All language subtitles for A.M.I..2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,029 --> 00:00:16,739 ...es cuesti�n de determinar qu� es esto. 2 00:00:16,823 --> 00:00:20,243 Si fue un acto de terrorismo, �qui�n lo provoc�? 3 00:00:20,327 --> 00:00:23,788 No hay electricidad en toda la costa Este. 4 00:00:23,872 --> 00:00:27,124 Se le orden� a la gente permanecer adentro hasta nuevo aviso... 5 00:00:32,130 --> 00:00:33,798 ...es absolutamente apocal�ptico. 6 00:00:33,882 --> 00:00:38,219 ...las �reas metropolitanas y Chicago est�n completamente rodeadas. 7 00:00:39,388 --> 00:00:41,264 Estamos a la espera de un comunicado oficial... 8 00:00:41,348 --> 00:00:44,809 ...pero se cree que el Congreso acept� incondicionalmente... 9 00:00:44,893 --> 00:00:47,019 ...los t�rminos de la amnist�a que se ofreci�. 10 00:00:48,272 --> 00:00:50,940 ...la electricidad se restaur� y la ley marcial... 11 00:00:51,024 --> 00:00:52,441 Esto tarda demasiado. 12 00:00:52,526 --> 00:00:55,695 Todas las fuerzas militares de los EE. UU. vuelven a las bases... 13 00:00:55,779 --> 00:01:00,199 ...con la orden de entregar las armas y retenerse hasta nuevo aviso... 14 00:01:01,535 --> 00:01:05,413 Tenemos informes de Tokio, Yakarta y Roma. 15 00:01:05,497 --> 00:01:07,707 El contacto con fuentes externas es espor�dico... 16 00:01:07,791 --> 00:01:10,418 ...desde la falla de la red el�ctrica de Trenton... 17 00:01:10,502 --> 00:01:12,336 ...pero los testigos confirman... 18 00:01:12,421 --> 00:01:15,673 ...que la mayor�a de los gobiernos internacionales parece cumplir... 19 00:01:16,425 --> 00:01:17,717 Oficial, necesito ir al norte. 20 00:01:18,594 --> 00:01:19,677 �Ad�nde va, detective? 21 00:01:20,095 --> 00:01:21,262 �No recibi� �rdenes? 22 00:01:22,306 --> 00:01:23,889 Detenga el auto. Det�ngase. 23 00:01:24,558 --> 00:01:26,642 Quite las manos del volante. Pare el motor. 24 00:01:27,477 --> 00:01:29,145 - Cielos... - �Detenga el auto! 25 00:01:33,692 --> 00:01:35,901 ...siguieron el ejemplo de EE. UU... 26 00:01:35,986 --> 00:01:40,823 ...y comenzaron negociaciones con las primeras fuerzas de legisladores. 27 00:01:44,453 --> 00:01:46,787 �Y si llamamos a la escuela? Quiz� haya un plan. 28 00:01:46,872 --> 00:01:49,665 �No me entregar�! Debemos ir, reagruparnos y pelear. 29 00:01:52,586 --> 00:01:53,586 �John! 30 00:02:03,263 --> 00:02:04,263 John. 31 00:02:11,480 --> 00:02:14,273 Da la vuelta. 32 00:02:16,902 --> 00:02:18,069 �Da la vuelta! 33 00:02:19,863 --> 00:02:20,863 Vamos, John. 34 00:03:25,595 --> 00:03:27,263 ESCUELA PRIMARIA DE PILSEN 35 00:03:27,347 --> 00:03:30,224 CONFIRMAMOS QUE ESTA ES UNA INVASI�N GLOBAL. 36 00:03:30,308 --> 00:03:35,020 RENDIRNOS ES LA �NICA FORMA DE EVITAR LA ANIQUILACI�N. 37 00:03:42,154 --> 00:03:44,655 El bloqueo fue muy organizado. 38 00:03:44,740 --> 00:03:48,033 Se puede ver la gran colaboraci�n. 39 00:03:48,118 --> 00:03:50,453 LA CASA BLANCA ACEPTA LAS CONDICIONES DE LA TREGUA. 40 00:03:50,537 --> 00:03:52,538 SE RESTAUR� LA RED EL�CTRICA. 41 00:03:58,420 --> 00:04:00,629 LOS MILITARES SE DESMOVILIZAN. 42 00:04:03,258 --> 00:04:05,342 FUERZAS EXTRATERRESTRES ASUMEN EL CONTROL. 43 00:04:05,427 --> 00:04:08,888 AHORA SON NUESTROS LEGISLADORES. 44 00:04:10,974 --> 00:04:12,808 PAZ, UNI�N Y ARMON�A 45 00:04:12,893 --> 00:04:18,063 LAS GRANDES CIUDADES DEL MUNDO CONTROLADAS POR LOS LEGISLADORES. 46 00:04:23,069 --> 00:04:27,823 EL CENTRO DE CHICAGO EST� FORTIFICADO Y SE REUBICARON A LOS HABITANTES. 47 00:04:31,495 --> 00:04:35,206 HAY INFORMES DE M�S ZONAS CERRADAS EN OTRAS CIUDADES. 48 00:04:35,290 --> 00:04:37,166 ZONA CERRADA EN PAR�S ZONA CERRADA EN PEK�N 49 00:04:39,586 --> 00:04:40,711 LA GENTE EST� 50 00:04:40,796 --> 00:04:45,216 RECLUTAN HUMANOS PARA CONSTRUIR H�BITATS EXTRATERRESTRES BAJO TIERRA. 51 00:04:47,844 --> 00:04:52,097 LA GENTE AYUDA A EXPLOTAR NUESTROS RECURSOS NATURALES. 52 00:04:54,976 --> 00:04:58,646 LA BRECHA ENTRE RICOS Y POBRES ES M�S GRANDE QUE NUNCA. 53 00:05:05,946 --> 00:05:10,866 SE EXTIENDE LA MANO DURA POLICIAL. HAY DEPORTACIONES FUERA DEL PLANETA. 54 00:05:14,704 --> 00:05:18,040 EL SISTEMA DE INTERFERENCIA IMPIDE LAS COMUNICACIONES DIGITALES. 55 00:05:21,503 --> 00:05:24,088 SE DETECTAN ENCUENTROS ENTRE ESPECIES EN LA ZONA CERRADA. 56 00:05:24,172 --> 00:05:28,717 LA POLIC�A SE REPORTA ANTE EL COMANDO LEGISLADOR. 57 00:05:31,471 --> 00:05:33,764 LANZAMOS UN ATAQUE EN LA ZONA CERRADA. 58 00:05:33,849 --> 00:05:37,351 EL �XITO ES FUNDAMENTAL. NUESTRAS VIDAS DEPENDEN DE ELLO. 59 00:05:39,354 --> 00:05:42,356 EL PLAN FRACAS�. LA ZONA CERRADA PERMANECE INTACTA. 60 00:05:42,440 --> 00:05:45,442 EL DESTINO DE LA C�LULA A�N ES INCIERTO. 61 00:05:53,076 --> 00:05:55,452 BOMBARDEROS MUERTOS 62 00:05:55,537 --> 00:05:57,997 LA NACI�N SE UNE CONTRA EL MAL CACER�A DE BOMBARDEROS 63 00:05:59,291 --> 00:06:01,876 LA CELEBRACI�N POR LA UNIDAD UNE A TODO CHICAGO 64 00:06:05,422 --> 00:06:11,260 ESTE ES MI �LTIMO MENSAJE NUESTRO OBJETIVO SIGUE SIENDO EL MISMO. 65 00:06:11,344 --> 00:06:14,763 ATACAR LA ZONA CERRADA. 66 00:06:14,848 --> 00:06:17,391 ENCENDER UN F�SFORO 67 00:06:17,475 --> 00:06:21,812 Y DESATAR UNA GUERRA. 68 00:06:28,904 --> 00:06:31,739 NUEVE A�OS DESPU�S DEL PRIMER CONTACTO 69 00:06:34,868 --> 00:06:37,202 DEPARTAMENTO ESPECIAL DE PILSEN DIVISI�N DE VIGILANCIA 70 00:06:37,287 --> 00:06:38,287 DRUMMOND, GABRIEL 71 00:06:43,919 --> 00:06:45,836 Te quiero, Rula. 72 00:06:47,672 --> 00:06:49,757 Se recuerda evitar Lake Shore Drive... 73 00:06:49,841 --> 00:06:53,135 ...si no est�n entre los invitados a la celebraci�n de unidad de esta noche. 74 00:06:53,845 --> 00:06:56,305 Se trabaj� en el evento casi todo el a�o. 75 00:06:56,389 --> 00:06:58,974 Se espera que asista el alcalde Ed Lee. 76 00:06:59,059 --> 00:07:01,518 Todas las se�ales indican... 77 00:07:09,361 --> 00:07:11,820 �Has visto el atardecer desde el otro lado del lago? 78 00:07:13,073 --> 00:07:16,450 No. El sol se pone de este lado, tonto. Por el oeste. 79 00:07:17,577 --> 00:07:18,577 S�. 80 00:07:19,955 --> 00:07:20,955 Lo s�. 81 00:07:23,208 --> 00:07:24,667 Te veo luego, �s�? 82 00:07:27,837 --> 00:07:29,129 Hola. 83 00:07:29,214 --> 00:07:30,214 La lancha est� lista. 84 00:07:30,298 --> 00:07:32,174 Si esto sale bien, nos vamos de aqu�. 85 00:07:33,176 --> 00:07:34,301 Tranquilo. 86 00:07:35,220 --> 00:07:36,637 Me vigilan las 24 horas. 87 00:07:36,972 --> 00:07:39,765 No me digas. Mira a esa ah� arriba. 88 00:07:39,849 --> 00:07:42,393 Todos los d�as esa bruja me vigila como un reloj. 89 00:07:43,144 --> 00:07:44,144 Oye, veo un sopl�n. 90 00:07:44,729 --> 00:07:45,938 �Delator! 91 00:08:05,417 --> 00:08:06,417 Vamos. 92 00:08:08,628 --> 00:08:10,838 - Tu amigo es una leyenda. - Vamos. 93 00:08:13,091 --> 00:08:15,217 MITIN POR LA UNIDAD 94 00:08:16,803 --> 00:08:20,806 EL QUE LUCHE CONTRA LOS INVASORES VIVIR� POR SIEMPRE 95 00:08:21,683 --> 00:08:25,894 RAFAEL DRUMMOND 2003-2026 96 00:08:46,207 --> 00:08:47,666 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste una? 97 00:08:49,294 --> 00:08:50,294 �Una cucaracha? 98 00:08:52,589 --> 00:08:55,716 Hace mucho tiempo. V�monos. No puedo llegar tarde hoy. 99 00:08:55,800 --> 00:08:59,178 Deber�a entrar a la fuerza, como tu hermano, y volar a esas hormigas. 100 00:09:00,388 --> 00:09:02,097 No se pueden esconder para siempre. 101 00:09:08,521 --> 00:09:10,856 POR QU� TENEMOS SUERTE DE QUE NOS ELIGIERAN 102 00:09:17,589 --> 00:09:23,519 SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX 103 00:10:35,066 --> 00:10:36,108 Estar� lista en un momento. 104 00:11:16,399 --> 00:11:17,691 No tengo mucho tiempo. 105 00:11:19,569 --> 00:11:20,861 Pero quer�a verte. 106 00:11:22,864 --> 00:11:24,823 Entonces no hablemos de negocios. 