All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E04 NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,198 --> 00:01:13,468 Could you give me a hand? 2 00:01:14,569 --> 00:01:15,569 Okay. 3 00:01:15,769 --> 00:01:17,168 You don't even know what I'll make you do. 4 00:01:18,569 --> 00:01:19,569 Whatever it is. 5 00:01:20,808 --> 00:01:23,009 Mr. Seo told me to get some porcelain dirt, 6 00:01:23,009 --> 00:01:24,548 and it's my first time buying that. 7 00:01:25,679 --> 00:01:27,009 Could you come with me? 8 00:01:28,218 --> 00:01:30,078 Sure. You can find it in Icheon. 9 00:01:30,078 --> 00:01:31,519 There are many stores for that where they sell soil. 10 00:01:31,519 --> 00:01:33,448 That's the kind of information I needed. 11 00:01:58,179 --> 00:02:01,149 How did you think of using a lotus leaf as an umbrella? 12 00:02:01,519 --> 00:02:02,519 What? 13 00:02:03,448 --> 00:02:06,248 It rained on your first day at school. 14 00:02:06,789 --> 00:02:08,658 I saw you walking with that lotus leaf. 15 00:02:10,558 --> 00:02:11,558 Right. 16 00:02:12,859 --> 00:02:14,498 It was sunny in Seoul. 17 00:02:15,228 --> 00:02:17,669 It was raining in Yangpyeong when I got off the bus. 18 00:02:17,669 --> 00:02:19,799 There were no convenience stores around... 19 00:02:19,799 --> 00:02:21,339 but only lotus flowers. 20 00:02:21,468 --> 00:02:22,739 You're really strange. 21 00:02:24,068 --> 00:02:28,109 At first, I only picked it up because the leaf was big. 22 00:02:28,778 --> 00:02:31,508 I even blow-dried my hair, but it got drenched. 23 00:02:32,348 --> 00:02:35,978 I only offered my raincoat because you seemed kind. 24 00:02:37,989 --> 00:02:41,058 I thought you fell head over heels for my beauty. 25 00:02:46,359 --> 00:02:49,929 I mean, you offered your raincoat and got soaked instead. 26 00:02:51,128 --> 00:02:52,899 Right. You're right. 27 00:02:55,968 --> 00:02:58,109 Hey, wait up. 28 00:02:59,068 --> 00:03:01,438 Do you really feel confident that you know everything about her? 29 00:03:01,438 --> 00:03:04,038 No matter who I date, it's none of your business. 30 00:03:04,038 --> 00:03:05,679 Even if she killed someone, 31 00:03:06,478 --> 00:03:07,978 what's important is that I like her. 32 00:03:08,878 --> 00:03:10,119 You don't become a criminal when you get caught... 33 00:03:10,449 --> 00:03:12,389 and stay innocent just because you got away with it. 34 00:03:22,228 --> 00:03:24,228 "A POLICE OFFICER'S MURDER, PLANNED BY HIS WIFE?" 35 00:03:24,228 --> 00:03:26,998 Once you see this, you'll realize you need... 36 00:03:26,998 --> 00:03:28,339 to handle this immediately. 37 00:03:48,119 --> 00:03:50,218 Darn it! Let's just hire someone. 38 00:03:50,658 --> 00:03:53,459 Either hire a cleaning lady or a bookkeeper. 39 00:03:54,128 --> 00:03:57,158 Just go upstairs and study. I never asked for your help. 40 00:03:57,459 --> 00:03:59,468 Why would you go through all this hassle... 41 00:03:59,468 --> 00:04:01,669 if you can just hire someone? 42 00:04:01,669 --> 00:04:02,869 What's the point? 43 00:04:02,869 --> 00:04:04,938 I'll have to fire them once Ye Ji returns. 44 00:04:05,508 --> 00:04:06,739 Are you out of your mind? 45 00:04:07,878 --> 00:04:09,109 Gosh. 46 00:04:09,639 --> 00:04:10,639 Excuse me. 47 00:04:18,089 --> 00:04:21,988 The soil here has softer particles compared to the others. 48 00:04:26,428 --> 00:04:28,459 That's not necessary. 49 00:04:28,459 --> 00:04:29,699 You watched one too many movies. 50 00:04:29,798 --> 00:04:31,798 I want to check if there's a correlation... 51 00:04:31,798 --> 00:04:32,868 between touch and taste. 52 00:04:32,868 --> 00:04:35,139 Only professionals can differentiate them. 53 00:04:35,139 --> 00:04:36,699 A rookie like you wouldn't know. 54 00:04:37,168 --> 00:04:39,339 Hey, this is how you learn. 55 00:04:39,968 --> 00:04:43,209 My father doesn't buy soil. 56 00:04:44,348 --> 00:04:45,608 Then why did he tell us to buy some? 57 00:04:45,608 --> 00:04:47,949 At times, he mixes it in his base. 58 00:04:49,379 --> 00:04:53,618 And he wanted you to buy soil for yourself, not him. 59 00:04:54,488 --> 00:04:56,189 What kind of soil does he use? 60 00:04:56,189 --> 00:04:57,759 He uses soil from all over the country. 61 00:04:58,028 --> 00:04:59,788 At times, he gets them from the mountains. 62 00:04:59,788 --> 00:05:01,759 He also gets some from the paddies... 63 00:05:01,798 --> 00:05:03,098 and nearby brooks. 64 00:05:03,999 --> 00:05:06,199 So that's why the particles were so rough. 65 00:05:06,298 --> 00:05:09,639 He prefers materials that have stories. 66 00:05:11,908 --> 00:05:13,769 I should go soil hunting as well. 67 00:05:14,579 --> 00:05:15,608 "Hunting"? 68 00:05:16,038 --> 00:05:17,538 I need to search for my soil. 69 00:05:19,608 --> 00:05:20,709 Soil hunting. 70 00:05:34,428 --> 00:05:35,829 What is this? 71 00:05:36,728 --> 00:05:38,329 Let's just say that it's a token of gratitude... 72 00:05:38,329 --> 00:05:39,928 for raising Ye Ji all this time. 73 00:05:40,228 --> 00:05:41,269 That's hot! 74 00:05:41,538 --> 00:05:43,939 You clumsy wench. Did you burn yourself? 75 00:05:44,098 --> 00:05:45,839 - I'm okay. - You wench. 76 00:05:49,538 --> 00:05:51,108 Are you two getting married or something? 77 00:05:52,178 --> 00:05:54,048 I doubt your parents would approve. 78 00:05:54,718 --> 00:05:57,218 We're both grown adults. 79 00:05:57,218 --> 00:05:59,348 We don't need their approval. 80 00:05:59,348 --> 00:06:01,418 All right. So you'll do it even if they disapprove. 81 00:06:02,189 --> 00:06:04,689 I'm just saying that we're old enough to make our own decisions. 82 00:06:04,689 --> 00:06:06,389 Then why did you come here? 83 00:06:06,389 --> 00:06:08,059 I don't mind your disapproval, 84 00:06:08,899 --> 00:06:10,459 but I do mind your interference. 85 00:06:11,368 --> 00:06:13,329 We're both parents. 86 00:06:14,028 --> 00:06:15,639 I couldn't bear to just stand still, 87 00:06:15,639 --> 00:06:17,809 so I gave your mother some advice. 88 00:06:20,209 --> 00:06:21,238 Here's your coffee. 89 00:06:25,009 --> 00:06:27,278 Your husband is a famous carpenter. 90 00:06:27,278 --> 00:06:29,118 You know my dad? My gosh. 91 00:06:29,118 --> 00:06:31,319 Hey, don't interrupt us. You little... 92 00:06:31,449 --> 00:06:33,218 He's a subcontractor of our company. 93 00:06:33,218 --> 00:06:34,418 Really? 