All language subtitles for [eng] Dance of the Phoenix ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,860 --> 00:01:36,980 Dance of the Phoenix 3 00:01:37,300 --> 00:01:40,420 Episode 25 4 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 What are you waiting for? 5 00:01:42,680 --> 00:01:43,960 Arrest her. 6 00:01:46,160 --> 00:01:48,360 You're always negligent in running the country. 7 00:01:49,040 --> 00:01:50,640 Now you see it, don't you? 8 00:01:51,440 --> 00:01:53,440 You've lost people's support long ago 9 00:01:53,600 --> 00:01:56,680 and you’re veritably without any follower to trust now. 10 00:01:57,800 --> 00:01:58,280 You 11 00:01:58,480 --> 00:01:59,240 Take him away. 12 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 So you've been colluding with them. 13 00:02:31,600 --> 00:02:33,680 Your era is over. 14 00:02:35,240 --> 00:02:37,040 There is no place for you 15 00:02:37,640 --> 00:02:39,800 on Qianyuan Continent. 16 00:02:53,600 --> 00:02:54,560 The Crown Prince... 17 00:02:55,560 --> 00:02:58,360 The Crown Prince won't let your plot bear fruit. 18 00:03:01,880 --> 00:03:03,320 Your Crown Prince 19 00:03:05,680 --> 00:03:08,880 can't even 20 00:03:09,080 --> 00:03:10,680 save himself now. 21 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 You can forget about getting his help. 22 00:03:17,480 --> 00:03:18,080 Take him away. 23 00:03:18,200 --> 00:03:18,880 Yes. 24 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 Ziyan, congratulations. 25 00:04:32,280 --> 00:04:34,920 You finally gained control over Qianyuan Continent. 26 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 Congratulations, Your Majesty. 27 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 She is so powerful. 28 00:05:29,000 --> 00:05:29,880 Let's meet with Boss Jun 29 00:05:29,920 --> 00:05:30,880 down the mountain. 30 00:05:31,600 --> 00:05:32,200 But... 31 00:05:32,200 --> 00:05:33,320 Feng Wu, don't hesitate. 32 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 She has turned into a demon. 33 00:05:35,200 --> 00:05:36,440 We are no match for her. 34 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 If she leaves the mountain, 35 00:05:37,920 --> 00:05:39,120 there will be unimaginable consequences. 36 00:05:40,280 --> 00:05:40,920 Let's go. 37 00:05:41,200 --> 00:05:41,720 Come on. 38 00:05:59,400 --> 00:06:01,040 What is that sound? 39 00:06:01,040 --> 00:06:01,840 It's the demon. 40 00:06:02,400 --> 00:06:03,760 The demon is coming. 41 00:06:04,160 --> 00:06:06,400 Go complete the explosive energy barrier. 42 00:06:06,480 --> 00:06:07,200 But Young Master... 43 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 It's Lord Demon's order. 44 00:06:08,920 --> 00:06:10,160 Yes. Come on. 45 00:06:12,000 --> 00:06:13,080 Retreat. 46 00:06:14,320 --> 00:06:15,080 Young Master. 47 00:06:16,160 --> 00:06:17,640 The demon is getting nearer and nearer. 48 00:06:17,960 --> 00:06:19,360 Leave now or never. 49 00:06:19,640 --> 00:06:21,160 Get out of the energy barrier. 50 00:06:35,760 --> 00:06:36,320 Boss Jun. 51 00:06:43,520 --> 00:06:44,080 Feng Wu. 52 00:06:53,240 --> 00:06:53,800 Run. 53 00:06:54,480 --> 00:06:54,920 Hurry. 54 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 Why is Yu Mingye here? 55 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 Things have changed. 56 00:07:08,840 --> 00:07:10,520 He works for the other side now. 57 00:07:31,360 --> 00:07:32,000 Young Master. 58 00:07:32,120 --> 00:07:33,280 Blow up the energy barrier. 59 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 Even if it won't kill her, it'll hurt her badly. 60 00:07:36,400 --> 00:07:37,600 But our people are still in there. 61 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 If you don't blow up the energy barrier right now, 62 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 there will be more casualties. 63 00:08:01,840 --> 00:08:02,480 What is this? 64 00:08:03,120 --> 00:08:04,320 It's going to blow up. Let's go. 65 00:08:18,840 --> 00:08:19,400 Feng Wu. 66 00:08:20,360 --> 00:08:21,400 It's not her fault. 67 00:08:21,560 --> 00:08:23,000 She shouldn't be treated like this. 68 00:08:23,600 --> 00:08:24,320 Feng Wu! 69 00:08:28,560 --> 00:08:29,600 Stop! 70 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 Young Master! 71 00:08:41,790 --> 00:08:42,720 It's too late! 72 00:08:43,760 --> 00:08:44,480 Young Master. 73 00:08:45,000 --> 00:08:46,120 Don't waste your energy. 74 00:09:13,680 --> 00:09:14,920 Feng Wu! 75 00:10:13,040 --> 00:10:15,240 The seal suppresses most of your spirit energy. 76 00:10:15,560 --> 00:10:16,600 But it allows you 77 00:10:16,880 --> 00:10:18,200 to move freely 78 00:10:18,760 --> 00:10:20,280 without constraints. 79 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 You'll have twenty years 80 00:10:32,520 --> 00:10:34,080 to give birth to your child. 