107 00:11:40,131 --> 00:11:41,340 No puedo hacerlo. 108 00:11:49,474 --> 00:11:50,641 Vamos a la cama. 109 00:11:52,518 --> 00:11:55,979 �Qu� hacemos? Esto es un error. 110 00:11:56,064 --> 00:11:58,106 No existen los errores, solo el destino. 111 00:11:58,191 --> 00:12:00,275 - Eres polic�a. A ti no te atrapar�n. - Lo siento. 112 00:12:04,864 --> 00:12:06,448 Espera. 113 00:12:08,326 --> 00:12:10,077 Olvidaste por qu� viniste. 114 00:12:23,299 --> 00:12:24,883 No te f�es de tus enemigos. 115 00:12:45,280 --> 00:12:48,782 Tengo una identificaci�n indirecta. �El �guila ya aterriz�? 116 00:12:48,866 --> 00:12:51,410 Phoenix. Deber�as prestar atenci�n. 117 00:12:51,494 --> 00:12:53,954 �Tienes confirmaci�n visual? Lo indirecto no cuenta. 118 00:12:54,539 --> 00:12:56,415 �Tienes autorizaci�n de abajo? 119 00:12:56,499 --> 00:12:57,874 Planean algo grande. 120 00:12:57,959 --> 00:12:59,501 No existen. 121 00:13:00,044 --> 00:13:01,044 SALA DE PRUEBAS 122 00:13:01,129 --> 00:13:02,421 Eso dijimos de los extraterrestres. 123 00:13:02,505 --> 00:13:03,839 Qu� gracioso. 124 00:13:07,885 --> 00:13:09,011 �Recuerdas Wicker Park? 125 00:13:09,095 --> 00:13:11,179 S�, las cucarachas los hicieron polvo. Ya no est�n. 126 00:13:11,264 --> 00:13:12,347 No uses esa palabra. 127 00:13:12,432 --> 00:13:13,724 �Qu�? 128 00:13:14,267 --> 00:13:16,560 �Desde cu�ndo esto se convirti� en tu espacio personal de trabajo? 129 00:13:16,644 --> 00:13:19,646 No eliminaron a la resistencia despu�s de Wicker Park. 130 00:13:19,731 --> 00:13:21,815 Se escondieron. Lo descubr�. 131 00:13:22,442 --> 00:13:24,735 Se comunican por los clasificados. 132 00:13:27,280 --> 00:13:31,241 La red se reagrup� aqu�, en Pilsen, frente a nuestros ojos. 133 00:13:31,326 --> 00:13:32,909 No tienes c�mo comprobarlo. 134 00:13:33,536 --> 00:13:35,495 Estos son monumentos. 135 00:13:35,580 --> 00:13:38,749 Los legisladores los atraparon a todos. Buscas fantasmas, Bill. 136 00:13:38,833 --> 00:13:41,460 Si no actuamos, nos enfrentaremos a una insurrecci�n absoluta. 137 00:13:41,544 --> 00:13:44,046 Te sugiero que te guardes esa idea. 138 00:13:44,130 --> 00:13:46,923 Es muy tarde. Ya la llev� abajo. 139 00:13:47,008 --> 00:13:48,508 Est� en el escritorio del comisionado. 140 00:13:48,968 --> 00:13:50,052 �Por qu� lo hiciste? 141 00:13:51,929 --> 00:13:53,221 No se fueron. 142 00:14:17,747 --> 00:14:19,873 - �No los siguieron? - No. 143 00:14:20,249 --> 00:14:21,291 Se termin� el entrenamiento. 144 00:14:27,382 --> 00:14:28,382 SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX 145 00:14:28,466 --> 00:14:30,550 CONTRATISTAS E INGENIEROS DE GUARDIA LAS 24 HORAS 146 00:14:32,136 --> 00:14:33,136 �Y t� apoyas esto? 147 00:14:34,430 --> 00:14:35,555 Apoyo a N�mero Uno. 148 00:14:36,766 --> 00:14:40,519 Se llega a la Zona cerrada a trav�s del Campo de soldados. 149 00:14:42,730 --> 00:14:43,730 El equipo ir� esta noche. 150 00:14:55,785 --> 00:14:57,786 PER�METRO DE LA ZONA CERRADA 151 00:15:19,517 --> 00:15:20,892 Es el Campo de soldados. 152 00:15:20,977 --> 00:15:21,977 �El mitin por la unidad? 153 00:15:22,061 --> 00:15:23,478 P�dele a Barbosa lo que necesitas. 154 00:15:23,563 --> 00:15:25,522 Soldier Field est� a kil�metros de la Zona Cerrada. 155 00:15:25,606 --> 00:15:27,607 - �C�mo nos lleva adentro? - Conf�o en ti. 156 00:15:29,527 --> 00:15:30,527 Cumplir�. 157 00:15:30,611 --> 00:15:33,029 Tiene que hacerlo. Hoy es el d�a. 158 00:15:46,377 --> 00:15:48,628 Gabriel Drummond, 7:04 a. m. 159 00:15:55,928 --> 00:15:58,096 CENTRO DE RESTAURACI�N DE DATOS SECCI�N DE RECUPERACI�N 160 00:16:08,024 --> 00:16:10,025 CENTRO DE RESTAURACI�N DE DATOS C�MARA 4 161 00:16:16,157 --> 00:16:17,949 Aqu� va... 162 00:16:18,034 --> 00:16:21,077 Se termin�. Este chilla. 163 00:16:21,162 --> 00:16:24,289 Fue cuesti�n de un minuto y medio. 164 00:16:25,708 --> 00:16:26,917 ESCANEO DE DATOS 165 00:16:27,001 --> 00:16:28,793 Date una vuelta, mira desde otros �ngulos. 166 00:16:30,630 --> 00:16:32,631 ESCANEO DE HISTORIAL DE B�SQUEDA EN INTERNET 167 00:16:32,715 --> 00:16:35,550 EL ROBO DE INFORMACI�N ES DELITO CON ENCARCELAMIENTO FUERA DEL PLANETA 168 00:16:44,185 --> 00:16:45,435 CARGA COMPLETA 169 00:16:46,896 --> 00:16:48,480 RASTREO DE ARCHIVOS DE VIDEO: DIEZ 170 00:16:48,564 --> 00:16:50,440 �DESEA ESCANEAR DIEZ ARCHIVOS DE VIDEO? 171 00:17:02,203 --> 00:17:03,203 �DESEA CARGAR DATOS DE VIDEO? 172 00:17:03,287 --> 00:17:05,580 ESTO SUBIR� TODOS LOS DATOS DE VIDEO AL SERVIDOR CENTRAL 173 00:17:07,625 --> 00:17:09,501 CARGA COMPLETA 174 00:17:33,776 --> 00:17:35,068 Quince minutos. 175 00:17:37,655 --> 00:17:39,531 Se recuerda evitar Lake Shore Drive... 176 00:17:39,615 --> 00:17:42,167 ...si no est�n entre los invitados a la celebraci�n de unidad de esta noche. 177 00:17:42,251 --> 00:17:43,627 CHICAGO SE PREPARA PARA EL MITIN POR LA UNIDAD 178 00:17:43,661 --> 00:17:46,538 Se trabaj� en el evento casi todo el a�o. 179 00:17:46,622 --> 00:17:49,040 Se espera que asista el alcalde Ed Lee. 180 00:17:49,125 --> 00:17:52,043 Todas las se�ales apuntan a que ser� una ocasi�n singular... 181 00:17:52,128 --> 00:17:54,337 ...en que los legisladores tal vez tengan presencia. 182 00:17:55,298 --> 00:17:57,799 Dirigen el tr�fico cerca del Campo de soldados. 183 00:17:57,883 --> 00:17:59,509 La gente llega con anticipaci�n. 184 00:17:59,594 --> 00:18:01,219 �Qu� noche! 185 00:18:02,138 --> 00:18:04,180 Hay mucho por celebrar. Se recuerda evitar... 186 00:18:04,265 --> 00:18:05,265 �Lo conseguiste? 187 00:18:05,349 --> 00:18:07,225 ...si no est� entre los invitados... 188 00:18:07,310 --> 00:18:09,311 ...a la celebraci�n de unidad de esta noche. 189 00:18:09,645 --> 00:18:12,522 Se trabaj� en el evento casi todo el a�o. 190 00:18:12,607 --> 00:18:14,316 Se espera que asista el alcalde Ed Lee. 191 00:18:14,734 --> 00:18:17,777 Todas las se�ales apuntan a que ser� una ocasi�n singular... 192 00:18:17,862 --> 00:18:20,280 ...en que los legisladores tal vez tengan presencia. 193 00:18:21,032 --> 00:18:23,116 Dirigen el tr�fico cerca de Campo de soldados. 194 00:18:23,200 --> 00:18:24,659 La gente llega con mucha anticipaci�n. 195 00:18:25,286 --> 00:18:28,121 �Qu� noche! Hay mucho por celebrar. 196 00:18:28,205 --> 00:18:29,205 Toma. 197 00:18:32,084 --> 00:18:33,985 Se recuerda evitar Lake Shore Drive... 198 00:18:34,070 --> 00:18:35,687 ...si no est�n entre los invitados a la celebraci�n de unidad de esta noche. 199 00:18:35,771 --> 00:18:37,297 Espero que le des un buen uso. 200 00:18:38,215 --> 00:18:40,634 Se trabaj� en el evento casi todo el a�o. 201 00:18:40,718 --> 00:18:42,844 Todas las se�ales apuntan a que ser� una ocasi�n singular... 202 00:18:42,928 --> 00:18:44,679 ...en que los legisladores tal vez tengan presencia. 203 00:18:44,764 --> 00:18:46,014 CAMPO DE SOLDADOS, LUGAR DEL MITIN 204 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Por favor. 205 00:19:38,984 --> 00:19:40,360 No hice nada. 206 00:19:44,573 --> 00:19:47,325 - No hice nada. - D�jala en paz. 207 00:19:47,410 --> 00:19:48,493 Por favor, �podemos...? 208 00:20:01,465 --> 00:20:02,882 OFICINA DE DESARROLLO AGR�COLA 209 00:20:09,807 --> 00:20:11,641 Transporte fuera del planeta... 210 00:20:40,671 --> 00:20:41,796 FIN DEL PER�METRO DE LA ZONA CERRADA 211 00:20:44,425 --> 00:20:46,217 R�pido, amigo. Tienes que ver esto. 212 00:20:53,601 --> 00:20:54,934 Solo necesita combustible. 213 00:20:59,231 --> 00:21:00,440 - Rayos. - �Verdad? 214 00:21:02,026 --> 00:21:03,276 Adem�s, es veloz. 215 00:21:03,819 --> 00:21:05,695 Debe serlo para atravesar ese camino. 216 00:21:05,780 --> 00:21:08,531 Como no hay control, llegamos al otro lado... 217 00:21:09,200 --> 00:21:10,617 ...y seremos libres, nene. 218 00:21:12,244 --> 00:21:13,328 Eso espero. 