All language subtitles for 3% - 02x02 - Chapter 02_ Toaster.STRiFE.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,888 --> 00:00:14,848 - Location? - Southwest, Quadrant 3. 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,184 - The Cause target ran this way. - Proceed. 3 00:00:36,245 --> 00:00:38,622 This place is huge. How do I search it? 4 00:00:38,705 --> 00:00:40,499 Work it out. I want him alive. 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Out, with hands on your head! 6 00:01:11,863 --> 00:01:13,073 Or it will be worse! 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 MISSION FAILED - BRAIN ACTIVITY 8 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 Nonsense! A pigeon out of nowhere? 9 00:02:04,166 --> 00:02:06,293 There are pigeons in the real world. 10 00:02:06,376 --> 00:02:09,004 - Commander, may I retake it? - Maybe another day. 11 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 But the last squad goes to the Inland today. 12 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 I won't send the unready to be killed by the Cause. 13 00:02:14,343 --> 00:02:17,179 - They're more active than ever. - I'm ready, Commander! 14 00:02:17,888 --> 00:02:19,473 Can't you pull some strings? 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,934 Rafael, I don't know what Ezequiel taught you in the Process. 16 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 I don't pull strings during training. 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,523 You obey me here. 18 00:02:30,484 --> 00:02:33,904 - It's very important to me. - Why do you want to go so much? 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,163 OLD MAN 20 00:02:52,255 --> 00:02:55,342 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:03:51,523 --> 00:03:55,235 Chapter 02: Toaster 22 00:03:59,573 --> 00:04:01,658 Attention, Security Division. 23 00:04:01,742 --> 00:04:04,953 It's time to forcibly defend Process 105. 24 00:04:05,370 --> 00:04:08,832 The selected agents will board to the Inland this evening. 25 00:04:21,052 --> 00:04:25,307 OFFSHORE: DAY 1 26 00:04:33,440 --> 00:04:36,276 So, Michele, are you ready to destroy all this? 27 00:04:53,627 --> 00:04:56,338 Michele, can you please come with us? 28 00:05:03,837 --> 00:05:04,890 Once you're there, 29 00:05:04,891 --> 00:05:08,266 the first thing you must do is build a radio. 30 00:05:14,105 --> 00:05:19,236 You have to make contact with the Cause leadership. With us. 31 00:05:20,320 --> 00:05:23,073 It will only work with all of these parts. 32 00:05:59,150 --> 00:06:01,945 EMERGENCY 33 00:06:05,615 --> 00:06:06,992 HEATING START PREPARATION 34 00:06:28,263 --> 00:06:30,181 How did you manage to do that? 35 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Uh... I was stupid. 36 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 I didn't know how your Offshore gadgets worked, 37 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 tried to heat up some food and... 38 00:06:39,608 --> 00:06:43,069 - this happened. - Don't worry. We're prepared for that. 39 00:06:43,570 --> 00:06:47,032 There's always someone who almost kills themselves their first week. 40 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 That's me. 41 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 There. You survived. 42 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 I'll bandage your hand for protection. 43 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 So, your job is to heal people. 44 00:06:59,669 --> 00:07:02,005 Kind of. My main job is that one. 45 00:07:02,088 --> 00:07:05,842 I update registrations, and administer vaccinations and vitamins. 46 00:07:05,925 --> 00:07:07,135 Mm. 47 00:07:08,053 --> 00:07:10,221 You may have vaccinated me in the Inland. 48 00:07:10,931 --> 00:07:14,059 I'm not so sure. I would remember you. 49 00:07:19,189 --> 00:07:20,231 Anything else? 50 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Actually, yes, Doctor. 51 00:07:24,611 --> 00:07:27,697 It's just... Can you see if a friend of mine is here? 52 00:07:27,948 --> 00:07:29,074 - A friend? - Yeah. 53 00:07:29,157 --> 00:07:31,034 We took the Process together, 54 00:07:31,493 --> 00:07:34,579 but they took her when we arrived. Maybe she was ill. 55 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 I see. 56 00:07:36,748 --> 00:07:37,916 Process love. 57 00:07:38,208 --> 00:07:40,710 All that adrenaline, that tension... 58 00:07:41,461 --> 00:07:44,381 The youngsters mistake a toothache for love. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 But I don't speak from experience. 