Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,029 --> 00:00:16,739
...es cuesti�n de determinar
qu� es esto.
2
00:00:16,823 --> 00:00:20,243
Si fue un acto de terrorismo,
�qui�n lo provoc�?
3
00:00:20,327 --> 00:00:23,788
No hay electricidad
en toda la costa Este.
4
00:00:23,872 --> 00:00:27,124
Se le orden� a la gente permanecer
adentro hasta nuevo aviso...
5
00:00:32,130 --> 00:00:33,798
...es absolutamente apocal�ptico.
6
00:00:33,882 --> 00:00:38,219
...las �reas metropolitanas y Chicago
est�n completamente rodeadas.
7
00:00:39,388 --> 00:00:41,264
Estamos a la espera
de un comunicado oficial...
8
00:00:41,348 --> 00:00:44,809
...pero se cree que el Congreso
acept� incondicionalmente...
9
00:00:44,893 --> 00:00:47,019
...los t�rminos de la amnist�a
que se ofreci�.
10
00:00:48,272 --> 00:00:50,940
...la electricidad se restaur�
y la ley marcial...
11
00:00:51,024 --> 00:00:52,441
Esto tarda demasiado.
12
00:00:52,526 --> 00:00:55,695
Todas las fuerzas militares
de los EE. UU. vuelven a las bases...
13
00:00:55,779 --> 00:01:00,199
...con la orden de entregar las armas
y retenerse hasta nuevo aviso...
14
00:01:01,535 --> 00:01:05,413
Tenemos informes de Tokio,
Yakarta y Roma.
15
00:01:05,497 --> 00:01:07,707
El contacto con fuentes externas
es espor�dico...
16
00:01:07,791 --> 00:01:10,418
...desde la falla
de la red el�ctrica de Trenton...
17
00:01:10,502 --> 00:01:12,336
...pero los testigos confirman...
18
00:01:12,421 --> 00:01:15,673
...que la mayor�a de los gobiernos
internacionales parece cumplir...
19
00:01:16,425 --> 00:01:17,717
Oficial, necesito ir al norte.
20
00:01:18,594 --> 00:01:19,677
�Ad�nde va, detective?
21
00:01:20,095 --> 00:01:21,262
�No recibi� �rdenes?
22
00:01:22,306 --> 00:01:23,889
Detenga el auto. Det�ngase.
23
00:01:24,558 --> 00:01:26,642
Quite las manos del volante.
Pare el motor.
24
00:01:27,477 --> 00:01:29,145
- Cielos...
- �Detenga el auto!
25
00:01:33,692 --> 00:01:35,901
...siguieron el ejemplo de EE. UU...
26
00:01:35,986 --> 00:01:40,823
...y comenzaron negociaciones con
las primeras fuerzas de legisladores.
27
00:01:44,453 --> 00:01:46,787
�Y si llamamos a la escuela?
Quiz� haya un plan.
28
00:01:46,872 --> 00:01:49,665
�No me entregar�!
Debemos ir, reagruparnos y pelear.
29
00:01:52,586 --> 00:01:53,586
�John!
30
00:02:03,263 --> 00:02:04,263
John.
31
00:02:11,480 --> 00:02:14,273
Da la vuelta.
32
00:02:16,902 --> 00:02:18,069
�Da la vuelta!
33
00:02:19,863 --> 00:02:20,863
Vamos, John.
34
00:03:25,595 --> 00:03:27,263
ESCUELA PRIMARIA DE PILSEN
35
00:03:27,347 --> 00:03:30,224
CONFIRMAMOS
QUE ESTA ES UNA INVASI�N GLOBAL.
36
00:03:30,308 --> 00:03:35,020
RENDIRNOS ES LA �NICA FORMA
DE EVITAR LA ANIQUILACI�N.
37
00:03:42,154 --> 00:03:44,655
El bloqueo fue muy organizado.
38
00:03:44,740 --> 00:03:48,033
Se puede ver la gran colaboraci�n.
39
00:03:48,118 --> 00:03:50,453
LA CASA BLANCA
ACEPTA LAS CONDICIONES DE LA TREGUA.
40
00:03:50,537 --> 00:03:52,538
SE RESTAUR� LA RED EL�CTRICA.
41
00:03:58,420 --> 00:04:00,629
LOS MILITARES SE DESMOVILIZAN.
42
00:04:03,258 --> 00:04:05,342
FUERZAS EXTRATERRESTRES
ASUMEN EL CONTROL.
43
00:04:05,427 --> 00:04:08,888
AHORA SON NUESTROS LEGISLADORES.
44
00:04:10,974 --> 00:04:12,808
PAZ, UNI�N Y ARMON�A
45
00:04:12,893 --> 00:04:18,063
LAS GRANDES CIUDADES DEL MUNDO
CONTROLADAS POR LOS LEGISLADORES.
46
00:04:23,069 --> 00:04:27,823
EL CENTRO DE CHICAGO EST� FORTIFICADO
Y SE REUBICARON A LOS HABITANTES.
47
00:04:31,495 --> 00:04:35,206
HAY INFORMES DE M�S ZONAS CERRADAS
EN OTRAS CIUDADES.
48
00:04:35,290 --> 00:04:37,166
ZONA CERRADA EN PAR�S
ZONA CERRADA EN PEK�N
49
00:04:39,586 --> 00:04:40,711
LA GENTE EST�
50
00:04:40,796 --> 00:04:45,216
RECLUTAN HUMANOS PARA CONSTRUIR H�BITATS
EXTRATERRESTRES BAJO TIERRA.
51
00:04:47,844 --> 00:04:52,097
LA GENTE AYUDA
A EXPLOTAR NUESTROS RECURSOS NATURALES.
52
00:04:54,976 --> 00:04:58,646
LA BRECHA ENTRE RICOS Y POBRES
ES M�S GRANDE QUE NUNCA.
53
00:05:05,946 --> 00:05:10,866
SE EXTIENDE LA MANO DURA POLICIAL.
HAY DEPORTACIONES FUERA DEL PLANETA.
54
00:05:14,704 --> 00:05:18,040
EL SISTEMA DE INTERFERENCIA
IMPIDE LAS COMUNICACIONES DIGITALES.
55
00:05:21,503 --> 00:05:24,088
SE DETECTAN ENCUENTROS ENTRE ESPECIES
EN LA ZONA CERRADA.
56
00:05:24,172 --> 00:05:28,717
LA POLIC�A SE REPORTA
ANTE EL COMANDO LEGISLADOR.
57
00:05:31,471 --> 00:05:33,764
LANZAMOS UN ATAQUE EN LA ZONA CERRADA.
58
00:05:33,849 --> 00:05:37,351
EL �XITO ES FUNDAMENTAL.
NUESTRAS VIDAS DEPENDEN DE ELLO.
59
00:05:39,354 --> 00:05:42,356
EL PLAN FRACAS�.
LA ZONA CERRADA PERMANECE INTACTA.
60
00:05:42,440 --> 00:05:45,442
EL DESTINO DE LA C�LULA A�N ES INCIERTO.
61
00:05:53,076 --> 00:05:55,452
BOMBARDEROS MUERTOS
62
00:05:55,537 --> 00:05:57,997
LA NACI�N SE UNE CONTRA EL MAL
CACER�A DE BOMBARDEROS
63
00:05:59,291 --> 00:06:01,876
LA CELEBRACI�N POR LA UNIDAD
UNE A TODO CHICAGO
64
00:06:05,422 --> 00:06:11,260
ESTE ES MI �LTIMO MENSAJE
NUESTRO OBJETIVO SIGUE SIENDO EL MISMO.
65
00:06:11,344 --> 00:06:14,763
ATACAR LA ZONA CERRADA.
66
00:06:14,848 --> 00:06:17,391
ENCENDER UN F�SFORO
67
00:06:17,475 --> 00:06:21,812
Y DESATAR UNA GUERRA.
68
00:06:28,904 --> 00:06:31,739
NUEVE A�OS DESPU�S DEL PRIMER CONTACTO
69
00:06:34,868 --> 00:06:37,202
DEPARTAMENTO ESPECIAL DE PILSEN
DIVISI�N DE VIGILANCIA
70
00:06:37,287 --> 00:06:38,287
DRUMMOND, GABRIEL
71
00:06:43,919 --> 00:06:45,836
Te quiero, Rula.
72
00:06:47,672 --> 00:06:49,757
Se recuerda evitar Lake Shore Drive...
73
00:06:49,841 --> 00:06:53,135
...si no est�n entre los invitados a
la celebraci�n de unidad de esta noche.
74
00:06:53,845 --> 00:06:56,305
Se trabaj� en el evento
casi todo el a�o.
75
00:06:56,389 --> 00:06:58,974
Se espera que asista el alcalde Ed Lee.
76
00:06:59,059 --> 00:07:01,518
Todas las se�ales indican...
77
00:07:09,361 --> 00:07:11,820
�Has visto el atardecer
desde el otro lado del lago?
78
00:07:13,073 --> 00:07:16,450
No. El sol se pone de este lado, tonto.
Por el oeste.
79
00:07:17,577 --> 00:07:18,577
S�.
80
00:07:19,955 --> 00:07:20,955
Lo s�.
81
00:07:23,208 --> 00:07:24,667
Te veo luego, �s�?
82
00:07:27,837 --> 00:07:29,129
Hola.
83
00:07:29,214 --> 00:07:30,214
La lancha est� lista.
84
00:07:30,298 --> 00:07:32,174
Si esto sale bien, nos vamos de aqu�.
85
00:07:33,176 --> 00:07:34,301
Tranquilo.
86
00:07:35,220 --> 00:07:36,637
Me vigilan las 24 horas.
87
00:07:36,972 --> 00:07:39,765
No me digas. Mira a esa ah� arriba.
88
00:07:39,849 --> 00:07:42,393
Todos los d�as
esa bruja me vigila como un reloj.
89
00:07:43,144 --> 00:07:44,144
Oye, veo un sopl�n.
90
00:07:44,729 --> 00:07:45,938
�Delator!
91
00:08:05,417 --> 00:08:06,417
Vamos.
92
00:08:08,628 --> 00:08:10,838
- Tu amigo es una leyenda.
- Vamos.
93
00:08:13,091 --> 00:08:15,217
MITIN POR LA UNIDAD
94
00:08:16,803 --> 00:08:20,806
EL QUE LUCHE CONTRA LOS INVASORES
VIVIR� POR SIEMPRE
95
00:08:21,683 --> 00:08:25,894
RAFAEL DRUMMOND
2003-2026
96
00:08:46,207 --> 00:08:47,666
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que viste una?
97
00:08:49,294 --> 00:08:50,294
�Una cucaracha?
98
00:08:52,589 --> 00:08:55,716
Hace mucho tiempo. V�monos.
No puedo llegar tarde hoy.
99
00:08:55,800 --> 00:08:59,178
Deber�a entrar a la fuerza, como
tu hermano, y volar a esas hormigas.
100
00:09:00,388 --> 00:09:02,097
No se pueden esconder para siempre.
