All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E05 NEXT.KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,269 --> 00:00:09,280 EPISODE 5 2 00:00:22,860 --> 00:00:24,889 - Hey, see you in class. - Hey, sure. 3 00:00:29,299 --> 00:00:30,299 Hi. 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,600 - Hey, what's up? - Hey. 5 00:00:33,970 --> 00:00:35,499 - See you later. - See you later. 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 Have fun. 7 00:00:43,779 --> 00:00:44,779 Good morning. 8 00:01:16,309 --> 00:01:17,309 Hey. 9 00:01:17,509 --> 00:01:18,509 You're here. 10 00:01:22,819 --> 00:01:24,350 Is that the roof and ceiling? 11 00:01:25,479 --> 00:01:28,220 Isn't it too much to keep the bedroom ceiling open? 12 00:01:28,550 --> 00:01:29,890 It has to be dark to help you sleep. 13 00:01:42,500 --> 00:01:44,039 ARK-SHAPED CHURCH 14 00:01:44,399 --> 00:01:45,669 Let me borrow this. 15 00:01:47,740 --> 00:01:50,709 I got this as a gift, 16 00:01:50,940 --> 00:01:52,709 so I can't let anyone borrow it. 17 00:01:52,809 --> 00:01:54,250 I don't want to lose it. 18 00:01:55,649 --> 00:01:57,280 I thought you drew that. 19 00:01:57,619 --> 00:01:59,589 I don't know who it is, but they put in a lot of love. 20 00:02:03,020 --> 00:02:06,089 I took this on a trip and wondered if it would help. 21 00:02:06,089 --> 00:02:07,360 You made a sketch of it too. 22 00:02:07,360 --> 00:02:09,530 If you think it's all right, 23 00:02:09,530 --> 00:02:11,199 I'll send you the file too. 24 00:02:11,959 --> 00:02:15,169 You didn't have to mind me on your honeymoon. 25 00:02:15,729 --> 00:02:17,299 Congratulations on your acceptance. 26 00:02:18,199 --> 00:02:19,840 It's sad to see you go, though. 27 00:02:20,870 --> 00:02:23,210 When you kept getting rejected after what happened to In Ho, 28 00:02:23,210 --> 00:02:26,479 I felt really bad that it might be because of me. 29 00:02:26,650 --> 00:02:29,680 At least one place recognized my worth. 30 00:02:29,680 --> 00:02:32,079 It's a huge relief. 31 00:02:40,630 --> 00:02:42,090 Are you coming to the party tomorrow? 32 00:02:43,229 --> 00:02:44,930 I've never been to a party before. 33 00:02:44,930 --> 00:02:47,130 It's the Korean Wave party, so you have to be there. 34 00:02:47,569 --> 00:02:49,139 We'll play dramas and stuff. 35 00:02:49,139 --> 00:02:51,539 I don't know much about K-pop or Korean dramas. 36 00:02:51,539 --> 00:02:54,840 It's okay. You're Korean, so you can cover for your lack of knowledge. 37 00:02:55,109 --> 00:02:56,940 Seo Hwan, you are the Korean Wave. 38 00:02:57,210 --> 00:02:59,949 Amber, do you need more drinks? 39 00:03:01,949 --> 00:03:03,049 Korean liquor, please. 40 00:03:03,579 --> 00:03:04,650 And a lot. 41 00:03:06,590 --> 00:03:08,389 Come on, join us. 42 00:03:09,019 --> 00:03:10,919 You'll come, right? Right? 43 00:03:10,919 --> 00:03:12,190 Forget it. 44 00:04:03,440 --> 00:04:05,039 She's eating it. 45 00:04:05,810 --> 00:04:06,810 You dropped this. 46 00:04:08,210 --> 00:04:09,919 Hey, you got good at feeding her. 47 00:04:09,919 --> 00:04:11,419 She just ate my hand. 48 00:04:15,989 --> 00:04:17,060 Keep reading. 49 00:04:17,060 --> 00:04:19,489 No way. Make me look pretty. 50 00:04:19,489 --> 00:04:20,930 You looked pretty just now. 51 00:04:20,930 --> 00:04:22,429 No, make me look pretty. 52 00:04:22,999 --> 00:04:24,299 You look really tall. 53 00:04:25,660 --> 00:04:27,499 - Let's take one together. - Shall we? 54 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 RACE PHOTOS 55 00:04:46,090 --> 00:04:48,189 RACE PHOTOS 56 00:05:04,169 --> 00:05:06,939 What? These photos were of his ex-girlfriend? 57 00:05:16,850 --> 00:05:20,020 I hope you'll be happy for a very long time. 58 00:05:22,590 --> 00:05:24,720 I'm a part of Coach Seo's racing team. 59 00:05:37,900 --> 00:05:38,999 Hey, Chan Hee. 60 00:05:38,999 --> 00:05:40,010 It's me. 61 00:05:41,239 --> 00:05:43,109 You never pick up my calls, 62 00:05:43,340 --> 00:05:45,410 but you stayed in touch with Chan Hee behind my back? 63 00:05:49,580 --> 00:05:52,720 - No. - Then that land we took is no use. 64 00:05:52,720 --> 00:05:54,419 The bank won't give us a loan. 65 00:05:54,419 --> 00:05:56,789 You need to give up the land in Hannam-dong instead. 66 00:05:57,890 --> 00:05:59,729 I can't let someone else take my shares. 67 00:05:59,729 --> 00:06:01,330 It's just for the profits. 68 00:06:01,330 --> 00:06:02,799 The shares for our company will be fine. 69 00:06:02,799 --> 00:06:04,729 And we're using our stock shares as security. 70 00:06:04,729 --> 00:06:06,369 How is that different from handing the company over? 71 00:06:06,369 --> 00:06:07,570 Hey, Mr. Seo! 72 00:06:08,030 --> 00:06:11,999 Since when did you have so much love for our company? 73 00:06:12,570 --> 00:06:14,239 Your mother and I thought this through... 74 00:06:14,239 --> 00:06:15,609 Mr. Kim, you should leave. 75 00:06:16,780 --> 00:06:18,179 - What? - I have to speak in private... 76 00:06:18,179 --> 00:06:19,179 with Ms. Kim. 77 00:06:20,379 --> 00:06:21,580 Ma'am. 78 00:06:21,879 --> 00:06:23,020 Leave. 79 00:06:34,429 --> 00:06:35,929 Is this what I get for giving up racing... 80 00:06:35,929 --> 00:06:36,929 and dedicating myself to this? 81 00:06:37,229 --> 00:06:39,600 You want to divide the company Dad built among strangers? 82 00:06:39,999 --> 00:06:42,970 All the luxury villas in Hannam-dong... 83 00:06:42,970 --> 00:06:44,169 were successful. 84 00:06:44,539 --> 00:06:45,869 The profit we'll be getting is too large to forgo this... 85 00:06:45,869 --> 00:06:48,910 Just be patient. We can postpone this site for a bit. 86 00:06:48,910 --> 00:06:51,910 Real estate is all about timing, and this is the right time. 87 00:06:52,340 --> 00:06:55,780 Okay. Then do as you wish. I'm dropping out. 88 00:06:57,820 --> 00:07:01,320 Fine. Hand this project over to Mr. Kim. 89 00:07:01,320 --> 00:07:03,059 I wasn't just talking about this project. 90 00:07:04,289 --> 00:07:05,390 I'll resign. 91 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 What? 92 00:07:07,689 --> 00:07:10,260 Hey, it hasn't been that long since you started working here. 93 00:07:12,660 --> 00:07:14,100 Does he think he's the boss? 94 00:07:15,929 --> 00:07:17,239 Mr. Seo. 95 00:07:20,640 --> 00:07:24,109 I know you're her son, but this is a workplace. 96 00:07:24,109 --> 00:07:26,749 And businesses are bound to encounter crises. 97 00:07:27,249 --> 00:07:30,150 So how dare you tell me to leave? 98 00:07:32,450 --> 00:07:33,619 I'm sorry. 99 00:07:34,520 --> 00:07:37,119 Exactly. You should be. 100 00:07:37,890 --> 00:07:38,989 So from now on... 101 00:07:43,429 --> 00:07:45,960 How dare he... 102 00:07:46,970 --> 00:07:49,799 I can't believe that punk is my nephew. 103 00:08:18,129 --> 00:08:19,830 I've prepared your regular drink. 104 00:08:22,429 --> 00:08:23,970 Chairman Bang was the one who stopped the bank, wasn't he? 105 00:08:25,470 --> 00:08:26,470 I'm not sure. 106 00:08:33,280 --> 00:08:34,650 Wasn't taking away the circuit enough? 107 00:08:34,650 --> 00:08:36,049 How dare he touch the company? 108 00:08:36,150 --> 00:08:37,350 What do you want? 109 00:08:38,279 --> 00:08:39,790 Are you not happy about having an affair all by yourself? 