All language subtitles for A.P.Bio.S03E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:09,507 - Previously, on "A.P. Bio..." 2 00:00:09,542 --> 00:00:11,182 Ah, dang it. 3 00:00:11,211 --> 00:00:14,181 Oberland rejected me. all: Aww. 4 00:00:14,214 --> 00:00:16,284 - They said I don't have a high school diploma. 5 00:00:16,316 --> 00:00:18,386 Well, yeah, because I didn't graduate from high school, 6 00:00:18,418 --> 00:00:19,618 you dummies. 7 00:00:19,652 --> 00:00:22,662 Well, it looks like Helen Henry DeMarcus 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,519 is going back 9 00:00:24,557 --> 00:00:29,497 to high school! 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,132 - Good luck. 11 00:00:35,435 --> 00:00:38,635 - And now, "A.P. Bio." 12 00:00:38,672 --> 00:00:40,442 [relaxed music] 13 00:00:40,473 --> 00:00:42,813 - Mom, what popcorn topping do you want? 14 00:00:42,842 --> 00:00:44,812 Nacho cheese or ranch? 15 00:00:44,844 --> 00:00:46,884 - Whatever you want, Jacky. 16 00:00:46,913 --> 00:00:49,123 - Hm. I can't decide. 17 00:00:49,149 --> 00:00:50,749 What's tonight's episode called? 18 00:00:50,784 --> 00:00:52,794 - "Poor Butterfly." 19 00:00:52,819 --> 00:00:54,649 - Read the blurb please. 20 00:00:54,688 --> 00:00:56,488 - "When a dangerous pimp assaults 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,463 "Fatman's sole witness against him, 22 00:00:58,491 --> 00:01:00,761 "Jake talks a scared prostitute 23 00:01:00,794 --> 00:01:02,704 into helping him set the pimp up." 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,299 - A pimp-catching episode. 25 00:01:05,331 --> 00:01:07,271 Definitely nacho cheese. 26 00:01:07,300 --> 00:01:08,700 - [chuckles] 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,465 28 00:01:11,504 --> 00:01:13,814 [popcorn machine humming, electricity zaps] 29 00:01:13,840 --> 00:01:16,910 - [sighs] What the heck? 30 00:01:16,943 --> 00:01:18,913 Why aren't you spinning, big guy? 31 00:01:18,945 --> 00:01:20,505 - We don't need popcorn 32 00:01:20,547 --> 00:01:22,247 to watch an old "Jake and the Fatman." 33 00:01:22,282 --> 00:01:23,482 - No, no, no. You're wrong, okay? 34 00:01:23,516 --> 00:01:25,316 Because it's a tradition, all right? 35 00:01:25,352 --> 00:01:26,852 We need the popcorn and the Butter-tastic Pop 2 36 00:01:26,886 --> 00:01:29,516 or it just isn't Tuesday Night Stay Up Late TV Night. 37 00:01:29,556 --> 00:01:31,386 It just isn't. - Okay. 38 00:01:31,424 --> 00:01:33,294 - I don't know what to do. No, no, no. 39 00:01:33,326 --> 00:01:35,896 Come on, man. 40 00:01:35,929 --> 00:01:38,829 [upbeat electronic music] 41 00:01:38,865 --> 00:01:42,165 42 00:01:42,202 --> 00:01:43,442 [exhales] 43 00:01:46,806 --> 00:01:48,166 Ah. 44 00:01:58,385 --> 00:02:01,285 What the hell? 45 00:02:01,321 --> 00:02:02,491 [Ramones' "Listen to My Heart"] 46 00:02:02,522 --> 00:02:04,222 - One, two, three, four! 47 00:02:04,257 --> 00:02:05,427 - ♪ Next time 48 00:02:05,458 --> 00:02:06,828 ♪ I'll listen to my heart 49 00:02:06,860 --> 00:02:08,190 ♪ Next time 50 00:02:08,228 --> 00:02:09,698 ♪ Well, I'll be smart 51 00:02:09,729 --> 00:02:16,639 52 00:02:16,670 --> 00:02:18,570 [bell rings] - When I kindly demanded 53 00:02:18,605 --> 00:02:21,435 a refund, that hell pigeon threw a tiny piano at me, 54 00:02:21,474 --> 00:02:23,914 leaving this abrasion on my forehead. 55 00:02:23,943 --> 00:02:26,513 So I thought I bought a full-size popcorn maker, not... 56 00:02:26,546 --> 00:02:27,506 this. 57 00:02:27,547 --> 00:02:28,977 all: Aww. 58 00:02:29,015 --> 00:02:30,575 - No, it's not cute, okay? 59 00:02:30,617 --> 00:02:32,487 It's--it's small, and it's stupid. 60 00:02:32,519 --> 00:02:33,719 [all gasp] [machine bounces] 61 00:02:33,753 --> 00:02:34,853 - Hey. 62 00:02:34,888 --> 00:02:37,718 [scoffs] Uh-uh. 63 00:02:37,757 --> 00:02:40,287 - Oh, you didn't check the dimensions, did you? 64 00:02:40,326 --> 00:02:41,726 Internet pro tip, man. 65 00:02:41,761 --> 00:02:44,331 Always scroll down and check the dims. 66 00:02:44,364 --> 00:02:46,604 - I'll take the tiny popcorn maker. 67 00:02:46,633 --> 00:02:49,903 I have a dollhouse, and drama's really been building up 68 00:02:49,936 --> 00:02:53,466 since Kelsey caught Stink in the hot tub with Andre. 69 00:02:53,506 --> 00:02:55,436 But that just what happens when 70 00:02:55,475 --> 00:02:56,705 [reality TV announcer voice] seven strangers are picked 71 00:02:56,743 --> 00:02:59,353 from my toy box to share a home. 72 00:02:59,379 --> 00:03:00,509 [chuckles] 73 00:03:03,717 --> 00:03:06,487 [normal voice] Did I do a fail? - Mm-hmm. 74 00:03:06,519 --> 00:03:08,419 - Oh, Target has popcorn poppers. 75 00:03:08,455 --> 00:03:10,515 And if you come in on a Tuesday or a Saturday, 76 00:03:10,557 --> 00:03:13,027 you can buy a hot dog from yours truly, Grace. 77 00:03:13,059 --> 00:03:15,259 - Grace, I've talked to you before 78 00:03:15,295 --> 00:03:16,895 about plugging Target hot dogs in here. 79 00:03:16,930 --> 00:03:19,330 Plus, I don't want just any popcorn maker. 