Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,198 --> 00:01:13,468
Could you give me a hand?
2
00:01:14,569 --> 00:01:15,569
Okay.
3
00:01:15,769 --> 00:01:17,168
You don't even know
what I'll make you do.
4
00:01:18,569 --> 00:01:19,569
Whatever it is.
5
00:01:20,808 --> 00:01:23,009
Mr. Seo told me to get
some porcelain dirt,
6
00:01:23,009 --> 00:01:24,548
and it's my first
time buying that.
7
00:01:25,679 --> 00:01:27,009
Could you come with me?
8
00:01:28,218 --> 00:01:30,078
Sure. You can find it in Icheon.
9
00:01:30,078 --> 00:01:31,519
There are many stores for
that where they sell soil.
10
00:01:31,519 --> 00:01:33,448
That's the kind of
information I needed.
11
00:01:58,179 --> 00:02:01,149
How did you think of using
a lotus leaf as an umbrella?
12
00:02:01,519 --> 00:02:02,519
What?
13
00:02:03,448 --> 00:02:06,248
It rained on your
first day at school.
14
00:02:06,789 --> 00:02:08,658
I saw you walking
with that lotus leaf.
15
00:02:10,558 --> 00:02:11,558
Right.
16
00:02:12,859 --> 00:02:14,498
It was sunny in Seoul.
17
00:02:15,228 --> 00:02:17,669
It was raining in Yangpyeong
when I got off the bus.
18
00:02:17,669 --> 00:02:19,799
There were no convenience
stores around...
19
00:02:19,799 --> 00:02:21,339
but only lotus flowers.
20
00:02:21,468 --> 00:02:22,739
You're really strange.
21
00:02:24,068 --> 00:02:28,109
At first, I only picked it
up because the leaf was big.
22
00:02:28,778 --> 00:02:31,508
I even blow-dried my
hair, but it got drenched.
23
00:02:32,348 --> 00:02:35,978
I only offered my raincoat
because you seemed kind.
24
00:02:37,989 --> 00:02:41,058
I thought you fell head
over heels for my beauty.
25
00:02:46,359 --> 00:02:49,929
I mean, you offered your
raincoat and got soaked instead.
26
00:02:51,128 --> 00:02:52,899
Right. You're right.
27
00:02:55,968 --> 00:02:58,109
Hey, wait up.
28
00:02:59,068 --> 00:03:01,438
Do you really feel confident that
you know everything about her?
29
00:03:01,438 --> 00:03:04,038
No matter who I date, it's
none of your business.
30
00:03:04,038 --> 00:03:05,679
Even if she killed someone,
31
00:03:06,478 --> 00:03:07,978
what's important
is that I like her.
32
00:03:08,878 --> 00:03:10,119
You don't become a criminal
when you get caught...
33
00:03:10,449 --> 00:03:12,389
and stay innocent just
because you got away with it.
34
00:03:22,228 --> 00:03:24,228
"A POLICE OFFICER'S MURDER,
PLANNED BY HIS WIFE?"
35
00:03:24,228 --> 00:03:26,998
Once you see this, you'll
realize you need...
36
00:03:26,998 --> 00:03:28,339
to handle this immediately.
37
00:03:48,119 --> 00:03:50,218
Darn it! Let's
just hire someone.
38
00:03:50,658 --> 00:03:53,459
Either hire a cleaning
lady or a bookkeeper.
39
00:03:54,128 --> 00:03:57,158
Just go upstairs and study.
I never asked for your help.
40
00:03:57,459 --> 00:03:59,468
Why would you go through
all this hassle...
41
00:03:59,468 --> 00:04:01,669
if you can just hire someone?
42
00:04:01,669 --> 00:04:02,869
What's the point?
43
00:04:02,869 --> 00:04:04,938
I'll have to fire them
once Ye Ji returns.
44
00:04:05,508 --> 00:04:06,739
Are you out of your mind?
45
00:04:07,878 --> 00:04:09,109
Gosh.
46
00:04:09,639 --> 00:04:10,639
Excuse me.
47
00:04:18,089 --> 00:04:21,988
The soil here has softer
particles compared to the others.
48
00:04:26,428 --> 00:04:28,459
That's not necessary.
49
00:04:28,459 --> 00:04:29,699
You watched one too many movies.
50
00:04:29,798 --> 00:04:31,798
I want to check if
there's a correlation...
51
00:04:31,798 --> 00:04:32,868
between touch and taste.
52
00:04:32,868 --> 00:04:35,139
Only professionals can
differentiate them.
53
00:04:35,139 --> 00:04:36,699
A rookie like you wouldn't know.
54
00:04:37,168 --> 00:04:39,339
Hey, this is how you learn.
55
00:04:39,968 --> 00:04:43,209
My father doesn't buy soil.
56
00:04:44,348 --> 00:04:45,608
Then why did he
tell us to buy some?
57
00:04:45,608 --> 00:04:47,949
At times, he mixes
it in his base.
58
00:04:49,379 --> 00:04:53,618
And he wanted you to buy
soil for yourself, not him.
59
00:04:54,488 --> 00:04:56,189
What kind of soil does he use?
60
00:04:56,189 --> 00:04:57,759
He uses soil from
all over the country.
61
00:04:58,028 --> 00:04:59,788
At times, he gets them
from the mountains.
62
00:04:59,788 --> 00:05:01,759
He also gets some
from the paddies...
63
00:05:01,798 --> 00:05:03,098
and nearby brooks.
64
00:05:03,999 --> 00:05:06,199
So that's why the
particles were so rough.
65
00:05:06,298 --> 00:05:09,639
He prefers materials
that have stories.
66
00:05:11,908 --> 00:05:13,769
I should go soil
hunting as well.
67
00:05:14,579 --> 00:05:15,608
"Hunting"?
68
00:05:16,038 --> 00:05:17,538
I need to search for my soil.
69
00:05:19,608 --> 00:05:20,709
Soil hunting.
70
00:05:34,428 --> 00:05:35,829
What is this?
71
00:05:36,728 --> 00:05:38,329
Let's just say that it's
a token of gratitude...
72
00:05:38,329 --> 00:05:39,928
for raising Ye Ji all this time.
73
00:05:40,228 --> 00:05:41,269
That's hot!
74
00:05:41,538 --> 00:05:43,939
You clumsy wench. Did
you burn yourself?
75
00:05:44,098 --> 00:05:45,839
- I'm okay.
- You wench.
76
00:05:49,538 --> 00:05:51,108
Are you two getting
married or something?
77
00:05:52,178 --> 00:05:54,048
I doubt your parents
would approve.
78
00:05:54,718 --> 00:05:57,218
We're both grown adults.
79
00:05:57,218 --> 00:05:59,348
We don't need their approval.