110 00:08:39,920 --> 00:08:41,420 Do you want to drag me into this? 111 00:08:41,749 --> 00:08:42,820 Is that it? 112 00:08:44,460 --> 00:08:45,820 You're frustrated, aren't you? 113 00:08:51,529 --> 00:08:54,970 It's been ages since we've met in this room, don't you think? 114 00:08:57,040 --> 00:08:58,600 Despite being furious, 115 00:08:59,909 --> 00:09:02,070 you came all the way here. 116 00:09:02,979 --> 00:09:06,550 Don't you think that's because deep down, you want me? 117 00:09:06,550 --> 00:09:08,409 You're building castles in the sky. 118 00:09:09,920 --> 00:09:10,950 Fine. 119 00:09:11,920 --> 00:09:14,119 Let's say that what we had wasn't love. 120 00:09:14,249 --> 00:09:17,590 But there's one thing you can't deny. 121 00:09:19,420 --> 00:09:21,859 We were not that different, 122 00:09:22,930 --> 00:09:25,499 and that was why we were perfect for each other. 123 00:09:30,369 --> 00:09:32,540 I know you wanted to look kindhearted, 124 00:09:32,540 --> 00:09:35,710 and that's why you married a pitiable woman. 125 00:09:35,710 --> 00:09:37,080 But after a few months, 126 00:09:37,639 --> 00:09:39,509 you've come back to me. 127 00:09:41,109 --> 00:09:43,350 How much more do I need to endure... 128 00:09:43,350 --> 00:09:44,920 in exchange for not marrying you? 129 00:09:45,050 --> 00:09:47,649 You can keep blabbering nonsense if you don't want to be honest. 130 00:09:47,690 --> 00:09:49,050 I'll feign ignorance. 131 00:09:49,450 --> 00:09:51,389 You don't like to express in words. 132 00:09:51,389 --> 00:09:54,830 We both enjoy communicating and being consoled physically. 133 00:10:05,300 --> 00:10:08,810 Chairman Bang wasn't the reason why we broke up. 134 00:10:10,210 --> 00:10:13,050 It was because you made me into a scumbag just like right now. 135 00:10:18,519 --> 00:10:19,619 That woman... 136 00:10:21,090 --> 00:10:22,820 made me into a better man. 137 00:10:23,820 --> 00:10:25,090 That's why I chose her. 138 00:10:28,330 --> 00:10:29,960 Isn't it too tiring... 139 00:10:31,729 --> 00:10:33,100 to live that way? 140 00:10:37,869 --> 00:10:40,940 I'm resigning, so quit with your antics. 141 00:10:46,649 --> 00:10:48,379 If you want to ruin someone, just ruin me. 142 00:10:49,580 --> 00:10:50,749 That's what I wanted to tell you. 143 00:11:11,239 --> 00:11:12,470 Mr. Kim said... 144 00:11:12,470 --> 00:11:15,009 they're leaning toward receiving an investment. 145 00:11:15,769 --> 00:11:17,040 Since it's a private equity fund, 146 00:11:17,040 --> 00:11:19,440 Jinhwan A and C won't be able to find out who's behind this. 147 00:11:22,180 --> 00:11:23,180 Yes, sir. 148 00:11:37,800 --> 00:11:39,899 DREAMTEL 149 00:13:22,769 --> 00:13:26,739 This is exactly why you shouldn't help those in need. 150 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 You may not have parents, but we're still your family. 151 00:13:30,040 --> 00:13:32,279 Legally speaking, we're your parents. 152 00:13:32,779 --> 00:13:35,350 It's not like you were running away from loan sharks, 153 00:13:35,350 --> 00:13:36,820 so why did you get married in secret? 154 00:13:37,720 --> 00:13:39,580 And you never visited us. 155 00:13:40,350 --> 00:13:42,249 I knew how tenacious you were, 156 00:13:42,249 --> 00:13:43,960 but I didn't expect this kind of treatment. 157 00:13:46,659 --> 00:13:50,560 I wondered if you'd come for your father's memorial service. 158 00:13:50,899 --> 00:13:52,129 I should've known. 159 00:13:52,999 --> 00:13:55,830 Your marriage life must've been just wonderful... 160 00:13:55,830 --> 00:13:58,070 for you to forget about it. 161 00:14:01,040 --> 00:14:03,479 Hey, let's have dinner outside today. 162 00:14:04,239 --> 00:14:06,409 I'm in Inje, but I'm leaving now. 163 00:14:07,149 --> 00:14:08,479 I'm in Seoul. 164 00:14:09,149 --> 00:14:10,720 Seoul? Where in Seoul? 165 00:14:13,350 --> 00:14:15,820 - At my aunt's. - Why would you go there? 166 00:14:16,690 --> 00:14:18,220 I had some business to attend to. 167 00:14:19,790 --> 00:14:20,859 I'll come pick you up. 168 00:14:26,399 --> 00:14:27,430 Jin. 169 00:14:27,529 --> 00:14:28,570 Mark. 170 00:14:29,600 --> 00:14:30,700 Long time, no see. 171 00:14:30,700 --> 00:14:31,869 How have you been? 172 00:14:31,869 --> 00:14:32,970 Good. You? 173 00:14:32,970 --> 00:14:34,009 Not bad. 174 00:14:34,009 --> 00:14:36,509 What's this I hear about you retiring? 175 00:14:37,909 --> 00:14:39,580 You're trying to start somewhere new? 176 00:14:40,210 --> 00:14:43,420 If you're trying to go overseas, my team's hiring racers. 177 00:14:43,420 --> 00:14:44,619 Just so you know. 178 00:14:44,619 --> 00:14:46,590 No, that's not going to happen. 179 00:14:46,590 --> 00:14:49,350 You know, I could just hire your whole team... 180 00:14:49,350 --> 00:14:50,659 if I wanted to. 181 00:14:51,889 --> 00:14:52,920 See you. 182 00:15:14,009 --> 00:15:17,920 My poor brother! 183 00:15:18,420 --> 00:15:21,290 You went through so much. 184 00:15:21,590 --> 00:15:25,389 Despite being so smart, you gave up on the bar exam. 185 00:15:25,759 --> 00:15:28,330 After becoming a detective, you met the wrong woman... 186 00:15:28,330 --> 00:15:31,700 and met such an awful fate! 187 00:15:33,430 --> 00:15:35,430 My poor brother! 188 00:15:36,369 --> 00:15:37,700 My poor brother... 189 00:15:38,769 --> 00:15:39,769 My brother... 190 00:15:39,769 --> 00:15:42,040 - My poor brother... - I could memorize her lines. 191 00:15:42,040 --> 00:15:43,070 Hey. 192 00:15:43,440 --> 00:15:44,979 My poor brother! 193 00:15:44,979 --> 00:15:46,139 I'll carry out... 194 00:15:46,749 --> 00:15:47,810 my father's memorial service from now on. 195 00:15:49,920 --> 00:15:51,550 I came here to tell you... 196 00:15:52,279 --> 00:15:53,450 that I'll be doing it from next year on. 197 00:15:54,820 --> 00:15:55,889 Says who? 198 00:15:55,889 --> 00:15:58,019 - I'm married now, so... - No. 199 00:15:59,489 --> 00:16:01,430 Then do as you please. 200 00:16:02,359 --> 00:16:03,560 Starting next year, I'll be carrying it out on my own. 201 00:16:03,560 --> 00:16:05,330 Are you bragging about having so much money? 202 00:16:06,200 --> 00:16:07,470 Now that your husband's got your back, 203 00:16:07,470 --> 00:16:08,869 are you looking down on me? 204 00:16:08,869 --> 00:16:09,869 Do you think... 205 00:16:11,070 --> 00:16:12,800 I had endured it all along because I was afraid of you? 206 00:16:13,670 --> 00:16:15,139 - What? - Ye Ji. 207 00:16:15,139 --> 00:16:16,409 I felt bad. 208 00:16:16,940 --> 00:16:18,479 Since half of my blood was from my mom, 209 00:16:18,479 --> 00:16:20,909 I was atoning for her sins just like you said I should. 210 00:16:22,379 --> 00:16:24,479 But I can't do this anymore. 211 00:16:25,220 --> 00:16:27,619 Even prisoners are discharged from prison... 212 00:16:27,619 --> 00:16:30,720 - You have no right to say that! - Honey. 213 00:16:30,720 --> 00:16:32,190 I was little back then! 214 00:16:32,690 --> 00:16:35,259 I was another victim, not an attacker. 215 00:16:35,729 --> 00:16:39,100 You've been treating me as a niece and a sinner whenever you wished, 216 00:16:39,100 --> 00:16:40,899 but I refuse to be treated like that anymore! 217 00:16:45,040 --> 00:16:46,369 That's what you are. 218 00:16:47,909 --> 00:16:49,639 You're half my niece... 219 00:16:50,210 --> 00:16:51,879 and half a sinner. 220 00:17:07,389 --> 00:17:10,560 DREAMTEL 221 00:17:10,859 --> 00:17:13,899 Gosh. You should've come on time if you were going to show up. 222 00:17:15,629 --> 00:17:18,270 Why did you make us carry out the service by ourselves... 