All language subtitles for عروج رز سیاه 1975 - زیرنویس

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,075 --> 00:00:38,084 A NIKKATSU PRESENTATION 2 00:00:44,215 --> 00:00:46,175 No, no, no. 3 00:00:46,300 --> 00:00:50,638 - More conviction is needed! - Oh, sorry. 4 00:00:50,721 --> 00:00:50,763 BLACK ROSE ASCENSION 5 00:00:50,763 --> 00:00:54,016 BLACK ROSE ASCENSION Hey, give me more energy. 6 00:00:54,016 --> 00:00:54,058 Hey, give me more energy. 7 00:00:55,059 --> 00:00:56,811 Okay. 8 00:00:59,230 --> 00:01:01,566 Meiko, are you listening? 9 00:01:24,505 --> 00:01:27,091 That's it. Now, from underneath. 10 00:01:33,431 --> 00:01:35,308 Good job. 11 00:01:36,225 --> 00:01:38,269 Are you filming over there? 12 00:01:48,529 --> 00:01:49,989 Lights. 13 00:01:50,906 --> 00:01:53,075 Okay, do it. 14 00:02:13,262 --> 00:02:15,348 Show us your face. 15 00:02:28,152 --> 00:02:29,945 Have you got her butt? 16 00:02:42,750 --> 00:02:44,627 Film her face. 17 00:02:48,506 --> 00:02:50,216 I can't anymore! 18 00:02:53,678 --> 00:02:56,305 - I can't anymore! - ls there something wrong? 19 00:02:56,430 --> 00:03:00,685 - This position is hurting me. - Come on, a little bit more. 20 00:03:00,851 --> 00:03:06,065 I can't anymore! I'm going to break my leg. 21 00:03:07,900 --> 00:03:10,945 Alright, come here. We're going to change. 22 00:03:11,070 --> 00:03:12,822 Well, change position. 23 00:03:12,988 --> 00:03:14,990 - Film them from behind. - Alright! 24 00:03:30,840 --> 00:03:32,466 I can't anymore! 25 00:03:32,675 --> 00:03:34,218 It hurts! 26 00:03:39,390 --> 00:03:41,559 WhY did you stop? 27 00:03:41,726 --> 00:03:43,644 What happened? 28 00:03:44,645 --> 00:03:47,189 I'm pregnant. 29 00:03:48,190 --> 00:03:50,151 - Say it to him. - That's true. 30 00:03:50,317 --> 00:03:52,945 That's normal, right? That happens when you fuck. 31 00:03:53,070 --> 00:03:55,448 But a job is a job! 32 00:03:55,614 --> 00:03:59,785 - So, come on! - No, it's not that simple! 33 00:04:01,328 --> 00:04:03,998 You just don't care! 34 00:04:04,957 --> 00:04:07,835 You don't understand a thing. 35 00:04:08,544 --> 00:04:09,879 You fool! 36 00:04:10,129 --> 00:04:13,507 - What did you say? - Let it go. 37 00:04:14,341 --> 00:04:17,595 Yasu, let's take a break. 38 00:04:17,595 --> 00:04:20,389 - Shall we do it? - Let's eat something! 39 00:04:36,822 --> 00:04:39,909 Hey, are you listening to me? 40 00:04:40,075 --> 00:04:42,620 - We are listening. - Well, I... 41 00:04:42,995 --> 00:04:46,540 I think that this is not good for the kid. 42 00:04:47,208 --> 00:04:49,084 You say it. 43 00:04:49,502 --> 00:04:52,630 We were talking all night. 44 00:04:52,797 --> 00:04:54,715 She didn't let me sleep. 45 00:04:54,882 --> 00:04:59,345 Stop beating around the bush. Say it at once. 46 00:04:59,512 --> 00:05:03,265 - Let's just eat. - I'm going to say it, then. 47 00:05:03,390 --> 00:05:06,352 This is not healthy for the kid. 48 00:05:06,894 --> 00:05:08,813 What isn't? 49 00:05:09,355 --> 00:05:11,065 You know it well. 50 00:05:11,232 --> 00:05:15,402 I want to take a break from this job until I give birth. 51 00:05:16,278 --> 00:05:19,615 I'm sorry to say, but that's just impossible. 52 00:05:19,782 --> 00:05:22,535 What's wrong with this job? Tell me. 53 00:05:22,701 --> 00:05:25,704 - It's for the prenatal education. - Prenatal education? 54 00:05:25,871 --> 00:05:27,248 You fool! 55 00:05:27,414 --> 00:05:29,792 That doesn't exist. Just eat. Eat. 56 00:05:30,125 --> 00:05:33,295 For you, everything is always simple, isn't it? 57 00:05:33,337 --> 00:05:34,880 You never question anything. 58 00:05:35,047 --> 00:05:37,591 I think maybe she is right. 59 00:05:37,758 --> 00:05:40,302 So, you are as stupid as her! 60 00:05:40,469 --> 00:05:45,474 Listen, we are making artistic films here. Artistic films! 61 00:05:45,641 --> 00:05:47,184 Damn right. 62 00:05:47,351 --> 00:05:50,354 Japan is a backwards country, sexually speaking. 63 00:05:50,521 --> 00:05:53,315 We are risking being arrested. 64 00:05:53,566 --> 00:05:55,985 But it's not your fault. 65 00:05:56,610 --> 00:05:59,655 - It's our own country that's like this! - Damn right. 66 00:06:00,406 --> 00:06:02,199 Look at Sweden. 67 00:06:02,491 --> 00:06:07,621 Their sex films are educational. Even children watch them. 68 00:06:07,663 --> 00:06:10,207 You are the child with your reasoning. 69 00:06:10,374 --> 00:06:12,626 I'm sick of hearing you. 70 00:06:12,835 --> 00:06:17,089 I am a woman. I follow my intuition. 71 00:06:17,715 --> 00:06:22,636 My child wants me to quit. I can feel it inside my belly. 72 00:06:22,845 --> 00:06:26,432 That's completely irrational. 73 00:06:26,599 --> 00:06:30,561 How can it speak to you? "Mommy, quit thejob!" 74 00:06:30,728 --> 00:06:32,479 You idiot! 75 00:06:32,646 --> 00:06:37,067 Don't say things like that! I can feel it, that is all. 76 00:06:37,234 --> 00:06:41,572 - Director, it's better to stop. - Well, I can't do it. 77 00:06:41,947 --> 00:06:44,199 If we stop now, I'll lose my money. 78 00:06:44,366 --> 00:06:47,202 100.000 yen to be more precise! 79 00:06:48,078 --> 00:06:49,830 And yet, 80 00:06:49,997 --> 00:06:54,919 if she doesn't want it, you can't possibly force her, period. 81 00:06:57,922 --> 00:07:00,341 - Hey, listen... - Somebody help! 82 00:07:00,507 --> 00:07:04,887 I promise you that, after the kid is born, I'll take the job back. 83 00:07:04,887 --> 00:07:07,890 Somebody help! 84 00:07:34,541 --> 00:07:36,710 Screenwriter: Giichi Fujimoto 85 00:07:36,961 --> 00:07:39,546 Production: Akira Miura 86 00:07:39,755 --> 00:07:41,799 Cinematographer: Shinsaku Himeda 87 00:07:48,430 --> 00:07:50,516 Directed by: Tatsumi Kumashiro 88 00:07:50,683 --> 00:07:53,185 I'm fed up with it! I'm quitting! 