All language subtitles for [eng] Midsummer is Full of Love ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 3 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 4 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 5 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 6 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 7 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 8 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 9 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 12 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 13 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 14 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 15 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 16 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 17 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 18 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 20 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 21 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 22 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 23 00:02:18,060 --> 00:02:23,180 Midsummer is Full of Love 24 00:02:26,710 --> 00:02:27,800 Perhaps all the women 25 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 want to be your fiancée, 26 00:02:28,960 --> 00:02:30,240 except for me! 27 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 So, you'd better give me an explanation! 28 00:02:31,560 --> 00:02:32,590 Let's get married. 29 00:02:33,470 --> 00:02:33,910 What? 30 00:02:33,910 --> 00:02:34,750 Don't tell me 31 00:02:34,750 --> 00:02:36,280 you wanna get married right at the peak, 32 00:02:36,280 --> 00:02:37,710 of your career. 33 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 He just wants 34 00:02:38,800 --> 00:02:40,030 a nominal marriage. 35 00:02:40,030 --> 00:02:41,240 The duration of the marriage 36 00:02:41,400 --> 00:02:43,630 between Jin Zeyi and Luo Tianran is one year. 37 00:02:43,630 --> 00:02:44,560 One year later, 38 00:02:44,560 --> 00:02:46,520 Jin Zeyi will give Full House 39 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 to Luo Tianran free of charge. 40 00:02:48,280 --> 00:02:49,840 With Tianran in my life, 41 00:02:51,030 --> 00:02:53,120 I won't consider other girls anymore. 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,630 Getting married is a big decision. 43 00:02:55,750 --> 00:02:56,910 Why didn't you tell us? 44 00:02:57,080 --> 00:02:58,590 Do you still see me as your family? 45 00:02:58,590 --> 00:02:59,560 Tell you? 46 00:03:00,360 --> 00:03:01,870 And let you interfere in my life again? 47 00:03:03,030 --> 00:03:03,710 Get out of the car! 48 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 Why would I? 49 00:03:05,150 --> 00:03:06,310 I'm asking you to get out of the car! 50 00:03:10,940 --> 00:03:13,300 (Episode 5) 51 00:03:15,080 --> 00:03:15,750 Get out of the car! 52 00:03:16,280 --> 00:03:17,430 Why would I? 53 00:03:17,470 --> 00:03:18,430 I'm asking you to get out of the car! 54 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Fine! 55 00:03:35,310 --> 00:03:36,400 Jin Zeyi! 56 00:03:36,870 --> 00:03:37,910 You are a psycho, 57 00:03:38,310 --> 00:03:39,400 a narcissist, 58 00:03:41,030 --> 00:03:41,680 and a brat! 59 00:03:50,430 --> 00:03:51,310 Jin Zeyi! 60 00:03:51,630 --> 00:03:52,710 You are such a pig! 61 00:03:55,750 --> 00:03:56,520 My purse! 62 00:03:57,630 --> 00:03:58,190 My phone! 63 00:03:58,280 --> 00:03:59,080 I left it in the car! 64 00:04:16,510 --> 00:04:17,830 Silly goose! 65 00:04:34,000 --> 00:04:35,310 Where is it? 66 00:05:36,360 --> 00:05:37,480 Jin Zeyi, 67 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 no one would 68 00:05:39,040 --> 00:05:40,480 marry a guy like you! 69 00:05:41,430 --> 00:05:42,390 You big villain! 70 00:05:43,000 --> 00:05:44,430 It's all your fault that I walked this far. 71 00:05:51,630 --> 00:05:52,950 What's the point for you to come back now? 72 00:05:57,870 --> 00:05:58,830 Yun Shu. 73 00:06:10,390 --> 00:06:11,000 Yun Shu. 74 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 What are you doing here? 75 00:06:12,750 --> 00:06:14,000 I work in this neighborhood. 76 00:06:14,000 --> 00:06:14,750 I just happened to pass by. 77 00:06:14,800 --> 00:06:15,680 Oh. 78 00:06:20,070 --> 00:06:20,600 How do you feel? 79 00:06:20,600 --> 00:06:21,190 Does it still hurt? 80 00:06:22,750 --> 00:06:23,720 It's better. 81 00:06:23,800 --> 00:06:24,430 I'm fine. 82 00:06:33,600 --> 00:06:34,830 Put this on the wound. 83 00:06:34,870 --> 00:06:35,630 It'll make you feel better. 84 00:06:37,000 --> 00:06:37,720 Really? 85 00:06:47,750 --> 00:06:48,830 It really worked! 86 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 Thank you, Yun Shu! 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,120 If that guy 88 00:06:58,630 --> 00:07:00,120 had tenth of your kindness, 89 00:07:00,950 --> 00:07:01,680 I wouldn't have 90 00:07:01,720 --> 00:07:02,830 to suffer like this. 91 00:07:05,240 --> 00:07:06,950 You mean Zeyi? 92 00:07:07,070 --> 00:07:07,920 Who else 93 00:07:08,070 --> 00:07:09,480 could it be? 94 00:07:12,120 --> 00:07:12,560 I'm so pissed! 95 00:07:13,920 --> 00:07:15,070 Come on, let me take you back. 96 00:07:38,870 --> 00:07:39,800 Luo Tianran? 