101
00:09:08,521 --> 00:09:10,856
POR QU� TENEMOS SUERTE
DE QUE NOS ELIGIERAN
102
00:09:17,589 --> 00:09:23,519
SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX
103
00:10:35,066 --> 00:10:36,108
Estar� lista en un momento.
104
00:11:16,399 --> 00:11:17,691
No tengo mucho tiempo.
105
00:11:19,569 --> 00:11:20,861
Pero quer�a verte.
106
00:11:22,864 --> 00:11:24,823
Entonces no hablemos de negocios.
107
00:11:40,131 --> 00:11:41,340
No puedo hacerlo.
108
00:11:49,474 --> 00:11:50,641
Vamos a la cama.
109
00:11:52,518 --> 00:11:55,979
�Qu� hacemos? Esto es un error.
110
00:11:56,064 --> 00:11:58,106
No existen los errores, solo el destino.
111
00:11:58,191 --> 00:12:00,275
- Eres polic�a. A ti no te atrapar�n.
- Lo siento.
112
00:12:04,864 --> 00:12:06,448
Espera.
113
00:12:08,326 --> 00:12:10,077
Olvidaste por qu� viniste.
114
00:12:23,299 --> 00:12:24,883
No te f�es de tus enemigos.
115
00:12:45,280 --> 00:12:48,782
Tengo una identificaci�n indirecta.
�El �guila ya aterriz�?
116
00:12:48,866 --> 00:12:51,410
Phoenix. Deber�as prestar atenci�n.
117
00:12:51,494 --> 00:12:53,954
�Tienes confirmaci�n visual?
Lo indirecto no cuenta.
118
00:12:54,539 --> 00:12:56,415
�Tienes autorizaci�n de abajo?
119
00:12:56,499 --> 00:12:57,874
Planean algo grande.
120
00:12:57,959 --> 00:12:59,501
No existen.
121
00:13:00,044 --> 00:13:01,044
SALA DE PRUEBAS
122
00:13:01,129 --> 00:13:02,421
Eso dijimos de los extraterrestres.
123
00:13:02,505 --> 00:13:03,839
Qu� gracioso.
124
00:13:07,885 --> 00:13:09,011
�Recuerdas Wicker Park?
125
00:13:09,095 --> 00:13:11,179
S�, las cucarachas los hicieron polvo.
Ya no est�n.
126
00:13:11,264 --> 00:13:12,347
No uses esa palabra.
127
00:13:12,432 --> 00:13:13,724
�Qu�?
128
00:13:14,267 --> 00:13:16,560
�Desde cu�ndo esto se convirti�
en tu espacio personal de trabajo?
129
00:13:16,644 --> 00:13:19,646
No eliminaron a la resistencia
despu�s de Wicker Park.
130
00:13:19,731 --> 00:13:21,815
Se escondieron. Lo descubr�.
131
00:13:22,442 --> 00:13:24,735
Se comunican por los clasificados.
132
00:13:27,280 --> 00:13:31,241
La red se reagrup� aqu�, en Pilsen,
frente a nuestros ojos.
133
00:13:31,326 --> 00:13:32,909
No tienes c�mo comprobarlo.
134
00:13:33,536 --> 00:13:35,495
Estos son monumentos.
135
00:13:35,580 --> 00:13:38,749
Los legisladores los atraparon a todos.
Buscas fantasmas, Bill.
136
00:13:38,833 --> 00:13:41,460
Si no actuamos, nos enfrentaremos
a una insurrecci�n absoluta.
137
00:13:41,544 --> 00:13:44,046
Te sugiero que te guardes esa idea.
138
00:13:44,130 --> 00:13:46,923
Es muy tarde. Ya la llev� abajo.
139
00:13:47,008 --> 00:13:48,508
Est� en el escritorio del comisionado.
140
00:13:48,968 --> 00:13:50,052
�Por qu� lo hiciste?
141
00:13:51,929 --> 00:13:53,221
No se fueron.
142
00:14:17,747 --> 00:14:19,873
- �No los siguieron?
- No.
143
00:14:20,249 --> 00:14:21,291
Se termin� el entrenamiento.
144
00:14:27,382 --> 00:14:28,382
SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX
145
00:14:28,466 --> 00:14:30,550
CONTRATISTAS E INGENIEROS DE GUARDIA
LAS 24 HORAS
146
00:14:32,136 --> 00:14:33,136
�Y t� apoyas esto?
147
00:14:34,430 --> 00:14:35,555
Apoyo a N�mero Uno.
148
00:14:36,766 --> 00:14:40,519
Se llega a la Zona cerrada
a trav�s del Campo de soldados.
149
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
El equipo ir� esta noche.
150
00:14:55,785 --> 00:14:57,786
PER�METRO DE LA ZONA CERRADA
151
00:15:19,517 --> 00:15:20,892
Es el Campo de soldados.
152
00:15:20,977 --> 00:15:21,977
�El mitin por la unidad?
153
00:15:22,061 --> 00:15:23,478
P�dele a Barbosa lo que necesitas.
154
00:15:23,563 --> 00:15:25,522
Soldier Field est� a kil�metros
de la Zona Cerrada.
155
00:15:25,606 --> 00:15:27,607
- �C�mo nos lleva adentro?
- Conf�o en ti.
156
00:15:29,527 --> 00:15:30,527
Cumplir�.
157
00:15:30,611 --> 00:15:33,029
Tiene que hacerlo. Hoy es el d�a.
158
00:15:46,377 --> 00:15:48,628
Gabriel Drummond, 7:04 a. m.
159
00:15:55,928 --> 00:15:58,096
CENTRO DE RESTAURACI�N DE DATOS
SECCI�N DE RECUPERACI�N
160
00:16:08,024 --> 00:16:10,025
CENTRO DE RESTAURACI�N DE DATOS
C�MARA 4
161
00:16:16,157 --> 00:16:17,949
Aqu� va...
162
00:16:18,034 --> 00:16:21,077
Se termin�. Este chilla.
163
00:16:21,162 --> 00:16:24,289
Fue cuesti�n de un minuto y medio.
164
00:16:25,708 --> 00:16:26,917
ESCANEO DE DATOS
165
00:16:27,001 --> 00:16:28,793
Date una vuelta,
mira desde otros �ngulos.
166
00:16:30,630 --> 00:16:32,631
ESCANEO DE HISTORIAL DE B�SQUEDA
EN INTERNET
167
00:16:32,715 --> 00:16:35,550
EL ROBO DE INFORMACI�N ES DELITO
CON ENCARCELAMIENTO FUERA DEL PLANETA
168
00:16:44,185 --> 00:16:45,435
CARGA COMPLETA
169
00:16:46,896 --> 00:16:48,480
RASTREO DE ARCHIVOS DE VIDEO: DIEZ
170
00:16:48,564 --> 00:16:50,440
�DESEA ESCANEAR DIEZ ARCHIVOS DE VIDEO?
171
00:17:02,203 --> 00:17:03,203
�DESEA CARGAR DATOS DE VIDEO?
172
00:17:03,287 --> 00:17:05,580
ESTO SUBIR� TODOS LOS DATOS DE VIDEO
AL SERVIDOR CENTRAL
173
00:17:07,625 --> 00:17:09,501
CARGA COMPLETA
174
00:17:33,776 --> 00:17:35,068
Quince minutos.
175
00:17:37,655 --> 00:17:39,531
Se recuerda evitar Lake Shore Drive...
176
00:17:39,615 --> 00:17:42,167
...si no est�n entre los invitados a
la celebraci�n de unidad de esta noche.
177
00:17:42,251 --> 00:17:43,627
CHICAGO SE PREPARA
PARA EL MITIN POR LA UNIDAD
178
00:17:43,661 --> 00:17:46,538
Se trabaj� en el evento
casi todo el a�o.
179
00:17:46,622 --> 00:17:49,040
Se espera que asista el alcalde Ed Lee.
180
00:17:49,125 --> 00:17:52,043
Todas las se�ales apuntan
a que ser� una ocasi�n singular...
181
00:17:52,128 --> 00:17:54,337
...en que los legisladores
tal vez tengan presencia.
182
00:17:55,298 --> 00:17:57,799
Dirigen el tr�fico
cerca del Campo de soldados.
183
00:17:57,883 --> 00:17:59,509
La gente llega con anticipaci�n.
184
00:17:59,594 --> 00:18:01,219
�Qu� noche!
185
00:18:02,138 --> 00:18:04,180
Hay mucho por celebrar.
Se recuerda evitar...
186
00:18:04,265 --> 00:18:05,265
�Lo conseguiste?
187
00:18:05,349 --> 00:18:07,225
...si no est� entre los invitados...
188
00:18:07,310 --> 00:18:09,311
...a la celebraci�n de unidad
de esta noche.
189
00:18:09,645 --> 00:18:12,522
Se trabaj� en el evento
casi todo el a�o.
190
00:18:12,607 --> 00:18:14,316
Se espera que asista el alcalde Ed Lee.
191
00:18:14,734 --> 00:18:17,777
Todas las se�ales apuntan
a que ser� una ocasi�n singular...
192
00:18:17,862 --> 00:18:20,280
...en que los legisladores
tal vez tengan presencia.
193
00:18:21,032 --> 00:18:23,116
Dirigen el tr�fico
cerca de Campo de soldados.
194
00:18:23,200 --> 00:18:24,659
La gente llega con mucha anticipaci�n.
195
00:18:25,286 --> 00:18:28,121
�Qu� noche!
Hay mucho por celebrar.
196
00:18:28,205 --> 00:18:29,205
Toma.
197
00:18:32,084 --> 00:18:33,985
Se recuerda evitar Lake Shore Drive...
198
00:18:34,070 --> 00:18:35,687
...si no est�n entre los invitados a
la celebraci�n de unidad de esta noche.
199
00:18:35,771 --> 00:18:37,297
Espero que le des un buen uso.
200
00:18:38,215 --> 00:18:40,634
Se trabaj� en el evento
casi todo el a�o.
201
00:18:40,718 --> 00:18:42,844
Todas las se�ales apuntan
a que ser� una ocasi�n singular...
202
00:18:42,928 --> 00:18:44,679
...en que los legisladores
tal vez tengan presencia.
203
00:18:44,764 --> 00:18:46,014
CAMPO DE SOLDADOS, LUGAR DEL MITIN
204
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Por favor.
205
00:19:38,984 --> 00:19:40,360
No hice nada.
206
00:19:44,573 --> 00:19:47,325
- No hice nada.
- D�jala en paz.
207
00:19:47,410 --> 00:19:48,493
Por favor, �podemos...?
208
00:20:01,465 --> 00:20:02,882
OFICINA DE DESARROLLO AGR�COLA
209
00:20:09,807 --> 00:20:11,641
Transporte fuera del planeta...
210
00:20:40,671 --> 00:20:41,796
FIN DEL PER�METRO DE LA ZONA CERRADA
211
00:20:44,425 --> 00:20:46,217
R�pido, amigo. Tienes que ver esto.
212
00:20:53,601 --> 00:20:54,934
Solo necesita combustible.
213
00:20:59,231 --> 00:21:00,440
- Rayos.
- �Verdad?
214
00:21:02,026 --> 00:21:03,276
Adem�s, es veloz.