89 00:07:53,560 --> 00:07:55,437 You big fool! 90 00:08:06,448 --> 00:08:08,659 Come on, stop crying already! 91 00:08:11,120 --> 00:08:14,248 Take the profits from your baby. 92 00:08:16,542 --> 00:08:18,627 - Here we go! - Heave-ho! 93 00:08:37,021 --> 00:08:40,858 Yasu, you can never win against a woman. 94 00:08:41,608 --> 00:08:44,611 Even less when she's expecting. 95 00:08:44,820 --> 00:08:47,156 You see, everyone... 96 00:08:47,406 --> 00:08:49,074 You ask them. 97 00:08:49,992 --> 00:08:52,077 You see, everyone. 98 00:08:52,244 --> 00:08:55,247 Would you like to come to our marriage party? 99 00:08:55,414 --> 00:08:58,667 What else, you fool? This already costed me 100.000 yen! 100 00:08:58,917 --> 00:09:01,545 Come on, just come. 101 00:09:03,380 --> 00:09:05,591 Well, alright, we'll go... 102 00:09:05,758 --> 00:09:07,301 Heave-ho! 103 00:09:19,480 --> 00:09:21,774 Cast: 104 00:09:21,774 --> 00:09:25,027 Naomi Tani Shin Kishida 105 00:09:25,027 --> 00:09:28,906 Meika Seri Hatsuo Yamaya Akira Takahashi 106 00:09:28,906 --> 00:09:32,910 Terumi Azuma Hajime Tanimoto Saburo Shoji 107 00:09:32,910 --> 00:09:36,371 Maki Tsuguhito 108 00:09:50,552 --> 00:09:52,846 Does a dentist make a good living? 109 00:09:53,055 --> 00:09:55,474 Not really, no. Rinse it out. 110 00:10:03,315 --> 00:10:04,817 Thanks. 111 00:10:05,567 --> 00:10:07,194 Goodbye. 112 00:10:09,905 --> 00:10:12,366 Hello. Please, go ahead. 113 00:10:15,452 --> 00:10:19,081 - It's so hot, isn't it? - It sure is. 114 00:10:19,790 --> 00:10:23,085 This is the first time I've seen you smiling. 115 00:10:23,252 --> 00:10:26,255 I think it took you three days. 116 00:10:27,714 --> 00:10:29,675 Well, see you. 117 00:10:47,442 --> 00:10:50,112 Shibata Mahjong? 118 00:10:56,827 --> 00:10:58,787 Open all night. 119 00:11:00,080 --> 00:11:02,875 I'm sorry, I forgot something. 120 00:11:03,000 --> 00:11:05,460 - Please, go ahead. - It must have been this heat... 121 00:11:06,211 --> 00:11:08,422 Sorry, I forgot my bag. 122 00:11:10,090 --> 00:11:11,842 Excuse the disturbance. 123 00:11:14,511 --> 00:11:16,180 Again, I'm sorry. 124 00:12:19,952 --> 00:12:21,745 Hold it Well. 125 00:12:27,459 --> 00:12:29,461 Make it drink. 126 00:12:34,675 --> 00:12:36,885 Rub it against its nose. 127 00:13:07,457 --> 00:13:08,917 Good. 128 00:13:21,305 --> 00:13:23,682 - Okay, we're leaving. - Where to? 129 00:13:25,142 --> 00:13:26,977 We will see later. 130 00:13:42,868 --> 00:13:44,661 Hey, Meiko. 131 00:13:51,501 --> 00:13:55,213 You see, the films we're doing... 132 00:13:56,715 --> 00:13:59,968 - Hey, are you listening? - Yes, I am. 133 00:14:00,135 --> 00:14:06,350 Sit down. Ourjob wasn't meant to make small earnings. 134 00:14:06,600 --> 00:14:09,561 We're using 16 mm cameras. We're doing broadcast quality. 135 00:14:09,728 --> 00:14:12,981 We're also making 8 mm transfers. 136 00:14:13,273 --> 00:14:14,274 You're sweaty. 137 00:14:14,274 --> 00:14:17,069 By taking our time and with my brains, 138 00:14:18,278 --> 00:14:20,822 we can film great sex scenes. 139 00:14:23,408 --> 00:14:27,120 We'll create a slogan: "T0 fuck in beauty", right? 140 00:14:27,996 --> 00:14:32,918 Nothing makes people more passionate than fucking. 141 00:14:33,085 --> 00:14:35,921 - I can feel the baby moving. - Listen to me. 142 00:14:36,671 --> 00:14:41,176 When humans fuck, they turn into beasts, or gods! 143 00:14:41,385 --> 00:14:43,261 - Men and women, you know! - Let me go. 144 00:14:43,428 --> 00:14:51,770 We are only, truly, serious whenever we are doing it, when we fuck. 145 00:14:52,437 --> 00:14:57,317 How to explain it? The curtain starts to fall, you see? 146 00:14:57,484 --> 00:14:59,861 And human beings reveal themselves. 147 00:15:00,028 --> 00:15:03,740 This is the only thing that I'm sure of. 148 00:15:04,449 --> 00:15:06,868 I kinda understand, but... 149 00:15:07,661 --> 00:15:10,455 ...that won't change that I think you're a pervert. 150 00:15:10,622 --> 00:15:13,375 - Who cares?! - I told you the baby is moving! 151 00:15:13,542 --> 00:15:15,335 Just listen to me! 152 00:15:15,585 --> 00:15:19,423 I don't care what they say about myself and my ideas. 153 00:15:19,714 --> 00:15:25,554 But, in any case, film directors share my convictions. 154 00:15:26,138 --> 00:15:30,684 People like Nagisa Oshima or Shohei lmamura... 155 00:15:32,269 --> 00:15:35,355 I need your beauty 156 00:15:36,398 --> 00:15:38,525 and your talent as an actress. 157 00:15:38,859 --> 00:15:44,239 Like any spectator, I'm looking for beauty. Beauty, you see? 158 00:15:45,115 --> 00:15:47,451 So, return to work. 159 00:15:47,826 --> 00:15:51,496 Listen, I want to understand you... 160 00:15:51,663 --> 00:15:55,167 -...but you really are a weirdo. - You understand nothing! 161 00:15:56,042 --> 00:15:57,752 If you want me to be more clear... 162 00:16:01,840 --> 00:16:05,719 I'm soaking... We'll talk later. Later, okay? 163 00:16:07,345 --> 00:16:10,515 Zebra, take one. 164 00:16:25,489 --> 00:16:27,824 Grey crowned crane, take four. 165 00:16:31,286 --> 00:16:33,580 Hey, grey crowned crane, go! 166 00:16:45,592 --> 00:16:47,677 Cheetah, take three. 167 00:17:06,112 --> 00:17:08,490 Sea lion, take eight. 168 00:17:23,880 --> 00:17:26,466 Chimpanzee baby, take one. 169 00:17:30,679 --> 00:17:32,013 Oh, Well... 170 00:17:36,893 --> 00:17:40,188 Look at that. The art of working. 171 00:17:40,355 --> 00:17:43,483 It doesn't seem to be an easy job to do. 172 00:17:44,442 --> 00:17:49,864 Us artists, we too drool... 