81 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Twenty years later, 82 00:10:38,200 --> 00:10:39,400 your tribulation will come. 83 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 You can choose to kill that person 84 00:10:42,280 --> 00:10:43,400 and become a demon again 85 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 or let go of your hatred 86 00:10:48,160 --> 00:10:49,280 and accept your fate. 87 00:11:12,440 --> 00:11:13,080 Feng Wu! 88 00:11:14,240 --> 00:11:14,920 Feng Wu! 89 00:11:19,840 --> 00:11:20,600 Feng Wu! 90 00:11:22,080 --> 00:11:22,680 Feng Wu! 91 00:11:25,320 --> 00:11:25,920 Feng Wu! 92 00:11:26,320 --> 00:11:26,960 Feng Wu! 93 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 What is the meaning of this? 94 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 The Holy Sovereign of Junwu Clan has issued an order. 95 00:11:43,040 --> 00:11:46,040 Jun Linyuan, Feng Xun, Xuan Yi, and Feng Wu 96 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 colluded in secret. 97 00:11:47,240 --> 00:11:49,440 They attempted to poison the Holy Sovereign, but failed. 98 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Now they have colluded with a demon to bring disaster to the capital. 99 00:11:52,640 --> 00:11:54,240 The Holy Sovereign has ordered me to arrest you all 100 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 and escort you to the capital where you shall wait for punishment. 101 00:11:56,800 --> 00:11:58,240 Are you kidding me? 102 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 Boss Jun is the Holy Sovereign's biological son. 103 00:12:01,120 --> 00:12:02,560 Why would he harm the Holy Sovereign? 104 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 Take Zhao Ge away for treatment. 105 00:12:07,280 --> 00:12:07,800 Yes. 106 00:12:13,320 --> 00:12:14,120 Senior Sister. 107 00:12:18,520 --> 00:12:19,080 Take them away. 108 00:12:19,520 --> 00:12:20,040 Yes. 109 00:12:20,720 --> 00:12:21,240 Feng Xun. 110 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 Feng Wu is in a coma. 111 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 We must not act rashly 112 00:12:38,440 --> 00:12:39,480 before we find out what happened. 113 00:12:45,400 --> 00:12:46,120 Your Highness, 114 00:12:46,480 --> 00:12:47,600 it's the Holy Sovereign's order. 115 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 Please don't make this difficult for us. 116 00:12:49,960 --> 00:12:50,840 Your Highness Jun, 117 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 the collusion between you and the demon has been proven. 118 00:12:54,000 --> 00:12:55,320 Just then... 119 00:12:59,080 --> 00:13:01,080 Fortunately, the Darknight Court helped 120 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 injure the demon severely. 121 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 There would be unimaginable consequences otherwise. 122 00:13:05,360 --> 00:13:06,520 Damn you 123 00:13:06,800 --> 00:13:08,080 for bending the truth. 124 00:13:08,520 --> 00:13:10,400 The Darknight Court is up to no good. 125 00:13:10,720 --> 00:13:12,360 How can you accuse us of colluding with the demon? 126 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 That's nonsense. 127 00:13:16,000 --> 00:13:17,560 I simply did as I was ordered. 128 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 You may defend yourselves 129 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 when you see the Holy Sovereign. 130 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 Feng Wu must be with me. 131 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 No one is allowed to touch her. 132 00:13:31,880 --> 00:13:33,000 What are you doing? 133 00:13:35,040 --> 00:13:36,280 I suspect this is the proof 134 00:13:36,280 --> 00:13:37,840 that Feng Wu colluded with the demon. 135 00:13:38,160 --> 00:13:39,360 I'm taking it for investigation. 136 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 If you stop me, 137 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 you declare war on the whole Junwu Clan, 138 00:13:44,600 --> 00:13:47,560 Celestial Palace and Darknight Court. 139 00:13:47,960 --> 00:13:48,880 Does Penglai Pavilion 140 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 have the guts to do that? 141 00:13:58,200 --> 00:13:59,240 Your Highness. 142 00:13:59,760 --> 00:14:00,440 Please move. 143 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 Senior Sister. 144 00:14:12,400 --> 00:14:14,360 What's going on? 145 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 His Highness Jun would never... 146 00:14:16,720 --> 00:14:17,360 Mu Yao. 147 00:14:17,640 --> 00:14:19,000 Just trust me. 148 00:14:22,000 --> 00:14:22,800 Senior Sister. 