All language subtitles for 10 The.Royals.2015.S04E10.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,226 Previously on "The Royals"... 2 00:00:01,239 --> 00:00:02,825 You will never make a great king. 3 00:00:03,169 --> 00:00:04,178 And I'm sorry. 4 00:00:04,340 --> 00:00:06,919 That psychopath is operating at a level 5 00:00:06,987 --> 00:00:08,864 that you can't even understand. 6 00:00:08,932 --> 00:00:10,177 But you can. 7 00:00:10,763 --> 00:00:12,817 - I like you. - I like you, too. 8 00:00:12,885 --> 00:00:15,606 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Kathryn Davis. 9 00:00:17,303 --> 00:00:19,013 Martin Caine, energy magnate, 10 00:00:19,081 --> 00:00:21,101 the man Robert used to black out the entire city. 11 00:00:21,169 --> 00:00:23,895 I'd start in his office. You've got 20 minutes. 12 00:00:26,012 --> 00:00:27,035 Sit down. 13 00:00:27,103 --> 00:00:29,544 I've had my eye on Martin Caine for a while. 14 00:00:29,612 --> 00:00:30,626 Why? 15 00:00:30,703 --> 00:00:32,695 Because I've had my eye on Robert even longer. 16 00:00:32,763 --> 00:00:35,208 I hope I'm wrong, but I fear I'm not. 17 00:00:35,458 --> 00:00:37,783 Liam is planning to remove Robert from the throne. 18 00:00:37,880 --> 00:00:40,028 It's unbelievable. I have to put a stop to it. 19 00:00:40,333 --> 00:00:41,442 Don't. 20 00:00:41,669 --> 00:00:45,161 He said, "I know things started unconventionally with us, 21 00:00:45,229 --> 00:00:47,179 but my world is more vibrant..." 22 00:00:47,247 --> 00:00:49,452 "Because of you my heart aches 23 00:00:49,520 --> 00:00:50,936 and my body trembles, 24 00:00:51,013 --> 00:00:53,106 but I would walk away from all of it 25 00:00:53,174 --> 00:00:55,001 to be with you for the rest of time." 26 00:00:55,073 --> 00:00:56,192 Yes. 27 00:00:56,403 --> 00:00:58,028 You can't marry him. 28 00:01:20,227 --> 00:01:24,247 ♪ Whenyou were here before ♪ 29 00:01:25,783 --> 00:01:30,677 ♪ Couldn't look you in the eye ♪ 30 00:01:31,310 --> 00:01:35,716 ♪ You're just like an angel ♪ 31 00:01:36,993 --> 00:01:41,263 ♪ Your skin makes me cry ♪ 32 00:01:42,790 --> 00:01:47,099 ♪ You float like a feather ♪ 33 00:01:48,673 --> 00:01:52,673 ♪ In a beautiful world ♪ 34 00:01:54,462 --> 00:01:59,128 ♪ I wish I was special ♪ 35 00:02:00,172 --> 00:02:04,893 ♪ You're so very special ♪ 36 00:02:05,987 --> 00:02:11,307 ♪ But I'm a creep ♪ 37 00:02:12,152 --> 00:02:16,964 ♪ I'm a weirdo ♪ 38 00:02:17,530 --> 00:02:22,729 ♪ What the hell am I doing here? ♪ 39 00:02:23,994 --> 00:02:28,706 ♪ I don't belong here ♪ 40 00:02:30,743 --> 00:02:33,893 ♪ I don't belong here ♪ 41 00:02:34,083 --> 00:02:37,443 Dearly beloved, we are gathered here today 42 00:02:37,520 --> 00:02:41,006 before God, England and the world 43 00:02:41,167 --> 00:02:43,175 to join together this man 44 00:02:43,289 --> 00:02:46,038 and this woman in holy matrimony. 45 00:02:46,467 --> 00:02:48,702 I require and charge you both, 46 00:02:48,845 --> 00:02:51,600 as you will answer at the dreadful Day of Judgment 47 00:02:51,752 --> 00:02:54,845 when the secrets of all hearts shall be disclosed, 48 00:02:55,194 --> 00:02:57,577 if either of you know any reason 49 00:02:57,655 --> 00:03:01,781 or just cause why you should not be joined together in matrimony, 50 00:03:01,910 --> 00:03:03,702 you do now confess it. 51 00:03:11,135 --> 00:03:12,655 Repeat after me. 52 00:03:13,481 --> 00:03:14,866 I, Robert... 53 00:03:15,935 --> 00:03:17,098 I, Robert... 54 00:03:17,222 --> 00:03:18,827 Take thee, Wilhelmina... 55 00:03:19,127 --> 00:03:20,693 Take thee, Wilhelmina... 56 00:03:20,913 --> 00:03:23,014 To be my lawfully wedded wife... 57 00:03:23,218 --> 00:03:25,069 To be my lawfully wedded wife... 58 00:03:25,198 --> 00:03:27,024 Those things you said to me 59 00:03:27,248 --> 00:03:28,544 in your office, 60 00:03:28,612 --> 00:03:30,646 about how I'm the gift you've always wished for, 61 00:03:31,343 --> 00:03:32,983 were those your words? 62 00:03:33,603 --> 00:03:35,280 Were they from your heart? 63 00:03:35,963 --> 00:03:39,264 I think we could maybe save this conversation till after the ceremony. 64 00:03:39,549 --> 00:03:41,239 Shall I continue? 65 00:03:43,667 --> 00:03:45,207 Were they? 66 00:03:46,823 --> 00:03:48,916 They were Lenny's, and I borrowed them. 67 00:03:48,993 --> 00:03:50,683 You borrowed them or you stole them? 68 00:03:50,806 --> 00:03:54,659 In case you haven't noticed, the entire world is watching us right now. 69 00:03:55,116 --> 00:03:57,068 We'll finish this conversation later. 70 00:03:57,420 --> 00:04:00,435 Right now, stand still, look pretty. 71 00:04:01,142 --> 00:04:02,892 Archbishop, cut to the chase. 72 00:04:03,303 --> 00:04:05,264 To be my lawfully wedded wife... 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,211 To be my lawfully wedded wife... 74 00:04:07,369 --> 00:04:08,832 I can't do this. 75 00:04:08,980 --> 00:04:10,422 It's all a lie. 76 00:04:10,670 --> 00:04:11,833 Willow. 