173 00:18:02,919 --> 00:18:06,756 This is an interview with a sumo champion. 174 00:18:06,923 --> 00:18:08,383 I see. 175 00:18:19,644 --> 00:18:21,688 I'm going to cut 176 00:18:27,444 --> 00:18:30,113 from here to there. 177 00:18:30,280 --> 00:18:31,990 - Done. - Alright. 178 00:18:38,288 --> 00:18:43,001 I managed to record this in a dental office. 179 00:18:45,086 --> 00:18:48,131 Stop it... stop it... 180 00:18:55,221 --> 00:18:57,474 We're finishing it soon. 181 00:18:58,016 --> 00:18:59,809 Open wide. 182 00:19:03,229 --> 00:19:06,316 She must be 'l7 or 18. A real cutie. 183 00:19:07,484 --> 00:19:10,153 - She could be my successor. - And here... 184 00:19:11,905 --> 00:19:14,741 Just enough to let the imagination do the rest. 185 00:19:14,908 --> 00:19:19,412 I've called this recording "The Lost Virgin". 186 00:19:20,080 --> 00:19:23,291 This master tape will give us big profits. 187 00:19:23,583 --> 00:19:27,545 The master tape is the mother of everything. 188 00:19:28,463 --> 00:19:32,217 A tape sells between 7.000 and 10.000 yen. 189 00:19:32,384 --> 00:19:36,054 It will be our most profitable deal, you'll see. 190 00:19:36,221 --> 00:19:38,014 Great idea, right? 191 00:19:38,640 --> 00:19:40,058 You and your ideas... 192 00:19:40,225 --> 00:19:42,977 Please, please. 193 00:19:45,146 --> 00:19:47,399 It hurts, it hurts... 194 00:19:48,733 --> 00:19:51,403 What I'm trying to say is... 195 00:19:51,569 --> 00:19:56,658 Have faith in me. I'll make gold with your body. 196 00:19:57,492 --> 00:19:59,577 Trust my sagacity 197 00:19:59,744 --> 00:20:03,665 and my sixth sense to create art. 198 00:20:03,873 --> 00:20:08,128 All together, we'll make a true masterpiece. 199 00:20:12,048 --> 00:20:14,300 Now, check this. 200 00:20:15,802 --> 00:20:21,015 I'm so happy to be by your side. 201 00:20:21,558 --> 00:20:24,519 Hey, kiss me... 202 00:20:31,484 --> 00:20:35,780 Sorry to say, but for me this changes nothing. 203 00:20:36,906 --> 00:20:38,825 That's fine. 204 00:20:38,992 --> 00:20:41,244 That's fine, but you don't understand a thing! 205 00:20:41,411 --> 00:20:44,330 I'm telling you that a Goddess is protecting me! 206 00:20:44,998 --> 00:20:46,708 I'm not a Goddess. 207 00:20:46,875 --> 00:20:49,919 This is even better than I thought! 208 00:20:55,842 --> 00:20:59,637 - Well, I'm leaving! - Good luck. 209 00:21:01,598 --> 00:21:05,143 Say, will you be there tonight? 210 00:21:05,560 --> 00:21:09,314 Tell your wife that it's due to business. 211 00:21:26,414 --> 00:21:28,541 She's here. 212 00:21:28,708 --> 00:21:30,502 You can have my balls. 213 00:21:31,127 --> 00:21:32,587 Break a leg! 214 00:21:51,773 --> 00:21:53,566 Excuse me. 215 00:21:54,567 --> 00:21:56,903 Will you give me space? 216 00:21:58,655 --> 00:22:01,407 - It's so hot, right? - Indeed. 217 00:22:01,741 --> 00:22:04,244 Your fan feels really good. 218 00:22:04,410 --> 00:22:07,163 - Where did you come from? - Otemon. 219 00:22:07,789 --> 00:22:10,083 - And where are you originally from? - Hakata. 220 00:22:10,083 --> 00:22:13,002 - Oh, I guessed it right. - ls that so? 221 00:22:13,086 --> 00:22:15,672 I've been here for only a year. 222 00:22:16,714 --> 00:22:18,675 You know. 223 00:22:18,842 --> 00:22:22,762 T0 tell you the truth, I'm a private detective. 224 00:22:22,929 --> 00:22:24,639 Private detective? 225 00:22:31,271 --> 00:22:33,231 And what are you doing here? 226 00:22:33,481 --> 00:22:36,943 I'm working for someone. 227 00:22:38,778 --> 00:22:40,864 For Papa? 228 00:22:41,030 --> 00:22:44,325 I can't tell you who this person is. 229 00:22:47,495 --> 00:22:49,205 My patron? 230 00:22:50,623 --> 00:22:52,667 Mr. Hikoichi Ogaki? 231 00:22:53,001 --> 00:22:55,086 That I can't say. 232 00:22:55,378 --> 00:22:59,132 I have the obligation to protect the identity of my clients. 233 00:22:59,382 --> 00:23:02,302 I shouldn't say it, but I've been following you. 234 00:23:03,469 --> 00:23:07,849 After you're done with your consultation, 235 00:23:08,266 --> 00:23:13,730 will you meet me at Shinsaibashi? 236 00:23:14,105 --> 00:23:16,900 I have something to show you. 237 00:23:17,817 --> 00:23:19,277 Yes... 238 00:23:20,361 --> 00:23:23,364 Well, I'll be leaving now. 239 00:23:23,531 --> 00:23:28,953 Be sure not to tell this to anyone. 240 00:23:29,787 --> 00:23:31,706 See you later, then. 241 00:23:31,873 --> 00:23:32,916 Excuse me! 242 00:23:33,374 --> 00:23:35,418 Hikoichi Ogaki. 243 00:23:36,586 --> 00:23:38,963 One of Japan's biggest tycoons! 244 00:23:45,386 --> 00:23:47,347 Alright, listen now. 245 00:23:47,513 --> 00:23:49,223 One shall never give up. 246 00:23:49,515 --> 00:23:53,061 Happiness is built around a person's will. 247 00:23:53,227 --> 00:23:56,147 Soon, I'll be 33 years old 248 00:23:56,356 --> 00:23:58,191 and, as far as I can remember, 249 00:23:58,399 --> 00:24:02,570 I've always been a practicing artist. 250 00:24:06,115 --> 00:24:10,078 N0 matter the hardships, I always persevered. 251 00:24:10,620 --> 00:24:12,330 I always did my best 252 00:24:12,497 --> 00:24:16,459 to transform each setback into an opportunity of rebound. 253 00:24:19,045 --> 00:24:22,340 Missus! Thank you for coming. 254 00:24:22,507 --> 00:24:24,592 I need to talk to you. 255 00:24:25,551 --> 00:24:27,929 I guess that you would be reluctant 256 00:24:28,972 --> 00:24:31,140 to the idea of coming to my house. 257 00:24:31,307 --> 00:24:34,477 Thus, we can talk somewhere else, 258 00:24:34,894 --> 00:24:36,854 if that doesn't bother you. 259 00:24:37,105 --> 00:24:39,941 It's really outrageous. 