00:06:04,097 --> 00:06:06,597 - I didn't want that to end. 145 00:06:06,633 --> 00:06:09,573 [tense music] 146 00:06:09,602 --> 00:06:14,672 147 00:06:14,708 --> 00:06:17,678 [Muzak playing] 148 00:06:17,711 --> 00:06:24,651 149 00:06:26,586 --> 00:06:28,456 - Here you go. 150 00:06:30,724 --> 00:06:33,634 - Don't return forms until they're fully complete. 151 00:06:33,660 --> 00:06:35,960 - I-I prefer to discuss some of these privately 152 00:06:35,995 --> 00:06:37,625 with the doctor. - [weird voice] Excuse me, 153 00:06:37,664 --> 00:06:39,074 is this where you donate the urine? 154 00:06:39,099 --> 00:06:40,999 I'm a universal donor! - What are you...doing? 155 00:06:41,034 --> 00:06:42,844 - [laughing] - What are you doing? 156 00:06:42,869 --> 00:06:44,839 - You should have told me it was a doctor's appointment. 157 00:06:44,871 --> 00:06:47,711 I've got a great butt guy. Well, he's not a doctor, 158 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 but he knows what he's doin' back there. 159 00:06:49,776 --> 00:06:52,576 - Sir, your forms! 160 00:06:52,612 --> 00:06:54,112 First blank question. 161 00:06:54,147 --> 00:06:56,117 When was your last evacuation? 162 00:06:56,149 --> 00:06:57,819 - Oh, this-- - Yeah, when was that thing? 163 00:06:57,851 --> 00:06:58,921 - Come on, don't-- 164 00:06:58,952 --> 00:07:00,652 - I think we'd all like to know. 165 00:07:00,687 --> 00:07:02,717 - This morning, on the drive over. 166 00:07:02,756 --> 00:07:04,516 - What--at the gas station? - Yep. 167 00:07:04,557 --> 00:07:05,727 - You said you were 168 00:07:05,759 --> 00:07:07,559 buying gum, you little liar! - I did buy gum! 169 00:07:07,594 --> 00:07:08,864 - [loud laughing] - Ma'am! 170 00:07:08,895 --> 00:07:10,825 Be quiet! 171 00:07:10,864 --> 00:07:12,874 Everything in this waiting room 172 00:07:12,899 --> 00:07:16,669 must be orderly. 173 00:07:16,703 --> 00:07:18,573 Select a crayon. 174 00:07:18,605 --> 00:07:22,905 Draw your stool so that I can get on with my day. 175 00:07:22,942 --> 00:07:25,582 - Draw it? 176 00:07:25,612 --> 00:07:28,752 Oh, my God. 177 00:07:28,782 --> 00:07:30,552 Hey. 178 00:07:30,583 --> 00:07:34,853 Hey, Mary, I'm actually pretty glad that you're here. 179 00:07:34,888 --> 00:07:37,658 Thanks for keeping this a secret, so-- 180 00:07:37,691 --> 00:07:39,861 Seacrest. 181 00:07:39,893 --> 00:07:41,763 Ryan Seacrest. 182 00:07:41,795 --> 00:07:44,095 - I would never tell Seacrest. 183 00:07:44,130 --> 00:07:46,700 - I mean, I think he's got enough on his plate. 184 00:07:46,733 --> 00:07:48,903 [laughs] You didn't tell Lynette, did you? 185 00:07:48,935 --> 00:07:50,965 'Cause...I just want-- 186 00:07:51,004 --> 00:07:53,174 I just want my butt to be romantic. 187 00:07:53,206 --> 00:07:56,176 - No, for the 15th time, I did not tell Lynette. 188 00:07:56,209 --> 00:07:58,139 - Okay, good. 189 00:07:58,178 --> 00:08:01,578 So you're the only one that knows that--good. 190 00:08:01,614 --> 00:08:03,054 [dramatic music] 191 00:08:03,083 --> 00:08:05,023 - Knows what? About your butt surgery? 192 00:08:05,051 --> 00:08:06,791 - Why is he face-up? 193 00:08:06,820 --> 00:08:08,190 - Hey, no, no. 194 00:08:08,221 --> 00:08:13,091 No one else knowing... my Seacrests... 195 00:08:17,664 --> 00:08:19,804 [light music] 196 00:08:19,833 --> 00:08:21,703 - Can I ask you guys a serious question? 197 00:08:21,735 --> 00:08:23,895 - Mm-hmm. - Yeah. 198 00:08:23,937 --> 00:08:25,107 - Is this where the baby comes out? 199 00:08:25,138 --> 00:08:26,638 [laughter] 200 00:08:26,673 --> 00:08:27,843 - Errrr...pffft! 