223 00:17:18,270 --> 00:17:19,899 if you knew he was coming? 224 00:17:19,899 --> 00:17:22,270 Just prepare some food for him... 225 00:17:22,270 --> 00:17:23,780 and stop talking nonsense. 226 00:17:23,780 --> 00:17:25,510 I don't need to eat, sir. 227 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 He just came to pick me up. 228 00:17:31,649 --> 00:17:32,750 We'll be going now. 229 00:17:32,750 --> 00:17:34,219 That's just absurd. 230 00:17:35,619 --> 00:17:37,889 It's his first father-in-law's memorial service, 231 00:17:38,189 --> 00:17:40,030 yet he refuses to eat? 232 00:17:41,459 --> 00:17:43,629 I didn't know it was today. I'm sorry. 233 00:17:43,629 --> 00:17:46,129 It's okay. Let them go. 234 00:17:46,800 --> 00:17:49,530 He's looking down on our family! 235 00:17:51,270 --> 00:17:54,869 But then again, he's in love with the daughter of a murderer. 236 00:17:54,969 --> 00:17:56,810 He probably lacks sound judgment. 237 00:18:05,619 --> 00:18:08,649 It just shows how low his family is. 238 00:18:08,649 --> 00:18:11,060 I had warned them so many times. 239 00:18:11,060 --> 00:18:12,619 But it just fell on deaf ears. 240 00:18:12,619 --> 00:18:15,159 Why would you say such ridiculous things? 241 00:18:15,629 --> 00:18:17,459 I chose to marry her... 242 00:18:17,459 --> 00:18:20,469 because she was a wonderful person... 243 00:18:21,000 --> 00:18:23,169 despite who and what her parents had done. 244 00:18:23,169 --> 00:18:25,399 And our parents accepted her... 245 00:18:25,399 --> 00:18:27,969 because they knew that she was a precious woman... 246 00:18:28,510 --> 00:18:30,980 who grew up well despite her upbringing. 247 00:18:32,109 --> 00:18:34,010 I am grateful that you've raised her, 248 00:18:34,250 --> 00:18:35,280 but please... 249 00:18:36,149 --> 00:18:37,679 stop contacting her. 250 00:18:38,080 --> 00:18:40,919 Because it seems like her happiness is the least of your concerns. 251 00:18:41,419 --> 00:18:42,649 Do you even know... 252 00:18:43,590 --> 00:18:45,619 who her mom killed? 253 00:18:58,340 --> 00:19:01,909 I know everything about her. 254 00:19:04,980 --> 00:19:06,540 I was neither deceived... 255 00:19:06,780 --> 00:19:08,580 nor in the dark. 256 00:19:14,020 --> 00:19:15,090 All right. 257 00:19:15,750 --> 00:19:17,919 You should get going. I'm sorry. 258 00:19:19,389 --> 00:19:20,389 Let's go. 259 00:19:23,730 --> 00:19:24,730 That... 260 00:19:54,689 --> 00:19:56,459 Why did you come here? 261 00:19:57,300 --> 00:19:58,500 I told you to cut ties with them... 262 00:19:58,500 --> 00:20:00,570 and send me here instead if you needed to see them. 263 00:20:02,469 --> 00:20:05,040 I couldn't turn a blind eye to my father's memorial service. 264 00:20:05,840 --> 00:20:07,570 I told her that I'll be carrying it out... 265 00:20:07,570 --> 00:20:09,310 starting next year. 266 00:20:28,659 --> 00:20:29,830 Hi. 267 00:20:30,060 --> 00:20:32,859 - It's going to be amazing. - Over here. 268 00:20:47,649 --> 00:20:49,709 Oh, my gosh. You would be so cute together. 269 00:20:49,709 --> 00:20:51,419 Like, you have no idea. 270 00:20:51,419 --> 00:20:53,050 I didn't do anything today. 271 00:20:53,050 --> 00:20:55,250 Oh, girl. You guys are perfect. 272 00:20:55,250 --> 00:20:57,389 Oh, you're so pretty. 273 00:21:12,340 --> 00:21:14,740 - THERE ARE SO MANY FLOWERS. - IT'S SO PRETTY! 274 00:21:19,109 --> 00:21:20,409 IT WAS DELICIOUS. 275 00:21:20,409 --> 00:21:23,980 ALL MY WORKS SO FAR 276 00:21:29,919 --> 00:21:35,429 ALL MY WORKS SO FAR 277 00:21:45,899 --> 00:21:48,369 Oh, my gosh. I love your outfit, girl. 278 00:21:50,510 --> 00:21:51,780 Are you not having fun? 279 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 What? 280 00:21:53,379 --> 00:21:56,310 I was just wondering what my hometown friends were up to. 281 00:21:56,909 --> 00:21:57,919 Cheers. 282 00:22:14,800 --> 00:22:15,899 Do you not like girls? 283 00:22:15,899 --> 00:22:17,869 No, that's not why. 284 00:22:22,409 --> 00:22:23,639 You know... 285 00:22:24,010 --> 00:22:26,109 In Korea, you kiss first... 286 00:22:26,109 --> 00:22:29,109 No, you kiss after you're in a relationship. 287 00:22:29,310 --> 00:22:31,219 I see. I'd love that. 288 00:22:31,219 --> 00:22:33,850 Then shall we follow the Korean way of dating? 289 00:22:34,290 --> 00:22:35,590 Today will be day one. 290 00:22:36,149 --> 00:22:38,020 - What? - I've seen Korean dramas. 291 00:22:38,020 --> 00:22:41,530 You guys count your days after you become official. 292 00:22:44,399 --> 00:22:46,399 You've watched too many dramas. 293 00:22:47,199 --> 00:22:49,270 This is why you always have trouble with homework. 294 00:22:49,699 --> 00:22:52,000 Just so you know, I prefer taking things quickly. 295 00:22:52,270 --> 00:22:53,399 In Korean dramas, 296 00:22:53,399 --> 00:22:55,969 there's not much progress for the entire 16 episodes... 297 00:22:56,270 --> 00:22:59,010 then they finally kiss at the end. I'm not a fan of that. 298 00:23:00,010 --> 00:23:01,409 You're drunk. 299 00:23:01,609 --> 00:23:03,350 Stop drinking and tell everyone to leave. 300 00:23:04,350 --> 00:23:07,020 Don't be ridiculous. The party has just begun. 301 00:23:07,219 --> 00:23:08,490 Then I'll be going first. 302 00:23:10,050 --> 00:23:12,320 Hwan. Seo Hwan! 303 00:23:14,230 --> 00:23:15,260 Hwan! 304 00:23:19,159 --> 00:23:20,669 That's enough. 305 00:23:20,669 --> 00:23:21,770 Let me be! 306 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 Gosh, you're driving me crazy. 307 00:23:25,300 --> 00:23:26,600 Gosh. 308 00:23:31,209 --> 00:23:33,409 You should eat something too. 309 00:23:33,540 --> 00:23:35,980 - If not, you'll ruin your stomach. - Those cheeky rats. 310 00:23:36,379 --> 00:23:37,719 How can I destroy them? 311 00:23:37,719 --> 00:23:39,580 Let Ye Ji go. 312 00:23:39,580 --> 00:23:40,919 She's already left. 313 00:23:40,919 --> 00:23:42,790 She's flown away. 314 00:23:42,790 --> 00:23:45,520 If her wings break, she'll have no choice but to return. 315 00:23:47,189 --> 00:23:48,189 Give that to me. 316 00:23:56,830 --> 00:23:59,340 I knew you knew about it, 317 00:24:01,240 --> 00:24:03,639 but I didn't know how much. 318 00:24:05,510 --> 00:24:07,280 I wanted to tell you, 319 00:24:08,350 --> 00:24:09,750 but you refused to listen. 320 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 I was touched that you still chose me regardless. 321 00:24:14,750 --> 00:24:16,419 That's why you accepted my proposal. 322 00:24:18,290 --> 00:24:22,230 I know it wasn't because you liked me. 323 00:24:23,330 --> 00:24:24,629 That's not true. 324 00:24:27,000 --> 00:24:30,230 You were on my mind since day one. 325 00:24:31,240 --> 00:24:33,070 And then, I ended up liking you. 326 00:24:38,840 --> 00:24:40,240 I like you a lot. 327 00:24:42,310 --> 00:24:44,219 I meant everything I said... 328 00:24:45,050 --> 00:24:46,419 on our wedding day. 329 00:25:20,490 --> 00:25:23,649 Let's move to Seoul together. 330 00:25:24,590 --> 00:25:26,020 If you feel uncomfortable about staying at my mom's, 331 00:25:26,020 --> 00:25:27,459 we can go elsewhere. 332 00:25:28,060 --> 00:25:29,629 It can just be us two. 333 00:25:31,199 --> 00:25:32,899 Then Father will be all alone. 334 00:25:35,330 --> 00:25:38,169 We can move out once Hwan returns. 