94 00:06:34,418 --> 00:06:36,259 Wait. What is this? 95 00:06:36,988 --> 00:06:38,528 Are you threatening me? 96 00:06:38,528 --> 00:06:40,689 I could land your daughter a position at our company as well. 97 00:06:40,689 --> 00:06:43,959 Forget it and just bring her back. 98 00:06:44,468 --> 00:06:46,528 I don't know how you convinced her, 99 00:06:46,528 --> 00:06:48,538 but we're the only ones who can put up with her. 100 00:06:48,538 --> 00:06:50,939 She's someone who can't be accepted by anyone but her own family. 101 00:06:50,939 --> 00:06:52,468 Ye Ji has moved out. 102 00:06:53,468 --> 00:06:55,879 If you come to our company... 103 00:06:55,879 --> 00:06:57,709 or torment her again, 104 00:06:57,709 --> 00:06:59,348 I'll take legal action. 105 00:06:59,348 --> 00:07:00,908 Do you think bribing and threatening me... 106 00:07:00,908 --> 00:07:02,478 with legal matters... 107 00:07:02,478 --> 00:07:04,519 will intimidate me and force me to obey you? 108 00:07:04,718 --> 00:07:06,319 How dare someone who's still wet behind the ears... 109 00:07:06,319 --> 00:07:07,718 use money to ridicule an elder? 110 00:07:08,959 --> 00:07:10,988 You better stop this... 111 00:07:11,559 --> 00:07:13,129 while I'm still offering you money. 112 00:07:14,129 --> 00:07:15,329 If I become enraged, 113 00:07:16,028 --> 00:07:19,468 I'll torment you with everything that I got. 114 00:07:26,209 --> 00:07:28,009 I hope we never meet again. 115 00:07:39,089 --> 00:07:42,488 I can't believe Ye Ji found a guy who's exactly like her. 116 00:07:43,189 --> 00:07:44,459 He's amazing. 117 00:07:46,658 --> 00:07:47,689 How much is it? 118 00:07:48,358 --> 00:07:49,559 Mom! 119 00:07:54,769 --> 00:07:56,069 That's my mom's car. 120 00:07:58,339 --> 00:08:01,408 Let me change. Can you put this in the storage? 121 00:08:02,238 --> 00:08:03,778 You should take a break today. 122 00:08:03,778 --> 00:08:05,949 No, I should tend to the soil immediately. 123 00:08:22,798 --> 00:08:23,858 Dinner's ready. 124 00:08:24,598 --> 00:08:25,829 We're having braised tofu. 125 00:08:25,829 --> 00:08:28,238 I've added a lot of anchovies and chili peppers. 126 00:08:28,238 --> 00:08:29,738 It's an extremely tasty dish of ours. 127 00:08:29,939 --> 00:08:33,169 You should eat first. I need to work today. 128 00:08:33,169 --> 00:08:34,439 You should still eat. 129 00:08:34,439 --> 00:08:36,209 I need to prepare the soil before it dries up. 130 00:08:36,209 --> 00:08:37,579 Then should I bring some to your workshop? 131 00:08:37,579 --> 00:08:40,008 That's okay. I'll have some later. 132 00:08:40,008 --> 00:08:41,478 Thank you. 133 00:08:45,388 --> 00:08:48,758 She won't get married anytime soon. 134 00:08:48,758 --> 00:08:50,888 How could she choose work over eating? 135 00:08:53,488 --> 00:08:54,959 I should bring this back to Seoul. 136 00:08:55,159 --> 00:08:56,529 They want you to only use it when you're here. 137 00:08:58,429 --> 00:08:59,699 How cute of them. 138 00:09:00,329 --> 00:09:01,939 They want me to visit often. 139 00:09:02,539 --> 00:09:05,439 That's the best way they can express their yearning for you. 140 00:09:05,939 --> 00:09:07,638 You should pity them. 141 00:09:09,878 --> 00:09:11,579 Enough with the pity talk. 142 00:09:11,748 --> 00:09:14,919 Listen to me and kick that woman out of here. 143 00:09:14,978 --> 00:09:16,179 Don't touch my students. 144 00:09:16,518 --> 00:09:18,148 I gave it a lot of thought before bringing her in. 145 00:09:18,449 --> 00:09:20,189 Do you think they can stop liking her... 146 00:09:20,618 --> 00:09:22,089 when she's around them all the time? 147 00:09:22,289 --> 00:09:25,189 Ms. Oh never expressed her feelings. She's just hardworking. 148 00:09:25,589 --> 00:09:27,289 She either doesn't have a conscience or is just sly. 149 00:09:27,898 --> 00:09:29,598 Does your disapproval even matter? 150 00:09:30,199 --> 00:09:31,669 Our boys don't listen to you anyway. 151 00:09:31,669 --> 00:09:34,638 This is too much. I'd rather her be an orphan. 152 00:09:35,998 --> 00:09:37,738 Do you know what kind of family she has? 153 00:09:40,508 --> 00:09:41,508 Ms. Oh. 154 00:09:42,579 --> 00:09:43,608 Wait. 155 00:09:43,679 --> 00:09:45,008 Did you do a background check or something? 156 00:09:45,709 --> 00:09:47,919 You should watch what you say if you don't know anything. 157 00:09:47,919 --> 00:09:49,848 Stay out of this. This is our business. 158 00:09:49,848 --> 00:09:51,049 She's a good person. 159 00:09:53,089 --> 00:09:54,959 You and your brother aren't in your right minds. 160 00:09:54,959 --> 00:09:56,358 Shouldn't you be impressed by how resilient she was... 161 00:09:56,358 --> 00:09:57,758 despite her family issues? 162 00:09:57,758 --> 00:10:00,959 She's either a cunning scammer or a quick-witted woman. 163 00:10:01,598 --> 00:10:03,398 Is that all you can see in a person? 164 00:10:03,559 --> 00:10:05,768 - Hwan. - Is that the world you live in? 165 00:10:08,968 --> 00:10:10,398 This is exactly why I should've raised our boys. 166 00:10:10,398 --> 00:10:12,569 They lack reasoning since they've lived with you. 167 00:10:12,569 --> 00:10:14,138 Don't you dare touch her. 168 00:10:15,638 --> 00:10:16,939 If you do, I won't stand still. 169 00:10:24,848 --> 00:10:27,689 This is too much. I'd rather her be an orphan. 170 00:10:29,289 --> 00:10:31,089 Do you know what kind of family she has? 171 00:10:59,018 --> 00:11:00,118 Your aunt... 172 00:11:01,049 --> 00:11:02,988 seems to be very worried about you. 173 00:11:09,898 --> 00:11:12,498 You do know what she told me, don't you? 174 00:11:17,868 --> 00:11:18,868 I think... 175 00:11:20,309 --> 00:11:21,339 I do, ma'am. 176 00:11:21,439 --> 00:11:23,738 Then you must know why I don't approve... 177 00:11:23,738 --> 00:11:24,748 of this relationship. 178 00:11:27,709 --> 00:11:29,449 I've never even considered it. 179 00:11:31,988 --> 00:11:33,949 We're not in a relationship, 180 00:11:37,388 --> 00:11:38,988 and I don't have any feelings for him either. 181 00:11:43,059 --> 00:11:44,299 Who are you trying to fool? 182 00:11:45,829 --> 00:11:47,829 He wanted to take responsibility for making you leave home... 183 00:11:47,829 --> 00:11:49,069 and got you a job here. 184 00:11:49,069 --> 00:11:51,169 I chose to become a student here. 185 00:11:52,669 --> 00:11:54,638 And you don't have to worry about anything... 186 00:11:56,508 --> 00:11:58,148 because nothing's going to happen. 