149 00:14:24,240 --> 00:14:25,320 All these years, 150 00:14:25,640 --> 00:14:27,400 I've been doing as you say. 151 00:14:28,080 --> 00:14:29,240 But you made a mistake 152 00:14:29,280 --> 00:14:30,560 today. 153 00:14:30,720 --> 00:14:32,920 The Darknight Court isn't a good sect. 154 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 Does Master know you are working with them? 155 00:14:36,240 --> 00:14:37,800 You are going to ruin 156 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 the Celestial Palace's long-standing reputation. 157 00:14:41,600 --> 00:14:43,160 Don't bring up Master to intimidate me. 158 00:14:51,960 --> 00:14:52,600 Mu Yao, 159 00:14:53,200 --> 00:14:54,520 I'll explain things to you another day, 160 00:14:54,600 --> 00:14:55,880 if circumstances allow. 161 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 Big changes are going to occur in the capital. 162 00:15:02,600 --> 00:15:04,680 Take our Junior Sisters back to the Celestial Palace as soon as possible. 163 00:15:04,920 --> 00:15:06,480 Don't intervene further. 164 00:15:28,360 --> 00:15:29,040 Demon Wolf. 165 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Your end is here. 166 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 You high-rank demon 167 00:15:38,760 --> 00:15:40,880 still has so much strength. 168 00:15:58,080 --> 00:16:00,440 I won't let you hurt the people in the capital. 169 00:16:04,700 --> 00:16:08,660 The Capital 170 00:16:11,800 --> 00:16:12,320 By the way, 171 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 you told me 172 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 you'd be pregnant with our children for 20 years. 173 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 I'm fine with a period of 20 years. 174 00:16:20,200 --> 00:16:22,280 I'll take you to the temple and burn incense every year. 175 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 It's alright. 176 00:16:23,920 --> 00:16:25,120 No matter what people think of us, 177 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 they are our children. 178 00:17:17,070 --> 00:17:18,800 You even have the strength 179 00:17:19,350 --> 00:17:21,590 to struggle, high-rank demon. 180 00:17:28,920 --> 00:17:31,120 I'll keep you as my cultivation material. 181 00:17:36,240 --> 00:17:38,000 I'm telling you a secret. 182 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 We actually killed 183 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 all your children. 184 00:17:46,000 --> 00:17:48,120 Their death has nothing to do with Feng Wu. 185 00:17:53,240 --> 00:17:54,480 Goddess Zuo, this is dangerous. 186 00:17:54,720 --> 00:17:55,880 You'd better not approach her. 187 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Keep her here. 188 00:17:57,480 --> 00:17:59,200 After putting Feng Wu to death tonight, 189 00:17:59,400 --> 00:18:00,920 I'll take my time to torture her. 190 00:18:00,920 --> 00:18:01,400 Yes. 191 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 It's fine. 192 00:18:11,440 --> 00:18:14,720 They didn't die down the Baiding Mountain. 193 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 I just need them to be convicted of colluding with the demon. 194 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 Now that Wu Youdao has gone from Junwu Academy, 195 00:18:21,640 --> 00:18:22,920 they won't have the ability 196 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 to cause any trouble. 197 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 Your plan works perfectly. 198 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Now 199 00:18:28,920 --> 00:18:31,680 all the followers of Crown Prince have been arrested. 200 00:18:32,360 --> 00:18:34,760 And we've got help from the Celestial Palace 201 00:18:34,760 --> 00:18:36,280 and Darknight Court. 202 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 I'm sure Penglai Pavilion 203 00:18:37,840 --> 00:18:39,680 dares not defy us blatantly. 204 00:18:40,400 --> 00:18:42,960 Soon, you will be the ruler 205 00:18:43,560 --> 00:18:45,480 of Qianyuan Continent. 206 00:18:48,480 --> 00:18:51,680 Have proper arrangements been made for the Holy Sovereign? 207 00:18:51,880 --> 00:18:53,800 The Holy Sovereign is imprisoned. 208 00:18:54,160 --> 00:18:55,320 Without your permission, 209 00:18:55,520 --> 00:18:56,920 nobody must approach him. 210 00:18:57,320 --> 00:18:59,520 I have spread the word 211 00:19:00,280 --> 00:19:02,720 that the Holy Sovereign has started cultivating 212 00:19:03,000 --> 00:19:04,040 behind closed doors again. 213 00:19:04,600 --> 00:19:05,640 The Holy Sovereign has cultivated behind closed doors 214 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 multiple times over the years. 215 00:19:07,920 --> 00:19:09,280 Nobody will suspect anything. 