335 00:25:38,740 --> 00:25:41,510 I have to stay at the workshop anyway. 336 00:25:44,840 --> 00:25:45,909 Give it some thought. 337 00:25:56,889 --> 00:26:03,060 THE REGULAR SEASON OF THE 2017 CHAMPIONSHIPS TO BEGIN THIS MONTH 338 00:26:12,169 --> 00:26:15,740 Did you go to Inje last time to watch the race? 339 00:26:16,869 --> 00:26:21,280 THE REGULAR SEASON OF THE 2017 CHAMPIONSHIPS TO BEGIN THIS MONTH 340 00:26:28,790 --> 00:26:30,189 I don't like loud noises. 341 00:26:33,689 --> 00:26:34,730 Sit here. 342 00:26:36,530 --> 00:26:37,760 Let me dry your hair. 343 00:26:56,609 --> 00:26:58,580 I'll bring the hairdryer. 344 00:27:02,290 --> 00:27:03,820 Let's stay like this for a moment. 345 00:27:05,760 --> 00:27:06,790 Just for a moment. 346 00:28:38,149 --> 00:28:39,919 After three months of internship, 347 00:28:39,919 --> 00:28:43,250 we'll find the best department for her and give her a position. 348 00:28:45,959 --> 00:28:48,330 Why would you do that for my kid? 349 00:28:49,830 --> 00:28:52,830 It's my way of looking after my daughter-in-law. 350 00:28:55,070 --> 00:28:57,199 If I can't help my daughter-in-law's cousin... 351 00:28:57,199 --> 00:29:00,139 find a job while she's unemployed, aren't we as good as strangers? 352 00:29:01,010 --> 00:29:04,740 You already know we're worse than strangers. 353 00:29:05,639 --> 00:29:07,449 That's what the kids think, 354 00:29:07,449 --> 00:29:10,379 but we shouldn't play along as their parents. 355 00:29:12,919 --> 00:29:15,419 Why did you let Ye Ji marry him? 356 00:29:16,689 --> 00:29:18,889 There are no parents who can win over their children. 357 00:29:18,889 --> 00:29:20,560 It seems like you could. 358 00:29:21,859 --> 00:29:22,889 Do you win over... 359 00:29:23,659 --> 00:29:24,830 your child? 360 00:29:28,270 --> 00:29:30,469 Does Ye Ji know about this? 361 00:29:30,469 --> 00:29:31,939 How you asked me to work here? 362 00:29:31,939 --> 00:29:32,969 This is my company. 363 00:29:33,639 --> 00:29:35,740 I don't need my daughter-in-law's approval. 364 00:29:37,709 --> 00:29:41,050 If you let her marry him, don't be too mean to her. 365 00:29:42,010 --> 00:29:45,619 It's not like she fooled or conned you. 366 00:29:47,250 --> 00:29:50,050 Even if I wanted to be mean, I couldn't do that. 367 00:29:50,050 --> 00:29:52,290 The men of my family do everything to protect her. 368 00:29:53,159 --> 00:29:55,689 And I'm also too busy to mind what's going on... 369 00:29:56,459 --> 00:29:57,659 at home. 370 00:29:58,230 --> 00:30:00,560 She used to be our embarrassment, 371 00:30:01,199 --> 00:30:03,969 but she's now your family's embarrassment. 372 00:30:04,939 --> 00:30:06,600 She's no longer under my control, 373 00:30:06,600 --> 00:30:09,639 so you should take responsibility for her. 374 00:30:15,649 --> 00:30:17,449 Thalictrum coreanum. 375 00:30:18,350 --> 00:30:19,550 Thal... What? 376 00:30:20,480 --> 00:30:22,419 How can you remember all these names? 377 00:30:22,949 --> 00:30:24,959 It's easy to tell with wild flowers. 378 00:30:24,959 --> 00:30:26,689 Our ancestors saw these, 379 00:30:26,919 --> 00:30:29,689 then named them with whatever these looked like. 380 00:30:35,770 --> 00:30:38,740 I heard there's good business in selling wild flowers. 381 00:30:38,740 --> 00:30:40,439 It's nowhere enough. 382 00:30:41,240 --> 00:30:43,310 When am I going to save up enough money for the plane ride? 383 00:30:44,310 --> 00:30:45,409 When will you go? 384 00:30:45,980 --> 00:30:48,179 If I had the money, I'd go right away this summer. 385 00:30:49,080 --> 00:30:51,320 Hwan won't come back during the summer break. 386 00:30:52,780 --> 00:30:55,090 I'll pay whatever you're short of. 387 00:30:55,090 --> 00:30:56,090 Really? 388 00:30:56,090 --> 00:30:59,090 Of course. You got me started in the wild flower series. 389 00:30:59,090 --> 00:31:00,719 That's the least I can do. 390 00:31:00,959 --> 00:31:02,060 I love you. 391 00:31:05,659 --> 00:31:08,469 You must also feel empty without Hwan around. 392 00:31:10,570 --> 00:31:12,939 I mean, Jin has been too busy. 393 00:31:14,540 --> 00:31:18,639 We only see each other on the weekends anyway, 394 00:31:18,639 --> 00:31:20,040 so I'm used to not having him here. 395 00:31:20,850 --> 00:31:23,149 But I still feel weird without Hwan around. 396 00:31:23,149 --> 00:31:25,750 He was really good at looking after his sister-in-law. 397 00:31:26,879 --> 00:31:28,820 He's much better than any regular husband. 398 00:31:33,490 --> 00:31:35,230 How long will it be until I can make this? 399 00:31:35,230 --> 00:31:37,030 You can make something like this too. 400 00:31:38,760 --> 00:31:40,159 How do you make this? 401 00:31:41,570 --> 00:31:43,800 You should use a cart next time. 402 00:31:43,800 --> 00:31:45,969 If you have a lot to carry, you can borrow Da Woon's truck. 403 00:31:46,869 --> 00:31:48,169 I don't have a driver's license. 404 00:31:49,369 --> 00:31:51,379 You're an adult. Why can't you drive? 405 00:31:52,010 --> 00:31:54,139 I don't even have a car. Why should I learn to drive? 406 00:31:54,139 --> 00:31:56,109 You'll need to drive from now on, so you should get licensed. 407 00:31:56,409 --> 00:31:58,050 You should give me a ride too. 408 00:32:00,080 --> 00:32:01,290 You've changed. 409 00:32:02,490 --> 00:32:04,290 You should've treated me better. 410 00:32:06,590 --> 00:32:07,590 You're right. 411 00:32:12,100 --> 00:32:16,300 This is in the style of that artist, Oliech. 412 00:32:16,300 --> 00:32:18,840 A lot of flowers are drawn into the dishes, 413 00:32:18,840 --> 00:32:20,300 so it looks very stylish. 414 00:32:20,300 --> 00:32:21,310 What about this one? 415 00:32:22,209 --> 00:32:23,409 Didn't you draw this? 416 00:32:23,840 --> 00:32:26,510 - It's great, right? - I should use this one. 417 00:32:26,840 --> 00:32:28,179 Then it will become the wild flower series. 418 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 Ms. Oh! 419 00:32:32,619 --> 00:32:33,649 Is that yours? 420 00:32:33,649 --> 00:32:36,020 Well... It's Jin's. 421 00:32:38,490 --> 00:32:39,659 Ms. Oh, I'll do it. 422 00:32:46,859 --> 00:32:49,000 You're really good. My gosh. 423 00:32:50,830 --> 00:32:52,169 This is nothing. 424 00:33:24,453 --> 00:33:27,303 THE NEXT EPISDOE WILL AIR SOON 425 00:33:28,800 --> 00:33:31,339 First, your left hand. Hold it with your left hand. 426 00:33:31,339 --> 00:33:34,409 And put your pinky between your thumbs. 427 00:33:35,609 --> 00:33:36,909 And relax. 428 00:33:37,680 --> 00:33:39,180 Try swinging it at ease. 429 00:33:39,510 --> 00:33:40,750 - Swing it? - Yes. 430 00:33:40,879 --> 00:33:43,149 Okay, here I go. 431 00:33:43,520 --> 00:33:45,020 - I missed! - Goodness. 432 00:33:45,980 --> 00:33:47,389 - You aren't quite there. - It's hard. 433 00:33:47,389 --> 00:33:48,720 Your upper body went up as you swung. 434 00:33:49,520 --> 00:33:51,460 Keep your left arm straight. Come up. 435 00:33:51,460 --> 00:33:52,889 Then bend your wrists a little. 436 00:33:52,889 --> 00:33:54,290 Then throw the club down. 437 00:33:55,389 --> 00:33:56,899 You hit it. One more time. 438 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 One more time. 439 00:34:01,169 --> 00:34:02,669 - I need to take this. - Okay. 440 00:34:06,470 --> 00:34:07,470 He... 441 00:34:09,309 --> 00:34:10,309 Hello? 442 00:34:19,479 --> 00:34:20,490 Mark. 443 00:34:21,890 --> 00:34:23,890 Well, Jin. 444 00:34:27,729 --> 00:34:30,629 I mean, this could be your second chance. 