215
00:21:03,819 --> 00:21:05,695
Debe serlo para atravesar ese camino.
216
00:21:05,780 --> 00:21:08,531
Como no hay control,
llegamos al otro lado...
217
00:21:09,200 --> 00:21:10,617
...y seremos libres, nene.
218
00:21:12,244 --> 00:21:13,328
Eso espero.
219
00:21:14,330 --> 00:21:15,830
�Trajiste el cigarrillo?
220
00:21:16,499 --> 00:21:19,250
- Por supuesto que s�.
- Bien, entonces nos vamos.
221
00:21:25,800 --> 00:21:28,551
Atacar� a las cucarachas
como Caracortada.
222
00:21:32,014 --> 00:21:33,640
No me rendir� sin dar batalla.
223
00:21:34,141 --> 00:21:35,225
�Qu� cambiaste por eso?
224
00:21:35,309 --> 00:21:37,977
Dinero en efectivo.
Y tiene toda la carga.
225
00:21:38,062 --> 00:21:39,604
�El dinero para el combustible?
226
00:21:39,688 --> 00:21:41,147
Rel�jate. Es una inversi�n.
227
00:21:43,859 --> 00:21:45,151
�Por qu� siempre dudas?
228
00:21:45,236 --> 00:21:46,820
�La gente quiere lo que tenemos!
229
00:21:46,904 --> 00:21:49,447
�Crees que juegas
en las grandes ligas, Jurgis?
230
00:21:50,407 --> 00:21:53,034
Esa porquer�a
nos meter� en muchos problemas.
231
00:21:53,118 --> 00:21:55,703
Estoy harto de moverme
para vivir con lo justo.
232
00:21:55,788 --> 00:21:56,788
�Crees que yo no?
233
00:21:59,500 --> 00:22:00,875
- Me voy, amigo.
- �Te vas?
234
00:22:01,794 --> 00:22:03,253
- Somos socios.
- �Socios?
235
00:22:04,421 --> 00:22:05,588
Tengo que arriesgarme.
236
00:22:06,632 --> 00:22:07,799
Hoy vi que se llevaban a alguien.
237
00:22:07,883 --> 00:22:09,968
S�. Yo estoy aqu�, cerrando tratos...
238
00:22:10,052 --> 00:22:12,178
...mientras t� vas a tu casa
a relajarte.
239
00:22:12,263 --> 00:22:14,347
Tengo que ocuparme de m� y de Rula.
240
00:22:15,432 --> 00:22:16,432
�De ti y de Rula?
241
00:22:18,561 --> 00:22:19,727
De acuerdo, est� bien.
242
00:22:20,688 --> 00:22:22,564
Disfruta de tu aventura. Yo me voy solo.
243
00:22:22,648 --> 00:22:24,065
No bromeo, Jurgis.
244
00:22:24,650 --> 00:22:26,192
- Vamos. Rel�jate.
- Yo no...
245
00:22:26,277 --> 00:22:27,527
Oye, rel�jate.
246
00:22:29,071 --> 00:22:30,071
�Diablos!
247
00:22:51,302 --> 00:22:52,343
Entra al auto.
248
00:23:12,043 --> 00:23:13,843
�La Divisi�n Especial
no tiene nada mejor que hacer?
249
00:23:18,037 --> 00:23:19,120
De tu local.
250
00:23:28,339 --> 00:23:29,464
�Qu� quieres?
251
00:23:30,925 --> 00:23:32,425
�Qu� sabes de Phoenix?
252
00:23:34,178 --> 00:23:35,470
No soy un sopl�n.
253
00:23:35,554 --> 00:23:37,013
�Qu� haces aqu�, Gabriel?
254
00:23:38,098 --> 00:23:39,223
Tienes suerte de tener trabajo.
255
00:23:39,308 --> 00:23:40,850
No te lo ped�.
256
00:23:40,935 --> 00:23:42,769
No quiero que termines como tu hermano.
257
00:23:42,853 --> 00:23:45,188
- Es decir, �muerto?
- No, del lado incorrecto.
258
00:23:46,065 --> 00:23:47,065
Eso corre en la sangre.
259
00:23:47,149 --> 00:23:48,983
No tienes derecho
a hablar de mi familia.
260
00:23:49,068 --> 00:23:50,401
Tu padre era mi compa�ero.
261
00:23:53,113 --> 00:23:54,822
Tengo una responsabilidad por eso.
262
00:23:57,242 --> 00:23:59,202
Tienes que tomar una decisi�n.
263
00:24:00,412 --> 00:24:01,663
No te equivoques.
264
00:24:03,082 --> 00:24:04,123
Vete de aqu�.
265
00:24:42,788 --> 00:24:43,788
�Tienes el dinero?
266
00:24:45,249 --> 00:24:47,500
Hag�moslo. Tengo el cigarrillo.
267
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
Me pediste que lo trajera.
268
00:24:55,300 --> 00:24:56,384
Adentro.
269
00:24:58,721 --> 00:25:00,221
Solo quiero que me paguen.
270
00:25:01,765 --> 00:25:03,182
- No me subir�.
- Vamos.
271
00:25:07,187 --> 00:25:08,229
Mira, amigo.
272
00:25:09,314 --> 00:25:10,481
T� me buscaste, �no?
273
00:25:11,150 --> 00:25:12,984
- Ponte esto.
- �Qu� es?
274
00:25:18,741 --> 00:25:19,949
�Qu� es?
275
00:25:22,703 --> 00:25:24,495
Espera, espera.
276
00:25:24,580 --> 00:25:27,123
Nadie habl� de irse a alg�n lado.
277
00:26:14,088 --> 00:26:15,213
Fuera.
278
00:26:20,427 --> 00:26:21,427
S�gueme.
279
00:26:23,305 --> 00:26:24,305
Vamos.
280
00:26:25,974 --> 00:26:30,394
ESTRICTAMENTE PROHIBIDO PASAR
281
00:26:49,164 --> 00:26:50,289
Wicker Park.
282
00:26:50,916 --> 00:26:51,916
�Qu� hacemos aqu�?
283
00:26:53,794 --> 00:26:55,128
Quieres que te paguen, �no?
284
00:27:01,927 --> 00:27:03,803
MERCADO DE WICKER PARK
285
00:27:48,765 --> 00:27:50,266
Esa chaqueta te queda grande.
286
00:27:58,358 --> 00:27:59,525
Hermanito.
287
00:28:08,577 --> 00:28:09,785
�Qu� pas�?
288
00:28:10,954 --> 00:28:14,165
Antes de encontrar a las cucarachas
nos encontraron a nosotros.
289
00:28:15,834 --> 00:28:17,168
Solo yo pude escapar.
290
00:28:20,839 --> 00:28:21,881
Espera, tu...
291
00:28:23,717 --> 00:28:24,717
Tu implante...
292
00:28:25,427 --> 00:28:26,427
- �D�nde est�?
- No lo tengo.
293
00:28:27,304 --> 00:28:30,097
- No, es imposible.
- Algunos nos borramos.
294
00:28:30,182 --> 00:28:31,641
- �Qui�nes?
- No conozco a los otros.
295
00:28:31,725 --> 00:28:34,143
Los dem�s no me conocen. Es mejor as�.
296
00:28:36,605 --> 00:28:38,606
Ya no existo.
297
00:28:39,733 --> 00:28:40,983
De cierta forma, estoy muerto.
298
00:28:45,405 --> 00:28:46,697
�No pudiste ir a buscarme?
299
00:28:48,659 --> 00:28:50,245
Quer�a, pero hay soplones
por todos lados.
300
00:28:50,345 --> 00:28:52,245
Lo sabes. Incluso en Pilsen.
301
00:28:55,749 --> 00:28:57,041
Volvieron los hermanos Drummond.
302
00:28:58,001 --> 00:28:59,794
Para quedarse. Estoy conectado, Rafe.
303
00:28:59,878 --> 00:29:03,214
Mi amigo vive a orillas del lago.
Tiene una lancha.
304
00:29:03,298 --> 00:29:04,340
- Tenemos un plan y...
- G.
305
00:29:04,424 --> 00:29:05,675
- ...atravesaremos el lago--
- G.
306
00:29:09,513 --> 00:29:11,973
Ese... es el plan.
307
00:29:14,309 --> 00:29:15,643
Sab�a que lo conseguir�as.
308
00:29:24,695 --> 00:29:25,695
�Qu� te consegu�?
309
00:29:26,405 --> 00:29:27,405
Informaci�n.
310
00:29:29,157 --> 00:29:30,199
�Para qui�n?
311
00:29:30,909 --> 00:29:32,159
Solo lo sabe N�mero Uno.
312
00:29:32,244 --> 00:29:33,244
�N�mero Uno?
313
00:29:34,830 --> 00:29:35,830
�Qui�n diablos es?
314
00:29:35,914 --> 00:29:37,665
Nadie lo sabe. Es como te dije.
315
00:29:38,834 --> 00:29:39,875
Es mejor as�.
316
00:29:41,586 --> 00:29:42,920
Vienen tiempos dif�ciles.
317
00:29:48,385 --> 00:29:50,845
Toma. Esto te ayudar�.
318
00:29:51,847 --> 00:29:52,930
Ve a la casa del lago.
319
00:29:55,976 --> 00:29:57,768
No la semana pr�xima ni ma�ana.
Ahora.
320
00:29:58,645 --> 00:30:00,521
- Antes de que oscurezca.
- Ven conmigo.
321
00:30:04,276 --> 00:30:06,569
No de nuevo, Rafe. �Otra vez no!
322
00:30:06,653 --> 00:30:08,279
Tenemos que cuidarnos.
323
00:30:08,363 --> 00:30:10,239
�Qu� dijo pap�
cuando intentamos escapar?
324
00:30:11,533 --> 00:30:13,117
Reorgan�cense. Defi�ndanse.
325
00:30:13,994 --> 00:30:15,619
- Y ahora est� muerto.
- C�llate.
326
00:30:15,704 --> 00:30:18,414
Que vengan las cucarachas
y tomen eso que quieren tanto.
327
00:30:18,498 --> 00:30:20,041
Podemos empezar de nuevo, Rafe.
328
00:30:20,125 --> 00:30:22,084
Podemos volver a como era todo antes.
329
00:30:22,169 --> 00:30:23,377
�No lo entiendes?
330
00:30:25,047 --> 00:30:28,424
Armon�a, paz, unidad...
Todo es una mentira.
331
00:30:28,800 --> 00:30:31,385
Todo es mentira, Gabe. Se llevar�n todo.
332
00:30:32,179 --> 00:30:34,138
En unos a�os no nos habr�n dejado nada.
333
00:30:38,727 --> 00:30:42,730
Es la �ltima oportunidad de hacer
un fuego que todo el mundo pueda ver.
334
00:30:44,316 --> 00:30:48,110
Les demostraremos a todos
que podemos vencer a las cucarachas.
335
00:30:49,571 --> 00:30:50,571
Enciende un f�sforo.
336
00:30:51,365 --> 00:30:52,448
Desatar una guerra.
337
00:30:54,076 --> 00:30:57,078
Siempre que peleemos,
tendremos una oportunidad.