187 00:12:00,478 --> 00:12:01,779 I trust you. 188 00:12:03,449 --> 00:12:05,089 Make sure you take care of this. 189 00:12:15,199 --> 00:12:17,098 What's Mom's problem? 190 00:12:17,098 --> 00:12:18,799 It's not like they're in a relationship. 191 00:12:18,799 --> 00:12:21,439 She believes there's something going on between them. 192 00:12:21,898 --> 00:12:24,939 That's absurd. She has no interest in him. 193 00:12:27,008 --> 00:12:29,079 She probably wants to get rid of all possibilities. 194 00:12:46,228 --> 00:12:47,228 Ms. Oh. 195 00:12:49,959 --> 00:12:51,398 Go study. 196 00:12:51,868 --> 00:12:53,128 You do your job, 197 00:12:53,598 --> 00:12:54,968 and I'll do mine. 198 00:13:25,299 --> 00:13:27,898 That one seems darker than the one I bought. 199 00:13:28,339 --> 00:13:30,669 Soil from this area has a lot of iron. 200 00:13:31,199 --> 00:13:33,768 Many people think creating ceramics is a relaxing work of art, 201 00:13:33,768 --> 00:13:34,779 but that's not true. 202 00:13:34,779 --> 00:13:37,608 You need to analyze the ingredients and mix the materials. 203 00:13:37,939 --> 00:13:38,949 It's science. 204 00:13:41,049 --> 00:13:43,748 It's both physically and mentally demanding. 205 00:13:43,748 --> 00:13:45,488 I'm pretty confident when it comes to physical labor. 206 00:13:45,718 --> 00:13:47,888 During the winter, your hands will get extremely chapped. 207 00:13:49,089 --> 00:13:51,189 I did hear that you won't have soft hands anymore. 208 00:13:51,529 --> 00:13:52,529 If you're afraid of that, 209 00:13:52,529 --> 00:13:53,959 then you shouldn't touch soil in the first place. 210 00:14:03,699 --> 00:14:04,699 Hello? 211 00:14:09,909 --> 00:14:11,679 You should put up with her tantrums. 212 00:14:11,909 --> 00:14:14,949 - I won't be coming back this time. - That's not it. 213 00:14:14,949 --> 00:14:16,579 That man came. 214 00:14:16,579 --> 00:14:18,079 He did? 215 00:14:19,189 --> 00:14:22,388 - By himself? - Yes, exactly. 216 00:14:22,618 --> 00:14:24,459 He was so amazing. 217 00:14:24,559 --> 00:14:26,429 He sounded like a gentleman, 218 00:14:26,429 --> 00:14:28,598 but the things he said were frightening. 219 00:14:29,228 --> 00:14:31,768 He said he wouldn't sit still... 220 00:14:31,768 --> 00:14:33,098 if Mom tormented you again. 221 00:14:33,098 --> 00:14:35,138 He wanted her to back off. 222 00:14:35,498 --> 00:14:38,138 He said this and threw her an envelope full of money. 223 00:14:40,069 --> 00:14:41,608 It was insane. 224 00:14:41,608 --> 00:14:43,079 And she took that money? 225 00:14:43,339 --> 00:14:45,549 You know how money hungry she is. 226 00:14:45,549 --> 00:14:48,878 She was complaining the entire time but didn't hesitate to take it. 227 00:14:49,978 --> 00:14:52,718 I think there was quite a bit of money. 228 00:14:52,718 --> 00:14:53,848 She was surprised, 229 00:14:53,848 --> 00:14:56,258 and you know she's not the type to get easily surprised. 230 00:15:22,218 --> 00:15:24,449 Why did you visit my aunt and even offer money? 231 00:15:24,449 --> 00:15:26,819 Do you think you're a knight in shining armor or something? 232 00:15:27,848 --> 00:15:29,018 Don't you remember what I told you? 233 00:15:29,888 --> 00:15:33,159 You're the savior here, not me. 234 00:15:35,628 --> 00:15:37,858 I'm barely managing my own life. 235 00:15:45,209 --> 00:15:46,409 I witnessed... 236 00:15:49,209 --> 00:15:51,439 my dad falling from a cliff. 237 00:15:52,008 --> 00:15:53,079 Jin, no! 238 00:15:53,679 --> 00:15:54,748 No, Jin! 239 00:15:54,978 --> 00:15:56,478 - No! - Dad! 240 00:15:56,478 --> 00:15:57,618 Jin! 241 00:16:11,559 --> 00:16:13,398 I thought he had died. 242 00:16:20,008 --> 00:16:22,939 The person who meant the world to me was dying in front of my eyes, 243 00:16:23,939 --> 00:16:26,148 and there was nothing I could do. 244 00:16:28,108 --> 00:16:31,018 My father lost his leg... 245 00:16:31,179 --> 00:16:32,518 and survived. 246 00:16:34,618 --> 00:16:35,758 But ever since then, 247 00:16:37,988 --> 00:16:40,159 something inside me died. 248 00:16:41,929 --> 00:16:45,098 I'd race, fly, 249 00:16:45,898 --> 00:16:47,429 and do all sorts of things. 250 00:16:48,868 --> 00:16:50,339 But it just wouldn't revive. 251 00:16:54,138 --> 00:16:55,579 I'd like you... 252 00:16:56,878 --> 00:16:58,449 to save me. 253 00:17:08,589 --> 00:17:09,819 Please become the home... 254 00:17:10,888 --> 00:17:12,089 that I'll return to. 255 00:17:14,089 --> 00:17:15,299 Every time I leave, 256 00:17:15,759 --> 00:17:16,958 I feel empty... 257 00:17:18,329 --> 00:17:20,198 as if I have nowhere to return to. 258 00:17:23,868 --> 00:17:25,569 Could you be my anchor? 259 00:17:34,479 --> 00:17:36,178 Your mom visited, 260 00:17:36,779 --> 00:17:38,489 and she's against this. 261 00:17:40,219 --> 00:17:41,549 We're adults. 262 00:17:42,319 --> 00:17:43,958 - We don't need her permission. - That's because... 263 00:17:43,958 --> 00:17:46,458 you don't know about me. Once you do, 264 00:17:47,329 --> 00:17:49,229 you'll want to let go. 265 00:17:50,428 --> 00:17:51,428 I know. 266 00:17:52,628 --> 00:17:53,769 I do know everything about you. 267 00:17:58,569 --> 00:18:01,009 If you keep doing this, I'll have no choice but to leave. 268 00:18:01,569 --> 00:18:04,938 I gave up teaching and left home because I wanted to settle down... 269 00:18:07,009 --> 00:18:08,348 Don't go anywhere. 270 00:18:10,549 --> 00:18:12,219 I'm a selfish guy. 271 00:18:15,289 --> 00:18:16,519 I'm doing this... 272 00:18:17,289 --> 00:18:18,888 for my own good. 273 00:18:45,188 --> 00:18:46,819 This is too much. 274 00:18:46,819 --> 00:18:48,148 I'd rather her be an orphan. 275 00:18:48,249 --> 00:18:50,089 Do you know what kind of family she has? 276 00:18:51,418 --> 00:18:52,729 Ms. Oh. 277 00:18:53,158 --> 00:18:54,229 Wait. 278 00:18:57,198 --> 00:18:58,668 A man died! 279 00:19:00,128 --> 00:19:02,569 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 280 00:19:34,069 --> 00:19:35,339 Mom was here. 281 00:19:36,969 --> 00:19:37,969 I know. 282 00:19:40,608 --> 00:19:42,779 Ms. Oh got hurt already. 283 00:19:43,378 --> 00:19:44,608 Don't start anything if you're not going... 284 00:19:44,608 --> 00:19:45,809 to take responsibility. 285 00:19:48,848 --> 00:19:50,118 What if I do? 286 00:19:52,388 --> 00:19:54,089 There are already enough obstacles as is. 287 00:19:54,448 --> 00:19:55,819 Don't be one yourself. 