445 00:34:30,830 --> 00:34:31,999 You can make another mark. 446 00:34:32,530 --> 00:34:35,499 You'll have Korean sponsorship, upon everything else. 447 00:34:36,030 --> 00:34:38,399 And you know, this offer is too good for you. 448 00:35:12,640 --> 00:35:13,669 My husband... 449 00:35:14,709 --> 00:35:15,970 isn't home. 450 00:35:15,970 --> 00:35:17,780 You have good eyes. 451 00:35:17,939 --> 00:35:19,479 You only saw me once. 452 00:35:21,910 --> 00:35:23,919 I'm not here to see Coach Seo. 453 00:35:25,280 --> 00:35:27,390 Can I look at some artworks? 454 00:35:54,280 --> 00:35:57,120 The chairman of my company loves ceramics. 455 00:35:57,780 --> 00:36:00,390 And he already has a few pieces of your work as well. 456 00:36:01,720 --> 00:36:02,919 I should thank him. 457 00:36:03,589 --> 00:36:05,289 What kind of pieces are you looking for? 458 00:36:05,289 --> 00:36:07,530 I need an objet d'art for the lobby of our building... 459 00:36:07,530 --> 00:36:10,330 and a few pieces to display for the chairman's office. 460 00:36:12,560 --> 00:36:15,930 We usually make an objet d'art when our clients order it. 461 00:36:16,970 --> 00:36:19,569 - Do we have anything for that? - Well... 462 00:36:19,569 --> 00:36:22,370 We're buying from a master. Of course, we ought to wait. 463 00:36:22,370 --> 00:36:24,140 Please make it big if you can. 464 00:36:25,910 --> 00:36:28,950 Let me show you several pieces first. 465 00:36:36,660 --> 00:36:38,060 Your friend is here. 466 00:36:39,289 --> 00:36:42,060 She came to the wedding, didn't she? 467 00:36:47,669 --> 00:36:48,970 I'm glad you're here. 468 00:36:49,229 --> 00:36:51,740 She's your guest, so keep her company. 469 00:36:51,740 --> 00:36:53,910 We'll go and get some samples. 470 00:36:54,970 --> 00:36:56,310 I'm all right. 471 00:37:17,859 --> 00:37:20,600 What do you think you're doing here? 472 00:37:20,600 --> 00:37:24,200 This sad abandoned heroine is trying to fight back now. 473 00:37:38,879 --> 00:37:40,919 Show her this first. 474 00:37:41,220 --> 00:37:42,220 Okay. 475 00:37:50,060 --> 00:37:52,359 I'll be back after showing these pieces to her first. 476 00:37:52,359 --> 00:37:53,729 Don't move while carrying them. 477 00:37:54,200 --> 00:37:55,729 You're nagging me more and more. 478 00:38:02,709 --> 00:38:03,780 You should just leave. 479 00:38:06,910 --> 00:38:10,019 If I just leave now, wouldn't that look more suspicious? 480 00:38:10,819 --> 00:38:11,950 Have you forgotten? 481 00:38:12,649 --> 00:38:14,589 You were the one who came to see me first. 482 00:38:14,589 --> 00:38:16,050 Do you think I went because I missed you? 483 00:38:16,319 --> 00:38:17,760 I went to warn you. 484 00:38:19,519 --> 00:38:21,930 So she makes you become a better man. 485 00:38:23,629 --> 00:38:24,859 How does she do that? 486 00:38:25,859 --> 00:38:27,100 Is she that different from me? 487 00:38:27,269 --> 00:38:30,870 GEONAM CERAMICS 488 00:38:34,669 --> 00:38:37,010 Are you yourself in front of your wife too? 489 00:38:37,780 --> 00:38:39,879 Do you show her your bottom and curse in front of her? 490 00:38:40,450 --> 00:38:42,109 Do you also crumble when you get weak? 491 00:38:44,220 --> 00:38:46,350 No men want to crumble in front of their women. 492 00:38:50,289 --> 00:38:51,560 If she wants, 493 00:38:52,720 --> 00:38:54,260 I won't say no to anything. 494 00:38:55,390 --> 00:38:57,660 I will never hurt her. 495 00:39:03,970 --> 00:39:06,240 That's why it must have been so tiring for you. 496 00:39:07,069 --> 00:39:09,979 You're covered in wounds and full of greed. 497 00:39:10,740 --> 00:39:12,609 You're pretending to be the perfect man for her. 498 00:39:12,609 --> 00:39:14,410 You will never learn this even in your next life. 499 00:39:15,209 --> 00:39:17,620 But people call that love. 500 00:39:20,120 --> 00:39:21,419 It's not because you're perfect. 501 00:39:22,649 --> 00:39:24,060 You make an effort because you love that person. 502 00:39:27,890 --> 00:39:29,359 Who was that? 503 00:39:29,359 --> 00:39:32,330 He loved his wife to pieces, 504 00:39:32,330 --> 00:39:34,629 so he couldn't even touch her. 505 00:39:34,870 --> 00:39:38,240 Instead, the artist slept only with prostitutes. 506 00:39:47,109 --> 00:39:49,749 Your innocent wife doesn't seem to know anything. 507 00:39:50,950 --> 00:39:53,620 Why don't you show her a glimpse of the real you? 508 00:39:55,620 --> 00:39:58,319 Just admit that you're tired... 509 00:39:59,359 --> 00:40:00,859 and that you need a break. 510 00:40:02,660 --> 00:40:04,200 Even if that's the case, 511 00:40:05,359 --> 00:40:06,729 I won't go back to you. 512 00:40:08,930 --> 00:40:10,169 You don't need to. 513 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 Having only half of you is enough. 514 00:40:23,620 --> 00:40:27,149 Just make the selected pieces big enough. 515 00:40:27,149 --> 00:40:29,120 If you want, you can come to our building... 516 00:40:29,120 --> 00:40:31,120 and look around our lobby. 517 00:40:31,459 --> 00:40:34,289 I hope this is the last time your company buys from us. 518 00:40:34,830 --> 00:40:36,760 - Why is that? - I know you're my husband's... 519 00:40:36,760 --> 00:40:39,160 ex-girlfriend. And I'm not cool enough to treat you... 520 00:40:39,399 --> 00:40:40,700 like any other guest. 521 00:40:43,269 --> 00:40:46,740 I know your past relationship with Jin. 522 00:40:49,439 --> 00:40:52,740 You're more quick-witted than I thought. 523 00:40:52,839 --> 00:40:53,950 Coming all the way over here... 524 00:40:54,850 --> 00:40:56,879 is an insult to me who is his wife. 525 00:40:57,620 --> 00:40:59,720 I just needed to buy ceramic pieces. 526 00:40:59,720 --> 00:41:01,649 You don't have to buy from us. 527 00:41:02,589 --> 00:41:05,589 Father won't be happy with this if he finds out your intention. 528 00:41:11,060 --> 00:41:12,600 Then, tell him about my intention. 529 00:41:14,569 --> 00:41:16,370 I don't plan on canceling the order. 530 00:41:17,439 --> 00:41:20,939 I'm only satisfied when I have what I want. 531 00:41:49,700 --> 00:41:53,069 You know, I haven't raced that much overseas. 532 00:41:54,910 --> 00:41:58,280 Besides, it's been a while since I left racing behind me. 533 00:41:58,780 --> 00:42:01,649 Thank you for the offer, but no thanks. 534 00:42:08,149 --> 00:42:09,149 Hey. 535 00:42:09,649 --> 00:42:11,019 Father is in his room. 536 00:42:11,589 --> 00:42:12,959 He must've been tired from the meeting. 537 00:42:12,959 --> 00:42:14,330 He's going to lie down for a bit. 538 00:42:18,229 --> 00:42:19,629 Was that a job offer? 539 00:42:21,269 --> 00:42:22,330 I turned it down. 540 00:42:25,640 --> 00:42:26,810 That woman. 541 00:42:28,810 --> 00:42:30,379 Do you still see her? 542 00:42:38,519 --> 00:42:41,220 Does she think I'm a joke? 543 00:42:42,550 --> 00:42:45,689 It was weird when she came to see me on our wedding day. 544 00:42:46,830 --> 00:42:49,629 I told myself not to suspect you and trusted you, but didn't she... 545 00:42:50,560 --> 00:42:51,930 cross the line? 546 00:42:53,899 --> 00:42:55,370 I ended it before I went to the military. 547 00:42:55,370 --> 00:42:58,339 It didn't seem to me she gave up on you. 548 00:42:58,339 --> 00:42:59,569 But I'm done with her. 549 00:43:00,269 --> 00:43:02,870 Must I tell you everything about my past relationships to you? 550 00:43:02,870 --> 00:43:05,339 Are you telling me I should keep my mouth shut whatever happens? 