All language subtitles for [Portuguese] War of the Wizards (1978) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Esta é a dublagem em inglês do filme Chinese Fantasy / Martial Arts. As legendas estão disponíveis em chinês, japonês, coreano e espanhol 2 00:00:01,669 --> 00:00:08,160 um antigo provérbio diz que aquele que deseja possuir tudo deve estar contente 3 00:00:08,160 --> 00:00:15,210 sem nada você pode perguntar o que está em um antigo provérbio bem, vamos ver a maioria 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,880 a vida das pessoas e o universo são mantidos juntos 5 00:00:17,880 --> 00:00:21,330 por leis inquebráveis ​​e para quebrar essas leis 6 00:00:21,330 --> 00:00:27,240 muitas vezes desperta as Fúrias e coloca as forças do bem e do mal em 7 00:00:27,240 --> 00:00:32,600 compactos 8 00:01:07,930 --> 00:01:16,210 muito, muito tempo atrás, uma força maligna na forma de três estrelas caiu na terra em 9 00:01:16,210 --> 00:01:21,160 busca de tesouros que lhe dariam poderes universais, o vaso mágico de 10 00:01:21,160 --> 00:01:29,500 A abundância e o arbusto de bambu de todo o conhecimento, uma vez pertencentes ao bem 11 00:01:29,500 --> 00:01:34,150 forças do universo agora, acredita-se que esses tesouros estejam perdidos em um 12 00:01:34,150 --> 00:01:38,310 pacífica vila de pescadores chinesa 13 00:01:40,300 --> 00:01:45,890 pescador é diferente de seus amigos, pois ty é um camponês sim, mas ele 14 00:01:45,890 --> 00:01:51,320 também é educado e naquela época isso era algo muito especial o mais alto 15 00:01:51,320 --> 00:01:56,870 posições na sociedade eram ocupadas apenas por aqueles com riqueza educacional ou por ambos 16 00:01:56,870 --> 00:02:02,750 e ty gostaria de ter tudo se você está pescando ou começando a ser um esperto 17 00:02:02,750 --> 00:02:09,289 cara que não é dinheiro estou pescando e lendo por prazer o que você está dizendo 18 00:02:09,289 --> 00:02:13,520 vez se você tentasse você não saberia como pegar um camarão você verá que eu posso 19 00:02:13,520 --> 00:02:17,560 faça os dois apenas espere até eu morar lá 20 00:02:21,870 --> 00:02:28,080 um babaca gigante deixou ir antes de t25 21 00:02:28,440 --> 00:02:35,500 a Imperatriz declarou hoje um nome de teste oficial, você vai aceitar? 22 00:02:35,500 --> 00:02:39,069 todos me chamam de tempo acadêmico, obrigado o que é tão bom sobre um acadêmico 23 00:02:39,069 --> 00:02:43,870 estudioso não pode controlar forças selvagens, a boa vontade dos estudiosos não vale nada 24 00:02:43,870 --> 00:02:51,370 com certeza passará naquele teste bobo. Jasmine amarra um homem muito inteligente 25 00:02:51,370 --> 00:02:55,780 passa o dia todo pensando e lendo sozinho, devemos tratá-lo como um 26 00:02:55,780 --> 00:03:02,530 amigo sim mas ele não aceita realidade e responsabilidade lá vai ele de novo 27 00:03:02,530 --> 00:04:15,490 sonhando 28 00:05:36,870 --> 00:05:41,810 seja um pouco de lixo uma tigela de arroz 29 00:06:22,190 --> 00:06:25,120 isso é incrível 30 00:06:25,199 --> 00:06:33,020 e se eu pedir prata quero um pouco de prata 31 00:06:37,810 --> 00:07:06,399 pule, dê-me um pouco de magia prateada, é meu recipiente mágico 32 00:07:06,759 --> 00:07:09,909 obrigado 33 00:07:35,819 --> 00:07:44,589 você gostaria de sahat eterno é muito bom para sua força oh você gosta 34 00:07:44,589 --> 00:07:52,289 pescando ei você você é um mestre mestre 35 00:07:52,480 --> 00:07:58,670 última orig Viena você não precisa mais vender peixe 36 00:07:58,670 --> 00:08:02,420 Convido todos vocês para jantar oh, são vocês de novo, estão brincando 37 00:08:02,420 --> 00:08:20,770 primeiro mestre falso e agora ele é um senhor