80 00:03:19,366 --> 00:03:21,026 Okay? I want the Butter-tastic Pop 2. 81 00:03:21,067 --> 00:03:22,537 - If you're looking for my analysis 82 00:03:22,569 --> 00:03:23,799 of this situation... - Oh, I'm not. 83 00:03:23,837 --> 00:03:25,437 - It seems like you've confused... 84 00:03:25,472 --> 00:03:26,672 - I am not. - The magic of TV night 85 00:03:26,706 --> 00:03:28,266 with a specific brand... - I never am. 86 00:03:28,308 --> 00:03:29,878 - Of popcorn maker, and buddy, 87 00:03:29,909 --> 00:03:32,479 that's like scooping peanut butter out of a jelly jar. 88 00:03:33,947 --> 00:03:37,047 - Anthony, what's going on over here with all the glitter? 89 00:03:37,083 --> 00:03:38,753 - It's a multimedia thing I'm working on 90 00:03:38,785 --> 00:03:41,445 that combines history, rap, and glitter bombs. 91 00:03:41,488 --> 00:03:42,718 It's sort of the next 92 00:03:42,756 --> 00:03:44,586 revolutionary step after "Hamilton." 93 00:03:44,624 --> 00:03:46,464 - Lost me at "Hamilton," bud. 94 00:03:46,493 --> 00:03:47,793 - So I had you for the full thing then. 95 00:03:47,827 --> 00:03:49,457 - Guys, this is the mission, okay? 96 00:03:49,496 --> 00:03:50,626 We need to destroy this little granny. 97 00:03:50,663 --> 00:03:52,433 Now how are we gonna do it? 98 00:03:54,968 --> 00:03:56,798 - Porch turd? 99 00:03:58,471 --> 00:04:00,071 - Come again. 100 00:04:00,106 --> 00:04:01,566 - I'm good. 101 00:04:01,608 --> 00:04:03,378 - Why don't we just sell this lady 102 00:04:03,410 --> 00:04:05,010 a bunch of doll-sized furniture, right? 103 00:04:05,045 --> 00:04:06,445 And then when she gets it, 104 00:04:06,479 --> 00:04:09,079 it'll be full-sized furniture. 105 00:04:09,115 --> 00:04:11,445 - How are we gonna make full-size furniture look tiny? 106 00:04:11,484 --> 00:04:13,494 - All you gotta do is make a 6-foot soda can. 107 00:04:13,520 --> 00:04:14,890 And then take a picture 108 00:04:14,921 --> 00:04:16,521 of the regular-sized furniture next to it. 109 00:04:16,556 --> 00:04:17,956 I do it all the time. 110 00:04:17,991 --> 00:04:19,961 - Yeah, let's send that bitch a sectional. 111 00:04:19,993 --> 00:04:21,463 - Mr. Griffin, 112 00:04:21,494 --> 00:04:22,904 if you're still wondering what Marissa said, 113 00:04:22,929 --> 00:04:24,429 I believe it was, 114 00:04:24,464 --> 00:04:26,004 "porch turd." 115 00:04:26,032 --> 00:04:28,572 - Yeah--okay. Thanks, Eduardo. 116 00:04:28,601 --> 00:04:30,101 Guys, we gotta think bigger, okay? 117 00:04:30,136 --> 00:04:32,806 I wanna hurt this old lady the way she hurt TV night. 118 00:04:32,839 --> 00:04:35,109 All right? I wanna mess up her little store. 119 00:04:35,141 --> 00:04:37,841 Without killing anybody. You know? 120 00:04:37,877 --> 00:04:39,947 That should go without saying with all these, okay? 121 00:04:39,979 --> 00:04:41,679 I mean, you guys know it's never that, right? 122 00:04:41,715 --> 00:04:43,375 Has that been super clear? 123 00:04:43,416 --> 00:04:45,116 That--that we don't kill the person? 124 00:04:45,151 --> 00:04:47,551 - It's definitely good to hear out loud. 125 00:04:47,587 --> 00:04:49,617 - Yeah, now, Anthony, 126 00:04:49,656 --> 00:04:51,856 these glitter bombs, when they explode, 127 00:04:51,891 --> 00:04:53,761 they could destroy something, right? 128 00:04:53,793 --> 00:04:56,463 - The point of a glitter bomb is not destruction. 129 00:04:56,496 --> 00:04:58,526 It is wonderment. - Right. 130 00:04:58,565 --> 00:05:01,025 But if I were to jam one into a tiny dollhouse, 131 00:05:01,067 --> 00:05:02,497 it would wreck it? 132 00:05:02,535 --> 00:05:04,765 - I think it would be glamazing. 133 00:05:04,804 --> 00:05:06,874 - Yeah, but an old dollhouse lady would hate it? 134 00:05:06,906 --> 00:05:08,876 - Only if she hates beauty and refracted light. 135 00:05:08,908 --> 00:05:10,438 - Okay, I think we're saying the same thing. 136 00:05:10,477 --> 00:05:11,407 Thanks, Anthony. All right. 137 00:05:11,444 --> 00:05:13,384 Well, a mission is born. 138 00:05:14,848 --> 00:05:17,078 - You okay with covering for me now? 139 00:05:17,117 --> 00:05:18,487 - Absolutely. 140 00:05:18,518 --> 00:05:19,648 I'm the principal of the school. 141 00:05:19,686 --> 00:05:20,886 I can answer a couple of calls. 142 00:05:20,920 --> 00:05:22,020 I'm probably gonna kick back 143 00:05:22,055 --> 00:05:23,655 and finish my book, 144 00:05:23,690 --> 00:05:26,530 "You're OK, Divorcée. Adventures in Singlehood." 145 00:05:26,559 --> 00:05:28,599 - Good. You're doing the work. 146 00:05:28,628 --> 00:05:30,728 Do you mind if I take the keyboard cleaner? 147 00:05:30,764 --> 00:05:32,934 I'm really sweating it up. [can hisses] 148 00:05:32,966 --> 00:05:35,066 - Helen, are you nervous? 149 00:05:35,101 --> 00:05:36,501 - [sighs] I am, Ralph. 150 00:05:36,536 --> 00:05:38,506 - You're gonna be fine. 151 00:05:38,538 --> 00:05:41,008 Think of old Harold. Sacramento, all right? 