338
00:30:57,913 --> 00:30:59,455
�Por qu� siempre debes ser el h�roe?
339
00:31:00,999 --> 00:31:02,041
Tienes que elegir un bando.
340
00:31:03,001 --> 00:31:06,087
Elige un bando, Gabe.
Un d�a, lo har�s. O se termin�.
341
00:31:10,550 --> 00:31:11,550
Tienes que irte.
342
00:31:21,436 --> 00:31:22,937
Gabe, cuando esto termine...
343
00:31:24,231 --> 00:31:25,439
...ir� a buscarte.
344
00:31:26,441 --> 00:31:27,441
Lo prometo.
345
00:31:28,819 --> 00:31:29,819
Tienes que irte.
346
00:31:32,197 --> 00:31:33,197
Ahora.
347
00:32:50,692 --> 00:32:52,693
RECONOCIMIENTO DE IMPLANTE
348
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
Lo tengo.
349
00:33:20,639 --> 00:33:21,805
Cari�o, �qu� pasa?
350
00:33:21,890 --> 00:33:23,015
Nos vamos.
351
00:33:24,768 --> 00:33:25,809
Bien.
352
00:33:26,436 --> 00:33:29,647
Antes de hacer eso, �por qu� no...?
353
00:33:32,859 --> 00:33:35,819
Toma esto.
Lleva solo lo que puedas cargar contigo.
354
00:33:36,696 --> 00:33:37,696
�Qu� hiciste?
355
00:33:38,782 --> 00:33:39,990
Habr� problemas.
356
00:33:42,244 --> 00:33:43,786
�Qu� quieres decir con eso?
357
00:33:44,538 --> 00:33:46,288
Vamos, me est�s asustando.
358
00:33:48,959 --> 00:33:49,959
Rafe...
359
00:33:51,127 --> 00:33:52,127
...est� vivo.
360
00:33:53,964 --> 00:33:54,964
�Tu hermano?
361
00:33:55,882 --> 00:33:57,091
S�.
362
00:33:57,926 --> 00:33:58,926
Buen intento, Gabriel.
363
00:34:05,725 --> 00:34:07,059
�Qu� dijo? �D�nde lo viste?
364
00:34:07,143 --> 00:34:09,603
Esto es suficiente para algunas semanas.
365
00:34:09,688 --> 00:34:11,855
Despu�s de eso,
tendremos que arregl�rnoslas.
366
00:34:11,940 --> 00:34:13,941
No podremos pasar
el primer punto de control.
367
00:34:14,025 --> 00:34:15,442
No si atravesamos el lago.
368
00:34:15,986 --> 00:34:17,111
Tengo una lancha.
369
00:34:17,195 --> 00:34:19,697
No hay nada all�.
No hay leyes. Es peligroso.
370
00:34:19,781 --> 00:34:20,948
No me escuchas.
371
00:34:22,617 --> 00:34:23,826
Ellos traman algo.
372
00:34:27,163 --> 00:34:29,582
Si vamos, quedamos involucrados.
Olv�dalo.
373
00:34:30,458 --> 00:34:31,875
- Cari�o. Vamos.
- No.
374
00:34:31,960 --> 00:34:35,004
Gabriel, si quieres mantenerme a salvo,
tienes que quedarte.
375
00:34:37,215 --> 00:34:38,257
Por favor.
376
00:34:41,386 --> 00:34:42,636
- No puedo.
- No, GabrieI.
377
00:34:42,721 --> 00:34:44,430
- No puedo.
- Esto es una locura.
378
00:34:44,514 --> 00:34:45,764
�Por favor, hablemos!
379
00:34:49,894 --> 00:34:53,439
Escribe esto. M�ndaselo al CDP. R�pido.
380
00:35:45,033 --> 00:35:46,075
�Mu�vete!
381
00:36:07,097 --> 00:36:08,430
ZONA CERRADA
382
00:36:12,686 --> 00:36:13,852
PELIGRO
NO PASAR
383
00:37:29,012 --> 00:37:30,304
SE�AL DEL IMPLANTE PERDIDA
384
00:38:05,173 --> 00:38:07,049
ATAQUE A LA ZONA CERRADA
LLEGA EL TERROR
385
00:38:07,133 --> 00:38:08,926
MUERTA
386
00:38:09,010 --> 00:38:10,803
GRUPO EXTREMISTA MUERE CON BOMBARDEROS
387
00:38:10,887 --> 00:38:12,554
MUERTO
388
00:38:16,476 --> 00:38:17,476
PRUEBA DE VIDA
389
00:38:23,691 --> 00:38:27,611
�SE NEUTRALIZ� LA RED TERRORISTA?
390
00:39:32,343 --> 00:39:35,387
- �Pueden rastrearnos?
- No. Tengo unas IP espejo.
391
00:39:39,809 --> 00:39:41,560
CONECTANDO
392
00:39:46,566 --> 00:39:47,566
CONECTADO
393
00:39:48,234 --> 00:39:50,444
DEPARTAMENTO ESPECIAL
POLIC�A DE CHICAGO
394
00:39:53,573 --> 00:39:54,573
RASTREO DE IMPLANTES BLOQUEADO
395
00:39:54,657 --> 00:39:56,450
Lo tengo. Ah� est� tu objetivo.
396
00:39:57,201 --> 00:39:58,827
OFICINA DEL ALCALDE
ROBERT WATTS - SUBALCALDE
397
00:39:58,912 --> 00:40:01,663
Consid�rate tan informado
como el Departamento Especial.
398
00:40:06,377 --> 00:40:07,377
�Qui�n es �l?
399
00:40:08,630 --> 00:40:11,423
Otro colaborador. El subalcalde.
400
00:40:11,507 --> 00:40:12,633
No.
401
00:40:14,719 --> 00:40:15,719
�Qui�n es �l?
402
00:40:15,803 --> 00:40:16,970
Tiene la bomba.
403
00:40:24,395 --> 00:40:27,731
ELECTR�NICA FOLMER
404
00:40:39,452 --> 00:40:41,745
- Clasificados.
- �Hay lugar para uno m�s?
405
00:40:46,834 --> 00:40:47,834
EMPRESA: ELECTR�NICA FOLMER
406
00:41:01,182 --> 00:41:02,432
OFICINA DEL CENSOR
407
00:41:03,601 --> 00:41:04,685
Uno m�s.
408
00:41:06,771 --> 00:41:07,771
�La �ltima edici�n?
409
00:41:08,189 --> 00:41:09,898
Corrigen el borrador hasta las 3:30.
410
00:41:16,906 --> 00:41:18,240
Muy importante, Rittenhouse.
411
00:41:18,324 --> 00:41:19,533
APROBADO
412
00:41:20,159 --> 00:41:21,159
Gracias.
413
00:42:01,826 --> 00:42:03,535
SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PHOENIX
414
00:42:12,003 --> 00:42:13,503
Esto es un pedido.
415
00:42:34,400 --> 00:42:35,400
Hola.
416
00:44:10,163 --> 00:44:11,371
�Qui�n quiere ir primero?
417
00:44:47,408 --> 00:44:48,533
S�calo de la mesa.
418
00:44:53,831 --> 00:44:56,082
- Siguiente. R�pido.
- Tr�ela.
419
00:44:59,170 --> 00:45:01,671
Su ritmo cardiaco estuvo por debajo
e interfiri� con su implante.
420
00:45:01,756 --> 00:45:04,341
Los drones son maternales
para los implantes. Saquemos el tuyo.
421
00:46:02,024 --> 00:46:03,024
Lo tengo.
422
00:46:09,991 --> 00:46:11,449
No te muevas. Te suturar�.
423
00:46:37,351 --> 00:46:38,518
Muy bien.
424
00:46:41,188 --> 00:46:43,676
Estos tres implantes son de infiltrados.
425
00:46:43,776 --> 00:46:46,276
Paro cardiaco, c�ncer,
accidente de auto.
426
00:46:46,360 --> 00:46:48,236
Gente del centro sin antecedentes.
427
00:46:48,321 --> 00:46:50,196
Los otros tres
son buenos para los conductores.
428
00:46:50,281 --> 00:46:51,448
Ahora necesito dos.
429
00:46:52,575 --> 00:46:54,326
Bien, mi turno termina
a las 7:00 a.m. ma�ana.
430
00:46:54,410 --> 00:46:56,453
Es lo m�s tarde que puedo ingresarlos
como fallecidos.
431
00:46:56,537 --> 00:46:59,247
Servir�n hasta entonces.
Si los identifican despu�s, se termin�.
432
00:47:02,710 --> 00:47:05,045
Necesitar�s estas placas
para dejar los implantes en la boca.
433
00:47:07,757 --> 00:47:09,466
Semper fi, sargento.
434
00:47:52,051 --> 00:47:54,469
Siempre cre� en la vida
despu�s de la muerte.
435
00:48:10,736 --> 00:48:11,736
�Eres t�, padre?
436
00:48:13,197 --> 00:48:14,197
Ven ac� atr�s.
437
00:48:22,331 --> 00:48:23,331
�Qu� me trajiste?
438
00:48:24,458 --> 00:48:25,458
Lo �ltimo.
439
00:48:36,178 --> 00:48:37,178
Espera aqu�.
440
00:48:47,731 --> 00:48:49,357
Asumo que no debo decirte
lo que har�n...
441
00:48:49,442 --> 00:48:50,483
...si te encuentran con esto.
442
00:48:50,568 --> 00:48:51,985
�D�nde lo conseguiste?
443
00:48:52,069 --> 00:48:53,153
Su barco tambi�n colision�.
444
00:48:54,447 --> 00:48:57,407
Se adhiere mejor a la fibra natural
como el cabello, el algod�n o la lana...
445
00:48:57,491 --> 00:48:59,909
...pero como no tiene una base qu�mica,
los esc�neres no lo detectan.
446
00:49:00,494 --> 00:49:02,495
Como es org�nico,
pasa los controles de seguridad.
447
00:49:02,580 --> 00:49:03,913
Puedes meterlo en cualquier lado.
448
00:49:04,540 --> 00:49:06,875
Y cuando lo equipas, es un camale�n.
449
00:49:10,671 --> 00:49:11,671
�C�mo lo equipamos?
450
00:50:25,204 --> 00:50:27,288
Dos toques te dan unos 60 segundos.
451
00:50:32,795 --> 00:50:34,087
Los conductores est�n abajo.
452
00:50:53,816 --> 00:50:54,816
�Santo Cielo!
453
00:50:55,317 --> 00:50:56,317
Qu�tate eso.
454
00:50:58,779 --> 00:51:00,530
Podr�as llevar puesto un objetivo.
455
00:51:06,078 --> 00:51:09,455
Estos implantes ingresan como fallecidos
a partir de las 7:00 a.m. de ma�ana.
456
00:51:09,540 --> 00:51:10,957
Despu�s, figuran como muertos.
457
00:51:11,292 --> 00:51:13,793
Saben lo que le pasar� a Pilsen
si nos identifican bien.
458
00:51:14,295 --> 00:51:17,630
Todo contracto, previo y posterior,
con amigos o familiares...
459
00:51:17,715 --> 00:51:19,507
...arriesga toda la operaci�n.
