All language subtitles for [eng] Dance of the Phoenix ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,860 --> 00:01:36,980 Dance of the Phoenix 3 00:01:37,300 --> 00:01:40,420 Episode 29 4 00:02:10,470 --> 00:02:11,880 No matter how much I want you to stay, 5 00:02:13,600 --> 00:02:14,960 your safety and happiness 6 00:02:15,760 --> 00:02:17,040 are the most important. 7 00:02:42,480 --> 00:02:43,880 What a weird dream! 8 00:02:44,200 --> 00:02:46,320 Why would Jun Linyuan be here? 9 00:02:47,400 --> 00:02:49,720 I must be dreaming 10 00:02:52,640 --> 00:02:53,960 Who said you were dreaming? 11 00:02:54,400 --> 00:02:55,560 You just haven't woken up. 12 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 What are you doing here? 13 00:03:03,120 --> 00:03:04,560 This is the female room. 14 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Where's Zhao Ge? 15 00:03:07,720 --> 00:03:08,960 It's very late already. 16 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Only you were still sleeping. 17 00:03:11,280 --> 00:03:12,000 Get up now. 18 00:03:13,600 --> 00:03:14,320 What for? 19 00:03:14,760 --> 00:03:15,680 I'll take you to a place. 20 00:03:29,080 --> 00:03:29,480 Your... 21 00:03:31,960 --> 00:03:33,840 Feel free to have a look, sir. 22 00:03:36,200 --> 00:03:39,000 Why do you suddenly want to shop? 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,520 I know 24 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 we're in imminent danger now. 25 00:03:43,640 --> 00:03:45,200 But only a dog will leap over a wall in desperation. 26 00:03:45,760 --> 00:03:46,240 You... 27 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Alright, I'll stop it. 28 00:03:49,680 --> 00:03:50,880 Master Mu has told me. 29 00:03:51,600 --> 00:03:52,640 He said you were leaving. 30 00:03:54,240 --> 00:03:55,960 I hope today we'll forget everything 31 00:03:56,400 --> 00:03:57,280 and have 32 00:03:57,760 --> 00:04:00,120 a happy and normal day. 33 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 Forget about cultivation, the enmity 34 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 and the struggle for power. 35 00:04:04,880 --> 00:04:06,080 It's not like 36 00:04:06,200 --> 00:04:07,500 I'll never come back. 37 00:04:08,320 --> 00:04:09,440 Can't we also have fun 38 00:04:09,680 --> 00:04:10,920 after I come back 39 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 and solve everything? 40 00:04:13,260 --> 00:04:15,140 ♪...let us travel in time freely.♪ 41 00:04:15,160 --> 00:04:16,040 You don't like this, do you? 42 00:04:18,830 --> 00:04:20,020 Let's go there. 43 00:04:20,020 --> 00:04:22,860 ♪I'll fall into some unknown village♪ 44 00:04:23,740 --> 00:04:28,500 ♪and you'll come to see me.♪ 45 00:04:30,020 --> 00:04:32,620 ♪We'll be in the same galaxy...♪ 46 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 Have a look. Have a look. 47 00:04:34,600 --> 00:04:36,320 The Chinese Zodiac. Which one do you like? 48 00:04:36,600 --> 00:04:37,480 Is there a phoenix? 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,280 Phoenixes are not among the Chinese Zodiac. 50 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Would you like to see the others? 51 00:04:41,000 --> 00:04:41,720 How old are you? 52 00:04:42,080 --> 00:04:43,000 I'm six years old. 53 00:04:43,240 --> 00:04:44,560 Is this good? 54 00:04:44,600 --> 00:04:45,520 Yes. 55 00:04:46,440 --> 00:04:47,800 Let this lady try it. 56 00:04:48,040 --> 00:04:49,880 Just a little bite. 57 00:04:50,880 --> 00:04:53,240 I'll take a bite, then. 58 00:04:54,700 --> 00:04:59,020 ♪If my life is just about this meeting,♪ 59 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Don't cry. Don't cry. 60 00:05:00,300 --> 00:05:04,300 ♪I'm willing to give everything at this moment.♪ 61 00:05:04,320 --> 00:05:04,800 Take this. 62 00:05:05,000 --> 00:05:06,340 Isn't this lady nice? 63 00:05:06,340 --> 00:05:06,360 ♪I'll slowly tell you about my journey♪ Isn't this lady nice? 64 00:05:06,360 --> 00:05:11,260 ♪I'll slowly tell you about my journey♪ 65 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 ♪and you won't be tired of it.♪ 66 00:05:13,920 --> 00:05:14,440 I'll pay. 67 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 Have a look. Have a look. 68 00:05:17,100 --> 00:05:22,420 ♪If I have to squander my life on just one person,♪ 69 00:05:22,780 --> 00:05:28,100 ♪I want to be with you every day.