152 00:05:41,041 --> 00:05:43,041 Wife left him when he was 97. 153 00:05:43,076 --> 00:05:44,436 Said he was too old. 154 00:05:44,477 --> 00:05:45,907 Now he's out there dating, 155 00:05:45,945 --> 00:05:47,905 having the time of his life. 156 00:05:47,947 --> 00:05:50,617 Or--or maybe not. This was published in 2013. 157 00:05:50,650 --> 00:05:52,020 He's probably dead. 158 00:05:52,052 --> 00:05:54,192 - Oh, now I'm half nervous and half sad. 159 00:05:54,220 --> 00:05:55,760 Congratulations, Ralph. 160 00:05:55,789 --> 00:05:57,919 You made me into an actual teen. 161 00:05:57,957 --> 00:06:00,687 - Are you too angsty to do a handshake with your principal? 162 00:06:00,727 --> 00:06:02,627 - Never. [both chuckle] 163 00:06:02,662 --> 00:06:03,962 both: Boom. Boom. 164 00:06:03,997 --> 00:06:05,067 Oh. Oh. 165 00:06:05,098 --> 00:06:06,028 Oh. Oh. 166 00:06:06,066 --> 00:06:07,166 Oh. 167 00:06:07,200 --> 00:06:08,970 Oooh. 168 00:06:09,002 --> 00:06:10,202 - Uh-uh-uh. 169 00:06:10,236 --> 00:06:12,566 We got this. [both laughing] 170 00:06:12,605 --> 00:06:13,765 - Thank you, Ralph. 171 00:06:13,807 --> 00:06:15,037 - Hey, get going, little missy. 172 00:06:15,075 --> 00:06:16,205 The bell rang ten minutes ago. 173 00:06:16,242 --> 00:06:17,682 - Oh, my God. 174 00:06:17,711 --> 00:06:19,651 Out of my way, boomer. 175 00:06:19,679 --> 00:06:21,679 - [chuckles] - Morning, Ralph. 176 00:06:21,715 --> 00:06:23,815 - Hey. - My Sex Ed condoms came. 177 00:06:23,850 --> 00:06:24,820 - Oh. 178 00:06:24,851 --> 00:06:26,521 - And looks like I ordered enough 179 00:06:26,553 --> 00:06:28,693 to get the free dildo! 180 00:06:28,722 --> 00:06:31,092 [giggles] - Oh, uh... 181 00:06:31,124 --> 00:06:32,534 - Oh. Don't worry. 182 00:06:32,559 --> 00:06:33,559 I'm giving it to a friend. 183 00:06:33,593 --> 00:06:35,503 I am totally asexual, Ralph. 184 00:06:35,528 --> 00:06:36,598 [laughs nervously] - [mutters] 185 00:06:36,629 --> 00:06:38,569 - Actually, no, Ralph. 186 00:06:38,598 --> 00:06:40,528 I'm not totally asexual. 187 00:06:40,567 --> 00:06:42,537 I'm--I am fully sexual, 188 00:06:42,569 --> 00:06:44,599 and this dildo is for me 189 00:06:44,637 --> 00:06:47,007 for sex purposes. 190 00:06:47,040 --> 00:06:49,010 Have a nice day. 191 00:06:49,042 --> 00:06:51,782 - Stop having those delivered to school! 192 00:06:51,811 --> 00:06:53,911 [dramatic drum music] 193 00:06:53,947 --> 00:06:55,547 - She has a little White House replica 194 00:06:55,582 --> 00:06:56,952 right inside of her door. 195 00:06:56,983 --> 00:06:59,523 So Anthony and I can plant the glitter bomb 196 00:06:59,552 --> 00:07:00,622 and retreat very easily. 197 00:07:00,653 --> 00:07:02,023 We just need--- 198 00:07:02,055 --> 00:07:04,615 We need somebody to distract Granny Shitbird. 199 00:07:04,657 --> 00:07:08,027 We need the ultimate distractor. 200 00:07:08,061 --> 00:07:09,631 What about you, Sarika? 201 00:07:09,662 --> 00:07:11,602 You seem like you go into a lot of stores 202 00:07:11,631 --> 00:07:13,001 and ask to speak to the manager. 203 00:07:13,033 --> 00:07:15,773 - Only if the customer service is subpar. 204 00:07:15,802 --> 00:07:17,802 - You asked to speak to my manager. 205 00:07:17,837 --> 00:07:19,737 - It's called a hairnet, Grace. 206 00:07:19,773 --> 00:07:21,913 - Okay, no, but we need a true distraction here. 207 00:07:21,941 --> 00:07:25,151 - If it comes to it, I'd be willing to show my, uh, 208 00:07:25,178 --> 00:07:27,748 kazoo. [all murmuring] 209 00:07:27,781 --> 00:07:30,051 - You--no. No, come on, no. 210 00:07:30,083 --> 00:07:32,623 And please never tell us what you're referring to. 211 00:07:32,652 --> 00:07:34,692 - Hey, yo, Mr. G. What if it was this? 212 00:07:34,721 --> 00:07:35,961 Let's say it's raining. 213 00:07:35,989 --> 00:07:37,689 I've got my shirt open, of course. 214 00:07:37,724 --> 00:07:40,664 I walk up and I'm like, 215 00:07:40,694 --> 00:07:44,634 ♪ Maybe I saw you at the movies, girl ♪ 216 00:07:44,664 --> 00:07:48,744 ♪ Maybe I saw you at the car wash ♪ 217 00:07:48,768 --> 00:07:52,638 ♪ I can't remember where I saw you, girl ♪ 218 00:07:52,672 --> 00:07:56,812 ♪ But I remember that I liked it, girl ♪ 219 00:07:56,843 --> 00:07:58,083 - Cancel the sectional. 220 00:07:58,111 --> 00:08:00,211 That bitch is gonna need a coffin. 221 00:08:00,246 --> 00:08:02,246 - Very smooth. Very smooth. 222 00:08:02,282 --> 00:08:03,952 - Hey, teach. Sorry I'm tardy. 223 00:08:03,983 --> 00:08:06,193 Oh! Son of a! 224 00:08:06,219 --> 00:08:09,059 My apologies, Mr. Bones. [laughs] 225 00:08:09,089 --> 00:08:12,659 I mean, I'm not sure if it's a mister, but I'm assuming. 226 00:08:12,692 --> 00:08:13,932 It's hard to tell with their groin 227 00:08:13,960 --> 00:08:15,930 once the flesh is boiled off. 228 00:08:15,962 --> 00:08:18,702 Historically, most of those are made 229 00:08:18,732 --> 00:08:20,672 from male hobo bodies. 