260 00:24:40,900 --> 00:24:45,238 Tailing me like this. It's not proper for a man. 261 00:24:45,780 --> 00:24:47,865 I'm not a young girl anymore. 262 00:24:49,784 --> 00:24:53,997 I'm not talking about you, of course. It's my Papa. 263 00:24:54,414 --> 00:24:56,582 He knows how much I'm devoted to him. 264 00:24:56,749 --> 00:24:59,419 I have nothing to hide from him. 265 00:25:43,921 --> 00:25:47,175 Human relations are all about mutual trust. 266 00:25:47,341 --> 00:25:48,676 That's right! 267 00:25:48,843 --> 00:25:51,846 I've learned that from my job. 268 00:25:52,221 --> 00:25:53,806 That's right! 269 00:25:53,973 --> 00:25:57,518 There is nothing worse than doubting someone you love. 270 00:25:57,685 --> 00:25:58,978 That's right! 271 00:25:59,145 --> 00:26:01,064 Um, where are we going now? 272 00:26:01,230 --> 00:26:04,692 It's outrageous! This is a threat to my individual liberty! 273 00:26:35,681 --> 00:26:41,312 I thought this would make us feel better. 274 00:26:41,896 --> 00:26:47,443 Whenever we are in a bad spot in our lives, 275 00:26:47,568 --> 00:26:49,904 it's good to come here to contemplate the sky 276 00:26:50,071 --> 00:26:52,907 and the city of Osaka. 277 00:26:55,827 --> 00:26:59,038 So, this is what I'd like you to listen to. 278 00:27:02,875 --> 00:27:07,505 I'm so happy to be by your side. 279 00:27:08,047 --> 00:27:11,384 But, it's me at the dentist! 280 00:27:11,551 --> 00:27:14,095 This is it. I recorded it yesterday. 281 00:27:14,262 --> 00:27:16,430 This is horrible! Stop it! 282 00:27:17,849 --> 00:27:19,892 Say, will you be there tonight? 283 00:27:20,643 --> 00:27:23,396 Be quiet. My assistant will hear us. 284 00:27:23,896 --> 00:27:25,189 Stop this! 285 00:27:25,189 --> 00:27:28,276 This is my job. Don't take me the wrong way. 286 00:27:28,693 --> 00:27:31,988 - Missus, missus. - Let me go! 287 00:27:32,155 --> 00:27:35,366 If you need more proof, 288 00:27:35,741 --> 00:27:37,493 I also have photos. 289 00:27:39,203 --> 00:27:41,998 Recently, there are really good cameras, you see? 290 00:27:42,415 --> 00:27:45,334 Stop, please! I need this for my work. 291 00:27:47,044 --> 00:27:52,175 Even at night, with a match, you can see everything like it's daytime. 292 00:27:53,426 --> 00:27:56,345 Nowadays, science and technology can do everything! 293 00:27:57,847 --> 00:28:01,058 Will you give this recording to Papa? 294 00:28:01,225 --> 00:28:03,227 Well, yes. 295 00:28:03,644 --> 00:28:07,899 Then, why did you make me listen to it? 296 00:28:09,442 --> 00:28:11,736 You're covered in sweat. 297 00:28:11,903 --> 00:28:13,654 Thanks. 298 00:28:13,821 --> 00:28:15,406 I must say 299 00:28:16,240 --> 00:28:20,328 that I haven't revealed everything to you yet. 300 00:28:22,872 --> 00:28:25,708 Shall we go somewhere else? 301 00:28:26,375 --> 00:28:28,085 Alright. 302 00:28:32,465 --> 00:28:34,258 Stop it... 303 00:29:10,628 --> 00:29:15,174 In fact, I have several strings to my bow. 304 00:29:15,967 --> 00:29:19,345 I'm also a film director. Please, go ahead. 305 00:29:21,681 --> 00:29:24,267 But because that doesn't put food on my table, 306 00:29:24,433 --> 00:29:28,437 I'm also a private detective. It's embarrassing to say. 307 00:29:28,604 --> 00:29:30,898 Follow me. 308 00:29:30,982 --> 00:29:33,567 You were so incredibly beautiful that I couldn't 309 00:29:33,734 --> 00:29:36,070 hide the truth from you. 310 00:29:36,862 --> 00:29:39,323 Excuse me... excuse me. 311 00:29:40,157 --> 00:29:42,034 With you, I could make 312 00:29:42,201 --> 00:29:46,038 a film as good as Lady Chatterley's Lover! 313 00:29:47,957 --> 00:29:51,919 - Sorry to bother you. - I'm not being dishonest here. 314 00:29:53,212 --> 00:29:55,006 This is a true confession. 315 00:29:57,049 --> 00:29:59,260 This man here can confirm it. 316 00:30:00,136 --> 00:30:03,848 We once had a company called Shimogamo. 317 00:30:04,432 --> 00:30:06,475 It produced films. 318 00:30:06,642 --> 00:30:09,270 - But it went bankrupt. - That's right. 319 00:30:09,854 --> 00:30:13,316 This man was my cameraman. 320 00:30:14,483 --> 00:30:16,986 Follow me, please. Let's go over here. 321 00:30:21,949 --> 00:30:26,120 Both of us are cinema activists. 322 00:30:26,620 --> 00:30:30,583 We are artists. We have a conscience. 323 00:30:31,500 --> 00:30:34,420 Ah, I digress. 324 00:30:37,798 --> 00:30:41,010 Sometimes I have trouble putting my thoughts together. 325 00:30:43,929 --> 00:30:46,557 Say, Yasu, can you leave us alone for a moment? 326 00:30:46,766 --> 00:30:51,103 - We have to talk in private. - Alright, fine. 327 00:30:58,903 --> 00:31:00,863 Well, I'll say it... 328 00:31:01,489 --> 00:31:04,700 I'd love to ask you to buy that recording. 329 00:31:06,369 --> 00:31:08,245 How much are you asking? 330 00:31:10,331 --> 00:31:14,335 20 or 30.000 would be sufficient. 331 00:31:15,503 --> 00:31:17,588 Is that all? 332 00:31:18,422 --> 00:31:20,674 Isn't that too little? 333 00:31:21,801 --> 00:31:24,762 I have other plans for you. 334 00:31:25,137 --> 00:31:27,598 True artistic projects! 335 00:31:29,100 --> 00:31:35,231 You could easily become an authentic Lady Chatterley. 336 00:31:36,816 --> 00:31:41,487 If no one is opposed, we could work together. 337 00:31:44,240 --> 00:31:46,826 I have to call the office. 338 00:31:48,869 --> 00:31:52,206 I have one last thing to say. 339 00:31:53,541 --> 00:31:56,085 Ladies like you 340 00:31:56,252 --> 00:31:59,380 that are modest and beautiful, I love them like a madman. 341 00:31:59,547 --> 00:32:01,173 It's the truth! 342 00:32:02,383 --> 00:32:08,097 That's what is forcing me to betray my office and my client. 