216 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 Good. 217 00:19:12,040 --> 00:19:13,080 But 218 00:19:13,800 --> 00:19:16,520 I don't know how to punish Feng Wu and the others. 219 00:19:17,280 --> 00:19:19,280 After all, Jun Linyuan is still the Crown Prince. 220 00:19:20,040 --> 00:19:21,360 If we punish him rashly, 221 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 the people will feel dissatisfied. 222 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Please give a clear instruction. 223 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Escort Feng Wu to the Sky-reaching Terrace. 224 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 Interrogate her 225 00:19:32,760 --> 00:19:34,800 and punish her with the Bone-eroding Thunder. 226 00:19:34,920 --> 00:19:37,480 Imprison the others for now. 227 00:19:38,840 --> 00:19:39,400 By the way, 228 00:19:39,920 --> 00:19:41,600 where is the Demon Wolf? 229 00:19:41,800 --> 00:19:44,280 The Demon Wolf is a high-rank demon. 230 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 Although she is severely wounded, 231 00:19:46,360 --> 00:19:47,920 we can't eliminate her 232 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 for the moment. 233 00:19:50,560 --> 00:19:52,400 She is suppressed by Zuo Qingluan's spell 234 00:19:52,480 --> 00:19:54,640 in the suburb of the capital 235 00:19:54,880 --> 00:19:57,040 and guarded by Junwu Clan's guards. 236 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 Dealing with the Demon Wolf is no need to rush. 237 00:19:59,400 --> 00:20:02,720 We can leave her as Zuo Qingluan's cultivation material. 238 00:20:03,840 --> 00:20:06,040 Feng Wu is our priority. 239 00:20:06,360 --> 00:20:07,760 To prevent trouble, 240 00:20:08,040 --> 00:20:10,960 she must die tonight. 241 00:20:12,400 --> 00:20:13,200 Miss Zhao Ge. 242 00:20:13,320 --> 00:20:14,040 Goddess Zuo ordered 243 00:20:14,120 --> 00:20:15,440 that you must not leave. 244 00:20:15,480 --> 00:20:16,320 Miss Zhao Ge. 245 00:20:16,840 --> 00:20:17,680 Miss Zhao Ge. 246 00:20:18,720 --> 00:20:19,320 Zhao Ge. 247 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 You are dismissed. 248 00:20:30,680 --> 00:20:31,440 Yes. 249 00:20:49,440 --> 00:20:50,200 Zhao Ge. 250 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 Even you don't trust me? 251 00:20:53,640 --> 00:20:54,560 Senior Sister. 252 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Ever since you asked me 253 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 to lure Wu to Baiding Mountain, 254 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 I've deemed you unworthy of my trust. 255 00:21:03,040 --> 00:21:04,760 Why don't you explain? 256 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 We have spent so many years together. 257 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 I don't believe you are such a person. 258 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 Did you turn into like this 259 00:21:10,720 --> 00:21:11,840 because you are jealous of Feng Wu? 260 00:21:15,480 --> 00:21:16,240 Zhao Ge, 261 00:21:17,480 --> 00:21:18,880 listen to me and go back. 262 00:21:24,800 --> 00:21:26,080 After I handle the affairs, 263 00:21:26,240 --> 00:21:27,800 I'll take you back to the Celestial Palace. 264 00:21:29,640 --> 00:21:31,280 Your spirit energy has increased a lot. 265 00:21:31,760 --> 00:21:33,280 Master has changed her opinion of you. 266 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 I'll continue to protect you 267 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 after we return. 268 00:21:37,120 --> 00:21:38,800 Nobody will talk 269 00:21:38,960 --> 00:21:40,520 behind your back anymore. 270 00:21:40,840 --> 00:21:42,200 Wu is innocent. 271 00:21:42,800 --> 00:21:44,360 I'm in this with them. 272 00:21:46,320 --> 00:21:47,040 Zhao Ge, 273 00:21:47,400 --> 00:21:49,080 don't you want to go home with me? 274 00:21:49,280 --> 00:21:50,120 No. 275 00:21:50,680 --> 00:21:52,720 When I was banished from the Celestial Palace to the capital, 276 00:21:54,040 --> 00:21:55,680 Wu cared for me. 277 00:21:56,160 --> 00:21:57,680 When I was bullied, 278 00:21:58,120 --> 00:22:00,680 Mr. Xuan Yi helped me. 279 00:22:02,400 --> 00:22:03,800 I lost my home a long time ago. 280 00:22:04,560 --> 00:22:06,680 They are my families and friends. 281 00:22:07,800 --> 00:22:09,600 I won't give them up. 282 00:22:11,040 --> 00:22:11,720 Senior Sister. 283 00:22:12,960 --> 00:22:14,400 Don't make any more mistakes. 284 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Zhao Ge, 285 00:22:17,320 --> 00:22:18,840 people sure change. 286 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 Nothing is more important than life. 287 00:22:23,160 --> 00:22:24,800 Some things change. 288 00:22:26,280 --> 00:22:28,800 But some things never change. 289 00:22:29,800 --> 00:22:31,040 A genuine person will always be genuine. 