All language subtitles for A.P.Bio.S03E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:11,114 [suspenseful music] 2 00:00:11,144 --> 00:00:12,284 3 00:00:12,312 --> 00:00:14,382 - Were you followed? - No. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,524 I was very cautious, just like you said. 5 00:00:16,549 --> 00:00:18,179 - Good. 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,318 This could potentially be very embarrassing for us. 7 00:00:20,353 --> 00:00:24,523 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,257 Couple dudes like us 9 00:00:26,292 --> 00:00:28,132 not knowing how to unclasp a bra? 10 00:00:31,498 --> 00:00:33,628 Is that your sister's? 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,467 - Yep. 12 00:00:35,502 --> 00:00:38,172 My mom got rid of all of hers after a double mastectomy. 13 00:00:38,204 --> 00:00:39,644 - Oh, my God. 14 00:00:39,673 --> 00:00:42,343 Eduardo, I'm so sorry. 15 00:00:42,375 --> 00:00:43,735 You never told me that. 16 00:00:43,777 --> 00:00:45,607 - It's okay. She's safe now. 17 00:00:47,147 --> 00:00:48,477 [sighs] 18 00:00:48,515 --> 00:00:50,345 She was so brave through the whole thing. 19 00:00:50,383 --> 00:00:52,423 - I've heard it said 20 00:00:52,452 --> 00:00:54,292 that women hold up half the sky, 21 00:00:54,320 --> 00:00:55,690 but it sounds like 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,492 she's holding up more than her fair share. 23 00:00:57,524 --> 00:00:59,594 - She's a queen for sure. 24 00:00:59,626 --> 00:01:01,486 - Was it scary for you? 25 00:01:01,528 --> 00:01:03,328 - It was. 26 00:01:03,363 --> 00:01:05,273 [sighs] 27 00:01:05,298 --> 00:01:07,228 I'm just glad she's okay. 28 00:01:07,267 --> 00:01:09,237 - Okay. 29 00:01:09,269 --> 00:01:12,239 [somber music] 30 00:01:12,272 --> 00:01:15,612 31 00:01:15,642 --> 00:01:18,582 [suspenseful music] 32 00:01:18,611 --> 00:01:25,521 33 00:01:30,623 --> 00:01:32,663 Oh, man. 34 00:01:32,692 --> 00:01:34,632 Okay, okay. Oh. 35 00:01:34,661 --> 00:01:36,461 No, no. That wasn't it. 36 00:01:36,496 --> 00:01:39,326 - ♪ Next time, I'll listen to my heart ♪ 37 00:01:39,366 --> 00:01:41,766 ♪ Next time, well, I'll be smart ♪ 38 00:01:41,801 --> 00:01:48,781 39 00:01:48,808 --> 00:01:52,248 [tense music] 40 00:01:52,278 --> 00:01:55,348 - Okay, everybody, shut your teenage pie holes... 41 00:01:56,783 --> 00:01:59,253 Because your principal's here. 42 00:01:59,285 --> 00:02:01,715 Everybody, a round of applause for your principal. 43 00:02:01,755 --> 00:02:03,215 Come on. Let's go. 44 00:02:03,256 --> 00:02:05,756 [applause] 45 00:02:05,792 --> 00:02:07,432 - Hi. Hey. 46 00:02:07,460 --> 00:02:09,360 Um... 47 00:02:09,396 --> 00:02:10,326 You just hit me with an apple. 48 00:02:10,363 --> 00:02:11,703 - Yeah. - Yeah. 49 00:02:11,731 --> 00:02:13,701 - Yeah, I guess I did. Oh, man, I am late as hell. 50 00:02:13,733 --> 00:02:15,303 [scoffs] 51 00:02:15,335 --> 00:02:17,335 Dale's got traffic stopped out by, uh, Secor. 52 00:02:17,370 --> 00:02:18,770 I guess he found a pothole, 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,305 looks like a mouth. 54 00:02:20,340 --> 00:02:21,840 - Well, that is amazing news, 55 00:02:21,875 --> 00:02:24,805 although I think we all have a headline of our own. 56 00:02:24,844 --> 00:02:26,514 - Oh. 57 00:02:26,546 --> 00:02:27,576 - Yeah, most of your students 58 00:02:27,614 --> 00:02:30,454 are part of Ms. Duncan's Young Entrepreneurs Club. 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,323 - Yeah, I bet everybody except Dan Decker 60 00:02:32,352 --> 00:02:33,422 are part of that nerdy-ass club. 61 00:02:33,453 --> 00:02:34,653 [laughs] 62 00:02:34,688 --> 00:02:36,318 - Actually, I'm in that club too, Mr. G. 63 00:02:36,356 --> 00:02:38,456 - Oh, no. What are you guys doing to him? 64 00:02:38,491 --> 00:02:39,691 You are ruining him. 65 00:02:39,726 --> 00:02:42,596 - Well, it's a great club. - I doubt it. 66 00:02:42,629 --> 00:02:45,369 - And they're always looking for the next big thing. 67 00:02:45,398 --> 00:02:46,868 Uh, by the way, 68 00:02:46,900 --> 00:02:49,670 how are things going with your philosophy book? 69 00:02:49,703 --> 00:02:51,473 - Oh, pretty good. Yeah, pretty all right-- 70 00:02:51,504 --> 00:02:54,774 - A little birdie told me you have not yet found a publisher. 71 00:02:54,808 --> 00:02:57,738 - Tweet, tweet, tweet, tweet. 72 00:02:57,777 --> 00:02:59,477 - This is the path you're on, Dan. 73 00:02:59,512 --> 00:03:01,512 - Actually, I thought that was a pretty cool way to show 74 00:03:01,548 --> 00:03:03,348 he was the little birdie. 75 00:03:03,383 --> 00:03:04,483 - [sighs] Oh, come on. 76 00:03:04,517 --> 00:03:06,287 - Well, there is, uh, 77 00:03:06,319 --> 00:03:08,759 one publisher you have not submitted your manuscript to. 78 00:03:08,788 --> 00:03:10,688 RanDurb House. 79 00:03:10,724 --> 00:03:12,294 - Oh, no. 80 00:03:12,325 --> 00:03:14,585 - I, uh, finally finished your new book. 81 00:03:14,627 --> 00:03:16,657 This thing is smart. 