201 00:08:27,874 --> 00:08:29,884 [laughter] - You ladies 202 00:08:29,909 --> 00:08:31,679 are being very loud. 203 00:08:31,711 --> 00:08:32,911 - Ooh. - Sorry. 204 00:08:32,946 --> 00:08:35,046 - Only the patient's ride needs to be in here. 205 00:08:35,081 --> 00:08:36,221 - No, actually, we are the ride, 206 00:08:36,249 --> 00:08:37,719 all three of us. - Mm-hmm. 207 00:08:37,751 --> 00:08:39,721 - Well, maybe you'd be more comfortable 208 00:08:39,753 --> 00:08:41,793 waiting someplace more appropriate 209 00:08:41,821 --> 00:08:44,161 like a McDonald's Play Place. 210 00:08:44,190 --> 00:08:47,130 - Ooh, I know she did not just tell this Burger Queen 211 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 to go to McDonald's. 212 00:08:48,828 --> 00:08:50,028 - Mm-mm. - Mm-mm. 213 00:08:50,063 --> 00:08:52,233 - You said something about a lollipop. 214 00:08:52,265 --> 00:08:54,865 - Oh, there's our big guy! - Aw. 215 00:08:54,901 --> 00:08:56,271 - Oh, are you okay? 216 00:08:56,302 --> 00:08:58,742 - No. - You're with Mr. Griffin? 217 00:08:58,772 --> 00:08:59,712 - Yeah. - I have some images 218 00:08:59,739 --> 00:09:00,969 from today's exam. 219 00:09:01,007 --> 00:09:02,807 - W-what--w-- 220 00:09:02,842 --> 00:09:05,882 - So what you're looking at is the ascending colon. 221 00:09:05,912 --> 00:09:09,122 You're gonna see some swelling, especially in that photo. 222 00:09:09,149 --> 00:09:10,879 Pass that down and make sure everyone sees it. 223 00:09:10,917 --> 00:09:12,947 - Everyone doesn't need to see it, that's-- 224 00:09:12,986 --> 00:09:14,746 - Wait, but doctor, why does this one 225 00:09:14,788 --> 00:09:16,018 have a question mark drawn on it? 226 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 - That spot is where I found a small polyp. 227 00:09:18,058 --> 00:09:20,758 - Wait, a polyp? - Most polyps are harmless. 228 00:09:20,794 --> 00:09:22,934 We'll run some tests and call you with the results tomorrow. 229 00:09:22,962 --> 00:09:26,902 - W-w-w-w-- for sure there's a polyp? 230 00:09:26,933 --> 00:09:28,703 - Here, y'all wanna see? - What are you doing? 231 00:09:28,735 --> 00:09:30,295 Don't pass it to her! Gimme, gimme, gimme! 232 00:09:30,337 --> 00:09:33,767 Passing--ugh. And why are you taking it? 233 00:09:33,807 --> 00:09:35,007 That's crazy. 234 00:09:35,041 --> 00:09:39,051 235 00:09:39,079 --> 00:09:40,849 - Ah-ah-hem! 236 00:09:40,880 --> 00:09:43,050 We'd like to talk to you all today 237 00:09:43,083 --> 00:09:44,323 about our friendship. 238 00:09:44,351 --> 00:09:47,051 We are hoping that our words will inspire you 239 00:09:47,087 --> 00:09:49,057 to vote for us for Whitlock's "Best Friends." 240 00:09:49,089 --> 00:09:50,219 - "Friendship. 241 00:09:50,256 --> 00:09:52,186 "Webster's Dictionary defines it 242 00:09:52,225 --> 00:09:54,285 "as a person whom one knows 243 00:09:54,327 --> 00:09:56,857 and with whom one--" 244 00:09:56,896 --> 00:09:59,866 [electronic music] 245 00:09:59,899 --> 00:10:01,199 ♪ 246 00:10:01,234 --> 00:10:02,944 both: Friends! 247 00:10:02,969 --> 00:10:03,999 Friends! 248 00:10:04,037 --> 00:10:06,807 ♪ 249 00:10:06,840 --> 00:10:08,340 Friends! 250 00:10:08,375 --> 00:10:10,135 both: Besties! 251 00:10:10,176 --> 00:10:12,106 both: Friends! 252 00:10:12,145 --> 00:10:18,315 ♪ 253 00:10:20,153 --> 00:10:21,863 - They're campaigning as write-in candidates, 254 00:10:21,888 --> 00:10:23,088 and they're going hard! 255 00:10:23,123 --> 00:10:26,833 - Frickin' do-si-do... now! 256 00:10:26,860 --> 00:10:33,800 ♪ 257 00:10:39,806 --> 00:10:42,176 - It's called The Serendipity. 