460
00:51:26,181 --> 00:51:27,307
Recuerden.
461
00:51:28,183 --> 00:51:29,267
Nos llevar� a ellos.
462
00:51:36,775 --> 00:51:38,568
No se llevar�n a nadie con vida.
463
00:51:55,961 --> 00:51:57,128
Bien.
464
00:51:58,922 --> 00:52:01,591
�Listos? Aqu� vamos.
465
00:52:13,187 --> 00:52:14,187
�nimo.
466
00:52:41,965 --> 00:52:43,716
- Gira a la derecha.
- Bien.
467
00:53:00,567 --> 00:53:02,068
Gente de Chicago...
468
00:53:03,112 --> 00:53:07,699
...bienvenidos a una noche especial
de uni�n...
469
00:53:08,534 --> 00:53:09,784
...de compartir.
470
00:53:10,202 --> 00:53:12,870
Esta noche nos acompa�ar�n
unos invitados especiales.
471
00:53:12,955 --> 00:53:14,247
MITIN AGOTADO
PRESENCIA DEL ALCALDE
472
00:53:15,290 --> 00:53:19,377
Antes del primer contacto,
nuestro sistema pol�tico estaba roto.
473
00:53:19,920 --> 00:53:23,339
Pele�bamos entre nosotros
en los pasillos del Congreso...
474
00:53:23,424 --> 00:53:25,675
...y en las calles de esta gran ciudad.
475
00:53:25,759 --> 00:53:28,052
Nos desangr�bamos poco a poco.
476
00:53:28,387 --> 00:53:31,055
Necesit�bamos un cambio.
477
00:53:31,140 --> 00:53:34,350
Que alguien nos mostrara
una mejor alternativa.
478
00:53:35,644 --> 00:53:38,062
Bueno, los hechos hablan por s� solos.
479
00:53:38,939 --> 00:53:42,984
La producci�n de recursos naturales
se multiplic� por diez.
480
00:53:43,819 --> 00:53:49,198
El empleo est� en niveles hist�ricos.
Los delitos nunca fueron tan pocos.
481
00:53:50,743 --> 00:53:52,160
Jugar da frutos.
482
00:53:52,870 --> 00:53:55,371
�Debemos agradecerles
a los legisladores...
483
00:53:55,456 --> 00:53:56,456
CAMPO DE SOLDADOS
484
00:53:56,540 --> 00:53:58,416
...por este renacimiento de los EUA!
485
00:54:16,351 --> 00:54:21,397
Por favor, acomp��enme
a darles la bienvenida...
486
00:54:21,482 --> 00:54:24,400
...que demuestre nuestro aprecio...
487
00:54:24,485 --> 00:54:28,488
...�por nueve a�os de paz y prosperidad!
488
00:54:45,547 --> 00:54:47,757
Mary Johnson, 8:39 p.m.
489
00:54:56,016 --> 00:54:57,016
Baje la ventana.
490
00:55:04,942 --> 00:55:06,192
Que disfrute el espect�culo.
491
00:55:20,499 --> 00:55:21,499
Estoy adentro.
492
00:55:21,583 --> 00:55:22,583
Secci�n "E".
493
00:55:22,668 --> 00:55:24,293
SEGURIDAD MONTERREY
494
00:55:28,048 --> 00:55:30,383
SECCIONES A-G
495
00:55:46,191 --> 00:55:48,359
BANDAS DE SECUNDARIAS LOCALES
REPRESENTAN EL PRIMER CONTACTO
496
00:56:00,497 --> 00:56:05,042
Damas y caballeros,
los Estados Unidos de Am�rica.
497
00:56:17,431 --> 00:56:20,349
Qu� espect�culo, damas y caballeros.
498
00:56:20,434 --> 00:56:24,186
Una recreaci�n colorida
de hace nueve a�os.
499
00:56:26,607 --> 00:56:28,482
LA DELEGACI�N SE RETIRA
PARA SALUDAR A LA LEGISLATURA
500
00:56:29,026 --> 00:56:31,402
El evento va a tiempo.
Hay que reconocerlo.
501
00:56:31,945 --> 00:56:33,779
Se dirige a la secci�n VIP.
502
00:56:53,675 --> 00:56:55,217
Es todo un privilegio...
503
00:56:55,510 --> 00:56:56,510
�Puedes verlo?
504
00:56:56,595 --> 00:56:58,596
Lo veo. Est� en el campo.
Estamos listos.
505
00:56:58,680 --> 00:56:59,680
RASTREO DE IMPLANTES BLOQUEADO
506
00:57:05,103 --> 00:57:08,648
LA DELEGACI�N SALUDA A LA LEGISLATURA
CUENTA REGRESIVA PARA LA UNIDAD
507
00:57:29,962 --> 00:57:30,962
No viene a la secci�n "E".
508
00:57:31,046 --> 00:57:33,214
Va hacia el otro lado,
hacia el t�nel detr�s de ti.
509
00:57:33,298 --> 00:57:34,298
Entendido.
510
00:57:36,927 --> 00:57:42,927
Damas y caballeros,
d�mosle la bienvenida a la legislatura.
511
00:57:48,814 --> 00:57:54,026
# Mis ojos vieron la gloria
Y la luz llegar #
512
00:57:54,653 --> 00:57:57,363
# Ni el ej�rcito ni las balas #
513
00:57:57,447 --> 00:57:59,407
# Los pudieron derrotar #
514
00:58:00,742 --> 00:58:03,119
# Nos regalaron la armon�a #
515
00:58:03,745 --> 00:58:05,871
# Y el m�s dulce descansar #
516
00:58:06,957 --> 00:58:12,003
# Su verdad avanza #
517
00:58:13,505 --> 00:58:17,601
# Gloria, gloria, Aleluya #
518
00:58:17,701 --> 00:58:21,701
# Gloria, gloria, Aleluya #
519
00:58:27,686 --> 00:58:29,103
# Su verdad #
520
00:58:29,187 --> 00:58:30,187
Va hacia ti.
521
00:58:30,272 --> 00:58:32,982
# Avanza #
522
00:58:37,404 --> 00:58:40,906
# Antes del amanecer
Ahora ya no estamos solos #
523
00:58:40,991 --> 00:58:44,035
# Sobre un ala, la noche volar� #
524
00:58:44,119 --> 00:58:46,328
# El sol gan� la guerra #
525
00:58:46,413 --> 00:58:51,500
# La luz perdurar� #
526
00:58:52,127 --> 00:58:56,594
# Gloria, gloria, Aleluya #
527
00:58:56,894 --> 00:59:01,494
# Gloria, gloria, Aleluya #
528
00:59:02,179 --> 00:59:03,387
# Gloria, gloria #
529
00:59:03,472 --> 00:59:04,764
�Robert Watts?
530
00:59:05,640 --> 00:59:09,268
Soy Ben. Ben Simon, de Drexel Drive.
531
00:59:09,686 --> 00:59:10,770
Avance.
532
00:59:10,854 --> 00:59:12,396
Disculpa.
533
00:59:12,939 --> 00:59:13,939
No me toques.
534
00:59:18,403 --> 00:59:19,820
Deme tiempo para traducir.
535
00:59:20,614 --> 00:59:22,490
Respire entre oraciones.
536
00:59:25,285 --> 00:59:27,119
# Y una respuesta a su llamado #
537
00:59:27,204 --> 00:59:31,540
# Esta paz continuar� #
538
00:59:31,625 --> 00:59:36,337
# Gloria, gloria, Aleluya #
539
00:59:36,838 --> 00:59:39,131
Primero tenemos que dejar
que se comuniquen.
540
00:59:39,216 --> 00:59:41,509
# Aleluya #
541
00:59:41,593 --> 00:59:45,888
# Gloria, gloria, Aleluya #
542
00:59:45,972 --> 00:59:50,180
# Su verdad avanza #
543
00:59:50,280 --> 00:59:54,280
# Su verdad avanza #
544
01:00:02,322 --> 01:00:03,572
SE�AL DEL IMPLANTE PERDIDA
545
01:00:05,325 --> 01:00:06,659
ROBERT A.P. WATTS
IMPLANTE # SRH DEC 1381 =372
546
01:00:06,743 --> 01:00:09,328
...este es un mensaje de Zero-4.
Hay humo denso.
547
01:00:09,412 --> 01:00:13,124
Perdimos la mitad de las unidades
en la zona, posible legislador.
548
01:00:13,208 --> 01:00:16,001
EMERGENCIA
TODAS LAS UNIDADES AL CAMPO DE SOLDADOS
549
01:00:34,396 --> 01:00:37,898
MITIN POR LA UNIDAD CAMPO DE SOLDADOS
550
01:00:47,325 --> 01:00:48,325
PRUEBA
551
01:00:50,370 --> 01:00:51,704
PRUEBA - SIN SE�AL
552
01:00:51,788 --> 01:00:55,624
ESTA TRANSMISI�N
SE SUSPENDI� TEMPORARIAMENTE
553
01:00:57,085 --> 01:00:59,920
RECONOCIMIENTO DE IMPLANTE
554
01:01:33,622 --> 01:01:34,914
Vamos.
555
01:01:38,210 --> 01:01:39,293
�No se muevan!
556
01:01:44,341 --> 01:01:46,133
�Vamos al auto! �Vamos!
557
01:01:46,218 --> 01:01:47,301
�Al�jalos de aqu�!
558
01:01:48,386 --> 01:01:50,804
�Alejen a la multitud! Les ordeno...
559
01:03:49,883 --> 01:03:51,091
�Vamos! �Tenemos que irnos!
560
01:04:45,939 --> 01:04:47,231
No.
561
01:04:48,191 --> 01:04:49,900
Rayos.
562
01:05:57,927 --> 01:05:59,887
T� y yo vamos juntos.
563
01:06:29,000 --> 01:06:30,292
Tenemos hasta las 7:00 a.m.
564
01:06:46,518 --> 01:06:50,812
La gente debe entender
que esto es una guerra.
565
01:06:51,272 --> 01:06:53,273
Entre el orden y el caos.
566
01:06:54,150 --> 01:06:56,860
Entre la democracia y la anarqu�a.
567
01:06:57,403 --> 01:06:59,821
Comisionado Igoe,
�la insurgencia se organiz�?
568
01:07:00,365 --> 01:07:03,450
"Insurgencia". Nadie ha mencionado
esa palabra desde Wicker Park.
569
01:07:03,993 --> 01:07:05,911
Hay rumores de que habr� cazadores.
570
01:07:05,995 --> 01:07:09,414
Se est�n tomando medidas.
Para preservar la eficacia...
571
01:07:09,499 --> 01:07:10,999
...no hablar� de ellas.
572
01:07:11,084 --> 01:07:14,044
Los mantendremos al tanto
mientras se desarrolla esta situaci�n.
573
01:07:14,128 --> 01:07:15,546
- No, tengo una pregunta.
- Gracias.
574
01:07:15,630 --> 01:07:17,089
COMISIONADO REGIONAL EUGENE IGOE
575
01:07:25,306 --> 01:07:27,724
Comandante, el comisionado Igoe
ya lo atender�.