falso, você conhece a prata para o seu peixe Senhor 38 00:08:20,920 --> 00:08:28,720 você entendeu como você conseguiu tanta prata bem 39 00:08:28,720 --> 00:09:00,679 riqueza vem de estudar muito agora vamos todos ao restaurante 40 00:09:03,310 --> 00:09:15,080 ok aqui está o ar a conta é uma bagatela eu poderia comprar este restaurante este 41 00:09:15,080 --> 00:09:21,100 lugar inteiro com um estalar de dedos 42 00:09:22,330 --> 00:09:26,060 pode comprá-lo sim, como você comprou este lugar 43 00:09:26,060 --> 00:09:29,050 você é muito divertido 44 00:09:31,370 --> 00:09:54,320 Vou comprar o restaurante, posso ajudá-lo, senhor, sim, ligue para o Tong aqui. Quero comprar o dele 45 00:09:54,320 --> 00:09:58,610 restaurante sua língua e o magistrado estão jantando sozinhos juntos você 46 00:09:58,610 --> 00:10:02,900 veja, por favor, não crie um aborrecimento por muito tempo, senhores 47 00:10:02,900 --> 00:10:10,700 tentem se comportar bem ei cara o magistrado está aqui então vamos 48 00:10:10,700 --> 00:10:18,730 peço para você ser nossa testemunha quando cinco restaurante hein vamos 49 00:10:40,310 --> 00:10:46,490 você sabe o que em público você está encarregado com certeza você é o Senhor aqui 50 00:10:46,490 --> 00:10:53,400 as coisas privadas são diferentes, somos homens, somos simplesmente iguais uns aos outros 51 00:10:53,400 --> 00:10:58,830 e um brinde à sua saúde aqui é para você, mas senhor, desejo-lhe um longo e 52 00:10:58,830 --> 00:11:04,170 vida próspera o que você acha que está fazendo irritando um magistrado irritando um 53 00:11:04,170 --> 00:11:24,450 magistrado, você verá, eu só quero pagar a conta dos magistrados, uma razão muito boa 54 00:11:24,450 --> 00:11:31,350 para estar aqui acabei de criar um homem muito justo, um oficial que se preocupa com você, veja, eu quero 55 00:11:31,350 --> 00:11:36,210 para comprar este restaurante o que você disse repete que eu quero comprar este 56 00:11:36,210 --> 00:11:43,530 restaurante quanto prata jovem você tem bem quanto prata faz mal 57 00:11:43,530 --> 00:11:52,460 língua quer hmm língua maior preço você verá para que ele serve 58 00:11:55,310 --> 00:12:02,290 Vou distribuir seu ouro, é um acordo 59 00:12:02,949 --> 00:12:11,299 Eu vou levar 60 00:12:17,050 --> 00:12:34,550 ok, abaixe fácil ok rapidamente, então aqui temos 1.500 onças de 61 00:12:34,550 --> 00:12:39,290 ouro que alguém contou que um Tong pediu 500 62 00:12:39,290 --> 00:12:48,829 onças do resto uma coisa especial para você Eu nunca não conheci senhor tão rico 63 00:12:48,829 --> 00:12:55,970 homem como você e todo esse ouro e você é tão inteligente por favor, só brincando eu 64 00:12:55,970 --> 00:13:00,079 não vai fazer, você está brincando, mas o que é isso brincando 65 00:13:00,079 --> 00:13:04,850 antes que o magistrado, obviamente, Tong despreze a boa magia de quantos 66 00:13:04,850 --> 00:13:17,329 menos você deve acertar eu diria 50 chicotadas certas, sua riqueza é 67 00:13:17,329 --> 00:13:21,170 riqueza não real e como você ousa fazer um acordo e depois desistir dele antes que eu 68 00:13:21,170 --> 00:13:25,420 muito olhos eu não acho que isso seja problema 69 00:13:27,550 --> 00:13:35,389 e deveríamos ter sempre fugido com sua crueldade, agora devemos pagar rápido 70 00:13:35,389 --> 00:13:39,470 Deus, sim, senhor, dê a este homem 100 chicotadas não menos que 71 00:13:39,470 --> 00:13:42,279 100 72 00:14:26,530 --> 00:14:33,440 o que é vamos eu sou um homem muito rico agora você não precisa mais ir pescar 73 00:14:33,440 --> 00:14:38,230 com este objetivo podemos ser ricos para sempre 74 00:14:39,790 --> 00:14:42,950 escute por que você não pode se comportar