77 00:04:11,958 --> 00:04:13,048 It's me. 78 00:04:13,390 --> 00:04:16,374 I'm here. I love you. 79 00:04:16,998 --> 00:04:18,298 I do. 80 00:04:19,023 --> 00:04:21,073 And I always will. 81 00:04:23,793 --> 00:04:28,656 Until death do us part, baby. 82 00:04:34,543 --> 00:04:37,134 *THE ROYALS* Season 04 Episode 10 83 00:04:37,561 --> 00:04:40,179 Episode Title : "With Mirth in Funeral and With Dirge in Marriage" 84 00:04:41,473 --> 00:04:44,882 ♪♪ Gang of youths: "Do not let your spirit wane" playing... 85 00:04:56,593 --> 00:05:00,313 ♪ So I have this dream, it comes like twice in a week ♪ 86 00:05:00,381 --> 00:05:03,904 ♪ It's been so for years and years on repeat ♪ 87 00:05:04,234 --> 00:05:07,476 ♪ And since then I've not had a full night of sleep ♪ 88 00:05:07,614 --> 00:05:10,484 ♪ 'Cause it plays out the same way ♪ 89 00:05:12,203 --> 00:05:15,172 ♪ I live with this girl and our kid ♪ 90 00:05:15,673 --> 00:05:18,664 ♪ I'm as happy as a pig rolled in shit... ♪ 91 00:05:20,816 --> 00:05:23,570 You weren't expecting that move, were you, Father? 92 00:05:26,353 --> 00:05:28,101 You were wrong about me. 93 00:05:28,542 --> 00:05:29,772 Admit it. 94 00:05:31,055 --> 00:05:33,995 I'm so much more than you ever thought I could be. 95 00:05:39,715 --> 00:05:44,235 ♪ Do not let this thing you got go to waste ♪ 96 00:05:45,265 --> 00:05:47,903 ♪ Do not let your heart be dismayed ♪ 97 00:05:47,980 --> 00:05:51,606 ♪ It's here by some random disclosure of grace ♪ 98 00:05:51,773 --> 00:05:54,093 ♪ From some vascular great thing ♪ 99 00:05:54,413 --> 00:05:59,273 ♪ Let your life grow strong and sweet to the taste ♪ 100 00:05:59,753 --> 00:06:02,933 ♪ 'Cause the odds are completely insane ♪ 101 00:06:03,523 --> 00:06:06,343 ♪ Do not let your spirit wane ♪ 102 00:06:06,530 --> 00:06:09,226 ♪ Do not let your spirit wane ♪ 103 00:06:28,374 --> 00:06:32,593 Sending the bodyguard to speak with Robert's round table was a risky plan. 104 00:06:32,939 --> 00:06:35,297 If Robby finds out what we're planning... 105 00:06:35,821 --> 00:06:37,161 Wait. 106 00:06:42,398 --> 00:06:44,734 Is this place even safe to talk? 107 00:06:45,001 --> 00:06:47,437 I bugged the shit out of this room when I was King. 108 00:06:47,570 --> 00:06:48,826 I found your bugs. 109 00:06:48,903 --> 00:06:50,843 I used to make things up just to make you crazy. 110 00:06:50,931 --> 00:06:53,484 You didn't find the bug I put under your bed. 111 00:06:53,648 --> 00:06:56,047 It sounded like a buzz saw in here most nights. 112 00:06:56,180 --> 00:06:58,515 The bodyguard is the least of our problems. 113 00:06:58,655 --> 00:07:02,234 He told Eleanor and Eleanor told Willow. 114 00:07:02,320 --> 00:07:04,320 Holy shit! 115 00:07:04,613 --> 00:07:06,526 I'm going back to the Embassy where it's safe. 116 00:07:06,603 --> 00:07:07,943 You're all going to the gallows. 117 00:07:08,020 --> 00:07:10,257 - Maybe it's a good thing. - A good thing? 118 00:07:10,336 --> 00:07:12,466 We don't even know if we can trust this girl. 119 00:07:12,534 --> 00:07:13,927 We can. 120 00:07:14,463 --> 00:07:16,146 And you two really need to be more 121 00:07:16,223 --> 00:07:17,923 aware of your immediate surroundings. 122 00:07:18,000 --> 00:07:21,246 Why did you tell the one person who actually loves that douchebag? 123 00:07:21,323 --> 00:07:23,393 - She needed to know. - And can we trust her? 124 00:07:23,470 --> 00:07:25,015 She's a good person. 125 00:07:25,402 --> 00:07:27,047 I'm sure of it. 126 00:07:34,625 --> 00:07:36,539 You know I love you, don't you? 127 00:07:37,542 --> 00:07:39,304 Of course I do. 128 00:07:41,153 --> 00:07:42,625 Good. 129 00:07:46,015 --> 00:07:47,742 I need to talk to you. 130 00:07:54,133 --> 00:07:55,993 Do you know what the fatal flaw 131 00:07:56,070 --> 00:07:58,843 of every failed coup in history is? 132 00:07:58,989 --> 00:08:00,705 Someone talks. 133 00:08:00,853 --> 00:08:04,125 Some lone wolf betrays the pack. 134 00:08:04,254 --> 00:08:06,640 I'm talking about you, lobo. 135 00:08:06,743 --> 00:08:08,573 She told me what Robert said to her, 136 00:08:08,650 --> 00:08:12,125 and I realized they were the exact words that I'd written to Jasper 137 00:08:12,211 --> 00:08:14,179 in a letter that he never got for Christmas. 138 00:08:14,294 --> 00:08:18,089 And this is what might undo a revolution that could change history? 139 00:08:18,210 --> 00:08:19,873 Your goddamn love note? 140 00:08:19,941 --> 00:08:21,897 She needed to know. 141 00:08:22,031 --> 00:08:24,283 Liam, what are your instincts about Willow? 142 00:08:24,360 --> 00:08:25,786 I agree with Len. 143 00:08:25,863 --> 00:08:27,039 We can trust her. 144 00:08:27,169 --> 00:08:29,459 If we couldn't, we'd all be arrested by now. 145 00:08:29,633 --> 00:08:31,623 Get down! 146 00:08:31,700 --> 00:08:33,093 Get on the floor! 147 00:08:33,170 --> 00:08:35,353 Stay where you are! 148 00:08:37,325 --> 00:08:39,805 Oh, yeah, we can trust her. 149 00:08:43,065 --> 00:08:44,288 Liam? 150 00:08:45,383 --> 00:08:46,749 We can trust her. 151 00:08:46,983 --> 00:08:49,319 But we need a backup plan, just in case. 152 00:08:49,421 --> 00:08:50,733 I'll handle that. 153 00:08:50,883 --> 00:08:53,566 I'm his immediate detail. I can control everything. 154 00:08:53,760 --> 00:08:55,743 I'm bringing in my own security. 155 00:08:55,923 --> 00:08:58,452 Mason Stark will be running point on security for the wedding. 