290 00:22:31,720 --> 00:22:32,440 Senior Sister. 291 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 If you refuse to come to your senses, 292 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 stand against Feng Wu, 293 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 and continue to hurt them, 294 00:22:39,680 --> 00:22:40,400 then we won't 295 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 be friends anymore. 296 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 Do you mean 297 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 you'll cut ties with me 298 00:22:50,520 --> 00:22:52,560 for those outsiders? 299 00:22:54,120 --> 00:22:54,840 Yes. 300 00:23:16,600 --> 00:23:17,480 Fine. 301 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 You can suffer with them 302 00:23:21,440 --> 00:23:23,720 if that's what you want. 303 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 Take her to the Celestial Prison. 304 00:23:31,000 --> 00:23:31,720 Yes. 305 00:24:31,600 --> 00:24:32,360 Senior Sister. 306 00:24:32,760 --> 00:24:33,520 Do you want some? 307 00:24:48,480 --> 00:24:49,560 Senior Sister. 308 00:24:50,840 --> 00:24:52,280 Don't offend the leader 309 00:24:52,520 --> 00:24:54,320 for me. 310 00:24:55,880 --> 00:24:56,680 Zhao Ge, 311 00:24:57,040 --> 00:24:58,560 I'm sorry. 312 00:24:59,600 --> 00:25:00,840 I wasn't able to persuade Master 313 00:25:00,840 --> 00:25:02,160 to keep you in the Celestial Palace. 314 00:25:02,840 --> 00:25:04,040 You'll leave for the capital 315 00:25:05,320 --> 00:25:07,040 in a month. 316 00:25:07,480 --> 00:25:08,680 It's okay, Senior Sister. 317 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 I'll be alright in the capital. 318 00:25:11,640 --> 00:25:12,960 I have good friends there. 319 00:25:13,120 --> 00:25:14,400 I'll introduce them to you when the time comes. 320 00:25:14,400 --> 00:25:15,040 What do you say? 321 00:25:15,480 --> 00:25:16,320 Really? 322 00:25:18,360 --> 00:25:19,080 You 323 00:25:20,320 --> 00:25:22,520 are a loner. 324 00:25:23,840 --> 00:25:26,880 You should make more friends after I'm gone. 325 00:25:27,800 --> 00:25:28,760 I don't need friends. 326 00:25:34,080 --> 00:25:34,640 I... 327 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 Don't worry, Senior Sister. 328 00:25:39,120 --> 00:25:40,200 No matter where I am, 329 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 I'll always think of you. 330 00:25:45,360 --> 00:25:46,120 And 331 00:25:46,240 --> 00:25:47,160 every time I heard your name 332 00:25:47,280 --> 00:25:49,240 from an outsider, I felt so proud 333 00:25:49,360 --> 00:25:50,120 of having 334 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 such a talented 335 00:25:51,760 --> 00:25:52,680 Senior Sister. 336 00:26:00,800 --> 00:26:01,680 Feng Wu. 337 00:26:03,160 --> 00:26:05,960 I will make you pay for it. 338 00:26:10,560 --> 00:26:11,480 Guards! 339 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 Open the door! 340 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 Let us out! 341 00:26:14,800 --> 00:26:15,720 Guards! 342 00:26:16,080 --> 00:26:18,240 Open the door! Let us out! 343 00:26:19,040 --> 00:26:19,840 Anyone there? 344 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 Open the door! 345 00:26:27,080 --> 00:26:28,240 Don't waste your strength. 346 00:26:29,360 --> 00:26:30,360 We can't use 347 00:26:31,000 --> 00:26:32,560 our spirit energy in Celestial Prison. 348 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 But we can't just await our doom. 349 00:26:35,800 --> 00:26:36,640 Boss Jun, 350 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 say something. 351 00:26:43,160 --> 00:26:44,280 Feng Wu was taken away. 352 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 I wonder if she is safe now. 353 00:26:55,040 --> 00:26:55,920 We shouldn't have 354 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 let them capture us. 355 00:26:58,000 --> 00:26:59,200 Save your breath. 356 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 Didn't you hear what Zuo Qingluan said? 357 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 They were working with the Darknight Court. 358 00:27:03,560 --> 00:27:05,040 If the Darknight Lord Demon joined the fight, 359 00:27:05,440 --> 00:27:06,800 we'd lose to him. 360 00:27:10,560 --> 00:27:13,560 We should live to fight another day. 361 00:27:53,240 --> 00:27:54,240 Watch closely. 362 00:27:55,840 --> 00:27:58,040 This is how it ends for a rebel. 