60 00:07:47,968 --> 00:07:49,010 That's not it. 61 00:07:49,594 --> 00:07:52,389 Did you do that on purpose, to try to find her? 62 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 No, of course not. 63 00:07:53,974 --> 00:07:55,350 I'll look into it. 64 00:07:55,767 --> 00:07:56,935 What's her name? 65 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 Michele. 66 00:08:09,739 --> 00:08:12,117 - So? - She isn't here. She's in the RTC. 67 00:08:12,200 --> 00:08:13,110 RTC? 68 00:08:13,118 --> 00:08:16,579 Recovery and Treatment Center. I can take you there, 69 00:08:16,663 --> 00:08:20,458 since you can't stand another second away from your sweetheart. 70 00:08:28,800 --> 00:08:30,135 When will you get out? 71 00:08:31,720 --> 00:08:33,930 Because I need your help, Michele. 72 00:08:37,350 --> 00:08:40,979 They gave me instructions to build a radio to contact them, 73 00:08:41,062 --> 00:08:45,191 but the Offshore is too advanced. I can't find the right components. 74 00:08:45,275 --> 00:08:47,318 We shouldn't be talking about that. 75 00:08:51,031 --> 00:08:52,031 Right. 76 00:08:55,910 --> 00:08:57,704 I'm not with the Cause anymore. 77 00:08:59,414 --> 00:09:01,750 - What? - They lied to me. 78 00:09:03,418 --> 00:09:05,336 They said my brother was dead, 79 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 but he's right here. 80 00:09:10,175 --> 00:09:11,175 Alive. 81 00:09:11,676 --> 00:09:12,844 I saw him. 82 00:09:15,472 --> 00:09:16,806 He needs me. 83 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 I can't believe this. 84 00:09:18,975 --> 00:09:22,020 Go on if you want. I don't wanna get involved anymore. 85 00:09:23,480 --> 00:09:28,193 - You said you couldn't work the radio. - I can't believe that. It makes no sense. 86 00:09:28,276 --> 00:09:31,988 - After all we went through? - We deserve to live however we want to. 87 00:09:34,449 --> 00:09:37,452 - So, I should give up, too? - I'm just suggesting it. 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,164 You are free to choose, right? 89 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 Brothers. 90 00:10:26,459 --> 00:10:28,795 In six days, you will wake up 91 00:10:28,878 --> 00:10:31,756 to the most sacred moment of your lives, 92 00:10:32,215 --> 00:10:34,676 Process 105. 93 00:10:35,593 --> 00:10:36,928 Those who get there 94 00:10:37,720 --> 00:10:40,473 will forget all of their fears, their doubts, 95 00:10:40,557 --> 00:10:42,725 their promises to those left behind. 96 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 They will be truly free! 97 00:10:46,813 --> 00:10:51,359 I bestow my joy to the children of the Offshore. 98 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 Amen! 99 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 Gl�ria, please. 100 00:12:03,014 --> 00:12:04,641 Master Fernando! 101 00:12:04,724 --> 00:12:07,977 "Master"? Trying to make me feel old? 102 00:12:08,061 --> 00:12:11,773 - Oh. Aren't you 21, sir? - I'm not a sir, your mother is. 103 00:12:11,856 --> 00:12:14,025 You are all 20 years old. So what? 104 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 I'm only 19, honey. At least until tomorrow. 105 00:12:16,819 --> 00:12:20,657 You shouldn't talk either. You made us listen to that torture. 106 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 - Ah... - That's not even music. 107 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 See? Elders always complain about the music of the youth! 108 00:12:25,578 --> 00:12:26,596 Hmm... 109 00:12:29,624 --> 00:12:33,294 - Fernando, we want to ask for your help. - Help with what? 110 00:12:33,378 --> 00:12:35,755 You heard about the Preparation, right? 111 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 So, about that. 112 00:12:37,882 --> 00:12:40,093 Could you train us? 113 00:12:40,176 --> 00:12:44,097 Maybe rehearse an interview or show us a test you did? 114 00:12:44,180 --> 00:12:48,351 - If we don't ask, you won't tell us. - I don't want to get involved. 115 00:12:48,726 --> 00:12:52,188 But I wish you guys good luck. May I, Ariel? 116 00:12:56,526 --> 00:12:57,527 Fernando! 117 00:13:00,071 --> 00:13:01,906 Gee, would it kill you to help? 118 00:13:01,990 --> 00:13:04,450 - That's not why I'm in the church. - Then why? 119 00:13:04,534 --> 00:13:06,369 To help with the broadcasting. 120 00:13:06,452 --> 00:13:09,622 Mm. If not for me, you'd still live in the sewers. 121 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 Did you forget I got you out of there? 