156 00:08:58,569 --> 00:08:59,586 Why? 157 00:08:59,663 --> 00:09:02,393 Specifically, the person who tried to kill me is still at large, 158 00:09:02,470 --> 00:09:05,933 and my fiancée was laced with LSD in the Blue State Room. 159 00:09:06,597 --> 00:09:08,592 Yeah, I suppose that's fair. 160 00:09:09,941 --> 00:09:12,853 You'll both retain your duties on the day, but Mr. Stark and his team 161 00:09:12,921 --> 00:09:15,631 will complement your abilities with additional security. 162 00:09:16,043 --> 00:09:17,600 You're welcome. 163 00:09:24,108 --> 00:09:26,428 ♪♪ Slk money: In the air... 164 00:09:32,103 --> 00:09:34,999 Robert is bringing in his own security for the wedding. 165 00:09:35,091 --> 00:09:37,207 We need to sweep this room for bugs. 166 00:09:37,370 --> 00:09:39,500 I wouldn't recommend using a black light. 167 00:09:39,569 --> 00:09:41,255 Maybe it isn't bugged. 168 00:09:41,403 --> 00:09:44,116 Maybe his little fiancée bitch ratted us out. 169 00:09:44,184 --> 00:09:45,400 One step at a time. 170 00:09:45,573 --> 00:09:47,203 Bodyguard, can you check the room? 171 00:09:47,319 --> 00:09:48,405 - Yes. - Good. 172 00:09:48,519 --> 00:09:51,869 Until then, we do exactly what we're meant to do. 173 00:09:52,409 --> 00:09:53,409 Eleanor. 174 00:09:57,683 --> 00:10:00,624 Eleanor, you continue designing the wedding. 175 00:10:00,760 --> 00:10:03,353 Liam, all your best man obligations. 176 00:10:03,430 --> 00:10:05,023 Bodyguard, security. 177 00:10:05,100 --> 00:10:07,155 Cyrus, fondle the help. 178 00:10:07,249 --> 00:10:09,986 Everything as it's always been. Do not slip up. 179 00:10:10,063 --> 00:10:11,463 What are you going to do, Mum? 180 00:10:11,540 --> 00:10:12,853 I'll speak with Willow. 181 00:10:12,963 --> 00:10:16,702 But first, I have to meet her mother. 182 00:10:22,373 --> 00:10:24,678 Ah, you must be Felicity. 183 00:10:24,813 --> 00:10:26,536 I've so looked forward to this. 184 00:10:26,613 --> 00:10:28,773 It is an absolute pleasure to meet you. 185 00:10:28,850 --> 00:10:30,710 Please, sit down. 186 00:10:33,993 --> 00:10:35,703 You don't remember me, do you? 187 00:10:36,163 --> 00:10:38,842 - Have we met before? - Several times. 188 00:10:38,981 --> 00:10:42,204 I was quite close with Dominique Stuart. 189 00:10:42,745 --> 00:10:44,702 Oh. I see. 190 00:10:45,803 --> 00:10:48,226 I'm not sure what drug you slipped into my daughter's drink, 191 00:10:48,303 --> 00:10:50,063 but I can't seem to talk her out of marrying 192 00:10:50,140 --> 00:10:54,173 into this godforsaken whorehouse. 193 00:10:55,543 --> 00:10:57,514 I believe it was LSD. 194 00:10:57,642 --> 00:10:59,147 Is that supposed to be funny? 195 00:10:59,280 --> 00:11:01,522 No, just a fact. 196 00:11:01,781 --> 00:11:04,756 I'll tell you what, I'll leave you here with the tea service 197 00:11:04,824 --> 00:11:06,647 and your obvious anger issues, 198 00:11:06,790 --> 00:11:09,467 and see if I can just scare up your young. 199 00:11:14,463 --> 00:11:16,131 Has it been worth it? 200 00:11:18,945 --> 00:11:21,255 Have you enjoyed yourself all these years? 201 00:11:22,233 --> 00:11:24,077 I have until I met you. 202 00:11:27,241 --> 00:11:28,788 Asshole. 203 00:11:39,135 --> 00:11:41,069 There's my pensive fiancée. 204 00:11:41,193 --> 00:11:43,163 Are you ready to tell me what's troubling you? 205 00:11:45,053 --> 00:11:46,783 I'm sorry I alarmed you last night. 206 00:11:46,851 --> 00:11:49,795 I... I didn't know how to say this, 207 00:11:49,863 --> 00:11:52,256 but I've decided to just say it. 208 00:11:54,933 --> 00:11:57,131 I know you caused the blackout. 209 00:11:59,595 --> 00:12:01,115 Who told you that? 210 00:12:03,613 --> 00:12:05,373 You did, didn't you? 211 00:12:12,866 --> 00:12:14,241 Yeah. 212 00:12:15,961 --> 00:12:18,171 Now, please, answer my question. 213 00:12:19,023 --> 00:12:23,194 You were upset with me after I gave that interview. 214 00:12:23,516 --> 00:12:25,374 The one about Martin Caine. 215 00:12:25,903 --> 00:12:29,693 It bothered me. So I did some soul-searching and connected the dots. 216 00:12:33,913 --> 00:12:35,780 You know who I am, Willow. 217 00:12:36,130 --> 00:12:37,428 Do I? 218 00:12:38,005 --> 00:12:39,665 The Robert I know, or thought I knew, 219 00:12:39,750 --> 00:12:42,303 would never have put his people at risk like that. 220 00:12:43,367 --> 00:12:44,997 The blackout caused so much harm. 221 00:12:45,163 --> 00:12:46,897 Surely you can't justify that. 222 00:12:47,022 --> 00:12:48,953 The recovery will take years. 223 00:12:49,030 --> 00:12:50,311 And I will help them. 224 00:12:50,523 --> 00:12:53,013 South London will be stronger than ever. 225 00:12:53,433 --> 00:12:55,030 I know you can understand that. 226 00:12:55,098 --> 00:12:57,225 Parliament exists for a reason! 227 00:12:57,436 --> 00:12:59,393 One person shouldn't hold all the power. 228 00:12:59,470 --> 00:13:00,983 It's too tyrannical. 229 00:13:01,148 --> 00:13:02,508 History bears that out. 230 00:13:02,576 --> 00:13:04,699 I'm not concerned about history! 231 00:13:04,894 --> 00:13:06,087 Parliament was a sham. 232 00:13:06,273 --> 00:13:07,486 Full of corruption and greed. 