82 00:03:16,696 --> 00:03:18,766 Why didn't you tell me about it, you egghead? 83 00:03:18,798 --> 00:03:21,798 - Ye--uh, this is not my book. 84 00:03:21,835 --> 00:03:23,765 - Well, I mean, it's your words, 85 00:03:23,803 --> 00:03:26,573 but the illustrations are by yours truly. 86 00:03:26,606 --> 00:03:29,476 - Oh, God. 87 00:03:29,509 --> 00:03:32,309 I am speechless. 88 00:03:32,345 --> 00:03:33,905 - Oh, great, Ralph. You're here. Perfect. 89 00:03:33,947 --> 00:03:35,917 I am here to announce 90 00:03:35,949 --> 00:03:38,889 the winner of this month's "Lunch with the Principal." 91 00:03:39,853 --> 00:03:41,553 It's Caleb Baker. 92 00:03:41,588 --> 00:03:43,658 - Seriously? I won? 93 00:03:43,690 --> 00:03:46,460 You and I get to hang and talk about your days on the road 94 00:03:46,493 --> 00:03:48,603 with your old ska band The Skankee Doodles? 95 00:03:48,628 --> 00:03:50,798 - You got it, rude boy. [laughs] 96 00:03:50,830 --> 00:03:52,570 See you tomorrow at noon. 97 00:03:53,833 --> 00:03:56,403 - Yes! Holy crap, yes! 98 00:03:56,436 --> 00:03:59,506 You see it, you write it down, and then it happens. 99 00:03:59,539 --> 00:04:01,609 You that bitch, Caleb. You that bitch. 100 00:04:01,641 --> 00:04:02,811 Ooh! 101 00:04:04,577 --> 00:04:06,577 - Uh, Caleb? 102 00:04:06,613 --> 00:04:07,853 Can you not smoke? 103 00:04:10,717 --> 00:04:13,487 Yeah. All right, everybody. 104 00:04:13,520 --> 00:04:15,490 You know the routine, guys. 105 00:04:15,522 --> 00:04:16,822 Pass them to the center 106 00:04:16,856 --> 00:04:18,786 and throw them right in the little trash bag there. 107 00:04:18,825 --> 00:04:20,685 Appreciate it. 108 00:04:20,727 --> 00:04:23,397 A book of this caliber should not come with a set of crayons. 109 00:04:23,430 --> 00:04:24,930 - The edible crayons are my idea. 110 00:04:24,964 --> 00:04:27,474 - Well, in the end, we couldn't afford the edible crayons. 111 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 - [sighs] Look, uh, 112 00:04:29,536 --> 00:04:30,596 I'm sure you guys worked very hard 113 00:04:30,637 --> 00:04:31,837 to produce this abomination, 114 00:04:31,871 --> 00:04:34,971 but uh, Bobby Bunny learns to love his job 115 00:04:35,008 --> 00:04:36,638 at the carrot factory? Come on. 116 00:04:36,676 --> 00:04:37,976 - I thought satisfaction in manual labor 117 00:04:38,011 --> 00:04:39,711 was the message of your book. 118 00:04:39,746 --> 00:04:41,916 - Yeah, but for people, not for little cartoon bunnies. 119 00:04:41,948 --> 00:04:43,648 - Mmm, the bunnies made it relatable. 120 00:04:45,485 --> 00:04:46,845 - Marissa, slap Marcus. 121 00:04:49,522 --> 00:04:50,722 - But I'm the bad girl. 122 00:04:50,757 --> 00:04:51,957 - Oh, yuck. Ugh. 123 00:04:53,393 --> 00:04:54,833 All right, new rule: 124 00:04:54,861 --> 00:04:56,561 I don't want any you ever to refer to yourselves 125 00:04:56,596 --> 00:04:57,996 as bad girls or boys. 126 00:04:58,031 --> 00:05:01,401 - But what if I've been a very bad boy? 127 00:05:03,436 --> 00:05:04,736 - Dan, do you see? 128 00:05:06,940 --> 00:05:08,910 Do you see? - Yeah. 129 00:05:08,942 --> 00:05:10,612 130 00:05:10,643 --> 00:05:11,683 Yeah. 131 00:05:14,647 --> 00:05:16,577 - Durbin was right to appoint me 132 00:05:16,616 --> 00:05:18,016 head of the Young Entrepreneurs Club 133 00:05:18,051 --> 00:05:21,551 because I like to make that money. 134 00:05:21,588 --> 00:05:23,488 You know, my little cash cows 135 00:05:23,523 --> 00:05:25,863 are presenting their project ideas this afternoon. 136 00:05:25,892 --> 00:05:26,962 You two should come and watch. 137 00:05:26,993 --> 00:05:27,833 - I would love to. - Oh, come on. 138 00:05:27,861 --> 00:05:29,731 What are you-- what are you guys doing? 139 00:05:29,763 --> 00:05:30,603 Gimme these. Gimme these. 140 00:05:30,630 --> 00:05:32,900 - What? I need more time with the maze. 141 00:05:32,932 --> 00:05:34,532 I have left-right blindness. 142 00:05:34,567 --> 00:05:35,867 - Uh-uh! Uh-uh! 143 00:05:35,902 --> 00:05:37,502 Excuse me! - What? 144 00:05:37,537 --> 00:05:39,637 - I know you are not stealing my inventory. 145 00:05:39,673 --> 00:05:40,843 Okay, if you want these books, 146 00:05:40,874 --> 00:05:41,984 you're gonna have to pay for them. 147 00:05:42,008 --> 00:05:43,638 - [sighs] All right, fine. 148 00:05:43,677 --> 00:05:44,677 I'll pay for them, but I'm taking them all, 149 00:05:44,711 --> 00:05:45,811 and you have to tell me 150 00:05:45,845 --> 00:05:47,475 everybody you've sold one to so far. 151 00:05:47,514 --> 00:05:48,654 - ♪ One, two! 152 00:05:48,682 --> 00:05:49,882 [upbeat ska music] 153 00:05:49,916 --> 00:05:52,886 - [snoring] 154 00:05:52,919 --> 00:05:54,789 155 00:05:54,821 --> 00:05:56,561 - ♪ One, two! 156 00:05:56,589 --> 00:05:58,059 ♪ If you ever hear a noise in the night ♪ 157 00:05:58,091 --> 00:05:59,931 ♪ Your body starts to sweat 158 00:05:59,959 --> 00:06:00,929 ♪ It shakes and shivers in fright ♪ 159 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 ♪ You go and sleep with your mother ♪ 160 00:06:04,464 --> 00:06:05,874 ♪ She hates your guts, she knows that you love her ♪ 161 00:06:05,899 --> 00:06:07,929 - Cool bunny book. 162 00:06:07,967 --> 00:06:09,497 - ♪ It's obscene! 