288 00:19:55,819 --> 00:19:58,219 She risked everything to come here. 289 00:19:59,989 --> 00:20:01,158 Do you think I don't know that? 290 00:20:01,759 --> 00:20:04,458 She lived at her aunt's tiny goshiwon all her life. 291 00:20:04,559 --> 00:20:05,668 She had no parents... 292 00:20:05,668 --> 00:20:08,839 and strived to survive by completely isolating herself. 293 00:20:09,239 --> 00:20:10,698 Do you think you can manage? 294 00:20:11,569 --> 00:20:13,438 Fine, so you like her. 295 00:20:14,469 --> 00:20:15,779 What are you going to do about it? 296 00:20:17,208 --> 00:20:18,239 Are you going to date her? 297 00:20:18,549 --> 00:20:20,309 Or marry her? When? 298 00:20:20,678 --> 00:20:21,809 What about university? 299 00:20:21,948 --> 00:20:23,219 What do you have? 300 00:20:26,948 --> 00:20:29,259 Do you know why first loves never work out? 301 00:20:30,188 --> 00:20:32,358 Because everyone's too young. 302 00:20:33,759 --> 00:20:34,759 Focus on studying. 303 00:20:35,059 --> 00:20:37,598 That's what you should be focused on, 304 00:20:38,158 --> 00:20:39,168 not women. 305 00:20:54,779 --> 00:20:55,779 Have you gone insane? 306 00:20:56,249 --> 00:20:57,979 You were always so cowardly. 307 00:20:58,348 --> 00:21:00,019 You say that I'm too young, 308 00:21:00,019 --> 00:21:01,848 but do you think I'll fall for that again? 309 00:21:02,059 --> 00:21:04,089 That's a fact. 310 00:21:12,299 --> 00:21:13,469 Stop it! 311 00:21:16,769 --> 00:21:18,438 - Dad! - Dad. 312 00:21:22,878 --> 00:21:24,539 Stop being a baby. 313 00:21:24,539 --> 00:21:26,208 I'm not. It really stings. 314 00:21:26,208 --> 00:21:27,878 Why did you have to run with crutches? 315 00:21:27,878 --> 00:21:29,579 Why did you have to fight when you're fully grown? 316 00:21:29,579 --> 00:21:30,948 I guess I'm still growing then. 317 00:21:30,948 --> 00:21:32,448 He's much older than you. 318 00:21:32,448 --> 00:21:34,519 How dare you start a fight with him? 319 00:21:36,388 --> 00:21:37,819 I'm sorry. 320 00:21:38,118 --> 00:21:40,958 I'm not the one you should apologize to. It's him. 321 00:21:43,628 --> 00:21:44,698 Go on. 322 00:23:37,779 --> 00:23:39,378 No, Jin. No! 323 00:23:39,779 --> 00:23:41,479 - Dad. - Jin! 324 00:24:06,108 --> 00:24:07,339 Goodness, you're amazing. 325 00:24:07,339 --> 00:24:08,809 - You're amazing. - Thanks. 326 00:24:08,809 --> 00:24:10,309 I'll see you at the top. 327 00:24:10,309 --> 00:24:11,378 You can do it! 328 00:24:11,839 --> 00:24:14,178 - He's so cool. - He is. 329 00:24:14,878 --> 00:24:17,279 It's tough to climb this mountain even with perfectly good legs. 330 00:24:24,658 --> 00:24:25,658 Goodness. 331 00:24:27,928 --> 00:24:28,958 My gosh. 332 00:24:29,458 --> 00:24:31,628 - May I give you a hand? - No, I'm fine. 333 00:24:31,628 --> 00:24:32,928 - All right. - Yes. 334 00:24:36,269 --> 00:24:38,809 It must be tough to do that. He's amazing. 335 00:24:55,319 --> 00:24:56,319 Dad! 336 00:24:57,388 --> 00:24:58,418 Dad! 337 00:25:01,729 --> 00:25:04,198 Are you all right? Are you hurt? 338 00:25:04,299 --> 00:25:05,799 - Give me some water. - Okay. 339 00:25:23,749 --> 00:25:26,289 - Goodness. - Dad, let's go down. 340 00:25:26,989 --> 00:25:28,418 If you're too tired, I'll call the rescue team. 341 00:25:34,958 --> 00:25:37,428 Let's just go down, okay? 342 00:25:38,559 --> 00:25:40,529 Why are you being like this? 343 00:25:46,469 --> 00:25:47,908 I'm sorry, Dad. 344 00:25:52,848 --> 00:25:54,348 I won't fight with Jin anymore. 345 00:26:19,769 --> 00:26:20,809 What are you doing? 346 00:26:21,509 --> 00:26:23,039 This team is over anyway, no? 347 00:26:24,708 --> 00:26:26,009 I said I'll take responsibility. 348 00:26:26,009 --> 00:26:27,979 It's not just about finding a sponsor. 349 00:26:28,178 --> 00:26:29,749 Our team is now branded with dishonor in Korea. 350 00:26:29,749 --> 00:26:31,848 It's not our team. It's just me. 351 00:26:31,848 --> 00:26:34,148 - I'll take care of this. - If we abandon you, 352 00:26:36,259 --> 00:26:37,519 we can survive. 353 00:26:39,688 --> 00:26:40,829 Let Woo Geun stay. 354 00:26:41,888 --> 00:26:43,158 I need a mechanic. 355 00:26:44,358 --> 00:26:45,698 I need a mechanic too. 356 00:26:45,698 --> 00:26:46,729 Are you... 357 00:26:47,628 --> 00:26:49,138 competent enough to lead a team? 358 00:26:50,938 --> 00:26:51,969 Bad news. 359 00:26:53,069 --> 00:26:54,239 I already made a team. 360 00:27:03,848 --> 00:27:04,878 Sorry. 361 00:27:11,819 --> 00:27:13,059 Can we really do this to him? 362 00:27:13,589 --> 00:27:15,089 Let's not worry about the rich kid. 363 00:27:15,698 --> 00:27:16,958 We're different from him. 364 00:27:16,958 --> 00:27:18,398 Will anyone be responsible for us... 365 00:27:18,398 --> 00:27:19,729 if we ruin our lives trying to stay loyal? 366 00:27:19,729 --> 00:27:21,329 Even rich kids get hurt. 367 00:27:22,269 --> 00:27:23,839 He'll be fine after a while, 368 00:27:23,839 --> 00:27:24,999 but for us, we lose our future. 369 00:28:17,158 --> 00:28:18,188 Hwan. 370 00:28:18,989 --> 00:28:19,989 Yes? 371 00:28:21,888 --> 00:28:22,958 I lost... 372 00:28:25,999 --> 00:28:27,829 my legs on a mountain. 373 00:28:31,438 --> 00:28:33,208 At times, something we love... 374 00:28:34,438 --> 00:28:37,908 will take away something that's the most precious to us... 375 00:28:42,549 --> 00:28:44,618 and hurt us beyond repair. 376 00:28:46,089 --> 00:28:48,049 You can't avoid it... 377 00:28:48,549 --> 00:28:50,418 even if you refuse to be hurt. 378 00:28:54,658 --> 00:28:56,259 You should keep... 379 00:28:57,598 --> 00:28:59,698 your first love to yourself. 380 00:29:02,438 --> 00:29:03,868 Time will go by, 381 00:29:04,769 --> 00:29:07,269 and one day, the pain will turn into memories. 382 00:29:10,739 --> 00:29:11,878 Doesn't it hurt? 383 00:29:13,009 --> 00:29:14,009 It does. 384 00:29:15,148 --> 00:29:16,678 You feel like you'll die, right? 385 00:29:17,549 --> 00:29:18,579 Yes. 386 00:29:22,519 --> 00:29:23,589 Life is... 387 00:29:26,928 --> 00:29:28,188 cruel. 388 00:29:29,658 --> 00:29:31,128 Once you overcome this, 389 00:29:31,829 --> 00:29:34,729 you'll find yourself much stronger than before. 390 00:29:35,299 --> 00:29:36,739 I don't need to be like that. 391 00:29:37,168 --> 00:29:38,299 I just want... 392 00:29:40,809 --> 00:29:41,908 you... 393 00:29:43,809 --> 00:29:44,878 and Ms. Oh... 394 00:29:47,549 --> 00:29:49,279 to be happy. 