363 00:28:17,960 --> 00:28:18,800 Your Highness Jun, 364 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 the Holy Queen wants you out for a talk. 365 00:28:23,000 --> 00:28:24,480 Why invite Boss Jun? 366 00:28:25,240 --> 00:28:26,320 The Holy Queen probably 367 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 is behind all this. 368 00:28:30,320 --> 00:28:30,800 Please move. 369 00:28:36,080 --> 00:28:36,760 Boss Jun. 370 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 Linyuan, you are here. 371 00:29:04,720 --> 00:29:06,120 I need to talk to him. 372 00:29:06,520 --> 00:29:07,680 You are dismissed. 373 00:29:08,600 --> 00:29:09,200 Yes. 374 00:29:13,240 --> 00:29:15,080 Linyuan, come and sit. 375 00:29:17,680 --> 00:29:20,920 I made all these dishes myself. 376 00:29:21,240 --> 00:29:22,080 Try them 377 00:29:22,440 --> 00:29:23,680 and see if they are to your taste. 378 00:29:27,400 --> 00:29:28,840 Since I started to remember things as a child, 379 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 you have been cooking for me. 380 00:29:32,880 --> 00:29:34,120 But I seem to forget 381 00:29:34,560 --> 00:29:36,240 when I stopped 382 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 enjoying your dishes. 383 00:29:39,840 --> 00:29:43,000 You may not be my biological son, 384 00:29:43,800 --> 00:29:46,040 but I have taken care of you for many years. 385 00:29:47,080 --> 00:29:50,960 We share a family bond. 386 00:29:51,440 --> 00:29:52,880 That's why I hesitated 387 00:29:53,560 --> 00:29:55,840 and didn't reveal 388 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 your true colors in public. 389 00:30:01,880 --> 00:30:03,200 Where is the Holy Sovereign locked up? 390 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Don't worry. 391 00:30:08,080 --> 00:30:09,640 He isn't in danger. 392 00:30:10,240 --> 00:30:11,640 Did you marry him 393 00:30:13,120 --> 00:30:14,520 for the power 394 00:30:14,520 --> 00:30:16,040 you've gained today? 395 00:30:18,480 --> 00:30:20,280 I'm your captive now. 396 00:30:21,520 --> 00:30:22,920 There's no need to hide anything. 397 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Just tell me. 398 00:30:27,240 --> 00:30:29,640 You think I did all this 399 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 for nothing but power? 400 00:30:34,160 --> 00:30:35,600 The Holy Sovereign, 401 00:30:36,160 --> 00:30:37,760 namely your father. 402 00:30:39,280 --> 00:30:42,440 You saw what he did. 403 00:30:42,880 --> 00:30:45,240 He was designated by Mu Jiuzhou 404 00:30:45,520 --> 00:30:48,000 as the ruler of the whole Qianyuan Continent. 405 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 But what has he done? 406 00:30:51,320 --> 00:30:52,040 Yes. 407 00:30:52,640 --> 00:30:54,200 He indulged in cultivation 408 00:30:55,080 --> 00:30:56,240 and paid no attention to world affairs. 409 00:30:56,880 --> 00:30:57,760 But 410 00:30:57,760 --> 00:30:59,200 under his rule, 411 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 the land was prosperous and the people lived in peace and wealth. 412 00:31:02,120 --> 00:31:03,400 Isn't that enough? 413 00:31:03,560 --> 00:31:04,720 That's because he was lucky 414 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 to rule in a peaceful time. 415 00:31:06,720 --> 00:31:08,160 If he ruled like that in a time of turbulence, 416 00:31:08,560 --> 00:31:12,160 Qianyuan Continent would plunge into an abyss. 417 00:31:12,360 --> 00:31:14,000 Peaceful times and harsh times 418 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 shouldn't be compared. 419 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 I know how he ruled. 420 00:31:18,080 --> 00:31:19,560 But if disaster or rebellion occurred, 421 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 he wouldn't ignore it. 422 00:31:24,000 --> 00:31:25,520 What exactly are you going to do? 423 00:31:27,200 --> 00:31:28,360 Do you know 424 00:31:29,960 --> 00:31:31,600 why Mu Jiuzhou 425 00:31:32,320 --> 00:31:34,320 met his doom 426 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 during his ascension? 427 00:31:38,400 --> 00:31:40,360 He deviated from the right track of cultivation. 428 00:31:41,000 --> 00:31:42,800 Yes, he deviated. 429 00:31:44,160 --> 00:31:45,920 But 430 00:31:46,480 --> 00:31:47,760 I was the cause. 431 00:31:50,000 --> 00:31:53,640 I was of your age back then. 432 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Who wouldn't love heroes? 433 00:31:57,600 --> 00:31:59,560 Like numerous damsels, 434 00:32:00,160 --> 00:32:01,600 I fell in love with him. 435 00:32:02,480 --> 00:32:04,080 I developed a crush on him. 436 00:32:06,400 --> 00:32:07,640 But he 437 00:32:07,760 --> 00:32:09,040 rejected me 438 00:32:09,120 --> 00:32:10,320 because of a dead woman. 439 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 He said he wanted to ascend to immortality 440 00:32:13,160 --> 00:32:15,800 and protect Qianyuan Continent. 441 00:32:21,000 --> 00:32:21,720 Ziyan, 442 00:32:22,560 --> 00:32:23,840 I know how you feel. 443 00:32:25,280 --> 00:32:27,360 But I had lost the ability to love a long time ago. 444 00:32:30,320 --> 00:32:32,920 In what way am I inferior to my Senior Sister? 