551 00:43:05,339 --> 00:43:06,979 She came to our home. 552 00:43:10,580 --> 00:43:12,019 Is this why you chose me? 553 00:43:12,149 --> 00:43:13,550 Because I have so much baggage, 554 00:43:13,550 --> 00:43:15,350 did you think I would put up with whatever happens? 555 00:43:15,350 --> 00:43:17,120 That I would quietly let it slide? 556 00:43:18,060 --> 00:43:19,220 Is that why you married? 557 00:43:19,220 --> 00:43:20,689 Don't you know how I feel? 558 00:43:20,959 --> 00:43:22,160 How could you accuse me of... 559 00:43:22,160 --> 00:43:23,700 How could I know when you don't tell me? 560 00:43:23,700 --> 00:43:26,459 You can feel it. You already know. 561 00:43:26,459 --> 00:43:28,800 But some things must be said. 562 00:43:29,330 --> 00:43:30,970 Tell me about how the company is doing, 563 00:43:30,970 --> 00:43:33,039 if you regret quitting racing, 564 00:43:33,039 --> 00:43:34,810 or if you're unhappy about our marriage. 565 00:43:35,510 --> 00:43:37,379 I can sense your mood and feelings, 566 00:43:37,379 --> 00:43:39,339 but I don't know the reasons behind them. 567 00:43:39,640 --> 00:43:40,979 So it worries me. 568 00:44:00,970 --> 00:44:02,430 I don't know how I'm supposed to... 569 00:44:03,999 --> 00:44:05,039 share them. 570 00:44:06,470 --> 00:44:08,240 I stopped sharing... 571 00:44:09,539 --> 00:44:10,939 what's inside me. 572 00:44:12,609 --> 00:44:14,580 Be honest. I'm too much, aren't I? 573 00:44:17,479 --> 00:44:18,720 My secret... 574 00:44:20,050 --> 00:44:21,450 took a toll on you. 575 00:44:26,859 --> 00:44:30,089 I wouldn't have married you if I couldn't handle it. 576 00:44:32,330 --> 00:44:33,629 Should I be more honest? 577 00:44:34,569 --> 00:44:37,800 Your past or family history didn't matter much to me. 578 00:44:39,439 --> 00:44:41,269 Because I loved you? No. 579 00:44:42,039 --> 00:44:43,169 Because I'm selfish. 580 00:44:44,810 --> 00:44:46,780 I'm not interested in other people's lives. 581 00:44:51,780 --> 00:44:54,289 All I have left is my pride. 582 00:44:56,419 --> 00:44:57,859 If I lose that, 583 00:44:59,260 --> 00:45:00,530 I don't exist. 584 00:45:02,930 --> 00:45:04,459 You don't have to feel anxious. 585 00:45:05,459 --> 00:45:06,700 There's no need. 586 00:45:07,899 --> 00:45:09,300 She's a nobody to me. 587 00:45:15,169 --> 00:45:16,169 You should... 588 00:45:17,740 --> 00:45:19,140 start racing again. 589 00:45:22,609 --> 00:45:24,580 You seemed like you were trying too hard. 590 00:45:26,379 --> 00:45:28,120 You don't seem happy. 591 00:45:31,919 --> 00:45:34,589 If I can't make you happy, 592 00:45:35,760 --> 00:45:37,999 I at least don't want to get in the way. 593 00:45:38,560 --> 00:45:41,069 If you quit because of me, you don't have to. 594 00:45:45,600 --> 00:45:47,640 No one in my family wants to see me... 595 00:45:48,870 --> 00:45:50,010 race. 596 00:45:50,410 --> 00:45:52,080 But you like it. 597 00:45:53,510 --> 00:45:54,609 You feel alive... 598 00:45:55,510 --> 00:45:57,149 when you race. 599 00:46:03,220 --> 00:46:04,819 You don't even drive. 600 00:46:06,120 --> 00:46:08,060 Are you pretending to know how a racer feels? 601 00:46:09,990 --> 00:46:12,260 Whatever it is, I want you to do what you love to do... 602 00:46:13,459 --> 00:46:14,470 like Hwan. 603 00:46:22,870 --> 00:46:24,180 I heard Jin is going to the States. 604 00:46:24,479 --> 00:46:26,740 He is? When? 605 00:46:26,740 --> 00:46:27,910 Didn't you know? 606 00:46:29,749 --> 00:46:30,919 Is he coming to see me? 607 00:46:31,249 --> 00:46:32,979 When he's there, he'll probably see you. 608 00:46:32,979 --> 00:46:34,789 I heard he's participating in some kind of rally. 609 00:46:35,089 --> 00:46:36,089 What? 610 00:46:36,089 --> 00:46:37,959 Gosh, I guess he wants to race again. 611 00:46:38,589 --> 00:46:41,830 But I thought he stopped racing. 612 00:46:41,830 --> 00:46:44,060 Ye Ji isn't trying to stop him. 613 00:46:45,330 --> 00:46:47,830 Hwan, are the girls at your school pretty? 614 00:46:47,830 --> 00:46:49,569 Is that all you have to ask him? 615 00:46:49,569 --> 00:46:50,999 I'm sure you're curious too. 616 00:46:50,999 --> 00:46:53,499 You're worried that Hwan might get a girlfriend. 617 00:46:53,499 --> 00:46:56,039 What? When have I said that? 618 00:46:56,740 --> 00:46:59,039 Most of the students in my department are guys. 619 00:46:59,140 --> 00:47:00,780 Then, I won't visit you. 620 00:47:00,780 --> 00:47:02,280 No. I won't go. 621 00:47:02,709 --> 00:47:04,620 Hey, he didn't even invite you. 622 00:47:04,620 --> 00:47:05,749 I'm not going. 623 00:47:05,749 --> 00:47:06,950 - Chew as you eat. - I won't go. 624 00:47:06,950 --> 00:47:08,019 You'll upset your stomach. 625 00:47:08,019 --> 00:47:09,990 Hwan, are you teachers pretty? 626 00:47:10,359 --> 00:47:11,560 Gosh, come on. 627 00:47:20,160 --> 00:47:22,999 Are you really going to pack up and leave? 628 00:47:22,999 --> 00:47:24,300 I guess I don't need to. 629 00:47:24,669 --> 00:47:26,470 Yes. I'm glad you changed your mind. 630 00:47:26,800 --> 00:47:29,140 I'm sure you and Ms. Kim might not see eye to eye on things. 631 00:47:29,140 --> 00:47:30,379 But when you work with her... 632 00:47:30,379 --> 00:47:31,439 Just throw out everything here. 633 00:47:32,140 --> 00:47:33,709 Hand over whatever my replacement needs. 634 00:47:33,709 --> 00:47:34,749 And throw out everything else. 635 00:47:34,749 --> 00:47:36,350 Your resignation hasn't been processed yet. 636 00:47:36,350 --> 00:47:39,080 I know that she's your mother, but you can't be emotional. 637 00:47:39,080 --> 00:47:40,419 I won't be able to help you. 638 00:47:40,419 --> 00:47:42,120 I'm very rational right now. 639 00:47:42,120 --> 00:47:43,249 Jin. 640 00:47:43,249 --> 00:47:46,589 I realized that I don't belong in corporations, 641 00:47:46,720 --> 00:47:50,459 and I still want to pursue what makes my heart beat. 642 00:47:51,729 --> 00:47:53,229 Then, talk to your mother. 643 00:47:53,229 --> 00:47:54,930 Convince her and make your move. 644 00:47:54,930 --> 00:47:56,600 Talking to her won't make a difference. 645 00:47:56,830 --> 00:47:59,140 My mother won't be able to understand all the same. 646 00:47:59,399 --> 00:48:01,810 - But still. - Let organizations invest, 647 00:48:01,810 --> 00:48:03,609 but don't accept any private equity fund. 648 00:48:04,479 --> 00:48:05,839 You should tell her yourself. 649 00:48:05,839 --> 00:48:07,109 You won't believe me. 650 00:48:09,180 --> 00:48:11,050 But I'm quitting for the sake of the company. 651 00:48:11,319 --> 00:48:12,419 No way. 652 00:48:14,019 --> 00:48:15,450 Don't accept any private equity fund. 653 00:48:25,330 --> 00:48:26,600 - Sir. - Yes? 654 00:48:26,930 --> 00:48:28,030 Try this. 655 00:48:28,530 --> 00:48:30,030 It's the best one out to of the bunch. 656 00:48:30,030 --> 00:48:31,439 - It's spicy. - It's not spicy at all. 657 00:48:31,439 --> 00:48:33,399 I gave you a mild one on purpose. 658 00:48:33,399 --> 00:48:34,470 What? 659 00:48:34,470 --> 00:48:35,769 Stop exaggerating. 660 00:48:36,810 --> 00:48:39,280 What should I cook with this? 661 00:48:45,850 --> 00:48:48,089 They look like a couple from the countryside. 