122 00:13:12,959 --> 00:13:14,210 You owe me that much. 123 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 - Gl�ria. - Mm-hm. 124 00:13:16,045 --> 00:13:18,840 - You really wanna know how the tests are? - I do. 125 00:13:20,258 --> 00:13:21,926 - Fine. I'll show you. - Mm... 126 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 Thank you. 127 00:13:46,659 --> 00:13:48,745 This really is from the Offshore. 128 00:13:51,039 --> 00:13:52,039 Here. 129 00:13:53,916 --> 00:13:56,169 The material I need for the detonator. 130 00:13:56,711 --> 00:13:58,129 They're easy to find. 131 00:14:00,048 --> 00:14:03,134 Silas, we can still come up with a better plan. 132 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Huh? 133 00:14:06,345 --> 00:14:08,139 A plan that won't hurt people. 134 00:14:08,639 --> 00:14:10,558 The Cause already tried that. 135 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 It didn't work. 136 00:14:12,518 --> 00:14:15,008 We're still here, people still hate us 137 00:14:15,009 --> 00:14:17,857 and our fucking infiltrators left us hanging. 138 00:14:20,735 --> 00:14:23,363 You're not the type to not have a conscience. 139 00:14:23,946 --> 00:14:27,033 If it's to terminate the Process, I can be like that. 140 00:14:27,116 --> 00:14:29,077 I have to be like that. 141 00:14:38,586 --> 00:14:40,922 Joana, I'm just so tired of failing. 142 00:14:43,383 --> 00:14:47,512 Every day, I lose patients in my clinic to a nail stuck in a foot, 143 00:14:47,970 --> 00:14:49,680 to a cold, to a fever. 144 00:14:50,473 --> 00:14:51,473 Out there, 145 00:14:52,392 --> 00:14:53,518 on the Other Side, 146 00:14:53,601 --> 00:14:57,897 a single drop of the cheapest medicine would solve that. Over here... 147 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 What should I tell my patients? 148 00:15:05,822 --> 00:15:09,117 "Sorry, but you will die. You're on the wrong side." 149 00:15:09,951 --> 00:15:11,411 And I'm the one... 150 00:15:12,787 --> 00:15:14,038 without a conscience? 151 00:15:21,170 --> 00:15:23,923 The Old Man understood that when he wrote the letter. 152 00:15:30,096 --> 00:15:31,096 I know. 153 00:15:35,143 --> 00:15:36,269 But a bomb... 154 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 brings you down to their level. 155 00:15:46,737 --> 00:15:50,575 If you have a better plan, tell me. Otherwise, do what I told you. 156 00:15:54,912 --> 00:15:56,247 Sorry, I'm busy... 157 00:15:58,124 --> 00:15:59,667 looking for a better plan. 158 00:16:29,739 --> 00:16:31,699 You'll see what you missed last week. 159 00:16:32,325 --> 00:16:34,785 You need to see the wonders of the Offshore. 160 00:16:38,623 --> 00:16:42,043 Hey, you guys lost over there, get closer. 161 00:16:43,419 --> 00:16:47,632 Today, you will go through a new Process, 162 00:16:48,132 --> 00:16:50,718 but this one is all about getting laid, 163 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 or as it's vulgarly known, "the pro-sex." 164 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 You liked that, huh? 165 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 My name's �lvaro, 166 00:16:59,101 --> 00:17:01,938 but you can call me "the Ezequiel of love." 167 00:17:02,730 --> 00:17:05,441 Cheers! Let's get to work. 168 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 - What's this? - Relax. We'll see what you're into. 169 00:17:14,784 --> 00:17:15,826 Eyes wide open. 170 00:17:17,328 --> 00:17:19,830 These lenses register your pupil dilation. 171 00:17:20,706 --> 00:17:22,500 Answer a few questions, okay? 172 00:17:22,583 --> 00:17:26,212 What do you want, a one-time thing or something serious? 173 00:17:26,295 --> 00:17:28,422 Me? I don't know. It depends. 174 00:17:28,506 --> 00:17:31,551 Depends on how life is going at the moment. 175 00:17:32,093 --> 00:17:34,554 Come on, Rafa, they all want to make out. 176 00:17:34,637 --> 00:17:36,806 A one-time thing. 177 00:17:36,889 --> 00:17:37,889 Right. 178 00:17:38,057 --> 00:17:41,018 Do you like having options 179 00:17:41,102 --> 00:17:43,145 or prefer the same dish every day? 180 00:17:43,688 --> 00:17:44,730 "Dish?" 181 00:17:44,814 --> 00:17:47,024 I don't know. The same, yeah. 182 00:17:47,108 --> 00:17:49,860 - What kind of sex do you prefer? - What was that? 183 00:17:49,944 --> 00:17:51,070 Sex. 184 00:18:02,540 --> 00:18:03,574 Hi! 185 00:18:06,419 --> 00:18:07,837 87 percent! 186 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 Looks like it. 187 00:18:10,172 --> 00:18:13,175 You're new, right? I saw you on the day you arrived. 