576
01:07:28,268 --> 01:07:29,518
ZONA CERRADA
ACCESO HUMANO RESTRINGIDO
577
01:07:29,602 --> 01:07:32,771
Esta vez traer�n cazadores
desde fuera del planeta.
578
01:07:32,855 --> 01:07:34,982
- No pueden hacerlo.
- La �nica identificaci�n que tenemos...
579
01:07:35,066 --> 01:07:37,985
...el exsacerdote de Saint Anthony,
apunta a Pilsen.
580
01:07:38,069 --> 01:07:39,278
Saben lo que eso significa.
581
01:07:39,362 --> 01:07:40,946
Esto lo podemos limpiar nosotros.
582
01:07:41,030 --> 01:07:42,698
Nadie habla de una limpieza.
583
01:07:42,782 --> 01:07:44,825
Pilsen no es Wicker Park, comisionado.
584
01:07:44,909 --> 01:07:45,909
Todav�a no.
585
01:07:45,994 --> 01:07:47,578
Si incendian el barrio...
586
01:07:47,662 --> 01:07:50,080
...la red se recluir�
como la �ltima vez.
587
01:07:50,164 --> 01:07:54,042
Eres muy sentimental, Bill.
Pilsen es una cloaca.
588
01:07:54,627 --> 01:07:55,627
Solo es bueno para prostitutas.
589
01:07:56,921 --> 01:07:59,047
El l�der est� en Pilsen.
590
01:07:59,132 --> 01:08:01,341
- �Puedes comprobarlo?
- Estoy en eso.
591
01:08:01,426 --> 01:08:02,593
No eres muy r�pido.
592
01:08:03,678 --> 01:08:07,431
Si hacemos nuestro trabajo, ubicaremos
al �ltimo punto, N�mero Uno...
593
01:08:07,515 --> 01:08:09,182
...y desmantelaremos toda la red.
594
01:08:09,267 --> 01:08:10,851
Un momento.
595
01:08:11,561 --> 01:08:12,978
Ese barco ya zarp�.
596
01:08:13,062 --> 01:08:16,189
Ahora tengo que explicarles por qu�.
597
01:08:16,274 --> 01:08:21,528
Identifiqu� algo en Campo de soldados,
el hombre que busco desde hace dos a�os.
598
01:08:21,613 --> 01:08:23,155
Necesito tiempo para traerlo vivo.
599
01:08:23,239 --> 01:08:24,698
No me escuchas.
600
01:08:25,116 --> 01:08:27,951
Ahora tenemos recursos.
601
01:08:28,369 --> 01:08:31,663
No los ves, pero est�n ah�. Te protegen.
602
01:08:32,332 --> 01:08:36,376
Cuanto m�s irracional te vuelves,
haces m�s ruido innecesario...
603
01:08:36,461 --> 01:08:39,254
...y ser� m�s dif�cil invitarte
al barco salvavidas.
604
01:08:39,339 --> 01:08:40,339
�Me entiendes?
605
01:08:42,175 --> 01:08:44,384
Si hay una oportunidad de escapar...
606
01:08:44,469 --> 01:08:45,677
...no la desperdiciar�.
607
01:08:47,930 --> 01:08:49,222
Pilsen ya est� muerto.
608
01:08:50,600 --> 01:08:52,184
Solo deben enterarse.
609
01:08:57,190 --> 01:08:58,273
ABIERTO
610
01:08:58,358 --> 01:09:00,776
ROC�O ANTIS�PTICO
611
01:09:04,364 --> 01:09:05,864
Detestan c�mo olemos.
612
01:09:06,908 --> 01:09:07,908
�Qu� te parece?
613
01:09:13,498 --> 01:09:16,917
Lamento dejarte aqu�, Bill.
No puedo llevar a nadie.
614
01:09:17,752 --> 01:09:19,670
Si tan solo supieras
lo que hay en este lugar.
615
01:09:20,296 --> 01:09:21,963
Es privilegio del comisionado, se�or.
616
01:09:22,423 --> 01:09:23,423
As� es.
617
01:09:26,386 --> 01:09:28,720
No te obsesiones con esto,
Bill. Coopera.
618
01:09:28,805 --> 01:09:29,805
ZONA CERRADA
DESCENSO AL POZO TRES
619
01:09:29,889 --> 01:09:31,291
No te ensucies las manos.
620
01:09:31,391 --> 01:09:32,891
Que los cazadores hagan
el trabajo sucio.
621
01:09:34,352 --> 01:09:37,813
Les dir� a nuestros amigos de abajo
que tienen nuestro apoyo operativo.
622
01:09:38,773 --> 01:09:42,192
Ve a casa, rel�jate,
t�mate la noche libre.
623
01:09:43,611 --> 01:09:45,737
Todos los tanques est�n presurizados.
624
01:09:45,822 --> 01:09:47,489
Treinta y cinco segundos y seguimos.
625
01:09:47,573 --> 01:09:50,242
Todav�a falta. Treinta segundos.
626
01:09:51,994 --> 01:09:53,662
Se siente bien. Ahora quedan 25.
627
01:09:54,622 --> 01:09:56,123
Resistamos esto, Bill.
628
01:09:56,207 --> 01:09:57,624
Confirmaci�n de rango e identidad.
629
01:09:57,709 --> 01:09:59,084
Comisionado Eugene Igoe.
630
01:09:59,168 --> 01:10:02,045
Que tomen la iniciativa.
Hasta que se tranquilice.
631
01:10:02,130 --> 01:10:03,588
Autorizaci�n finalizada.
632
01:10:03,673 --> 01:10:05,590
- Diez, nueve...
- Preparados para el descenso.
633
01:10:05,675 --> 01:10:07,342
Inicio de la secuencia de arranque.
634
01:10:07,927 --> 01:10:12,931
Seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
635
01:10:23,818 --> 01:10:25,444
Ya no puedo protegerte.
636
01:10:25,945 --> 01:10:26,945
Lo s�.
637
01:10:34,245 --> 01:10:35,495
Creo en ti.
638
01:10:35,580 --> 01:10:36,663
�Por qu�?
639
01:10:37,790 --> 01:10:39,624
�Por qu�? Nadie m�s lo hace.
640
01:10:45,047 --> 01:10:46,298
Podr�amos escaparnos juntos.
641
01:10:51,596 --> 01:10:52,804
Esa no es nuestra historia.
642
01:10:56,100 --> 01:10:57,142
Baila conmigo.
643
01:11:28,049 --> 01:11:29,591
Tienes una tarea.
644
01:11:45,566 --> 01:11:48,109
�Mu�vete! �Vamos!
645
01:11:48,444 --> 01:11:50,529
�Regresa! �Retrocede!
646
01:11:51,072 --> 01:11:52,197
�Pap�, despierta!
647
01:11:53,574 --> 01:11:57,661
�Tienes que moverte!
�Tienes que volver! �R�pido!
648
01:11:57,745 --> 01:12:00,080
Mam�, despierta.
Llegaron los de la Especial.
649
01:12:02,708 --> 01:12:06,586
�Todos, al piso! �Abajo!
650
01:12:10,925 --> 01:12:14,219
�Llegaron los de la Especial!
�Despierten!
651
01:12:24,730 --> 01:12:27,357
Suficiente. �Se termin� este juego!
652
01:12:27,859 --> 01:12:29,109
�Vamos!
653
01:12:30,611 --> 01:12:32,696
No volteen la cabeza. �Contra la pared!
654
01:12:34,657 --> 01:12:36,658
�Los de la Especial!
�Llegaron los de la Especial!
655
01:12:39,453 --> 01:12:40,495
�Mu�vanse!
656
01:12:58,973 --> 01:13:00,891
- Gabriel Drummond.
- Las manos en la pared.
657
01:13:00,975 --> 01:13:03,101
�Lo conocen? �Lo han visto?
658
01:13:03,436 --> 01:13:05,353
Rafael Drummond. �Qui�n lo conoce?
659
01:13:05,438 --> 01:13:07,439
- Las manos en la pared.
- �Qu� tenemos aqu�?
660
01:13:08,441 --> 01:13:09,941
�De d�nde sacaste este dinero?
661
01:13:10,401 --> 01:13:13,069
�Qu� vendiste para tener ese dinero?
�Llevas un arma?
662
01:13:14,363 --> 01:13:15,864
Te hice una pregunta, v�ndalo.
663
01:13:17,617 --> 01:13:21,036
�Te haces el listo conmigo?
Veamos ad�nde te lleva.
664
01:13:21,120 --> 01:13:22,537
�Es en serio?
665
01:13:22,622 --> 01:13:24,164
�Qui�n es el listo ahora?
666
01:13:29,754 --> 01:13:30,795
�Qu� har�s ahora, Gabriel?
667
01:13:31,714 --> 01:13:32,714
�Le disparar�s?
668
01:13:33,633 --> 01:13:34,633
Vamos, dispara.
669
01:13:35,676 --> 01:13:38,303
Mata al maldito.
Sabes que te har� sentir mejor.
670
01:13:39,055 --> 01:13:41,014
Vamos, deshazte de la ira.
671
01:13:42,308 --> 01:13:43,767
- L�venselos a todos.
- �Vamos!
672
01:13:44,936 --> 01:13:46,978
Aqu� les disparamos a los nuestros.
673
01:13:47,063 --> 01:13:51,107
El primer objetivo, Rafael Drummond,
lleva un implante fraudulento.
674
01:14:29,897 --> 01:14:31,064
�Hola?
675
01:14:32,149 --> 01:14:33,858
No pude decirlo antes, perd�n.
676
01:14:36,070 --> 01:14:37,404
Lo hago por Charlie.
677
01:14:37,488 --> 01:14:39,656
Hay alguien que quiere hablar contigo.
678
01:14:44,704 --> 01:14:47,372
Hola, Evan.
Cu�ntanos ad�nde van tus amigos.
679
01:14:53,170 --> 01:14:57,590
Este es un mensaje de seguridad.
Si ves algo, dilo.
680
01:14:58,300 --> 01:14:59,634
Damas y caballeros...
681
01:14:59,719 --> 01:15:01,981
...�ltima llamada
para abordar los autobuses...
682
01:15:02,081 --> 01:15:03,581
...hacia Nueva York y Montreal...
683
01:15:03,681 --> 01:15:05,348
...que salen a las 7:00.
684
01:15:21,407 --> 01:15:24,367
Todas las unidades salen de servicio.
Los cazadores van en camino.
685
01:15:27,371 --> 01:15:28,955
No quiero entrar.
686
01:15:29,040 --> 01:15:30,692
�ltima llamada
para abordar los autobuses...
687
01:15:30,792 --> 01:15:32,292
...hacia Nueva York y Montreal.
688
01:15:32,376 --> 01:15:33,960
Empuja la puerta y entra.
689
01:15:34,462 --> 01:15:35,462
No quiero entrar.
690
01:15:35,546 --> 01:15:37,922
Nos har�s llegar tarde, Charlie.
Empuja la puerta.
691
01:15:42,845 --> 01:15:43,845
Bien.
692
01:15:45,097 --> 01:15:46,556
Gracias. Muchas gracias.