97 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Luo Tianran? 98 00:07:46,160 --> 00:07:47,120 Are you back? 99 00:07:53,680 --> 00:07:55,310 Seriously? 100 00:07:56,310 --> 00:07:57,560 She is really going to walk back? 101 00:08:13,510 --> 00:08:14,360 Here's the latest news. 102 00:08:14,360 --> 00:08:15,070 In this early morning, 103 00:08:15,070 --> 00:08:16,390 a woman got kidnapped in Zhongshan Road 104 00:08:16,390 --> 00:08:17,480 while withdrawing money. 105 00:08:18,000 --> 00:08:18,750 According to investigation, 106 00:08:18,870 --> 00:08:20,310 the suspect has been lurking at banks 107 00:08:20,310 --> 00:08:22,040 for a long time due to a shortage of money. 108 00:08:23,310 --> 00:08:24,680 A jaywalker has been blamed 109 00:08:24,680 --> 00:08:26,070 for an accident that caused 110 00:08:26,190 --> 00:08:28,360 four deaths and three injuries. 111 00:08:28,510 --> 00:08:30,310 The accident follow-up is still ongoing. 112 00:08:30,510 --> 00:08:32,480 We will keep you posted. 113 00:08:35,440 --> 00:08:37,150 There have been quite a few street racers lately. 114 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 With the midnight robbery cases climbing, 115 00:08:39,390 --> 00:08:41,480 we wanna remind you to pay attention to your personal safety. 116 00:08:41,670 --> 00:08:42,360 Women had better 117 00:08:42,360 --> 00:08:43,720 go out with companies. 118 00:08:44,390 --> 00:08:45,840 Based on our reporter's interviews... 119 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Silly goose! 120 00:09:18,000 --> 00:09:19,750 Luo Tianran, where are you? 121 00:09:23,790 --> 00:09:25,480 You haven't known Zeyi for long, have you? 122 00:09:26,200 --> 00:09:26,910 Yes. 123 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Are you really 124 00:09:29,670 --> 00:09:31,030 going to marry him tomorrow? 125 00:09:31,320 --> 00:09:33,390 I will never marry a guy like him! 126 00:09:33,960 --> 00:09:34,790 Yun Shu, 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,510 please take me home to get my suitcase, 128 00:09:36,670 --> 00:09:38,080 then take me to my friend's place. 129 00:09:38,120 --> 00:09:38,600 Okay. 130 00:09:39,390 --> 00:09:40,440 Forget it. 131 00:09:41,030 --> 00:09:43,080 She's not my real wife anyway. 132 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 Why would I be concerned? 133 00:10:14,030 --> 00:10:15,360 Is it rutting season for dogs? 134 00:10:27,670 --> 00:10:30,150 Don't bother persuading me! 135 00:10:30,440 --> 00:10:31,120 I won't 136 00:10:31,240 --> 00:10:32,750 get married. 137 00:10:33,600 --> 00:10:34,790 We won't persuade you 138 00:10:34,870 --> 00:10:35,870 to get married. 139 00:10:36,630 --> 00:10:37,320 Lin Che, 140 00:10:37,360 --> 00:10:38,320 right? 141 00:10:39,750 --> 00:10:40,480 But it's not 142 00:10:40,480 --> 00:10:41,790 what you said last time. 143 00:10:41,960 --> 00:10:42,870 What are you talking about? 144 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Actually, 145 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 I think 146 00:10:49,270 --> 00:10:50,150 the house is no big deal. 147 00:10:50,270 --> 00:10:51,750 I can buy it 148 00:10:52,270 --> 00:10:54,000 after I make money. 149 00:10:54,790 --> 00:10:56,720 Why do I have 150 00:10:57,080 --> 00:10:58,240 to endure living with him 151 00:10:58,840 --> 00:11:00,390 just for a house? 152 00:11:00,510 --> 00:11:01,200 Exactly! 153 00:11:01,240 --> 00:11:03,000 Nothing's more important than money! 154 00:11:04,150 --> 00:11:05,030 But, 155 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 I don't have money. 156 00:11:09,510 --> 00:11:11,750 So what should I do? 157 00:11:11,910 --> 00:11:13,840 My dad's house. 158 00:11:20,120 --> 00:11:20,790 House. 159 00:11:22,670 --> 00:11:24,360 House. 160 00:11:26,750 --> 00:11:28,320 House. 161 00:11:29,270 --> 00:11:30,360 Finally, she's drunk. 162 00:11:32,390 --> 00:11:33,000 Lin Che. 163 00:11:34,000 --> 00:11:35,240 Help me to get her down. 164 00:11:35,670 --> 00:11:36,870 Let's go to the wedding venue. 165 00:11:37,120 --> 00:11:37,790 Why? 166 00:11:38,270 --> 00:11:39,360 Come on! 167 00:11:39,550 --> 00:11:40,960 The wedding is tomorrow. 168 00:11:41,270 --> 00:11:42,600 She can't back out now! 169 00:11:43,200 --> 00:11:43,840 But... 170 00:11:44,150 --> 00:11:46,080 I don't think Tianran wants to get married. 171 00:11:48,080 --> 00:11:49,390 It's normal for girls 172 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 to get marriage phobia. 173 00:11:51,910 --> 00:11:53,200 As her friends, 174 00:11:54,080 --> 00:11:56,360 we should help her calm down. 175 00:11:56,720 --> 00:11:57,750 Plus, 176 00:11:58,150 --> 00:11:59,360 Zeyi is a celebrity. 177 00:12:00,080 --> 00:12:01,240 If Tianran runs away from the wedding, 178 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 he'll be embarrassed 179 00:12:03,510 --> 00:12:04,750 in front of the whole country. 180 00:12:04,790 --> 00:12:06,270 In that case, he will never forgive Tianran. 181 00:12:06,360 --> 00:12:06,720 But... 182 00:12:06,720 --> 00:12:08,150 There is no but! 183 00:12:08,670 --> 00:12:10,670 It's a done deal. 184 00:12:11,270 --> 00:12:13,600 It's too late to back out now. 185 00:12:14,910 --> 00:12:16,600 I wouldn't do anything to hurt Tianran. 