219 00:21:14,330 --> 00:21:15,830 �Trajiste el cigarrillo? 220 00:21:16,499 --> 00:21:19,250 - Por supuesto que s�. - Bien, entonces nos vamos. 221 00:21:25,800 --> 00:21:28,551 Atacar� a las cucarachas como Caracortada. 222 00:21:32,014 --> 00:21:33,640 No me rendir� sin dar batalla. 223 00:21:34,141 --> 00:21:35,225 �Qu� cambiaste por eso? 224 00:21:35,309 --> 00:21:37,977 Dinero en efectivo. Y tiene toda la carga. 225 00:21:38,062 --> 00:21:39,604 �El dinero para el combustible? 226 00:21:39,688 --> 00:21:41,147 Rel�jate. Es una inversi�n. 227 00:21:43,859 --> 00:21:45,151 �Por qu� siempre dudas? 228 00:21:45,236 --> 00:21:46,820 �La gente quiere lo que tenemos! 229 00:21:46,904 --> 00:21:49,447 �Crees que juegas en las grandes ligas, Jurgis? 230 00:21:50,407 --> 00:21:53,034 Esa porquer�a nos meter� en muchos problemas. 231 00:21:53,118 --> 00:21:55,703 Estoy harto de moverme para vivir con lo justo. 232 00:21:55,788 --> 00:21:56,788 �Crees que yo no? 233 00:21:59,500 --> 00:22:00,875 - Me voy, amigo. - �Te vas? 234 00:22:01,794 --> 00:22:03,253 - Somos socios. - �Socios? 235 00:22:04,421 --> 00:22:05,588 Tengo que arriesgarme. 236 00:22:06,632 --> 00:22:07,799 Hoy vi que se llevaban a alguien. 237 00:22:07,883 --> 00:22:09,968 S�. Yo estoy aqu�, cerrando tratos... 238 00:22:10,052 --> 00:22:12,178 ...mientras t� vas a tu casa a relajarte. 239 00:22:12,263 --> 00:22:14,347 Tengo que ocuparme de m� y de Rula. 240 00:22:15,432 --> 00:22:16,432 �De ti y de Rula? 241 00:22:18,561 --> 00:22:19,727 De acuerdo, est� bien. 242 00:22:20,688 --> 00:22:22,564 Disfruta de tu aventura. Yo me voy solo. 243 00:22:22,648 --> 00:22:24,065 No bromeo, Jurgis. 244 00:22:24,650 --> 00:22:26,192 - Vamos. Rel�jate. - Yo no... 245 00:22:26,277 --> 00:22:27,527 Oye, rel�jate. 246 00:22:29,071 --> 00:22:30,071 �Diablos! 247 00:22:51,302 --> 00:22:52,343 Entra al auto. 248 00:23:12,043 --> 00:23:13,843 �La Divisi�n Especial no tiene nada mejor que hacer? 249 00:23:18,037 --> 00:23:19,120 De tu local. 250 00:23:28,339 --> 00:23:29,464 �Qu� quieres? 251 00:23:30,925 --> 00:23:32,425 �Qu� sabes de Phoenix? 252 00:23:34,178 --> 00:23:35,470 No soy un sopl�n. 253 00:23:35,554 --> 00:23:37,013 �Qu� haces aqu�, Gabriel? 254 00:23:38,098 --> 00:23:39,223 Tienes suerte de tener trabajo. 255 00:23:39,308 --> 00:23:40,850 No te lo ped�. 256 00:23:40,935 --> 00:23:42,769 No quiero que termines como tu hermano. 257 00:23:42,853 --> 00:23:45,188 - Es decir, �muerto? - No, del lado incorrecto. 258 00:23:46,065 --> 00:23:47,065 Eso corre en la sangre. 259 00:23:47,149 --> 00:23:48,983 No tienes derecho a hablar de mi familia. 260 00:23:49,068 --> 00:23:50,401 Tu padre era mi compa�ero. 261 00:23:53,113 --> 00:23:54,822 Tengo una responsabilidad por eso. 262 00:23:57,242 --> 00:23:59,202 Tienes que tomar una decisi�n. 263 00:24:00,412 --> 00:24:01,663 No te equivoques. 264 00:24:03,082 --> 00:24:04,123 Vete de aqu�. 265 00:24:42,788 --> 00:24:43,788 �Tienes el dinero? 266 00:24:45,249 --> 00:24:47,500 Hag�moslo. Tengo el cigarrillo. 267 00:24:52,840 --> 00:24:53,840 Me pediste que lo trajera. 268 00:24:55,300 --> 00:24:56,384 Adentro. 269 00:24:58,721 --> 00:25:00,221 Solo quiero que me paguen. 270 00:25:01,765 --> 00:25:03,182 - No me subir�. - Vamos. 271 00:25:07,187 --> 00:25:08,229 Mira, amigo. 272 00:25:09,314 --> 00:25:10,481 T� me buscaste, �no? 273 00:25:11,150 --> 00:25:12,984 - Ponte esto. - �Qu� es? 274 00:25:18,741 --> 00:25:19,949 �Qu� es? 275 00:25:22,703 --> 00:25:24,495 Espera, espera. 276 00:25:24,580 --> 00:25:27,123 Nadie habl� de irse a alg�n lado. 277 00:26:14,088 --> 00:26:15,213 Fuera. 278 00:26:20,427 --> 00:26:21,427 S�gueme. 279 00:26:23,305 --> 00:26:24,305 Vamos. 280 00:26:25,974 --> 00:26:30,394 ESTRICTAMENTE PROHIBIDO PASAR 281 00:26:49,164 --> 00:26:50,289 Wicker Park. 282 00:26:50,916 --> 00:26:51,916 �Qu� hacemos aqu�? 283 00:26:53,794 --> 00:26:55,128 Quieres que te paguen, �no? 284 00:27:01,927 --> 00:27:03,803 MERCADO DE WICKER PARK 285 00:27:48,765 --> 00:27:50,266 Esa chaqueta te queda grande. 286 00:27:58,358 --> 00:27:59,525 Hermanito. 287 00:28:08,577 --> 00:28:09,785 �Qu� pas�? 288 00:28:10,954 --> 00:28:14,165 Antes de encontrar a las cucarachas nos encontraron a nosotros. 289 00:28:15,834 --> 00:28:17,168 Solo yo pude escapar. 290 00:28:20,839 --> 00:28:21,881 Espera, tu... 291 00:28:23,717 --> 00:28:24,717 Tu implante... 292 00:28:25,427 --> 00:28:26,427 - �D�nde est�? - No lo tengo. 293 00:28:27,304 --> 00:28:30,097 - No, es imposible. - Algunos nos borramos. 294 00:28:30,182 --> 00:28:31,641 - �Qui�nes? - No conozco a los otros. 295 00:28:31,725 --> 00:28:34,143 Los dem�s no me conocen. Es mejor as�. 296 00:28:36,605 --> 00:28:38,606 Ya no existo. 297 00:28:39,733 --> 00:28:40,983 De cierta forma, estoy muerto. 298 00:28:45,405 --> 00:28:46,697 �No pudiste ir a buscarme? 299 00:28:48,659 --> 00:28:50,245 Quer�a, pero hay soplones por todos lados. 300 00:28:50,345 --> 00:28:52,245 Lo sabes. Incluso en Pilsen. 301 00:28:55,749 --> 00:28:57,041 Volvieron los hermanos Drummond. 302 00:28:58,001 --> 00:28:59,794 Para quedarse. Estoy conectado, Rafe. 303 00:28:59,878 --> 00:29:03,214 Mi amigo vive a orillas del lago. Tiene una lancha. 304 00:29:03,298 --> 00:29:04,340 - Tenemos un plan y... - G. 305 00:29:04,424 --> 00:29:05,675 - ...atravesaremos el lago-- - G. 306 00:29:09,513 --> 00:29:11,973 Ese... es el plan. 307 00:29:14,309 --> 00:29:15,643 Sab�a que lo conseguir�as. 308 00:29:24,695 --> 00:29:25,695 �Qu� te consegu�? 309 00:29:26,405 --> 00:29:27,405 Informaci�n. 310 00:29:29,157 --> 00:29:30,199 �Para qui�n? 311 00:29:30,909 --> 00:29:32,159 Solo lo sabe N�mero Uno. 312 00:29:32,244 --> 00:29:33,244 �N�mero Uno? 313 00:29:34,830 --> 00:29:35,830 �Qui�n diablos es? 314 00:29:35,914 --> 00:29:37,665 Nadie lo sabe. Es como te dije. 315 00:29:38,834 --> 00:29:39,875 Es mejor as�. 316 00:29:41,586 --> 00:29:42,920 Vienen tiempos dif�ciles. 317 00:29:48,385 --> 00:29:50,845 Toma. Esto te ayudar�. 318 00:29:51,847 --> 00:29:52,930 Ve a la casa del lago. 319 00:29:55,976 --> 00:29:57,768 No la semana pr�xima ni ma�ana. Ahora. 320 00:29:58,645 --> 00:30:00,521 - Antes de que oscurezca. - Ven conmigo. 321 00:30:04,276 --> 00:30:06,569 No de nuevo, Rafe. �Otra vez no! 322 00:30:06,653 --> 00:30:08,279 Tenemos que cuidarnos. 323 00:30:08,363 --> 00:30:10,239 �Qu� dijo pap� cuando intentamos escapar? 324 00:30:11,533 --> 00:30:13,117 Reorgan�cense. Defi�ndanse. 325 00:30:13,994 --> 00:30:15,619 - Y ahora est� muerto. - C�llate. 326 00:30:15,704 --> 00:30:18,414 Que vengan las cucarachas y tomen eso que quieren tanto. 327 00:30:18,498 --> 00:30:20,041 Podemos empezar de nuevo, Rafe. 328 00:30:20,125 --> 00:30:22,084 Podemos volver a como era todo antes. 329 00:30:22,169 --> 00:30:23,377 �No lo entiendes? 330 00:30:25,047 --> 00:30:28,424 Armon�a, paz, unidad... Todo es una mentira. 331 00:30:28,800 --> 00:30:31,385 Todo es mentira, Gabe. Se llevar�n todo. 332 00:30:32,179 --> 00:30:34,138 En unos a�os no nos habr�n dejado nada. 333 00:30:38,727 --> 00:30:42,730 Es la �ltima oportunidad de hacer un fuego que todo el mundo pueda ver. 334 00:30:44,316 --> 00:30:48,110 Les demostraremos a todos que podemos vencer a las cucarachas. 335 00:30:49,571 --> 00:30:50,571 Enciende un f�sforo. 336 00:30:51,365 --> 00:30:52,448 Desatar una guerra. 337 00:30:54,076 --> 00:30:57,078 Siempre que peleemos, tendremos una oportunidad. 338 00:30:57,913 --> 00:30:59,455 �Por qu� siempre debes ser el h�roe? 339 00:31:00,999 --> 00:31:02,041 Tienes que elegir un bando. 340 00:31:03,001 --> 00:31:06,087 Elige un bando, Gabe. Un d�a, lo har�s. O se termin�. 341 00:31:10,550 --> 00:31:11,550 Tienes que irte. 342 00:31:21,436 --> 00:31:22,937 Gabe, cuando esto termine... 