258 00:10:42,208 --> 00:10:44,838 - Oh. Now, by that do you mean this moment 259 00:10:44,878 --> 00:10:46,108 or the ring? 260 00:10:46,146 --> 00:10:47,976 - I can't with you! 261 00:10:48,014 --> 00:10:49,984 - I'm sorry that I'm being so funny and awesome 262 00:10:50,016 --> 00:10:51,986 while you're trying to work. Tell me about the ring. 263 00:10:52,018 --> 00:10:55,118 - Not until you tell me more about these plates. 264 00:10:55,155 --> 00:10:57,055 - Oh, my... 265 00:10:57,090 --> 00:10:59,130 Princess Di plates. Well, 266 00:10:59,159 --> 00:11:00,989 I just always really admired, you know, 267 00:11:01,027 --> 00:11:03,057 her stance on landmines. 268 00:11:03,096 --> 00:11:04,156 Against. 269 00:11:04,197 --> 00:11:05,967 - Hmm. Yeah. 270 00:11:05,999 --> 00:11:08,839 - I just started collecting them 271 00:11:08,868 --> 00:11:10,398 around the same time that my, uh... 272 00:11:10,437 --> 00:11:13,237 [somber music] Parents started arguing. 273 00:11:13,273 --> 00:11:15,213 274 00:11:15,241 --> 00:11:18,851 - You poor, sweet man. 275 00:11:18,878 --> 00:11:22,148 - Would you teach me Instagram? 276 00:11:22,182 --> 00:11:26,092 - Oh! Somebody help me! 277 00:11:26,119 --> 00:11:28,089 - Helen, are you okay? - Oh! 278 00:11:28,121 --> 00:11:30,161 I just bopped my face on my monitor, 279 00:11:30,190 --> 00:11:32,290 and I knocked my tooth out! 280 00:11:32,325 --> 00:11:34,155 - Thank heavens it's your fake tooth 281 00:11:34,194 --> 00:11:36,034 which can be replaced. 282 00:11:36,062 --> 00:11:38,002 - Well, this one isn't. 283 00:11:38,031 --> 00:11:40,001 - Oh, Helen, what are you doin'? 284 00:11:40,033 --> 00:11:41,873 You're a wild one, aren't you? 285 00:11:41,901 --> 00:11:44,241 - Marjorie, Marjorie, I-I wrote a new song! 286 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 Listen to this. 287 00:11:45,305 --> 00:11:46,905 ♪ Foot on the gas 288 00:11:46,940 --> 00:11:48,440 ♪ And I'm goin' too fast 289 00:11:48,475 --> 00:11:50,435 ♪ It's a rock n' roll car, yeah ♪ 290 00:11:50,477 --> 00:11:52,047 - No, don't got in there, Marjorie. 291 00:11:52,078 --> 00:11:53,948 Stay with me, and I'll tell you the story 292 00:11:53,980 --> 00:11:56,050 about when I came out to my grandpa 293 00:11:56,082 --> 00:11:58,052 in the Denny's parking lot and it went just fine. 294 00:11:58,084 --> 00:12:01,454 - [laughs] What has gotten into you two goofs, huh? 295 00:12:01,488 --> 00:12:03,988 Because I want whatever y'all are havin'. 296 00:12:04,024 --> 00:12:05,464 [laughter] 297 00:12:05,492 --> 00:12:08,062 - [sighs] 298 00:12:08,094 --> 00:12:11,064 [dramatic music] 299 00:12:11,097 --> 00:12:17,997 300 00:12:23,410 --> 00:12:25,010 - Stef, what are you doing? 301 00:12:25,045 --> 00:12:26,875 - Well, I'm making sure you're okay 302 00:12:26,913 --> 00:12:28,353 while also testing out some baby products. 303 00:12:28,381 --> 00:12:30,281 - Wait a minute--I wasn't wearing pajamas before. 304 00:12:30,316 --> 00:12:31,946 Did you change me? 305 00:12:31,985 --> 00:12:34,985 - Yes, we changed you. Don't get weird. 306 00:12:35,021 --> 00:12:38,161 - Jack, you own "Fifty Shades of Grey"? 307 00:12:38,191 --> 00:12:40,931 all: Ooh! Freaky-deaky! 308 00:12:40,960 --> 00:12:43,930 - All right, okay, there was a month where everyone got it! 309 00:12:43,963 --> 00:12:45,933 I-I didn't get the other shades! 