188 00:18:13,259 --> 00:18:16,345 - Ah. So, you were there? - Everybody was. 189 00:18:16,429 --> 00:18:19,974 - Sorry, I didn't see you. - It's okay. Everybody is nervous then. 190 00:18:20,057 --> 00:18:23,099 In my year, I could only pay attention to a girl 191 00:18:23,100 --> 00:18:25,396 in front of me. Nowadays... 192 00:18:25,479 --> 00:18:27,064 Sorry, I was on my way out. 193 00:18:27,648 --> 00:18:29,025 Ah. It's cool. 194 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 - See you later. - See you. 195 00:18:53,174 --> 00:18:54,342 Doctor? 196 00:18:56,052 --> 00:18:58,804 - Fancy seeing you around here. - I know. 197 00:18:58,888 --> 00:19:00,806 It didn't work out with your friend? 198 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 No, it didn't at all. 199 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 - Yeah. I told you so. - What's up? 200 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Oh, well. 201 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 How's the party? 202 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 A disaster. 203 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 If you saw the guys I matched with, you'd wanna die, 204 00:19:21,202 --> 00:19:23,079 but at least there's booze. 205 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 There's always a bright side, 206 00:19:26,165 --> 00:19:30,169 but I don't think this ring-and-date thing works all that well. 207 00:19:30,252 --> 00:19:31,921 It does for a lot of people. 208 00:19:32,171 --> 00:19:35,299 Many couples came out of this shit, but, you know... 209 00:19:35,383 --> 00:19:37,843 It really didn't work for me, though. 210 00:19:37,927 --> 00:19:40,054 I came to say hi, but I was leaving. 211 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Wait. 212 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 Since we're here... 213 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 That's a new rejection record! 214 00:19:59,323 --> 00:20:01,534 Yes. 215 00:20:01,617 --> 00:20:04,203 - What do you have against me? - Me? Nothing. 216 00:20:04,286 --> 00:20:05,996 So, why did we match up so badly? 217 00:20:07,415 --> 00:20:08,373 Uh... 218 00:20:08,374 --> 00:20:12,378 Oh, I see. You're into weird shit with secretions or something? 219 00:20:13,045 --> 00:20:14,588 Secretions? Not at all. 220 00:20:14,672 --> 00:20:17,883 - Yeah, I'm not into it. - I'm not into it, either! 221 00:20:17,967 --> 00:20:20,636 - Is that why? - Gross! That's gross, Doctor. 222 00:20:21,512 --> 00:20:24,014 We should probably keep our distance, then. 223 00:20:24,098 --> 00:20:25,098 Right. 224 00:20:25,182 --> 00:20:28,352 With that affinity level, we may cause a catastrophe. 225 00:20:28,436 --> 00:20:30,146 - It might be dangerous. - Mm-hm. 226 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 Very dangerous. 227 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 Farther. 228 00:20:39,238 --> 00:20:41,198 Maybe not so far. It can be less. 229 00:21:22,364 --> 00:21:24,200 Are you hungry? Have a seat. 230 00:21:29,747 --> 00:21:32,500 What's wrong? Do you regret it? 231 00:21:33,167 --> 00:21:34,460 No, of course not. 232 00:21:35,628 --> 00:21:36,628 Well, I do. 233 00:21:41,675 --> 00:21:44,970 Sorry, I was just kidding. Just an attempt at a joke. 234 00:21:48,265 --> 00:21:49,265 Phew. 235 00:21:54,688 --> 00:21:58,442 - What's that? - A very rare item. A friend of mine got it for me. 236 00:21:58,526 --> 00:22:01,111 No one else in the Offshore has one of these. 237 00:22:01,195 --> 00:22:03,823 The toasters here are too perfect. 238 00:22:04,406 --> 00:22:07,618 Now this is the stuff. Toasted borders, unburnt middle. 239 00:22:08,786 --> 00:22:10,120 Plus some jelly... 240 00:22:11,205 --> 00:22:12,205 Mm. 241 00:22:13,082 --> 00:22:15,376 Tastes like childhood, you know? 242 00:22:17,127 --> 00:22:19,547 How about you? Do you like the Offshore? 243 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 Ah. 244 00:22:22,675 --> 00:22:23,675 Yes. 245 00:22:25,135 --> 00:22:26,512 I mean, of course I do. 246 00:22:27,846 --> 00:22:31,559 It takes some time for that whole "Process vibe" to go away. 247 00:22:32,560 --> 00:22:35,563 Maybe that's it. I just haven't got used to it yet. 248 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - I feel like... - Like you didn't deserve it. 249 00:22:41,527 --> 00:22:44,280 But if you don't enjoy it, no one will for you. 250 00:22:44,363 --> 00:22:45,364 It's your duty. 251 00:22:45,990 --> 00:22:48,325 The Inland people expect that from you. 252 00:22:51,996 --> 00:22:53,205 You're right, Elisa. 