395 00:29:52,848 --> 00:29:55,549 I know you also love your mom and Jin very much. 396 00:29:57,388 --> 00:29:58,789 If you love her more, 397 00:30:00,529 --> 00:30:03,329 even if she isn't yours, 398 00:30:03,958 --> 00:30:06,029 even if you can't have all of her, 399 00:30:08,829 --> 00:30:11,638 one day, you will be grateful... 400 00:30:13,408 --> 00:30:15,638 that she lives under the same sky. 401 00:30:19,848 --> 00:30:20,979 I'm sorry. 402 00:30:23,249 --> 00:30:25,148 This is all I can say to you. 403 00:30:53,471 --> 00:30:56,864 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 404 00:31:30,116 --> 00:31:31,347 When did you get here? 405 00:31:40,457 --> 00:31:41,497 Do you need help? 406 00:31:46,627 --> 00:31:47,997 Did you drink? 407 00:31:55,336 --> 00:31:57,707 Then don't do anything and just sit there. 408 00:31:58,006 --> 00:32:00,177 Don't break anything. 409 00:32:11,787 --> 00:32:13,386 This is really uncomfortable. 410 00:32:23,967 --> 00:32:25,267 Is something going on? 411 00:32:27,366 --> 00:32:28,976 I can sense it. 412 00:32:35,517 --> 00:32:36,616 I had always been alone, 413 00:32:38,446 --> 00:32:41,287 but it feels awful to be even more alone. 414 00:32:46,526 --> 00:32:48,556 Like becoming the official outcast from the secretive outcast? 415 00:32:52,967 --> 00:32:54,496 Been there, done that. 416 00:32:57,336 --> 00:32:58,806 How did you deal with this? 417 00:32:59,636 --> 00:33:01,576 I turned around without hesitating. 418 00:33:02,037 --> 00:33:04,106 Trying to keep myself sane by saying, 419 00:33:04,106 --> 00:33:07,446 "The world isn't shunning me, I'm shunning the world." 420 00:33:11,446 --> 00:33:12,446 I am... 421 00:33:14,587 --> 00:33:16,016 going to stop racing. 422 00:33:20,157 --> 00:33:22,127 When I get older, I have to stop anyway. 423 00:33:22,426 --> 00:33:23,926 So you'll abandon it first? 424 00:33:25,826 --> 00:33:27,527 My teammates left me. 425 00:33:29,766 --> 00:33:31,467 They couldn't see any future... 426 00:33:33,166 --> 00:33:35,106 working for an incompetent coach... 427 00:33:37,006 --> 00:33:38,706 who couldn't protect them. 428 00:33:59,426 --> 00:34:01,397 People are all weak. 429 00:34:03,666 --> 00:34:05,266 They didn't leave because they hate you. 430 00:34:05,867 --> 00:34:07,976 I'm sure they left out of need. 431 00:34:11,176 --> 00:34:12,506 Just try... 432 00:34:13,476 --> 00:34:14,747 to understand. 433 00:35:43,637 --> 00:35:44,767 Can't it be me? 434 00:35:46,606 --> 00:35:48,777 You can't wait for me, can you? 435 00:35:49,277 --> 00:35:50,277 Hwan. 436 00:35:51,007 --> 00:35:52,106 I know. 437 00:35:55,116 --> 00:35:57,816 But I wanted to ask you one last time. 438 00:36:04,517 --> 00:36:05,957 I'll leave. 439 00:36:08,226 --> 00:36:10,457 I don't want to trouble you anymore. 440 00:36:14,936 --> 00:36:17,197 I can't hurt the people... 441 00:36:19,166 --> 00:36:20,767 who cherish me dearly. 442 00:36:24,676 --> 00:36:26,876 Why didn't you come much later? 443 00:36:32,916 --> 00:36:34,787 After I become an adult. 444 00:36:38,957 --> 00:36:40,027 I met you... 445 00:36:41,287 --> 00:36:42,897 way too early in life. 446 00:36:45,697 --> 00:36:47,126 I'm very happy for that, 447 00:36:49,666 --> 00:36:51,537 but it also makes me angry. 448 00:37:25,606 --> 00:37:27,566 Why didn't you tell me you were coming? 449 00:37:27,837 --> 00:37:29,936 I went out, then had to come out in a hurry. 450 00:37:39,717 --> 00:37:41,217 Honey, what happened? 451 00:37:41,657 --> 00:37:42,657 Look at me. 452 00:37:43,017 --> 00:37:44,356 Did you fall down? 453 00:37:44,356 --> 00:37:46,087 I just fell. 454 00:37:46,087 --> 00:37:48,426 Goodness, use your wheelchair. 455 00:37:48,426 --> 00:37:50,426 You'll get hurt using your crutches. 456 00:37:50,726 --> 00:37:53,126 Even people with good legs fall down at times. 457 00:37:53,796 --> 00:37:55,436 You could've just called me. 458 00:37:55,436 --> 00:37:57,296 Why did you come so far in that condition? 459 00:38:01,976 --> 00:38:02,976 What's this? 460 00:38:05,246 --> 00:38:07,876 UNCONTESTED PETITION FOR DIVORCE 461 00:38:13,847 --> 00:38:16,157 Did Da Woon's mom say she wants to be your wife now? 462 00:38:16,887 --> 00:38:19,056 Stop insulting my good-hearted neighbor. 463 00:38:20,757 --> 00:38:22,556 I'll finish doing the paperwork, divide the property, 464 00:38:22,556 --> 00:38:24,197 and finish bequeathing the inheritance. 465 00:38:24,626 --> 00:38:26,226 Are you trying to ruin our kids? 466 00:38:26,226 --> 00:38:28,337 That's what you use to control them. 467 00:38:28,666 --> 00:38:32,007 There's nothing worse than a parent who controls their child with money. 468 00:38:33,236 --> 00:38:36,207 I should've let you go long ago, but I couldn't do that. 469 00:38:36,577 --> 00:38:39,746 I was too busy trying to keep my life together, 470 00:38:39,876 --> 00:38:41,876 so I couldn't be considerate of yours. 471 00:38:44,676 --> 00:38:45,947 Tell me what you want. 472 00:38:46,916 --> 00:38:49,017 At the very least, I need to know why you're doing this. 473 00:38:50,587 --> 00:38:53,226 Please respect Jin's decision. 474 00:38:53,587 --> 00:38:54,626 That's... 475 00:38:54,926 --> 00:38:57,726 That's it? You want to let that girl get involved with Jin? 476 00:38:57,726 --> 00:38:59,527 If this becomes a suit, it won't do you any good. 477 00:38:59,527 --> 00:39:00,926 Have you been waiting for a chance like this? 478 00:39:01,197 --> 00:39:02,996 Have you been wanting to make me as miserable as possible? 479 00:39:03,296 --> 00:39:05,767 Why should I have to go through something like this at this point? 480 00:39:05,767 --> 00:39:07,407 All you need is this business. 481 00:39:07,666 --> 00:39:08,837 You can live freely. 482 00:39:10,236 --> 00:39:11,976 You're threatening me with a divorce paper... 483 00:39:11,976 --> 00:39:13,606 while claiming you're giving me freedom? 484 00:39:13,606 --> 00:39:14,916 Believe in yourself. 485 00:39:15,147 --> 00:39:17,277 You'll be fine even when you're all alone. 486 00:39:19,217 --> 00:39:21,186 I don't get why people say you're a good man. 487 00:39:21,757 --> 00:39:23,316 You're awfully sly and scary! 488 00:39:24,456 --> 00:39:26,686 Call me once you make a decision. 489 00:39:27,186 --> 00:39:29,227 You never even begged me to stay! 490 00:39:33,566 --> 00:39:34,767 What if I did? 491 00:39:35,867 --> 00:39:37,066 Would you have stayed? 