310 00:12:45,965 --> 00:12:48,265 Look, can you guys just stop poking around my home? 311 00:12:48,301 --> 00:12:49,901 I'm feeling a little... 312 00:12:49,936 --> 00:12:52,266 - Oh, um...vulnerable? 313 00:12:52,305 --> 00:12:54,165 - Whoops. - Actually, those are mine. 314 00:12:54,207 --> 00:12:55,977 Those are my gym panties. 315 00:12:56,009 --> 00:12:57,339 They must have fallen outta my coat pocket. 316 00:12:57,377 --> 00:12:59,507 - Oh, is that-- - Look, enough! 317 00:12:59,546 --> 00:13:02,016 Look, this day has been a nightmare 318 00:13:02,048 --> 00:13:04,218 from start to finish, okay? I just wanna be alone. 319 00:13:04,250 --> 00:13:06,090 - Well, we're not leaving you alone, okay? 320 00:13:06,119 --> 00:13:08,089 We're gonna stay here and tease you 321 00:13:08,121 --> 00:13:10,261 and help you forget about that scary test. 322 00:13:10,290 --> 00:13:12,990 - When Keith gets scared, I sing to him. 323 00:13:13,026 --> 00:13:15,156 ♪ Don't you cry, little doggie ♪ 324 00:13:15,195 --> 00:13:17,255 - Stop! No! 325 00:13:18,431 --> 00:13:20,501 - Okay, we get it. 326 00:13:20,533 --> 00:13:22,103 You don't like to be goofed on. 327 00:13:22,135 --> 00:13:24,235 You don't like dog songs. What do you like? 328 00:13:24,270 --> 00:13:28,410 - I like getting revenge on those who've wronged me. 329 00:13:28,441 --> 00:13:31,511 [suspenseful music] 330 00:13:31,544 --> 00:13:34,014 331 00:13:34,047 --> 00:13:36,277 - Oh, yeah, that woman's got to pay. 332 00:13:36,316 --> 00:13:38,146 [line ringing] 333 00:13:38,184 --> 00:13:41,094 Agatha: Leave your name and number after the beep 334 00:13:41,121 --> 00:13:43,161 and try not to mumble like a moron. 335 00:13:43,189 --> 00:13:44,989 - Oh. [beep] 336 00:13:45,025 --> 00:13:46,985 - Hi, I'm a mermaid. 337 00:13:47,027 --> 00:13:48,497 My name is... 338 00:13:48,528 --> 00:13:51,158 Eeeeeeeee! Eee-ee-ee-- 339 00:13:51,197 --> 00:13:54,027 - [Russian accent] Hello. I am snow saleswoman. 340 00:13:54,067 --> 00:13:57,537 I will put you in igloo today, uh... 341 00:13:57,570 --> 00:14:01,510 [normal voice] No, I--I'm--I wanna order a pizza, actually. 342 00:14:01,541 --> 00:14:03,341 And, um, with, um... 343 00:14:03,376 --> 00:14:05,976 I can't think of any toppings! 344 00:14:06,012 --> 00:14:08,982 [beep] - I was referred to you by... 345 00:14:09,015 --> 00:14:11,045 [groans] Arrrrrhhhhh... 346 00:14:11,084 --> 00:14:13,194 [beep] - Hello, my name is 347 00:14:13,219 --> 00:14:16,159 Peabody J. Taco of the hard shell Tacos. 348 00:14:16,189 --> 00:14:18,019 [beep] - Would you accept 349 00:14:18,058 --> 00:14:19,458 a Groupon that expired in 350 00:14:19,492 --> 00:14:22,402 [grunting] Urr! Uhh-Ooh-Oohhhh! 351 00:14:22,429 --> 00:14:25,399 - [Russian accent] It is saleswoman of the snow. 352 00:14:25,432 --> 00:14:27,502 And I sell the snow by the flake. 353 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 Everyone is different. Oh, no, pepperoni! 354 00:14:31,237 --> 00:14:34,067 Pepperoni! Pep, please-- Oh, ah--bye. 355 00:14:34,107 --> 00:14:36,237 [laughter] - Oh, my God. 356 00:14:36,276 --> 00:14:38,506 - [Irish accent] Oh, Molly, I love ya. 357 00:14:38,545 --> 00:14:41,075 Come to da poob and tip da pint! 358 00:14:41,114 --> 00:14:42,484 - What kind of accent is that? 359 00:14:42,515 --> 00:14:44,075 - Irish. 360 00:14:44,117 --> 00:14:46,317 - Uh-uh, girl, that was full-on pirate. 361 00:14:46,353 --> 00:14:48,363 [beep] - This is Horace T. Taco 362 00:14:48,388 --> 00:14:50,358 of the soft shell Tacos. 