253 00:22:54,331 --> 00:22:56,750 I have to do what people expect me to. 254 00:23:01,046 --> 00:23:02,131 I must go now. 255 00:23:04,925 --> 00:23:06,677 - Me, too. - Please stay. 256 00:24:15,371 --> 00:24:16,371 I did it. 257 00:24:17,081 --> 00:24:18,081 I did it! 258 00:24:21,251 --> 00:24:22,336 Does anybody copy? 259 00:24:26,090 --> 00:24:27,299 I passed the Process. 260 00:24:28,133 --> 00:24:30,928 I'm here to do what has to be done. 261 00:24:48,654 --> 00:24:49,654 Elisa? 262 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 - Calm down! It's me! - I'm sorry! 263 00:25:01,191 --> 00:25:02,251 Did I hurt you? 264 00:25:02,251 --> 00:25:04,962 - What was that about? - I'm sorry. It's just... 265 00:25:07,089 --> 00:25:09,508 I was strangled in today's simulation, so... 266 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 That's awful! Did it hurt? 267 00:25:11,969 --> 00:25:13,721 No, it doesn't hurt at all. 268 00:25:14,304 --> 00:25:18,559 It only hurts not having passed the test and not going to the Inland. 269 00:25:18,767 --> 00:25:20,853 Too bad. You wanted it so much. 270 00:25:21,687 --> 00:25:23,939 All because of your ex-girlfriend? 271 00:25:24,022 --> 00:25:25,022 My ex? 272 00:25:26,734 --> 00:25:27,943 Do you mean Michele? 273 00:25:30,529 --> 00:25:33,532 Don't give me that face. You're staying, I'm going. 274 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 Some time apart will do us good. 275 00:25:38,871 --> 00:25:40,873 I like missing you. 276 00:26:00,142 --> 00:26:01,810 Hello, Mr. Interviewer. 277 00:26:08,275 --> 00:26:09,777 Water helps me calm down. 278 00:26:10,235 --> 00:26:13,155 First, tell me why you want to go to the Offshore. 279 00:26:13,739 --> 00:26:15,699 What do you mean, "why"? 280 00:26:16,033 --> 00:26:18,327 Of course I want to. It would be weird not to. 281 00:26:18,410 --> 00:26:20,788 What do you intend to do if you don't pass? 282 00:26:20,871 --> 00:26:22,915 - I'm sure I'll pass. - That wasn't my question. 283 00:26:23,707 --> 00:26:26,043 I asked if you have a place to return to. 284 00:26:27,461 --> 00:26:28,587 Do you have family? 285 00:26:29,129 --> 00:26:31,757 Fernando, you know me. This is... 286 00:26:31,840 --> 00:26:33,467 I'm not Fernando. 287 00:26:34,051 --> 00:26:35,552 I'm Mr. Interviewer. 288 00:26:42,267 --> 00:26:45,979 I have my dad, who sleeps 24/7, and never leaves the house. 289 00:26:46,063 --> 00:26:47,105 What about your mother? 290 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 My mom left us. 291 00:26:55,113 --> 00:26:56,113 Why? 292 00:26:57,533 --> 00:26:58,742 I don't know. She... 293 00:27:00,118 --> 00:27:01,328 She's a bit crazy. 294 00:27:03,580 --> 00:27:07,209 Do you remember what she told you guys when she left? 295 00:27:07,709 --> 00:27:09,795 That she wished for a better child, 296 00:27:09,796 --> 00:27:12,089 with better chances to pass the Process. 297 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 "A better child." 298 00:27:14,007 --> 00:27:15,007 How so? 299 00:27:15,425 --> 00:27:17,219 She'd say my father was a bum, 300 00:27:17,386 --> 00:27:20,430 a good-for-nothing, and that I would be like him 301 00:27:20,514 --> 00:27:23,684 just because he failed the Process on the first day. 302 00:27:24,351 --> 00:27:27,104 Don't you think she had a good reason to say that? 303 00:27:28,230 --> 00:27:31,900 To protect you maybe, so you don't suffer in the Process? 304 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 She tried to kill me! 305 00:27:45,581 --> 00:27:47,374 You didn't know that, did you? 306 00:27:49,918 --> 00:27:51,879 She'd say that I wouldn't pass... 307 00:27:53,630 --> 00:27:56,008 just because of my bloodline, 308 00:27:56,091 --> 00:27:59,553 that I shouldn't even try, that I was born rotten, defective. 309 00:28:07,436 --> 00:28:08,562 Did I pass or not? 310 00:28:09,855 --> 00:28:12,983 You asked me to be realistic. That's what they will do. 311 00:28:16,028 --> 00:28:18,530 Did I pass or not? 312 00:28:21,491 --> 00:28:22,618 You passed, Gl�ria. 313 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 I'll see you in the next phase. 314 00:28:41,803 --> 00:28:43,263 Too many memories? 315 00:28:45,015 --> 00:28:46,600 Welcome back, Michele. 316 00:28:47,142 --> 00:28:49,937 Come on, we have a lot to do. 317 00:29:35,732 --> 00:29:36,732 Can you hear me? 318 00:29:41,238 --> 00:29:42,238 Can you hear me? 319 00:29:42,781 --> 00:29:45,409 Although nobody responded, I hope you can. 320 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 It's an emergency! 321 00:29:47,786 --> 00:29:49,413 Michele went to the Inland. 322 00:29:49,705 --> 00:29:52,165 I don't know what she's up to, but you can't trust her! 323 00:29:52,249 --> 00:29:54,584 She defected after the first week. 324 00:29:54,668 --> 00:29:58,797 I couldn't go to the Inland yet, but I'm still trying. I swear! 