80
00:05:59,348 --> 00:06:01,418
All right. So you'll do it
even if they disapprove.
81
00:06:02,189 --> 00:06:04,689
I'm just saying that we're old
enough to make our own decisions.
82
00:06:04,689 --> 00:06:06,389
Then why did you come here?
83
00:06:06,389 --> 00:06:08,059
I don't mind your disapproval,
84
00:06:08,899 --> 00:06:10,459
but I do mind your interference.
85
00:06:11,368 --> 00:06:13,329
We're both parents.
86
00:06:14,028 --> 00:06:15,639
I couldn't bear to
just stand still,
87
00:06:15,639 --> 00:06:17,809
so I gave your
mother some advice.
88
00:06:20,209 --> 00:06:21,238
Here's your coffee.
89
00:06:25,009 --> 00:06:27,278
Your husband is a
famous carpenter.
90
00:06:27,278 --> 00:06:29,118
You know my dad? My gosh.
91
00:06:29,118 --> 00:06:31,319
Hey, don't interrupt
us. You little...
92
00:06:31,449 --> 00:06:33,218
He's a subcontractor
of our company.
93
00:06:33,218 --> 00:06:34,418
Really?
94
00:06:34,418 --> 00:06:36,259
Wait. What is this?
95
00:06:36,988 --> 00:06:38,528
Are you threatening me?
96
00:06:38,528 --> 00:06:40,689
I could land your daughter a
position at our company as well.
97
00:06:40,689 --> 00:06:43,959
Forget it and just
bring her back.
98
00:06:44,468 --> 00:06:46,528
I don't know how
you convinced her,
99
00:06:46,528 --> 00:06:48,538
but we're the only ones
who can put up with her.
100
00:06:48,538 --> 00:06:50,939
She's someone who can't be accepted
by anyone but her own family.
101
00:06:50,939 --> 00:06:52,468
Ye Ji has moved out.
102
00:06:53,468 --> 00:06:55,879
If you come to our company...
103
00:06:55,879 --> 00:06:57,709
or torment her again,
104
00:06:57,709 --> 00:06:59,348
I'll take legal action.
105
00:06:59,348 --> 00:07:00,908
Do you think bribing
and threatening me...
106
00:07:00,908 --> 00:07:02,478
with legal matters...
107
00:07:02,478 --> 00:07:04,519
will intimidate me and
force me to obey you?
108
00:07:04,718 --> 00:07:06,319
How dare someone who's
still wet behind the ears...
109
00:07:06,319 --> 00:07:07,718
use money to ridicule an elder?
110
00:07:08,959 --> 00:07:10,988
You better stop this...
111
00:07:11,559 --> 00:07:13,129
while I'm still
offering you money.
112
00:07:14,129 --> 00:07:15,329
If I become enraged,
113
00:07:16,028 --> 00:07:19,468
I'll torment you with
everything that I got.
114
00:07:26,209 --> 00:07:28,009
I hope we never meet again.
115
00:07:39,089 --> 00:07:42,488
I can't believe Ye Ji found
a guy who's exactly like her.
116
00:07:43,189 --> 00:07:44,459
He's amazing.
117
00:07:46,658 --> 00:07:47,689
How much is it?
118
00:07:48,358 --> 00:07:49,559
Mom!
119
00:07:54,769 --> 00:07:56,069
That's my mom's car.
120
00:07:58,339 --> 00:08:01,408
Let me change. Can you
put this in the storage?
121
00:08:02,238 --> 00:08:03,778
You should take a break today.
122
00:08:03,778 --> 00:08:05,949
No, I should tend to
the soil immediately.
123
00:08:22,798 --> 00:08:23,858
Dinner's ready.
124
00:08:24,598 --> 00:08:25,829
We're having braised tofu.
125
00:08:25,829 --> 00:08:28,238
I've added a lot of
anchovies and chili peppers.
126
00:08:28,238 --> 00:08:29,738
It's an extremely
tasty dish of ours.
127
00:08:29,939 --> 00:08:33,169
You should eat first.
I need to work today.
128
00:08:33,169 --> 00:08:34,439
You should still eat.
129
00:08:34,439 --> 00:08:36,209
I need to prepare the
soil before it dries up.
130
00:08:36,209 --> 00:08:37,579
Then should I bring
some to your workshop?
131
00:08:37,579 --> 00:08:40,008
That's okay. I'll
have some later.
132
00:08:40,008 --> 00:08:41,478
Thank you.
133
00:08:45,388 --> 00:08:48,758
She won't get
married anytime soon.
134
00:08:48,758 --> 00:08:50,888
How could she choose
work over eating?
135
00:08:53,488 --> 00:08:54,959
I should bring
this back to Seoul.
136
00:08:55,159 --> 00:08:56,529
They want you to only
use it when you're here.
137
00:08:58,429 --> 00:08:59,699
How cute of them.
138
00:09:00,329 --> 00:09:01,939
They want me to visit often.
139
00:09:02,539 --> 00:09:05,439
That's the best way they can
express their yearning for you.
140
00:09:05,939 --> 00:09:07,638
You should pity them.
141
00:09:09,878 --> 00:09:11,579
Enough with the pity talk.
142
00:09:11,748 --> 00:09:14,919
Listen to me and kick
that woman out of here.
143
00:09:14,978 --> 00:09:16,179
Don't touch my students.
144
00:09:16,518 --> 00:09:18,148
I gave it a lot of thought
before bringing her in.
145
00:09:18,449 --> 00:09:20,189
Do you think they can
stop liking her...
146
00:09:20,618 --> 00:09:22,089
when she's around
them all the time?
147
00:09:22,289 --> 00:09:25,189
Ms. Oh never expressed her
feelings. She's just hardworking.
148
00:09:25,589 --> 00:09:27,289
She either doesn't have a
conscience or is just sly.
149
00:09:27,898 --> 00:09:29,598
Does your disapproval
even matter?
150
00:09:30,199 --> 00:09:31,669
Our boys don't
listen to you anyway.
151
00:09:31,669 --> 00:09:34,638
This is too much. I'd
rather her be an orphan.
152
00:09:35,998 --> 00:09:37,738
Do you know what kind
of family she has?
153
00:09:40,508 --> 00:09:41,508
Ms. Oh.
154
00:09:42,579 --> 00:09:43,608
Wait.
155
00:09:43,679 --> 00:09:45,008
Did you do a background
check or something?
156
00:09:45,709 --> 00:09:47,919
You should watch what you say
if you don't know anything.
157
00:09:47,919 --> 00:09:49,848
Stay out of this.
This is our business.
158
00:09:49,848 --> 00:09:51,049
She's a good person.
159
00:09:53,089 --> 00:09:54,959
You and your brother
aren't in your right minds.
160
00:09:54,959 --> 00:09:56,358
Shouldn't you be impressed
by how resilient she was...