363 00:14:50,390 --> 00:14:52,230 Perhaps you know my arch nemesis-- 364 00:14:52,258 --> 00:14:53,488 - The mailbox is full and cannot accept 365 00:14:53,526 --> 00:14:55,356 any messages at this time. - It's full. 366 00:14:55,395 --> 00:14:57,025 - Good-bye. - It's full--we did it. 367 00:14:57,063 --> 00:14:59,103 - Yes! - Yes! 368 00:14:59,132 --> 00:15:00,472 - Ah! 369 00:15:00,500 --> 00:15:02,600 - Nice. 370 00:15:02,635 --> 00:15:05,265 You guys wearing my sweatpants? 371 00:15:05,305 --> 00:15:08,435 372 00:15:08,475 --> 00:15:12,545 [indistinct chatter] 373 00:15:12,579 --> 00:15:15,149 - You think you're bester friends than us? 374 00:15:16,516 --> 00:15:18,546 - We challenge you to a duel 375 00:15:18,585 --> 00:15:20,285 that we hope that we will win. 376 00:15:20,320 --> 00:15:22,120 - Fine. - Sounds good. 377 00:15:23,656 --> 00:15:25,286 - All right, everybody, 378 00:15:25,325 --> 00:15:27,525 just three questions left. 379 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Let's take a little trip to Tinseltown. 380 00:15:29,596 --> 00:15:33,526 Victor, what is Eduardo's favorite movie? 381 00:15:33,566 --> 00:15:35,436 - Oh, that's an easy one. It used to be "Shanghai Noon," 382 00:15:35,468 --> 00:15:37,138 but now he can't fall asleep at night 383 00:15:37,170 --> 00:15:39,210 without watching "Pitch Perfect 2." 384 00:15:39,239 --> 00:15:41,309 Wait--does that mean he hates "Pitch Perfect 2" 385 00:15:41,341 --> 00:15:43,081 because it puts him to sleep? 386 00:15:43,109 --> 00:15:44,679 - I'm gonna need a final answer, buddy. 387 00:15:44,711 --> 00:15:47,351 - Uh, "Shanghai Noon." Final answer. 388 00:15:47,380 --> 00:15:49,250 - Eduardo. 389 00:15:49,282 --> 00:15:51,352 - Oh, my God! - Come on, man! 390 00:15:51,384 --> 00:15:53,294 - We talked a bunch about how the young women 391 00:15:53,319 --> 00:15:55,419 really find their stride in the sequel. 392 00:15:55,455 --> 00:15:58,685 - All right, Grace, it is time to ride the rainbow. 393 00:15:58,725 --> 00:16:01,285 What's Anthony's favorite color? 394 00:16:01,327 --> 00:16:04,697 - Um, his shirt is blue, 395 00:16:04,731 --> 00:16:07,301 so...blue? 396 00:16:07,334 --> 00:16:08,544 - Yes! 397 00:16:08,568 --> 00:16:09,668 You literally see me! 398 00:16:09,703 --> 00:16:11,373 I love my BFF! 399 00:16:11,404 --> 00:16:13,444 - My man! 400 00:16:13,473 --> 00:16:15,443 - It's time for the last question. 401 00:16:15,475 --> 00:16:19,105 Eduardo, let's talk grub, bub. 402 00:16:19,145 --> 00:16:21,245 What is Victor's favorite food? 403 00:16:21,281 --> 00:16:23,151 - Pot pie. - What? 404 00:16:23,183 --> 00:16:24,653 - Pot pie-- you said just Friday 405 00:16:24,684 --> 00:16:26,494 that my mother's pot pie was the best in the world. 406 00:16:26,519 --> 00:16:28,619 - It's pizza. It's pizza! 407 00:16:28,655 --> 00:16:30,255 It's always pizza! 408 00:16:30,290 --> 00:16:31,660 - Ooh! - Ooh... 409 00:16:31,691 --> 00:16:33,361 - Eduardo, we're teens! 410 00:16:33,393 --> 00:16:35,533 We're like two decades out from lovin' pot pie. 411 00:16:35,562 --> 00:16:37,432 - Then why did Victor say that to my mother 412 00:16:37,464 --> 00:16:39,134 about her pot pie? 413 00:16:39,165 --> 00:16:41,265 - I was being nice! 414 00:16:41,301 --> 00:16:43,201 - Let's give it up for our best friends... 