343 00:31:24,231 --> 00:31:25,439 ...ir� a buscarte. 344 00:31:26,441 --> 00:31:27,441 Lo prometo. 345 00:31:28,819 --> 00:31:29,819 Tienes que irte. 346 00:31:32,197 --> 00:31:33,197 Ahora. 347 00:32:50,692 --> 00:32:52,693 RECONOCIMIENTO DE IMPLANTE 348 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 Lo tengo. 349 00:33:20,639 --> 00:33:21,805 Cari�o, �qu� pasa? 350 00:33:21,890 --> 00:33:23,015 Nos vamos. 351 00:33:24,768 --> 00:33:25,809 Bien. 352 00:33:26,436 --> 00:33:29,647 Antes de hacer eso, �por qu� no...? 353 00:33:32,859 --> 00:33:35,819 Toma esto. Lleva solo lo que puedas cargar contigo. 354 00:33:36,696 --> 00:33:37,696 �Qu� hiciste? 355 00:33:38,782 --> 00:33:39,990 Habr� problemas. 356 00:33:42,244 --> 00:33:43,786 �Qu� quieres decir con eso? 357 00:33:44,538 --> 00:33:46,288 Vamos, me est�s asustando. 358 00:33:48,959 --> 00:33:49,959 Rafe... 359 00:33:51,127 --> 00:33:52,127 ...est� vivo. 360 00:33:53,964 --> 00:33:54,964 �Tu hermano? 361 00:33:55,882 --> 00:33:57,091 S�. 362 00:33:57,926 --> 00:33:58,926 Buen intento, Gabriel. 363 00:34:05,725 --> 00:34:07,059 �Qu� dijo? �D�nde lo viste? 364 00:34:07,143 --> 00:34:09,603 Esto es suficiente para algunas semanas. 365 00:34:09,688 --> 00:34:11,855 Despu�s de eso, tendremos que arregl�rnoslas. 366 00:34:11,940 --> 00:34:13,941 No podremos pasar el primer punto de control. 367 00:34:14,025 --> 00:34:15,442 No si atravesamos el lago. 368 00:34:15,986 --> 00:34:17,111 Tengo una lancha. 369 00:34:17,195 --> 00:34:19,697 No hay nada all�. No hay leyes. Es peligroso. 370 00:34:19,781 --> 00:34:20,948 No me escuchas. 371 00:34:22,617 --> 00:34:23,826 Ellos traman algo. 372 00:34:27,163 --> 00:34:29,582 Si vamos, quedamos involucrados. Olv�dalo. 373 00:34:30,458 --> 00:34:31,875 - Cari�o. Vamos. - No. 374 00:34:31,960 --> 00:34:35,004 Gabriel, si quieres mantenerme a salvo, tienes que quedarte. 375 00:34:37,215 --> 00:34:38,257 Por favor. 376 00:34:41,386 --> 00:34:42,636 - No puedo. - No, GabrieI. 377 00:34:42,721 --> 00:34:44,430 - No puedo. - Esto es una locura. 378 00:34:44,514 --> 00:34:45,764 �Por favor, hablemos! 379 00:34:49,894 --> 00:34:53,439 Escribe esto. M�ndaselo al CDP. R�pido. 380 00:35:45,033 --> 00:35:46,075 �Mu�vete! 381 00:36:07,097 --> 00:36:08,430 ZONA CERRADA 382 00:36:12,686 --> 00:36:13,852 PELIGRO NO PASAR 383 00:37:29,012 --> 00:37:30,304 SE�AL DEL IMPLANTE PERDIDA 384 00:38:05,173 --> 00:38:07,049 ATAQUE A LA ZONA CERRADA LLEGA EL TERROR 385 00:38:07,133 --> 00:38:08,926 MUERTA 386 00:38:09,010 --> 00:38:10,803 GRUPO EXTREMISTA MUERE CON BOMBARDEROS 387 00:38:10,887 --> 00:38:12,554 MUERTO 388 00:38:16,476 --> 00:38:17,476 PRUEBA DE VIDA 389 00:38:23,691 --> 00:38:27,611 �SE NEUTRALIZ� LA RED TERRORISTA? 390 00:39:32,343 --> 00:39:35,387 - �Pueden rastrearnos? - No. Tengo unas IP espejo. 391 00:39:39,809 --> 00:39:41,560 CONECTANDO 392 00:39:46,566 --> 00:39:47,566 CONECTADO 393 00:39:48,234 --> 00:39:50,444 DEPARTAMENTO ESPECIAL POLIC�A DE CHICAGO 394 00:39:53,573 --> 00:39:54,573 RASTREO DE IMPLANTES BLOQUEADO 395 00:39:54,657 --> 00:39:56,450 Lo tengo. Ah� est� tu objetivo. 396 00:39:57,201 --> 00:39:58,827 OFICINA DEL ALCALDE ROBERT WATTS - SUBALCALDE 397 00:39:58,912 --> 00:40:01,663 Consid�rate tan informado como el Departamento Especial. 398 00:40:06,377 --> 00:40:07,377 �Qui�n es �l? 399 00:40:08,630 --> 00:40:11,423 Otro colaborador. El subalcalde. 400 00:40:11,507 --> 00:40:12,633 No. 401 00:40:14,719 --> 00:40:15,719 �Qui�n es �l? 402 00:40:15,803 --> 00:40:16,970 Tiene la bomba. 403 00:40:24,395 --> 00:40:27,731 ELECTR�NICA FOLMER 404 00:40:39,452 --> 00:40:41,745 - Clasificados. - �Hay lugar para uno m�s? 405 00:40:46,834 --> 00:40:47,834 EMPRESA: ELECTR�NICA FOLMER 406 00:41:01,182 --> 00:41:02,432 OFICINA DEL CENSOR 407 00:41:03,601 --> 00:41:04,685 Uno m�s. 408 00:41:06,771 --> 00:41:07,771 �La �ltima edici�n? 409 00:41:08,189 --> 00:41:09,898 Corrigen el borrador hasta las 3:30. 410 00:41:16,906 --> 00:41:18,240 Muy importante, Rittenhouse. 411 00:41:18,324 --> 00:41:19,533 APROBADO 412 00:41:20,159 --> 00:41:21,159 Gracias. 413 00:42:01,826 --> 00:42:03,535 SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX 414 00:42:12,003 --> 00:42:13,503 Esto es un pedido. 415 00:42:34,400 --> 00:42:35,400 Hola. 416 00:44:10,163 --> 00:44:11,371 �Qui�n quiere ir primero? 417 00:44:47,408 --> 00:44:48,533 S�calo de la mesa. 418 00:44:53,831 --> 00:44:56,082 - Siguiente. R�pido. - Tr�ela. 419 00:44:59,170 --> 00:45:01,671 Su ritmo cardiaco estuvo por debajo e interfiri� con su implante. 420 00:45:01,756 --> 00:45:04,341 Los drones son maternales para los implantes. Saquemos el tuyo. 421 00:46:02,024 --> 00:46:03,024 Lo tengo. 422 00:46:09,991 --> 00:46:11,449 No te muevas. Te suturar�. 423 00:46:37,351 --> 00:46:38,518 Muy bien. 424 00:46:41,188 --> 00:46:43,676 Estos tres implantes son de infiltrados. 425 00:46:43,776 --> 00:46:46,276 Paro cardiaco, c�ncer, accidente de auto. 426 00:46:46,360 --> 00:46:48,236 Gente del centro sin antecedentes. 427 00:46:48,321 --> 00:46:50,196 Los otros tres son buenos para los conductores. 428 00:46:50,281 --> 00:46:51,448 Ahora necesito dos. 429 00:46:52,575 --> 00:46:54,326 Bien, mi turno termina a las 7:00 a.m. ma�ana. 430 00:46:54,410 --> 00:46:56,453 Es lo m�s tarde que puedo ingresarlos como fallecidos. 431 00:46:56,537 --> 00:46:59,247 Servir�n hasta entonces. Si los identifican despu�s, se termin�. 432 00:47:02,710 --> 00:47:05,045 Necesitar�s estas placas para dejar los implantes en la boca. 433 00:47:07,757 --> 00:47:09,466 Semper fi, sargento. 434 00:47:52,051 --> 00:47:54,469 Siempre cre� en la vida despu�s de la muerte. 435 00:48:10,736 --> 00:48:11,736 �Eres t�, padre? 436 00:48:13,197 --> 00:48:14,197 Ven ac� atr�s. 437 00:48:22,331 --> 00:48:23,331 �Qu� me trajiste? 438 00:48:24,458 --> 00:48:25,458 Lo �ltimo. 439 00:48:36,178 --> 00:48:37,178 Espera aqu�. 440 00:48:47,731 --> 00:48:49,357 Asumo que no debo decirte lo que har�n... 441 00:48:49,442 --> 00:48:50,483 ...si te encuentran con esto. 442 00:48:50,568 --> 00:48:51,985 �D�nde lo conseguiste? 443 00:48:52,069 --> 00:48:53,153 Su barco tambi�n colision�. 444 00:48:54,447 --> 00:48:57,407 Se adhiere mejor a la fibra natural como el cabello, el algod�n o la lana... 445 00:48:57,491 --> 00:48:59,909 ...pero como no tiene una base qu�mica, los esc�neres no lo detectan. 446 00:49:00,494 --> 00:49:02,495 Como es org�nico, pasa los controles de seguridad. 447 00:49:02,580 --> 00:49:03,913 Puedes meterlo en cualquier lado. 448 00:49:04,540 --> 00:49:06,875 Y cuando lo equipas, es un camale�n. 449 00:49:10,671 --> 00:49:11,671 �C�mo lo equipamos? 450 00:50:25,204 --> 00:50:27,288 Dos toques te dan unos 60 segundos. 451 00:50:32,795 --> 00:50:34,087 Los conductores est�n abajo. 452 00:50:53,816 --> 00:50:54,816 �Santo Cielo! 453 00:50:55,317 --> 00:50:56,317 Qu�tate eso. 454 00:50:58,779 --> 00:51:00,530 Podr�as llevar puesto un objetivo. 455 00:51:06,078 --> 00:51:09,455 Estos implantes ingresan como fallecidos a partir de las 7:00 a.m. de ma�ana. 456 00:51:09,540 --> 00:51:10,957 Despu�s, figuran como muertos. 457 00:51:11,292 --> 00:51:13,793 Saben lo que le pasar� a Pilsen si nos identifican bien. 458 00:51:14,295 --> 00:51:17,630 Todo contracto, previo y posterior, con amigos o familiares... 459 00:51:17,715 --> 00:51:19,507 ...arriesga toda la operaci�n. 460 00:51:26,181 --> 00:51:27,307 Recuerden. 461 00:51:28,183 --> 00:51:29,267 Nos llevar� a ellos. 462 00:51:36,775 --> 00:51:38,568 No se llevar�n a nadie con vida. 463 00:51:55,961 --> 00:51:57,128 Bien. 464 00:51:58,922 --> 00:52:01,591 �Listos? Aqu� vamos. 465 00:52:13,187 --> 00:52:14,187 �nimo. 466 00:52:41,965 --> 00:52:43,716 - Gira a la derecha. - Bien. 467 00:53:00,567 --> 00:53:02,068 Gente de Chicago... 