233 00:13:07,554 --> 00:13:09,905 Do you really think that you know better than all the scholars 234 00:13:09,972 --> 00:13:12,012 and politicians and magistrates in the country? 235 00:13:12,080 --> 00:13:14,298 Of course I do. Don't you? 236 00:13:20,126 --> 00:13:23,244 Willow, we have gone too far with inclusiveness. 237 00:13:24,056 --> 00:13:27,064 Not everyone should have a vote or a say in everything. 238 00:13:28,436 --> 00:13:30,975 There are a lot of very stupid people out there. 239 00:13:31,142 --> 00:13:33,993 People who don't contribute. People with self-serving agendas. 240 00:13:34,070 --> 00:13:36,408 People who want to eradicate common sense. 241 00:13:36,575 --> 00:13:38,828 This country has lost its way. 242 00:13:39,203 --> 00:13:42,478 There are too many voices in the conversation. 243 00:13:43,243 --> 00:13:44,970 There should be one voice. 244 00:13:45,141 --> 00:13:47,220 Considerate and benevolent. 245 00:13:48,283 --> 00:13:50,337 But only one singular vision. 246 00:13:50,953 --> 00:13:52,142 Mine. 247 00:13:56,223 --> 00:13:57,913 I don't like what you did. 248 00:13:58,478 --> 00:13:59,986 I don't like how you did it. 249 00:14:00,063 --> 00:14:01,823 And I don't like that you kept it from me. 250 00:14:01,955 --> 00:14:03,413 And I respect that. 251 00:14:03,876 --> 00:14:05,023 But I'm a monarch. 252 00:14:05,100 --> 00:14:07,728 And there are times where I can't include you. 253 00:14:07,931 --> 00:14:09,462 And I won't. 254 00:14:11,643 --> 00:14:13,376 I don't know how I feel about that. 255 00:14:13,791 --> 00:14:16,377 Or any of this, really. 256 00:14:16,643 --> 00:14:18,205 What, our wedding? 257 00:14:18,852 --> 00:14:23,406 Because we have to stand up in front of the world in just over 24 hours 258 00:14:23,483 --> 00:14:26,142 and profess our love for each other till the end of time. 259 00:14:26,823 --> 00:14:28,681 I think I need a little time. 260 00:14:30,323 --> 00:14:33,033 Well, with all due respect, my love, you don't have time. 261 00:14:35,673 --> 00:14:37,410 I need to know if you're in or out, 262 00:14:37,485 --> 00:14:38,885 because if you're getting cold feet, 263 00:14:38,952 --> 00:14:40,783 I need to make other arrangements. 264 00:14:41,063 --> 00:14:42,386 What? 265 00:14:42,533 --> 00:14:45,947 I'm the King. The world is waiting. 266 00:14:46,656 --> 00:14:50,134 We can't leave several billion people hanging, can we? 267 00:14:55,613 --> 00:14:57,173 That was unfair, I'm sorry. 268 00:14:57,374 --> 00:15:00,324 I love you. I do. 269 00:15:02,053 --> 00:15:03,384 Marry me. 270 00:15:03,623 --> 00:15:05,973 Let me prove that to you, please. 271 00:15:12,708 --> 00:15:14,178 Okay. 272 00:15:16,196 --> 00:15:17,836 I'm sorry I doubted you. 273 00:15:18,611 --> 00:15:20,523 I'm the one that's sorry. 274 00:15:21,402 --> 00:15:23,002 Come here. 275 00:15:35,221 --> 00:15:36,415 Ssh! 276 00:15:39,653 --> 00:15:41,113 We're clear. 277 00:15:41,800 --> 00:15:43,043 Okay. 278 00:15:43,765 --> 00:15:45,954 I can't marry your son. 279 00:15:46,729 --> 00:15:48,041 I'm sorry. 280 00:15:48,167 --> 00:15:51,651 He... He needs to be stopped. 281 00:16:12,206 --> 00:16:13,445 Are you all right? 282 00:16:13,637 --> 00:16:14,939 I'm fine. 283 00:16:16,673 --> 00:16:18,408 Actually, I'm angry as hell. 284 00:16:18,563 --> 00:16:20,923 I wanted to talk to you about what he said before. 285 00:16:21,032 --> 00:16:23,262 King Robert. About the shooter still being out there. 286 00:16:23,517 --> 00:16:25,220 Oh, you mean your father? 287 00:16:26,887 --> 00:16:28,537 Yeah, I know it was your father. 288 00:16:29,173 --> 00:16:31,173 So why didn't you tell Robert that? 289 00:16:31,768 --> 00:16:34,884 I didn't tell him about your father because he doesn't need to know. 290 00:16:35,883 --> 00:16:39,126 And I find I can be more effective when people underestimate me. 291 00:16:40,259 --> 00:16:44,364 But for the record, when the Princess plays Robin Hood 292 00:16:44,507 --> 00:16:45,940 and Cyrus has a sex party, 293 00:16:46,008 --> 00:16:47,508 and every time someone uses 294 00:16:47,576 --> 00:16:50,408 the not-so-secret bloody tunnels, I know about it. 295 00:16:50,670 --> 00:16:52,180 In case you wondered. 296 00:16:53,203 --> 00:16:56,353 So do you know about the coup Liam and his family are planning? 297 00:16:56,743 --> 00:16:57,983 No. 298 00:16:59,303 --> 00:17:00,994 I didn't know about that. 299 00:17:01,837 --> 00:17:03,439 Well, you do now. 300 00:17:04,843 --> 00:17:07,343 I'm sorry that I always try and do everything by myself, 301 00:17:07,420 --> 00:17:08,830 but this time I need your help. 302 00:17:09,020 --> 00:17:10,634 I'm the King's Head of Security. 303 00:17:11,431 --> 00:17:14,431 And while he's the King, my job is to protect him. 304 00:17:14,634 --> 00:17:16,025 And so is yours. 305 00:17:17,298 --> 00:17:19,043 And if I don't? 306 00:17:21,017 --> 00:17:23,067 My job is to protect the King. 307 00:17:29,212 --> 00:17:30,883 James Hill isn't with us. 308 00:17:31,095 --> 00:17:32,494 Does that mean he's against us? 309 00:17:32,586 --> 00:17:34,502 It means he has a job to do. 310 00:17:34,673 --> 00:17:37,751 As long as we do things legally, he won't be a problem. 