415 00:16:43,236 --> 00:16:45,336 [cheers and applause] 416 00:16:45,372 --> 00:16:50,312 417 00:16:50,343 --> 00:16:53,553 - Helen, I know it's been awkward, so... 418 00:16:53,580 --> 00:16:55,480 I'm just gonna come out and say it. 419 00:16:55,515 --> 00:16:58,485 Today is Marjorie's last day and... 420 00:16:58,518 --> 00:17:00,388 I think you should ask her out. 421 00:17:00,420 --> 00:17:01,620 I mean, your eyes light up 422 00:17:01,654 --> 00:17:03,324 whenever she walks into the room! 423 00:17:03,356 --> 00:17:06,286 - Yes, Marjorie makes my nether regions 424 00:17:06,326 --> 00:17:08,396 thump the "Law & Order" theme, 425 00:17:08,428 --> 00:17:10,458 but I couldn't do that to you, Ralph. 426 00:17:10,497 --> 00:17:13,267 This is the first time that you've flirted with anyone 427 00:17:13,299 --> 00:17:15,499 since your divorce. 428 00:17:15,535 --> 00:17:17,535 I would rather die again. 429 00:17:17,570 --> 00:17:19,470 - Oh, hi, Helen! 430 00:17:19,506 --> 00:17:22,206 I have an extremely important question to ask you. 431 00:17:22,242 --> 00:17:24,242 If I said you had a nice body, 432 00:17:24,277 --> 00:17:25,547 would you hold it against me? 433 00:17:25,578 --> 00:17:27,448 - Oh, it's a riddle? 434 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 Oh, uh... of course I would 435 00:17:29,516 --> 00:17:32,516 hold my body against you, Marjorie, 436 00:17:32,552 --> 00:17:34,652 and so would Ralph! 437 00:17:34,688 --> 00:17:36,588 - Ah! Both of you, huh? 438 00:17:36,623 --> 00:17:39,533 'Cause that sounds like my kinda party! 439 00:17:39,559 --> 00:17:41,759 Well, maybe I'll swing by later and we can, uh, 440 00:17:41,795 --> 00:17:44,425 get into some trouble together? 441 00:17:44,464 --> 00:17:47,304 [chuckles] [dramatic music] 442 00:17:50,537 --> 00:17:52,437 - ♪ Dun-dun 443 00:17:52,472 --> 00:17:55,612 - Did she just propose what I think she did? 444 00:17:55,642 --> 00:17:57,412 - I think so. 445 00:17:57,444 --> 00:17:59,414 A three-way at work. 446 00:17:59,446 --> 00:18:00,506 Well, it's official. 447 00:18:00,547 --> 00:18:01,677 I'm turning into my mother. [chuckles] 448 00:18:01,715 --> 00:18:03,445 - But we--we-- we can't! 449 00:18:03,483 --> 00:18:05,223 I mean, right? 450 00:18:05,251 --> 00:18:07,651 - No! I mean, we can't look at each other naked. 451 00:18:07,687 --> 00:18:10,357 - We're gonna say, "Marjorie, we'll do things with you, 452 00:18:10,390 --> 00:18:12,790 but not with each other?" That's just weird! 453 00:18:12,826 --> 00:18:15,356 - Dear Marjorie, here's 102 rules 454 00:18:15,395 --> 00:18:17,395 before we start smoochin'. 455 00:18:17,430 --> 00:18:19,370 I mean, we could do less rules, but... 456 00:18:19,399 --> 00:18:21,299 [laughing] No, forget it! - [laughing] 457 00:18:21,334 --> 00:18:23,274 - Oh, no, that's crazy, right? 458 00:18:23,303 --> 00:18:24,443 - Whoo! - Ha ha ha ha. 459 00:18:24,471 --> 00:18:26,271 What? 460 00:18:26,306 --> 00:18:29,736 [laughter continues] 461 00:18:32,746 --> 00:18:36,246 [loud, forced laugh] 462 00:18:36,282 --> 00:18:37,752 [sighs] 463 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 464 00:18:40,487 --> 00:18:44,817 - Hi, um, I'm calling for the results of my colonoscopy. 465 00:18:44,858 --> 00:18:46,288 Jack Griffin. 466 00:18:46,326 --> 00:18:47,386 - Mr. Griffin, 467 00:18:47,427 --> 00:18:50,697 I received 127 messages 468 00:18:50,730 --> 00:18:54,400 from what sounded like you and your loud friends. 469 00:18:54,434 --> 00:18:56,274 [laughing] Unfortunately, 470 00:18:56,302 --> 00:18:58,512 all of those messages flooded our system 471 00:18:58,538 --> 00:19:01,678 and deleted your test results to make space. 472 00:19:01,708 --> 00:19:03,338 - Wait, wait, wait. 473 00:19:03,376 --> 00:19:05,746 Voicemails deleted a test result? 