186 00:12:17,030 --> 00:12:17,480 Well, 187 00:12:18,240 --> 00:12:20,270 you've hurt her a lot actually. 188 00:12:20,910 --> 00:12:21,670 Who's gonna hurt me? 189 00:12:22,260 --> 00:12:22,700 Who? 190 00:12:23,320 --> 00:12:24,480 No one! 191 00:12:24,550 --> 00:12:25,320 It's okay, Tianran. 192 00:12:25,440 --> 00:12:26,270 You are drunk. 193 00:12:26,600 --> 00:12:27,870 Just go to sleep. 194 00:12:30,360 --> 00:12:31,240 Is Tianran alright? 195 00:12:31,270 --> 00:12:31,670 She's fine. 196 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 She fell asleep. 197 00:12:34,790 --> 00:12:36,390 You don't wanna get married? 198 00:12:36,840 --> 00:12:38,840 I'll tie you up and drag you to the wedding tomorrow. 199 00:12:54,150 --> 00:12:56,360 Put the sculptures 200 00:12:56,440 --> 00:12:57,720 -and the flower baskets in place. -Tiffany. 201 00:12:57,840 --> 00:12:58,510 Thank you for giving us the exclusive right. 202 00:12:58,510 --> 00:13:00,150 Don't mention it. 203 00:13:00,510 --> 00:13:02,120 Please take some nice pictures for us later. 204 00:13:02,120 --> 00:13:03,000 No problem! 205 00:13:03,030 --> 00:13:03,670 Candy, 206 00:13:03,960 --> 00:13:04,550 is the cake 207 00:13:04,550 --> 00:13:05,080 here yet? 208 00:13:05,080 --> 00:13:05,670 It'll be here soon. 209 00:13:05,960 --> 00:13:07,000 Make sure the champagne is cold. 210 00:13:07,030 --> 00:13:07,720 Okay! 211 00:13:07,870 --> 00:13:09,000 Put some extra markers 212 00:13:09,000 --> 00:13:10,270 next to the backdrop. 213 00:13:10,320 --> 00:13:11,550 In case there's a problem. 214 00:13:11,550 --> 00:13:12,840 That would be quite awkward. 215 00:13:12,870 --> 00:13:13,270 Okay. 216 00:13:13,270 --> 00:13:14,600 Make sure the guests 217 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 sit where they are supposed to 218 00:13:16,120 --> 00:13:17,960 according to our arrangement. 219 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 Don't make a mistake. 220 00:13:19,150 --> 00:13:19,840 Got it! 221 00:13:22,030 --> 00:13:22,720 Hey. 222 00:13:38,670 --> 00:13:40,270 "May you stay single, forever!" 223 00:13:41,240 --> 00:13:43,600 Luo Tianran! 224 00:13:43,620 --> 00:13:44,220 (Be Aware of Dog) 225 00:13:49,120 --> 00:13:50,600 Zeyi, I've been looking for you. 226 00:13:50,840 --> 00:13:51,550 Where are you? 227 00:13:51,550 --> 00:13:52,600 Are you in the makeup room? 228 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 She's gone? 229 00:14:02,000 --> 00:14:02,870 Wait a sec. 230 00:14:05,550 --> 00:14:07,030 Tell all the staff 231 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 to get ready for a delay. 232 00:14:09,480 --> 00:14:09,670 Okay. 233 00:14:09,870 --> 00:14:10,630 Hello? Zeyi. 234 00:14:10,960 --> 00:14:11,630 Don't worry about other things. 235 00:14:11,630 --> 00:14:12,600 Just come to the venue first. 236 00:14:12,720 --> 00:14:14,000 I'll see you here, okay? 237 00:14:15,390 --> 00:14:16,000 Hurry. 238 00:14:20,670 --> 00:14:20,910 Hello? 239 00:14:21,840 --> 00:14:22,750 The wedding may be delayed. 240 00:14:24,240 --> 00:14:24,840 Attention. 241 00:14:24,960 --> 00:14:25,870 The wedding is delayed. 242 00:14:26,750 --> 00:14:27,670 Delayed? 243 00:14:30,720 --> 00:14:31,750 Copy that. 244 00:14:32,630 --> 00:14:33,270 Strange! 245 00:14:33,390 --> 00:14:34,360 Why will it be delayed 246 00:14:34,360 --> 00:14:35,630 all of a sudden? 247 00:14:35,670 --> 00:14:36,870 I have no idea! 248 00:14:36,910 --> 00:14:37,840 What's going on? 249 00:14:40,670 --> 00:14:41,510 Shasha, 250 00:14:41,510 --> 00:14:42,510 Tianran is still not here. 251 00:14:44,080 --> 00:14:45,630 The bride isn't here? 252 00:14:46,360 --> 00:14:47,320 That's what I heard. 253 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 It's a mess over there. 254 00:14:48,600 --> 00:14:49,320 They had a fight? 255 00:14:50,120 --> 00:14:50,910 Then I'm sorry. 256 00:14:51,030 --> 00:14:53,150 Thank you for attending my wedding! 257 00:14:56,720 --> 00:14:57,320 Tiffany. 258 00:14:57,360 --> 00:14:57,910 How is it going? 259 00:14:58,360 --> 00:14:59,480 Zeyi said he'd be here soon. 260 00:14:59,630 --> 00:15:01,030 But I still haven't heard 261 00:15:02,320 --> 00:15:02,960 anything back from Tianran. 262 00:15:02,960 --> 00:15:04,000 Still not? 263 00:15:07,510 --> 00:15:07,910 Now, 264 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 let's go for plan B. 265 00:15:10,240 --> 00:15:11,200 Ask the PR Department 266 00:15:11,240 --> 00:15:11,840 and Publicity Department 267 00:15:11,840 --> 00:15:12,790 to prepare a news release, 268 00:15:13,360 --> 00:15:14,870 which should cover three points. 269 00:15:14,910 --> 00:15:15,320 One, 270 00:15:16,720 --> 00:15:17,870 Tianran's still hung up on her ex-boyfriend. 271 00:15:18,120 --> 00:15:18,510 Two, 272 00:15:19,240 --> 00:15:20,630 Tianran changed her mind right before the wedding. 273 00:15:20,630 --> 00:15:21,030 Three, 274 00:15:21,030 --> 00:15:22,120 Zeyi is hurt badly. 275 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 Focus on these three points. 276 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 I'll let you know when to release the news. 277 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 Now, go appease the press. 