325 00:29:59,172 --> 00:30:02,009 I'm here and I'm still loyal to you, 326 00:30:02,092 --> 00:30:04,011 - a loyal infiltrator... - Rafael? 327 00:30:07,931 --> 00:30:08,931 What is that? 328 00:30:12,894 --> 00:30:13,894 Is it a radio? 329 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 Yes, it is. 330 00:30:19,234 --> 00:30:22,696 I built it with parts, including one from your toaster. Sorry. 331 00:30:23,488 --> 00:30:24,531 Why? 332 00:30:26,074 --> 00:30:27,326 To talk to my family. 333 00:30:31,330 --> 00:30:35,208 I wanted to tell them I'm okay, at least. 334 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 At least that. 335 00:30:38,628 --> 00:30:40,756 But you can't talk to them by radio. 336 00:30:41,298 --> 00:30:43,425 There's a frequency block around here. 337 00:30:45,218 --> 00:30:46,218 I see. 338 00:30:47,346 --> 00:30:50,265 Of course I knew that, Elisa, but it became... 339 00:30:51,475 --> 00:30:52,976 therapeutic, you know? 340 00:30:53,518 --> 00:30:55,020 It's harmless. 341 00:30:56,396 --> 00:30:57,396 It's... 342 00:30:59,024 --> 00:31:02,235 If you want me to, I'll destroy it right now. 343 00:31:02,861 --> 00:31:03,945 Do you? 344 00:31:11,536 --> 00:31:13,497 I have to finish packing. 345 00:31:17,084 --> 00:31:18,084 Elisa. 346 00:31:23,006 --> 00:31:24,466 Will you report me? 347 00:31:27,761 --> 00:31:28,761 No. Don't worry. 348 00:31:51,118 --> 00:31:54,663 - What's the next test? - We don't know. He just asked us that. 349 00:31:59,292 --> 00:32:00,292 Guys! 350 00:32:01,545 --> 00:32:02,629 Everybody ready? 351 00:32:08,260 --> 00:32:09,715 Attention, Security Division. 352 00:32:09,801 --> 00:32:11,570 We only have two hours to departure. 353 00:32:22,899 --> 00:32:26,403 - What are you doing here? - I'm here to re-do my test, Commander. 354 00:32:26,736 --> 00:32:29,239 Not happening. I'm on my way to the Inland. 355 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 Let's re-do it so I can come along! 356 00:32:34,244 --> 00:32:36,746 Do you regret coming to the Offshore, Rafael? 357 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 Why are you eager to go to the Inland? 358 00:32:41,710 --> 00:32:43,545 My girlfriend, Elisa, is going. 359 00:32:43,920 --> 00:32:47,340 I want to come along so I can protect her from those bastards. 360 00:32:48,175 --> 00:32:49,885 We will protect her. 361 00:32:52,929 --> 00:32:55,307 - Get up. - I'll tell you the truth. 362 00:32:58,560 --> 00:33:02,481 I care about what you think. I care about what the Offshore thinks. 363 00:33:03,023 --> 00:33:06,234 I want to prove that I didn't give up, that I am capable 364 00:33:06,318 --> 00:33:08,778 and will fulfill my mission at all costs! 365 00:33:10,322 --> 00:33:13,742 Trust me. I'm very good with second chances. 366 00:33:16,119 --> 00:33:19,998 I'll recruit you if you break the record time to catch him. 367 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 My record time. 368 00:33:28,423 --> 00:33:30,091 I'll only explain it once. 369 00:33:30,842 --> 00:33:34,179 You'll have three minutes to make paper cubes. 370 00:33:34,262 --> 00:33:37,599 The first three in each group with the most will advance. 371 00:33:37,682 --> 00:33:39,809 Paper cubes. Literally child's play. 372 00:33:39,893 --> 00:33:43,480 This test is similar to the one I went through in my Process. 373 00:33:43,563 --> 00:33:47,317 You'll likely be tested in a similar way, with a time constraint. 374 00:33:47,400 --> 00:33:51,404 Many candidates are eliminated here, so, stay sharp! 375 00:33:52,697 --> 00:33:54,616 You have three minutes. Go! 376 00:33:54,824 --> 00:33:55,909 Let's go! 377 00:33:58,787 --> 00:34:00,622 BRAIN ACTIVITY 378 00:34:01,540 --> 00:34:04,125 - Calm down! - You'll rip off the box! 379 00:34:04,209 --> 00:34:05,585 - Wait, guys! - Calm down! 380 00:34:05,669 --> 00:34:06,669 Hey! 381 00:34:07,045 --> 00:34:11,633 Here, here and here. Let's share. Did everybody get theirs? 382 00:34:11,716 --> 00:34:14,761 Scissors, cutter. Did everybody get theirs? 383 00:34:14,844 --> 00:34:16,763 Go, go, go! 384 00:34:17,305 --> 00:34:19,307 Stay sharp, guys! 385 00:34:19,391 --> 00:34:22,227 If you lose, you're out! 386 00:34:23,436 --> 00:34:24,436 Fuck. 387 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Shit! 388 00:34:27,607 --> 00:34:29,818 You have two minutes to catch him. 389 00:34:41,705 --> 00:34:43,290 Come on, guys! 390 00:34:44,165 --> 00:34:45,250 Ouch! 391 00:34:45,834 --> 00:34:48,086 - Focus! - Fuck! Shit. 392 00:34:52,966 --> 00:34:54,009 Ah. 393 00:34:58,638 --> 00:35:01,349 - Whoo. - One minute and forty seconds! Hurry! 