474 00:19:05,779 --> 00:19:06,749 H--that can't be a thing. 475 00:19:06,780 --> 00:19:09,480 - You'll need to get another colonoscopy 476 00:19:09,516 --> 00:19:12,386 tomorrow morning to be absolutely certain 477 00:19:12,419 --> 00:19:13,889 you're cancer-free. 478 00:19:13,920 --> 00:19:17,790 I hope you and your friends had fun, Mr. Taco. 479 00:19:17,824 --> 00:19:21,734 [dramatic music] 480 00:19:21,761 --> 00:19:24,801 - She knows it was us who did the prank calls. 481 00:19:24,831 --> 00:19:26,631 She's making me do the test again. 482 00:19:26,666 --> 00:19:29,296 - That sucks! - Damn! 483 00:19:29,336 --> 00:19:30,636 Well, I guess she won. 484 00:19:30,670 --> 00:19:33,770 - [sucks tongue] Or maybe not. 485 00:19:33,807 --> 00:19:36,877 But it's gonna cost me my last shred of dignity. 486 00:19:36,910 --> 00:19:38,580 487 00:19:42,882 --> 00:19:46,492 [dark music] 488 00:19:46,519 --> 00:19:49,419 - Aren't you forgetting something? 489 00:19:50,523 --> 00:19:51,793 - [sighs] 490 00:19:53,993 --> 00:19:56,503 - [clears throat] In the end, 491 00:19:56,529 --> 00:19:58,829 the winners of the "Best Friends" category 492 00:19:58,865 --> 00:20:00,695 were the write-in candidates. 493 00:20:00,734 --> 00:20:03,504 - Yes! You do the work, you get the reward! 494 00:20:03,536 --> 00:20:05,366 Oh! - Actually, I meant Ashley 495 00:20:05,405 --> 00:20:07,765 and Amanda. - Yes! Ohh! 496 00:20:07,807 --> 00:20:09,407 They're back, baby. 497 00:20:09,442 --> 00:20:12,512 [melancholy music] 498 00:20:12,545 --> 00:20:16,745 499 00:20:16,783 --> 00:20:18,853 - Here, you take these. 500 00:20:18,885 --> 00:20:21,915 - Ours was a sham friendship anyways. 501 00:20:21,955 --> 00:20:23,985 You two are the real BFFs. 502 00:20:24,024 --> 00:20:26,534 - We don't deserve your used hats. 503 00:20:26,559 --> 00:20:28,729 [softly] I said pot pie. 504 00:20:28,762 --> 00:20:30,802 - Come on, you're Victuardo. 505 00:20:30,830 --> 00:20:35,600 506 00:20:35,635 --> 00:20:37,635 - During last night's closing statements 507 00:20:37,671 --> 00:20:39,611 of "Bunkbed Breakdown," 508 00:20:39,639 --> 00:20:41,469 we agreed that you guys could be, like, 509 00:20:41,508 --> 00:20:43,708 actual best friends. 510 00:20:43,743 --> 00:20:47,013 It seems like you have a real special thing gestating. 511 00:20:47,047 --> 00:20:49,677 - Then my brother threw up and Victor had to go home. 512 00:20:50,817 --> 00:20:52,617 - Okay. 513 00:20:52,652 --> 00:20:55,792 514 00:20:57,590 --> 00:20:59,990 - Although I am thrilled 515 00:21:00,026 --> 00:21:02,626 that your loud, obnoxious friends aren't here, 516 00:21:02,662 --> 00:21:04,732 you do need to have a ride present, 517 00:21:04,764 --> 00:21:07,474 so you'll have to continue to fast 518 00:21:07,500 --> 00:21:10,040 and come back tomorrow and take the test again. 519 00:21:10,070 --> 00:21:11,970 - Yeah, no. 520 00:21:12,005 --> 00:21:13,605 Ihavea ride. 521 00:21:15,942 --> 00:21:18,582 [louder] I have a ride! 522 00:21:18,611 --> 00:21:20,651 - Whoo-hoo! [laughing] 523 00:21:20,680 --> 00:21:22,920 - Ah! - Oh, no... 524 00:21:22,949 --> 00:21:25,949 Oh, this is not-- - No, this is it. 525 00:21:25,985 --> 00:21:28,685 - No, no, no, no. - These are my friends. 526 00:21:28,722 --> 00:21:30,662 - This is completely illegal. 527 00:21:30,690 --> 00:21:32,530 You can't just come in here like this. 528 00:21:32,559 --> 00:21:34,059 No! [everyone whooping] 529 00:21:34,094 --> 00:21:35,834 No, no, no, no, no, no, no. 530 00:21:35,862 --> 00:21:37,662 This is illegal! 