278 00:15:26,270 --> 00:15:26,670 Alright. 279 00:15:26,840 --> 00:15:27,150 Okay. 280 00:15:33,240 --> 00:15:34,030 Hello? Zeyi. 281 00:15:34,200 --> 00:15:35,000 Are you here yet? 282 00:15:35,270 --> 00:15:35,910 Please hurry. 283 00:15:43,790 --> 00:15:44,750 What's going on? 284 00:15:44,750 --> 00:15:45,720 Where's the bride? 285 00:15:45,750 --> 00:15:47,200 Who knows? Something's wrong. 286 00:15:47,440 --> 00:15:48,480 Who does she think she is, 287 00:15:48,510 --> 00:15:49,670 letting Zeyi wait for her? 288 00:15:52,630 --> 00:15:54,630 How come the bride is still not here? 289 00:15:55,840 --> 00:15:56,360 It's okay. 290 00:15:56,720 --> 00:15:58,000 Let's wait a bit longer. 291 00:15:58,600 --> 00:15:59,510 It's alright. 292 00:16:00,200 --> 00:16:01,150 I've made arrangement. 293 00:16:01,150 --> 00:16:01,870 What happened exactly? 294 00:16:01,910 --> 00:16:02,870 It's been over half an hour. 295 00:16:02,870 --> 00:16:03,960 We still haven't heard anything back. 296 00:16:04,960 --> 00:16:06,390 Did they break up before the wedding? 297 00:16:06,440 --> 00:16:07,320 As far as I know, that woman 298 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 is such a trouble maker. 299 00:16:08,360 --> 00:16:09,000 It's possible 300 00:16:09,000 --> 00:16:10,510 that she planned this whole thing herself. 301 00:16:10,630 --> 00:16:11,870 Yes. Maybe. 302 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 You see, Jin Zeyi's father didn't even come. 303 00:16:14,320 --> 00:16:15,910 Obviously, he's not happy about this marriage. 304 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 Everybody. 305 00:16:22,790 --> 00:16:23,790 I'm Jin Zeyi. 306 00:16:27,670 --> 00:16:28,360 Thank you 307 00:16:28,390 --> 00:16:29,630 for attending 308 00:16:29,630 --> 00:16:31,550 my wedding ceremony. 309 00:16:33,750 --> 00:16:35,000 But... 310 00:16:36,320 --> 00:16:38,320 But today, because... 311 00:16:39,030 --> 00:16:40,360 What is he going to say? 312 00:16:43,630 --> 00:16:44,670 Jin Xiaoqin! 313 00:16:44,670 --> 00:16:46,030 I've decided not to get married! 314 00:16:46,080 --> 00:16:47,600 Why do you drag me here? 315 00:16:47,600 --> 00:16:48,670 Don't be silly. 316 00:16:48,670 --> 00:16:50,120 Zeyi has been waiting for you. 317 00:16:50,240 --> 00:16:52,030 But today, because... 318 00:16:52,320 --> 00:16:53,510 Come on, let's go! 319 00:16:53,670 --> 00:16:55,630 Because of some personal reasons between me and Luo Tianran... 320 00:16:55,630 --> 00:16:56,200 Hey, hold on! 321 00:16:58,720 --> 00:16:59,320 Tiffany! 322 00:17:02,720 --> 00:17:03,510 She's here! 323 00:17:16,070 --> 00:17:16,720 She's here! 324 00:17:23,550 --> 00:17:24,790 Why you took so long? 325 00:17:24,790 --> 00:17:25,640 Dear friends, 326 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 now that the bride is here, 327 00:17:27,480 --> 00:17:29,720 we'll get the wedding ceremony started. 328 00:17:31,310 --> 00:17:32,270 Mr. Jin and Miss Luo, 329 00:17:32,270 --> 00:17:33,550 please look into each other's eyes. 330 00:17:37,000 --> 00:17:38,070 Mr. Jin, 331 00:17:38,070 --> 00:17:39,110 are you willing to take Miss Luo 332 00:17:39,110 --> 00:17:41,000 as your lawfully wedded wife 333 00:17:41,000 --> 00:17:42,550 in good times and in bad, 334 00:17:42,550 --> 00:17:44,030 in sickness and in health, 335 00:17:44,030 --> 00:17:45,200 until death parts you? 336 00:17:45,400 --> 00:17:46,830 Yes. 337 00:17:52,750 --> 00:17:53,720 Miss Luo, 338 00:17:53,880 --> 00:17:55,030 are you willing to take Mr. Jin 339 00:17:55,030 --> 00:17:55,960 as your lawfully wedded husband 340 00:17:56,110 --> 00:17:57,590 in good times and in bad, 341 00:17:57,590 --> 00:17:58,510 in sickness and in health, 342 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 until death parts you? 343 00:18:05,030 --> 00:18:05,960 Yes. 344 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Congratulations! It is at this time 345 00:18:12,960 --> 00:18:15,480 that you are officially husband and wife! 346 00:18:15,480 --> 00:18:16,960 Please exchange your wedding rings. 347 00:18:34,590 --> 00:18:35,110 Bridegroom, 348 00:18:35,110 --> 00:18:36,880 you may now kiss the bride. 349 00:19:04,790 --> 00:19:06,960 If you dare make a scene today, 350 00:19:06,960 --> 00:19:08,000 you'll be sorry! 351 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 So what? 352 00:19:10,200 --> 00:19:10,920 Don't think you can scare me! 353 00:19:12,440 --> 00:19:14,310 How much did you drink last night? 354 00:19:21,480 --> 00:19:22,680 Dear friends, please more applause and more congratulations 355 00:19:22,680 --> 00:19:24,510 for this newly wedded couple! 356 00:19:29,720 --> 00:19:30,640 Congratulations, madam! 357 00:19:30,750 --> 00:19:31,590 Congratulations! 358 00:19:31,720 --> 00:19:32,750 Congratulations, madam! 359 00:19:32,880 --> 00:19:33,270 Congratulations, madam! 360 00:19:33,440 --> 00:19:33,960 Thank you! 361 00:19:33,960 --> 00:19:34,640 Congratulations! 362 00:19:34,640 --> 00:19:35,550 Thank you! Thanks! 363 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Thank you! 364 00:19:37,350 --> 00:19:37,920 Meng, 365 00:19:38,070 --> 00:19:39,000 hope you'll get married soon. 366 00:20:03,440 --> 00:20:04,030 Thank you! 367 00:20:04,510 --> 00:20:05,070 You are welcome! 