662 00:48:50,560 --> 00:48:51,560 Gosh. 663 00:49:14,149 --> 00:49:16,379 Mother, when did you get here? 664 00:49:31,760 --> 00:49:34,200 Do I look like I'm asking you for a favor? 665 00:49:35,399 --> 00:49:36,930 Do you think I can do something... 666 00:49:37,069 --> 00:49:39,039 even you couldn't do? 667 00:49:39,870 --> 00:49:42,140 He was willing to disown me, so he could marry you. 668 00:49:42,310 --> 00:49:43,939 Do you really not have any sway over him? 669 00:49:45,280 --> 00:49:47,010 If I can't stop him, 670 00:49:47,749 --> 00:49:49,149 what happens then? 671 00:49:50,749 --> 00:49:51,919 Am I... 672 00:49:52,550 --> 00:49:53,990 facing a divorce? 673 00:49:55,850 --> 00:49:58,890 I accepted you when you didn't have anything to show for... 674 00:49:59,519 --> 00:50:02,830 because I thought you would be able to stop my son. 675 00:50:06,060 --> 00:50:08,729 I neither want to control his life... 676 00:50:08,899 --> 00:50:10,229 nor have the power to do so. 677 00:50:10,769 --> 00:50:13,640 But I only try to understand and respect his decision. 678 00:50:13,640 --> 00:50:16,069 He's willing to throw away his life. Why should that be respected? 679 00:50:16,069 --> 00:50:17,939 He promised me that nothing will happen... 680 00:50:17,939 --> 00:50:20,010 and he will come back safe and sound. 681 00:50:20,010 --> 00:50:21,510 This conversation is pointless. 682 00:50:22,149 --> 00:50:24,120 Do whatever it takes to stop him. 683 00:50:25,350 --> 00:50:27,450 If you can't convince him, take some drugs and put on a show. 684 00:50:28,019 --> 00:50:29,350 If you threaten him that you'll kill yourself, 685 00:50:29,350 --> 00:50:31,060 he'll have no choice but to give up racing. 686 00:50:32,419 --> 00:50:33,589 I have faith in you. 687 00:50:48,310 --> 00:50:49,410 When did you get here? 688 00:50:49,569 --> 00:50:50,640 GEONAM CERAMICS 689 00:50:50,640 --> 00:50:52,479 That's expensive. You're using that as your cart? 690 00:50:52,810 --> 00:50:54,810 I bought it, so I could have an easier time. 691 00:50:54,810 --> 00:50:56,379 It's good as long as it makes things easier for me. 692 00:50:57,850 --> 00:50:59,180 Are you farming too? 693 00:51:00,220 --> 00:51:01,950 I got them from Da Woon's field. 694 00:51:02,289 --> 00:51:03,620 I'm going to pickle the chili peppers. 695 00:51:04,819 --> 00:51:07,160 How generous. You let them farm on your land. 696 00:51:08,260 --> 00:51:09,589 Will you stay for dinner? 697 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 I'm busy. 698 00:51:11,729 --> 00:51:13,300 If you are, why are you here? 699 00:51:13,300 --> 00:51:14,930 To give my daughter-in-law a mission. 700 00:51:15,169 --> 00:51:16,830 We must stop Jin. 701 00:51:17,839 --> 00:51:19,399 Did something happen at the company? 702 00:51:20,910 --> 00:51:22,709 We just have a lot of projects going on. 703 00:51:22,939 --> 00:51:24,609 Tell me if you need help. 704 00:51:24,609 --> 00:51:26,180 If you need, I can go back to work. 705 00:51:27,649 --> 00:51:28,649 With that body? 706 00:51:32,149 --> 00:51:33,720 Just keep making plates. 707 00:51:38,990 --> 00:51:40,729 Farming sounds good too. 708 00:51:41,060 --> 00:51:42,760 You have a suitable partner too. 709 00:51:55,609 --> 00:51:57,310 Sit down. 710 00:51:58,810 --> 00:51:59,839 What happened? 711 00:52:01,209 --> 00:52:02,709 It's nothing. 712 00:52:02,910 --> 00:52:05,879 Was she being ridiculous again? 713 00:52:06,919 --> 00:52:08,789 She wants me to stop Jin from racing. 714 00:52:08,789 --> 00:52:11,660 Why is she nagging at you when it should be Jin? 715 00:52:13,990 --> 00:52:15,430 Don't put up with insults... 716 00:52:16,560 --> 00:52:17,729 from anyone. 717 00:52:19,330 --> 00:52:20,830 If they hit you, you bite them. 718 00:52:21,069 --> 00:52:23,530 If they curse at you, throw them out in the garbage. 719 00:52:26,339 --> 00:52:27,339 But... 720 00:52:28,109 --> 00:52:30,879 I don't think I need to go that far. 721 00:52:34,810 --> 00:52:37,010 Now, I have three people on my side. 722 00:52:37,149 --> 00:52:39,319 Jin, Hwan, and you. 723 00:52:39,379 --> 00:52:42,419 Nowadays, I don't care even if people criticize me. 724 00:52:42,490 --> 00:52:44,890 "You can talk all you want. I'm leaving." 725 00:52:45,220 --> 00:52:46,220 Yes. 726 00:52:48,660 --> 00:52:49,959 What do you want for dinner? 727 00:52:49,959 --> 00:52:51,800 Do you want to take a look at the fridge? 728 00:52:51,999 --> 00:52:55,769 We have a whole chicken and mackerels in the freezer. 729 00:52:56,470 --> 00:52:59,169 I have a lot of chili peppers. Should we make spicy tuna? 730 00:52:59,169 --> 00:53:00,709 That sounds great. 731 00:53:00,939 --> 00:53:02,310 I love spicy food. 732 00:53:02,310 --> 00:53:04,709 - Okay. - Be careful. 733 00:53:34,939 --> 00:53:36,769 The shoes feel warm inside. 734 00:53:37,039 --> 00:53:38,439 I heated them with a dryer. 735 00:53:39,140 --> 00:53:40,810 They use it at ryokans in Japan. 736 00:53:40,950 --> 00:53:42,950 When you and Dad use the kiln in the morning, 737 00:53:42,950 --> 00:53:44,680 I didn't like how your feet got cold. 738 00:53:44,879 --> 00:53:46,749 There's a machine that heats shoes? 739 00:53:47,249 --> 00:53:50,019 Actually, you use it to warm the blankets. 740 00:53:50,189 --> 00:53:53,919 But people also use this to dry wet shoes at hot springs. 741 00:53:54,729 --> 00:53:57,530 My gosh. I thought it was more romantic. 742 00:53:57,530 --> 00:53:58,530 Like what? 743 00:53:58,930 --> 00:54:00,870 I thought you were sitting in front of the fireplace... 744 00:54:00,870 --> 00:54:02,800 and heating my shoes. 745 00:54:03,629 --> 00:54:06,169 Well, it's kind of similar. 746 00:54:06,399 --> 00:54:08,439 I used a dryer instead of a fireplace. 747 00:54:10,240 --> 00:54:12,580 I thought only Hwan was the gentle one in the family. 748 00:54:12,839 --> 00:54:14,680 Who do you think taught him those tricks? 749 00:54:15,680 --> 00:54:16,680 Father? 750 00:54:17,620 --> 00:54:19,120 I'm pretty good too. 751 00:54:19,780 --> 00:54:20,789 Let's go. 752 00:54:40,939 --> 00:54:42,669 This is beautiful. 753 00:54:43,169 --> 00:54:46,010 This place is beautiful during the day too, 754 00:54:46,310 --> 00:54:47,979 but it's more beautiful at night. 755 00:54:48,910 --> 00:54:50,819 I knew you never got to come here. 756 00:54:52,780 --> 00:54:55,749 That's impressive. I guess you are a true player. 757 00:54:57,859 --> 00:54:59,319 I thought we made up. 758 00:54:59,459 --> 00:55:01,260 Anyway, how did you know this place? 759 00:55:01,859 --> 00:55:03,990 Everyone in Yangpyeong knows about this place. 760 00:55:04,129 --> 00:55:05,129 Gosh. 761 00:55:08,899 --> 00:55:09,899 Look. 762 00:55:10,600 --> 00:55:11,740 Flowers. 763 00:55:13,640 --> 00:55:14,810 They look so pretty. 764 00:55:20,709 --> 00:55:22,979 It wouldn't look as pretty when I draw these, right? 765 00:55:36,089 --> 00:55:37,700 Come on. 766 00:55:37,930 --> 00:55:39,999 I hate taking pictures alone. 767 00:55:40,229 --> 00:55:41,370 Let's take it together. 768 00:55:54,350 --> 00:55:56,649 I never get sick of pretty things. 769 00:56:00,220 --> 00:56:02,990 There are many other places to go around this neighborhood. 770 00:56:04,560 --> 00:56:07,189 I spent more time in Seoul, so I never knew. 771 00:56:07,890 --> 00:56:09,959 But I heard there are river markets, 772 00:56:09,959 --> 00:56:12,200 and you can go ride canoes too. 773 00:56:13,430 --> 00:56:15,600 Let's take our time and visit all those places. 