230 00:08:20,700 --> 00:08:22,570 And, you know, the lady hobos 231 00:08:22,602 --> 00:08:23,902 don't donate their bodies as much. 232 00:08:23,937 --> 00:08:25,937 Isn't that a headscratcher? 233 00:08:25,972 --> 00:08:29,242 Anyway, I don't mean to distract from the learning. 234 00:08:29,275 --> 00:08:31,605 So take it away, Mr. Griffins. 235 00:08:31,644 --> 00:08:33,084 - Yes. 236 00:08:33,113 --> 00:08:36,123 Please continue the lesson, Mr. Griffins. 237 00:08:36,149 --> 00:08:39,649 - As you can see, I've drawn a popcorn maker, 238 00:08:39,686 --> 00:08:41,856 which is the perfect thing to picture 239 00:08:41,888 --> 00:08:45,228 the orderly chaos within each human cell. 240 00:08:45,258 --> 00:08:48,228 And then we got talking about a biological phenomenon 241 00:08:48,261 --> 00:08:49,631 known as distractors. 242 00:08:49,662 --> 00:08:51,662 - [groans, clears throat] 243 00:08:51,698 --> 00:08:53,968 Seems to--I put my backpack-- 244 00:08:54,000 --> 00:08:56,240 I took it off while I was sitting. 245 00:08:56,269 --> 00:08:58,969 And it somehow hooked to the top of my undergrunders. 246 00:08:59,005 --> 00:09:00,805 It's just-- [clears throat] 247 00:09:00,840 --> 00:09:02,980 I just gotta free myself from this little trap here. 248 00:09:03,009 --> 00:09:04,979 Yuyao, can you... [sighs] 249 00:09:05,011 --> 00:09:06,651 unzip that big zipper back there? 250 00:09:06,680 --> 00:09:08,380 But just do it real slow. 251 00:09:08,415 --> 00:09:10,715 Otherwise, I think I'm gonna launch into the blackboard. 252 00:09:10,750 --> 00:09:12,990 I'm basically a bullfrog in a slingshot right now. 253 00:09:13,019 --> 00:09:15,259 - Oh, God. That hurts. 254 00:09:15,288 --> 00:09:18,318 That is bad. Yuyao, pull. 255 00:09:18,358 --> 00:09:20,128 No! That's the wrong way. 256 00:09:20,160 --> 00:09:22,330 [sighs] My pork tenderloin is-- 257 00:09:22,362 --> 00:09:25,732 I'm not gonna be able to sit on a barstool for like a year. 258 00:09:25,765 --> 00:09:27,365 - Looks like we found our distractor. 259 00:09:27,400 --> 00:09:29,700 - [groans] I'm just glued! 260 00:09:29,736 --> 00:09:31,766 I'm glued and I'm flossed. 261 00:09:38,078 --> 00:09:39,978 [drum music] 262 00:09:40,013 --> 00:09:42,153 [bell rings] - So, uh, Helen, 263 00:09:42,182 --> 00:09:44,122 you're a little further behind than I thought. 264 00:09:44,150 --> 00:09:46,290 And in order to get you fully caught up, 265 00:09:46,319 --> 00:09:47,649 I'm gonna need you to do your report 266 00:09:47,687 --> 00:09:49,117 on DNA today, all right? 267 00:09:49,155 --> 00:09:52,185 You are gonna be interviewing a real life Toledoan 268 00:09:52,225 --> 00:09:54,185 about her family tree. 269 00:09:54,227 --> 00:09:56,357 - I--I really should get back to the office, Jack. 270 00:09:56,396 --> 00:09:57,956 - Oh, no, well, 271 00:09:57,997 --> 00:09:59,967 look at Anthony's dedication to biology. 272 00:10:00,000 --> 00:10:01,870 I mean, he should probably be getting to-- 273 00:10:01,901 --> 00:10:03,741 - Gym class. - Yeah, gym class. 274 00:10:03,770 --> 00:10:05,940 But he's skipping that 'cause he loves-- 275 00:10:05,972 --> 00:10:07,842 - Not running. - No. 276 00:10:07,874 --> 00:10:10,444 No. Because he loves biology. 277 00:10:10,477 --> 00:10:11,437 All right? So grab your things. 278 00:10:11,478 --> 00:10:12,878 Now, listen. Listen. 279 00:10:12,912 --> 00:10:15,682 Durbin is gonna be fine. 280 00:10:15,715 --> 00:10:16,875 [phones ringing] - I'm s--I don't know 281 00:10:16,916 --> 00:10:18,176 which button here is hold, 282 00:10:18,218 --> 00:10:19,448 but I have some good news. 283 00:10:19,486 --> 00:10:21,956 Your son is not sick. I made an error. 284 00:10:21,988 --> 00:10:25,058 It's Caleb Baker, not Caleb Barker. 285 00:10:25,091 --> 00:10:26,461 Uh, so... 286 00:10:26,493 --> 00:10:28,093 and I'm sorry that you used your... 287 00:10:28,128 --> 00:10:30,098 one phone call to find that out. 288 00:10:30,130 --> 00:10:32,370 Uh, Ms. Barker, can you please hold for just a second? 289 00:10:32,399 --> 00:10:33,899 Mm, yeah. [phone ringing] 290 00:10:33,933 --> 00:10:35,873 - Congratulations, you're caller 97 291 00:10:35,902 --> 00:10:37,272 on the free money giveaway. 292 00:10:37,303 --> 00:10:39,013 Just give us the phrase that pays. 293 00:10:39,039 --> 00:10:41,909 - FM 97 plays all the songs 294 00:10:41,941 --> 00:10:43,781 that are fit to hear. [buzzer blares] 295 00:10:43,810 --> 00:10:45,380 - [voice distorts] Wipeout. 296 00:10:45,412 --> 00:10:48,352 both: FM 97 plays the tunes that make you move. 297 00:10:48,381 --> 00:10:50,351 - I--that's the phrase? 298 00:10:50,383 --> 00:10:52,023 - So, Durbs, Helen promised me 299 00:10:52,052 --> 00:10:53,922 a bushel of pinecones for an art project. 300 00:10:53,953 --> 00:10:55,793 We're making these cute little pinecone creatures 301 00:10:55,822 --> 00:10:57,162 for the children's hospital. 302 00:10:57,190 --> 00:10:59,030 - Okay, yeah, I'll find the pinecones. 