161
00:09:56,358 --> 00:09:57,758
despite her family issues?
162
00:09:57,758 --> 00:10:00,959
She's either a cunning scammer
or a quick-witted woman.
163
00:10:01,598 --> 00:10:03,398
Is that all you can
see in a person?
164
00:10:03,559 --> 00:10:05,768
- Hwan.
- Is that the world you live in?
165
00:10:08,968 --> 00:10:10,398
This is exactly why I
should've raised our boys.
166
00:10:10,398 --> 00:10:12,569
They lack reasoning since
they've lived with you.
167
00:10:12,569 --> 00:10:14,138
Don't you dare touch her.
168
00:10:15,638 --> 00:10:16,939
If you do, I won't stand still.
169
00:10:24,848 --> 00:10:27,689
This is too much. I'd
rather her be an orphan.
170
00:10:29,289 --> 00:10:31,089
Do you know what kind
of family she has?
171
00:10:59,018 --> 00:11:00,118
Your aunt...
172
00:11:01,049 --> 00:11:02,988
seems to be very
worried about you.
173
00:11:09,898 --> 00:11:12,498
You do know what she
told me, don't you?
174
00:11:17,868 --> 00:11:18,868
I think...
175
00:11:20,309 --> 00:11:21,339
I do, ma'am.
176
00:11:21,439 --> 00:11:23,738
Then you must know
why I don't approve...
177
00:11:23,738 --> 00:11:24,748
of this relationship.
178
00:11:27,709 --> 00:11:29,449
I've never even considered it.
179
00:11:31,988 --> 00:11:33,949
We're not in a relationship,
180
00:11:37,388 --> 00:11:38,988
and I don't have any
feelings for him either.
181
00:11:43,059 --> 00:11:44,299
Who are you trying to fool?
182
00:11:45,829 --> 00:11:47,829
He wanted to take responsibility
for making you leave home...
183
00:11:47,829 --> 00:11:49,069
and got you a job here.
184
00:11:49,069 --> 00:11:51,169
I chose to become
a student here.
185
00:11:52,669 --> 00:11:54,638
And you don't have to
worry about anything...
186
00:11:56,508 --> 00:11:58,148
because nothing's
going to happen.
187
00:12:00,478 --> 00:12:01,779
I trust you.
188
00:12:03,449 --> 00:12:05,089
Make sure you take care of this.
189
00:12:15,199 --> 00:12:17,098
What's Mom's problem?
190
00:12:17,098 --> 00:12:18,799
It's not like they're
in a relationship.
191
00:12:18,799 --> 00:12:21,439
She believes there's something
going on between them.
192
00:12:21,898 --> 00:12:24,939
That's absurd. She has
no interest in him.
193
00:12:27,008 --> 00:12:29,079
She probably wants to get
rid of all possibilities.
194
00:12:46,228 --> 00:12:47,228
Ms. Oh.
195
00:12:49,959 --> 00:12:51,398
Go study.
196
00:12:51,868 --> 00:12:53,128
You do your job,
197
00:12:53,598 --> 00:12:54,968
and I'll do mine.
198
00:13:25,299 --> 00:13:27,898
That one seems darker
than the one I bought.
199
00:13:28,339 --> 00:13:30,669
Soil from this area
has a lot of iron.
200
00:13:31,199 --> 00:13:33,768
Many people think creating
ceramics is a relaxing work of art,
201
00:13:33,768 --> 00:13:34,779
but that's not true.
202
00:13:34,779 --> 00:13:37,608
You need to analyze the
ingredients and mix the materials.
203
00:13:37,939 --> 00:13:38,949
It's science.
204
00:13:41,049 --> 00:13:43,748
It's both physically
and mentally demanding.
205
00:13:43,748 --> 00:13:45,488
I'm pretty confident when
it comes to physical labor.
206
00:13:45,718 --> 00:13:47,888
During the winter, your hands
will get extremely chapped.
207
00:13:49,089 --> 00:13:51,189
I did hear that you won't
have soft hands anymore.
208
00:13:51,529 --> 00:13:52,529
If you're afraid of that,
209
00:13:52,529 --> 00:13:53,959
then you shouldn't touch
soil in the first place.
210
00:14:03,699 --> 00:14:04,699
Hello?
211
00:14:09,909 --> 00:14:11,679
You should put up
with her tantrums.
212
00:14:11,909 --> 00:14:14,949
- I won't be coming back this time.
- That's not it.
213
00:14:14,949 --> 00:14:16,579
That man came.
214
00:14:16,579 --> 00:14:18,079
He did?
215
00:14:19,189 --> 00:14:22,388
- By himself?
- Yes, exactly.
216
00:14:22,618 --> 00:14:24,459
He was so amazing.
217
00:14:24,559 --> 00:14:26,429
He sounded like a gentleman,
218
00:14:26,429 --> 00:14:28,598
but the things he
said were frightening.
219
00:14:29,228 --> 00:14:31,768
He said he wouldn't sit still...
220
00:14:31,768 --> 00:14:33,098
if Mom tormented you again.
221
00:14:33,098 --> 00:14:35,138
He wanted her to back off.
222
00:14:35,498 --> 00:14:38,138
He said this and threw her
an envelope full of money.
223
00:14:40,069 --> 00:14:41,608
It was insane.
224
00:14:41,608 --> 00:14:43,079
And she took that money?
225
00:14:43,339 --> 00:14:45,549
You know how money
hungry she is.
226
00:14:45,549 --> 00:14:48,878
She was complaining the entire time
but didn't hesitate to take it.
227
00:14:49,978 --> 00:14:52,718
I think there was
quite a bit of money.
228
00:14:52,718 --> 00:14:53,848
She was surprised,
229
00:14:53,848 --> 00:14:56,258
and you know she's not the
type to get easily surprised.
230
00:15:22,218 --> 00:15:24,449
Why did you visit my aunt
and even offer money?
231
00:15:24,449 --> 00:15:26,819
Do you think you're a knight
in shining armor or something?
232
00:15:27,848 --> 00:15:29,018
Don't you remember
what I told you?
233
00:15:29,888 --> 00:15:33,159
You're the savior here, not me.
234
00:15:35,628 --> 00:15:37,858
I'm barely managing my own life.
235
00:15:45,209 --> 00:15:46,409
I witnessed...
236
00:15:49,209 --> 00:15:51,439
my dad falling from a cliff.
237
00:15:52,008 --> 00:15:53,079
Jin, no!
238
00:15:53,679 --> 00:15:54,748
No, Jin!
239
00:15:54,978 --> 00:15:56,478
- No!
- Dad!
240
00:15:56,478 --> 00:15:57,618
Jin!
241
00:16:11,559 --> 00:16:13,398
I thought he had died.