343 00:32:11,475 --> 00:32:13,102 Wait. 344 00:32:14,562 --> 00:32:18,232 Tomorrow, I'll be sure to bring you the money. 345 00:32:18,441 --> 00:32:21,569 Be at the "Gondola" at 3 PM. 346 00:32:21,986 --> 00:32:24,738 - Are you leaving? - See you tomorrow! 347 00:32:25,030 --> 00:32:26,907 Missus! 348 00:32:36,000 --> 00:32:38,627 What's wrong? That's not like you, Juzo. 349 00:32:39,753 --> 00:32:41,922 You're letting her go? 350 00:32:42,089 --> 00:32:44,925 You know women too well, don't you? 351 00:32:45,092 --> 00:32:49,221 Damn right I know! I'm regretting it already. 352 00:32:49,930 --> 00:32:52,683 And you're not running after her? 353 00:32:52,892 --> 00:32:55,144 That's what you always do! 354 00:32:55,519 --> 00:32:58,814 Well, yes, but "pshiut"! 355 00:32:58,981 --> 00:33:02,067 It feels like I'm deflating. 356 00:33:02,359 --> 00:33:04,278 I think I've fell in love. 357 00:33:04,445 --> 00:33:08,491 That woman has everything it takes to be my Lady Chatterley! 358 00:33:09,033 --> 00:33:10,993 Really now? 359 00:33:11,827 --> 00:33:14,246 I feel the vigor of human desire 360 00:33:15,915 --> 00:33:20,836 gushing beneath the beautiful mask that pretends to be her face. 361 00:33:22,254 --> 00:33:26,550 That's what really attracts me to her. 362 00:33:26,717 --> 00:33:28,385 You see, us artists, 363 00:33:28,552 --> 00:33:31,514 unlike ordinary people, 364 00:33:31,722 --> 00:33:34,308 get excited by this sort of thing! 365 00:33:35,893 --> 00:33:41,774 Her sighs are absolutely exquisite! 366 00:33:44,401 --> 00:33:47,404 I'm sure this is love. 367 00:33:49,240 --> 00:33:52,618 If I ever lose her, I'll bite my fingers. 368 00:33:52,785 --> 00:33:56,539 With her by our side, we'll shoot the porn films of the century! 369 00:33:56,705 --> 00:33:59,458 - Good for you. - Work aside, 370 00:33:59,625 --> 00:34:01,585 I would also love to have her in my bed! 371 00:34:01,752 --> 00:34:06,131 - D0 it, do it. - I will have to work on conception. 372 00:34:06,674 --> 00:34:09,843 A good conception... like doggy style! 373 00:34:10,553 --> 00:34:12,846 Wait for me, you'll see! 374 00:34:13,430 --> 00:34:15,140 I will do her! 375 00:34:37,121 --> 00:34:39,999 Stop it... 376 00:35:01,770 --> 00:35:05,608 No, stop! This is not good for the baby. 377 00:35:10,070 --> 00:35:12,406 - What are you doing?! - Ah, welcome back! 378 00:35:12,990 --> 00:35:14,575 The tape is done. 379 00:35:14,742 --> 00:35:17,411 S0, can you come later? 380 00:35:17,578 --> 00:35:21,040 Stupid! D0 you think that's something a pro would do? 381 00:35:21,081 --> 00:35:23,167 Did this false tape excite you or what? 382 00:35:23,334 --> 00:35:26,128 Stop, or I'll lose the baby! 383 00:35:26,170 --> 00:35:27,963 Don't you have any pride? 384 00:37:48,562 --> 00:37:50,647 You see, chairs... 385 00:37:51,857 --> 00:37:54,151 ...were made to be sat on. 386 00:38:29,853 --> 00:38:31,522 One more time. 387 00:38:31,688 --> 00:38:35,818 It's been an hour since you've been there. 388 00:38:37,486 --> 00:38:39,321 Aren't you sick of it? 389 00:38:39,488 --> 00:38:41,907 - I'm loving it. - You're strange. 390 00:38:42,074 --> 00:38:45,410 - Missus! - D0 you want to join me? 391 00:38:46,370 --> 00:38:48,914 Excuse me. I'm coming in. 392 00:38:52,709 --> 00:38:56,004 Yesterday, was it you that saved me? 393 00:38:59,383 --> 00:39:02,511 Um, I've brought the 30.000 yen. 394 00:39:03,262 --> 00:39:08,725 I can give you more money if you'd like. 395 00:39:08,892 --> 00:39:10,644 Why is that? 396 00:39:11,186 --> 00:39:14,565 I've only asked you 30.000 yen. 397 00:39:17,484 --> 00:39:21,989 To be honest, I didn't really want to do that. 398 00:39:25,617 --> 00:39:29,496 You'll sure think this is a lie. 399 00:39:29,997 --> 00:39:32,374 You don't have to believe in me. 400 00:39:34,084 --> 00:39:39,339 To tell you the truth, my wife 401 00:39:39,590 --> 00:39:45,554 was diagnosed with cervical cancer. And for the operation, I need... 402 00:39:46,930 --> 00:39:50,642 -...30.000 yens. - Really? 403 00:39:50,893 --> 00:39:55,939 However, if it weren't for that, I wouldn't have the chance to meet you. 404 00:39:56,064 --> 00:39:58,692 At the end of the day, bad luck brought some good. 405 00:39:58,859 --> 00:40:01,320 Is your wife going to recover? 406 00:40:02,154 --> 00:40:05,282 Well, ifl must say everything, 407 00:40:05,449 --> 00:40:09,536 she already had two operations. They gave her... 408 00:40:10,287 --> 00:40:14,750 ...only six months left to live. 409 00:40:22,341 --> 00:40:24,509 I see. 410 00:40:26,136 --> 00:40:29,848 Take this, then. 411 00:40:32,267 --> 00:40:36,688 It must have been very hard for your wife. 412 00:40:37,731 --> 00:40:41,276 At any rate, I wish her happiness. 413 00:40:43,528 --> 00:40:47,449 The love between a man and woman 414 00:40:48,283 --> 00:40:53,288 flows from the spirit and the heart. 415 00:40:54,790 --> 00:40:58,001 But true love... 416 00:40:58,293 --> 00:41:01,838 ...can only be sealed through physical union. 417 00:41:04,174 --> 00:41:09,388 Perhaps you'll find my reasoning vulgar, 418 00:41:10,013 --> 00:41:15,727 but isn't that the foundation of our humanity, after all? 419 00:41:20,315 --> 00:41:24,194 Your reasoning touched me greatly. 420 00:41:26,071 --> 00:41:30,158 Thank you. I thank you from the bottom of my heart. 421 00:41:30,325 --> 00:41:34,371 Oh, you don't have to thank me so much, I'm asking you. 422 00:41:35,455 --> 00:41:40,002 I don't even know how to express my regret. 423 00:41:40,293 --> 00:41:43,672 I hate myself for threatening you... 424 00:41:44,256 --> 00:41:46,174 ...in order to earn money. 425 00:41:46,341 --> 00:41:50,303 I would really love if you could visit my house. 