311 00:17:37,980 --> 00:17:41,436 Need I remind you the King has royal prerogative. 312 00:17:41,580 --> 00:17:45,134 If we don't remove him swiftly, he can have us all prosecuted for treason. 313 00:17:45,202 --> 00:17:46,363 I could expose him. 314 00:17:46,440 --> 00:17:49,751 We really need to be aware of our surroundings. 315 00:17:50,193 --> 00:17:51,650 In front of the world, 316 00:17:52,063 --> 00:17:53,513 during my vows, 317 00:17:54,384 --> 00:17:57,642 I can tell the world what he's done and who he's been. 318 00:17:58,233 --> 00:18:02,439 And they'll believe you because you've got everything to lose. 319 00:18:02,701 --> 00:18:06,024 Maybe he goes graciously because of the cameras. 320 00:18:06,322 --> 00:18:08,373 And maybe I'm the Pope. 321 00:18:08,450 --> 00:18:10,884 It's more likely he loses his shit. 322 00:18:11,072 --> 00:18:14,163 If he does, I can contain him. 323 00:18:14,572 --> 00:18:15,782 It's risky. 324 00:18:15,850 --> 00:18:19,228 We'll be exposing our dysfunction to most of the world. 325 00:18:20,093 --> 00:18:22,726 It could be the end of the monarchy. 326 00:18:22,869 --> 00:18:24,833 Isn't that what Dad always wanted? 327 00:18:29,763 --> 00:18:31,900 Are you sure you can do this? 328 00:18:32,355 --> 00:18:36,431 Give up the throne and overthrow a regime while the world watches? 329 00:18:44,383 --> 00:18:45,931 I can do it. 330 00:18:46,148 --> 00:18:47,811 I have to. 331 00:18:48,213 --> 00:18:49,939 I know that now. 332 00:18:52,720 --> 00:18:54,455 What are you building, Boone? 333 00:18:57,806 --> 00:18:59,256 Your coffin. 334 00:19:00,197 --> 00:19:01,751 What do you want, Frost? 335 00:19:02,963 --> 00:19:05,783 How would you like to overthrow the current King of England? 336 00:19:13,943 --> 00:19:15,470 I already killed the man once. 337 00:19:16,063 --> 00:19:17,970 More than happy to do it again. 338 00:19:34,306 --> 00:19:36,798 I'll never cease to be amazed by your talents. 339 00:19:37,050 --> 00:19:38,712 It looks perfect in here. 340 00:19:39,515 --> 00:19:40,675 Thanks. 341 00:19:42,283 --> 00:19:46,134 Look, I know you've been busy, but I'm sensing a distance between us. 342 00:19:47,040 --> 00:19:48,470 Is everything okay? 343 00:19:50,553 --> 00:19:53,986 Just trying to be respectful and stay out of the way. 344 00:19:54,993 --> 00:19:56,793 You don't need to stay out of the way. 345 00:19:56,939 --> 00:19:58,634 You know you're my favorite. 346 00:20:12,943 --> 00:20:14,540 Anything else? 347 00:20:14,764 --> 00:20:16,634 You know you can talk to me. 348 00:20:17,329 --> 00:20:18,845 Trouble with Jasper? 349 00:20:19,683 --> 00:20:20,876 No. 350 00:20:21,183 --> 00:20:22,689 Jasper's fine. 351 00:20:25,207 --> 00:20:26,626 Although... 352 00:20:30,793 --> 00:20:34,290 You know when I wrote him that letter at Christmas. 353 00:20:34,697 --> 00:20:36,653 The one he claimed he never got? 354 00:20:38,373 --> 00:20:40,314 That's always really bothered me. 355 00:20:42,243 --> 00:20:43,923 It's difficult, isn't it? 356 00:20:44,517 --> 00:20:46,712 Knowing where to place your faith. 357 00:20:47,572 --> 00:20:49,833 Especially considering who we are. 358 00:20:51,579 --> 00:20:52,813 Yeah. 359 00:20:53,954 --> 00:20:56,595 You've always had good instincts about people. 360 00:20:57,322 --> 00:20:58,658 Believe in them. 361 00:21:00,293 --> 00:21:01,868 I love you. 362 00:21:02,923 --> 00:21:08,833 ♪ My fury won't sympathize ♪ 363 00:21:10,142 --> 00:21:12,768 ♪ An eye for an eye ♪ 364 00:21:13,040 --> 00:21:16,486 ♪ Oh, life for a life ♪ 365 00:21:16,680 --> 00:21:22,431 ♪ This fury won't sympathize ♪ 366 00:21:22,643 --> 00:21:24,197 Robby. 367 00:21:25,561 --> 00:21:28,025 I hope you get everything you deserve. 368 00:21:28,743 --> 00:21:32,383 ♪ There will be retribution ♪ 369 00:21:32,460 --> 00:21:35,493 ♪ There is no other way ♪ 370 00:21:35,663 --> 00:21:38,978 ♪ My wrath is never-ending ♪ 371 00:21:39,193 --> 00:21:42,173 ♪ Until the price is paid ♪ 372 00:21:42,276 --> 00:21:45,658 ♪ There will be retribution ♪ 373 00:21:46,033 --> 00:21:48,697 ♪ There is no other way... ♪ 374 00:21:48,808 --> 00:21:50,158 Hey. 375 00:21:52,283 --> 00:21:54,353 So we're all set for tomorrow. 376 00:21:55,233 --> 00:21:58,056 So when the Archbishop asks Willow to say "I do," 377 00:21:58,124 --> 00:22:00,837 instead she'll tell the world that Robert caused the blackout. 378 00:22:01,275 --> 00:22:02,636 Because there's billions watching. 379 00:22:02,713 --> 00:22:04,939 Potentially he goes quietly and power transfers to you. 380 00:22:05,007 --> 00:22:06,470 But if he pushes back, 381 00:22:07,478 --> 00:22:08,763 then we take him by force. 382 00:22:08,831 --> 00:22:10,652 - How do we do that? - It's probably best that 383 00:22:10,720 --> 00:22:12,894 you don't know that but your job remains the same. 384 00:22:13,083 --> 00:22:15,472 Protect Willow. Do not engage Robert. 385 00:22:15,540 --> 00:22:17,456 Yeah. I got it. 386 00:22:17,618 --> 00:22:19,823 The plan is to simply contain him. 387 00:22:20,517 --> 00:22:23,112 And make sure that Willow is safe until justice is served. 388 00:22:23,180 --> 00:22:24,806 I know he's your brother, 389 00:22:26,152 --> 00:22:27,972 but you're doing the right thing. 