morrendo como 75 00:14:42,950 --> 00:14:48,650 pessoas normais, eu não peguei o ouro dele de ninguém, apenas de onde ele veio 76 00:14:48,650 --> 00:14:54,140 então bem, eu Jen vou te levar para você pegar 77 00:14:54,140 --> 00:14:58,190 aquele ouro que tira o dinheiro sem trabalhar por ele traz nada além de problemas 78 00:14:58,190 --> 00:15:03,650 tire esse dinheiro agora, por favor, não fique bravo, ouça, eu vou te dizer 79 00:15:03,650 --> 00:15:07,520 o que de agora em diante você será o homem rico e será o pescador e não 80 00:15:07,520 --> 00:15:11,240 incomode-se conosco e fique longe do jasmim ok, pare de chorar como um bebê 81 00:15:11,240 --> 00:15:14,570 todos nós queremos ser ricos, mas você simplesmente não quer admitir que é tudo que você 82 00:15:14,570 --> 00:15:35,049 idiota idiota você está sendo um idiota Jasmine de agora em diante fique longe deles 83 00:15:37,210 --> 00:15:41,540 no próximo ano você terá uma chance de ser feliz este ano você será muito 84 00:15:41,540 --> 00:15:44,990 ter sucesso com outras coisas e conhecer pessoas nobres 85 00:15:44,990 --> 00:16:04,570 você viu como seria estranho Lucky estar esperando por você no carro 86 00:16:05,410 --> 00:16:10,250 bom momento um adivinho vê o bem depois que ele é mau, você tem boa sorte, por que 87 00:16:10,250 --> 00:16:13,760 incomodar-se com um banho, é claro que ele está certo, posso ter sorte agora, mas e quanto ao 88 00:16:13,760 --> 00:16:36,920 futuro seu rosto fica ruim futuro tenha cuidado, acredite em mim, isso não é o que você 89 00:16:36,920 --> 00:16:40,420 acho que minha vida está em perigo 90 00:16:46,720 --> 00:17:00,710 cuidadoso Monty está aqui predizendo uma boa fortuna para este maravilhoso Senhor e então eu 91 00:17:00,710 --> 00:17:05,810 veja dois bons pedaços de boa fortuna para o que você terá duas vezes 92 00:17:05,810 --> 00:17:19,510 Devo ir bonito moças, um que 93 00:17:20,079 --> 00:17:27,670 o que você quer dizer com ei, só brincando com você, você vai adorar aquelas esposas 94 00:17:27,880 --> 00:17:30,880 Parabéns 95 00:17:32,410 --> 00:17:37,400 qual devo ouvir Arya da melhor maneira, por que você não cumprimenta o 96 00:17:37,400 --> 00:17:39,550 senhor 97 00:17:44,060 --> 00:17:54,290 garçom estranho, venha rápido 98 00:17:56,600 --> 00:18:04,140 garçom onde está todo mundo desaparecido - não há nada de errado senhor 99 00:18:04,140 --> 00:18:07,920 você pode ver que há muitos convidados que o coelho visitaria com um novo chefe 100 00:18:07,920 --> 00:18:12,530 ele cria uma nova atmosfera, leva tempo 101 00:19:09,800 --> 00:19:53,550 vamos ok agora eu ouvi que você tem um raro, por favor, jogue duas vezes, nunca perde, mas 102 00:19:53,550 --> 00:20:00,360 meus pauzinhos são demais até para ele, então você é um pauzinho mortal, o dinheiro é 103 00:20:00,360 --> 00:20:05,520 meu jogo você apenas pensa sobre isso você sabe que eu posso pregar sua pele na parede 104 00:20:05,520 --> 00:20:12,150 com esses pauzinhos mortais, mas provavelmente faria isso sim, mas se você quiser 105 00:20:12,150 --> 00:20:14,360 viver 106 00:20:21,970 --> 00:20:33,190 bom trabalho pega ou pensar, hmm, você gostaria de experimentar uma das minhas famosas agulhas 107 00:20:33,190 --> 00:20:42,590 todos os tamanhos garantem resultados rápidos para você ou qualquer pessoa muito engraçada, mas eu 108 00:20:42,590 --> 00:20:49,090 sabe que agulhas podem matar, então encontre 109 00:21:05,970 --> 00:21:15,010 Tudo bem, todas essas armas são mortais, mas eu mato um pom, a força pode matar 110 00:21:15,010 --> 00:21:21,340 sem deixar vestígios, você iria querer fazer um acordo comigo, killer pom ou iria 111 00:21:21,340 --> 00:21:25,260 prefiro negociar um acordo com os mortos 112 00:21:26,309 --> 00:21:34,360 prefiro falar com você então não vamos perder mais tempo, dê para mim 113 00:21:34,360 --> 00:21:46,240 agora o que você gostaria de mim não seja estúpido gravata oh eu sei o que você 114 00:21:46,240 --> 00:21:55,440 quero ver ok ok ok hey faça seu ousar filho comigo 115 00:22:00,140 --> 00:22:07,809 Eu posso ver que você acha que a palm force é mortal 116 00:22:08,140 --> 00:22:19,970 mas a acupuntura mortal de longo alcance pode matar instantaneamente um homem que você nunca esperava 117 00:22:19,970 --> 00:22:23,560 isso aconteceu, você? 118 00:22:23,560 --> 00:22:28,580 você é meu herói você me salva, obrigado, obrigado, obrigado 119 00:22:28,580 --> 00:22:37,300 oh não sou eu realmente você deveria agradecer a violeta dela vamos lá 120 00:22:38,970 --> 00:22:49,990 para os heróis, esperem por favor, você não pode dizer a diferença entre aparência de herói e heroína 121 00:22:49,990 --> 00:23:00,610 em mim eu estava com muito medo de qualquer maneira você não tinha que me salvar porque não deveríamos 122 00:23:00,610 --> 00:23:07,620 se eles te pegassem, claro, mas bem, você me salvou, mas não vai parar os bandidos 123 00:23:07,620 --> 00:23:12,910 vamos continuar, há um velho ditado que se você salva a vida de um homem é responsável por 124 00:23:12,910 --> 00:23:18,250 ele até o fim, você não pode simplesmente deixar o que mais você precisa agora pode 125 00:23:18,250 --> 00:23:25,320 vocês dois fiquem mais alguns dias talvez em minha casa seu guarda-costas 126 00:25:36,139 --> 00:25:44,570 o rapper se foi, o que mais poderia estar incomodando você, agora eu tenho um 127 00:25:44,570 --> 00:25:54,720 cama lindamente decorada, mas ninguém para desfrutá-la com um homem rico deveria ser 128 00:25:54,720 --> 00:26:07,299 casado 129 00:26:07,770 --> 00:26:22,089 ok o que você acha do meu setor vie nele eu gosto muito dela 130 00:26:24,470 --> 00:26:29,179 que bom talento e beleza uma ótima combinação 131 00:26:29,179 --> 00:26:35,070 vocês dois ainda estão na Mary, que pena não termos pais para perguntar 132 00:26:35,070 --> 00:26:44,750 permissão tudo o que precisa ser feito é apenas acordado Eu concordo, obrigado, obrigado 133 00:26:49,340 --> 00:26:56,490 bem, o que você acha que dependemos um do outro, ela não pode ser deixada sozinha 134 00:26:56,490 --> 00:27:03,450 você entende ei, você não precisa se preocupar porque nós três podemos? 135 00:27:03,450 --> 00:27:10,590 dizendo que as pessoas se casariam com nós dois, espere, por favor, só estou com medo de 136 00:27:10,590 --> 00:27:18,270 machuca vocês dois violeta se não incomoda vocês, não me incomoda Eu sinto 137 00:27:18,270 --> 00:27:29,170 muito bom sobre esta proposta 138 00:27:30,960 --> 00:27:42,600 ah meu deus é minha gravata 139 00:27:42,600 --> 00:27:50,490 Eu avisei que você deveria ouvir gravata, mas não é tarde demais 140 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 Oh 141 00:28:14,310 --> 00:28:26,239 o que você está fazendo é o desfile do meu casamento 142 00:28:27,100 --> 00:28:38,060 que agora alcança nosso helicóptero, você está sendo um tolo, você descobrirá em breve 143 00:28:38,060 --> 00:28:41,330 o suficiente, isso não é da sua conta, você não pode 144 00:28:41,330 --> 00:28:48,430 veja seus erros aqui, pobre obcecado, mas devo 145 00:28:49,710 --> 00:28:52,280 oito 146 00:29:01,880 --> 00:29:07,260 como vocês dois estão bem, eles não podem te machucar agora, você está bem 147 00:29:07,260 --> 00:29:15,260 legal, eles estão seguros e seque essas duas rachaduras sozinho você vai processar 148 00:29:33,900 --> 00:29:38,890 há tantos bandidos atrás de você que tesouro eles estão procurando? 