163 00:06:09,536 --> 00:06:10,936 - Hey, Jack! 164 00:06:10,970 --> 00:06:12,740 No, hey! 165 00:06:12,772 --> 00:06:14,542 Aw! 166 00:06:14,574 --> 00:06:15,644 [sighs] - ♪ One, two! 167 00:06:15,675 --> 00:06:18,705 ♪ And your girlfriend sweet little seventeen ♪ 168 00:06:18,745 --> 00:06:20,945 ♪ She's got her layered hair and her flared jeans ♪ 169 00:06:20,980 --> 00:06:22,520 - No. No. 170 00:06:22,549 --> 00:06:24,549 No! It's mine. 171 00:06:24,584 --> 00:06:25,924 [grunts] 172 00:06:25,952 --> 00:06:27,692 Ahh! 173 00:06:27,721 --> 00:06:28,791 Ha, ha! 174 00:06:28,822 --> 00:06:30,562 There you go! You got it! 175 00:06:30,590 --> 00:06:33,560 [laughing manically] 176 00:06:33,593 --> 00:06:36,463 177 00:06:37,931 --> 00:06:41,471 - This is our presentation for the Young Entrepreneurs Club. 178 00:06:42,569 --> 00:06:46,839 Nowadays, there are over 75 million women in the workforce. 179 00:06:46,873 --> 00:06:48,813 - So they don't have time 180 00:06:48,842 --> 00:06:51,582 to be messing with a bra clasp all day. 181 00:06:51,611 --> 00:06:53,981 - Introducing 182 00:06:54,014 --> 00:06:55,984 the Velcro bra. 183 00:06:56,016 --> 00:06:57,846 - Well, this nightmare's almost over. 184 00:06:57,884 --> 00:06:59,754 Oh, what's happening? 185 00:06:59,786 --> 00:07:02,116 - Victor and Eduardo don't know how to undo bras. 186 00:07:02,155 --> 00:07:04,855 - [laughs] Yeah, that makes sense. 187 00:07:04,891 --> 00:07:06,861 [sighs] - Hey, hey, Jack. 188 00:07:06,893 --> 00:07:07,933 - Yeah? - Big news. 189 00:07:07,961 --> 00:07:10,001 Okay, first, I just went by the faculty lounge. 190 00:07:10,030 --> 00:07:11,930 The book is completely sold out. 191 00:07:11,965 --> 00:07:13,825 - Uh-huh. - It's amazing. 192 00:07:13,867 --> 00:07:16,137 Second, I sent my copy over to Channel Six, 193 00:07:16,169 --> 00:07:18,739 and they wanna talk to us tomorrow morning. 194 00:07:18,772 --> 00:07:20,572 - The one that got away. 195 00:07:20,607 --> 00:07:21,707 [sighs] - [laughs] 196 00:07:21,741 --> 00:07:23,611 - Yeah, that all sounds great. So exciting. 197 00:07:23,643 --> 00:07:26,753 Um, I would love to, but you know, I can't miss class. 198 00:07:26,780 --> 00:07:29,920 - Oh, gosh, well, I guess I could, you know, 199 00:07:29,949 --> 00:07:31,719 talk about your philosophy myself. 200 00:07:31,751 --> 00:07:35,091 You can trust Bobby Bunny! [chuckles] 201 00:07:35,121 --> 00:07:36,791 - You know what? 202 00:07:36,823 --> 00:07:39,163 Um, this is such a well intentioned thing, Ralph, 203 00:07:39,192 --> 00:07:41,632 but the philosophy world can just be so brutal... 204 00:07:41,661 --> 00:07:42,801 - Hmm. 205 00:07:42,829 --> 00:07:44,629 - In its criticism of new works, you know? 206 00:07:44,664 --> 00:07:46,034 And I'm just worried that, you know, 207 00:07:46,066 --> 00:07:47,696 some of the finer points may be lost on-- 208 00:07:47,734 --> 00:07:50,644 on yo-- on Bobby the Bunny. 209 00:07:50,670 --> 00:07:53,170 - Well, I mean, it's just Bobby Bunny, 210 00:07:53,206 --> 00:07:54,766 but you know what? - [sighs] 211 00:07:54,808 --> 00:07:59,178 - You tell me to say, and I will say it. 212 00:07:59,212 --> 00:08:00,912 - Oh, God. 213 00:08:00,947 --> 00:08:02,977 Uh, you know what? I will join you. 214 00:08:03,016 --> 00:08:05,186 - Yes! - And I'll do all the talking. 215 00:08:05,218 --> 00:08:07,788 - All righty then! - Oh, that reference. 216 00:08:07,821 --> 00:08:09,091 - I'll see you tomorrow. 217 00:08:09,122 --> 00:08:10,962 Maybe we can listen to ska on the drive over. 218 00:08:10,990 --> 00:08:13,660 - Yes, I'll see you tomorrow at noon. 219 00:08:13,693 --> 00:08:15,203 Awesome. 220 00:08:15,228 --> 00:08:17,898 - Okay, my sweet, greedy angels. 221 00:08:17,931 --> 00:08:20,131 It's time to invest in a new venture. 222 00:08:20,166 --> 00:08:22,696 Now will we save the world? 223 00:08:22,736 --> 00:08:25,866 I do not care as long as we... 224 00:08:25,905 --> 00:08:29,205 all: Make that money. 225 00:08:29,242 --> 00:08:31,812 - It's a college acceptance letter tracking binder. 226 00:08:31,845 --> 00:08:34,045 - Give me something I can sell, Sarika. 227 00:08:34,080 --> 00:08:35,980 You know, something for the masses. 228 00:08:36,016 --> 00:08:37,946 - The masses don't know what they want. 229 00:08:37,984 --> 00:08:40,824 - The problem: Countless lost hours 230 00:08:40,854 --> 00:08:42,664 in America's meat packing industry 231 00:08:42,689 --> 00:08:45,129 waiting on slow bleeding hogs. 232 00:08:45,158 --> 00:08:48,228 The solution: The Piggy Whistle. 