303 00:10:59,059 --> 00:11:01,059 Can you guys get these? [phones ringing] 304 00:11:01,094 --> 00:11:02,434 Oh. 305 00:11:02,462 --> 00:11:04,932 - Whitlock Rams, home of the--the Rams. 306 00:11:04,964 --> 00:11:06,334 What's up, caller number one? 307 00:11:06,366 --> 00:11:08,866 - Hello, Whitlock residence. Mary speaking. 308 00:11:08,902 --> 00:11:10,802 - Mr. Durbin, did you get my mom yet? 309 00:11:10,837 --> 00:11:12,967 I think I might be sick soon. - [stammers] 310 00:11:13,006 --> 00:11:15,806 - Where's your wife? - Helen is not my wife. 311 00:11:15,842 --> 00:11:18,042 - Then what's with the photo? - It's fake! 312 00:11:18,078 --> 00:11:20,008 We're not married, and we're not mermaids. 313 00:11:20,046 --> 00:11:22,216 - I need 1,000 meatballs by 10:00. 314 00:11:22,248 --> 00:11:23,748 It's spaghetti day. 315 00:11:23,783 --> 00:11:26,093 I have carpal tunnel. 316 00:11:26,119 --> 00:11:28,819 - No, I don't know the "school hours." 317 00:11:28,855 --> 00:11:31,055 It's open, like, most of the time. 318 00:11:31,091 --> 00:11:32,891 I'm sorry, ma'am, can you--Durbs. 319 00:11:32,926 --> 00:11:34,486 We cannot do this. Can we please get Helen back? 320 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 - No. - Over my dead body. 321 00:11:35,562 --> 00:11:37,132 She is following her dream. 322 00:11:37,163 --> 00:11:40,073 When Anne, 58, from Tulsa got divorced, 323 00:11:40,100 --> 00:11:43,140 she followed her dream of becoming an animal therapist. 324 00:11:43,169 --> 00:11:45,009 She was kicked in the head doing what she loves best-- 325 00:11:45,038 --> 00:11:46,808 tickling horses' feet. 326 00:11:46,840 --> 00:11:49,410 And she never thought of her ex-husband again. 327 00:11:49,442 --> 00:11:51,542 Or tied her shoes. 328 00:11:51,578 --> 00:11:53,278 - Now see, Durbs, that started to help 329 00:11:53,313 --> 00:11:54,813 and then did not. 330 00:11:54,848 --> 00:11:55,978 - Okay, fine, I'll handle the call. 331 00:11:56,016 --> 00:11:57,516 Can someone start on the meatballs? 332 00:11:57,550 --> 00:12:00,190 [cart creaking] 333 00:12:00,220 --> 00:12:01,350 - [sighs] - [gags] 334 00:12:01,388 --> 00:12:03,118 [meat squelches] 335 00:12:03,156 --> 00:12:05,886 - Nothing like an early morning raw beef bath. 336 00:12:05,925 --> 00:12:08,895 [light music] 337 00:12:08,928 --> 00:12:12,398 338 00:12:12,432 --> 00:12:15,142 - I love even in the little gas station over there 339 00:12:15,168 --> 00:12:17,938 the bathroom is clean. It's just-- 340 00:12:17,971 --> 00:12:20,011 I love everything, and I especially love 341 00:12:20,040 --> 00:12:21,570 those farm animals. 342 00:12:21,608 --> 00:12:23,338 Everything's so adorable, 343 00:12:23,376 --> 00:12:26,006 but most of all, I gotta ask you, jeepers creepers, 344 00:12:26,046 --> 00:12:27,906 where did you get those eyeballs? 345 00:12:27,947 --> 00:12:30,547 Is that color from mama's side or daddy's side? 346 00:12:30,583 --> 00:12:32,593 - Funny you should ask. 347 00:12:32,619 --> 00:12:35,359 We think the color is from my mother's side. 348 00:12:35,388 --> 00:12:37,258 - Oh! Interesting. 349 00:12:37,290 --> 00:12:39,930 - But the shape is from my father's side. 350 00:12:39,959 --> 00:12:41,559 - I have my father's eye. 351 00:12:41,594 --> 00:12:42,964 - You mean eyes. 352 00:12:42,996 --> 00:12:44,556 - Oh, no. His actual eye. 353 00:12:44,597 --> 00:12:46,897 I had a bum cornea, so when he died, 354 00:12:46,933 --> 00:12:49,303 they just swapped his right in to my eye 355 00:12:49,336 --> 00:12:51,236 and that's why I don't look at myself naked 356 00:12:51,271 --> 00:12:53,271 'cause it wouldn't be appropriate. 357 00:12:53,306 --> 00:12:55,376 I don't think he'd appreciate it. 358 00:12:55,408 --> 00:12:58,408 I mean, he's a spirit. He sees a lot of naked spirits. 359 00:12:58,445 --> 00:13:00,505 I'm sure they don't have clothes up there, but... 360 00:13:00,547 --> 00:13:03,577 [mischievous music] 361 00:13:03,616 --> 00:13:04,946 - [whispering] Nice. 362 00:13:04,984 --> 00:13:07,594 363 00:13:07,620 --> 00:13:09,160 [bomb beeps] Man. 364 00:13:09,189 --> 00:13:10,489 I wish we could see the look on her face 365 00:13:10,523 --> 00:13:11,933 when this thing does off. 366 00:13:11,958 --> 00:13:13,158 - It'll be glitterific. 367 00:13:13,193 --> 00:13:14,963 She may even glamppreciate it. 368 00:13:14,994 --> 00:13:16,504 - Stop doing that with words, all right? 369 00:13:16,529 --> 00:13:18,969 Remember what this woman did to my Tuesday night tradition. 370 00:13:21,334 --> 00:13:24,944 [phone ringing, people chattering] 371 00:13:24,971 --> 00:13:26,611 - Just give me a second, okay? 372 00:13:26,639 --> 00:13:29,179 - Well, I--I see your daughter's point. 373 00:13:29,209 --> 00:13:31,009 Those girls are mean to me too. 374 00:13:31,044 --> 00:13:32,954 But I still come to school. 375 00:13:32,979 --> 00:13:34,579 - Oh, no. Helen isn't here? 376 00:13:34,614 --> 00:13:36,524 I have to put together all these "Safe Sex" packets 377 00:13:36,549 --> 00:13:38,119 before lunch. 