390 00:22:29,683 --> 00:22:31,283 The people will see that. 391 00:22:41,323 --> 00:22:44,943 ♪ There will be retribution ♪ 392 00:22:54,582 --> 00:22:58,632 ♪ There will be retribution ♪ 393 00:23:04,063 --> 00:23:05,259 Hi. 394 00:23:07,096 --> 00:23:08,220 Hi. 395 00:23:10,703 --> 00:23:12,306 I read your letter. 396 00:23:12,943 --> 00:23:15,204 I wanted you to have my reply. 397 00:23:16,958 --> 00:23:18,892 It's beautiful in here. 398 00:23:21,092 --> 00:23:23,372 Just seems like such a waste. 399 00:23:24,281 --> 00:23:27,515 Something like this should only be for two people in love. 400 00:23:28,804 --> 00:23:31,903 ♪♪ "Canon in d major" by pachelbel playing... 401 00:23:34,347 --> 00:23:36,121 Then let's not waste it. 402 00:23:47,274 --> 00:23:49,323 I know you're feeling disillusioned, 403 00:23:50,831 --> 00:23:52,983 and I know that heart of yours has been roughed up a bit. 404 00:23:53,050 --> 00:23:55,213 But if you ever feel like this is going to waste, 405 00:23:55,290 --> 00:23:58,383 you just look for me 406 00:23:58,615 --> 00:24:01,141 with those perfect, pretty eyes, 407 00:24:02,032 --> 00:24:03,743 and we'll make sure at least one couple 408 00:24:03,820 --> 00:24:05,985 gets out of here happy and together. 409 00:24:07,756 --> 00:24:10,057 Did you just propose to me, Jasper? 410 00:24:11,883 --> 00:24:13,915 Not in the way that I'd want to. 411 00:24:14,175 --> 00:24:16,293 Not even close to the way that you deserve. 412 00:24:16,361 --> 00:24:18,876 But I love you so much, Princess. 413 00:24:21,001 --> 00:24:23,047 So if those trust issues 414 00:24:23,766 --> 00:24:26,407 make you start doubting all the 415 00:24:26,735 --> 00:24:29,272 quiet little things that are worth believing in, 416 00:24:29,340 --> 00:24:31,876 then you just reach out for me and I'll be there. 417 00:24:33,153 --> 00:24:34,790 For the rest of time. 418 00:24:37,193 --> 00:24:39,501 I love you, Jasper Frost. 419 00:24:42,233 --> 00:24:44,213 And I'm going to love you... 420 00:24:45,229 --> 00:24:47,075 for the rest of time. 421 00:25:14,553 --> 00:25:16,618 Jasper Frost, King's detail. 422 00:25:21,863 --> 00:25:24,782 Frost. I need your weapon. 423 00:25:25,084 --> 00:25:26,086 Right. 424 00:25:26,203 --> 00:25:27,657 King's orders. 425 00:25:36,618 --> 00:25:38,028 Please step back through security. 426 00:25:38,096 --> 00:25:39,188 No. 427 00:25:40,643 --> 00:25:42,573 Mr. Frost, I'm gonna ask you one more time. 428 00:25:42,650 --> 00:25:44,913 I said no. 429 00:25:45,861 --> 00:25:47,602 Mr. Stark. 430 00:25:48,397 --> 00:25:51,457 The man got shot recently defending the King. 431 00:25:51,973 --> 00:25:55,446 He has lead inside of him. Let him pass. 432 00:25:55,693 --> 00:25:57,423 I've given Mr. Frost a direct order. 433 00:25:57,500 --> 00:25:59,165 And I'm the Head of Security. 434 00:25:59,299 --> 00:26:01,142 Not today, you're not. 435 00:26:03,879 --> 00:26:05,488 Could I have a word, please? 436 00:26:42,738 --> 00:26:44,703 When you walk out of this room, Mr. Hill, 437 00:26:44,780 --> 00:26:46,324 you'll be charged with treason. 438 00:26:46,432 --> 00:26:49,769 - If you live that long. - Shut up and fight, junior. 439 00:26:53,983 --> 00:26:56,603 He said it was too quiet around here. 440 00:26:56,691 --> 00:26:59,241 I'm telling you, he suspects something. 441 00:27:00,693 --> 00:27:02,913 We need to make some noise. 442 00:27:04,118 --> 00:27:06,126 Nice day for a wedding. 443 00:27:08,143 --> 00:27:11,683 There's something you never said to poor Alistair Lacey. 444 00:27:14,876 --> 00:27:18,213 He wants noise, I'll give him noise. 445 00:27:27,720 --> 00:27:30,048 I just love weddings, don't you? 446 00:27:30,193 --> 00:27:32,286 Your mum seems lovely. 447 00:27:32,363 --> 00:27:35,806 I learned this move from Dynasty reruns, bitch! 448 00:27:35,874 --> 00:27:38,697 It's my hair! 449 00:27:38,853 --> 00:27:42,723 Oh, you scraggy old cow! 450 00:28:01,288 --> 00:28:04,278 You had him right where you wanted him, Mr. Hill. 451 00:28:12,530 --> 00:28:14,570 I'm too old for this shit. 452 00:28:16,273 --> 00:28:17,273 Mum, 453 00:28:17,873 --> 00:28:21,426 is there something you'd like to say to the Queen? 454 00:28:22,893 --> 00:28:25,098 You're too old for that dress. 455 00:28:28,343 --> 00:28:29,663 No! 456 00:28:30,013 --> 00:28:31,699 Simmer down! 457 00:28:31,789 --> 00:28:34,324 Today is Robby's wedding. 458 00:28:34,453 --> 00:28:37,566 Do I need to remind you how important that is? 459 00:28:38,074 --> 00:28:41,284 I'm sorry. You're right, you're right. I'm sorry. 460 00:28:41,693 --> 00:28:43,386 I'm sorry I lashed out. And... 461 00:28:43,463 --> 00:28:46,193 I'm sorry that Willow's mother is such an asshole. 462 00:28:46,792 --> 00:28:48,089 Mum. 463 00:28:48,533 --> 00:28:50,063 I'm sorry. 464 00:28:50,780 --> 00:28:51,972 Mummy? 465 00:28:53,273 --> 00:28:57,504 And I could apologize, but I'm not going to. 466 00:28:58,105 --> 00:29:00,136 Is this the kind of life you want? 467 00:29:00,269 --> 00:29:02,173 This is what you're signing on for? 468 00:29:02,250 --> 00:29:03,324 No. 469 00:29:03,426 --> 00:29:06,503 This is absolutely not what I'm signing on for. 470 00:29:06,883 --> 00:29:08,847 Such a dream come true. 471 00:29:11,157 --> 00:29:13,077 Oh, kill each other or don't. 472 00:29:23,090 --> 00:29:24,653 Now listen. 