468 00:53:03,112 --> 00:53:07,699 ...bienvenidos a una noche especial de uni�n... 469 00:53:08,534 --> 00:53:09,784 ...de compartir. 470 00:53:10,202 --> 00:53:12,870 Esta noche nos acompa�ar�n unos invitados especiales. 471 00:53:12,955 --> 00:53:14,247 MITIN AGOTADO PRESENCIA DEL ALCALDE 472 00:53:15,290 --> 00:53:19,377 Antes del primer contacto, nuestro sistema pol�tico estaba roto. 473 00:53:19,920 --> 00:53:23,339 Pele�bamos entre nosotros en los pasillos del Congreso... 474 00:53:23,424 --> 00:53:25,675 ...y en las calles de esta gran ciudad. 475 00:53:25,759 --> 00:53:28,052 Nos desangr�bamos poco a poco. 476 00:53:28,387 --> 00:53:31,055 Necesit�bamos un cambio. 477 00:53:31,140 --> 00:53:34,350 Que alguien nos mostrara una mejor alternativa. 478 00:53:35,644 --> 00:53:38,062 Bueno, los hechos hablan por s� solos. 479 00:53:38,939 --> 00:53:42,984 La producci�n de recursos naturales se multiplic� por diez. 480 00:53:43,819 --> 00:53:49,198 El empleo est� en niveles hist�ricos. Los delitos nunca fueron tan pocos. 481 00:53:50,743 --> 00:53:52,160 Jugar da frutos. 482 00:53:52,870 --> 00:53:55,371 �Debemos agradecerles a los legisladores... 483 00:53:55,456 --> 00:53:56,456 CAMPO DE SOLDADOS 484 00:53:56,540 --> 00:53:58,416 ...por este renacimiento de los EUA! 485 00:54:16,351 --> 00:54:21,397 Por favor, acomp��enme a darles la bienvenida... 486 00:54:21,482 --> 00:54:24,400 ...que demuestre nuestro aprecio... 487 00:54:24,485 --> 00:54:28,488 ...�por nueve a�os de paz y prosperidad! 488 00:54:45,547 --> 00:54:47,757 Mary Johnson, 8:39 p.m. 489 00:54:56,016 --> 00:54:57,016 Baje la ventana. 490 00:55:04,942 --> 00:55:06,192 Que disfrute el espect�culo. 491 00:55:20,499 --> 00:55:21,499 Estoy adentro. 492 00:55:21,583 --> 00:55:22,583 Secci�n "E". 493 00:55:22,668 --> 00:55:24,293 SEGURIDAD MONTERREY 494 00:55:28,048 --> 00:55:30,383 SECCIONES A-G 495 00:55:46,191 --> 00:55:48,359 BANDAS DE SECUNDARIAS LOCALES REPRESENTAN EL PRIMER CONTACTO 496 00:56:00,497 --> 00:56:05,042 Damas y caballeros, los Estados Unidos de Am�rica. 497 00:56:17,431 --> 00:56:20,349 Qu� espect�culo, damas y caballeros. 498 00:56:20,434 --> 00:56:24,186 Una recreaci�n colorida de hace nueve a�os. 499 00:56:26,607 --> 00:56:28,482 LA DELEGACI�N SE RETIRA PARA SALUDAR A LA LEGISLATURA 500 00:56:29,026 --> 00:56:31,402 El evento va a tiempo. Hay que reconocerlo. 501 00:56:31,945 --> 00:56:33,779 Se dirige a la secci�n VIP. 502 00:56:53,675 --> 00:56:55,217 Es todo un privilegio... 503 00:56:55,510 --> 00:56:56,510 �Puedes verlo? 504 00:56:56,595 --> 00:56:58,596 Lo veo. Est� en el campo. Estamos listos. 505 00:56:58,680 --> 00:56:59,680 RASTREO DE IMPLANTES BLOQUEADO 506 00:57:05,103 --> 00:57:08,648 LA DELEGACI�N SALUDA A LA LEGISLATURA CUENTA REGRESIVA PARA LA UNIDAD 507 00:57:29,962 --> 00:57:30,962 No viene a la secci�n "E". 508 00:57:31,046 --> 00:57:33,214 Va hacia el otro lado, hacia el t�nel detr�s de ti. 509 00:57:33,298 --> 00:57:34,298 Entendido. 510 00:57:36,927 --> 00:57:42,927 Damas y caballeros, d�mosle la bienvenida a la legislatura. 511 00:57:48,814 --> 00:57:54,026 # Mis ojos vieron la gloria Y la luz llegar # 512 00:57:54,653 --> 00:57:57,363 # Ni el ej�rcito ni las balas # 513 00:57:57,447 --> 00:57:59,407 # Los pudieron derrotar # 514 00:58:00,742 --> 00:58:03,119 # Nos regalaron la armon�a # 515 00:58:03,745 --> 00:58:05,871 # Y el m�s dulce descansar # 516 00:58:06,957 --> 00:58:12,003 # Su verdad avanza # 517 00:58:13,505 --> 00:58:17,601 # Gloria, gloria, Aleluya # 518 00:58:17,701 --> 00:58:21,701 # Gloria, gloria, Aleluya # 519 00:58:27,686 --> 00:58:29,103 # Su verdad # 520 00:58:29,187 --> 00:58:30,187 Va hacia ti. 521 00:58:30,272 --> 00:58:32,982 # Avanza # 522 00:58:37,404 --> 00:58:40,906 # Antes del amanecer Ahora ya no estamos solos # 523 00:58:40,991 --> 00:58:44,035 # Sobre un ala, la noche volar� # 524 00:58:44,119 --> 00:58:46,328 # El sol gan� la guerra # 525 00:58:46,413 --> 00:58:51,500 # La luz perdurar� # 526 00:58:52,127 --> 00:58:56,594 # Gloria, gloria, Aleluya # 527 00:58:56,894 --> 00:59:01,494 # Gloria, gloria, Aleluya # 528 00:59:02,179 --> 00:59:03,387 # Gloria, gloria # 529 00:59:03,472 --> 00:59:04,764 �Robert Watts? 530 00:59:05,640 --> 00:59:09,268 Soy Ben. Ben Simon, de Drexel Drive. 531 00:59:09,686 --> 00:59:10,770 Avance. 532 00:59:10,854 --> 00:59:12,396 Disculpa. 533 00:59:12,939 --> 00:59:13,939 No me toques. 534 00:59:18,403 --> 00:59:19,820 Deme tiempo para traducir. 535 00:59:20,614 --> 00:59:22,490 Respire entre oraciones. 536 00:59:25,285 --> 00:59:27,119 # Y una respuesta a su llamado # 537 00:59:27,204 --> 00:59:31,540 # Esta paz continuar� # 538 00:59:31,625 --> 00:59:36,337 # Gloria, gloria, Aleluya # 539 00:59:36,838 --> 00:59:39,131 Primero tenemos que dejar que se comuniquen. 540 00:59:39,216 --> 00:59:41,509 # Aleluya # 541 00:59:41,593 --> 00:59:45,888 # Gloria, gloria, Aleluya # 542 00:59:45,972 --> 00:59:50,180 # Su verdad avanza # 543 00:59:50,280 --> 00:59:54,280 # Su verdad avanza # 544 01:00:02,322 --> 01:00:03,572 SE�AL DEL IMPLANTE PERDIDA 545 01:00:05,325 --> 01:00:06,659 ROBERT A.P. WATTS IMPLANTE # SRH DEC 1381 =372 546 01:00:06,743 --> 01:00:09,328 ...este es un mensaje de Zero-4. Hay humo denso. 547 01:00:09,412 --> 01:00:13,124 Perdimos la mitad de las unidades en la zona, posible legislador. 548 01:00:13,208 --> 01:00:16,001 EMERGENCIA TODAS LAS UNIDADES AL CAMPO DE SOLDADOS 549 01:00:34,396 --> 01:00:37,898 MITIN POR LA UNIDAD CAMPO DE SOLDADOS 550 01:00:47,325 --> 01:00:48,325 PRUEBA 551 01:00:50,370 --> 01:00:51,704 PRUEBA - SIN SE�AL 552 01:00:51,788 --> 01:00:55,624 ESTA TRANSMISI�N SE SUSPENDI� TEMPORARIAMENTE 553 01:00:57,085 --> 01:00:59,920 RECONOCIMIENTO DE IMPLANTE 554 01:01:33,622 --> 01:01:34,914 Vamos. 555 01:01:38,210 --> 01:01:39,293 �No se muevan! 556 01:01:44,341 --> 01:01:46,133 �Vamos al auto! �Vamos! 557 01:01:46,218 --> 01:01:47,301 �Al�jalos de aqu�! 558 01:01:48,386 --> 01:01:50,804 �Alejen a la multitud! Les ordeno... 559 01:03:49,883 --> 01:03:51,091 �Vamos! �Tenemos que irnos! 560 01:04:45,939 --> 01:04:47,231 No. 561 01:04:48,191 --> 01:04:49,900 Rayos. 562 01:05:57,927 --> 01:05:59,887 T� y yo vamos juntos. 563 01:06:29,000 --> 01:06:30,292 Tenemos hasta las 7:00 a.m. 564 01:06:46,518 --> 01:06:50,812 La gente debe entender que esto es una guerra. 565 01:06:51,272 --> 01:06:53,273 Entre el orden y el caos. 566 01:06:54,150 --> 01:06:56,860 Entre la democracia y la anarqu�a. 567 01:06:57,403 --> 01:06:59,821 Comisionado Igoe, �la insurgencia se organiz�? 568 01:07:00,365 --> 01:07:03,450 "Insurgencia". Nadie ha mencionado esa palabra desde Wicker Park. 569 01:07:03,993 --> 01:07:05,911 Hay rumores de que habr� cazadores. 570 01:07:05,995 --> 01:07:09,414 Se est�n tomando medidas. Para preservar la eficacia... 571 01:07:09,499 --> 01:07:10,999 ...no hablar� de ellas. 572 01:07:11,084 --> 01:07:14,044 Los mantendremos al tanto mientras se desarrolla esta situaci�n. 573 01:07:14,128 --> 01:07:15,546 - No, tengo una pregunta. - Gracias. 574 01:07:15,630 --> 01:07:17,089 COMISIONADO REGIONAL EUGENE IGOE 575 01:07:25,306 --> 01:07:27,724 Comandante, el comisionado Igoe ya lo atender�. 576 01:07:28,268 --> 01:07:29,518 ZONA CERRADA ACCESO HUMANO RESTRINGIDO 577 01:07:29,602 --> 01:07:32,771 Esta vez traer�n cazadores desde fuera del planeta. 578 01:07:32,855 --> 01:07:34,982 - No pueden hacerlo. - La �nica identificaci�n que tenemos... 579 01:07:35,066 --> 01:07:37,985 ...el exsacerdote de Saint Anthony, apunta a Pilsen. 580 01:07:38,069 --> 01:07:39,278 Saben lo que eso significa. 581 01:07:39,362 --> 01:07:40,946 Esto lo podemos limpiar nosotros. 