242
00:16:20,008 --> 00:16:22,939
The person who meant the world to
me was dying in front of my eyes,
243
00:16:23,939 --> 00:16:26,148
and there was
nothing I could do.
244
00:16:28,108 --> 00:16:31,018
My father lost his leg...
245
00:16:31,179 --> 00:16:32,518
and survived.
246
00:16:34,618 --> 00:16:35,758
But ever since then,
247
00:16:37,988 --> 00:16:40,159
something inside me died.
248
00:16:41,929 --> 00:16:45,098
I'd race, fly,
249
00:16:45,898 --> 00:16:47,429
and do all sorts of things.
250
00:16:48,868 --> 00:16:50,339
But it just wouldn't revive.
251
00:16:54,138 --> 00:16:55,579
I'd like you...
252
00:16:56,878 --> 00:16:58,449
to save me.
253
00:17:08,589 --> 00:17:09,819
Please become the home...
254
00:17:10,888 --> 00:17:12,089
that I'll return to.
255
00:17:14,089 --> 00:17:15,299
Every time I leave,
256
00:17:15,759 --> 00:17:16,958
I feel empty...
257
00:17:18,329 --> 00:17:20,198
as if I have nowhere
to return to.
258
00:17:23,868 --> 00:17:25,569
Could you be my anchor?
259
00:17:34,479 --> 00:17:36,178
Your mom visited,
260
00:17:36,779 --> 00:17:38,489
and she's against this.
261
00:17:40,219 --> 00:17:41,549
We're adults.
262
00:17:42,319 --> 00:17:43,958
- We don't need her permission.
- That's because...
263
00:17:43,958 --> 00:17:46,458
you don't know about
me. Once you do,
264
00:17:47,329 --> 00:17:49,229
you'll want to let go.
265
00:17:50,428 --> 00:17:51,428
I know.
266
00:17:52,628 --> 00:17:53,769
I do know everything about you.
267
00:17:58,569 --> 00:18:01,009
If you keep doing this, I'll
have no choice but to leave.
268
00:18:01,569 --> 00:18:04,938
I gave up teaching and left home
because I wanted to settle down...
269
00:18:07,009 --> 00:18:08,348
Don't go anywhere.
270
00:18:10,549 --> 00:18:12,219
I'm a selfish guy.
271
00:18:15,289 --> 00:18:16,519
I'm doing this...
272
00:18:17,289 --> 00:18:18,888
for my own good.
273
00:18:45,188 --> 00:18:46,819
This is too much.
274
00:18:46,819 --> 00:18:48,148
I'd rather her be an orphan.
275
00:18:48,249 --> 00:18:50,089
Do you know what kind
of family she has?
276
00:18:51,418 --> 00:18:52,729
Ms. Oh.
277
00:18:53,158 --> 00:18:54,229
Wait.
278
00:18:57,198 --> 00:18:58,668
A man died!
279
00:19:00,128 --> 00:19:02,569
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
280
00:19:34,069 --> 00:19:35,339
Mom was here.
281
00:19:36,969 --> 00:19:37,969
I know.
282
00:19:40,608 --> 00:19:42,779
Ms. Oh got hurt already.
283
00:19:43,378 --> 00:19:44,608
Don't start anything
if you're not going...
284
00:19:44,608 --> 00:19:45,809
to take responsibility.
285
00:19:48,848 --> 00:19:50,118
What if I do?
286
00:19:52,388 --> 00:19:54,089
There are already
enough obstacles as is.
287
00:19:54,448 --> 00:19:55,819
Don't be one yourself.
288
00:19:55,819 --> 00:19:58,219
She risked everything
to come here.
289
00:19:59,989 --> 00:20:01,158
Do you think I don't know that?
290
00:20:01,759 --> 00:20:04,458
She lived at her aunt's
tiny goshiwon all her life.
291
00:20:04,559 --> 00:20:05,668
She had no parents...
292
00:20:05,668 --> 00:20:08,839
and strived to survive by
completely isolating herself.
293
00:20:09,239 --> 00:20:10,698
Do you think you can manage?
294
00:20:11,569 --> 00:20:13,438
Fine, so you like her.
295
00:20:14,469 --> 00:20:15,779
What are you going
to do about it?
296
00:20:17,208 --> 00:20:18,239
Are you going to date her?
297
00:20:18,549 --> 00:20:20,309
Or marry her? When?
298
00:20:20,678 --> 00:20:21,809
What about university?
299
00:20:21,948 --> 00:20:23,219
What do you have?
300
00:20:26,948 --> 00:20:29,259
Do you know why first
loves never work out?
301
00:20:30,188 --> 00:20:32,358
Because everyone's too young.
302
00:20:33,759 --> 00:20:34,759
Focus on studying.
303
00:20:35,059 --> 00:20:37,598
That's what you
should be focused on,
304
00:20:38,158 --> 00:20:39,168
not women.
305
00:20:54,779 --> 00:20:55,779
Have you gone insane?
306
00:20:56,249 --> 00:20:57,979
You were always so cowardly.
307
00:20:58,348 --> 00:21:00,019
You say that I'm too young,
308
00:21:00,019 --> 00:21:01,848
but do you think I'll
fall for that again?
309
00:21:02,059 --> 00:21:04,089
That's a fact.
310
00:21:12,299 --> 00:21:13,469
Stop it!
311
00:21:16,769 --> 00:21:18,438
- Dad!
- Dad.
312
00:21:22,878 --> 00:21:24,539
Stop being a baby.
313
00:21:24,539 --> 00:21:26,208
I'm not. It really stings.
314
00:21:26,208 --> 00:21:27,878
Why did you have to
run with crutches?
315
00:21:27,878 --> 00:21:29,579
Why did you have to fight
when you're fully grown?
316
00:21:29,579 --> 00:21:30,948
I guess I'm still growing then.
317
00:21:30,948 --> 00:21:32,448
He's much older than you.
318
00:21:32,448 --> 00:21:34,519
How dare you start
a fight with him?
319
00:21:36,388 --> 00:21:37,819
I'm sorry.
320
00:21:38,118 --> 00:21:40,958
I'm not the one you should
apologize to. It's him.
321
00:21:43,628 --> 00:21:44,698
Go on.
322
00:23:37,779 --> 00:23:39,378
No, Jin. No!
323
00:23:39,779 --> 00:23:41,479
- Dad.
- Jin!
324
00:24:06,108 --> 00:24:07,339
Goodness, you're amazing.
325
00:24:07,339 --> 00:24:08,809
- You're amazing.
- Thanks.
326
00:24:08,809 --> 00:24:10,309
I'll see you at the top.
327
00:24:10,309 --> 00:24:11,378
You can do it!
328
00:24:11,839 --> 00:24:14,178
- He's so cool.
- He is.
329
00:24:14,878 --> 00:24:17,279
It's tough to climb this mountain
even with perfectly good legs.