473 00:29:25,173 --> 00:29:27,027 Once the wedding starts, 474 00:29:27,273 --> 00:29:30,347 a car will be waiting at the front steps of the palace. 475 00:29:31,113 --> 00:29:33,347 The driver will take you some place safe. 476 00:29:33,746 --> 00:29:35,663 Wait there until then. 477 00:29:36,324 --> 00:29:38,730 I'll find you when this is over. 478 00:29:39,553 --> 00:29:41,808 Get to the car when the bells chime. 479 00:29:42,034 --> 00:29:44,957 I need you and our baby safe. 480 00:30:08,203 --> 00:30:09,937 It's nearly time to go. 481 00:30:22,469 --> 00:30:24,406 I wish Dad was here today. 482 00:30:25,366 --> 00:30:26,797 Do you think he'd approve? 483 00:30:26,883 --> 00:30:29,031 His heart was broken when he lost you. 484 00:30:29,656 --> 00:30:33,265 The family always meant more to him than the monarchy did. 485 00:30:34,243 --> 00:30:37,234 Then why did he tell me that I wouldn't make a great king? 486 00:30:38,733 --> 00:30:41,002 Why leave me with that if he was so concerned 487 00:30:41,070 --> 00:30:43,053 about his son more than the Crown? 488 00:30:43,723 --> 00:30:46,343 Maybe he was trying to save you from all this. 489 00:30:48,456 --> 00:30:50,386 You mean from my destiny? 490 00:30:51,520 --> 00:30:53,170 Your darkness. 491 00:30:57,653 --> 00:30:59,283 Dad wanted to disband the monarchy 492 00:30:59,360 --> 00:31:02,242 because he understood how that kind of power can 493 00:31:02,781 --> 00:31:04,804 corrupt even the best of us. 494 00:31:05,023 --> 00:31:06,943 Is that how you see me, brother? 495 00:31:07,664 --> 00:31:09,531 Dark and corrupt? 496 00:31:12,722 --> 00:31:14,622 All my life I've watched you. 497 00:31:14,840 --> 00:31:16,233 Tried to emulate you. 498 00:31:16,310 --> 00:31:18,218 Not because I was jealous, but 499 00:31:18,879 --> 00:31:20,969 because I was mesmerized. 500 00:31:21,472 --> 00:31:24,752 I've spent a lifetime trying to be more like my big brother. 501 00:31:26,353 --> 00:31:28,000 Because you were great. 502 00:31:34,953 --> 00:31:36,586 I'll be outside. 503 00:31:39,392 --> 00:31:41,031 Liam, wait. 504 00:31:42,192 --> 00:31:43,922 Let's finish the game. 505 00:31:44,633 --> 00:31:47,187 I didn't come in here to compete with you. 506 00:31:48,562 --> 00:31:51,383 I just wanted to spend a few minutes with my brother. 507 00:31:51,969 --> 00:31:53,752 Remind him that I love him. 508 00:31:53,893 --> 00:31:56,323 And tell him that when he was at his best, 509 00:31:56,733 --> 00:31:59,562 no one admired or appreciated him 510 00:32:00,683 --> 00:32:02,172 more than I did. 511 00:32:17,848 --> 00:32:20,858 He's always been there for you, your brother. 512 00:32:22,470 --> 00:32:24,820 Unlike you, who gave up on me. 513 00:32:25,805 --> 00:32:27,414 No. 514 00:32:27,984 --> 00:32:29,344 I never gave up on you. 515 00:32:30,994 --> 00:32:32,674 And I never shall. 516 00:32:33,112 --> 00:32:35,322 You know where your salvation lies. 517 00:32:40,498 --> 00:32:41,945 You would have liked her. 518 00:32:42,214 --> 00:32:43,774 I have no doubt. 519 00:32:45,932 --> 00:32:47,891 She can save you, my son. 520 00:32:48,606 --> 00:32:50,477 When you forget who you are 521 00:32:51,025 --> 00:32:53,742 in spite of what you think you've made yourself. 522 00:32:54,047 --> 00:32:55,961 That's the way back for you. 523 00:32:56,988 --> 00:32:58,938 I made my choice. 524 00:33:00,232 --> 00:33:02,082 I chose to be King. 525 00:33:02,996 --> 00:33:04,859 To fulfill my destiny. 526 00:33:11,861 --> 00:33:13,453 You can have both. 527 00:33:14,385 --> 00:33:16,430 Love and the Crown. 528 00:33:16,953 --> 00:33:19,123 Or you can have none if you don't change your mind 529 00:33:19,200 --> 00:33:20,813 and your heart. 530 00:33:22,829 --> 00:33:24,446 Regardless, 531 00:33:25,423 --> 00:33:28,290 don't diminish her light with your darkness. 532 00:33:29,273 --> 00:33:31,055 You're better than that. 533 00:33:42,414 --> 00:33:43,602 Checkmate. 534 00:33:50,576 --> 00:33:56,954 ♪ It's just a dream I'm drowning in ♪ 535 00:33:57,286 --> 00:34:02,204 ♪ Wake me up, wake me up ♪ 536 00:34:02,280 --> 00:34:05,884 ♪ I'm dreaming ♪ 537 00:34:06,056 --> 00:34:08,456 ♪ I can't swim ♪ 538 00:34:08,580 --> 00:34:11,136 ♪ Wake me up ♪ 539 00:34:11,274 --> 00:34:13,501 ♪ Wake me up ♪ 540 00:34:13,569 --> 00:34:15,722 ♪ I'm dreaming ♪ 541 00:34:16,020 --> 00:34:17,798 You look beautiful. 542 00:34:19,860 --> 00:34:22,009 You're not supposed to see me yet. 543 00:34:23,723 --> 00:34:25,516 We need to talk. 544 00:34:37,093 --> 00:34:38,293 Hi. 545 00:34:38,884 --> 00:34:40,653 Everything okay? 546 00:34:41,015 --> 00:34:43,805 No, everything's a goddamn mess. 547 00:34:44,583 --> 00:34:47,633 - Are you ready? - Yeah, I guess so. 548 00:34:49,213 --> 00:34:50,763 I feel terrible about all of this. 549 00:34:50,840 --> 00:34:52,954 I... I really do. 550 00:34:54,499 --> 00:34:56,212 Mostly for you. 551 00:34:56,645 --> 00:34:58,115 Why me? 552 00:34:59,189 --> 00:35:01,509 You shouldn't have to lose your big brother in all of this. 553 00:35:01,583 --> 00:35:03,563 I have a big brother. 