368 00:20:20,160 --> 00:20:21,070 Hello? Mr. Shi. 369 00:20:21,550 --> 00:20:22,750 Why was the wedding delayed? 370 00:20:24,350 --> 00:20:25,240 There was 371 00:20:25,240 --> 00:20:26,030 a small problem. 372 00:20:26,070 --> 00:20:27,510 A small problem? 373 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 But it has been solved now! 374 00:20:28,880 --> 00:20:30,270 Everything's back on track. 375 00:20:30,440 --> 00:20:31,920 If it wasn't for my efforts, 376 00:20:32,350 --> 00:20:33,440 this thing would've hit the headlines! 377 00:20:34,790 --> 00:20:36,640 You are so lacking in sense of crisis! 378 00:20:37,310 --> 00:20:38,400 Are you a professional or not? 379 00:20:42,110 --> 00:20:42,590 I'm sorry. 380 00:20:42,590 --> 00:20:43,680 I made a mistake. 381 00:20:43,680 --> 00:20:44,590 Tiffany, listen to me... 382 00:20:45,550 --> 00:20:47,310 I hate it when people say sorry to me. 383 00:20:48,070 --> 00:20:48,680 Got it? 384 00:20:51,000 --> 00:20:51,550 Yes. 385 00:20:51,880 --> 00:20:52,400 Don't worry, 386 00:20:52,400 --> 00:20:52,920 it won't 387 00:20:52,920 --> 00:20:54,110 happen again. 388 00:20:58,920 --> 00:20:59,680 Everybody, please wait here. 389 00:21:00,270 --> 00:21:02,110 Today is my best friend Luo Tianran's wedding. 390 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 I'll give away 100 cups of milk tea for free. 391 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Please, enjoy! 392 00:21:05,640 --> 00:21:06,200 Come on! 393 00:21:06,200 --> 00:21:06,680 Thank you! 394 00:21:07,590 --> 00:21:08,310 It's yours. 395 00:21:09,350 --> 00:21:10,640 My friend Luo Tianran got married today! 396 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 I'll give away 100 cups of milk tea for free. 397 00:21:12,200 --> 00:21:12,750 Who are you? 398 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 Who allowed you to park here? 399 00:21:16,070 --> 00:21:17,510 It's my best friend's wedding today. 400 00:21:17,680 --> 00:21:19,070 I'll just park here for a little while. 401 00:21:19,240 --> 00:21:20,160 And I'll give away 100 cups of milk tea for free. 402 00:21:20,160 --> 00:21:20,790 Would you like to have one? 403 00:21:20,790 --> 00:21:21,590 It's sugar-free. 404 00:21:21,640 --> 00:21:22,480 Which one of the two 405 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 is your friend? 406 00:21:23,680 --> 00:21:24,590 Luo Tianran. 407 00:21:25,480 --> 00:21:26,070 It's her. 408 00:21:26,270 --> 00:21:27,160 Isn't she cute? 409 00:21:27,440 --> 00:21:28,160 She's my friend. 410 00:21:28,350 --> 00:21:29,070 She got married today. 411 00:21:29,310 --> 00:21:30,680 She's as sweet as the milk tea! 412 00:21:36,790 --> 00:21:38,830 What are you doing? 413 00:21:39,960 --> 00:21:40,640 What's wrong with you? 414 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 It's my best friend's wedding today. 415 00:21:41,920 --> 00:21:43,310 Why did you tear up her picture? 416 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 I... I... 417 00:21:45,160 --> 00:21:46,680 I did. So what? 418 00:21:46,960 --> 00:21:48,310 Who said you could park your car here? 419 00:21:48,310 --> 00:21:49,240 Did you ask for my permission? 420 00:21:49,240 --> 00:21:50,160 Did I say yes? 421 00:21:50,160 --> 00:21:51,440 You tore up my best friend's picture, 422 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 and you kicked my car! 423 00:21:52,440 --> 00:21:53,350 So what? 424 00:21:53,400 --> 00:21:54,750 You didn't get my permission. 425 00:21:54,790 --> 00:21:56,110 I won't allow you to park here! 426 00:21:56,160 --> 00:21:57,720 You've got to pay if you break my car! 427 00:22:00,400 --> 00:22:01,270 Is it enough for repair? 428 00:22:01,640 --> 00:22:01,920 I... 429 00:22:03,590 --> 00:22:04,640 You are so... 430 00:22:16,480 --> 00:22:17,440 I can't believe there's such a person like her. 431 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Actually I don't need this much money. 432 00:22:33,920 --> 00:22:36,160 Now it's time to take photos. 433 00:22:44,270 --> 00:22:46,510 Why should I shoot advertisement with you? 434 00:22:46,640 --> 00:22:48,240 It's written on the agreement, 435 00:22:48,400 --> 00:22:49,030 "Provide assistance 436 00:22:49,030 --> 00:22:51,440 (Luo Tianran's Home) to each other's work." 437 00:22:51,880 --> 00:22:52,480 Oh. 438 00:22:52,750 --> 00:22:53,440 I see. 439 00:22:53,680 --> 00:22:54,510 Hurry up! 440 00:22:54,510 --> 00:22:55,750 We'll miss our flight. 441 00:23:10,880 --> 00:23:11,590 Wow! 442 00:23:11,720 --> 00:23:13,640 The hot-air balloon can really fly that high! 443 00:23:21,590 --> 00:23:23,720 Tomato Music Festival. 444 00:23:25,920 --> 00:23:26,510 Wow! 445 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 It can spit fire! 446 00:23:29,790 --> 00:23:31,960 I really wanna go to Tomato Music Festival. 447 00:23:32,160 --> 00:23:33,830 It must be awesome! 448 00:23:58,070 --> 00:23:58,960 Wow! 449 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 So pretty! 450 00:24:00,590 --> 00:24:02,590 I wish I could fly in a hot-air balloon. 451 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Like it? 452 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 I can take you here more often. 