693
01:15:54,065 --> 01:15:56,566
CIUDAD DE NUEVA YORK
694
01:17:06,679 --> 01:17:08,555
�Al piso!
695
01:17:08,973 --> 01:17:10,682
�Las manos detr�s de la cabeza!
696
01:17:38,127 --> 01:17:41,129
�Si�ntense!
697
01:18:45,694 --> 01:18:49,405
�T�! �Abajo! �Dije abajo!
698
01:18:57,122 --> 01:18:58,206
No se termin�.
699
01:19:35,786 --> 01:19:37,203
�Que alguien me mate!
700
01:19:40,874 --> 01:19:43,876
DISTRITO 27 PILSEN
701
01:19:59,268 --> 01:20:00,310
Quiero un abogado.
702
01:20:01,854 --> 01:20:02,895
En unas diez...
703
01:20:04,189 --> 01:20:06,941
...nueve horas y media,
no quedar�n restos de Pilsen.
704
01:20:07,026 --> 01:20:08,234
Dije que quiero un abogado.
705
01:20:09,320 --> 01:20:11,446
Ambos sabemos que eso ya se termin�.
706
01:20:12,990 --> 01:20:15,116
No necesit� una orden
cuando quem� la lancha.
707
01:20:17,328 --> 01:20:18,536
Ahora trabajas para m�, GabrieI.
708
01:20:18,912 --> 01:20:19,912
Te lo dije.
709
01:20:21,540 --> 01:20:22,790
No soy uno de tus soplones.
710
01:20:26,045 --> 01:20:28,379
No har� nada por ti.
711
01:20:28,464 --> 01:20:30,715
No te pido que hagas nada por m�.
712
01:20:30,799 --> 01:20:33,426
Ni siquiera te pido
que lo hagas por la comunidad.
713
01:20:35,262 --> 01:20:37,138
Aunque mucha gente morir�.
714
01:20:39,850 --> 01:20:42,143
Al igual que tu padre,
eres un hombre de familia.
715
01:20:43,228 --> 01:20:44,228
La sangre es lo primero.
716
01:20:49,193 --> 01:20:51,110
�Cu�ndo viste a tu hermano
por �ltima vez?
717
01:20:56,116 --> 01:20:57,492
No te dir� nada.
718
01:20:58,577 --> 01:21:00,411
As� que haz lo que quieras conmigo.
719
01:21:45,624 --> 01:21:46,791
Tienes visita.
720
01:21:49,420 --> 01:21:50,628
Es el d�a de la familia.
721
01:21:52,589 --> 01:21:53,631
�Quieres decir algo?
722
01:21:56,510 --> 01:21:57,510
Adelante. Te escucha.
723
01:22:00,264 --> 01:22:01,472
Hermanito, �por qu�...?
724
01:22:04,101 --> 01:22:05,184
�Por qu� no escuchaste?
725
01:22:06,395 --> 01:22:07,603
�Qu� haces aqu�?
726
01:22:12,484 --> 01:22:13,484
No.
727
01:22:14,570 --> 01:22:18,030
�No! �Gabe! �No!
728
01:22:18,407 --> 01:22:22,243
�No dejes que te usen! �Me escuchas?
729
01:22:22,703 --> 01:22:25,288
Te dije que no fueras un h�roe, Rafe.
730
01:22:25,372 --> 01:22:27,665
- �No lo hagas!
- �Te dije que no fueras un h�roe!
731
01:22:28,000 --> 01:22:29,459
No lo hagas, Gabe.
732
01:22:30,085 --> 01:22:32,670
Te lo dije, ya estoy muerto.
733
01:22:32,754 --> 01:22:34,172
Hazlo y te aseguro que vivir�.
734
01:22:34,715 --> 01:22:36,215
�Esperas que conf�e en ti?
735
01:22:37,301 --> 01:22:39,719
Gabe, �est�s ah�? �Gabe?
736
01:22:43,015 --> 01:22:44,015
�Rayos!
737
01:22:52,399 --> 01:22:54,400
Esc�chame bien, Gabriel.
738
01:22:55,736 --> 01:22:59,822
Ahora, los legisladores se preparan
para derribar a Pilsen...
739
01:22:59,907 --> 01:23:01,365
...por lo que hizo tu hermano.
740
01:23:02,784 --> 01:23:04,952
As� como derribaron a Wicker Park.
741
01:23:06,455 --> 01:23:07,914
Se terminaron nuestras redadas.
742
01:23:09,541 --> 01:23:11,876
Eres nuestro �nico camino hacia la red.
743
01:23:13,295 --> 01:23:16,297
Necesito que entregues un mensaje
desde Phoenix.
744
01:23:18,217 --> 01:23:19,926
No har�s preguntas.
745
01:23:21,261 --> 01:23:24,680
Haz lo que te digo y tu hermano vivir�.
746
01:23:26,058 --> 01:23:27,058
�Entendido?
747
01:23:40,405 --> 01:23:44,242
Cuando quer�as entregar algo,
�ad�nde ibas?
748
01:23:49,957 --> 01:23:50,957
Dales esto.
749
01:24:19,152 --> 01:24:20,361
�Ese es Gabe?
750
01:24:20,445 --> 01:24:21,487
�Qu� hace aqu�?
751
01:24:21,572 --> 01:24:23,239
Tengo un mensaje de Phoenix.
752
01:24:26,243 --> 01:24:27,326
Est� dentro de la camioneta.
753
01:24:49,891 --> 01:24:51,726
�Vamos, amigo, avanza!
754
01:25:00,569 --> 01:25:01,694
La puerta est� abierta.
755
01:25:02,195 --> 01:25:03,738
Mu�strales lo que me mostraste.
756
01:25:13,624 --> 01:25:15,291
No.
757
01:25:16,168 --> 01:25:17,209
Soy el hermano de Rafe.
758
01:25:19,921 --> 01:25:25,134
B�jala.
759
01:25:30,140 --> 01:25:31,307
Rafe no est� aqu�.
760
01:25:31,850 --> 01:25:32,892
�Qu� quieres?
761
01:25:38,190 --> 01:25:41,984
SISTEMAS CONTRA INCENDIO PHOENIX
762
01:25:42,569 --> 01:25:43,778
�C�mo te enteraste de esto?
763
01:25:46,239 --> 01:25:47,239
Llama.
764
01:25:49,993 --> 01:25:51,452
El objetivo se mueve hacia el oeste.
765
01:25:54,373 --> 01:25:55,831
- �Ahora, jefe?
- A�n no.
766
01:26:04,591 --> 01:26:05,883
Ya debieron haberse ido.
767
01:26:07,427 --> 01:26:09,345
No, debemos quedarnos hasta el final.
768
01:26:10,389 --> 01:26:11,889
Creo que este es el final.
769
01:26:12,224 --> 01:26:13,557
Lo atraparon
en la estaci�n de autobuses.
770
01:26:13,642 --> 01:26:14,642
�Y si nos equivocamos?
771
01:26:17,396 --> 01:26:19,230
Nos pide que lo llevemos con N�mero Uno.
772
01:26:26,405 --> 01:26:28,155
Dice que conoce una forma de entrar
en la Zona cerrada.
773
01:26:34,830 --> 01:26:35,830
�Gabriel?
774
01:26:37,499 --> 01:26:38,582
�Lo conoces?
775
01:26:39,209 --> 01:26:40,418
Fue alumno m�o.
776
01:26:43,130 --> 01:26:44,422
�Qu� hacemos ahora?
777
01:26:46,007 --> 01:26:47,717
Ll�vale el mensaje a N�mero Uno.
778
01:26:50,512 --> 01:26:51,887
El objetivo va hacia el norte.
779
01:27:04,234 --> 01:27:05,568
El objetivo se mueve.
780
01:27:09,740 --> 01:27:11,323
Todas las unidades, est�n ocultas.
781
01:27:32,888 --> 01:27:34,054
Es el burdel de Pilsen.
782
01:27:37,851 --> 01:27:39,101
S�guela arriba.
783
01:28:05,253 --> 01:28:06,420
Ahora entramos.
784
01:28:06,505 --> 01:28:08,422
RESPUESTA DE LA UNIDAD
785
01:28:08,507 --> 01:28:10,007
- �Muy bien!
- �Vamos!
786
01:28:58,682 --> 01:28:59,765
Hola, Gabriel.
787
01:29:04,312 --> 01:29:05,354
�C�mo sabes mi nombre?
788
01:29:07,732 --> 01:29:08,774
Ahora.
789
01:29:08,859 --> 01:29:10,484
- �Abajo! �No te muevas!
- �Arma!
790
01:29:28,795 --> 01:29:30,462
Qu�date abajo hasta que llegue.
791
01:29:54,779 --> 01:29:55,946
�Conoces este lugar?
792
01:29:57,032 --> 01:29:58,032
No.
793
01:30:08,668 --> 01:30:10,252
A la prostituta le gusta la historia.
794
01:30:29,064 --> 01:30:30,731
Est� vac�a. No entiendo.
795
01:30:43,453 --> 01:30:44,828
El �nico cuadro en la pared.
796
01:31:03,264 --> 01:31:04,264
�Es nuestro?
797
01:31:44,848 --> 01:31:46,140
Ella lo configur�.
798
01:31:59,612 --> 01:32:01,780
POLIC�A DE CHICAGO
CUARTEL GENERAL
799
01:32:01,865 --> 01:32:04,783
REUNI�N SOBRE LA RED DE INSURGENTES
SALA DE COMUNICACIONES
800
01:32:18,506 --> 01:32:21,258
Abrimos la l�nea de comunicaci�n
con la Zona cerrada.
801
01:32:31,853 --> 01:32:33,812
Nombre, rango, departamento.
802
01:32:33,897 --> 01:32:35,481
Mulligan, William.
803
01:32:35,565 --> 01:32:38,901
Comandante. Divisi�n Especial de Pilsen.
804
01:32:42,363 --> 01:32:44,740
Empecemos con la reuni�n. Adelante.
805
01:32:45,575 --> 01:32:49,620
La computadora que encontramos contiene
nombres, apodos y ubicaciones...
806
01:32:49,704 --> 01:32:51,163
...de la red en Chicago.
807
01:32:51,247 --> 01:32:53,415
REUNI�N DE LA RED DE INSURGENTES
DEPARTAMENTO DE PRISCILLA SCOTT
808
01:32:53,500 --> 01:32:55,467
Este comunicado se envi�
a�os antes de las restricciones.
809
01:32:55,552 --> 01:32:56,752
ENCENDER UN F�SFORO
Y DESATAR UNA GUERRA.
810
01:32:56,836 --> 01:32:59,088
Es prueba de una red nacional.
811
01:33:03,468 --> 01:33:05,385
�La computadora era de una prostituta?
812
01:33:05,470 --> 01:33:06,470
N�mero Uno.
813
01:33:07,097 --> 01:33:09,181
Grab� las interacciones
con sus clientes...
814
01:33:09,265 --> 01:33:12,684
...y envi� informaci�n relevante
a la cadena de la red.
815
01:33:13,686 --> 01:33:17,648
N�mero dos, Charles Rittenhouse,
en Comunicaciones...