445 00:32:38,200 --> 00:32:39,920 Qingtan is a nice man. 446 00:32:40,640 --> 00:32:42,320 Don't miss the opportunity to be with him. 447 00:32:43,920 --> 00:32:46,880 He'll become the ruler of Junwu Clan 448 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 and even Qianyuan Continent. 449 00:32:50,080 --> 00:32:51,360 If you stay with him, 450 00:32:51,960 --> 00:32:53,840 you'll realize your dream. 451 00:32:55,520 --> 00:32:58,160 But I only want you. 452 00:32:58,760 --> 00:33:01,960 I only wish to ascend successfully. 453 00:33:02,240 --> 00:33:04,280 There is nothing else can distract me. 454 00:33:16,400 --> 00:33:18,040 You need to give up. 455 00:33:22,840 --> 00:33:24,040 So, 456 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 I hate cultivation. 457 00:33:27,560 --> 00:33:29,920 I hate it for taking away my love. 458 00:33:31,120 --> 00:33:33,240 I hate Mu Jiuzhou for going his own way 459 00:33:33,720 --> 00:33:35,240 and leaving me. 460 00:33:35,880 --> 00:33:37,840 So, you destroyed him 461 00:33:38,440 --> 00:33:39,920 because you loved him. 462 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Yes. 463 00:33:42,400 --> 00:33:43,640 I couldn't have him, 464 00:33:43,760 --> 00:33:45,280 so I destroyed him. 465 00:33:46,040 --> 00:33:48,360 I'll also destroy the Continent he wanted to protect. 466 00:33:48,720 --> 00:33:50,680 What kind of world do you want? 467 00:33:51,280 --> 00:33:52,840 A world without cultivators? 468 00:33:54,040 --> 00:33:54,720 No. 469 00:33:56,160 --> 00:33:57,440 A world where 470 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 all cultivators serve you. 471 00:34:01,440 --> 00:34:02,520 All that said, 472 00:34:03,400 --> 00:34:05,560 you just did this to gain power. 473 00:34:07,240 --> 00:34:09,000 You have no right to talk about love. 474 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Whatever. 475 00:34:14,520 --> 00:34:15,920 The reason 476 00:34:16,840 --> 00:34:18,360 no longer matters. 477 00:34:23,360 --> 00:34:24,120 Linyuan, 478 00:34:25,760 --> 00:34:27,600 Qianyuan Continent needs people 479 00:34:28,630 --> 00:34:31,280 like you to govern 480 00:34:32,230 --> 00:34:33,670 and bring new hope 481 00:34:34,280 --> 00:34:36,040 to the people. 482 00:34:38,400 --> 00:34:39,600 You jest. 483 00:34:40,150 --> 00:34:42,150 You just want me as a puppet. 484 00:34:42,710 --> 00:34:44,080 You're afraid that you won't succeed 485 00:34:44,670 --> 00:34:47,280 to the throne legally after you eliminate me. 486 00:34:47,600 --> 00:34:48,710 Am I right? 487 00:34:49,520 --> 00:34:52,880 You really think of me this way? 488 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 You imprisoned the Holy Sovereign 489 00:34:54,360 --> 00:34:55,440 and colluded with the Darknight Court. 490 00:34:55,440 --> 00:34:56,920 What I think doesn't matter. 491 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 What matters 492 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 is the people's opinion. 493 00:35:18,040 --> 00:35:19,680 You don't fear death? 494 00:35:23,000 --> 00:35:24,240 Jun Linyuan, what are you doing? 495 00:35:24,400 --> 00:35:25,200 Put down your sword! 496 00:35:28,400 --> 00:35:29,160 Aunt. 497 00:35:29,440 --> 00:35:30,760 That was so dangerous. 498 00:35:31,360 --> 00:35:32,400 Convey my order. 499 00:35:33,360 --> 00:35:36,520 Jun Linyuan colluded with a demon and attempted to murder his mother. 500 00:35:36,640 --> 00:35:38,800 He is the enemy of all cultivators. 501 00:35:38,920 --> 00:35:40,520 Disciples of Junwu Academy, Penglai Pavilion, 502 00:35:40,640 --> 00:35:42,640 Celestial Palace and Darknight Court 503 00:35:42,760 --> 00:35:43,960 must fight him together 504 00:35:45,280 --> 00:35:46,920 to kill him. 505 00:35:47,960 --> 00:35:48,480 Yes. 506 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 You couldn't even detain an animal. 507 00:36:15,320 --> 00:36:16,960 What's the use of keeping you? 508 00:36:19,600 --> 00:36:22,040 She tore her claw from her body. 509 00:36:25,560 --> 00:36:26,840 Go find her! 510 00:36:27,560 --> 00:36:28,240 Yes. 511 00:36:51,840 --> 00:36:52,440 What, 512 00:36:53,560 --> 00:36:56,600 you would even disobey my order? 513 00:37:03,880 --> 00:37:04,720 Father. 514 00:37:08,320 --> 00:37:10,440 Feng Wu is the only woman I love. 515 00:37:10,920 --> 00:37:12,920 Please spare Feng Wu 516 00:37:14,240 --> 00:37:15,280 for my sake. 517 00:37:16,720 --> 00:37:18,000 After all these years, 518 00:37:22,360 --> 00:37:24,760 you finally called me father again. 519 00:37:29,640 --> 00:37:31,760 You stopped calling me father 520 00:37:34,040 --> 00:37:36,360 because I told you to kill. 521 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Now you called me father 522 00:37:40,560 --> 00:37:42,280 to save a person. 