378 00:13:38,151 --> 00:13:40,321 She always tapes on the condoms for me. 379 00:13:40,353 --> 00:13:42,523 - Oh, sorry, Michelle. We're out of tape. 380 00:13:42,555 --> 00:13:43,655 There. Knee-length. 381 00:13:43,690 --> 00:13:45,060 You are up to dress code. 382 00:13:45,091 --> 00:13:46,461 And honestly, it's a good look. 383 00:13:46,493 --> 00:13:49,363 [phones ringing] 384 00:13:49,396 --> 00:13:50,956 - On to Plan B. 385 00:13:50,997 --> 00:13:53,167 - Oh, I guess for the students too. 386 00:13:53,199 --> 00:13:55,199 - I can't ignore this anymore. 387 00:13:55,235 --> 00:13:57,335 My tie is caught in the paper shredder. 388 00:13:57,370 --> 00:13:59,070 Can someone some here and deal with this 389 00:13:59,105 --> 00:14:01,105 worried mom who can only fax? 390 00:14:01,141 --> 00:14:03,641 - 15 balls? That's it? 391 00:14:03,677 --> 00:14:06,247 - Ooh, damn, Rhonda. 392 00:14:06,279 --> 00:14:07,949 Damn. 393 00:14:07,981 --> 00:14:09,481 - Is Ms. DeMarcus here? 394 00:14:09,516 --> 00:14:12,446 I accidentally ricocheted a throwing star into my leg. 395 00:14:13,653 --> 00:14:15,363 - [gasps] 396 00:14:15,388 --> 00:14:17,318 - Uh, I'm here for my child? - He's right here. 397 00:14:17,357 --> 00:14:20,127 - That's not my mom. - Oh, I'm--I'm sorry. 398 00:14:20,160 --> 00:14:22,260 Your son is fine. Could you take this one? 399 00:14:22,295 --> 00:14:24,195 And just drop him at the Baker's on the way home? 400 00:14:24,230 --> 00:14:26,200 - That'll be fine. - I might throw up in your car. 401 00:14:26,232 --> 00:14:28,172 - Car? I have a motorcycle. 402 00:14:28,201 --> 00:14:29,941 - Cool. Can I drive? 403 00:14:29,969 --> 00:14:31,469 - That'll be fine. 404 00:14:31,504 --> 00:14:32,614 - What? No, no! 405 00:14:32,639 --> 00:14:35,139 No, no, no, no, no, no, no. 406 00:14:35,175 --> 00:14:37,205 - Do these meat hunks taste piney to you? 407 00:14:37,243 --> 00:14:39,313 - Mine's literally a pine cone. 408 00:14:44,050 --> 00:14:45,690 - Why's everybody eating in here? 409 00:14:45,719 --> 00:14:48,489 - We eat in here to avoid all the muggles in the cafeteria. 410 00:14:48,521 --> 00:14:50,161 - Where's Ms. DeMarcus? 411 00:14:50,190 --> 00:14:52,390 - She's still talking to that dollhouse lady. 412 00:14:52,425 --> 00:14:55,725 - What about the package? Did the eagle land? 413 00:14:55,762 --> 00:14:58,332 Is the lotion in the basket? 414 00:14:58,365 --> 00:15:01,125 - Yeah. Yeah, uh--I think so. 415 00:15:01,167 --> 00:15:03,097 Later tonight, Granny Shitbird's 416 00:15:03,136 --> 00:15:05,236 precious little White House will be exploding 417 00:15:05,271 --> 00:15:07,471 in a vengeful cloud of glitter. 418 00:15:07,507 --> 00:15:09,177 All thanks to Helen and her 419 00:15:09,209 --> 00:15:11,209 endless supply of folksy nonsense. 420 00:15:11,244 --> 00:15:13,254 [chuckles] Tell you, 421 00:15:13,279 --> 00:15:16,179 giving her a decoy biology assignment actually worked. 422 00:15:16,216 --> 00:15:17,476 It was amazing to watch somebody else 423 00:15:17,517 --> 00:15:18,717 get just absolutely blasted 424 00:15:18,752 --> 00:15:20,722 by her incoherent word hose. 425 00:15:20,754 --> 00:15:22,024 [imitating Helen] I once abducted 426 00:15:22,055 --> 00:15:23,055 a group of aliens, 427 00:15:23,089 --> 00:15:24,189 yet somehow I wound up 428 00:15:24,224 --> 00:15:25,994 being the one that was probed! 429 00:15:26,026 --> 00:15:27,726 - I told you that in confidence. 430 00:15:27,761 --> 00:15:30,161 - Helen, I, um--I was 431 00:15:30,196 --> 00:15:32,366 actually just telling the class what a great job you did. 432 00:15:32,399 --> 00:15:36,199 - This project isn't even real? You lied to me? 433 00:15:36,236 --> 00:15:38,196 You've been lying to me this whole time? 434 00:15:38,238 --> 00:15:40,308 You think I have a word hose? 435 00:15:40,340 --> 00:15:43,310 And you think that word hose is incoherent? 436 00:15:43,343 --> 00:15:46,683 I'm not even getting credit for this report? 437 00:15:46,713 --> 00:15:49,083 I thought we were friends? 438 00:15:49,115 --> 00:15:51,445 I mean, I thought we were friends. 439 00:15:51,484 --> 00:15:55,094 [dramatic music] 440 00:16:01,161 --> 00:16:05,201 - And, uh, that's when we planted the glitter bomb. 441 00:16:05,231 --> 00:16:06,301 - So how's that gonna help you 442 00:16:06,332 --> 00:16:07,802 get the vintage popcorn popper 443 00:16:07,834 --> 00:16:10,144 for your Tuesday Night TV Night thing? 444 00:16:10,170 --> 00:16:13,240 - Admittedly, there is no direct correlation. 445 00:16:13,273 --> 00:16:16,483 - His sorrow manifests as externalized rage. 446 00:16:16,509 --> 00:16:18,779 - Well, thank you, Marcus. 447 00:16:21,147 --> 00:16:23,717 Well, I am very sorry that you're sad. 448 00:16:23,750 --> 00:16:25,350 But you did lie to me. 449 00:16:25,385 --> 00:16:27,485 And the only thing worse than a bee stinging is 450 00:16:27,520 --> 00:16:30,160 when a bee first tells you, "I'm not gonna sting you." 451 00:16:30,190 --> 00:16:32,230 And it's safe to go into his bee house. 