492 00:39:39,706 --> 00:39:43,137 Don't you do what you want no matter how I respond? 493 00:39:58,757 --> 00:39:59,826 What has gotten into you? 494 00:39:59,826 --> 00:40:01,657 You won't even get changed before me, 495 00:40:01,657 --> 00:40:03,296 but you wanted to come to a sauna together. 496 00:40:16,206 --> 00:40:17,306 Do you have... 497 00:40:18,346 --> 00:40:19,346 something to say to me? 498 00:40:22,546 --> 00:40:24,517 Are you sure you won't run away? 499 00:40:27,186 --> 00:40:29,017 After that happened to Dad, 500 00:40:31,686 --> 00:40:32,787 you ran away. 501 00:40:35,456 --> 00:40:37,096 You didn't even talk to me. 502 00:40:41,527 --> 00:40:43,666 Everyone has a different coping mechanism. 503 00:40:44,296 --> 00:40:46,407 It's Dad who had the hardest time with the injury. 504 00:40:50,107 --> 00:40:51,637 You're just like Mom. 505 00:40:51,877 --> 00:40:52,877 So what? 506 00:40:53,846 --> 00:40:55,716 Are you going to punish me? 507 00:40:55,716 --> 00:40:57,446 I don't want you to run away from now on. 508 00:41:02,987 --> 00:41:04,456 I don't want a coward for a brother. 509 00:41:16,397 --> 00:41:17,537 That's what I said. 510 00:41:17,936 --> 00:41:19,836 - Really? - No. 511 00:41:22,836 --> 00:41:24,306 Congratulations. Here's your diploma. 512 00:41:24,977 --> 00:41:26,546 I get that you're graduating in summer, 513 00:41:26,546 --> 00:41:27,846 but you should still come to the graduation ceremony. 514 00:41:28,346 --> 00:41:29,977 The ceremonies in summer are official too. 515 00:41:30,946 --> 00:41:33,216 I was working, so I didn't have any time. 516 00:41:33,787 --> 00:41:35,757 You didn't come because you didn't want to be alone, right? 517 00:41:37,487 --> 00:41:39,056 You finished your student teacher training, 518 00:41:39,056 --> 00:41:40,487 but you won't take the teacher certification exam. 519 00:41:41,086 --> 00:41:42,857 Do you think ceramics will be promising enough for you... 520 00:41:42,857 --> 00:41:44,627 to give up all of your options? 521 00:41:46,696 --> 00:41:49,336 This is the best decision I can make right now. 522 00:41:50,497 --> 00:41:52,466 Call me if there's any problem. 523 00:41:52,466 --> 00:41:54,507 Don't keep it to yourself and suffer alone. 524 00:41:55,576 --> 00:41:56,676 That's an illness too. 525 00:41:57,676 --> 00:41:58,676 Okay. 526 00:42:09,017 --> 00:42:10,956 CERTIFICATION OF AN ACADEMIC DEGREE, NAME: OH YE JI 527 00:42:12,586 --> 00:42:13,657 Good job, 528 00:42:15,056 --> 00:42:16,157 Ye Ji. 529 00:42:16,926 --> 00:42:19,497 CERTIFICATION OF AN ACADEMIC DEGREE, NAME: OH YE JI 530 00:42:33,747 --> 00:42:36,716 Abstract Expressionism started in the States in the 1950s. 531 00:42:48,657 --> 00:42:49,826 Abstract Expressionism... 532 00:42:51,657 --> 00:42:53,767 "WESTERN ART: THE MIX OF THE HISTORY AND THEORIES" 533 00:42:58,037 --> 00:43:00,867 I'm from Unit 309. Can you change the lightbulb? 534 00:43:01,037 --> 00:43:02,037 Okay. 535 00:43:04,237 --> 00:43:06,446 - What are you doing? - I was helping you. 536 00:43:06,446 --> 00:43:08,247 How is this helping? 537 00:43:08,247 --> 00:43:09,647 I was helping you. You were doing it wrong. 538 00:43:09,647 --> 00:43:11,076 - Hey. - So I was trying to help you. 539 00:43:11,076 --> 00:43:13,617 You only ruined my drawing! 540 00:43:13,617 --> 00:43:16,257 - Do you not understand that? - What's going on here? 541 00:43:16,257 --> 00:43:19,157 He just ruined my drawing. 542 00:43:19,456 --> 00:43:20,556 I'm done. 543 00:43:21,186 --> 00:43:22,857 - I'm done. - Are you done? 544 00:43:23,096 --> 00:43:24,096 Hurry. 545 00:43:24,096 --> 00:43:26,096 - Give me a second. - You're still not done? 546 00:43:26,466 --> 00:43:28,936 - Let me wrap this up. - Hurry. Let's just go. 547 00:43:29,367 --> 00:43:31,137 - Let's get going now. - Okay. 548 00:43:31,137 --> 00:43:32,566 - I'm done too. - My gosh. 549 00:43:32,566 --> 00:43:33,737 Let's go. 550 00:43:33,737 --> 00:43:35,477 - Hurry. - Let's go now. 551 00:43:35,477 --> 00:43:36,607 Let's go. 552 00:43:36,607 --> 00:43:38,007 - Let's hurry. - Let's go. 553 00:44:02,466 --> 00:44:04,137 1 HOUR FROM SEOUL TO YANGPYEONG 554 00:44:22,056 --> 00:44:23,216 Did you go to Seoul? 555 00:44:24,056 --> 00:44:27,456 Yes. I had to get something from school. 556 00:44:29,757 --> 00:44:32,267 You and I need to go somewhere together. 557 00:44:34,066 --> 00:44:35,637 Have you been on a rail bike before? 558 00:44:35,997 --> 00:44:38,737 Rail bike? What's that? 559 00:44:39,137 --> 00:44:41,436 We don't have much time until the last bus. Let's hurry. 560 00:44:42,206 --> 00:44:43,206 Hurry. 561 00:45:33,787 --> 00:45:35,596 Do you know what's at the end of this track? 562 00:45:36,956 --> 00:45:39,566 I don't know. It's my first time here. 563 00:45:39,897 --> 00:45:41,596 There's only one rail track. 564 00:45:42,596 --> 00:45:44,237 To return to the starting point, 565 00:45:45,037 --> 00:45:46,737 we have to make a turn at the end of the track. 566 00:45:48,936 --> 00:45:50,277 And at the end of the track, 567 00:45:53,846 --> 00:45:55,916 your life could change completely. 568 00:45:58,017 --> 00:45:59,987 You won't be alone anymore. 569 00:46:01,346 --> 00:46:02,686 You'll neither be lonely... 570 00:46:05,157 --> 00:46:06,357 nor sad. 571 00:46:09,696 --> 00:46:11,456 That could be your life. 572 00:46:21,466 --> 00:46:24,176 What is this? This is beautiful. 573 00:46:28,607 --> 00:46:29,617 What? 574 00:46:30,916 --> 00:46:31,946 Sir. 575 00:46:42,956 --> 00:46:43,997 Ms. Oh. 576 00:46:46,296 --> 00:46:48,096 Please join our family. 577 00:47:19,096 --> 00:47:20,426 I couldn't win you over by myself, 578 00:47:20,426 --> 00:47:22,436 so all the men in our family came together. 579 00:47:30,306 --> 00:47:32,747 We want you to live with us. 580 00:47:34,477 --> 00:47:35,477 We will... 581 00:47:36,576 --> 00:47:37,877 be your family. 582 00:47:40,017 --> 00:47:43,056 You will have a father, a husband, 583 00:47:44,316 --> 00:47:45,556 an older brother, 584 00:47:46,487 --> 00:47:47,757 and a younger brother. 585 00:47:53,826 --> 00:47:56,497 We won't let you live this life alone. 586 00:47:58,437 --> 00:47:59,606 Please join our family. 587 00:49:14,046 --> 00:49:15,046 Sit down. 588 00:49:22,417 --> 00:49:23,457 Despite everything, 589 00:49:24,487 --> 00:49:26,457 you still want to marry my son. 590 00:49:29,957 --> 00:49:31,796 You sounded confident, so I actually trusted you. 591 00:49:31,796 --> 00:49:33,997 But in the end, it's just as I expected. 