774 00:56:17,430 --> 00:56:18,939 I heard there's a brewery too. 775 00:56:22,269 --> 00:56:23,439 Are you craving makgeolli? 776 00:56:23,970 --> 00:56:25,740 What? No. 777 00:56:28,209 --> 00:56:32,450 I mean, I heard fresh makgeolli is an absolute delicacy. 778 00:56:33,720 --> 00:56:35,950 Let's go. We can go there too. 779 00:56:41,530 --> 00:56:43,089 Your mother was here. 780 00:56:47,200 --> 00:56:48,600 She told me to stop you. 781 00:56:50,629 --> 00:56:53,140 She just wants me around to make use of me at work. 782 00:56:55,439 --> 00:56:57,339 I already told you to go, 783 00:56:58,039 --> 00:57:00,240 but I'm starting to get shaken now that you decided to leave. 784 00:57:02,450 --> 00:57:04,280 Should I really let you go? 785 00:57:05,720 --> 00:57:07,120 It could be dangerous. 786 00:57:10,789 --> 00:57:11,919 I promise... 787 00:57:14,660 --> 00:57:16,189 to return safely. 788 00:57:22,300 --> 00:57:24,069 Be careful even with soft raindrops. 789 00:57:26,439 --> 00:57:28,370 Take the journey you want to take. 790 00:57:29,470 --> 00:57:30,810 Do what makes you happy. 791 00:57:32,339 --> 00:57:33,410 But... 792 00:57:34,749 --> 00:57:36,180 don't get hurt. 793 00:57:50,089 --> 00:57:52,030 You know I hate it when you do this. 794 00:57:52,859 --> 00:57:55,229 Doing something like this instead of giving me an answer. 795 00:57:58,839 --> 00:58:00,700 Stop it. 796 00:58:23,459 --> 00:58:24,899 You don't have a passport yet? 797 00:58:24,999 --> 00:58:25,999 No. 798 00:58:26,530 --> 00:58:29,399 Then you should make one first. Let's go to the U.S. 799 00:58:29,399 --> 00:58:30,569 - I'm going too? - Yes. 800 00:58:31,399 --> 00:58:34,169 I mean, we only went to Jeju Island on our honeymoon. 801 00:58:34,169 --> 00:58:36,339 Let's take a tour of the U.S. once my race ends. 802 00:58:36,339 --> 00:58:37,439 And we can meet Hwan too. 803 00:58:38,780 --> 00:58:39,780 No. 804 00:58:40,410 --> 00:58:43,180 You won't be able to focus if I'm there. 805 00:58:44,749 --> 00:58:46,450 How did you know that? 806 00:58:46,450 --> 00:58:48,990 I may not be very skillful, but I'm very quick-witted. 807 00:58:49,220 --> 00:58:51,019 It'll be my first time abroad, and I don't speak any English. 808 00:58:51,019 --> 00:58:52,859 I'll only be a burden for you. 809 00:58:55,060 --> 00:58:56,089 In that case, 810 00:58:57,729 --> 00:58:58,999 fly over once my race is over. 811 00:59:05,800 --> 00:59:07,140 - Should I? - Yes. 812 00:59:08,569 --> 00:59:10,939 I'll race alone, but we'll travel together. 813 00:59:13,010 --> 00:59:14,010 Okay. 814 00:59:18,550 --> 00:59:20,120 - Okay? - Yes. 815 00:59:44,479 --> 00:59:46,939 "The one I love said," 816 00:59:47,950 --> 00:59:49,450 "'I need you.'" 817 00:59:50,350 --> 00:59:53,850 "That's why I pull myself together and walk down the road," 818 00:59:55,249 --> 00:59:57,249 "even getting afraid of the falling raindrops." 819 00:59:58,260 --> 01:00:01,830 "I couldn't let it hit me and get killed." 820 01:00:03,260 --> 01:00:05,430 I cried after reading Brecht's poem. 821 01:00:06,300 --> 01:00:09,300 My deepest feelings were all written down here. 822 01:00:10,700 --> 01:00:13,499 Don't forget what I said about even avoiding the raindrops. 823 01:00:14,300 --> 01:00:17,339 And make sure you keep your promise to return safely. 824 01:00:18,709 --> 01:00:20,580 You aren't alone. 825 01:00:21,209 --> 01:00:23,379 You're a man with a loving wife. 826 01:00:49,470 --> 01:00:50,910 - Are you ready? - Yes. 827 01:00:50,910 --> 01:00:52,740 Mark already went down to the service platform, 828 01:00:52,740 --> 01:00:53,979 waiting for his final checkup. 829 01:00:53,979 --> 01:00:55,479 - Okay. - Let's go. 830 01:00:55,950 --> 01:00:57,709 - I'll have to check one more time. - Okay. 831 01:00:57,709 --> 01:00:58,720 - Wait. - Yes? 832 01:00:58,720 --> 01:00:59,919 - The tires are slipping. - It's because it rained. 833 01:00:59,919 --> 01:01:00,919 Is that so? 834 01:01:02,120 --> 01:01:04,390 Is there any other Korean team racing today? 835 01:01:05,120 --> 01:01:06,289 No one told you? 836 01:01:06,859 --> 01:01:08,760 I thought they were all part of your former team. 837 01:01:13,760 --> 01:01:14,999 Okay. Let's go. 838 01:01:49,499 --> 01:01:50,970 Go right over 100. 839 01:01:56,069 --> 01:01:57,109 Jin. 840 01:02:20,760 --> 01:02:22,800 I think it's almost done. No? 841 01:02:23,399 --> 01:02:24,640 Should we take a look? 842 01:02:24,640 --> 01:02:25,669 Okay. 843 01:02:26,069 --> 01:02:27,910 Let's see. 844 01:02:55,229 --> 01:02:56,499 What happened? 845 01:02:57,939 --> 01:02:59,339 Did I do something wrong? 846 01:03:00,269 --> 01:03:03,010 I think something went wrong on the pottery wheel. 847 01:03:03,740 --> 01:03:05,280 Air got into the clay. 848 01:03:07,709 --> 01:03:10,109 I've never ruined the kiln this badly before. 849 01:03:10,249 --> 01:03:13,950 I'm so sorry. I must have missed something. 850 01:03:13,950 --> 01:03:16,149 No, it wasn't your fault. 851 01:03:16,149 --> 01:03:18,589 These were just meant to end up like this. 852 01:03:20,019 --> 01:03:21,189 My gosh. 853 01:03:27,499 --> 01:03:29,930 I think it's Jin. It's a call from the U.S. 854 01:03:31,999 --> 01:03:33,100 Hello? 855 01:03:36,269 --> 01:03:38,939 Yes. Yes, this is she. 856 01:03:42,879 --> 01:03:43,879 What? 857 01:04:03,169 --> 01:04:04,200 Father. 858 01:04:45,609 --> 01:04:47,740 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 859 01:04:48,280 --> 01:04:50,310 Having fun? Are you that thrilled? 860 01:04:50,379 --> 01:04:53,280 You don't even know if your husband is dead or alive. 861 01:04:53,280 --> 01:04:54,550 Are you here to celebrate? 862 01:04:54,850 --> 01:04:57,189 Our son is dead. 863 01:04:57,450 --> 01:04:59,289 You're the only one who can't accept that. 864 01:04:59,390 --> 01:05:00,919 People have to move on! 865 01:05:01,319 --> 01:05:04,689 Say that again. If you ever say something that ominous again, 866 01:05:04,859 --> 01:05:06,229 I will kill you myself. 867 01:05:06,560 --> 01:05:07,760 It has been three years. 868 01:05:07,899 --> 01:05:09,669 Three years went by. 869 01:05:09,999 --> 01:05:11,899 If he was alive, he'd be here with us. 870 01:05:12,240 --> 01:05:13,600 You should give up. 871 01:05:13,899 --> 01:05:15,140 It's okay to do that. 872 01:05:15,539 --> 01:05:17,140 No one will get angry at you. 873 01:05:18,439 --> 01:05:21,479 Are you insane? Did you think you can do whatever you want? 874 01:05:21,479 --> 01:05:23,280 How long will you live like this? 875 01:05:23,280 --> 01:05:24,819 You need to stop... 876 01:05:24,819 --> 01:05:27,680 tormenting yourself waiting for someone who won't come! 877 01:05:27,680 --> 01:05:29,589 Even if I give up on him, 878 01:05:29,589 --> 01:05:31,149 I'll never be with you. 879 01:05:31,149 --> 01:05:32,919 - Ms. Oh. - I'm your sister-in-law! 880 01:05:33,160 --> 01:05:34,760 Forget everything and leave. 881 01:05:34,760 --> 01:05:36,859 You shouldn't have returned to begin with. 882 01:05:36,859 --> 01:05:39,100 I survived without you. I held out! 883 01:05:39,499 --> 01:05:40,700 Just go back. 884 01:05:40,700 --> 01:05:41,830 Why did you come? 885 01:05:41,830 --> 01:05:43,069 Because I missed you. 886 01:05:44,499 --> 01:05:48,169 I couldn't hold myself back anymore. 63436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.