426 00:41:51,096 --> 00:41:54,683 I have one more thing to show you. 427 00:41:54,850 --> 00:41:56,393 What is it, this time? 428 00:41:56,560 --> 00:41:58,562 - A moving picture. - A moving picture? 429 00:41:58,812 --> 00:42:00,439 A film of me? 430 00:42:08,488 --> 00:42:11,324 You were really the one who saved me, right? 431 00:42:27,382 --> 00:42:29,217 Taisho Street, please. 432 00:42:31,470 --> 00:42:33,889 Missus... Missus! 433 00:42:37,225 --> 00:42:40,687 Um... you're stepping on my foot. 434 00:42:40,854 --> 00:42:43,398 I'm sorry, so sorry! 435 00:42:55,786 --> 00:43:00,874 - Newlyweds are amusing. - Thanks, you can go now. 436 00:43:33,240 --> 00:43:37,744 They also suffer to perfect their art. 437 00:43:39,454 --> 00:43:42,124 Is that so? 438 00:43:45,752 --> 00:43:47,838 S0, how about the film? 439 00:43:48,046 --> 00:43:52,926 It shows a meeting between a man and a woman. 440 00:43:54,803 --> 00:43:57,389 How shall I say it? 441 00:43:57,556 --> 00:44:00,767 It's a secret love scene, filmed in secret. 442 00:44:09,359 --> 00:44:11,945 Since I've been living alone, 443 00:44:12,195 --> 00:44:16,241 this place is a true mess! It's embarrassing. 444 00:44:17,159 --> 00:44:20,203 And where is the film? 445 00:44:20,996 --> 00:44:24,207 Wait for me. I'm going to search it quickly. 446 00:44:26,084 --> 00:44:30,338 Moving pictures never lie. 447 00:44:30,922 --> 00:44:33,717 They show reality as it is. 448 00:44:34,426 --> 00:44:37,596 It's useless to try to lie through images. 449 00:44:38,263 --> 00:44:41,016 It's just like me. 450 00:44:41,641 --> 00:44:44,144 It's so hot today. 451 00:44:47,564 --> 00:44:49,399 Okay, let's start. 452 00:44:51,151 --> 00:44:53,153 What is this? 453 00:44:55,739 --> 00:44:57,199 What? 454 00:44:58,909 --> 00:45:00,619 What do you want to show me? 455 00:45:00,785 --> 00:45:03,705 A film that you shot while you were a detective? 456 00:45:03,872 --> 00:45:05,957 You also make porn films? 457 00:45:05,999 --> 00:45:09,794 I thought this film somehow implied me. Not this kind of thing! 458 00:45:09,961 --> 00:45:14,299 Stop! Stop this! I prefer to leave right now! 459 00:45:16,176 --> 00:45:19,679 I have to ask your forgiveness. This was not the right film. 460 00:45:20,513 --> 00:45:22,182 Don't you want to watch it? 461 00:45:22,349 --> 00:45:24,142 Where did I put the other one? 462 00:45:27,812 --> 00:45:30,106 Nevertheless, I have to say... 463 00:45:31,107 --> 00:45:33,485 ...that among all the films I made... 464 00:45:33,652 --> 00:45:36,947 -...this one is my masterpiece. - ls that so? 465 00:45:37,113 --> 00:45:38,949 I shot it in Sweden. 466 00:45:40,158 --> 00:45:43,078 Can you see the main actress? 467 00:45:44,162 --> 00:45:46,164 Isn't she a fine woman? 468 00:45:46,331 --> 00:45:49,793 In my opinion, this woman is far from being a slut. 469 00:45:51,628 --> 00:45:55,090 - You think so? - Sexual intercourse... 470 00:45:57,509 --> 00:46:01,304 ...is the highest human achievement there is. 471 00:46:01,471 --> 00:46:02,973 You think so? 472 00:46:03,139 --> 00:46:06,685 Don't plants give pretty flowers too? 473 00:46:08,019 --> 00:46:10,855 Why do you think they do it? 474 00:46:12,065 --> 00:46:15,360 - Because even plants fuck. - ls that so? 475 00:46:15,944 --> 00:46:20,532 This is why I make films. 476 00:46:26,663 --> 00:46:31,084 Always more beautiful. Always more artistic. 477 00:46:31,584 --> 00:46:34,838 - This is what I'm aiming for. - ls that so? 478 00:46:35,505 --> 00:46:38,633 Our mission is to tell the world 479 00:46:38,800 --> 00:46:42,554 that there is nothing more beautiful than a good fuck. 480 00:46:46,558 --> 00:46:51,354 It's the source of all the beauty in this world. 481 00:46:52,564 --> 00:46:56,109 Without being aware of this, the world will never improve. 482 00:46:56,276 --> 00:46:58,236 Is that so? 483 00:47:03,199 --> 00:47:08,913 People who dare to say that this is dirty are misled. 484 00:47:09,581 --> 00:47:13,043 - Is that so? - It is not by depreciating sex 485 00:47:13,209 --> 00:47:16,046 that our world will be a better place. 486 00:47:16,713 --> 00:47:20,425 What is beautiful is beautiful. That's all there is to it. 487 00:47:25,555 --> 00:47:27,682 Ikuyo. 488 00:47:28,475 --> 00:47:30,477 I beg you. 489 00:47:31,144 --> 00:47:33,605 Satisfy my desire. 490 00:47:35,815 --> 00:47:38,735 Ikuyo, l beg VOU- 491 00:47:40,987 --> 00:47:43,740 - Accept it. - No. 492 00:47:46,493 --> 00:47:50,789 When I said that I filmed you with the dentist, 493 00:47:50,955 --> 00:47:52,916 I was lying. 494 00:47:53,208 --> 00:47:56,044 But, even before I told you, you got to know it. 495 00:47:56,294 --> 00:47:58,421 I'm begging Y°U--- 496 00:47:59,130 --> 00:48:03,009 Only once... For me... 497 00:48:03,343 --> 00:48:06,346 Accept my desire. Help me out. 498 00:48:08,723 --> 00:48:10,308 I'm asking you. 499 00:48:11,059 --> 00:48:15,105 Perhaps you'll find it strange 500 00:48:15,313 --> 00:48:18,066 to hear my confession of love. 501 00:48:18,233 --> 00:48:20,902 But what I said at the "Gondola" was the truth! 502 00:48:21,820 --> 00:48:25,240 How can I say it otherwise? 503 00:48:25,657 --> 00:48:29,202 I love you. I'm crazy in love with you. 504 00:48:29,828 --> 00:48:33,748 Ikuyo, I'm begging you. I beg you again. 505 00:48:34,290 --> 00:48:37,710 - Do it for me. - Wait, wait a bit. 506 00:48:40,130 --> 00:48:43,758 At least, let me take my clothes off. 507 00:49:18,168 --> 00:49:22,505 You have magnificent proportions. I was waiting for it. 508 00:49:26,342 --> 00:49:31,389 And such a pale and silky skin. 509 00:49:34,934 --> 00:49:38,146 Ikuyo,y0u... 510 00:49:39,522 --> 00:49:44,527 D0 you realize how great your potential is? 511 00:49:47,780 --> 00:49:50,074 Your ivory skin 512 00:49:51,534 --> 00:49:56,498 is already covered in sweat and fluids. 