330
00:24:24,658 --> 00:24:25,658
Goodness.
331
00:24:27,928 --> 00:24:28,958
My gosh.
332
00:24:29,458 --> 00:24:31,628
- May I give you a hand?
- No, I'm fine.
333
00:24:31,628 --> 00:24:32,928
- All right.
- Yes.
334
00:24:36,269 --> 00:24:38,809
It must be tough to
do that. He's amazing.
335
00:24:55,319 --> 00:24:56,319
Dad!
336
00:24:57,388 --> 00:24:58,418
Dad!
337
00:25:01,729 --> 00:25:04,198
Are you all right? Are you hurt?
338
00:25:04,299 --> 00:25:05,799
- Give me some water.
- Okay.
339
00:25:23,749 --> 00:25:26,289
- Goodness.
- Dad, let's go down.
340
00:25:26,989 --> 00:25:28,418
If you're too tired, I'll
call the rescue team.
341
00:25:34,958 --> 00:25:37,428
Let's just go down, okay?
342
00:25:38,559 --> 00:25:40,529
Why are you being like this?
343
00:25:46,469 --> 00:25:47,908
I'm sorry, Dad.
344
00:25:52,848 --> 00:25:54,348
I won't fight with Jin anymore.
345
00:26:19,769 --> 00:26:20,809
What are you doing?
346
00:26:21,509 --> 00:26:23,039
This team is over anyway, no?
347
00:26:24,708 --> 00:26:26,009
I said I'll take responsibility.
348
00:26:26,009 --> 00:26:27,979
It's not just about
finding a sponsor.
349
00:26:28,178 --> 00:26:29,749
Our team is now branded
with dishonor in Korea.
350
00:26:29,749 --> 00:26:31,848
It's not our team. It's just me.
351
00:26:31,848 --> 00:26:34,148
- I'll take care of this.
- If we abandon you,
352
00:26:36,259 --> 00:26:37,519
we can survive.
353
00:26:39,688 --> 00:26:40,829
Let Woo Geun stay.
354
00:26:41,888 --> 00:26:43,158
I need a mechanic.
355
00:26:44,358 --> 00:26:45,698
I need a mechanic too.
356
00:26:45,698 --> 00:26:46,729
Are you...
357
00:26:47,628 --> 00:26:49,138
competent enough to lead a team?
358
00:26:50,938 --> 00:26:51,969
Bad news.
359
00:26:53,069 --> 00:26:54,239
I already made a team.
360
00:27:03,848 --> 00:27:04,878
Sorry.
361
00:27:11,819 --> 00:27:13,059
Can we really do this to him?
362
00:27:13,589 --> 00:27:15,089
Let's not worry
about the rich kid.
363
00:27:15,698 --> 00:27:16,958
We're different from him.
364
00:27:16,958 --> 00:27:18,398
Will anyone be
responsible for us...
365
00:27:18,398 --> 00:27:19,729
if we ruin our lives
trying to stay loyal?
366
00:27:19,729 --> 00:27:21,329
Even rich kids get hurt.
367
00:27:22,269 --> 00:27:23,839
He'll be fine after a while,
368
00:27:23,839 --> 00:27:24,999
but for us, we lose our future.
369
00:28:17,158 --> 00:28:18,188
Hwan.
370
00:28:18,989 --> 00:28:19,989
Yes?
371
00:28:21,888 --> 00:28:22,958
I lost...
372
00:28:25,999 --> 00:28:27,829
my legs on a mountain.
373
00:28:31,438 --> 00:28:33,208
At times, something we love...
374
00:28:34,438 --> 00:28:37,908
will take away something that's
the most precious to us...
375
00:28:42,549 --> 00:28:44,618
and hurt us beyond repair.
376
00:28:46,089 --> 00:28:48,049
You can't avoid it...
377
00:28:48,549 --> 00:28:50,418
even if you refuse to be hurt.
378
00:28:54,658 --> 00:28:56,259
You should keep...
379
00:28:57,598 --> 00:28:59,698
your first love to yourself.
380
00:29:02,438 --> 00:29:03,868
Time will go by,
381
00:29:04,769 --> 00:29:07,269
and one day, the pain
will turn into memories.
382
00:29:10,739 --> 00:29:11,878
Doesn't it hurt?
383
00:29:13,009 --> 00:29:14,009
It does.
384
00:29:15,148 --> 00:29:16,678
You feel like you'll die, right?
385
00:29:17,549 --> 00:29:18,579
Yes.
386
00:29:22,519 --> 00:29:23,589
Life is...
387
00:29:26,928 --> 00:29:28,188
cruel.
388
00:29:29,658 --> 00:29:31,128
Once you overcome this,
389
00:29:31,829 --> 00:29:34,729
you'll find yourself much
stronger than before.
390
00:29:35,299 --> 00:29:36,739
I don't need to be like that.
391
00:29:37,168 --> 00:29:38,299
I just want...
392
00:29:40,809 --> 00:29:41,908
you...
393
00:29:43,809 --> 00:29:44,878
and Ms. Oh...
394
00:29:47,549 --> 00:29:49,279
to be happy.
395
00:29:52,848 --> 00:29:55,549
I know you also love your
mom and Jin very much.
396
00:29:57,388 --> 00:29:58,789
If you love her more,
397
00:30:00,529 --> 00:30:03,329
even if she isn't yours,
398
00:30:03,958 --> 00:30:06,029
even if you can't
have all of her,
399
00:30:08,829 --> 00:30:11,638
one day, you will be grateful...
400
00:30:13,408 --> 00:30:15,638
that she lives
under the same sky.
401
00:30:19,848 --> 00:30:20,979
I'm sorry.
402
00:30:23,249 --> 00:30:25,148
This is all I can say to you.
403
00:30:53,471 --> 00:30:56,864
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
404
00:31:30,116 --> 00:31:31,347
When did you get here?
405
00:31:40,457 --> 00:31:41,497
Do you need help?
406
00:31:46,627 --> 00:31:47,997
Did you drink?
407
00:31:55,336 --> 00:31:57,707
Then don't do anything
and just sit there.
408
00:31:58,006 --> 00:32:00,177
Don't break anything.
409
00:32:11,787 --> 00:32:13,386
This is really uncomfortable.
410
00:32:23,967 --> 00:32:25,267
Is something going on?
411
00:32:27,366 --> 00:32:28,976
I can sense it.
412
00:32:35,517 --> 00:32:36,616
I had always been alone,
413
00:32:38,446 --> 00:32:41,287
but it feels awful to
be even more alone.
414
00:32:46,526 --> 00:32:48,556
Like becoming the official outcast
from the secretive outcast?
415
00:32:52,967 --> 00:32:54,496
Been there, done that.
416
00:32:57,336 --> 00:32:58,806
How did you deal with this?