233 00:08:48,261 --> 00:08:50,061 all: Ooh! 234 00:08:50,096 --> 00:08:51,656 [grunts] 235 00:08:51,698 --> 00:08:54,828 [distressing music] 236 00:08:54,868 --> 00:08:57,898 [imitating pig squealing] 237 00:08:57,937 --> 00:08:59,837 - That's gonna be a pass. 238 00:08:59,873 --> 00:09:01,883 Next. 239 00:09:01,908 --> 00:09:04,108 - Ms. Duncan, you don't like any of our ideas. 240 00:09:04,144 --> 00:09:05,214 What do you want? 241 00:09:05,245 --> 00:09:06,975 A stupid t-shirt with a fart joke? 242 00:09:07,013 --> 00:09:08,153 [chuckles] 243 00:09:08,181 --> 00:09:10,651 - Wait, Sarika, what'd you just say? 244 00:09:10,684 --> 00:09:13,124 Yo, Ms. Duncan, I got it. 245 00:09:13,153 --> 00:09:15,693 It's a t-shirt that says "Gone Tootin'." 246 00:09:15,722 --> 00:09:17,122 247 00:09:17,157 --> 00:09:21,057 - An irreverent take on the classic Gone Fishin' shirt. 248 00:09:21,094 --> 00:09:22,864 - Now see, that's what I'm talking about. 249 00:09:22,896 --> 00:09:24,926 Now that smells like money 250 00:09:24,964 --> 00:09:26,874 - Excuse me. 251 00:09:26,900 --> 00:09:28,840 252 00:09:29,803 --> 00:09:31,913 This is Popo, 253 00:09:31,938 --> 00:09:33,808 my beloved grandmother. 254 00:09:33,840 --> 00:09:37,180 Recently, she slipped on an orange while grocery shopping. 255 00:09:38,111 --> 00:09:40,781 Please, open your hearts 256 00:09:40,814 --> 00:09:44,754 and invest $500 to cover the deductible 257 00:09:44,784 --> 00:09:46,224 for Popo's knee surgery. 258 00:09:46,252 --> 00:09:49,122 - Oh, Yuyao. 259 00:09:49,155 --> 00:09:51,755 Did you think this was the Young Charity Case Club? 260 00:09:51,791 --> 00:09:53,161 [laughs] 261 00:09:53,193 --> 00:09:55,733 - No. Put your hand down. 262 00:09:55,762 --> 00:09:58,002 You have to go with that one. 263 00:09:58,031 --> 00:10:00,171 - Ooh, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 264 00:10:00,200 --> 00:10:03,040 What if it's "Gone Tootin', 265 00:10:03,069 --> 00:10:06,069 Be Back at Poo-thirty." 266 00:10:06,106 --> 00:10:07,266 - Okay, that's our next project. 267 00:10:07,307 --> 00:10:09,107 Boom. [laughs] 268 00:10:09,142 --> 00:10:11,042 [line ringing] 269 00:10:11,077 --> 00:10:12,247 - Popo. 270 00:10:12,278 --> 00:10:15,178 [speaking Mandarin] 271 00:10:20,987 --> 00:10:22,317 - We're live in 30. 272 00:10:22,355 --> 00:10:24,185 - So what do you think? Jack, Jack. 273 00:10:24,224 --> 00:10:26,894 Too much or just right? 274 00:10:26,926 --> 00:10:28,326 - No, no, Ralph, why'd you even bring that? 275 00:10:28,361 --> 00:10:29,731 - Too much? All right. - Yes. 276 00:10:29,763 --> 00:10:30,533 Why did you even bring it? 277 00:10:30,563 --> 00:10:32,233 - Well, I thought it was a good idea. 278 00:10:32,265 --> 00:10:33,865 - Okay, okay, oh, hey. - [laughs] 279 00:10:33,900 --> 00:10:36,070 [laughter] - Okay. 280 00:10:36,102 --> 00:10:38,142 - Oh, hi. - Oh, hi. 281 00:10:38,171 --> 00:10:39,741 Ralph. Ralph. - Hi, how are you? 282 00:10:39,773 --> 00:10:41,783 - Wow, that's nice. - Oh, that's Gucci, baby. 283 00:10:41,808 --> 00:10:42,978 - Oh, that's cool too. 284 00:10:43,009 --> 00:10:44,209 - Oh, you like that? Impressive right? 285 00:10:44,244 --> 00:10:45,814 I've got a guy. We'll talk after the show. 286 00:10:45,845 --> 00:10:46,945 [laughs] - Okay, yeah. 287 00:10:46,980 --> 00:10:48,350 - Okay, so, um, I'm Jack. - Yeah. 288 00:10:48,381 --> 00:10:49,951 Mm-hmm. - Wrote the book, yeah. 289 00:10:49,983 --> 00:10:51,023 I was thinking we'd start by talking about Plato 290 00:10:51,051 --> 00:10:52,221 and then I would move on-- 291 00:10:52,252 --> 00:10:55,262 - And we're live in five, four, three... 292 00:10:55,288 --> 00:10:56,958 [cheery music] 293 00:10:56,990 --> 00:10:59,190 - Good morning, Toledo. We're here with Jack and Ralph, 294 00:10:59,225 --> 00:11:01,825 two best friends that wrote one big book 295 00:11:01,861 --> 00:11:03,201 about bunnies. "Get Hoppy." 296 00:11:03,229 --> 00:11:04,929 [laughter] 297 00:11:04,964 --> 00:11:06,374 - Oh, my gosh, you have to put these on. 298 00:11:06,399 --> 00:11:08,769 - Oh, you know, those-- - Oh, you have to do it. 299 00:11:08,802 --> 00:11:10,002 - No. - [laughs] 300 00:11:10,036 --> 00:11:11,836 - Well, I'm--I'm here to talk 301 00:11:11,871 --> 00:11:13,371 about Jack's philosophy things. - Yeah, yeah, we're not-- 302 00:11:13,406 --> 00:11:14,806 That's--that's-- - Please. 303 00:11:14,841 --> 00:11:16,811 - No, Ralph. No, Ralph. 304 00:11:16,843 --> 00:11:19,153 - Ralph? Don't you mean Bobby Bunny! 305 00:11:19,179 --> 00:11:21,979 [laughter] Good morning, Toledo! 306 00:11:22,015 --> 00:11:24,375 - We didn't know Bobby Bunny was gonna be here! 307 00:11:24,417 --> 00:11:25,917 - Whoo, whoo, whoo! - Oh, look at that! 308 00:11:25,952 --> 00:11:27,252 - Whoo, whoo, whoo! [laughter] 309 00:11:32,826 --> 00:11:34,386 - Uh, fascinatingly, the book really asks 310 00:11:34,427 --> 00:11:36,997 whether the drudgery of our daily mundanity, 311 00:11:37,030 --> 00:11:39,430 uh, is really drudgery at all, 312 00:11:39,466 --> 00:11:40,966 or is it actually-- - [laughs] 313 00:11:41,001 --> 00:11:42,801 Uh-oh, looks like Mark's dozing off here. 314 00:11:42,836 --> 00:11:43,936 - Yeah. 315 00:11:43,970 --> 00:11:45,140 - Earth to co-host! [laughs] 316 00:11:45,171 --> 00:11:46,811 - [snoring] 317 00:11:46,840 --> 00:11:48,480 I'm up. [laughter] 318 00:11:48,508 --> 00:11:49,938 I'm up. 319 00:11:49,976 --> 00:11:51,906 I'm up. I'm crazy. 