394 00:35:01,933 --> 00:35:04,436 You've got 1.5 minutes to capture the target. 395 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 Less than a minute, guys! 396 00:35:11,693 --> 00:35:14,279 Only the top three will advance. Go! 397 00:35:21,786 --> 00:35:23,204 I'll take a sip, okay? 398 00:35:25,582 --> 00:35:28,877 Ten, nine, eight, 399 00:35:29,419 --> 00:35:31,755 seven, six. Go! 400 00:35:32,339 --> 00:35:35,717 Five, four, three, 401 00:35:35,800 --> 00:35:37,844 - two, one. - No! 402 00:35:38,261 --> 00:35:40,347 - Time's up! Stop! - No, no, no. 403 00:35:45,393 --> 00:35:46,811 See what you've done! 404 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 I can't believe you! 405 00:35:49,522 --> 00:35:52,442 - What's going on here? - She ruined my cubes! 406 00:35:52,525 --> 00:35:56,696 - It was an accident. Don't blame me. - Traitor! You were my friend! 407 00:35:56,780 --> 00:35:59,032 Gl�ria! Put that down. 408 00:36:05,538 --> 00:36:07,290 She did it on purpose. 409 00:36:07,374 --> 00:36:10,669 I had the lead! Everybody saw it! She was going to lose! 410 00:36:15,215 --> 00:36:16,216 Is that true? 411 00:36:19,761 --> 00:36:22,847 See? This cheater has to be eliminated! 412 00:36:24,015 --> 00:36:25,975 Gl�ria, you have the least cubes. 413 00:36:26,810 --> 00:36:28,728 - You have been eliminated. - What? 414 00:36:29,479 --> 00:36:30,939 Are you kidding me? 415 00:36:31,731 --> 00:36:33,149 The three of you passed. 416 00:36:35,402 --> 00:36:37,696 Fernando. She cheated! 417 00:36:38,196 --> 00:36:40,990 - She can't pass! - May that serve as a lesson. 418 00:36:42,367 --> 00:36:44,452 That's how the Process is! 419 00:36:45,537 --> 00:36:48,164 Those willing to play dirty go farther. 420 00:36:49,874 --> 00:36:52,210 Be careful not to be backstabbed. 421 00:37:05,265 --> 00:37:07,183 Your time is almost done, Rafael. 422 00:37:22,699 --> 00:37:24,075 What are you doing? 423 00:37:52,228 --> 00:37:54,814 I did it, right? 424 00:37:54,898 --> 00:37:56,858 MISSION ACCOMPLISHED 425 00:38:02,238 --> 00:38:03,238 Did I pass? 426 00:38:03,281 --> 00:38:04,616 You can go pack. 427 00:38:23,551 --> 00:38:24,551 Elisa! 428 00:38:26,971 --> 00:38:28,890 Elisa, I did it! I passed! 429 00:38:36,773 --> 00:38:37,773 Elisa? 430 00:38:46,699 --> 00:38:47,699 No. 431 00:38:48,326 --> 00:38:49,869 No, no, no! 432 00:39:15,687 --> 00:39:16,687 Wake up! 433 00:39:17,105 --> 00:39:18,105 Good evening. 434 00:39:25,572 --> 00:39:28,116 - What the hell? Who are you? - Don't you know? 435 00:39:29,868 --> 00:39:32,495 - But I know who you are. - Let me go. 436 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 Who's your superior? 437 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 - What do you mean? - Who do you work for? 438 00:39:38,334 --> 00:39:39,961 What are you talking about? 439 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 What's going on? 440 00:39:45,341 --> 00:39:47,260 I'll ask you one more time. 441 00:39:47,385 --> 00:39:49,929 Slowly and clearly so you can understand. 442 00:39:50,263 --> 00:39:54,767 Let's go. To whom are you loyal? 443 00:39:55,810 --> 00:39:58,354 Answer me. It's an easy one. 444 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Speak. 445 00:40:02,317 --> 00:40:03,818 - To Marcela. - What's that? 446 00:40:04,527 --> 00:40:05,527 To Marcela! 447 00:40:06,070 --> 00:40:07,363 She's my superior! 448 00:40:14,245 --> 00:40:15,747 Tell me the truth! 449 00:40:15,830 --> 00:40:18,333 Marcela! It's Marcela! She's my superior. 450 00:40:18,416 --> 00:40:20,084 - Marcela... - What are you hiding? 451 00:40:20,168 --> 00:40:21,628 - Nothing! - Speak! 452 00:40:31,262 --> 00:40:32,430 Come on. 453 00:40:33,181 --> 00:40:34,474 Get him on his feet. 454 00:40:38,561 --> 00:40:41,856 You're making a mistake. You're making a mistake! 455 00:40:45,068 --> 00:40:47,528 You should've told us the truth. 456 00:40:48,655 --> 00:40:49,655 Bring her. 457 00:40:57,538 --> 00:40:58,539 No. 458 00:40:58,623 --> 00:41:00,583 Admit that you're an infiltrator... 459 00:41:01,709 --> 00:41:03,086 or we'll kill her. 460 00:41:04,712 --> 00:41:05,712 No. 461 00:41:05,922 --> 00:41:08,424 No. She has nothing to do with that! 462 00:41:09,050 --> 00:41:10,259 She doesn't! 463 00:41:10,343 --> 00:41:12,387 No one knows anything, so, someone must die. 464 00:41:12,470 --> 00:41:13,940 She has nothing to do with it! Please! 465 00:41:13,941 --> 00:41:17,100 She knows nothing! It's the truth! 466 00:41:17,183 --> 00:41:18,267 Three... 