582 01:07:41,030 --> 01:07:42,698 Nadie habla de una limpieza. 583 01:07:42,782 --> 01:07:44,825 Pilsen no es Wicker Park, comisionado. 584 01:07:44,909 --> 01:07:45,909 Todav�a no. 585 01:07:45,994 --> 01:07:47,578 Si incendian el barrio... 586 01:07:47,662 --> 01:07:50,080 ...la red se recluir� como la �ltima vez. 587 01:07:50,164 --> 01:07:54,042 Eres muy sentimental, Bill. Pilsen es una cloaca. 588 01:07:54,627 --> 01:07:55,627 Solo es bueno para prostitutas. 589 01:07:56,921 --> 01:07:59,047 El l�der est� en Pilsen. 590 01:07:59,132 --> 01:08:01,341 - �Puedes comprobarlo? - Estoy en eso. 591 01:08:01,426 --> 01:08:02,593 No eres muy r�pido. 592 01:08:03,678 --> 01:08:07,431 Si hacemos nuestro trabajo, ubicaremos al �ltimo punto, N�mero Uno... 593 01:08:07,515 --> 01:08:09,182 ...y desmantelaremos toda la red. 594 01:08:09,267 --> 01:08:10,851 Un momento. 595 01:08:11,561 --> 01:08:12,978 Ese barco ya zarp�. 596 01:08:13,062 --> 01:08:16,189 Ahora tengo que explicarles por qu�. 597 01:08:16,274 --> 01:08:21,528 Identifiqu� algo en Campo de soldados, el hombre que busco desde hace dos a�os. 598 01:08:21,613 --> 01:08:23,155 Necesito tiempo para traerlo vivo. 599 01:08:23,239 --> 01:08:24,698 No me escuchas. 600 01:08:25,116 --> 01:08:27,951 Ahora tenemos recursos. 601 01:08:28,369 --> 01:08:31,663 No los ves, pero est�n ah�. Te protegen. 602 01:08:32,332 --> 01:08:36,376 Cuanto m�s irracional te vuelves, haces m�s ruido innecesario... 603 01:08:36,461 --> 01:08:39,254 ...y ser� m�s dif�cil invitarte al barco salvavidas. 604 01:08:39,339 --> 01:08:40,339 �Me entiendes? 605 01:08:42,175 --> 01:08:44,384 Si hay una oportunidad de escapar... 606 01:08:44,469 --> 01:08:45,677 ...no la desperdiciar�. 607 01:08:47,930 --> 01:08:49,222 Pilsen ya est� muerto. 608 01:08:50,600 --> 01:08:52,184 Solo deben enterarse. 609 01:08:57,190 --> 01:08:58,273 ABIERTO 610 01:08:58,358 --> 01:09:00,776 ROC�O ANTIS�PTICO 611 01:09:04,364 --> 01:09:05,864 Detestan c�mo olemos. 612 01:09:06,908 --> 01:09:07,908 �Qu� te parece? 613 01:09:13,498 --> 01:09:16,917 Lamento dejarte aqu�, Bill. No puedo llevar a nadie. 614 01:09:17,752 --> 01:09:19,670 Si tan solo supieras lo que hay en este lugar. 615 01:09:20,296 --> 01:09:21,963 Es privilegio del comisionado, se�or. 616 01:09:22,423 --> 01:09:23,423 As� es. 617 01:09:26,386 --> 01:09:28,720 No te obsesiones con esto, Bill. Coopera. 618 01:09:28,805 --> 01:09:29,805 ZONA CERRADA DESCENSO AL POZO TRES 619 01:09:29,889 --> 01:09:31,291 No te ensucies las manos. 620 01:09:31,391 --> 01:09:32,891 Que los cazadores hagan el trabajo sucio. 621 01:09:34,352 --> 01:09:37,813 Les dir� a nuestros amigos de abajo que tienen nuestro apoyo operativo. 622 01:09:38,773 --> 01:09:42,192 Ve a casa, rel�jate, t�mate la noche libre. 623 01:09:43,611 --> 01:09:45,737 Todos los tanques est�n presurizados. 624 01:09:45,822 --> 01:09:47,489 Treinta y cinco segundos y seguimos. 625 01:09:47,573 --> 01:09:50,242 Todav�a falta. Treinta segundos. 626 01:09:51,994 --> 01:09:53,662 Se siente bien. Ahora quedan 25. 627 01:09:54,622 --> 01:09:56,123 Resistamos esto, Bill. 628 01:09:56,207 --> 01:09:57,624 Confirmaci�n de rango e identidad. 629 01:09:57,709 --> 01:09:59,084 Comisionado Eugene Igoe. 630 01:09:59,168 --> 01:10:02,045 Que tomen la iniciativa. Hasta que se tranquilice. 631 01:10:02,130 --> 01:10:03,588 Autorizaci�n finalizada. 632 01:10:03,673 --> 01:10:05,590 - Diez, nueve... - Preparados para el descenso. 633 01:10:05,675 --> 01:10:07,342 Inicio de la secuencia de arranque. 634 01:10:07,927 --> 01:10:12,931 Seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 635 01:10:23,818 --> 01:10:25,444 Ya no puedo protegerte. 636 01:10:25,945 --> 01:10:26,945 Lo s�. 637 01:10:34,245 --> 01:10:35,495 Creo en ti. 638 01:10:35,580 --> 01:10:36,663 �Por qu�? 639 01:10:37,790 --> 01:10:39,624 �Por qu�? Nadie m�s lo hace. 640 01:10:45,047 --> 01:10:46,298 Podr�amos escaparnos juntos. 641 01:10:51,596 --> 01:10:52,804 Esa no es nuestra historia. 642 01:10:56,100 --> 01:10:57,142 Baila conmigo. 643 01:11:28,049 --> 01:11:29,591 Tienes una tarea. 644 01:11:45,566 --> 01:11:48,109 �Mu�vete! �Vamos! 645 01:11:48,444 --> 01:11:50,529 �Regresa! �Retrocede! 646 01:11:51,072 --> 01:11:52,197 �Pap�, despierta! 647 01:11:53,574 --> 01:11:57,661 �Tienes que moverte! �Tienes que volver! �R�pido! 648 01:11:57,745 --> 01:12:00,080 Mam�, despierta. Llegaron los de la Especial. 649 01:12:02,708 --> 01:12:06,586 �Todos, al piso! �Abajo! 650 01:12:10,925 --> 01:12:14,219 �Llegaron los de la Especial! �Despierten! 651 01:12:24,730 --> 01:12:27,357 Suficiente. �Se termin� este juego! 652 01:12:27,859 --> 01:12:29,109 �Vamos! 653 01:12:30,611 --> 01:12:32,696 No volteen la cabeza. �Contra la pared! 654 01:12:34,657 --> 01:12:36,658 �Los de la Especial! �Llegaron los de la Especial! 655 01:12:39,453 --> 01:12:40,495 �Mu�vanse! 656 01:12:58,973 --> 01:13:00,891 - Gabriel Drummond. - Las manos en la pared. 657 01:13:00,975 --> 01:13:03,101 �Lo conocen? �Lo han visto? 658 01:13:03,436 --> 01:13:05,353 Rafael Drummond. �Qui�n lo conoce? 659 01:13:05,438 --> 01:13:07,439 - Las manos en la pared. - �Qu� tenemos aqu�? 660 01:13:08,441 --> 01:13:09,941 �De d�nde sacaste este dinero? 661 01:13:10,401 --> 01:13:13,069 �Qu� vendiste para tener ese dinero? �Llevas un arma? 662 01:13:14,363 --> 01:13:15,864 Te hice una pregunta, v�ndalo. 663 01:13:17,617 --> 01:13:21,036 �Te haces el listo conmigo? Veamos ad�nde te lleva. 664 01:13:21,120 --> 01:13:22,537 �Es en serio? 665 01:13:22,622 --> 01:13:24,164 �Qui�n es el listo ahora? 666 01:13:29,754 --> 01:13:30,795 �Qu� har�s ahora, Gabriel? 667 01:13:31,714 --> 01:13:32,714 �Le disparar�s? 668 01:13:33,633 --> 01:13:34,633 Vamos, dispara. 669 01:13:35,676 --> 01:13:38,303 Mata al maldito. Sabes que te har� sentir mejor. 670 01:13:39,055 --> 01:13:41,014 Vamos, deshazte de la ira. 671 01:13:42,308 --> 01:13:43,767 - L�venselos a todos. - �Vamos! 672 01:13:44,936 --> 01:13:46,978 Aqu� les disparamos a los nuestros. 673 01:13:47,063 --> 01:13:51,107 El primer objetivo, Rafael Drummond, lleva un implante fraudulento. 674 01:14:29,897 --> 01:14:31,064 �Hola? 675 01:14:32,149 --> 01:14:33,858 No pude decirlo antes, perd�n. 676 01:14:36,070 --> 01:14:37,404 Lo hago por Charlie. 677 01:14:37,488 --> 01:14:39,656 Hay alguien que quiere hablar contigo. 678 01:14:44,704 --> 01:14:47,372 Hola, Evan. Cu�ntanos ad�nde van tus amigos. 679 01:14:53,170 --> 01:14:57,590 Este es un mensaje de seguridad. Si ves algo, dilo. 680 01:14:58,300 --> 01:14:59,634 Damas y caballeros... 681 01:14:59,719 --> 01:15:01,981 ...�ltima llamada para abordar los autobuses... 682 01:15:02,081 --> 01:15:03,581 ...hacia Nueva York y Montreal... 683 01:15:03,681 --> 01:15:05,348 ...que salen a las 7:00. 684 01:15:21,407 --> 01:15:24,367 Todas las unidades salen de servicio. Los cazadores van en camino. 685 01:15:27,371 --> 01:15:28,955 No quiero entrar. 686 01:15:29,040 --> 01:15:30,692 �ltima llamada para abordar los autobuses... 687 01:15:30,792 --> 01:15:32,292 ...hacia Nueva York y Montreal. 688 01:15:32,376 --> 01:15:33,960 Empuja la puerta y entra. 689 01:15:34,462 --> 01:15:35,462 No quiero entrar. 690 01:15:35,546 --> 01:15:37,922 Nos har�s llegar tarde, Charlie. Empuja la puerta. 691 01:15:42,845 --> 01:15:43,845 Bien. 692 01:15:45,097 --> 01:15:46,556 Gracias. Muchas gracias. 693 01:15:54,065 --> 01:15:56,566 CIUDAD DE NUEVA YORK 694 01:17:06,679 --> 01:17:08,555 �Al piso! 695 01:17:08,973 --> 01:17:10,682 �Las manos detr�s de la cabeza! 696 01:17:38,127 --> 01:17:41,129 �Si�ntense! 697 01:18:45,694 --> 01:18:49,405 �T�! �Abajo! �Dije abajo! 698 01:18:57,122 --> 01:18:58,206 No se termin�. 