320 00:11:51,945 --> 00:11:53,205 - Crazy. - Hey, do this for me: 321 00:11:53,246 --> 00:11:54,846 Tell me about this character, Bobby Bunny. 322 00:11:54,881 --> 00:11:56,051 - Oh, yeah, we-- 323 00:11:56,082 --> 00:11:57,452 - Okay, here's what I'm wondering. 324 00:11:57,484 --> 00:11:59,994 Is a panda a kind of bunny? 325 00:12:00,020 --> 00:12:02,090 Because I heard it was actually a rat, 326 00:12:02,122 --> 00:12:03,822 and that makes me sick. 327 00:12:03,857 --> 00:12:05,787 So, so, Jack, my question to you is, 328 00:12:05,825 --> 00:12:07,985 are pandas bunnies or rats? 329 00:12:10,063 --> 00:12:12,033 - Uh... 330 00:12:12,065 --> 00:12:14,165 Uh, if anyone out there works for a university, 331 00:12:14,200 --> 00:12:15,500 I am a former Harvard professor. 332 00:12:15,535 --> 00:12:16,795 I'm open to working in inclement weather. 333 00:12:16,836 --> 00:12:17,866 - We'll be right back after the break. 334 00:12:18,838 --> 00:12:20,238 Making breakfast nachos with Chef Don Chacho! 335 00:12:20,273 --> 00:12:22,213 - Ooh. - Those are gonna be fun. 336 00:12:22,242 --> 00:12:23,512 - [laughs] - And we're clear. 337 00:12:23,543 --> 00:12:26,853 - [grunting] 338 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 Where am I in regards to the street? 339 00:12:29,115 --> 00:12:30,445 - Uh, the... 340 00:12:30,483 --> 00:12:31,893 - This way? - Yes. 341 00:12:31,918 --> 00:12:33,848 - [sighs] - [laughs] 342 00:12:33,887 --> 00:12:34,917 - Okay. 343 00:12:34,954 --> 00:12:36,894 - What a grump. [laughs] 344 00:12:36,923 --> 00:12:38,893 Ralph, why don't you stick around 345 00:12:38,925 --> 00:12:41,225 and help us make nachos with Chef Don Chacho? 346 00:12:41,261 --> 00:12:43,931 - Um, I... - Hey, brother. 347 00:12:43,963 --> 00:12:45,873 Listen up. I'll tell you right now. 348 00:12:45,899 --> 00:12:47,029 I'd ride this wave, 349 00:12:47,067 --> 00:12:48,167 'cause when you're hot, you're hot, 350 00:12:48,201 --> 00:12:50,471 and right now my friend, you are blazing. 351 00:12:50,503 --> 00:12:53,473 - Well, I--I guess I can 352 00:12:53,506 --> 00:12:56,606 as long as they're carrot nachos! 353 00:12:56,643 --> 00:12:58,083 - Oh, you are bad! [laughter] 354 00:12:58,111 --> 00:12:59,281 - Nonstop! Nonstop! 355 00:12:59,312 --> 00:13:00,882 - Bad bunny! 356 00:13:00,914 --> 00:13:02,484 - Where are we getting these people? 357 00:13:02,515 --> 00:13:04,045 [bell rings] 358 00:13:06,920 --> 00:13:07,990 - [sighs] Oh. 359 00:13:08,021 --> 00:13:09,561 - Hey, there, Mr. Morning Show! 360 00:13:09,589 --> 00:13:11,559 - Yeah, uh, I need to talk to Durbin. 361 00:13:11,591 --> 00:13:13,931 - Well, he's not back yet. - What? 362 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 [suspenseful music] 363 00:13:17,230 --> 00:13:18,970 - Should I shred some onions over these? 364 00:13:18,998 --> 00:13:20,598 [imitates chewing] - [laughs] 365 00:13:20,633 --> 00:13:22,173 - [imitates chewing] 366 00:13:22,202 --> 00:13:24,042 - He skipped lunch with a student? 367 00:13:24,070 --> 00:13:25,210 Look at him. 368 00:13:25,238 --> 00:13:27,038 He dressed like Beetlejuice for this. 369 00:13:27,073 --> 00:13:28,913 - I'm ska. 370 00:13:28,942 --> 00:13:31,312 - [scoffs] He's scared. 371 00:13:31,344 --> 00:13:32,914 I'm ska too. 372 00:13:32,946 --> 00:13:34,576 Very ska, 373 00:13:34,614 --> 00:13:36,884 but Durbin come back safe safe. 374 00:13:36,916 --> 00:13:38,986 Don't worry. 375 00:13:39,019 --> 00:13:40,319 - And I'm a bunny! [laughter] 376 00:13:40,353 --> 00:13:42,493 [imitates chewing] 377 00:13:44,057 --> 00:13:46,027 - It's go time. 378 00:13:46,059 --> 00:13:46,989 - Yeah, I got this. I got this. 379 00:13:47,027 --> 00:13:48,187 - Okay. 380 00:13:48,228 --> 00:13:51,328 - The man, the myth, the legend, Coach Novak. 381 00:13:51,364 --> 00:13:54,674 So what if you didn't have to tell people 382 00:13:54,701 --> 00:13:57,271 what kind of man you are? 383 00:13:57,303 --> 00:13:59,173 - Am I supposed to be telling people that? 384 00:13:59,205 --> 00:14:02,175 - What if people saw how you were dressed and thought, 385 00:14:02,208 --> 00:14:06,148 "I know this man. He's edgy." 386 00:14:06,179 --> 00:14:07,609 - Gone Tootin'. 387 00:14:07,647 --> 00:14:09,647 Ha! Boy, you got my number. 388 00:14:09,683 --> 00:14:11,353 [banjo music] 389 00:14:11,384 --> 00:14:13,294 - Oh, don't mind us. 390 00:14:13,319 --> 00:14:16,019 We're just raising money for Yuyao's grandmother. 391 00:14:16,056 --> 00:14:18,686 I guess we're what you might call 392 00:14:18,725 --> 00:14:21,225 a charity case club. 393 00:14:21,261 --> 00:14:23,131 - Uh, Coach. 