467 00:41:18,351 --> 00:41:20,395 Please! Please! 468 00:41:20,979 --> 00:41:21,979 Admit! 469 00:41:22,397 --> 00:41:23,397 Two... 470 00:41:25,066 --> 00:41:26,275 one. 471 00:41:29,404 --> 00:41:30,738 I don't know anything! 472 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 No. 473 00:41:33,741 --> 00:41:35,743 No! No! 474 00:41:36,369 --> 00:41:37,954 No! 475 00:41:38,287 --> 00:41:39,706 No! 476 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 Now, yes. 477 00:42:02,395 --> 00:42:04,105 You can go home and pack. 478 00:42:08,192 --> 00:42:09,402 It was a simulation. 479 00:42:11,070 --> 00:42:12,405 You understand, right? 480 00:42:14,615 --> 00:42:18,077 I have to make sure that my soldiers really are mine, 481 00:42:18,578 --> 00:42:20,413 not Ezequiel's infiltrators. 482 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 I liked your coldness. 483 00:42:26,502 --> 00:42:28,504 We might get along, after all. 484 00:43:06,125 --> 00:43:08,086 How was it? Did you pass? 485 00:43:18,513 --> 00:43:19,513 Are you okay? 486 00:43:22,975 --> 00:43:24,393 I'm just happy I passed. 487 00:43:29,482 --> 00:43:30,691 I'm here with you. 488 00:43:44,247 --> 00:43:45,623 That's what you wanted. 489 00:43:46,207 --> 00:43:49,627 You agreed to train us in order to stop me. 490 00:43:49,710 --> 00:43:53,589 Of course not, Gl�ria. You needed to know what can happen there. 491 00:43:54,298 --> 00:43:57,969 I was eliminated in the first test. Is that what will happen? 492 00:44:00,638 --> 00:44:01,638 Don't say that. 493 00:44:03,307 --> 00:44:05,768 You just can't be naive like I was. 494 00:44:08,229 --> 00:44:11,816 I understand the frustration and doubt. I felt the same. 495 00:44:14,277 --> 00:44:15,945 Is that why you gave up? 496 00:44:16,028 --> 00:44:17,697 I gave up by delusion. 497 00:44:22,076 --> 00:44:24,537 Deep down, I was disappointed with what I saw. 498 00:44:25,913 --> 00:44:26,913 Look at me. 499 00:44:27,582 --> 00:44:31,794 Not to discourage you, but be ready, or you'll end up like me. 500 00:44:35,131 --> 00:44:38,926 - Then tell me more of what you saw. - Mm-mm. Mm-mm. 501 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 I want to know! 502 00:44:40,511 --> 00:44:42,763 - Aren't you curious? - You suck. 503 00:44:43,556 --> 00:44:46,267 - I'll tell you just a little. - Yes! 504 00:44:46,726 --> 00:44:49,395 - So? - Once we get there, we pass... 505 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Ready, Rafael? 506 00:45:02,493 --> 00:45:03,492 - Yes, ma'am. - Mm... 507 00:45:03,492 --> 00:45:05,703 So, that's the infamous Elisa. 508 00:45:06,829 --> 00:45:08,789 He said he'd do anything for you. 509 00:45:09,665 --> 00:45:11,083 I find it quite romantic. 510 00:45:33,314 --> 00:45:36,234 - Have you missed me, Fernando? - How'd you get in here? 511 00:45:36,317 --> 00:45:38,653 Don't you know me? I always find a way. 512 00:45:40,571 --> 00:45:42,782 - Hadn't you died? - I don't die easily. 513 00:45:43,824 --> 00:45:45,242 Why are you here? 514 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 I'm here to ask you a question, like one of the Process tests. 515 00:45:53,417 --> 00:45:54,919 What kind of test? 516 00:45:55,002 --> 00:45:58,172 If you had to stop this year's Process, how would you? 517 00:45:58,255 --> 00:46:00,466 Stop the Process? That's impossible. 518 00:46:00,549 --> 00:46:02,510 That would be your answer? 519 00:46:02,593 --> 00:46:04,720 - I thought you were smart. - Forget it. 520 00:46:04,804 --> 00:46:06,806 If it's for the Cause, I'm out! 521 00:46:07,390 --> 00:46:09,350 - Where are you going? - I'm leaving! 522 00:46:09,433 --> 00:46:11,602 - Help me! - I'm not helping the Cause! 523 00:46:11,686 --> 00:46:12,812 I'm not interested. 524 00:46:13,562 --> 00:46:15,272 The plan is already in place. 525 00:46:16,148 --> 00:46:17,900 I just want a better plan! 526 00:46:17,984 --> 00:46:21,278 - You know the 20-year-olds here, right? - I do. So what? 527 00:46:21,362 --> 00:46:22,488 The plan is a bomb. 528 00:46:22,947 --> 00:46:25,616 They'll blow up the building and the candidates. 529 00:46:25,700 --> 00:46:27,868 What? I told you. The Cause always screws up! 530 00:46:27,952 --> 00:46:29,620 The only way we can stop it... 531 00:46:30,663 --> 00:46:33,290 - is by finding an alternative. - Fuck! 532 00:46:33,708 --> 00:46:36,127 You break in here to drop that bomb on me? 533 00:46:36,210 --> 00:46:40,131 Are you gonna help me or not, Fernando? We only have five days. 534 00:47:49,825 --> 00:47:51,827 Subtitle translation by Matt Duncan 37808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.