452 00:16:32,258 --> 00:16:34,658 - Did you stick your face in a beehive, Helen? 453 00:16:34,694 --> 00:16:37,234 - I just wanted to meet a queen. 454 00:16:37,263 --> 00:16:39,503 - I'm sorry I lied to you. I really am. 455 00:16:39,532 --> 00:16:41,632 - So what are you gonna do to fix what you did to that 456 00:16:41,668 --> 00:16:45,108 double-jointed, pigeon-toed, half-Albanian? 457 00:16:45,138 --> 00:16:46,738 - I'm gonna ask my friend to help me fix it. 458 00:16:46,773 --> 00:16:48,243 - Who's your friend? - Helen... 459 00:16:48,274 --> 00:16:49,484 [dramatic music] There's a bomb 460 00:16:49,509 --> 00:16:51,239 in the White House. 461 00:16:51,277 --> 00:16:53,507 And we're the only two people on Earth who can stop it. 462 00:16:53,546 --> 00:16:59,716 463 00:16:59,753 --> 00:17:02,693 [dramatic choral music] 464 00:17:02,722 --> 00:17:09,832 465 00:17:16,703 --> 00:17:18,473 [car horn honks] 466 00:17:18,505 --> 00:17:20,535 [door lock rustles] 467 00:17:20,573 --> 00:17:22,443 - [quietly] There we go. There we go. 468 00:17:22,475 --> 00:17:23,835 Okay, come on. 469 00:17:23,877 --> 00:17:26,677 All right, it's right over here, okay. 470 00:17:26,713 --> 00:17:28,753 [exhales] 471 00:17:28,782 --> 00:17:30,482 [door creaking, bomb ticking] 472 00:17:30,517 --> 00:17:31,647 Okay. 473 00:17:34,754 --> 00:17:36,894 Which--which one do I, um? 474 00:17:36,923 --> 00:17:38,833 - Get the right one. 475 00:17:38,858 --> 00:17:41,528 - No, no, no, no, no. - [quietly] Ahh! 476 00:17:42,562 --> 00:17:44,162 [inhales sharply] 477 00:17:44,197 --> 00:17:46,167 - [exhales, sniffles] 478 00:17:46,199 --> 00:17:47,599 [suspenseful music] 479 00:17:47,634 --> 00:17:49,644 [bomb ticking] 480 00:17:49,669 --> 00:17:51,809 481 00:17:51,838 --> 00:17:54,168 - Oooh. 482 00:17:59,746 --> 00:18:02,216 [bomb stops ticking] 483 00:18:03,550 --> 00:18:05,590 - [laughs] 484 00:18:05,618 --> 00:18:08,248 [whispering] Yeah, success! Yes! 485 00:18:08,288 --> 00:18:09,918 [laughs] - You know what? 486 00:18:09,956 --> 00:18:12,256 These things are pretty impressive. 487 00:18:12,292 --> 00:18:14,262 - Yeah. The attention to detail 488 00:18:14,294 --> 00:18:16,304 is surprisingly satisfying. 489 00:18:16,329 --> 00:18:17,499 - I mean, just look at that-- 490 00:18:17,530 --> 00:18:19,370 [fabric stretching] Oh. 491 00:18:19,399 --> 00:18:21,199 Jack. 492 00:18:21,234 --> 00:18:23,204 I just got snagged on the State of Liberty. 493 00:18:23,236 --> 00:18:24,596 I'm a little caught up here. 494 00:18:24,637 --> 00:18:26,267 - Okay, all right-- well, don't--don't move. 495 00:18:26,306 --> 00:18:27,666 Let me--let me get it. 496 00:18:27,707 --> 00:18:30,507 - I'm a fish on a hook. - You sure are. 497 00:18:30,543 --> 00:18:32,353 A little snagged? 498 00:18:32,379 --> 00:18:34,579 This is--this is crazy. - [groans] 499 00:18:34,614 --> 00:18:35,854 Oh, don't tug that part. 500 00:18:35,882 --> 00:18:37,552 - Well, I'm not even really tugging yet. 501 00:18:37,584 --> 00:18:39,254 - Yeah, that's a house of cards right there. 502 00:18:39,285 --> 00:18:41,185 - Okay. All right. Okay. - Try the other. 503 00:18:41,221 --> 00:18:42,661 You caught hair. Ah! 504 00:18:42,689 --> 00:18:43,959 - Close. We're close here. 505 00:18:43,990 --> 00:18:46,530 - [yells] - Oh! 506 00:18:46,559 --> 00:18:48,359 Oh? - Oh. That was close. 507 00:18:48,395 --> 00:18:49,725 - Yeah. Heh. 508 00:18:49,763 --> 00:18:52,503 - I think if I stand up slowly. - Uh-huh. 509 00:18:53,833 --> 00:18:55,673 - [screams] Oh, no, I'm in a panic. 510 00:18:55,702 --> 00:18:56,772 [screaming] - Oh. 511 00:18:56,803 --> 00:18:57,773 [both scream] 512 00:18:57,804 --> 00:18:59,914 - Oh, oh! 513 00:18:59,939 --> 00:19:01,539 - Oh! Ouch! 514 00:19:01,574 --> 00:19:04,284 - Oh, oh. Oh, oh. - Oh, God. 515 00:19:04,310 --> 00:19:06,650 Oh, no, what's on my head? I can't see. 516 00:19:06,680 --> 00:19:07,910 I can't see. 517 00:19:07,947 --> 00:19:09,517 - Oh, my God. Stop. 518 00:19:09,549 --> 00:19:12,249 What-what are you doing? - Oh, son of a bitch. 519 00:19:12,285 --> 00:19:13,945 Oh, no. 520 00:19:14,921 --> 00:19:17,561 Oh, God. - What are you doing? 521 00:19:17,590 --> 00:19:18,960 - [whimpering] 522 00:19:18,992 --> 00:19:20,692 - No, no, no, no. Don't stand up there. 523 00:19:20,727 --> 00:19:22,797 [thuds] 524 00:19:22,829 --> 00:19:25,669 - [groaning] - Oh, my God. 525 00:19:25,699 --> 00:19:27,429 Oh, my--are you okay? 526 00:19:27,467 --> 00:19:28,767 - Ah! 527 00:19:28,802 --> 00:19:30,472 Oh, God. - Oh, my God. 528 00:19:30,503 --> 00:19:31,813 - Hold on. 529 00:19:31,838 --> 00:19:34,268 [both breathing heavily] 530 00:19:34,307 --> 00:19:36,437 Uh... - Should, we, uh, 531 00:19:36,476 --> 00:19:38,376 call the dollhouse lady, tell her what happened? 532 00:19:38,411 --> 00:19:39,951 I mean, I'll take the blame. 533 00:19:39,979 --> 00:19:41,579 - You're a good friend, Jack, 534 00:19:41,614 --> 00:19:43,854 but we need to get the [bleep] out of here. 535 00:19:43,883 --> 00:19:45,423 I'm on probation. 