♪ 70 00:05:28,220 --> 00:05:30,660 ♪Is it right or wrong?♪ 71 00:05:31,060 --> 00:05:34,540 ♪Is it the cause or the effect?♪ 72 00:05:35,180 --> 00:05:36,900 ♪No matter what I choose,♪ 73 00:05:36,900 --> 00:05:43,900 ♪I only care whether you're happy.♪ 74 00:05:45,160 --> 00:05:45,760 Master Mu, 75 00:05:46,280 --> 00:05:48,000 what on earth is the energy you asked Feng Wu 76 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 to go back and look for? 77 00:05:54,240 --> 00:05:56,040 There's no such a thing. 78 00:05:58,320 --> 00:05:59,760 Now I have no more than three tenths 79 00:06:00,240 --> 00:06:02,240 of the spirit energy I had before. 80 00:06:03,680 --> 00:06:05,880 Even with the whole Junwu Academy, 81 00:06:06,400 --> 00:06:08,160 I still can't defeat them. 82 00:06:10,440 --> 00:06:12,640 I once thought the arrival of Feng Wu 83 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 could change everything. 84 00:06:16,760 --> 00:06:18,680 I was wrong. 85 00:06:20,160 --> 00:06:21,480 In the circumstances, 86 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 I should just send her back 87 00:06:25,560 --> 00:06:26,840 and let her be away from the disaster. 88 00:06:43,520 --> 00:06:44,400 Where are you going? 89 00:06:44,760 --> 00:06:46,680 I'm going back to turn to Old Master of Penglai Pavilion 90 00:06:46,800 --> 00:06:48,840 and see if things can still be reversed. 91 00:06:49,000 --> 00:06:50,440 Stay with Boss Jun at the academy. 92 00:06:50,640 --> 00:06:52,240 You could take care of each other. 93 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 I'll be back as quickly as possible with good news. 94 00:06:54,640 --> 00:06:55,520 You and Zhao Ge 95 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 are really of like mind 96 00:06:57,840 --> 00:06:58,760 and think alike. 97 00:06:59,560 --> 00:07:01,720 Zhao Ge has gone back to Celestial Palace? 98 00:07:03,960 --> 00:07:04,480 That's a good thing. 99 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 There is strength in numbers. 100 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 I believe we'll get over this crisis. 101 00:07:35,620 --> 00:07:40,780 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 102 00:07:41,260 --> 00:07:45,940 ♪yet ended up crying a river.♪ 103 00:07:47,580 --> 00:07:50,500 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 104 00:07:50,520 --> 00:07:51,440 You know what? 105 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 I was attracted by you 106 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 when I first saw you. 107 00:07:55,320 --> 00:07:57,360 But you were so unfriendly. 108 00:07:57,880 --> 00:07:59,520 You shook my hand off. 109 00:07:59,580 --> 00:08:01,620 ♪The flying fish folded its wings.♪ 110 00:08:01,640 --> 00:08:02,880 I'll give you a chance now. 111 00:08:03,040 --> 00:08:04,440 Shake my hand off. 112 00:08:04,800 --> 00:08:05,720 No. 113 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 I won't easily be in love with someone 114 00:08:08,920 --> 00:08:11,400 or abandon a relationship for no reason. 115 00:08:11,880 --> 00:08:12,680 Jun Linyuan, 116 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 I'll never abandon you. 117 00:08:14,620 --> 00:08:16,900 ♪Let the laughter be heard.♪ 118 00:08:16,920 --> 00:08:18,040 I will find a way 119 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 to solve the problem. 120 00:08:20,280 --> 00:08:21,200 Wait for me. 121 00:08:23,260 --> 00:08:27,340 ♪That time can't erase.♪ 122 00:08:29,460 --> 00:08:31,940 ♪To win your favor,♪ 123 00:08:31,940 --> 00:08:34,620 ♪I need to get my story straight.♪ 124 00:08:34,900 --> 00:08:41,300 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 125 00:08:41,420 --> 00:08:46,380 ♪My stubbornness for love♪ 126 00:08:46,820 --> 00:08:53,060 ♪is too conceited to be defeated.♪ 127 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 After all these years, 128 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 this secret passage is still here. 129 00:09:44,040 --> 00:09:45,320 Phoenix Blood. 130 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 It's really here. 131 00:10:01,920 --> 00:10:02,800 Someone sneaked in here! 132 00:10:47,120 --> 00:10:48,400 If you're a smart man, 133 00:10:49,480 --> 00:10:51,920 then stop resisting. 