513 00:49:56,664 --> 00:49:59,083 Like in a love film. 514 00:50:02,337 --> 00:50:06,633 Such beauty is worthy of a dream. 515 00:50:07,592 --> 00:50:10,136 Enough... enough... 516 00:50:14,641 --> 00:50:18,811 I don't know... any other woman... 517 00:50:20,813 --> 00:50:24,776 ...who reacts with such fervor. 518 00:50:28,863 --> 00:50:30,823 Can you feel it? 519 00:50:32,992 --> 00:50:36,329 The replies of your body are like waves 520 00:50:38,081 --> 00:50:40,375 that come from your breasts. 521 00:50:41,793 --> 00:50:44,504 They run along your belly... 522 00:50:47,757 --> 00:50:50,260 ...and flow... 523 00:50:51,386 --> 00:50:55,265 ...all the way to the bottom of your thighs. 524 00:51:02,355 --> 00:51:05,108 Ah, it's amazing. 525 00:51:05,275 --> 00:51:07,860 Right now, 526 00:51:08,528 --> 00:51:11,406 the waves are ebbing in the opposite direction. 527 00:51:14,450 --> 00:51:16,494 I love... 528 00:51:16,661 --> 00:51:20,999 ...this heat that emanates from your crotch. 529 00:51:23,126 --> 00:51:25,044 It drives me crazy. 530 00:51:31,551 --> 00:51:34,304 You really have a treasure... 531 00:51:34,470 --> 00:51:37,473 ...between these legs of yours. 532 00:51:52,905 --> 00:51:55,491 Right now, I can feel the waves... 533 00:51:56,743 --> 00:51:59,329 ...fl0wing under your pubic mound. 534 00:52:01,289 --> 00:52:04,917 Like a slow ride. 535 00:52:07,754 --> 00:52:09,964 There aren't words to describe it. 536 00:52:10,882 --> 00:52:13,259 Itjust comes and goes. 537 00:52:17,472 --> 00:52:21,184 You have a mole over there... 538 00:52:42,205 --> 00:52:44,332 No! What are you doing? Stop it! 539 00:52:45,166 --> 00:52:47,210 Stop it! Stop it! 540 00:52:47,377 --> 00:52:49,212 IkUyQ! 541 00:52:50,171 --> 00:52:52,298 Don't you worry! 542 00:52:52,965 --> 00:52:56,678 N0, no! I beg you! 543 00:53:00,848 --> 00:53:02,809 No! 544 00:53:17,073 --> 00:53:19,158 No! N0! 545 00:53:21,285 --> 00:53:25,248 - We are making art here! - I beg you! I beg you! 546 00:53:26,874 --> 00:53:28,501 Ikuyo. 547 00:53:29,711 --> 00:53:31,879 We're creating a piece of art! 548 00:54:16,507 --> 00:54:18,384 Stop n! 549 00:54:32,857 --> 00:54:34,859 Help me! 550 00:54:35,359 --> 00:54:38,905 I'm begging you, help me! 551 00:55:46,889 --> 00:55:50,685 Right now... 552 00:55:51,394 --> 00:55:53,563 ...we're really making art! 553 00:55:55,231 --> 00:55:58,568 Me, you... 554 00:55:58,734 --> 00:56:00,987 ...the gaffer and the cameraman. 555 00:56:03,281 --> 00:56:08,703 Everyone together will create something truly marvelous. 556 00:56:09,829 --> 00:56:15,001 Words become superfluous. 557 00:56:16,919 --> 00:56:19,881 Here we are, all united. 558 00:56:20,089 --> 00:56:22,300 We are nothing but one entity. 559 00:56:24,468 --> 00:56:29,682 We will soon reach the highest peaks of artistry! 560 00:57:15,728 --> 00:57:17,355 Yasu. 561 00:57:18,689 --> 00:57:20,775 Film that face of hers. 562 00:57:21,275 --> 00:57:23,319 That face... 563 00:57:25,321 --> 00:57:28,240 We have to seize all that beauty. 564 00:57:29,116 --> 00:57:32,912 That's the face of a Buddhist Goddess. 565 00:57:35,122 --> 00:57:37,458 Such a pretty face. 566 00:57:59,897 --> 00:58:02,817 Alright, we can stop now. 567 00:58:07,071 --> 00:58:10,116 That was perfect! 568 00:59:39,872 --> 00:59:42,374 What happened to me? 569 00:59:48,297 --> 00:59:51,509 No, I mean what have you done to me?! 570 00:59:52,134 --> 00:59:56,555 Wait a second. I've done that out of good will alone. 571 00:59:56,847 --> 00:59:59,058 Good will? How dare you?! 572 00:59:59,225 --> 01:00:01,560 That's right, good will. 573 01:00:01,852 --> 01:00:04,438 What are you saying? How could you do that?! 574 01:00:04,647 --> 01:00:06,440 That's enough! 575 01:00:06,816 --> 01:00:11,237 You were being sustained by an old mogul! 576 01:00:12,696 --> 01:00:16,700 You were having a relation with a married dentist! 577 01:00:16,867 --> 01:00:20,287 Do you realize the kind of woman you truly are? 578 01:00:25,209 --> 01:00:27,461 What about you? Don't you have a wife too? 579 01:00:27,795 --> 01:00:32,633 Idiot! That was a bait! A pious lie! 580 01:00:34,552 --> 01:00:37,680 - Is that the truth? - Don't talk to me with that voice! 581 01:00:38,430 --> 01:00:41,475 - S0, you really live alone? - Of course I do! 582 01:00:43,227 --> 01:00:46,313 Why would I lie to a woman... 583 01:00:46,480 --> 01:00:49,191 ...that I already made mine? 584 01:00:50,359 --> 01:00:54,071 A woman who doesn't even deserve me! 585 01:00:55,656 --> 01:00:59,076 If you haven't understood yet, I can start from the beginning! 586 01:01:02,288 --> 01:01:05,583 Is that it? Have you understood now? 587 01:01:13,007 --> 01:01:15,217 I am haPPY- 588 01:01:43,913 --> 01:01:49,793 It's the first time that someone loves me like this. 589 01:01:50,878 --> 01:01:52,963 Really now? 590 01:01:53,756 --> 01:01:56,175 Is that really true? 591 01:02:14,693 --> 01:02:17,404 - Are you sure? - Yes, let's do it. 592 01:02:22,993 --> 01:02:26,497 - Let's turn again. - Oh, you. 593 01:02:30,167 --> 01:02:32,586 Stop it! I can't hold it anymore. 594 01:02:34,922 --> 01:02:37,132 That's very good. 595 01:03:12,376 --> 01:03:14,795 You'll not be jealous? 596 01:03:15,587 --> 01:03:18,549 Jealous? Why would I be? 597 01:03:19,008 --> 01:03:22,219 I'm feeling really happy now, 598 01:03:22,386 --> 01:03:26,557 but I really can't help to... 599 01:03:26,724 --> 01:03:28,809 Idiot, be careful! 