531 00:21:37,697 --> 00:21:40,597 [overlapping shouting, cheering] 532 00:21:40,633 --> 00:21:42,043 No! Enough! - No? 533 00:21:42,068 --> 00:21:42,998 - Enough! - Oh. 534 00:21:43,036 --> 00:21:45,066 - Stop! 535 00:21:45,105 --> 00:21:47,505 You want your results? Fine. 536 00:21:49,642 --> 00:21:52,552 Everything was clear. 537 00:21:52,579 --> 00:21:55,719 And I'm happy to share it with everyone. 538 00:21:55,749 --> 00:21:59,089 539 00:21:59,119 --> 00:22:00,919 [all whooping] 540 00:22:00,954 --> 00:22:04,094 Please stop. Just go. 541 00:22:04,124 --> 00:22:06,764 No, no. Please go away. 542 00:22:06,793 --> 00:22:08,533 - Ohh... 543 00:22:08,561 --> 00:22:09,801 Hi! - Wow. 544 00:22:09,829 --> 00:22:11,559 - Oh, so glad you made it. 545 00:22:11,598 --> 00:22:12,968 - So that's you there, huh? 546 00:22:12,999 --> 00:22:14,999 - That's me! - Mmm! 547 00:22:15,035 --> 00:22:16,695 Well, I'm glad you're healthy. - Mm-hmm. 548 00:22:16,736 --> 00:22:18,866 - Maybe next time I could give you a ride, huh? 549 00:22:18,905 --> 00:22:20,105 - Okay. 550 00:22:20,140 --> 00:22:22,110 Hey, um, you wanna know something 551 00:22:22,142 --> 00:22:24,682 that's even more humiliating than this? 552 00:22:24,711 --> 00:22:25,951 - What? 553 00:22:25,979 --> 00:22:27,879 - I own "Fifty Shades of Grey." 554 00:22:29,716 --> 00:22:31,046 - We all bought it that month. 555 00:22:31,084 --> 00:22:33,094 - Yeah. - You... 556 00:22:33,119 --> 00:22:35,689 you did buy it that month, right? 557 00:22:36,956 --> 00:22:39,526 - Yeah! 558 00:22:39,559 --> 00:22:41,799 - Hey, the whole school's having a party 559 00:22:41,828 --> 00:22:44,128 at my gastroenterologist's and I'm not even invited? 560 00:22:44,164 --> 00:22:45,874 [scoffs] Oof! 561 00:22:45,899 --> 00:22:47,999 562 00:22:48,034 --> 00:22:49,604 - Y'all rascals here? 563 00:22:49,636 --> 00:22:51,496 I'm heading out. 564 00:22:52,639 --> 00:22:54,139 Oh. 565 00:22:54,174 --> 00:22:55,884 [chuckles] 566 00:22:55,909 --> 00:22:58,009 [sniffs] Mmm. 567 00:22:58,044 --> 00:23:01,654 - Dearest Marjorie, it's me, Ralph. 568 00:23:01,681 --> 00:23:04,881 - And me, Helen. I'm the purple pen. 569 00:23:04,918 --> 00:23:07,748 We think you're the best thing since sliced ham. 570 00:23:07,787 --> 00:23:09,117 Ralph: And you've made me excited 571 00:23:09,155 --> 00:23:11,585 about the idea of being single. 572 00:23:11,624 --> 00:23:14,764 But because we are long-time friends and coworkers... 573 00:23:14,794 --> 00:23:16,604 Helen: We respectfully decline your offer 574 00:23:16,629 --> 00:23:18,829 of a sex three-way. 575 00:23:18,865 --> 00:23:20,625 Ralph: You could just say three-way. 576 00:23:20,667 --> 00:23:21,967 Helen: Well, you could just tell me that 577 00:23:22,002 --> 00:23:23,042 instead of writing it down. 578 00:23:23,069 --> 00:23:24,199 Ralph: Let's just start over! 579 00:23:24,237 --> 00:23:26,967 Helen: This is my only piece of stationary, Ralph. 580 00:23:27,007 --> 00:23:28,737 Ralph: What about the stationary with the cat 581 00:23:28,775 --> 00:23:29,775 dressed as Shakespeare? 582 00:23:29,809 --> 00:23:30,909 Helen: Well, that's tucked 583 00:23:31,945 --> 00:23:32,875 under the copier so it doesn't rattle. 584 00:23:33,580 --> 00:23:34,680 Hey, are you hungry? 585 00:23:35,782 --> 00:23:35,822 Ralph: I could use a bowl of chili right now. 586 00:23:36,216 --> 00:23:37,546 Shall we? 41460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.