134 00:11:03,360 --> 00:11:04,760 You almost killed me. 135 00:11:17,600 --> 00:11:18,520 Feng Wu, 136 00:11:20,200 --> 00:11:21,640 you must be happy 137 00:11:22,960 --> 00:11:24,400 wherever you are. 138 00:11:51,680 --> 00:11:53,040 It's the leader. 139 00:12:40,920 --> 00:12:41,520 Master, 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,000 where's Jun Linyuan? 141 00:12:43,320 --> 00:12:45,080 He has told me before. 142 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 He needs to cultivate in seclusion 143 00:12:46,720 --> 00:12:49,240 and improve his cultivation base for the upcoming war. 144 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 I'll go and wait for him. 145 00:12:53,040 --> 00:12:53,760 Feng Wu. 146 00:12:55,640 --> 00:12:56,440 It is time. 147 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 You must go back now. 148 00:12:58,720 --> 00:12:59,200 But I... 149 00:12:59,200 --> 00:13:00,480 I know you worry about him. 150 00:13:00,760 --> 00:13:02,320 But this is the only chance we have. 151 00:13:09,320 --> 00:13:10,000 Here. 152 00:13:13,480 --> 00:13:16,120 It's been so many years. 153 00:13:16,400 --> 00:13:18,040 I thought of us 154 00:13:18,560 --> 00:13:22,040 in Celestial Palace every time I saw Qingluan. 155 00:13:22,600 --> 00:13:25,640 Qingluan was lucky to be appreciated 156 00:13:26,080 --> 00:13:27,400 by you. 157 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Don't you blame me 158 00:13:30,160 --> 00:13:33,800 for letting a disciple you fostered for years die? 159 00:13:34,800 --> 00:13:36,560 That's her choice. 160 00:13:39,320 --> 00:13:40,600 No one's to be blamed. 161 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 Junior Sister, 162 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 you've changed. 163 00:13:51,080 --> 00:13:53,520 When we cultivated together, 164 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 you were active and frank. 165 00:13:56,240 --> 00:13:57,680 You took things seriously 166 00:13:58,000 --> 00:13:59,200 and always wanted to win. 167 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 So, Master 168 00:14:01,480 --> 00:14:03,840 always said you progressed the fastest 169 00:14:03,920 --> 00:14:05,200 and were the craziest about cultivation 170 00:14:05,800 --> 00:14:07,840 among all her disciples. 171 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 At that time, I was young 172 00:14:13,840 --> 00:14:15,240 and just entered Celestial Palace. 173 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Naturally I'd want to achieve something 174 00:14:17,960 --> 00:14:19,640 and be praised by Master. 175 00:14:20,360 --> 00:14:21,600 But however hard I tried, 176 00:14:22,280 --> 00:14:24,040 I was still no match for you and... 177 00:14:26,640 --> 00:14:27,680 I spoke out of turn. 178 00:14:28,040 --> 00:14:29,120 Please forgive me. 179 00:14:29,560 --> 00:14:30,440 That's alright. 180 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 It's just an old friend. 181 00:14:33,640 --> 00:14:36,040 I was just the same as you. 182 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 No matter what I did, 183 00:14:39,680 --> 00:14:41,640 I still didn't compare with our Senior Sister. 184 00:14:43,120 --> 00:14:44,920 Even if she's dead, 185 00:14:45,240 --> 00:14:46,520 I still can't take 186 00:14:46,640 --> 00:14:48,800 her place in people's mind. 187 00:14:50,760 --> 00:14:54,120 Now that I can't get it, I'll just destroy it. 188 00:14:54,760 --> 00:14:58,080 No one should stand in my way. 189 00:14:58,680 --> 00:15:01,320 Those are what I told Qingluan. 190 00:15:01,720 --> 00:15:02,600 Junior Sister, 191 00:15:03,160 --> 00:15:04,320 do you think I'm right? 192 00:15:10,280 --> 00:15:12,960 I'm from the same sect as you. 193 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 Certainly I won't oppose you. 194 00:15:15,680 --> 00:15:19,400 I'll also discipline members of Celestial Palace. 195 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 Please don't worry, Your Majesty. 196 00:15:22,800 --> 00:15:26,560 You've been more and more tactful over the years. 