453 00:24:37,000 --> 00:24:38,160 You really thought I'd kiss you? 454 00:24:39,880 --> 00:24:41,640 I was just worried that you weren't in the right state 455 00:24:42,000 --> 00:24:43,270 and you'd waste my time. 456 00:24:44,030 --> 00:24:45,270 Okay, thank you for your hard work! 457 00:24:45,310 --> 00:24:46,070 Let's call it a day! 458 00:24:46,880 --> 00:24:48,510 -It's a wrap! -Thank you! 459 00:24:48,510 --> 00:24:49,240 Thank you! 460 00:24:49,400 --> 00:24:50,110 Thank you! 461 00:24:50,680 --> 00:24:51,400 Thank you for your hard work! 462 00:24:51,590 --> 00:24:52,030 Mr. Jin, 463 00:24:52,350 --> 00:24:53,240 it's your work schedule. 464 00:24:53,240 --> 00:24:54,550 You'll endorse a diamond ring brand 465 00:24:55,110 --> 00:24:56,160 and a wedding dress brand. 466 00:24:56,160 --> 00:24:57,880 You'll have a photo shoot for a chain photo studio. 467 00:24:57,920 --> 00:24:59,750 You'll do a commercial 468 00:24:59,790 --> 00:25:00,160 for a resort hotel. 469 00:25:00,160 --> 00:25:01,110 That much? 470 00:25:02,480 --> 00:25:03,000 Yes. 471 00:25:04,550 --> 00:25:05,110 Nice! 472 00:25:05,510 --> 00:25:07,160 It looks like you are very much in love. 473 00:25:07,350 --> 00:25:08,830 The press has been saying 474 00:25:08,830 --> 00:25:10,440 that your relationship is fake. 475 00:25:10,440 --> 00:25:11,880 But now, 476 00:25:11,920 --> 00:25:14,000 I see that those are just rumors. 477 00:25:14,070 --> 00:25:15,750 Hope we'll have chance to cooperate again. 478 00:25:15,880 --> 00:25:17,110 Sure! Thank you! 479 00:25:25,350 --> 00:25:26,400 Wow! 480 00:25:26,750 --> 00:25:28,640 How beautiful! 481 00:25:30,000 --> 00:25:31,070 What's this place? 482 00:25:31,590 --> 00:25:33,070 There's such a hotel like this? 483 00:25:35,350 --> 00:25:36,880 It doesn't look like a hotel at all! 484 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 What does it look like then? 485 00:25:41,440 --> 00:25:43,070 It's like a wonderland! 486 00:25:48,550 --> 00:25:50,960 Luo Tianran! 487 00:25:51,720 --> 00:25:54,200 Luo Tianran! 488 00:25:54,550 --> 00:25:55,200 Listen. 489 00:25:55,240 --> 00:25:56,310 You can hear echoes. 490 00:25:57,550 --> 00:25:58,720 Silly goose! 491 00:26:11,720 --> 00:26:12,590 Wow! 492 00:26:13,960 --> 00:26:15,200 This place is huge! 493 00:26:15,880 --> 00:26:17,030 Wow! 494 00:26:22,270 --> 00:26:23,310 Would you please not act 495 00:26:23,310 --> 00:26:24,680 like you've never seen the elephant? 496 00:26:25,440 --> 00:26:26,830 I certainly haven't. 497 00:26:26,880 --> 00:26:28,270 Why would I act like I have? 498 00:26:31,400 --> 00:26:33,960 I wish I could stay here forever! 499 00:26:34,000 --> 00:26:35,510 It'll make me live a long life for sure! 500 00:26:43,310 --> 00:26:43,830 What are you doing? 501 00:26:44,480 --> 00:26:45,110 What are you doing? 502 00:26:45,720 --> 00:26:46,590 This is my room! 503 00:26:46,590 --> 00:26:48,000 Why is it your room? 504 00:26:48,680 --> 00:26:50,000 Do you see another bed? 505 00:26:58,720 --> 00:27:00,200 It's fine if you 506 00:27:00,510 --> 00:27:01,310 wanna sleep here. 507 00:27:03,350 --> 00:27:03,960 Shame on you! 508 00:27:08,270 --> 00:27:09,590 Are you going out? 509 00:27:09,640 --> 00:27:10,720 The staff is all over there. 510 00:27:14,070 --> 00:27:15,070 Take it! 511 00:27:27,480 --> 00:27:28,510 Sleep tight! 512 00:27:51,920 --> 00:27:53,510 It's such a nice hotel, 513 00:27:53,680 --> 00:27:54,960 yet you can only stay here! 514 00:27:55,480 --> 00:27:56,200 What a pity! 515 00:27:56,350 --> 00:27:57,590 Not at all! 516 00:27:57,790 --> 00:27:59,270 I think it's not bad. 517 00:27:59,960 --> 00:28:00,920 I'd love to get close 518 00:28:00,960 --> 00:28:02,920 to the nature when I'm on a vacation! 519 00:28:03,350 --> 00:28:04,240 Not like someone else, 520 00:28:04,680 --> 00:28:06,110 who can only stay inside. 521 00:28:07,030 --> 00:28:08,590 Plus, there's a tent, 522 00:28:08,960 --> 00:28:11,110 which will allow me to get even closer to the nature. 523 00:28:15,240 --> 00:28:16,030 Is it funny? 524 00:28:16,070 --> 00:28:16,960 What are you laughing about? 525 00:28:19,000 --> 00:28:19,960 You silly goose! 526 00:28:20,640 --> 00:28:21,110 Alright. 527 00:28:21,400 --> 00:28:22,720 Just stay here then. 528 00:28:23,030 --> 00:28:24,200 I'll leave you alone. 529 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 There are a lot of mosquitoes here. 530 00:28:31,960 --> 00:28:33,350 You should watch out for them! 531 00:28:37,000 --> 00:28:38,480 I wouldn't come in even if 532 00:28:38,550 --> 00:28:39,680 I got mosquito bites all over me! 533 00:28:52,070 --> 00:28:53,240 She's such a workaholic. 534 00:28:53,550 --> 00:28:54,830 It's getting this late, 535 00:28:55,720 --> 00:28:57,110 yet she's still up there and working. 536 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 Since she gave you more, just take it. 537 00:29:00,110 --> 00:29:01,510 Why do you have to give it back to her? 538 00:29:02,880 --> 00:29:05,200 Are you falling for her? 539 00:29:07,070 --> 00:29:08,270 What are you doing? 540 00:29:08,830 --> 00:29:10,510 I've never taken 541 00:29:10,510 --> 00:29:11,960 other's money for no reason. 542 00:29:12,110 --> 00:29:13,310 It's my principle. 