536 00:19:45,452 --> 00:19:46,852 I'll tell you the story in the car. 537 00:19:46,886 --> 00:19:48,356 - Okay. - Come on. 538 00:19:48,388 --> 00:19:49,288 - Where are you going? - Follow you. 539 00:19:49,322 --> 00:19:51,392 Just--I'm disoriented. 540 00:19:53,727 --> 00:19:55,957 [phone ringing, disconnected tone] 541 00:19:55,995 --> 00:19:58,395 [electronics buzzing] 542 00:19:59,666 --> 00:20:00,826 - Durbs. - Ralph? 543 00:20:00,867 --> 00:20:02,037 - Durbs! - Ralph! 544 00:20:02,068 --> 00:20:04,298 - Oh, no. Did you sleep here? 545 00:20:04,337 --> 00:20:05,937 - Yeah. But you know what? 546 00:20:05,972 --> 00:20:07,642 It's okay. 547 00:20:07,674 --> 00:20:09,884 [phones ringing] 548 00:20:09,909 --> 00:20:11,809 I can't--I'm broken. I can't. 549 00:20:11,845 --> 00:20:13,405 - Good morning, ram rods. 550 00:20:13,446 --> 00:20:14,606 - Oh! - Oh, Helen. 551 00:20:14,647 --> 00:20:16,647 - Oh, thank God, Helen. - Hey. 552 00:20:16,683 --> 00:20:18,393 - Oh, my fanny. 553 00:20:18,418 --> 00:20:19,748 - I really wanna support you going back 554 00:20:19,786 --> 00:20:21,586 and getting your high school diploma. 555 00:20:21,621 --> 00:20:23,691 But you are too important to lose. 556 00:20:23,723 --> 00:20:25,563 So I'm gonna go against everything 557 00:20:25,592 --> 00:20:28,032 this book tells me to do and beg you to come back. 558 00:20:28,061 --> 00:20:29,731 I--I'm nothing without you. 559 00:20:29,763 --> 00:20:31,463 [stammers] We'll have a baby to fix it. 560 00:20:31,498 --> 00:20:32,768 Well maybe not that-- 561 00:20:32,799 --> 00:20:35,399 - Ralph, you know that I can't say no to you. 562 00:20:35,435 --> 00:20:38,605 - Mrs. Durbin, these corns aren't gonna shuck themselves. 563 00:20:38,638 --> 00:20:39,838 - Yeah, 'cause you're gonna do them. 564 00:20:39,873 --> 00:20:41,543 Now get the hell out of here. 565 00:20:41,574 --> 00:20:43,344 Shoo! 566 00:20:43,376 --> 00:20:44,806 [coins jingling] 567 00:20:44,844 --> 00:20:45,954 Don't make me spray you. 568 00:20:47,814 --> 00:20:50,654 Comes in here trying to make me do her job every day. 569 00:20:50,684 --> 00:20:52,354 And you just have to be firm with her. 570 00:20:52,385 --> 00:20:54,045 That's all. 571 00:20:55,522 --> 00:20:57,422 - [laughs] Yeah! Hit the road, Rhonda. 572 00:20:57,457 --> 00:20:59,327 Why don't you peel your own corn, you-- 573 00:20:59,359 --> 00:21:00,589 Oh, God. She's coming back. 574 00:21:00,627 --> 00:21:02,597 - Hey, there's my star student. 575 00:21:02,629 --> 00:21:04,929 - No, Jack. You cannot have her back. 576 00:21:04,964 --> 00:21:06,404 - Here we go. 577 00:21:06,433 --> 00:21:08,603 Two men fighting over me. [laughs] 578 00:21:08,635 --> 00:21:10,535 It's not been the first time. 579 00:21:10,570 --> 00:21:12,810 I made a real mess of the cast of "Fuller House." 580 00:21:12,839 --> 00:21:14,069 Sorry, Jack. 581 00:21:14,107 --> 00:21:16,577 Clearly, my services are needed here. 582 00:21:16,609 --> 00:21:19,379 - Okay, well, listen. I better give you this then. 583 00:21:19,412 --> 00:21:21,852 Really good work. - A? 584 00:21:21,881 --> 00:21:23,951 - Mm-yeah. - Yahoo! 585 00:21:23,983 --> 00:21:26,823 Hot mail! [laughs] 586 00:21:26,853 --> 00:21:28,463 Earth link. Aww. 587 00:21:28,488 --> 00:21:30,558 - Helen, what about your final credits? 588 00:21:30,590 --> 00:21:32,490 - Oh, well. Look, Helen, 589 00:21:32,525 --> 00:21:34,355 I mean, I could probably help you with biology 590 00:21:34,394 --> 00:21:35,534 when we both have some down time. 591 00:21:35,562 --> 00:21:36,802 - Really? - Yeah. 592 00:21:36,830 --> 00:21:38,530 - You would do that? - Sure, why not? 593 00:21:38,565 --> 00:21:39,965 - Oh, you little cutie! - [laughs] 594 00:21:40,000 --> 00:21:42,040 - You mind if I lay one on ya? 595 00:21:42,068 --> 00:21:44,538 - Oh. Uh... 596 00:21:45,538 --> 00:21:47,608 - Boo-boop. - Mmm. 597 00:21:47,640 --> 00:21:49,810 Oh, okay. An old Tootsie Roll. 598 00:21:49,843 --> 00:21:51,043 Thank God. 599 00:21:51,077 --> 00:21:52,107 - Oh, they're good, aren't they? 600 00:21:52,145 --> 00:21:53,945 - Mm, no. 601 00:21:53,980 --> 00:21:57,420 [popcorn machine whirring] 602 00:21:59,953 --> 00:22:03,093 Oh, my God! What did you do? 603 00:22:03,123 --> 00:22:04,523 - I fixed the cord. 604 00:22:04,557 --> 00:22:05,687 - How? Wow. 605 00:22:05,725 --> 00:22:07,455 Thank you. - [chuckles] 606 00:22:07,494 --> 00:22:09,404 - Okay, so... 607 00:22:09,429 --> 00:22:11,429 ranch or nacho cheese? 608 00:22:11,464 --> 00:22:13,404 What--what's tonight's episode? 609 00:22:15,602 --> 00:22:17,472 - "A clown--" - Eh. 610 00:22:17,504 --> 00:22:20,044 "Goes after Jake with a sawed-off shotgun, 611 00:22:20,073 --> 00:22:21,513 "leaving the Fatman to remember 612 00:22:21,541 --> 00:22:23,711 all the suspects he's convicted." 613 00:22:25,478 --> 00:22:27,608 both: Ranch. - Yeah. 614 00:22:27,647 --> 00:22:29,717 Yup. - We get it. 43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.