554 00:35:04,891 --> 00:35:06,696 A damn good one. 555 00:35:10,403 --> 00:35:12,696 I'm sorry I didn't believe in you. 556 00:35:14,588 --> 00:35:16,108 It's okay. 557 00:35:17,461 --> 00:35:19,071 I should go. 558 00:35:20,983 --> 00:35:22,383 Good luck. 559 00:35:35,380 --> 00:35:40,579 ♪ Walk upon England's mountains green ♪ 560 00:35:40,880 --> 00:35:46,606 ♪ And was the holy Lamb of God ♪ 561 00:35:46,774 --> 00:35:52,673 ♪ On England's pleasant pastures seen ♪ 562 00:35:52,783 --> 00:35:58,246 ♪ And did the Countenance Divine ♪ 563 00:35:58,314 --> 00:36:03,967 ♪ Shine forth upon our clouded hills? ♪ 564 00:36:04,200 --> 00:36:09,853 ♪ And was Jerusalem builded here ♪ 565 00:36:10,003 --> 00:36:16,523 ♪ Among those dark Satanic Mills? ♪ 566 00:36:16,743 --> 00:36:21,976 ♪ And did the Countenance Divine ♪ 567 00:36:22,053 --> 00:36:27,953 ♪ Shine forth upon our clouded hills? ♪ 568 00:36:28,058 --> 00:36:33,943 ♪ And was Jerusalem builded here ♪ 569 00:36:34,136 --> 00:36:41,339 ♪ Among those dark Satanic Mills? ♪ 570 00:36:54,779 --> 00:36:57,933 Dearly beloved, we are gathered here today 571 00:36:58,010 --> 00:37:01,052 before God, England and the world, 572 00:37:01,243 --> 00:37:05,427 to join together this man and this woman in holy matrimony. 573 00:37:06,143 --> 00:37:09,306 If anyone knows any reason or just cause 574 00:37:09,436 --> 00:37:12,576 why these two persons should not be joined together, 575 00:37:12,739 --> 00:37:16,652 do now confess it or forever hold your peace. 576 00:37:20,323 --> 00:37:22,654 The blessing of the rings. 577 00:37:32,464 --> 00:37:34,314 How you doing, handsome? 578 00:37:34,786 --> 00:37:36,659 I'd be better if I had my gun. 579 00:37:38,724 --> 00:37:44,880 ♪ Cucullus non facit monachum ♪ 580 00:37:45,853 --> 00:37:51,853 ♪ Veni... vidi... vici... ♪ 581 00:37:57,863 --> 00:38:02,593 ♪ Carpe diem Habeas corpus ♪ 582 00:38:02,670 --> 00:38:06,683 ♪ Memorandum ♪ 583 00:38:12,704 --> 00:38:15,079 These rings have been blessed, 584 00:38:15,480 --> 00:38:20,703 signifying unity and the binding of two souls in one. 585 00:38:22,141 --> 00:38:24,665 Those whom God hath joined together 586 00:38:24,960 --> 00:38:27,173 let no man put asunder. 587 00:38:38,136 --> 00:38:39,796 Robert Simon, 588 00:38:39,997 --> 00:38:42,845 will thou have this woman to be thy wedded wife, 589 00:38:42,913 --> 00:38:44,993 to live together according to God's law 590 00:38:45,185 --> 00:38:47,595 in the holy estate of matrimony? 591 00:38:48,481 --> 00:38:51,001 Will thou love her, comfort her, 592 00:38:51,180 --> 00:38:53,393 honor and keep her 593 00:38:54,953 --> 00:38:57,773 in good times and in bad... 594 00:39:01,744 --> 00:39:03,876 In sickness and in health... 595 00:39:04,048 --> 00:39:06,883 ♪ I wish I was special ♪ 596 00:39:07,603 --> 00:39:09,343 And forsaking all other. 597 00:39:09,420 --> 00:39:12,623 ♪ So very special ♪ 598 00:39:13,973 --> 00:39:15,463 Keep thee only unto her... 599 00:39:15,540 --> 00:39:18,196 ♪ But I'm a creep ♪ 600 00:39:18,679 --> 00:39:20,351 Okay. Let's go. 601 00:39:21,783 --> 00:39:23,373 ♪ I'm a weirdo ♪ 602 00:39:23,450 --> 00:39:24,883 Hello? 603 00:39:28,583 --> 00:39:30,153 Drive. 604 00:39:31,893 --> 00:39:34,083 Until death do you part? 605 00:39:34,160 --> 00:39:35,389 I do. 606 00:39:35,623 --> 00:39:38,213 ♪ I don't belong here ♪ 607 00:39:40,370 --> 00:39:41,693 Violet? 608 00:39:41,903 --> 00:39:45,053 ♪ I don't care if it hurts ♪ 609 00:39:46,673 --> 00:39:47,783 Hi. 610 00:39:47,863 --> 00:39:51,753 ♪ I want to have control ♪ 611 00:39:54,013 --> 00:39:58,233 ♪ I want a perfect body ♪ 612 00:40:00,083 --> 00:40:04,303 ♪ I want a perfect soul ♪ 613 00:40:06,653 --> 00:40:08,566 ♪ I want you to notice ♪ 614 00:40:08,643 --> 00:40:10,623 Wilhelmina Margaret, 615 00:40:10,829 --> 00:40:13,942 will thou have this man to thy wedded husband 616 00:40:14,423 --> 00:40:18,990 to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? 617 00:40:19,633 --> 00:40:24,545 Will thou love him, comfort him, honor and keep him, 618 00:40:24,613 --> 00:40:26,339 in good times and in bad... 619 00:40:27,583 --> 00:40:29,663 in sickness and in health, 620 00:40:30,157 --> 00:40:32,447 and forsaking all other, 621 00:40:32,763 --> 00:40:34,956 keep thee only unto him 622 00:40:35,383 --> 00:40:37,873 until death do you part? 623 00:40:38,053 --> 00:40:42,303 ♪ I'm a weirdo ♪ 624 00:40:43,763 --> 00:40:48,083 ♪ What the hell am I doing here? ♪ 625 00:40:50,547 --> 00:40:54,354 - ♪ I don't belong here ♪ - I do. 626 00:40:58,613 --> 00:41:03,873 ♪ She's running out ♪ 627 00:41:04,011 --> 00:41:06,833 ♪ Again ♪ 628 00:41:11,214 --> 00:41:15,067 In front of God, England and the world, 629 00:41:15,284 --> 00:41:18,589 I now pronounce you husband and wife, 630 00:41:18,784 --> 00:41:23,283 man and woman, King and Queen. 631 00:41:23,694 --> 00:41:26,444 You may now kiss your bride. 632 00:41:47,339 --> 00:41:53,808 ♪ I don't belong here ♪ 633 00:41:54,061 --> 00:41:56,569 Synchronized by srjanapala 43055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.