417
00:32:59,636 --> 00:33:01,576
I turned around
without hesitating.
418
00:33:02,037 --> 00:33:04,106
Trying to keep myself
sane by saying,
419
00:33:04,106 --> 00:33:07,446
"The world isn't shunning
me, I'm shunning the world."
420
00:33:11,446 --> 00:33:12,446
I am...
421
00:33:14,587 --> 00:33:16,016
going to stop racing.
422
00:33:20,157 --> 00:33:22,127
When I get older, I
have to stop anyway.
423
00:33:22,426 --> 00:33:23,926
So you'll abandon it first?
424
00:33:25,826 --> 00:33:27,527
My teammates left me.
425
00:33:29,766 --> 00:33:31,467
They couldn't see any future...
426
00:33:33,166 --> 00:33:35,106
working for an
incompetent coach...
427
00:33:37,006 --> 00:33:38,706
who couldn't protect them.
428
00:33:59,426 --> 00:34:01,397
People are all weak.
429
00:34:03,666 --> 00:34:05,266
They didn't leave
because they hate you.
430
00:34:05,867 --> 00:34:07,976
I'm sure they left out of need.
431
00:34:11,176 --> 00:34:12,506
Just try...
432
00:34:13,476 --> 00:34:14,747
to understand.
433
00:35:43,637 --> 00:35:44,767
Can't it be me?
434
00:35:46,606 --> 00:35:48,777
You can't wait for me, can you?
435
00:35:49,277 --> 00:35:50,277
Hwan.
436
00:35:51,007 --> 00:35:52,106
I know.
437
00:35:55,116 --> 00:35:57,816
But I wanted to ask
you one last time.
438
00:36:04,517 --> 00:36:05,957
I'll leave.
439
00:36:08,226 --> 00:36:10,457
I don't want to
trouble you anymore.
440
00:36:14,936 --> 00:36:17,197
I can't hurt the people...
441
00:36:19,166 --> 00:36:20,767
who cherish me dearly.
442
00:36:24,676 --> 00:36:26,876
Why didn't you come much later?
443
00:36:32,916 --> 00:36:34,787
After I become an adult.
444
00:36:38,957 --> 00:36:40,027
I met you...
445
00:36:41,287 --> 00:36:42,897
way too early in life.
446
00:36:45,697 --> 00:36:47,126
I'm very happy for that,
447
00:36:49,666 --> 00:36:51,537
but it also makes me angry.
448
00:37:25,606 --> 00:37:27,566
Why didn't you tell
me you were coming?
449
00:37:27,837 --> 00:37:29,936
I went out, then had
to come out in a hurry.
450
00:37:39,717 --> 00:37:41,217
Honey, what happened?
451
00:37:41,657 --> 00:37:42,657
Look at me.
452
00:37:43,017 --> 00:37:44,356
Did you fall down?
453
00:37:44,356 --> 00:37:46,087
I just fell.
454
00:37:46,087 --> 00:37:48,426
Goodness, use your wheelchair.
455
00:37:48,426 --> 00:37:50,426
You'll get hurt
using your crutches.
456
00:37:50,726 --> 00:37:53,126
Even people with good
legs fall down at times.
457
00:37:53,796 --> 00:37:55,436
You could've just called me.
458
00:37:55,436 --> 00:37:57,296
Why did you come so
far in that condition?
459
00:38:01,976 --> 00:38:02,976
What's this?
460
00:38:05,246 --> 00:38:07,876
UNCONTESTED
PETITION FOR DIVORCE
461
00:38:13,847 --> 00:38:16,157
Did Da Woon's mom say she
wants to be your wife now?
462
00:38:16,887 --> 00:38:19,056
Stop insulting my
good-hearted neighbor.
463
00:38:20,757 --> 00:38:22,556
I'll finish doing the
paperwork, divide the property,
464
00:38:22,556 --> 00:38:24,197
and finish bequeathing
the inheritance.
465
00:38:24,626 --> 00:38:26,226
Are you trying to ruin our kids?
466
00:38:26,226 --> 00:38:28,337
That's what you use
to control them.
467
00:38:28,666 --> 00:38:32,007
There's nothing worse than a parent
who controls their child with money.
468
00:38:33,236 --> 00:38:36,207
I should've let you go long
ago, but I couldn't do that.
469
00:38:36,577 --> 00:38:39,746
I was too busy trying to
keep my life together,
470
00:38:39,876 --> 00:38:41,876
so I couldn't be
considerate of yours.
471
00:38:44,676 --> 00:38:45,947
Tell me what you want.
472
00:38:46,916 --> 00:38:49,017
At the very least, I need to
know why you're doing this.
473
00:38:50,587 --> 00:38:53,226
Please respect Jin's decision.
474
00:38:53,587 --> 00:38:54,626
That's...
475
00:38:54,926 --> 00:38:57,726
That's it? You want to let that
girl get involved with Jin?
476
00:38:57,726 --> 00:38:59,527
If this becomes a suit,
it won't do you any good.
477
00:38:59,527 --> 00:39:00,926
Have you been waiting
for a chance like this?
478
00:39:01,197 --> 00:39:02,996
Have you been wanting to make
me as miserable as possible?
479
00:39:03,296 --> 00:39:05,767
Why should I have to go through
something like this at this point?
480
00:39:05,767 --> 00:39:07,407
All you need is this business.
481
00:39:07,666 --> 00:39:08,837
You can live freely.
482
00:39:10,236 --> 00:39:11,976
You're threatening me
with a divorce paper...
483
00:39:11,976 --> 00:39:13,606
while claiming you're
giving me freedom?
484
00:39:13,606 --> 00:39:14,916
Believe in yourself.
485
00:39:15,147 --> 00:39:17,277
You'll be fine even
when you're all alone.
486
00:39:19,217 --> 00:39:21,186
I don't get why people
say you're a good man.
487
00:39:21,757 --> 00:39:23,316
You're awfully sly and scary!
488
00:39:24,456 --> 00:39:26,686
Call me once you
make a decision.
489
00:39:27,186 --> 00:39:29,227
You never even
begged me to stay!
490
00:39:33,566 --> 00:39:34,767
What if I did?
491
00:39:35,867 --> 00:39:37,066
Would you have stayed?
492
00:39:39,706 --> 00:39:43,137
Don't you do what you want
no matter how I respond?
493
00:39:58,757 --> 00:39:59,826
What has gotten into you?
494
00:39:59,826 --> 00:40:01,657
You won't even get
changed before me,
495
00:40:01,657 --> 00:40:03,296
but you wanted to come
to a sauna together.
496
00:40:16,206 --> 00:40:17,306
Do you have...
497
00:40:18,346 --> 00:40:19,346
something to say to me?
498
00:40:22,546 --> 00:40:24,517
Are you sure you won't run away?