394 00:14:23,163 --> 00:14:24,363 Focus. 395 00:14:24,397 --> 00:14:26,167 So the shirt is $10. 396 00:14:26,199 --> 00:14:27,969 - Coach, Coach, let me ask you a question. 397 00:14:28,001 --> 00:14:29,971 When you die, what are you gonna remember? 398 00:14:30,003 --> 00:14:33,643 The fart shirt or saving an old woman's knee? 399 00:14:33,673 --> 00:14:36,083 [Sarah McLachlan's "Angel"] 400 00:14:36,109 --> 00:14:39,979 [banjo music] 401 00:14:40,013 --> 00:14:42,653 [dramatic music] 402 00:14:42,682 --> 00:14:45,322 - Just give me back them cat pictures sometime. 403 00:14:45,352 --> 00:14:48,292 [The Stranglers' "Peaches"] 404 00:14:48,321 --> 00:14:55,231 405 00:15:00,166 --> 00:15:05,406 - ♪ Strolling along minding my own business ♪ 406 00:15:05,438 --> 00:15:07,738 ♪ Well, there goes a girl and a half ♪ 407 00:15:07,774 --> 00:15:10,714 ♪ She's got me going up and down ♪ 408 00:15:10,744 --> 00:15:15,024 ♪ She's got me going up and down ♪ 409 00:15:16,082 --> 00:15:19,352 ♪ Walking on the beaches, looking at the peaches ♪ 410 00:15:19,386 --> 00:15:20,686 411 00:15:20,720 --> 00:15:23,990 - Ralph, why didn't you call? 412 00:15:24,024 --> 00:15:25,694 Did you dye your chest hair? 413 00:15:25,725 --> 00:15:28,025 - Gucci, baby. 414 00:15:28,061 --> 00:15:29,361 Pew. 415 00:15:29,396 --> 00:15:30,596 - I thought we were getting lunch. 416 00:15:31,798 --> 00:15:33,128 - [sighs] 417 00:15:33,166 --> 00:15:34,726 [grunts] 418 00:15:36,202 --> 00:15:38,302 Here. Got you something better. 419 00:15:38,338 --> 00:15:40,168 TV nachos. 420 00:15:40,206 --> 00:15:41,436 Hold my calls. 421 00:15:41,474 --> 00:15:42,714 I had a light beer up at the show, 422 00:15:42,742 --> 00:15:44,712 and this bunny needs to nap. 423 00:15:46,279 --> 00:15:47,349 [door shuts] 424 00:15:47,380 --> 00:15:49,320 - I'm so sa. 425 00:15:49,349 --> 00:15:50,649 - This ends now. 426 00:15:50,684 --> 00:15:52,194 [somber piano music] 427 00:15:52,218 --> 00:15:55,058 Look, I know you're gonna get all sad, 428 00:15:55,088 --> 00:15:56,788 but the morning show? [scoffs] 429 00:15:56,823 --> 00:15:59,363 That was an embarrassment for both of us. 430 00:15:59,392 --> 00:16:02,362 [sinister music] 431 00:16:02,395 --> 00:16:04,025 432 00:16:04,064 --> 00:16:06,174 - You were the embarrassment, Jack. 433 00:16:07,167 --> 00:16:09,267 I'm blazing. 434 00:16:09,302 --> 00:16:11,072 They love Bobby Bunny. 435 00:16:11,104 --> 00:16:13,744 They want me back on the show tomorrow. 436 00:16:13,773 --> 00:16:18,383 437 00:16:18,411 --> 00:16:20,111 - [chuckles] 438 00:16:21,781 --> 00:16:24,151 Oh, okay. 439 00:16:24,184 --> 00:16:26,094 Fine. 440 00:16:26,119 --> 00:16:28,089 Good luck on the show tomorrow. 441 00:16:28,121 --> 00:16:29,791 I can't wait to see how it goes. 442 00:16:29,823 --> 00:16:32,293 - [imitates chewing] 443 00:16:32,325 --> 00:16:34,125 444 00:16:34,160 --> 00:16:35,330 - I called this emergency meeting 445 00:16:35,362 --> 00:16:37,102 because the shirts aren't selling. 446 00:16:37,130 --> 00:16:38,370 I need new strategies. 447 00:16:38,398 --> 00:16:40,128 - What if we changed the slogan to 448 00:16:40,166 --> 00:16:42,696 "Be Back at Poo Squirty p.m."? 449 00:16:42,736 --> 00:16:45,766 - Pee! "Pee Back at Poo Squirty p.m." 450 00:16:45,805 --> 00:16:47,365 - "Gone Tootin', 451 00:16:47,407 --> 00:16:51,077 Pee Crack Shat Poo Squirty Dicks B.M." 452 00:16:51,111 --> 00:16:52,281 - Okay, okay, Ms. Duncan, look. 453 00:16:52,312 --> 00:16:54,152 The shirts are not the problem. The shirts are perfect. 454 00:16:54,180 --> 00:16:55,780 It's optics. 455 00:16:55,815 --> 00:16:57,745 How are we gonna beat an old lady in a wheelchair? 456 00:16:57,784 --> 00:16:59,194 [grim music] 457 00:16:59,219 --> 00:17:00,249 - [sighs] 458 00:17:00,286 --> 00:17:02,286 459 00:17:02,322 --> 00:17:04,762 - Thank you, Terrence. Thank you. 460 00:17:04,791 --> 00:17:07,131 [indistinct chatter] 461 00:17:07,160 --> 00:17:11,330 462 00:17:11,364 --> 00:17:13,174 - Hey. Do-- 463 00:17:13,199 --> 00:17:14,369 - Oh. Ugh. 464 00:17:14,401 --> 00:17:16,771 465 00:17:16,803 --> 00:17:19,773 [horns honking] 466 00:17:19,806 --> 00:17:22,776 [tense music] 467 00:17:22,809 --> 00:17:24,739 468 00:17:24,778 --> 00:17:26,408 - [sighs] 469 00:17:26,446 --> 00:17:28,776 - I told you it'd make you feel better to feed the street. 470 00:17:28,815 --> 00:17:30,115 471 00:17:30,150 --> 00:17:31,420 - Oh, it does. 472 00:17:31,451 --> 00:17:34,151 473 00:17:34,187 --> 00:17:36,217 - Is that right? [laughs] 474 00:17:36,256 --> 00:17:38,116 - Canadians say "eh." - You know what? 475 00:17:38,158 --> 00:17:39,328 I make a mean waffle. 476 00:17:39,359 --> 00:17:40,459 - Oh. Oh, hey, um... 477 00:17:40,493 --> 00:17:42,863 - Uh, Mr. Durbin, we're not gonna need you this morning. 478 00:17:42,896 --> 00:17:44,326 - Oh, no, go check your clipboard, babe. 479 00:17:44,364 --> 00:17:46,204 Uh, Mark asked for me himself. 