543 00:29:13,920 --> 00:29:14,830 If she doesn't come down, 544 00:29:15,000 --> 00:29:15,880 I'll go up and find her. 545 00:29:17,720 --> 00:29:18,920 So stubborn! 546 00:29:21,070 --> 00:29:22,110 This is where they work? 547 00:29:23,550 --> 00:29:24,590 It's huge 548 00:29:28,200 --> 00:29:29,160 and luxury! 549 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Aren't you the guy who gave away free milk tea? 550 00:29:48,510 --> 00:29:49,480 How did you get in? 551 00:29:50,680 --> 00:29:51,750 I'm here to give back your money. 552 00:29:51,880 --> 00:29:52,750 My car has been repaired. 553 00:29:52,830 --> 00:29:53,830 This is the rest of the money. 554 00:29:57,550 --> 00:29:58,960 I've given it to you. 555 00:29:59,000 --> 00:29:59,790 No need to give it back to me. 556 00:30:05,830 --> 00:30:06,680 Anything else? 557 00:30:07,790 --> 00:30:08,400 No. 558 00:30:08,440 --> 00:30:09,310 Nothing else. 559 00:30:56,110 --> 00:30:56,640 What are you doing? 560 00:30:58,070 --> 00:30:59,110 I'll sleep on the couch! 561 00:31:00,070 --> 00:31:00,960 You wish! 562 00:31:01,240 --> 00:31:02,510 Go away! 563 00:31:02,550 --> 00:31:03,350 What are you doing? 564 00:31:04,550 --> 00:31:05,000 Get out! 565 00:31:06,510 --> 00:31:07,590 I wouldn't come in even if 566 00:31:07,590 --> 00:31:08,880 I got mosquito bites all over me! 567 00:31:11,110 --> 00:31:12,350 I wouldn't come in even if 568 00:31:12,350 --> 00:31:13,720 I got mosquito bites all over me! 569 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 It's time to sleep! 570 00:31:27,070 --> 00:31:28,640 I'll sleep now! 571 00:32:09,440 --> 00:32:10,510 What are you doing? 572 00:32:15,830 --> 00:32:16,920 Get off the bed! 573 00:32:16,920 --> 00:32:17,510 What are you doing? 574 00:32:17,640 --> 00:32:18,310 If you can't sleep, 575 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 then go lie on the couch! 576 00:32:21,590 --> 00:32:22,550 Are you threatening me? 577 00:32:23,510 --> 00:32:24,590 I don't have time for that. 578 00:32:24,590 --> 00:32:25,070 Oh. 579 00:32:26,160 --> 00:32:26,680 I see! 580 00:32:27,830 --> 00:32:29,110 You are finally showing your true colors! 581 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 You've always wanted to sleep with me, 582 00:32:30,720 --> 00:32:31,270 haven't you? 583 00:32:31,550 --> 00:32:32,310 Now, come on! 584 00:32:32,400 --> 00:32:33,240 I'll make your dream come true. 585 00:32:33,270 --> 00:32:34,030 Here, let's sleep together. 586 00:32:34,030 --> 00:32:34,310 Come on! 587 00:32:34,310 --> 00:32:34,830 You freak! 588 00:32:34,830 --> 00:32:36,110 Get away from me! 589 00:32:36,720 --> 00:32:37,590 Then give me the blanket! 590 00:32:57,750 --> 00:32:58,510 Are you leaving or not? 591 00:32:59,350 --> 00:32:59,720 No! 592 00:33:02,480 --> 00:33:03,270 Are you sure? 593 00:33:03,590 --> 00:33:04,000 Yes! 594 00:33:12,440 --> 00:33:13,110 Are you leaving? 595 00:33:13,110 --> 00:33:13,830 Are you? 596 00:33:14,200 --> 00:33:14,750 Jin Zeyi! 597 00:33:14,750 --> 00:33:16,510 You are disgusting! 598 00:33:19,270 --> 00:33:20,310 I can take off my socks, 599 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 too! 600 00:33:33,680 --> 00:33:34,350 You are not leaving? 601 00:33:34,400 --> 00:33:35,000 No! 602 00:33:35,200 --> 00:33:35,880 You are not? 603 00:33:35,880 --> 00:33:36,590 No! 604 00:33:37,200 --> 00:33:38,550 Let's wait and see! 605 00:33:40,110 --> 00:33:40,750 What are you doing? 606 00:33:41,480 --> 00:33:42,000 What are you doing? 607 00:33:42,070 --> 00:33:43,640 What's the big deal, huh? 608 00:33:44,240 --> 00:33:44,880 Come on! 609 00:33:47,310 --> 00:33:47,880 Jin Zeyi! 610 00:33:47,880 --> 00:33:49,070 You are a pervert! 611 00:34:08,280 --> 00:34:08,880 Like it? 612 00:34:10,480 --> 00:34:11,110 Lin Che. 613 00:34:11,880 --> 00:34:12,550 Look! 614 00:34:12,960 --> 00:34:14,230 It's Tianran and Zeyi! 615 00:34:14,480 --> 00:34:15,150 Really? 616 00:34:16,670 --> 00:34:18,510 The honeymoon commercial they shot is aired. 617 00:34:21,400 --> 00:34:22,880 It's really Tianran! 618 00:34:25,800 --> 00:34:27,510 Why am I not as lucky? 619 00:34:27,960 --> 00:34:30,510 But Tianran has also suffered a lot before. 620 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 Look, how beautiful Tianran is! 621 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 So am I! 622 00:34:34,670 --> 00:34:35,550 That's right! 623 00:34:35,590 --> 00:34:36,880 You are all beautiful! 624 00:34:37,840 --> 00:34:39,280 I'm so happy for her! 625 00:34:49,920 --> 00:34:50,880 So pretty. 626 00:34:53,510 --> 00:34:54,480 On your finger... 627 00:35:03,150 --> 00:35:04,480 It's such a waste! 628 00:35:05,760 --> 00:35:06,230 Good! 629 00:35:06,230 --> 00:35:07,150 Very good! 630 00:35:07,760 --> 00:35:08,360 Don't move! 631 00:35:08,360 --> 00:35:09,320 Look forward. 632 00:35:10,320 --> 00:35:11,280 Nice! 633 00:35:12,440 --> 00:35:13,630 It's a lovely image! 634 00:35:14,190 --> 00:35:15,760 Just a stupid rock. 635 00:35:16,070 --> 00:35:17,190 What's the big deal? 636 00:35:17,400 --> 00:35:18,400 Stupid rock? 637 00:35:19,590 --> 00:35:21,880 You couldn't afford one even if you sold yourself for 100 times! 638 00:35:23,960 --> 00:35:24,510 Okay. 639 00:35:24,920 --> 00:35:25,760 Now you can kiss! 640 00:35:31,920 --> 00:35:32,800 What's wrong? 