197 00:15:26,680 --> 00:15:29,440 I have faith in you. 198 00:15:30,320 --> 00:15:33,000 But it seems your daughter, 199 00:15:33,400 --> 00:15:37,560 Zhao Ge, is on intimate terms with Feng Wu. 200 00:15:38,000 --> 00:15:40,760 Zhao Ge is inexperienced 201 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 and doesn't have much cultivation base. 202 00:15:43,720 --> 00:15:45,640 She won't stand in your way. 203 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 I'll keep warning her 204 00:15:47,640 --> 00:15:49,240 so that she won't make any mistakes. 205 00:15:49,560 --> 00:15:50,800 Good. 206 00:15:51,680 --> 00:15:54,280 Jun Linyuan has died. 207 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 I don't want those kids 208 00:15:57,320 --> 00:15:59,200 to be led astray one by one 209 00:15:59,440 --> 00:16:01,040 and go their own way. 210 00:16:26,720 --> 00:16:27,480 Mother. 211 00:16:38,320 --> 00:16:39,360 Why are you here? 212 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 I was going back to Celestial Palace 213 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 but I saw you at the entrance to the city. 214 00:16:45,520 --> 00:16:47,640 So I waited for you here. 215 00:16:50,120 --> 00:16:52,480 If it's about Feng Wu and Jun Linyuan, 216 00:16:52,760 --> 00:16:53,560 you could just give up. 217 00:16:53,720 --> 00:16:55,440 But His Highness Jun is innocent. 218 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 He's the future of Junwu Clan. 219 00:16:57,560 --> 00:16:58,240 We shouldn't... 220 00:16:58,240 --> 00:17:00,080 It's unsuitable for us to interfere. 221 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 But you and Holy Queen Gao... 222 00:17:06,640 --> 00:17:07,400 Zhao Ge, 223 00:17:08,720 --> 00:17:11,590 Celestial Palace is not nearly as powerful as Junwu Clan 224 00:17:11,880 --> 00:17:13,240 on Qianyuan Continent. 225 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 I don't have enough disciples 226 00:17:16,480 --> 00:17:18,240 to fight with Darknight Court. 227 00:17:18,720 --> 00:17:20,590 And we don't have the geographical advantages of Penglai Pavilion. 228 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 I need to respond properly to the situation. 229 00:17:26,000 --> 00:17:26,920 I'm not you. 230 00:17:27,590 --> 00:17:29,040 Lives of my disciples, 231 00:17:29,400 --> 00:17:31,720 interests and honor of Celestial Palace are all on my shoulders. 232 00:17:32,160 --> 00:17:34,640 This decision is inevitable. 233 00:17:35,120 --> 00:17:37,400 I hope you won't meddle in it, either. 234 00:17:37,640 --> 00:17:38,320 Understand? 235 00:17:39,080 --> 00:17:40,000 Leader, 236 00:17:41,080 --> 00:17:41,880 I understand. 237 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 But I must protect my friends, 238 00:17:44,920 --> 00:17:45,680 my classmates 239 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 and the person I like. 240 00:17:49,480 --> 00:17:50,640 I beg you 241 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 not to be on Holy Queen Gao's side. 242 00:17:54,680 --> 00:17:56,120 I don't want a day 243 00:17:57,400 --> 00:17:59,560 when I must fight with you. 244 00:18:12,880 --> 00:18:13,760 It's useless. 245 00:18:15,000 --> 00:18:16,360 Her majesty told me 246 00:18:17,320 --> 00:18:18,240 Jun Linyuan 247 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 had died. 248 00:18:21,080 --> 00:18:21,960 What? 249 00:18:50,640 --> 00:18:51,360 Wu. 250 00:18:52,600 --> 00:18:53,240 Wu. 251 00:18:55,160 --> 00:18:55,800 Wu. 252 00:18:57,560 --> 00:18:58,200 Wu, 253 00:18:58,880 --> 00:19:00,920 Holy Queen Gao killed 254 00:19:01,520 --> 00:19:02,480 His Highness Jun. 255 00:19:12,320 --> 00:19:13,040 Feng Wu. 256 00:19:13,680 --> 00:19:14,440 Wu. 257 00:19:17,440 --> 00:19:18,120 Wu. 258 00:19:19,920 --> 00:19:21,120 Go and check what's going on outside. 259 00:19:21,800 --> 00:19:22,320 Go. 260 00:19:28,840 --> 00:19:29,560 Feng Wu. 261 00:19:30,120 --> 00:19:30,840 Master, 262 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Jun Linyuan... 263 00:19:33,920 --> 00:19:34,520 Jun Linyuan was... 264 00:19:34,520 --> 00:19:35,640 Nothing is certain yet. 265 00:19:36,000 --> 00:19:36,920 Take it easy. 266 00:19:37,200 --> 00:19:38,480 Calm down and think about nothing. 267 00:19:38,920 --> 00:19:40,040 I'll treat you. 268 00:19:43,080 --> 00:19:43,800 Feng Wu! 269 00:19:44,920 --> 00:19:45,680 Feng Wu! 270 00:19:56,120 --> 00:19:57,360 Catch all of them. 271 00:19:57,440 --> 00:19:58,040 Yes. 272 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 Ask everyone to retreat and send someone to tell Master. 