499
00:40:27,186 --> 00:40:29,017
After that happened to Dad,
500
00:40:31,686 --> 00:40:32,787
you ran away.
501
00:40:35,456 --> 00:40:37,096
You didn't even talk to me.
502
00:40:41,527 --> 00:40:43,666
Everyone has a different
coping mechanism.
503
00:40:44,296 --> 00:40:46,407
It's Dad who had the hardest
time with the injury.
504
00:40:50,107 --> 00:40:51,637
You're just like Mom.
505
00:40:51,877 --> 00:40:52,877
So what?
506
00:40:53,846 --> 00:40:55,716
Are you going to punish me?
507
00:40:55,716 --> 00:40:57,446
I don't want you to
run away from now on.
508
00:41:02,987 --> 00:41:04,456
I don't want a
coward for a brother.
509
00:41:16,397 --> 00:41:17,537
That's what I said.
510
00:41:17,936 --> 00:41:19,836
- Really?
- No.
511
00:41:22,836 --> 00:41:24,306
Congratulations.
Here's your diploma.
512
00:41:24,977 --> 00:41:26,546
I get that you're
graduating in summer,
513
00:41:26,546 --> 00:41:27,846
but you should still come
to the graduation ceremony.
514
00:41:28,346 --> 00:41:29,977
The ceremonies in
summer are official too.
515
00:41:30,946 --> 00:41:33,216
I was working, so I
didn't have any time.
516
00:41:33,787 --> 00:41:35,757
You didn't come because you
didn't want to be alone, right?
517
00:41:37,487 --> 00:41:39,056
You finished your
student teacher training,
518
00:41:39,056 --> 00:41:40,487
but you won't take the
teacher certification exam.
519
00:41:41,086 --> 00:41:42,857
Do you think ceramics will be
promising enough for you...
520
00:41:42,857 --> 00:41:44,627
to give up all of your options?
521
00:41:46,696 --> 00:41:49,336
This is the best decision
I can make right now.
522
00:41:50,497 --> 00:41:52,466
Call me if there's any problem.
523
00:41:52,466 --> 00:41:54,507
Don't keep it to yourself
and suffer alone.
524
00:41:55,576 --> 00:41:56,676
That's an illness too.
525
00:41:57,676 --> 00:41:58,676
Okay.
526
00:42:09,017 --> 00:42:10,956
CERTIFICATION OF AN ACADEMIC
DEGREE, NAME: OH YE JI
527
00:42:12,586 --> 00:42:13,657
Good job,
528
00:42:15,056 --> 00:42:16,157
Ye Ji.
529
00:42:16,926 --> 00:42:19,497
CERTIFICATION OF AN ACADEMIC
DEGREE, NAME: OH YE JI
530
00:42:33,747 --> 00:42:36,716
Abstract Expressionism started
in the States in the 1950s.
531
00:42:48,657 --> 00:42:49,826
Abstract Expressionism...
532
00:42:51,657 --> 00:42:53,767
"WESTERN ART: THE MIX OF
THE HISTORY AND THEORIES"
533
00:42:58,037 --> 00:43:00,867
I'm from Unit 309. Can
you change the lightbulb?
534
00:43:01,037 --> 00:43:02,037
Okay.
535
00:43:04,237 --> 00:43:06,446
- What are you doing?
- I was helping you.
536
00:43:06,446 --> 00:43:08,247
How is this helping?
537
00:43:08,247 --> 00:43:09,647
I was helping you. You
were doing it wrong.
538
00:43:09,647 --> 00:43:11,076
- Hey.
- So I was trying to help you.
539
00:43:11,076 --> 00:43:13,617
You only ruined my drawing!
540
00:43:13,617 --> 00:43:16,257
- Do you not understand that?
- What's going on here?
541
00:43:16,257 --> 00:43:19,157
He just ruined my drawing.
542
00:43:19,456 --> 00:43:20,556
I'm done.
543
00:43:21,186 --> 00:43:22,857
- I'm done.
- Are you done?
544
00:43:23,096 --> 00:43:24,096
Hurry.
545
00:43:24,096 --> 00:43:26,096
- Give me a second.
- You're still not done?
546
00:43:26,466 --> 00:43:28,936
- Let me wrap this up.
- Hurry. Let's just go.
547
00:43:29,367 --> 00:43:31,137
- Let's get going now.
- Okay.
548
00:43:31,137 --> 00:43:32,566
- I'm done too.
- My gosh.
549
00:43:32,566 --> 00:43:33,737
Let's go.
550
00:43:33,737 --> 00:43:35,477
- Hurry.
- Let's go now.
551
00:43:35,477 --> 00:43:36,607
Let's go.
552
00:43:36,607 --> 00:43:38,007
- Let's hurry.
- Let's go.
553
00:44:02,466 --> 00:44:04,137
1 HOUR FROM SEOUL
TO YANGPYEONG
554
00:44:22,056 --> 00:44:23,216
Did you go to Seoul?
555
00:44:24,056 --> 00:44:27,456
Yes. I had to get
something from school.
556
00:44:29,757 --> 00:44:32,267
You and I need to go
somewhere together.
557
00:44:34,066 --> 00:44:35,637
Have you been on a
rail bike before?
558
00:44:35,997 --> 00:44:38,737
Rail bike? What's that?
559
00:44:39,137 --> 00:44:41,436
We don't have much time until
the last bus. Let's hurry.
560
00:44:42,206 --> 00:44:43,206
Hurry.
561
00:45:33,787 --> 00:45:35,596
Do you know what's at
the end of this track?
562
00:45:36,956 --> 00:45:39,566
I don't know. It's
my first time here.
563
00:45:39,897 --> 00:45:41,596
There's only one rail track.
564
00:45:42,596 --> 00:45:44,237
To return to the starting point,
565
00:45:45,037 --> 00:45:46,737
we have to make a turn
at the end of the track.
566
00:45:48,936 --> 00:45:50,277
And at the end of the track,
567
00:45:53,846 --> 00:45:55,916
your life could
change completely.
568
00:45:58,017 --> 00:45:59,987
You won't be alone anymore.
569
00:46:01,346 --> 00:46:02,686
You'll neither be lonely...
570
00:46:05,157 --> 00:46:06,357
nor sad.
571
00:46:09,696 --> 00:46:11,456
That could be your life.
572
00:46:21,466 --> 00:46:24,176
What is this? This is beautiful.
573
00:46:28,607 --> 00:46:29,617
What?
574
00:46:30,916 --> 00:46:31,946
Sir.
575
00:46:42,956 --> 00:46:43,997
Ms. Oh.
576
00:46:46,296 --> 00:46:48,096
Please join our family.
577
00:47:19,096 --> 00:47:20,426
I couldn't win you
over by myself,
578
00:47:20,426 --> 00:47:22,436
so all the men in our
family came together.