816
01:33:17,732 --> 01:33:21,777
...responsable de activar la operaci�n
conocida como Phoenix.
817
01:33:22,153 --> 01:33:23,195
Vamos. Entra.
818
01:33:23,530 --> 01:33:26,615
N�mero tres, Patrick Ellison,
en Operaciones.
819
01:33:26,699 --> 01:33:28,575
- Antes de la desmovilizaci�n...
- Espera aqu�.
820
01:33:28,660 --> 01:33:30,911
...el cuerpo de marines, la artiller�a.
821
01:33:31,579 --> 01:33:34,456
Espera. No. Me quedo contigo.
�Me quedar� contigo!
822
01:33:37,085 --> 01:33:42,131
N�mero cuatro, Raul Casillas,
en Materiales y transporte.
823
01:33:42,215 --> 01:33:45,008
Capataz en el dep�sito de chatarra
de autos de Pilsen.
824
01:33:46,636 --> 01:33:48,846
El analista de sistemas, Ivan Leviev...
825
01:33:48,930 --> 01:33:50,931
...hacke� la base de datos central
de vigilancia...
826
01:33:51,015 --> 01:33:55,477
...y rastre� al subalcalde Robert Watts,
el cargador involuntario de la bomba.
827
01:33:57,313 --> 01:34:01,066
Harrison Ma, estudiante de medicina
antes de los cierres...
828
01:34:01,151 --> 01:34:04,486
...desarrollo un m�todo para
quitar los implantes de identidad...
829
01:34:04,571 --> 01:34:08,073
...que le permiti� a la c�lula ser
invisible ante los drones de rastreo.
830
01:34:09,117 --> 01:34:12,619
Esos fueron los principales.
Se ocultaron a plena vista...
831
01:34:12,704 --> 01:34:15,914
...y permitieron a la c�lula
elaborar el ataque al Campo de soldados.
832
01:34:15,999 --> 01:34:18,667
La b�squeda de sospechosos militantes
se apresura.
833
01:34:19,335 --> 01:34:21,238
Se informa que dispararon y mataron...
834
01:34:21,338 --> 01:34:23,338
...a una residente femenina
no identificada.
835
01:34:23,423 --> 01:34:27,301
Cuando atrapamos a N�mero Uno,
sab�an que los ten�amos a todos.
836
01:35:09,427 --> 01:35:11,011
La red de Chicago...
837
01:35:12,722 --> 01:35:13,889
...est� neutralizada.
838
01:35:26,611 --> 01:35:28,278
Deme su nombre y antecedentes.
839
01:35:29,447 --> 01:35:32,658
Su nombre era Priscilla Scott.
840
01:35:33,451 --> 01:35:36,703
Era maestra de historia
en la primaria de Pilsen.
841
01:35:37,872 --> 01:35:41,708
Vivi� fuera del sistema por nueve a�os.
No sabemos nada m�s de ella.
842
01:35:48,049 --> 01:35:49,675
Una prostituta. �Por qu�?
843
01:35:49,759 --> 01:35:50,759
Acceso.
844
01:35:51,928 --> 01:35:56,431
Preparaba a sus clientes con cuidado,
a miembros procurados del gobierno...
845
01:35:56,516 --> 01:36:00,143
...y los manipulaba para divulgar
informaci�n confidencial...
846
01:36:00,228 --> 01:36:04,231
...que grababa con un micr�fono oculto.
847
01:36:06,025 --> 01:36:07,276
Reproduce la cinta, por favor.
848
01:36:08,444 --> 01:36:10,320
�Puedes imaginarte lo que hacen abajo?
849
01:36:11,656 --> 01:36:12,698
Se despojan de todo.
850
01:36:13,366 --> 01:36:15,534
Todas las fisuras.
Hacen hidrofracturaci�n a toda potencia.
851
01:36:15,618 --> 01:36:16,910
Se llevan todo del planeta.
852
01:36:17,787 --> 01:36:18,912
Sentiste esos terremotos.
853
01:36:19,998 --> 01:36:21,456
Se arrastran. Se paran.
854
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
Es lo mismo para ellos.
855
01:36:23,543 --> 01:36:25,502
Tienen una red de t�neles
bajo la superficie...
856
01:36:25,586 --> 01:36:27,879
Espera.
�Estuviste dentro de la Zona cerrada?
857
01:36:27,964 --> 01:36:30,340
No, yo no. El comisionado, s�.
858
01:36:31,175 --> 01:36:32,718
Es el que tiene acceso.
859
01:36:34,512 --> 01:36:36,430
Entonces no hablemos de negocios.
860
01:36:39,892 --> 01:36:41,143
S�, es un buen trato.
861
01:36:42,228 --> 01:36:44,062
�Qu� tan seguido salen
de la Zona cerrada?
862
01:36:45,815 --> 01:36:48,317
Robert Watts
solo es el agente del concejal...
863
01:36:48,401 --> 01:36:50,652
...pero los llevar� fuera del mitin.
864
01:36:50,737 --> 01:36:52,362
Los saludar� y los llevar� adentro.
865
01:36:52,905 --> 01:36:54,698
Es mucha responsabilidad.
866
01:36:56,242 --> 01:36:58,785
�Y si el gobernador de las cucarachas
fuera uno de ellos?
867
01:37:00,997 --> 01:37:02,080
Det�n la cinta, por favor.
868
01:37:03,374 --> 01:37:04,541
Eugene.
869
01:37:07,253 --> 01:37:09,463
Nuestra propia cadena de mando
fue comprometida.
870
01:37:18,056 --> 01:37:19,306
�Y usted?
871
01:37:20,767 --> 01:37:22,017
�Qu� pasa conmigo?
872
01:37:26,981 --> 01:37:28,190
Vive en este vecindario.
873
01:37:29,359 --> 01:37:30,359
S�.
874
01:37:33,821 --> 01:37:35,030
Esta es su gente.
875
01:37:52,757 --> 01:37:55,300
La legislatura analizar� las pruebas.
876
01:37:55,385 --> 01:37:57,302
Mientras tanto,
como comisionado interino...
877
01:37:57,387 --> 01:38:00,138
...se reportar� ante la Zona cerrada
para otras �rdenes.
878
01:38:00,223 --> 01:38:01,223
No m�s preguntas.
879
01:38:13,820 --> 01:38:15,362
�Cargando!
880
01:38:32,922 --> 01:38:34,840
Una sola l�nea.
881
01:39:39,697 --> 01:39:40,697
Rafe est� vivo.
882
01:39:40,781 --> 01:39:41,865
S�, �y qu�?
883
01:39:43,826 --> 01:39:45,076
Ya no soy nada para �l.
884
01:39:45,161 --> 01:39:47,245
- Ten�an un prop�sito.
- No hab�a prop�sito.
885
01:39:47,830 --> 01:39:49,039
El plan de Rafe fracas�.
886
01:39:52,126 --> 01:39:54,461
�Y si el plan era fracasar?
887
01:40:03,387 --> 01:40:06,765
Como dije, ahora trabajas para m�.
888
01:40:13,397 --> 01:40:14,898
�Qu� quieres que haga con esto?
889
01:40:16,484 --> 01:40:18,818
�Prestaste atenci�n
en la clase de historia, GabrieI?
890
01:40:23,199 --> 01:40:25,825
Nunca te f�es de tus enemigos.
891
01:40:28,746 --> 01:40:29,746
Ahora sal.
892
01:40:39,549 --> 01:40:43,343
Comisionado Mulligan.
Te hicieron el jefe, Bill.
893
01:40:43,427 --> 01:40:45,971
Cu�danos cuando bajes, comisionado.
894
01:41:42,612 --> 01:41:45,196
CARGANDO ARCHIVOS: 1
�DESEA ESCANEAR UN ARCHIVO?
895
01:41:49,035 --> 01:41:50,035
Aqu� estamos.
896
01:41:50,119 --> 01:41:53,955
Cielos. Johnny, no. Estoy toda sudada.
897
01:41:54,040 --> 01:41:56,416
- Vamos, nena. Te ves muy bien.
- No...
898
01:42:01,922 --> 01:42:03,423
- �Priss, Charles!
- �Hola!
899
01:42:03,507 --> 01:42:07,218
�Un consejo de una maestra de historia
a la generaci�n futura?
900
01:42:07,303 --> 01:42:10,597
Hola, beb� Gabriel.
No veo la hora de abrazarte.
901
01:42:10,681 --> 01:42:12,641
Eso no es un consejo.
902
01:42:29,408 --> 01:42:30,950
Bill, �y t�?
903
01:42:31,035 --> 01:42:33,828
Hoy no trabajo, John.
Si tienes un problema, llama al 911.
904
01:42:33,913 --> 01:42:35,455
Ven aqu�. Ya conoces a Priss.
905
01:42:36,040 --> 01:42:37,374
Da clases en la escuela con mi esposa.
906
01:42:37,458 --> 01:42:39,042
- Hola. �C�mo est�s?
- Priss.
907
01:42:39,126 --> 01:42:40,669
Bill, �alg�n consejo?
908
01:42:40,753 --> 01:42:42,545
S�.
909
01:42:42,630 --> 01:42:45,548
�La maestra o el polic�a?
Debes decidirte.
910
01:42:45,633 --> 01:42:47,425
Sea lo que seas, hazlo bien.
911
01:42:55,768 --> 01:42:57,936
Tienes una familia hermosa.
912
01:42:58,020 --> 01:43:01,147
- Gracias.
- No solo ellos. Todos nosotros.
913
01:43:01,691 --> 01:43:03,233
Pilsen te respalda.
914
01:43:03,609 --> 01:43:04,984
El futuro es tuyo, chico.
915
01:43:08,698 --> 01:43:09,701
ELIMINAR
916
01:43:10,366 --> 01:43:15,120
�ELIMINAR DATOS DE VIDEO?
917
01:43:15,204 --> 01:43:17,831
VOLVER
918
01:43:48,654 --> 01:43:50,405
ELIMINANDO DATOS DE VIDEO...
919
01:43:50,489 --> 01:43:52,157
DATOS DE VIDEO ELIMINADOS
920
01:44:07,882 --> 01:44:09,215
Confirmaci�n de rango e identidad.
921
01:44:09,300 --> 01:44:10,717
Comisionado William Mulligan.
922
01:44:10,801 --> 01:44:12,385
Autorizaci�n de seguridad finalizada.
923
01:44:12,928 --> 01:44:13,928
Preparados para el descenso.
924
01:44:14,013 --> 01:44:16,306
Quince segundos. La gu�a es interna.
925
01:44:16,849 --> 01:44:20,560
Doce, once, diez, nueve...
926
01:44:20,644 --> 01:44:23,021
Inicio de la secuencia de arranque.
927
01:44:23,105 --> 01:44:28,234
Seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
928
01:44:28,319 --> 01:44:29,319
Ca�da.
929
01:44:31,363 --> 01:44:32,363
Encender un f�sforo.
930
01:44:33,324 --> 01:44:34,324
Desatar una guerra.
931
01:44:35,493 --> 01:44:38,745
Siempre que luchemos
tenemos una oportunidad.
932
01:44:57,245 --> 01:45:03,245
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
69819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.