273 00:20:08,200 --> 00:20:08,600 Yes. 274 00:20:58,720 --> 00:20:59,240 Go right now. 275 00:21:02,520 --> 00:21:02,960 Quick. 276 00:21:59,840 --> 00:22:00,440 How's it going? 277 00:22:00,840 --> 00:22:01,440 Let's go now. 278 00:22:12,080 --> 00:22:12,480 Go. 279 00:22:14,280 --> 00:22:14,880 Quick. 280 00:22:15,080 --> 00:22:16,960 Kill them. 281 00:22:16,960 --> 00:22:17,680 Catch him. 282 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 Zhao Ge, it's me. 283 00:22:51,360 --> 00:22:52,280 Yi. 284 00:22:52,640 --> 00:22:53,280 Men of Darknight Court 285 00:22:53,280 --> 00:22:54,640 have got in through the front door. 286 00:22:55,560 --> 00:22:56,520 Where are Master Mu and Feng Wu? 287 00:22:57,240 --> 00:22:58,080 They're upstairs. 288 00:22:58,800 --> 00:23:00,680 Feng Wu knew His Highness Jun was killed 289 00:23:01,000 --> 00:23:02,520 and vomited blood. 290 00:23:03,400 --> 00:23:04,280 If it goes on like this, 291 00:23:05,080 --> 00:23:07,120 it'll just be a matter of time before Junwu Academy is occupied. 292 00:23:08,040 --> 00:23:08,520 Listen, 293 00:23:09,040 --> 00:23:10,200 take Master Mu and Feng Wu 294 00:23:10,520 --> 00:23:12,680 to escape through the passage at Library Pavilion. 295 00:23:13,000 --> 00:23:13,680 Be careful. 296 00:23:14,240 --> 00:23:15,120 Yi. 297 00:23:17,600 --> 00:23:18,240 How... 298 00:23:19,480 --> 00:23:20,600 how about you? 299 00:23:23,400 --> 00:23:25,120 As a disciple of Junwu Academy, 300 00:23:26,920 --> 00:23:28,440 I should stay with it. 301 00:23:29,800 --> 00:23:30,360 No. 302 00:23:32,520 --> 00:23:33,640 Let's go together. 303 00:23:34,280 --> 00:23:35,560 I want to be with you. 304 00:24:11,000 --> 00:24:11,560 Zhao Ge, 305 00:24:12,360 --> 00:24:13,200 I promise. 306 00:24:16,200 --> 00:24:18,080 As long as you escape safely, 307 00:24:20,200 --> 00:24:21,480 I will be alright. 308 00:24:25,160 --> 00:24:26,000 Besides, 309 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 as you've said, 310 00:24:29,840 --> 00:24:30,960 you need to protect Feng Wu. 311 00:24:32,760 --> 00:24:33,320 Go. 312 00:24:37,480 --> 00:24:39,320 I'll buy enough time for you. 313 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 If we go on like this, 314 00:26:11,840 --> 00:26:13,440 we'll all have to die here. 315 00:26:14,320 --> 00:26:15,320 I'm not afraid of that. 316 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 If these people succeed, 317 00:26:18,320 --> 00:26:20,440 it'll be a disaster to the whole Qianyuan Continent. 318 00:26:21,040 --> 00:26:22,240 Listen up, everyone. 319 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Today we'll stay with Junwu Academy dead or alive. 320 00:26:25,560 --> 00:26:26,560 Yes! 321 00:26:26,960 --> 00:26:27,680 Kill them. 322 00:26:28,080 --> 00:26:30,320 Kill them! 323 00:26:47,280 --> 00:26:47,840 My Lord, 324 00:26:48,280 --> 00:26:50,120 Her Majesty wants a quick victory. 325 00:26:50,640 --> 00:26:51,920 What's the rush? 326 00:26:52,840 --> 00:26:55,000 Isn't it fun to watch them 327 00:26:55,080 --> 00:26:56,440 struggling like this? 328 00:26:56,560 --> 00:26:57,640 But Her Majesty... 329 00:27:02,280 --> 00:27:04,000 You've made me 330 00:27:04,240 --> 00:27:05,480 lose all interest in it. 331 00:27:06,240 --> 00:27:07,000 I'll kill them now. 332 00:28:02,440 --> 00:28:03,600 What evil spell is this? 333 00:28:04,240 --> 00:28:06,560 With this cultivation base, Lord Demon 334 00:28:06,960 --> 00:28:09,480 is absolutely not on the level of a Spiritual Elder. 335 00:28:17,680 --> 00:28:18,320 This is 336 00:28:18,320 --> 00:28:21,280 how you righteous sects are going to end up. 337 00:29:10,520 --> 00:29:11,600 Mu Jiuzhou, 338 00:29:12,880 --> 00:29:14,000 I've warned you. 339 00:29:14,240 --> 00:29:15,160 Don't court death. 340 00:29:15,880 --> 00:29:18,280 Find a place and wait for your end there. 341 00:29:19,040 --> 00:29:20,960 Qianyuan Continent is in trouble. 