699 01:19:35,786 --> 01:19:37,203 �Que alguien me mate! 700 01:19:40,874 --> 01:19:43,876 DISTRITO 27 PILSEN 701 01:19:59,268 --> 01:20:00,310 Quiero un abogado. 702 01:20:01,854 --> 01:20:02,895 En unas diez... 703 01:20:04,189 --> 01:20:06,941 ...nueve horas y media, no quedar�n restos de Pilsen. 704 01:20:07,026 --> 01:20:08,234 Dije que quiero un abogado. 705 01:20:09,320 --> 01:20:11,446 Ambos sabemos que eso ya se termin�. 706 01:20:12,990 --> 01:20:15,116 No necesit� una orden cuando quem� la lancha. 707 01:20:17,328 --> 01:20:18,536 Ahora trabajas para m�, GabrieI. 708 01:20:18,912 --> 01:20:19,912 Te lo dije. 709 01:20:21,540 --> 01:20:22,790 No soy uno de tus soplones. 710 01:20:26,045 --> 01:20:28,379 No har� nada por ti. 711 01:20:28,464 --> 01:20:30,715 No te pido que hagas nada por m�. 712 01:20:30,799 --> 01:20:33,426 Ni siquiera te pido que lo hagas por la comunidad. 713 01:20:35,262 --> 01:20:37,138 Aunque mucha gente morir�. 714 01:20:39,850 --> 01:20:42,143 Al igual que tu padre, eres un hombre de familia. 715 01:20:43,228 --> 01:20:44,228 La sangre es lo primero. 716 01:20:49,193 --> 01:20:51,110 �Cu�ndo viste a tu hermano por �ltima vez? 717 01:20:56,116 --> 01:20:57,492 No te dir� nada. 718 01:20:58,577 --> 01:21:00,411 As� que haz lo que quieras conmigo. 719 01:21:45,624 --> 01:21:46,791 Tienes visita. 720 01:21:49,420 --> 01:21:50,628 Es el d�a de la familia. 721 01:21:52,589 --> 01:21:53,631 �Quieres decir algo? 722 01:21:56,510 --> 01:21:57,510 Adelante. Te escucha. 723 01:22:00,264 --> 01:22:01,472 Hermanito, �por qu�...? 724 01:22:04,101 --> 01:22:05,184 �Por qu� no escuchaste? 725 01:22:06,395 --> 01:22:07,603 �Qu� haces aqu�? 726 01:22:12,484 --> 01:22:13,484 No. 727 01:22:14,570 --> 01:22:18,030 �No! �Gabe! �No! 728 01:22:18,407 --> 01:22:22,243 �No dejes que te usen! �Me escuchas? 729 01:22:22,703 --> 01:22:25,288 Te dije que no fueras un h�roe, Rafe. 730 01:22:25,372 --> 01:22:27,665 - �No lo hagas! - �Te dije que no fueras un h�roe! 731 01:22:28,000 --> 01:22:29,459 No lo hagas, Gabe. 732 01:22:30,085 --> 01:22:32,670 Te lo dije, ya estoy muerto. 733 01:22:32,754 --> 01:22:34,172 Hazlo y te aseguro que vivir�. 734 01:22:34,715 --> 01:22:36,215 �Esperas que conf�e en ti? 735 01:22:37,301 --> 01:22:39,719 Gabe, �est�s ah�? �Gabe? 736 01:22:43,015 --> 01:22:44,015 �Rayos! 737 01:22:52,399 --> 01:22:54,400 Esc�chame bien, Gabriel. 738 01:22:55,736 --> 01:22:59,822 Ahora, los legisladores se preparan para derribar a Pilsen... 739 01:22:59,907 --> 01:23:01,365 ...por lo que hizo tu hermano. 740 01:23:02,784 --> 01:23:04,952 As� como derribaron a Wicker Park. 741 01:23:06,455 --> 01:23:07,914 Se terminaron nuestras redadas. 742 01:23:09,541 --> 01:23:11,876 Eres nuestro �nico camino hacia la red. 743 01:23:13,295 --> 01:23:16,297 Necesito que entregues un mensaje desde Phoenix. 744 01:23:18,217 --> 01:23:19,926 No har�s preguntas. 745 01:23:21,261 --> 01:23:24,680 Haz lo que te digo y tu hermano vivir�. 746 01:23:26,058 --> 01:23:27,058 �Entendido? 747 01:23:40,405 --> 01:23:44,242 Cuando quer�as entregar algo, �ad�nde ibas? 748 01:23:49,957 --> 01:23:50,957 Dales esto. 749 01:24:19,152 --> 01:24:20,361 �Ese es Gabe? 750 01:24:20,445 --> 01:24:21,487 �Qu� hace aqu�? 751 01:24:21,572 --> 01:24:23,239 Tengo un mensaje de Phoenix. 752 01:24:26,243 --> 01:24:27,326 Est� dentro de la camioneta. 753 01:24:49,891 --> 01:24:51,726 �Vamos, amigo, avanza! 754 01:25:00,569 --> 01:25:01,694 La puerta est� abierta. 755 01:25:02,195 --> 01:25:03,738 Mu�strales lo que me mostraste. 756 01:25:13,624 --> 01:25:15,291 No. 757 01:25:16,168 --> 01:25:17,209 Soy el hermano de Rafe. 758 01:25:19,921 --> 01:25:25,134 B�jala. 759 01:25:30,140 --> 01:25:31,307 Rafe no est� aqu�. 760 01:25:31,850 --> 01:25:32,892 �Qu� quieres? 761 01:25:38,190 --> 01:25:41,984 SISTEMAS CONTRA INCENDIO PHOENIX 762 01:25:42,569 --> 01:25:43,778 �C�mo te enteraste de esto? 763 01:25:46,239 --> 01:25:47,239 Llama. 764 01:25:49,993 --> 01:25:51,452 El objetivo se mueve hacia el oeste. 765 01:25:54,373 --> 01:25:55,831 - �Ahora, jefe? - A�n no. 766 01:26:04,591 --> 01:26:05,883 Ya debieron haberse ido. 767 01:26:07,427 --> 01:26:09,345 No, debemos quedarnos hasta el final. 768 01:26:10,389 --> 01:26:11,889 Creo que este es el final. 769 01:26:12,224 --> 01:26:13,557 Lo atraparon en la estaci�n de autobuses. 770 01:26:13,642 --> 01:26:14,642 �Y si nos equivocamos? 771 01:26:17,396 --> 01:26:19,230 Nos pide que lo llevemos con N�mero Uno. 772 01:26:26,405 --> 01:26:28,155 Dice que conoce una forma de entrar en la Zona cerrada. 773 01:26:34,830 --> 01:26:35,830 �Gabriel? 774 01:26:37,499 --> 01:26:38,582 �Lo conoces? 775 01:26:39,209 --> 01:26:40,418 Fue alumno m�o. 776 01:26:43,130 --> 01:26:44,422 �Qu� hacemos ahora? 777 01:26:46,007 --> 01:26:47,717 Ll�vale el mensaje a N�mero Uno. 778 01:26:50,512 --> 01:26:51,887 El objetivo va hacia el norte. 779 01:27:04,234 --> 01:27:05,568 El objetivo se mueve. 780 01:27:09,740 --> 01:27:11,323 Todas las unidades, est�n ocultas. 781 01:27:32,888 --> 01:27:34,054 Es el burdel de Pilsen. 782 01:27:37,851 --> 01:27:39,101 S�guela arriba. 783 01:28:05,253 --> 01:28:06,420 Ahora entramos. 784 01:28:06,505 --> 01:28:08,422 RESPUESTA DE LA UNIDAD 785 01:28:08,507 --> 01:28:10,007 - �Muy bien! - �Vamos! 786 01:28:58,682 --> 01:28:59,765 Hola, Gabriel. 787 01:29:04,312 --> 01:29:05,354 �C�mo sabes mi nombre? 788 01:29:07,732 --> 01:29:08,774 Ahora. 789 01:29:08,859 --> 01:29:10,484 - �Abajo! �No te muevas! - �Arma! 790 01:29:28,795 --> 01:29:30,462 Qu�date abajo hasta que llegue. 791 01:29:54,779 --> 01:29:55,946 �Conoces este lugar? 792 01:29:57,032 --> 01:29:58,032 No. 793 01:30:08,668 --> 01:30:10,252 A la prostituta le gusta la historia. 794 01:30:29,064 --> 01:30:30,731 Est� vac�a. No entiendo. 795 01:30:43,453 --> 01:30:44,828 El �nico cuadro en la pared. 796 01:31:03,264 --> 01:31:04,264 �Es nuestro? 797 01:31:44,848 --> 01:31:46,140 Ella lo configur�. 798 01:31:59,612 --> 01:32:01,780 POLIC�A DE CHICAGO CUARTEL GENERAL 799 01:32:01,865 --> 01:32:04,783 REUNI�N SOBRE LA RED DE INSURGENTES SALA DE COMUNICACIONES 800 01:32:18,506 --> 01:32:21,258 Abrimos la l�nea de comunicaci�n con la Zona cerrada. 801 01:32:31,853 --> 01:32:33,812 Nombre, rango, departamento. 802 01:32:33,897 --> 01:32:35,481 Mulligan, William. 803 01:32:35,565 --> 01:32:38,901 Comandante. Divisi�n Especial de Pilsen. 804 01:32:42,363 --> 01:32:44,740 Empecemos con la reuni�n. Adelante. 805 01:32:45,575 --> 01:32:49,620 La computadora que encontramos contiene nombres, apodos y ubicaciones... 806 01:32:49,704 --> 01:32:51,163 ...de la red en Chicago. 807 01:32:51,247 --> 01:32:53,415 REUNI�N DE LA RED DE INSURGENTES DEPARTAMENTO DE PRISCILLA SCOTT 808 01:32:53,500 --> 01:32:55,467 Este comunicado se envi� a�os antes de las restricciones. 809 01:32:55,552 --> 01:32:56,752 ENCENDER UN F�SFORO Y DESATAR UNA GUERRA. 810 01:32:56,836 --> 01:32:59,088 Es prueba de una red nacional. 811 01:33:03,468 --> 01:33:05,385 �La computadora era de una prostituta? 812 01:33:05,470 --> 01:33:06,470 N�mero Uno. 813 01:33:07,097 --> 01:33:09,181 Grab� las interacciones con sus clientes... 814 01:33:09,265 --> 01:33:12,684 ...y envi� informaci�n relevante a la cadena de la red. 815 01:33:13,686 --> 01:33:17,648 N�mero dos, Charles Rittenhouse, en Comunicaciones... 816 01:33:17,732 --> 01:33:21,777 ...responsable de activar la operaci�n conocida como Phoenix. 817 01:33:22,153 --> 01:33:23,195 Vamos. Entra. 818 01:33:23,530 --> 01:33:26,615 N�mero tres, Patrick Ellison, en Operaciones. 819 01:33:26,699 --> 01:33:28,575 - Antes de la desmovilizaci�n... - Espera aqu�. 820 01:33:28,660 --> 01:33:30,911 ...el cuerpo de marines, la artiller�a. 821 01:33:31,579 --> 01:33:34,456 Espera. No. Me quedo contigo. �Me quedar� contigo! 