600 01:03:30,144 --> 01:03:32,104 Listen, even if you 601 01:03:32,980 --> 01:03:36,692 fuck with someone else, I will not take it personally. 602 01:03:37,276 --> 01:03:39,028 A lot of directors 603 01:03:39,194 --> 01:03:42,364 who marry actresses 604 01:03:42,531 --> 01:03:45,909 are not jealous of their sex scenes. 605 01:03:46,452 --> 01:03:48,329 - Do you understand? - Yes. 606 01:03:53,375 --> 01:03:57,421 But if those directors aren't jealous 607 01:03:57,838 --> 01:04:02,676 it's because the actresses aren't performing real love scenes, right? 608 01:04:04,386 --> 01:04:08,265 You silly! We're not on that level anymore! 609 01:04:30,245 --> 01:04:32,247 No, no! lshiyan. 610 01:04:32,414 --> 01:04:35,125 - The cables again! - Sorry, sorry! 611 01:04:35,292 --> 01:04:37,711 You're not a beginner. We're doing it again. 612 01:04:49,973 --> 01:04:53,227 Yasu, pan towards the sea. 613 01:04:57,564 --> 01:04:59,525 Very well, you can cut now. 614 01:05:05,572 --> 01:05:07,533 We're going to start. 615 01:05:10,577 --> 01:05:12,788 - Pin, are you ready? - Yes. 616 01:05:12,955 --> 01:05:14,957 I have to do it for real? 617 01:05:15,666 --> 01:05:18,502 Of course. We don't cheat here. 618 01:05:19,169 --> 01:05:21,547 We must make the audience happy. 619 01:05:21,713 --> 01:05:23,715 I'm sorry... 620 01:05:24,925 --> 01:05:26,718 Okay, shall we start? 621 01:05:34,893 --> 01:05:37,896 We'll begin with foreplay. Like this. 622 01:05:38,063 --> 01:05:40,399 Spread your legs. 623 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Yasu, are you ready? 624 01:05:42,693 --> 01:05:44,153 Ishiyan! 625 01:05:49,408 --> 01:05:51,827 Go a little lower, a little lower... 626 01:05:52,786 --> 01:05:54,580 Like that. 627 01:06:01,462 --> 01:06:03,881 Don't look closed off. 628 01:06:09,386 --> 01:06:13,932 Close your eyes. Do it like this. 629 01:06:21,607 --> 01:06:23,650 Your body seems tense. 630 01:06:24,776 --> 01:06:27,112 Let yourself go. 631 01:06:31,492 --> 01:06:34,328 Think of something nice. That's it. 632 01:06:37,122 --> 01:06:38,874 That's better. 633 01:06:39,041 --> 01:06:44,588 Just breathe deeply and don't forget to hold back. 634 01:06:46,423 --> 01:06:48,675 That's good. 635 01:06:50,594 --> 01:06:52,763 Hold back. 636 01:06:56,308 --> 01:06:58,060 Great expression. 637 01:07:01,813 --> 01:07:05,192 That's better already. Get yourself ready. 638 01:07:05,442 --> 01:07:07,152 This way. 639 01:07:09,279 --> 01:07:12,282 That's very good. Your expression is perfect! 640 01:07:14,409 --> 01:07:16,245 Start shooting! 641 01:07:53,490 --> 01:07:55,576 What a beautiful expression! 642 01:08:28,984 --> 01:08:30,986 You can't come. 643 01:08:46,835 --> 01:08:50,756 - You hold back! - Why don't you be quiet? 644 01:08:51,465 --> 01:08:55,802 Let me go! I'm talking to my man! 645 01:08:56,178 --> 01:08:59,222 Yasu, step back a bit, will you? 646 01:09:14,154 --> 01:09:16,323 Good, continue like that, lshiyan. 647 01:09:21,244 --> 01:09:22,913 You're in the way. 648 01:09:25,248 --> 01:09:28,377 Yasu, come closer now, will you? 649 01:09:28,752 --> 01:09:32,297 - Pin, you can't do it... - Shut up, will you? 650 01:09:33,674 --> 01:09:35,884 Go. Give it more to me. 651 01:09:38,553 --> 01:09:41,014 Pin, you promised me! 652 01:09:45,227 --> 01:09:46,812 Continue. 653 01:09:46,978 --> 01:09:50,107 - You have to hold back! - That's it, keep holding it. 654 01:09:52,484 --> 01:09:54,778 Pin, hold back! 655 01:09:55,404 --> 01:09:57,072 Hold back. 656 01:10:01,284 --> 01:10:03,120 Hold back. 657 01:10:05,288 --> 01:10:06,873 Not yet. 658 01:10:14,756 --> 01:10:16,508 Pin! 659 01:10:16,842 --> 01:10:19,052 Pin, you can't come! 660 01:10:26,560 --> 01:10:28,687 Hold back. 661 01:10:29,271 --> 01:10:31,440 N01' yet! 662 01:10:44,035 --> 01:10:46,163 Pin, you can't come yet. 663 01:10:51,752 --> 01:10:53,628 Just a bit more. 664 01:10:55,380 --> 01:10:57,340 Not yet. 665 01:11:11,021 --> 01:11:13,023 It's good, like that. 666 01:11:17,152 --> 01:11:19,321 Not yet. 667 01:11:21,281 --> 01:11:23,200 Keep holding back. 668 01:11:26,953 --> 01:11:28,705 More... 669 01:11:32,751 --> 01:11:34,795 Just hold back! 670 01:11:37,756 --> 01:11:38,965 I'm coming! 671 01:11:39,132 --> 01:11:41,676 Pin! Pin! 672 01:11:43,011 --> 01:11:46,640 You fool! I told you not to orgasm! 673 01:11:47,474 --> 01:11:50,477 No orgasm! I was loud and clear! 674 01:11:51,937 --> 01:11:54,773 Damn! What's wrong with you? 675 01:11:56,191 --> 01:11:59,820 I'm sorry... Her pussy was really incredible. 676 01:12:00,570 --> 01:12:03,949 Worthless bastard! You shouldn't have come! 677 01:12:04,533 --> 01:12:06,952 - And in front of me too! - Forgive me... 678 01:12:07,118 --> 01:12:10,872 - Forgive me, I'm sorry. - Easy to say! 679 01:12:11,039 --> 01:12:14,167 - Forgive me... - I don't want to see you anymore! 680 01:12:14,709 --> 01:12:16,545 Idiot! It was for the job! 681 01:12:18,213 --> 01:12:21,550 - I only love you! - You fool! Careful with the baby! 682 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 It was too short and, on top of that, you were in the shot. 683 01:12:26,680 --> 01:12:30,308 You should be ashamed to be a director. What are we doing now, Juzo? 684 01:12:31,142 --> 01:12:33,395 I couldn't hold back. 685 01:12:33,562 --> 01:12:37,023 - You big fool! - I was jealous... 686 01:12:39,025 --> 01:12:42,863 Dear, forgive me... 687 01:12:43,029 --> 01:12:45,282 I came... 688 01:13:03,216 --> 01:13:08,096 THE END 689 01:13:08,263 --> 01:13:10,599 Translation by kagetsuhisoka 48724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.