342 00:29:21,480 --> 00:29:24,040 How could I turn a blind eye to it? 343 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 You're no match for me now. 344 00:29:29,080 --> 00:29:30,840 I will make you watch 345 00:29:31,480 --> 00:29:34,600 Junwu Academy you founded being flattened by me. 346 00:29:35,000 --> 00:29:36,680 You still don't get it. 347 00:29:37,360 --> 00:29:39,160 The spirit of Junwu Academy 348 00:29:39,680 --> 00:29:41,480 is never about these buildings 349 00:29:42,200 --> 00:29:43,720 but its people. 350 00:29:44,240 --> 00:29:45,480 As long as they're there, 351 00:29:45,880 --> 00:29:47,080 Junwu Academy... 352 00:29:50,400 --> 00:29:50,960 no, 353 00:29:53,960 --> 00:29:56,880 Qianyuan Continent will still have hope. 354 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 You wanna escape? 355 00:30:06,960 --> 00:30:07,840 Stop him! 356 00:30:15,840 --> 00:30:18,120 -Master. -Master Mu. 357 00:30:29,280 --> 00:30:31,360 Do you think they'll be safe now? 358 00:30:32,680 --> 00:30:34,240 With your spirit energy, 359 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 they couldn't go far at all. 360 00:30:37,560 --> 00:30:39,440 I will find them 361 00:30:40,040 --> 00:30:41,640 and kill them one by one. 362 00:30:43,120 --> 00:30:43,920 You 363 00:30:45,200 --> 00:30:46,960 have lost. 364 00:30:58,360 --> 00:31:00,640 If Ziyan didn't want you to live, 365 00:31:01,840 --> 00:31:03,560 I would kill you now. 366 00:31:05,440 --> 00:31:06,280 Take him away. 367 00:31:17,440 --> 00:31:18,600 Are you seriously injured? 368 00:31:19,160 --> 00:31:19,840 Are you okay? 369 00:31:23,200 --> 00:31:24,000 Are you okay? 370 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 I've stopped bleeding. 371 00:31:30,800 --> 00:31:32,520 -Are you okay? -How long do we have to stay here? 372 00:31:33,880 --> 00:31:34,680 Are you guys okay? 373 00:31:38,040 --> 00:31:38,720 Are you okay? 374 00:31:40,400 --> 00:31:42,080 The death of His Highness Jun 375 00:31:42,520 --> 00:31:44,840 is really a blow to Wu. 376 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 The fact that Master Mu sacrificed himself 377 00:31:47,080 --> 00:31:48,720 and asked me to take Wu to hide here 378 00:31:48,960 --> 00:31:50,480 frustrated her, too. 379 00:31:55,080 --> 00:31:57,520 Let her be alone for a while. 380 00:31:58,280 --> 00:31:59,000 But... 381 00:32:17,240 --> 00:32:18,200 What's going on outside? 382 00:32:18,360 --> 00:32:20,320 Men of Darknight Court are everywhere. 383 00:32:21,280 --> 00:32:22,160 If they go on like that, 384 00:32:22,720 --> 00:32:24,920 we'll be found sooner or later. 385 00:32:27,480 --> 00:32:29,360 What have I cultivated for? 386 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 In times of crisis, 387 00:32:30,960 --> 00:32:32,680 I can't even protect my students. 388 00:32:32,800 --> 00:32:33,920 It's not your fault. 389 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 Let's pull together. 390 00:32:35,360 --> 00:32:36,520 We can definitely find a way out. 391 00:32:38,640 --> 00:32:39,960 Now everyone is hurt. 392 00:32:40,600 --> 00:32:41,840 Certainly we can't fight with them. 393 00:32:42,440 --> 00:32:43,640 And we have nowhere to hide. 394 00:32:44,160 --> 00:32:44,800 Is there really not 395 00:32:45,320 --> 00:32:47,280 a place Darknight Court can't find? 396 00:32:48,160 --> 00:32:49,000 -Well... -Yes. 397 00:32:52,320 --> 00:32:53,600 I know a place 398 00:32:53,720 --> 00:32:55,320 Darknight Court can never find. 399 00:33:06,960 --> 00:33:07,680 I never knew 400 00:33:08,160 --> 00:33:09,240 such a place before. 401 00:33:13,120 --> 00:33:14,680 It's so beautiful. 402 00:33:15,280 --> 00:33:15,840 Wu, 403 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 how did you find this place? 404 00:33:25,120 --> 00:33:26,160 I'm sorry. 405 00:33:26,760 --> 00:33:27,640 If we stay here, 406 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 Holy Queen Gao will never be able to trace us. 407 00:33:32,160 --> 00:33:34,040 Let the others get some rest 408 00:33:34,160 --> 00:33:35,520 and recover from their injuries. 409 00:34:36,120 --> 00:34:36,880 Damn you! 410 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 How could you have no news of them? 411 00:34:43,040 --> 00:34:44,150 You're really worthless! 412 00:34:45,760 --> 00:34:46,630 I'm sorry, Aunt. 413 00:34:47,710 --> 00:34:49,320 I've turned the capital 414 00:34:49,320 --> 00:34:50,080 upside down 415 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 but Feng Wu and the others 416 00:34:52,150 --> 00:34:53,560 are nowhere in sight 417 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 as if they've disappeared. 