149 00:29:38,890 --> 00:29:46,290 curioso, é muito intrigante, podemos olhar para isso 150 00:29:47,149 --> 00:29:54,409 mas é claro que não deve haver nenhum segredo entre maridos e esposas 151 00:30:10,700 --> 00:30:14,820 violeta pediu a este míssil mágico o que você quiser 152 00:30:14,820 --> 00:30:30,510 oh, posso tentar um sussurro para perolizar Bronte 153 00:30:30,510 --> 00:30:36,200 Eu quero sondar baratas 154 00:30:44,610 --> 00:31:06,950 se este é um vaso mágico falso como funciona 155 00:31:08,630 --> 00:31:15,359 bahá'u'lláh olha isso 156 00:31:18,680 --> 00:31:24,510 rapazes vamos jogar um jogo vamos brincar de esconde-esconde você quer dizer que linda noiva 157 00:31:24,510 --> 00:31:44,849 eu ganho minha noite de núpcias hein só um minuto agora 158 00:32:01,170 --> 00:32:24,320 se você for para o quarto 159 00:32:24,320 --> 00:33:15,570 ela não estava, ela não pode ser a primeira decepcionada, ela quer que eu durma 160 00:33:15,570 --> 00:33:17,840 contigo 161 00:33:31,710 --> 00:34:09,989 Oh sim 162 00:35:20,160 --> 00:35:26,050 o que fazemos quando algum tipo de tentativa 163 00:35:41,540 --> 00:35:47,670 espere o que faremos se não conseguirmos que meu pau seja punido, estaremos em um 164 00:35:47,670 --> 00:35:52,980 teremos muitos problemas para ver o quão rápido podemos ver pimentas estúpidas, devemos 165 00:35:52,980 --> 00:35:58,710 luta 166 00:36:20,329 --> 00:36:27,869 vamos tirar um cochilo primeiro e vamos coletá-los ao amanhecer em nosso correto 167 00:36:27,869 --> 00:36:31,230 deve ter cuidado, é uma armadilha perfeitamente boa da qual não podem escapar 168 00:36:31,230 --> 00:36:34,069 isso não importa o que 169 00:36:36,839 --> 00:36:38,869 Oh 170 00:37:41,240 --> 00:37:45,819 vamos acordar melhor o que aconteceu 171 00:37:59,100 --> 00:38:03,580 vamos lá, não posso deixá-lo assim não depois do que fez por nós se não 172 00:38:03,580 --> 00:38:10,900 flor Fox vai nos punir, pelo menos o que podemos fazer é devolver seu vaso mágico 173 00:38:10,900 --> 00:38:14,260 por que deveríamos o que vocês dois estão tomando minha propriedade 174 00:38:14,260 --> 00:38:19,830 ele foi generoso conosco ele nos salvou duas vezes podemos morder a mão que nos alimenta 175 00:38:19,830 --> 00:38:27,670 do que você está falando, recebemos a ordem de roubar seu vaso mágico 176 00:38:27,670 --> 00:38:33,400 realmente sinto muito, o que você floresce? Fox, ela vem? 177 00:38:33,400 --> 00:38:37,900 lá longe no espaço ela é um poder do mal ruim graças ao seu cochilo bobo, nosso plano 178 00:38:37,900 --> 00:38:43,900 está completamente arruinado porque hahaha não se preocupe, você descobrirá que não é demais 179 00:38:43,900 --> 00:38:49,690 tarde, espere, espere Eu não tenho medo da flor Fox, cuidei dos feitiços de magia ruim 180 00:38:49,690 --> 00:38:52,900 antes, para você, certamente posso cuidar de um simples desejo que você realmente não 181 00:38:52,900 --> 00:38:57,480 entendo qualquer coisa Não ah eles estão fugindo 182 00:39:50,599 --> 00:40:10,329 gostaria de lutar contra flor Fox desta vez você não vai fugir de nós 183 00:42:08,809 --> 00:42:14,690 dê-me agora amigo ou já está 184 00:42:14,930 --> 00:42:20,130 Eu tirei minhas vidas e meu precioso vaso aqui, o que mais você quer de 185 00:42:20,130 --> 00:42:38,260 mim 186 00:42:38,260 --> 00:42:47,830 livro, você não lê, gerencia 187 00:47:01,030 --> 00:47:09,790 você se arrependerá disso por toda a eternidade você tem três dias para cuidar de mim 188 00:47:48,000 --> 00:48:00,100 corpo cansado sim coma, beba e seja alegre Dennis como você chegou aqui um