641 00:35:35,630 --> 00:35:36,280 Nothing! 642 00:35:41,540 --> 00:35:43,660 ♪How should I express♪ 643 00:35:43,710 --> 00:35:45,400 Jin Zeyi! 644 00:35:45,420 --> 00:35:47,300 ♪my love for you in words.♪ 645 00:35:47,300 --> 00:35:51,100 ♪I can only tell awkward jokes.♪ 646 00:35:52,860 --> 00:35:55,740 ♪Send you my love♪ 647 00:35:56,140 --> 00:35:58,260 ♪with a cup of milk tea.♪ 648 00:35:58,620 --> 00:36:02,620 ♪Hope you'll respond to me.♪ 649 00:36:03,940 --> 00:36:07,260 ♪When I first kissed you on the cheek,♪ 650 00:36:07,420 --> 00:36:09,980 ♪as if my world was filled with summer-blooming flowers.♪ 651 00:36:10,140 --> 00:36:14,340 ♪Tell you I love you till I lose my voice.♪ 652 00:36:14,820 --> 00:36:18,580 ♪Every time when you call me.♪ 653 00:36:18,700 --> 00:36:19,360 ♪It's as romantic as a fairy tale.♪ 654 00:36:19,360 --> 00:36:21,230 I didn't spray the water on you! 655 00:36:21,360 --> 00:36:22,440 You should blame him! 656 00:36:22,550 --> 00:36:23,480 Go get him! Get him! 657 00:36:23,510 --> 00:36:24,030 Go get him! 658 00:36:24,070 --> 00:36:25,230 It is you! 659 00:36:27,400 --> 00:36:28,280 Perfect! 660 00:36:28,480 --> 00:36:28,920 Perfect! 661 00:36:28,960 --> 00:36:30,480 I'm not doing it! 662 00:36:30,960 --> 00:36:31,840 It is you! 663 00:36:31,840 --> 00:36:32,400 Why are you mad at me? 664 00:36:32,400 --> 00:36:33,320 So romantic! 665 00:36:33,360 --> 00:36:34,550 It's beyond acting! 666 00:36:35,030 --> 00:36:36,150 They are a perfect match! 667 00:36:37,480 --> 00:36:38,110 Get him! 668 00:36:39,550 --> 00:36:40,230 My jacket! 669 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 Don't tear my jacket! 670 00:36:50,710 --> 00:36:51,920 So tired. 671 00:36:55,070 --> 00:36:55,670 Excuse me. 672 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 Hope I'm not disturbing you. 673 00:36:58,360 --> 00:36:59,030 What's up? 674 00:36:59,190 --> 00:37:01,150 We prepared ginger tea for you. 675 00:37:05,800 --> 00:37:06,880 Don't just look at me! 676 00:37:07,440 --> 00:37:08,280 Go get the tea. 677 00:37:13,320 --> 00:37:14,360 Enjoy! 678 00:37:14,440 --> 00:37:16,480 Besides, please get the jewelries that the sponsor 679 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 provided together, and then give them to me. 680 00:37:18,880 --> 00:37:19,480 Oh, okay. 681 00:37:19,480 --> 00:37:19,880 Alright. 682 00:37:30,440 --> 00:37:31,550 Go get them together. 683 00:37:40,800 --> 00:37:42,510 A pair of earrings. 684 00:37:48,840 --> 00:37:51,030 One necklace. 685 00:37:56,440 --> 00:37:57,510 One ring... 686 00:38:05,510 --> 00:38:06,590 The ring? 687 00:38:12,070 --> 00:38:13,480 Where's the ring? 688 00:38:17,590 --> 00:38:18,440 Where is it? 689 00:38:21,000 --> 00:38:22,030 Tianran! 690 00:38:24,960 --> 00:38:25,550 Hey! 691 00:38:27,960 --> 00:38:28,800 Where are you going? 692 00:38:28,880 --> 00:38:30,150 The ring is gone! 693 00:38:33,174 --> 00:38:43,174 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 694 00:38:48,220 --> 00:38:53,020 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 695 00:38:54,580 --> 00:38:58,340 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 696 00:39:00,940 --> 00:39:05,740 ♪Time slips away secretly.♪ 697 00:39:07,460 --> 00:39:10,380 ♪And I think about you.♪ 698 00:39:13,860 --> 00:39:18,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 699 00:39:20,260 --> 00:39:24,500 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 700 00:39:26,740 --> 00:39:31,460 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 701 00:39:33,100 --> 00:39:37,620 ♪without saying goodbye.♪ 702 00:39:38,700 --> 00:39:44,460 ♪You held me in your arms♪ 703 00:39:45,220 --> 00:39:48,540 ♪and gently said you loved me,♪ 704 00:39:48,700 --> 00:39:51,340 ♪but your promise was not kept.♪ 705 00:39:51,500 --> 00:39:57,580 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 706 00:39:58,660 --> 00:40:01,940 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 707 00:40:03,900 --> 00:40:05,300 ♪It hurts.♪ 708 00:40:22,700 --> 00:40:27,580 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 709 00:40:29,020 --> 00:40:33,620 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 710 00:40:35,620 --> 00:40:40,700 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 711 00:40:42,020 --> 00:40:46,820 ♪without saying goodbye.♪ 712 00:40:47,420 --> 00:40:53,180 ♪You held me in your arms♪ 713 00:40:54,020 --> 00:40:57,540 ♪and gently said you loved me,♪ 714 00:40:57,620 --> 00:40:59,980 ♪but your promise was not kept.♪ 715 00:41:00,300 --> 00:41:06,340 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 716 00:41:07,460 --> 00:41:11,460 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 717 00:41:12,740 --> 00:41:14,580 ♪It hurts.♪ 718 00:41:21,100 --> 00:41:26,580 ♪You held me in your arms♪ 719 00:41:27,780 --> 00:41:31,180 ♪and gently said you loved me,♪ 720 00:41:31,300 --> 00:41:34,060 ♪but your promise was not kept.♪ 721 00:41:34,100 --> 00:41:40,100 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 722 00:41:41,340 --> 00:41:45,540 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 723 00:41:50,140 --> 00:41:51,260 ♪It hurts.♪ 45096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.