418 00:34:56,150 --> 00:34:57,080 A bunch of bums. 419 00:34:57,320 --> 00:34:58,520 You're all a bunch of bums! 420 00:34:59,200 --> 00:35:00,280 Has Mu Jiuzhou 421 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 sent them to heaven? 422 00:35:04,680 --> 00:35:07,040 We can't keep looking for them like this. 423 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 I have a solution. 424 00:35:11,560 --> 00:35:12,200 Say it. 425 00:35:13,040 --> 00:35:15,400 Mu Jiuzhou is still in our hands. 426 00:35:15,880 --> 00:35:17,600 Why don't we use him as a bait 427 00:35:17,760 --> 00:35:18,880 to force them to come? 428 00:35:20,400 --> 00:35:22,720 You could sentence Mu Jiuzhou in public 429 00:35:23,200 --> 00:35:26,120 and turn him into ash with the Bone-eroding Thunder. 430 00:35:26,880 --> 00:35:28,680 Then release this piece of news. 431 00:35:29,120 --> 00:35:31,520 If Feng Wu and the others come to his rescue, 432 00:35:32,400 --> 00:35:34,120 we can wipe them all out. 433 00:35:34,760 --> 00:35:36,120 What if they don't come? 434 00:35:36,520 --> 00:35:37,720 That's even better. 435 00:35:38,760 --> 00:35:40,200 Without Mu Jiuzhou, 436 00:35:40,640 --> 00:35:42,840 they'll just be a disorganized rabble 437 00:35:43,480 --> 00:35:44,600 which we don't have to fear at all. 438 00:35:45,400 --> 00:35:46,840 The Bone-eroding Thunder 439 00:35:48,200 --> 00:35:50,400 can't be stopped once it's made. 440 00:35:53,480 --> 00:35:54,440 Lord Demon, 441 00:35:55,720 --> 00:35:57,520 how urgent are you to 442 00:35:57,760 --> 00:35:59,480 dispose of Mu Jiuzhou? 443 00:35:59,680 --> 00:36:00,520 Your Majesty, 444 00:36:01,320 --> 00:36:03,680 I just want to help you solve the problem. 445 00:36:04,280 --> 00:36:05,640 If you can't bear to kill him, 446 00:36:06,160 --> 00:36:07,200 just forget what I said. 447 00:36:30,960 --> 00:36:31,800 Alright, 448 00:36:32,880 --> 00:36:34,320 we'll do what you said. 449 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Let people know that he'll be sentenced 450 00:36:36,480 --> 00:36:38,800 at the Sky-reaching Terrace three days later. 451 00:36:39,480 --> 00:36:40,680 I would love to see 452 00:36:41,000 --> 00:36:42,480 whether his dear disciple 453 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 will watch her Master 454 00:36:44,800 --> 00:36:46,120 die again. 455 00:37:04,880 --> 00:37:05,560 Your Majesty. 456 00:37:08,680 --> 00:37:09,360 Open the door. 457 00:37:14,720 --> 00:37:15,840 Leave here. 458 00:37:36,040 --> 00:37:37,680 I'm here to tell you 459 00:37:38,320 --> 00:37:39,480 three days later, 460 00:37:40,000 --> 00:37:42,040 I'll sentence you at the Sky-reaching Terrace 461 00:37:42,480 --> 00:37:43,920 and turn you into ash 462 00:37:44,880 --> 00:37:46,440 with the Bone-eroding Thunder. 463 00:37:47,080 --> 00:37:48,360 You won't suffer 464 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 less than when you ascended to immortality. 465 00:37:51,760 --> 00:37:52,800 And then 466 00:37:53,480 --> 00:37:55,400 you'll really be dead 467 00:37:56,960 --> 00:37:58,680 and never come back. 468 00:38:05,000 --> 00:38:05,960 Ziyan, 469 00:38:08,560 --> 00:38:10,640 when did you become like this? 470 00:38:12,240 --> 00:38:14,280 The cause of everything I did 471 00:38:15,240 --> 00:38:16,800 is you. 472 00:38:18,040 --> 00:38:19,320 How could you ask me 473 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 when I became like this? 474 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 You're a smart person. 475 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 You must have realized 476 00:38:30,800 --> 00:38:31,880 that your years of planning 477 00:38:31,880 --> 00:38:33,600 is just because of your obsession 478 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 but not me. 479 00:38:39,520 --> 00:38:40,560 Impossible. 480 00:38:41,720 --> 00:38:43,080 Me and my Senior Sister 481 00:38:43,560 --> 00:38:45,200 met you at the same time. 482 00:38:45,960 --> 00:38:47,760 We fixed the energy barrier 483 00:38:48,720 --> 00:38:50,360 and pacified demonic beasts together. 484 00:38:51,680 --> 00:38:52,800 But you had your eye 485 00:38:53,680 --> 00:38:55,200 on my Senior Sister. 