822 01:33:37,085 --> 01:33:42,131 N�mero cuatro, Raul Casillas, en Materiales y transporte. 823 01:33:42,215 --> 01:33:45,008 Capataz en el dep�sito de chatarra de autos de Pilsen. 824 01:33:46,636 --> 01:33:48,846 El analista de sistemas, Ivan Leviev... 825 01:33:48,930 --> 01:33:50,931 ...hacke� la base de datos central de vigilancia... 826 01:33:51,015 --> 01:33:55,477 ...y rastre� al subalcalde Robert Watts, el cargador involuntario de la bomba. 827 01:33:57,313 --> 01:34:01,066 Harrison Ma, estudiante de medicina antes de los cierres... 828 01:34:01,151 --> 01:34:04,486 ...desarrollo un m�todo para quitar los implantes de identidad... 829 01:34:04,571 --> 01:34:08,073 ...que le permiti� a la c�lula ser invisible ante los drones de rastreo. 830 01:34:09,117 --> 01:34:12,619 Esos fueron los principales. Se ocultaron a plena vista... 831 01:34:12,704 --> 01:34:15,914 ...y permitieron a la c�lula elaborar el ataque al Campo de soldados. 832 01:34:15,999 --> 01:34:18,667 La b�squeda de sospechosos militantes se apresura. 833 01:34:19,335 --> 01:34:21,238 Se informa que dispararon y mataron... 834 01:34:21,338 --> 01:34:23,338 ...a una residente femenina no identificada. 835 01:34:23,423 --> 01:34:27,301 Cuando atrapamos a N�mero Uno, sab�an que los ten�amos a todos. 836 01:35:09,427 --> 01:35:11,011 La red de Chicago... 837 01:35:12,722 --> 01:35:13,889 ...est� neutralizada. 838 01:35:26,611 --> 01:35:28,278 Deme su nombre y antecedentes. 839 01:35:29,447 --> 01:35:32,658 Su nombre era Priscilla Scott. 840 01:35:33,451 --> 01:35:36,703 Era maestra de historia en la primaria de Pilsen. 841 01:35:37,872 --> 01:35:41,708 Vivi� fuera del sistema por nueve a�os. No sabemos nada m�s de ella. 842 01:35:48,049 --> 01:35:49,675 Una prostituta. �Por qu�? 843 01:35:49,759 --> 01:35:50,759 Acceso. 844 01:35:51,928 --> 01:35:56,431 Preparaba a sus clientes con cuidado, a miembros procurados del gobierno... 845 01:35:56,516 --> 01:36:00,143 ...y los manipulaba para divulgar informaci�n confidencial... 846 01:36:00,228 --> 01:36:04,231 ...que grababa con un micr�fono oculto. 847 01:36:06,025 --> 01:36:07,276 Reproduce la cinta, por favor. 848 01:36:08,444 --> 01:36:10,320 �Puedes imaginarte lo que hacen abajo? 849 01:36:11,656 --> 01:36:12,698 Se despojan de todo. 850 01:36:13,366 --> 01:36:15,534 Todas las fisuras. Hacen hidrofracturaci�n a toda potencia. 851 01:36:15,618 --> 01:36:16,910 Se llevan todo del planeta. 852 01:36:17,787 --> 01:36:18,912 Sentiste esos terremotos. 853 01:36:19,998 --> 01:36:21,456 Se arrastran. Se paran. 854 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Es lo mismo para ellos. 855 01:36:23,543 --> 01:36:25,502 Tienen una red de t�neles bajo la superficie... 856 01:36:25,586 --> 01:36:27,879 Espera. �Estuviste dentro de la Zona cerrada? 857 01:36:27,964 --> 01:36:30,340 No, yo no. El comisionado, s�. 858 01:36:31,175 --> 01:36:32,718 Es el que tiene acceso. 859 01:36:34,512 --> 01:36:36,430 Entonces no hablemos de negocios. 860 01:36:39,892 --> 01:36:41,143 S�, es un buen trato. 861 01:36:42,228 --> 01:36:44,062 �Qu� tan seguido salen de la Zona cerrada? 862 01:36:45,815 --> 01:36:48,317 Robert Watts solo es el agente del concejal... 863 01:36:48,401 --> 01:36:50,652 ...pero los llevar� fuera del mitin. 864 01:36:50,737 --> 01:36:52,362 Los saludar� y los llevar� adentro. 865 01:36:52,905 --> 01:36:54,698 Es mucha responsabilidad. 866 01:36:56,242 --> 01:36:58,785 �Y si el gobernador de las cucarachas fuera uno de ellos? 867 01:37:00,997 --> 01:37:02,080 Det�n la cinta, por favor. 868 01:37:03,374 --> 01:37:04,541 Eugene. 869 01:37:07,253 --> 01:37:09,463 Nuestra propia cadena de mando fue comprometida. 870 01:37:18,056 --> 01:37:19,306 �Y usted? 871 01:37:20,767 --> 01:37:22,017 �Qu� pasa conmigo? 872 01:37:26,981 --> 01:37:28,190 Vive en este vecindario. 873 01:37:29,359 --> 01:37:30,359 S�. 874 01:37:33,821 --> 01:37:35,030 Esta es su gente. 875 01:37:52,757 --> 01:37:55,300 La legislatura analizar� las pruebas. 876 01:37:55,385 --> 01:37:57,302 Mientras tanto, como comisionado interino... 877 01:37:57,387 --> 01:38:00,138 ...se reportar� ante la Zona cerrada para otras �rdenes. 878 01:38:00,223 --> 01:38:01,223 No m�s preguntas. 879 01:38:13,820 --> 01:38:15,362 �Cargando! 880 01:38:32,922 --> 01:38:34,840 Una sola l�nea. 881 01:39:39,697 --> 01:39:40,697 Rafe est� vivo. 882 01:39:40,781 --> 01:39:41,865 S�, �y qu�? 883 01:39:43,826 --> 01:39:45,076 Ya no soy nada para �l. 884 01:39:45,161 --> 01:39:47,245 - Ten�an un prop�sito. - No hab�a prop�sito. 885 01:39:47,830 --> 01:39:49,039 El plan de Rafe fracas�. 886 01:39:52,126 --> 01:39:54,461 �Y si el plan era fracasar? 887 01:40:03,387 --> 01:40:06,765 Como dije, ahora trabajas para m�. 888 01:40:13,397 --> 01:40:14,898 �Qu� quieres que haga con esto? 889 01:40:16,484 --> 01:40:18,818 �Prestaste atenci�n en la clase de historia, GabrieI? 890 01:40:23,199 --> 01:40:25,825 Nunca te f�es de tus enemigos. 891 01:40:28,746 --> 01:40:29,746 Ahora sal. 892 01:40:39,549 --> 01:40:43,343 Comisionado Mulligan. Te hicieron el jefe, Bill. 893 01:40:43,427 --> 01:40:45,971 Cu�danos cuando bajes, comisionado. 894 01:41:42,612 --> 01:41:45,196 CARGANDO ARCHIVOS: 1 �DESEA ESCANEAR UN ARCHIVO? 895 01:41:49,035 --> 01:41:50,035 Aqu� estamos. 896 01:41:50,119 --> 01:41:53,955 Cielos. Johnny, no. Estoy toda sudada. 897 01:41:54,040 --> 01:41:56,416 - Vamos, nena. Te ves muy bien. - No... 898 01:42:01,922 --> 01:42:03,423 - �Priss, Charles! - �Hola! 899 01:42:03,507 --> 01:42:07,218 �Un consejo de una maestra de historia a la generaci�n futura? 900 01:42:07,303 --> 01:42:10,597 Hola, beb� Gabriel. No veo la hora de abrazarte. 901 01:42:10,681 --> 01:42:12,641 Eso no es un consejo. 902 01:42:29,408 --> 01:42:30,950 Bill, �y t�? 903 01:42:31,035 --> 01:42:33,828 Hoy no trabajo, John. Si tienes un problema, llama al 911. 904 01:42:33,913 --> 01:42:35,455 Ven aqu�. Ya conoces a Priss. 905 01:42:36,040 --> 01:42:37,374 Da clases en la escuela con mi esposa. 906 01:42:37,458 --> 01:42:39,042 - Hola. �C�mo est�s? - Priss. 907 01:42:39,126 --> 01:42:40,669 Bill, �alg�n consejo? 908 01:42:40,753 --> 01:42:42,545 S�. 909 01:42:42,630 --> 01:42:45,548 �La maestra o el polic�a? Debes decidirte. 910 01:42:45,633 --> 01:42:47,425 Sea lo que seas, hazlo bien. 911 01:42:55,768 --> 01:42:57,936 Tienes una familia hermosa. 912 01:42:58,020 --> 01:43:01,147 - Gracias. - No solo ellos. Todos nosotros. 913 01:43:01,691 --> 01:43:03,233 Pilsen te respalda. 914 01:43:03,609 --> 01:43:04,984 El futuro es tuyo, chico. 915 01:43:08,698 --> 01:43:09,701 ELIMINAR 916 01:43:10,366 --> 01:43:15,120 �ELIMINAR DATOS DE VIDEO? 917 01:43:15,204 --> 01:43:17,831 VOLVER 918 01:43:48,654 --> 01:43:50,405 ELIMINANDO DATOS DE VIDEO... 919 01:43:50,489 --> 01:43:52,157 DATOS DE VIDEO ELIMINADOS 920 01:44:07,882 --> 01:44:09,215 Confirmaci�n de rango e identidad. 921 01:44:09,300 --> 01:44:10,717 Comisionado William Mulligan. 922 01:44:10,801 --> 01:44:12,385 Autorizaci�n de seguridad finalizada. 923 01:44:12,928 --> 01:44:13,928 Preparados para el descenso. 924 01:44:14,013 --> 01:44:16,306 Quince segundos. La gu�a es interna. 925 01:44:16,849 --> 01:44:20,560 Doce, once, diez, nueve... 926 01:44:20,644 --> 01:44:23,021 Inicio de la secuencia de arranque. 927 01:44:23,105 --> 01:44:28,234 Seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno. 928 01:44:28,319 --> 01:44:29,319 Ca�da. 929 01:44:31,363 --> 01:44:32,363 Encender un f�sforo. 930 01:44:33,324 --> 01:44:34,324 Desatar una guerra. 931 01:44:35,493 --> 01:44:38,745 Siempre que luchemos tenemos una oportunidad. 932 01:44:57,245 --> 01:45:03,245 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 69819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.