gigante 189 00:48:00,100 --> 00:48:04,060 pássaro me trouxe aqui Eu enviei o Phoenix para convidar um amigo de 190 00:48:04,060 --> 00:48:11,730 meu para desfrutar de alguma fruta celestial por que trouxe a você? Eu não sei, senhor 191 00:48:12,390 --> 00:48:17,380 você não sabe que a fruta celestial da montanha das fadas leva 300 anos para 192 00:48:17,380 --> 00:48:25,540 florescer e 300 anos para dar frutos e mais 300 anos para amadurecer Eu esperei tanto tempo 193 00:48:25,540 --> 00:48:37,680 por esta fruta e você foi em frente e comeu tudo Fairy Mountain seja meu respeito 194 00:48:37,680 --> 00:48:43,750 Eu realmente não mereço que isso seja muito gentil da sua parte, obrigado, por favor, posso ser 195 00:48:43,750 --> 00:48:51,840 seu discípulo um discípulo onde, se você for talentoso, alcançará a perfeição 196 00:48:51,840 --> 00:48:59,850 naturalmente, o talento precisa ser moldado com cuidado. Sou um jovem, por favor, você me ajudaria 197 00:48:59,850 --> 00:49:09,270 jovem, você conhece a importância de bons livros e como eles podem beneficiá-lo 198 00:49:09,270 --> 00:49:40,000 sim não sei 199 00:50:36,250 --> 00:51:20,249 risco 200 00:51:23,680 --> 00:51:28,539 gafanhoto por favor não me olhe 201 00:51:32,650 --> 00:51:59,959 huh você gostaria de pentear meu cabelo 202 00:52:12,709 --> 00:52:23,980 você deve ouvir não nos deixe escapar 203 00:52:23,980 --> 00:53:49,030 se alguem entrar aqui voce sera forte 204 00:55:00,070 --> 00:55:04,470 por favor, eu imploro tia, você pode nos libertar 205 00:55:04,470 --> 00:55:08,800 este é o seu castigo o que faz um grande você estava pensando Deus 206 00:55:08,800 --> 00:55:16,600 você deve prejudicá-lo, meu ser, não importa para mim o que você diz, eu serei o 207 00:55:16,600 --> 00:55:21,670 governante do mundo, não deveríamos ter essas grandes ambições, tia, fomos longe demais 208 00:55:21,670 --> 00:55:24,760 desta vez, desobedecemos a Deus e Ele vai punir 209 00:55:24,760 --> 00:55:28,830 nos 210 00:55:30,960 --> 00:55:54,830 Antiguidade 211 00:57:07,100 --> 00:57:13,640 agora você está três dias eu pensei que você viesse para devolver meu navio 212 00:57:13,640 --> 00:57:19,220 Eu fiz está pronto 213 00:57:24,500 --> 00:57:30,640 Eu gosto de mantê-lo de agora em diante, onde quer que você o coloque, eu posso encontrar 214 00:57:30,990 --> 00:57:46,329 dê uma olhada dentro de sua embarcação 215 00:57:46,339 --> 00:57:51,059 você me afogou embora até como um favor tudo bem 216 00:57:51,059 --> 00:57:58,229 Eu não posso penetrar nesta defesa, mas ainda posso fazer você entregar aquele bambu 217 00:57:58,229 --> 00:58:39,860 livro 218 00:59:39,000 --> 00:59:45,990 temos que nos apressar, o país do rio está enfrentando um terrível desastre primeiro você 219 00:59:45,990 --> 00:59:52,710 deve parar a flor Fox e evitar o perigo ao meio-dia em um sudeste difícil 220 00:59:52,710 --> 00:59:58,470 o vento vai soprar, então você deve usar essas roupas e andar com a Fênix que você 221 00:59:58,470 --> 01:00:04,160 tenho que se apressar obrigado gentil senhor 222 01:04:31,350 --> 01:05:06,120 agora 223 01:11:06,120 --> 01:11:21,700 não importa para mim eu serei o assassino do mundo 224 01:13:04,860 --> 01:13:09,750 a mais sagrada das boas fortunas ainda é má sorte 225 01:13:09,750 --> 01:13:15,680 busque o boom boom BAM e a magia 226 01:13:25,979 --> 01:13:29,360 todos, por favor, batam 227 01:13:41,560 --> 01:14:00,439 mas espere, pare, não pare com drogas mais seguras, por favor, espere 228 01:14:07,150 --> 01:14:15,550 você adquire um tremendo conhecimento e grandes poderes habilidosos satisfeito 22972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.