523 00:37:51,520 --> 00:37:53,080 It's too late. 524 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 The five types of lightning have come together. 525 00:38:00,360 --> 00:38:01,640 The Bone-eroding Thunder will torture her to death. 526 00:38:27,040 --> 00:38:28,160 What is happening outside? 527 00:38:32,360 --> 00:38:33,120 Huang Li? 528 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 Why are you here? 529 00:38:34,880 --> 00:38:36,920 Zuo Qingluan has been colluding with Holy Queen Gao 530 00:38:37,040 --> 00:38:38,680 and going around working for her. 531 00:38:38,920 --> 00:38:41,240 I heard Feng Wu would be executed at the Sky-reaching Terrace tonight. 532 00:38:42,480 --> 00:38:43,400 Senior Sister... 533 00:38:43,720 --> 00:38:45,240 How did Senior Sister turn into like this? 534 00:38:45,600 --> 00:38:46,560 Someone broke into the prison to rescue the criminals! 535 00:38:47,360 --> 00:38:48,240 Go. 536 00:38:48,360 --> 00:38:49,280 What about you? 537 00:38:49,400 --> 00:38:50,920 Don't mind me. The priority is to save Feng Wu. 538 00:38:51,440 --> 00:38:52,080 But... 539 00:38:52,200 --> 00:38:52,720 Zhao Ge, 540 00:38:53,440 --> 00:38:55,640 I'm sorry that I didn't stop 541 00:38:55,800 --> 00:38:58,320 Mu Yao from bullying you. 542 00:38:58,600 --> 00:38:59,840 I treated you unfairly. 543 00:39:00,400 --> 00:39:01,280 Give me a chance 544 00:39:01,400 --> 00:39:02,360 to make it up to you. 545 00:39:03,480 --> 00:39:05,080 It's all in the past. 546 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 I'm over it. It's not your fault. 547 00:39:07,240 --> 00:39:08,840 Guards! Someone broke into the prison! 548 00:39:08,840 --> 00:39:10,080 -Go. -Someone broke into the prison! 549 00:39:10,080 --> 00:39:11,120 No more talking. Let's go. 550 00:39:24,560 --> 00:39:25,600 The five types of lightning have come together. 551 00:39:25,720 --> 00:39:27,840 You can't do anything over there. 552 00:39:28,320 --> 00:39:29,040 Father, 553 00:39:30,080 --> 00:39:31,960 this will be the last time I call you father. 554 00:39:32,680 --> 00:39:34,320 I can't watch the girl I love 555 00:39:34,320 --> 00:39:35,440 die like this. 556 00:39:35,800 --> 00:39:36,960 I'll save her 557 00:39:37,480 --> 00:39:39,720 even if it means going against you 558 00:39:41,440 --> 00:39:42,640 and the whole Darknight Court. 559 00:39:45,664 --> 00:39:55,664 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 560 00:40:09,780 --> 00:40:14,820 ♪I tried to hold back the first drop of tears♪ 561 00:40:15,620 --> 00:40:19,780 ♪yet ended up crying a river.♪ 562 00:40:21,740 --> 00:40:26,860 ♪A cicada was enlightened after meditation.♪ 563 00:40:27,740 --> 00:40:32,940 ♪Suddenly, everything became kind.♪ 564 00:40:33,700 --> 00:40:36,620 ♪The flying fish folded its wings.♪ 565 00:40:36,620 --> 00:40:39,660 ♪The words were written on the paper.♪ 566 00:40:39,700 --> 00:40:44,820 ♪I stare into space with my bare eyes.♪ 567 00:40:45,580 --> 00:40:48,620 ♪No need to constrain your youth.♪ 568 00:40:48,620 --> 00:40:51,700 ♪Let the laughter be heard.♪ 569 00:40:51,700 --> 00:40:56,860 ♪On my face there's a look of love.♪ 570 00:40:57,340 --> 00:41:00,700 ♪That time can't erase.♪ 571 00:41:00,700 --> 00:41:02,900 ♪To win your favor,♪ 572 00:41:02,900 --> 00:41:05,820 ♪I need to get my story straight.♪ 573 00:41:06,020 --> 00:41:12,100 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 574 00:41:12,740 --> 00:41:17,340 ♪My stubbornness for love♪ 575 00:41:18,060 --> 00:41:24,220 ♪is too conceited to be defeated.♪ 576 00:41:24,700 --> 00:41:26,980 ♪Stand in the heavy frost♪ 577 00:41:26,980 --> 00:41:29,620 ♪to wait for the blossom.♪ 578 00:41:29,980 --> 00:41:35,780 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 579 00:41:36,780 --> 00:41:42,060 ♪I'm like a beggar in love.♪ 580 00:41:42,340 --> 00:41:48,020 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 581 00:42:12,620 --> 00:42:14,900 ♪To win your favor,♪ 582 00:42:14,900 --> 00:42:17,860 ♪I need to get my story straight.♪ 583 00:42:18,060 --> 00:42:24,220 ♪I'm at a loss for words due to the chaotic world.♪ 584 00:42:24,740 --> 00:42:29,460 ♪My stubbornness for love♪ 585 00:42:30,020 --> 00:42:36,140 ♪is too conceited to be defeated.♪ 586 00:42:36,740 --> 00:42:38,780 ♪Stand in the heavy frost♪ 587 00:42:38,780 --> 00:42:41,620 ♪to wait for the blossom.♪ 588 00:42:41,780 --> 00:42:47,540 ♪There's no better song than the Phoenix's singing.♪ 589 00:42:48,700 --> 00:42:54,100 ♪I'm like a beggar in love.♪ 590 00:42:54,340 --> 00:42:59,780 ♪Wondering on love's path and collecting your tender words.♪ 591 00:43:00,220 --> 00:43:06,380 ♪Nothing has changed from the beginning to the end.♪ 38795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.