592 00:49:35,866 --> 00:49:38,267 You won over all the men in my family. 593 00:49:38,267 --> 00:49:39,366 What's your secret? 594 00:49:45,947 --> 00:49:47,146 It's because... 595 00:49:47,977 --> 00:49:49,747 they are nice people. 596 00:49:51,747 --> 00:49:53,816 Mr. Seo, Jin, and Hwan. 597 00:49:54,546 --> 00:49:57,316 They are all nice people, so they were just nice to me. 598 00:49:57,816 --> 00:49:59,656 I didn't do anything. 599 00:50:01,457 --> 00:50:05,197 Do you know what those nice guys did to their mother? 600 00:50:18,237 --> 00:50:19,806 PRENUPTIAL AGREEMENT 601 00:50:19,806 --> 00:50:21,247 It's a prenuptial agreement. 602 00:50:23,217 --> 00:50:26,217 It states if you were to get a divorce, you can't claim... 603 00:50:26,217 --> 00:50:28,146 any of our assets other than the alimony we pay you. 604 00:50:28,146 --> 00:50:29,257 It also states when I ask you to leave, 605 00:50:29,257 --> 00:50:31,257 you must do so without any objections. 606 00:50:31,417 --> 00:50:32,687 With all due respect, 607 00:50:33,156 --> 00:50:35,626 I don't understand this. 608 00:50:36,096 --> 00:50:38,197 Are you telling me you will accept me? 609 00:50:38,197 --> 00:50:39,896 Do you think I should disapprove of you? 610 00:50:40,096 --> 00:50:41,626 Are you wondering why I'm going through this trouble? 611 00:50:45,267 --> 00:50:47,237 Even when I disclose the truth, 612 00:50:47,707 --> 00:50:49,537 do you think they will accept you? 613 00:50:50,336 --> 00:50:52,507 I like keeping the trump card to myself. 614 00:50:56,546 --> 00:50:58,146 Or do you want to take a risk? 615 00:51:02,886 --> 00:51:05,517 PRENUPTIAL AGREEMENT 616 00:51:12,467 --> 00:51:13,767 Go and let them love you. 617 00:51:14,667 --> 00:51:18,396 But in the end, I hold your fate in my hands. 618 00:51:23,336 --> 00:51:25,977 Hand over the shares you said you would by the end of this week. 619 00:51:26,146 --> 00:51:28,146 It's better than a divorce. 620 00:51:28,277 --> 00:51:29,777 Don't think you lost a lot to me. 621 00:51:29,917 --> 00:51:32,717 If Jin and Hwan find out that you cut a deal by using them, 622 00:51:33,247 --> 00:51:35,017 they won't forgive you. 623 00:51:35,017 --> 00:51:36,917 They already don't like me much. 624 00:51:37,487 --> 00:51:38,856 They already hate me as it is. 625 00:51:38,856 --> 00:51:41,257 I should try to get whatever I can while I still can. Don't you agree? 626 00:51:41,257 --> 00:51:45,027 Can't you try to accept Jin's feelings for Ye Ji... 627 00:51:45,497 --> 00:51:47,167 and approve of Ye Ji? 628 00:51:47,326 --> 00:51:49,796 Well, if you were to give me more shares, 629 00:51:49,796 --> 00:51:51,096 perhaps, I might be generous. 630 00:51:51,767 --> 00:51:52,767 Bye. 631 00:52:10,287 --> 00:52:17,457 MINISTRY OF JUSTICE: HAPPY CORRECTIONS, HAPPY CITIZENS 632 00:52:21,366 --> 00:52:23,167 Let me check your belongings. 633 00:52:35,816 --> 00:52:37,146 A man died! 634 00:52:37,576 --> 00:52:39,917 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 635 00:52:57,336 --> 00:52:58,336 Mom. 636 00:53:05,606 --> 00:53:06,707 Are you all right? 637 00:53:07,346 --> 00:53:08,677 Are you awake now? 638 00:53:08,977 --> 00:53:10,146 Mom. 639 00:53:11,576 --> 00:53:13,046 Aren't we going home? 640 00:53:14,687 --> 00:53:16,287 Dad will look for us. 641 00:53:16,687 --> 00:53:18,156 We should hurry back home now. 642 00:53:55,356 --> 00:53:56,796 She won't come out. 643 00:53:57,427 --> 00:53:59,667 She won't accept your visitation again today. 644 00:54:07,767 --> 00:54:08,767 Hey. 645 00:54:12,876 --> 00:54:14,747 My goodness, she's so stubborn. 646 00:54:15,207 --> 00:54:16,816 Her daughter came to see her. 647 00:54:16,816 --> 00:54:18,417 How can she never agree to the visitation? 648 00:54:18,816 --> 00:54:21,646 What on earth is her problem? My goodness. 649 00:54:49,576 --> 00:54:50,576 Take care. 650 00:54:51,917 --> 00:54:53,017 I'll never come back now. 651 00:56:22,566 --> 00:56:24,537 Shouldn't I rehearse this with Mr. Seo? 652 00:56:24,537 --> 00:56:25,537 Father. 653 00:56:25,777 --> 00:56:27,747 He's not Mr. Seo anymore. Call him Father. 654 00:56:28,306 --> 00:56:30,217 I'm not used to calling him that yet. 655 00:56:33,086 --> 00:56:35,917 Dad rehearsed it with me all day yesterday. 656 00:56:36,356 --> 00:56:39,056 But he doesn't seem to want to rehearse it in front of people. 657 00:56:39,527 --> 00:56:42,757 He wants to show people the perfect wedding without any mistakes. 658 00:57:17,796 --> 00:57:19,667 I should have visited you. But I couldn't. 659 00:57:20,296 --> 00:57:22,497 - Thank you. - Congratulations. 660 00:57:28,207 --> 00:57:30,306 - Congratulations. - Thank you. 661 00:57:36,616 --> 00:57:37,616 Hi. 662 00:57:39,277 --> 00:57:40,687 - Okay. - Thank you. 663 00:57:40,687 --> 00:57:41,917 Isn't she that girl? 664 00:57:42,487 --> 00:57:43,757 I believe so. 665 00:57:52,257 --> 00:57:54,497 Don't you have a lot of pride to become... 666 00:57:54,497 --> 00:57:56,237 an uninvited guest? 667 00:58:00,636 --> 00:58:02,707 For a heroine who was tragically abandoned, 668 00:58:02,906 --> 00:58:05,277 getting an invitation isn't that important. 669 00:58:05,277 --> 00:58:07,376 Sorry to point this out, but you're not the heroine here. 670 00:58:08,046 --> 00:58:09,146 Does your bride know... 671 00:58:09,816 --> 00:58:11,217 about our relationship? 672 00:58:12,316 --> 00:58:14,217 It ended a very long time ago. 673 00:58:18,356 --> 00:58:20,886 Then, if I cause a huge scene at your wedding, 674 00:58:21,386 --> 00:58:24,126 will you at least let me be a villain who tortures the heroine? 675 00:58:24,356 --> 00:58:25,626 Do you want me to drag you out? 676 00:58:25,826 --> 00:58:26,826 Jin. 677 00:58:34,767 --> 00:58:36,836 They asked me what you're going to sing... 678 00:58:36,836 --> 00:58:38,376 - and if we have music for it. - That woman. 679 00:58:39,406 --> 00:58:40,747 That woman who was just here. 680 00:58:41,177 --> 00:58:42,477 Don't let her see Ye Ji. 681 00:58:45,217 --> 00:58:46,586 Personally make sure she doesn't stay. 682 00:58:47,086 --> 00:58:48,417 Okay. 683 00:59:00,566 --> 00:59:02,326 - Hey. - It's an appetizer. I should eat... 684 00:59:02,326 --> 00:59:03,667 We have to catch that woman. 