486 00:38:56,280 --> 00:38:57,840 When she died, 487 00:38:59,480 --> 00:39:01,520 I thought I finally got a chance 488 00:39:02,120 --> 00:39:04,720 to take her place. 489 00:39:06,480 --> 00:39:08,040 But you told me 490 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 you only wanted to cultivate. 491 00:39:13,080 --> 00:39:14,760 How could I let you get your wish? 492 00:39:15,840 --> 00:39:17,240 People all think 493 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 I only love power. 494 00:39:20,520 --> 00:39:22,520 They don't know what I want 495 00:39:23,920 --> 00:39:26,840 is just the love of my beloved. 496 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Now that you cherish Qianyuan Continent so much 497 00:39:32,960 --> 00:39:34,920 and only want to protect the cultivation world, 498 00:39:34,920 --> 00:39:37,360 then I will get it at all costs 499 00:39:37,520 --> 00:39:39,120 and destroy it myself. 500 00:39:39,120 --> 00:39:39,880 Ziyan, 501 00:39:41,480 --> 00:39:43,840 it's just your wishful thinking. 502 00:39:44,600 --> 00:39:46,120 As long as you stop now, 503 00:39:46,760 --> 00:39:48,600 everything can still be retrieved. 504 00:39:50,840 --> 00:39:52,680 I've planed for years 505 00:39:53,600 --> 00:39:55,680 and this is the last thing I need to do. 506 00:39:56,720 --> 00:39:58,760 I must complete it. 507 00:40:09,280 --> 00:40:11,320 Only when you're dead 508 00:40:13,680 --> 00:40:16,240 will all the past events 509 00:40:18,520 --> 00:40:20,320 be settled 510 00:40:21,040 --> 00:40:22,520 completely. 511 00:40:46,760 --> 00:40:48,880 Things change in the world. 512 00:40:49,520 --> 00:40:52,400 My fate has been decided. 513 00:40:55,000 --> 00:40:56,120 Feng Wu, 514 00:40:56,720 --> 00:40:57,880 Jun Linyuan, 515 00:40:59,000 --> 00:41:00,240 now 516 00:41:02,520 --> 00:41:04,440 I'll count on you 517 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 to end everything. 518 00:41:10,264 --> 00:41:20,264 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 519 00:41:35,020 --> 00:41:40,060 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 520 00:41:40,860 --> 00:41:45,020 ♪yet ended up crying a river.♪ 521 00:41:46,980 --> 00:41:52,100 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 522 00:41:52,980 --> 00:41:58,180 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 523 00:41:58,940 --> 00:42:01,860 ♪The flying fish folded its wings.♪ 524 00:42:01,860 --> 00:42:04,900 ♪The words were written on the paper.♪ 525 00:42:04,940 --> 00:42:10,060 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 526 00:42:10,820 --> 00:42:13,860 ♪No need to constrain your youth.♪ 527 00:42:13,860 --> 00:42:16,940 ♪Let the laughter be heard.♪ 528 00:42:16,940 --> 00:42:22,100 ♪On my face there's a look of love.♪ 529 00:42:22,580 --> 00:42:25,940 ♪That time can't erase.♪ 530 00:42:25,940 --> 00:42:28,140 ♪To win your favor,♪ 531 00:42:28,140 --> 00:42:31,060 ♪I need to get my story straight.♪ 532 00:42:31,260 --> 00:42:37,340 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 533 00:42:37,980 --> 00:42:42,580 ♪My stubbornness for love♪ 534 00:42:43,300 --> 00:42:49,460 ♪is too conceited to be defeated.♪ 535 00:42:49,940 --> 00:42:52,220 ♪Stand in the heavy frost♪ 536 00:42:52,220 --> 00:42:54,860 ♪to wait for the blossom.♪ 537 00:42:55,220 --> 00:43:01,020 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 538 00:43:02,020 --> 00:43:07,300 ♪I'm like a beggar in love.♪ 539 00:43:07,580 --> 00:43:13,260 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 540 00:43:37,860 --> 00:43:40,140 ♪To win your favor,♪ 541 00:43:40,140 --> 00:43:43,100 ♪I need to get my story straight.♪ 542 00:43:43,300 --> 00:43:49,460 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 543 00:43:49,980 --> 00:43:54,700 ♪My stubbornness for love♪ 544 00:43:55,260 --> 00:44:01,380 ♪is too conceited to be defeated.♪ 545 00:44:01,980 --> 00:44:04,020 ♪Stand in the heavy frost♪ 546 00:44:04,020 --> 00:44:06,860 ♪to wait for the blossom.♪ 547 00:44:07,020 --> 00:44:12,780 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 548 00:44:13,940 --> 00:44:19,340 ♪I'm like a beggar in love.♪ 549 00:44:19,580 --> 00:44:25,020 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 550 00:44:25,460 --> 00:44:31,620 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 35750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.