480 00:17:46,232 --> 00:17:47,572 - We have a hot news story that's breaking. 481 00:17:47,600 --> 00:17:51,240 [laughter] 482 00:17:51,271 --> 00:17:52,841 - All right, speaking of food... 483 00:17:52,872 --> 00:17:54,472 - Mm-hmm. - I just wanna introduce you 484 00:17:54,507 --> 00:17:57,377 to a very special guest, Dale the janitor. 485 00:17:57,410 --> 00:17:59,410 [laughter] - Oh, just Dale is fine. 486 00:17:59,446 --> 00:18:01,306 - Janitor Dale. - Mm-hmm. 487 00:18:01,348 --> 00:18:04,478 - We got a tip that you're the center of a Toledo sensation 488 00:18:04,517 --> 00:18:06,287 the Street Mouth. - That's right. 489 00:18:06,319 --> 00:18:07,849 - Mm. - "Street Gotta Eat." 490 00:18:07,887 --> 00:18:10,557 - Dale, what caused you, a lowly janitor, 491 00:18:10,590 --> 00:18:12,590 to take on world hunger? 492 00:18:12,625 --> 00:18:14,325 - When I was driving into work, 493 00:18:14,361 --> 00:18:16,401 I noticed that the street was smiling and happy. 494 00:18:16,429 --> 00:18:18,369 - Oh. - But on my way home, 495 00:18:18,398 --> 00:18:20,528 I realized it was sad. - Aw. 496 00:18:20,567 --> 00:18:22,537 - That's why I fed it those peas. 497 00:18:22,569 --> 00:18:24,339 There's some great sweets in there. 498 00:18:24,371 --> 00:18:26,411 - Yum. - Muffins, doughnuts, cookies. 499 00:18:26,439 --> 00:18:27,869 - He's not there. 500 00:18:27,907 --> 00:18:29,477 Maybe he we're on for Spaghetti Warehouse. 501 00:18:29,509 --> 00:18:31,379 - I'm just double-checking. 502 00:18:31,411 --> 00:18:32,551 Do you want Spaghetti Warehouse? 503 00:18:32,579 --> 00:18:33,809 'Cause you're dressed like Bob's Big Boy. 504 00:18:34,881 --> 00:18:36,621 - But uh, mainly it's just cans of peas. 505 00:18:36,649 --> 00:18:38,589 [laughter] - Of course, cans. 506 00:18:38,618 --> 00:18:40,288 - Peas? - Classic. 507 00:18:40,320 --> 00:18:42,620 - Who needs peas when you've got carrots? 508 00:18:42,655 --> 00:18:45,485 Oh, it's a carrot storm! 509 00:18:45,525 --> 00:18:48,495 ♪ Bobby Bunny, dancing to-and-fro ♪ 510 00:18:48,528 --> 00:18:51,228 ♪ Bobby Bunny, good morning, Toledo ♪ 511 00:18:51,264 --> 00:18:52,504 - Security. 512 00:18:52,532 --> 00:18:53,932 - Ooh, here comes Mr. Policeman. 513 00:18:53,967 --> 00:18:55,567 Oh, but Bobby Bunny's too quick. 514 00:18:55,602 --> 00:18:56,972 He's too quick! 515 00:18:57,003 --> 00:18:57,973 Ow! [electrical crackling] 516 00:18:58,004 --> 00:18:59,474 Taser! Ow! 517 00:18:59,506 --> 00:19:00,536 [bleep]! - Okay. 518 00:19:00,573 --> 00:19:02,213 - [bleep]! 519 00:19:02,242 --> 00:19:03,582 - Well, you got what you wanted. 520 00:19:03,610 --> 00:19:04,980 - Ow! Shit! 521 00:19:05,011 --> 00:19:06,581 - Looks like this is the end of Bobby the Bunny. 522 00:19:06,613 --> 00:19:08,353 - Shit! Oh! 523 00:19:08,381 --> 00:19:10,651 [laughter] - It's just Bobby Bunny. 524 00:19:10,684 --> 00:19:12,194 - That's what happens on a live show, folks. 525 00:19:17,023 --> 00:19:18,433 - [laughs] [rewinding] 526 00:19:19,526 --> 00:19:20,086 - What makes the nachos breakfast nachos? 527 00:19:20,126 --> 00:19:22,296 - Those would be eggs. 528 00:19:22,328 --> 00:19:23,998 - Oh ho ho ho! - Oh! 529 00:19:24,030 --> 00:19:26,330 [laughter] - That's egg-cellent. 530 00:19:26,366 --> 00:19:27,666 Where did you go wrong? 531 00:19:27,701 --> 00:19:29,701 - There from Tijuana's Egg Farm. 532 00:19:29,736 --> 00:19:31,596 - Ooh. - Oh, she had a job. 533 00:19:31,638 --> 00:19:32,708 Thank you so much. - Yes, absolutely. 534 00:19:33,740 --> 00:19:34,610 - You got cheese here which is... 535 00:19:34,641 --> 00:19:37,341 - [sighs] 536 00:19:37,377 --> 00:19:39,707 - I was blazing, Jack. I was... 537 00:19:39,746 --> 00:19:42,376 Just yesterday, and now I'm... 538 00:19:42,415 --> 00:19:44,645 colder than one of those fancy cold soups. 539 00:19:44,684 --> 00:19:46,624 - Full disclosure, 540 00:19:46,653 --> 00:19:48,023 I'm the one who told Mark and Molly 541 00:19:48,054 --> 00:19:49,564 about Dale's Street Mouth. 542 00:19:49,589 --> 00:19:51,619 - They would've found it one way or the other. 543 00:19:51,658 --> 00:19:54,428 That--that pothole looks just like a mouth. 544 00:19:54,461 --> 00:19:56,531 - Yeah, it does, but it's a pothole. 545 00:19:56,563 --> 00:19:58,403 Ralph, I mean, you're better than a pothole. 546 00:20:00,667 --> 00:20:01,967 - Thanks. 547 00:20:02,002 --> 00:20:03,572 - [laughs] 548 00:20:05,572 --> 00:20:07,042 You know, uh, 549 00:20:07,073 --> 00:20:09,583 it seems like Bobby Bunny was pretty happy 550 00:20:09,609 --> 00:20:11,239 working at the carrot factory. 551 00:20:15,415 --> 00:20:18,245 - Whitlock High is my carrot factory. 552 00:20:19,486 --> 00:20:20,586 [sighs] 553 00:20:20,620 --> 00:20:23,390 Oh, Jack, I... 554 00:20:23,423 --> 00:20:24,963 My chest hair isn't black. I... 555 00:20:26,092 --> 00:20:27,392 I dyed it. 556 00:20:28,695 --> 00:20:30,425 - Yeah. 557 00:20:30,463 --> 00:20:32,533 Everyone knows. It's okay. 558 00:20:32,565 --> 00:20:35,595 - Yeah, but Jack, I didn't stop with the drapes. 