685 00:59:03,667 --> 00:59:04,667 What? 686 00:59:15,277 --> 00:59:17,017 This is the bride's room. 687 00:59:17,217 --> 00:59:19,787 I know that. I'm here to see the bride. 688 00:59:20,187 --> 00:59:21,187 You can't. 689 00:59:22,856 --> 00:59:24,586 - Why is that? - I'm sorry. 690 00:59:25,156 --> 00:59:26,787 Please leave. 691 00:59:27,886 --> 00:59:31,497 My older brother doesn't want your blessing. 692 00:59:33,227 --> 00:59:34,967 You're Jin's younger brother? 693 00:59:39,866 --> 00:59:40,866 What if I say no? 694 00:59:43,576 --> 00:59:45,207 Please stay away from the bride. 695 00:59:45,336 --> 00:59:47,846 This is the day when she should be the happiest in the world. 696 00:59:48,207 --> 00:59:49,376 Thanks to her, 697 00:59:50,116 --> 00:59:53,687 there's a woman who will face the biggest tragedy of her life. 698 00:59:54,247 --> 00:59:55,917 Talk to my brother if you're unhappy. 699 00:59:57,086 --> 01:00:01,886 Pouring this red wine on her snow-white wedding dress... 700 01:00:02,287 --> 01:00:03,727 was my plan. 701 01:00:05,257 --> 01:00:06,267 Wait. 702 01:00:13,437 --> 01:00:15,537 Please leave. I'll escort you out. 703 01:00:16,707 --> 01:00:19,606 How? Will you drag me out? 704 01:00:19,977 --> 01:00:20,977 Or... 705 01:00:21,677 --> 01:00:23,717 will you punch me, so I pass out? 706 01:00:25,576 --> 01:00:26,846 Whatever you choose, 707 01:00:27,086 --> 01:00:29,247 I'm sure it will cause quite a scene. 708 01:00:29,487 --> 01:00:30,487 Are you okay with that? 709 01:00:36,596 --> 01:00:37,957 You look so pretty. 710 01:00:40,066 --> 01:00:42,326 May I take a photo with the bride too? 711 01:00:42,937 --> 01:00:44,237 - Sure. - Sure. 712 01:00:44,737 --> 01:00:45,836 You can sit here. 713 01:00:46,366 --> 01:00:47,366 Thanks. 714 01:00:52,507 --> 01:00:55,146 I'll take the picture. In 1, 2. 715 01:00:57,876 --> 01:01:00,947 I hope you'll be happy for a very long time. 716 01:01:04,217 --> 01:01:05,257 Thank you. 717 01:01:07,927 --> 01:01:09,927 I'm a part of Coach Seo's racing team. 718 01:01:11,126 --> 01:01:14,267 Hello. Thank you for coming. 719 01:01:14,866 --> 01:01:16,866 You're very stunning. 720 01:01:18,836 --> 01:01:22,707 I can see why Coach Seo was dying to marry you in a hurry. 721 01:01:29,406 --> 01:01:30,917 Where are you going for the honeymoon trip? 722 01:01:31,046 --> 01:01:34,116 Excuse me, you should come and see Jin too. 723 01:01:36,457 --> 01:01:37,517 Should I do that? 724 01:01:41,427 --> 01:01:42,527 See you later. 725 01:01:42,927 --> 01:01:43,997 Okay. 726 01:01:55,967 --> 01:01:57,707 Please tell Coach Seo... 727 01:01:57,906 --> 01:02:01,106 that I am awfully sorry I couldn't stay and celebrate. 728 01:02:05,546 --> 01:02:07,247 And that I'll make sure... 729 01:02:07,586 --> 01:02:09,616 we all meet up once he returns from his honeymoon. 730 01:02:26,667 --> 01:02:28,937 Who was that? Jin's ex-girlfriend? 731 01:02:28,937 --> 01:02:30,007 No idea. 732 01:02:30,007 --> 01:02:31,836 That was way too obvious. 733 01:02:32,977 --> 01:02:34,477 Wait, was he two-timing? 734 01:02:34,477 --> 01:02:37,146 Or did he dump her because he fell in love with Ms. Oh? 735 01:02:39,376 --> 01:02:41,146 She's really hot. 736 01:02:41,846 --> 01:02:42,886 Isn't she? 737 01:02:43,816 --> 01:02:45,116 Hey, wait for me! 738 01:02:48,126 --> 01:02:49,656 What a beautiful moment. 739 01:02:50,126 --> 01:02:52,997 The bride is walking down the aisle... 740 01:02:52,997 --> 01:02:54,366 with the groom's father, 741 01:02:54,366 --> 01:02:57,167 Yangpyeong's pride, Geonam Seo Seong Gon. 742 01:02:57,467 --> 01:02:59,906 Please give them a bigger hand! 743 01:03:19,727 --> 01:03:20,957 Gosh, I can't bear to watch this. 744 01:03:37,606 --> 01:03:39,037 The groom, Seo Jin... 745 01:03:39,037 --> 01:03:40,576 And the bride, Oh Ye Ji... 746 01:03:41,576 --> 01:03:45,546 - vow before all of our guests... - vow before all of our guests... 747 01:03:45,947 --> 01:03:48,386 - to never turn our heads away... - to never turn our heads away... 748 01:03:48,386 --> 01:03:50,556 - no matter what life has for us. - no matter what life has for us. 749 01:03:50,757 --> 01:03:52,116 - We vow to become a couple... - We vow to become a couple... 750 01:03:52,116 --> 01:03:53,757 - who share everything in life... - who share everything in life... 751 01:03:53,757 --> 01:03:56,457 - and stay by each other's side. - and stay by each other's side. 752 01:04:06,037 --> 01:04:08,767 I've been alone for a long time. 753 01:04:10,207 --> 01:04:11,437 I was scared of darkness, 754 01:04:12,477 --> 01:04:14,007 and I didn't know how I'll survive in this world. 755 01:04:15,646 --> 01:04:17,846 I didn't have any weapons in my hands. 756 01:04:18,846 --> 01:04:20,287 I pretended like I was strong, 757 01:04:21,247 --> 01:04:23,957 but I was trembling in my heart. 758 01:04:30,596 --> 01:04:32,927 Instead of passionate "I love you", 759 01:04:34,467 --> 01:04:37,836 he touched my heart saying he'll be my family. 760 01:04:38,937 --> 01:04:41,237 His kindness made it impossible to let go of his hand. 761 01:04:49,546 --> 01:04:50,646 Thank you... 762 01:04:52,277 --> 01:04:53,447 for finding me... 763 01:04:58,616 --> 01:05:00,287 and for accepting me... 764 01:05:01,687 --> 01:05:03,256 as a part of your beloved family. 765 01:05:10,667 --> 01:05:12,667 I will become a good wife. 766 01:05:14,167 --> 01:05:16,366 I will be his best friend. 767 01:05:17,337 --> 01:05:20,576 I will look after our little family with love... 768 01:05:21,506 --> 01:05:25,776 so that our seed of love can grow and bear fruit. 769 01:05:32,556 --> 01:05:33,556 I... 770 01:05:35,087 --> 01:05:36,187 love you. 771 01:05:43,337 --> 01:05:46,767 The groom has to give a reply to the bride's sincere confession. 772 01:05:47,236 --> 01:05:49,707 Groom, are you ready to give her a reply? 773 01:07:04,047 --> 01:07:06,247 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 774 01:07:06,547 --> 01:07:08,687 What are you trying to do? 775 01:07:08,787 --> 01:07:10,817 Just admit that it's tough for you. 776 01:07:11,417 --> 01:07:12,986 That you need a place to breathe. 777 01:07:13,287 --> 01:07:15,787 You can start racing again. 778 01:07:16,087 --> 01:07:18,756 But don't get hurt. 779 01:07:18,997 --> 01:07:21,526 I promise to return safely. 780 01:07:21,997 --> 01:07:25,267 Hello? Yes, this is she. 781 01:07:25,897 --> 01:07:26,906 Father. 55499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.