559 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 I, uh... 560 00:20:39,673 --> 00:20:41,683 I did the carpet too. 561 00:20:41,708 --> 00:20:44,408 I--my carpet is all messed up, 562 00:20:44,444 --> 00:20:45,584 just wall to wall. 563 00:20:48,782 --> 00:20:50,682 - [sighs] Yeah, that's, uh... 564 00:20:53,353 --> 00:20:55,023 That's, you know, 565 00:20:55,055 --> 00:20:56,815 certainly something to get figured out. 566 00:20:56,856 --> 00:20:58,726 - Yeah. 567 00:20:58,758 --> 00:21:00,658 [awkward music] 568 00:21:00,694 --> 00:21:02,734 - It's tough 569 00:21:02,762 --> 00:21:04,802 to, uh... 570 00:21:04,831 --> 00:21:06,801 Tough stuff, bud. 571 00:21:06,833 --> 00:21:08,573 572 00:21:08,601 --> 00:21:10,741 - [sighs] - Yeah. 573 00:21:12,572 --> 00:21:15,642 - Ralph Durbin, if you are not here to take this poor boy 574 00:21:15,675 --> 00:21:17,505 directly to Spaghetti Warehouse, 575 00:21:17,544 --> 00:21:19,484 you better turn your sweet patoot around. 576 00:21:19,512 --> 00:21:22,122 - We got a 2:30 rez, rude boy. 577 00:21:22,148 --> 00:21:24,048 - Hell yes! - [laughs] 578 00:21:24,084 --> 00:21:25,854 - I'm so hungry. - Okay. 579 00:21:25,885 --> 00:21:27,685 - Oh. - So The Skankee Doodles 580 00:21:27,721 --> 00:21:28,561 were about to open for The Toasters, 581 00:21:28,588 --> 00:21:29,858 but our trumpets had been stolen... 582 00:21:29,889 --> 00:21:31,859 - Yeah. 583 00:21:31,891 --> 00:21:34,861 - Ladies, you have been served. 584 00:21:34,894 --> 00:21:37,604 Yuyao's grandmother is now exclusively 585 00:21:37,630 --> 00:21:39,630 with the Young Entrepreneurs. 586 00:21:39,666 --> 00:21:41,626 Uh, we won. [laughs] 587 00:21:41,668 --> 00:21:42,868 - Except that our goal 588 00:21:42,902 --> 00:21:44,642 was to help Yuyao's grandmother all along. 589 00:21:44,671 --> 00:21:47,141 - Right, so we all won. - Yeah. 590 00:21:47,173 --> 00:21:48,683 - Sure. 591 00:21:48,708 --> 00:21:50,708 Okay, I get to keep making my dope-ass shirts, 592 00:21:50,744 --> 00:21:52,514 and y'all get to stop pretending 593 00:21:52,545 --> 00:21:54,375 that you don't want one. 594 00:21:55,749 --> 00:21:56,549 - I love the shirts. - I just want one so bad! 595 00:21:56,583 --> 00:21:58,623 - I love 'em. I love 'em so much. 596 00:21:58,651 --> 00:21:59,851 - I like the part about "Poo-thirty." 597 00:21:59,886 --> 00:22:01,516 - [laughs] - Flatulence. 598 00:22:01,554 --> 00:22:04,494 [clock ticking] 599 00:22:05,492 --> 00:22:07,432 - [sighs] 600 00:22:09,763 --> 00:22:12,903 - Uh, sorry to...interrupt? 601 00:22:12,932 --> 00:22:14,502 I just wanted to bring back 602 00:22:14,534 --> 00:22:16,644 the last remaining copy of your book. 603 00:22:16,670 --> 00:22:19,510 Destroy as you see fitted. 604 00:22:19,539 --> 00:22:20,739 - Ah, well, that's sweet. 605 00:22:20,774 --> 00:22:22,184 You know, why don't you keep this one, Ralph? 606 00:22:22,208 --> 00:22:24,738 I, uh, I think I'm gonna keep one for myself. 607 00:22:24,778 --> 00:22:26,508 I was doing the word search, and it was a lot of fun. 608 00:22:26,546 --> 00:22:27,546 - Oh. 609 00:22:27,580 --> 00:22:28,350 - It was a bit of a doozy though. 610 00:22:28,381 --> 00:22:30,651 Lot of Spanish profanities in there. 611 00:22:30,684 --> 00:22:31,924 - Uh, well, 612 00:22:31,951 --> 00:22:35,121 Eduardo helped me out with that one and... 613 00:22:35,155 --> 00:22:36,785 did not know that. 614 00:22:36,823 --> 00:22:39,463 - Now I'm the one who is a very bad boy. 615 00:22:39,492 --> 00:22:41,662 - Well, look, I-- 616 00:22:41,695 --> 00:22:45,495 I wanna to apologize for saying I never needed you. 617 00:22:45,532 --> 00:22:48,802 I always have, and I always will. 618 00:22:48,835 --> 00:22:51,165 - Well, you know, we just met in September, so... 619 00:22:51,204 --> 00:22:53,574 - Yeah, okay. [laughs] 620 00:22:53,606 --> 00:22:56,806 - Hey, what'd you end up doing with your chest hair? 621 00:22:56,843 --> 00:22:59,813 - The che--oh, well, I was able to bleach the drapes... 622 00:22:59,846 --> 00:23:01,716 - Mmm. 623 00:23:01,748 --> 00:23:03,678 - But had to take the carpeting down to the hardwood floor. 624 00:23:03,717 --> 00:23:04,877 - Oh. [whistles] 625 00:23:04,918 --> 00:23:06,218 - Yeah. 626 00:23:06,252 --> 00:23:07,852 Do you know what I mean when I say that? 627 00:23:07,887 --> 00:23:09,557 [playful music] 628 00:23:09,589 --> 00:23:10,719 - Yes, Ralph, I know what you mean. 629 00:23:10,757 --> 00:23:11,787 - Thank God. - Yeah. 630 00:23:11,825 --> 00:23:13,185 - Okay. 631 00:23:14,260 --> 00:23:16,160 - [chuckles] 632 00:23:16,196 --> 00:23:17,926 [horns honking] 633 00:23:20,633 --> 00:23:22,843 - Peas on Earth. all: Peas on Earth. 634 00:23:29,609 --> 00:23:31,809 [mischievous music] 635 00:23:31,845 --> 00:23:34,705 - Ah, the old street mouth pea can scam. 636 00:23:34,748 --> 00:23:37,248 [laughs] 637 00:23:37,283 --> 00:23:42,163 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.