579
00:47:30,306 --> 00:47:32,747
We want you to live with us.
580
00:47:34,477 --> 00:47:35,477
We will...
581
00:47:36,576 --> 00:47:37,877
be your family.
582
00:47:40,017 --> 00:47:43,056
You will have a
father, a husband,
583
00:47:44,316 --> 00:47:45,556
an older brother,
584
00:47:46,487 --> 00:47:47,757
and a younger brother.
585
00:47:53,826 --> 00:47:56,497
We won't let you
live this life alone.
586
00:47:58,437 --> 00:47:59,606
Please join our family.
587
00:49:14,046 --> 00:49:15,046
Sit down.
588
00:49:22,417 --> 00:49:23,457
Despite everything,
589
00:49:24,487 --> 00:49:26,457
you still want to marry my son.
590
00:49:29,957 --> 00:49:31,796
You sounded confident, so
I actually trusted you.
591
00:49:31,796 --> 00:49:33,997
But in the end, it's
just as I expected.
592
00:49:35,866 --> 00:49:38,267
You won over all the
men in my family.
593
00:49:38,267 --> 00:49:39,366
What's your secret?
594
00:49:45,947 --> 00:49:47,146
It's because...
595
00:49:47,977 --> 00:49:49,747
they are nice people.
596
00:49:51,747 --> 00:49:53,816
Mr. Seo, Jin, and Hwan.
597
00:49:54,546 --> 00:49:57,316
They are all nice people, so
they were just nice to me.
598
00:49:57,816 --> 00:49:59,656
I didn't do anything.
599
00:50:01,457 --> 00:50:05,197
Do you know what those nice
guys did to their mother?
600
00:50:18,237 --> 00:50:19,806
PRENUPTIAL AGREEMENT
601
00:50:19,806 --> 00:50:21,247
It's a prenuptial agreement.
602
00:50:23,217 --> 00:50:26,217
It states if you were to get
a divorce, you can't claim...
603
00:50:26,217 --> 00:50:28,146
any of our assets other
than the alimony we pay you.
604
00:50:28,146 --> 00:50:29,257
It also states when
I ask you to leave,
605
00:50:29,257 --> 00:50:31,257
you must do so without
any objections.
606
00:50:31,417 --> 00:50:32,687
With all due respect,
607
00:50:33,156 --> 00:50:35,626
I don't understand this.
608
00:50:36,096 --> 00:50:38,197
Are you telling me
you will accept me?
609
00:50:38,197 --> 00:50:39,896
Do you think I should
disapprove of you?
610
00:50:40,096 --> 00:50:41,626
Are you wondering why I'm
going through this trouble?
611
00:50:45,267 --> 00:50:47,237
Even when I disclose the truth,
612
00:50:47,707 --> 00:50:49,537
do you think they
will accept you?
613
00:50:50,336 --> 00:50:52,507
I like keeping the
trump card to myself.
614
00:50:56,546 --> 00:50:58,146
Or do you want to take a risk?
615
00:51:02,886 --> 00:51:05,517
PRENUPTIAL AGREEMENT
616
00:51:12,467 --> 00:51:13,767
Go and let them love you.
617
00:51:14,667 --> 00:51:18,396
But in the end, I hold
your fate in my hands.
618
00:51:23,336 --> 00:51:25,977
Hand over the shares you said you
would by the end of this week.
619
00:51:26,146 --> 00:51:28,146
It's better than a divorce.
620
00:51:28,277 --> 00:51:29,777
Don't think you
lost a lot to me.
621
00:51:29,917 --> 00:51:32,717
If Jin and Hwan find out that
you cut a deal by using them,
622
00:51:33,247 --> 00:51:35,017
they won't forgive you.
623
00:51:35,017 --> 00:51:36,917
They already don't like me much.
624
00:51:37,487 --> 00:51:38,856
They already hate me as it is.
625
00:51:38,856 --> 00:51:41,257
I should try to get whatever I can
while I still can. Don't you agree?
626
00:51:41,257 --> 00:51:45,027
Can't you try to accept
Jin's feelings for Ye Ji...
627
00:51:45,497 --> 00:51:47,167
and approve of Ye Ji?
628
00:51:47,326 --> 00:51:49,796
Well, if you were to
give me more shares,
629
00:51:49,796 --> 00:51:51,096
perhaps, I might be generous.
630
00:51:51,767 --> 00:51:52,767
Bye.
631
00:52:10,287 --> 00:52:17,457
MINISTRY OF JUSTICE: HAPPY
CORRECTIONS, HAPPY CITIZENS
632
00:52:21,366 --> 00:52:23,167
Let me check your belongings.
633
00:52:35,816 --> 00:52:37,146
A man died!
634
00:52:37,576 --> 00:52:39,917
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
635
00:52:57,336 --> 00:52:58,336
Mom.
636
00:53:05,606 --> 00:53:06,707
Are you all right?
637
00:53:07,346 --> 00:53:08,677
Are you awake now?
638
00:53:08,977 --> 00:53:10,146
Mom.
639
00:53:11,576 --> 00:53:13,046
Aren't we going home?
640
00:53:14,687 --> 00:53:16,287
Dad will look for us.
641
00:53:16,687 --> 00:53:18,156
We should hurry back home now.
642
00:53:55,356 --> 00:53:56,796
She won't come out.
643
00:53:57,427 --> 00:53:59,667
She won't accept your
visitation again today.
644
00:54:07,767 --> 00:54:08,767
Hey.
645
00:54:12,876 --> 00:54:14,747
My goodness, she's so stubborn.
646
00:54:15,207 --> 00:54:16,816
Her daughter came to see her.
647
00:54:16,816 --> 00:54:18,417
How can she never agree
to the visitation?
648
00:54:18,816 --> 00:54:21,646
What on earth is her
problem? My goodness.
649
00:54:49,576 --> 00:54:50,576
Take care.
650
00:54:51,917 --> 00:54:53,017
I'll never come back now.
651
00:56:22,566 --> 00:56:24,537
Shouldn't I rehearse
this with Mr. Seo?
652
00:56:24,537 --> 00:56:25,537
Father.
653
00:56:25,777 --> 00:56:27,747
He's not Mr. Seo
anymore. Call him Father.
654
00:56:28,306 --> 00:56:30,217
I'm not used to
calling him that yet.
655
00:56:33,086 --> 00:56:35,917
Dad rehearsed it with
me all day yesterday.
656
00:56:36,356 --> 00:56:39,056
But he doesn't seem to want to
rehearse it in front of people.
657
00:56:39,527 --> 00:56:42,757
He wants to show people the perfect
wedding without any mistakes.
658
00:57:17,796 --> 00:57:19,667
I should have visited
you. But I couldn't.
659
00:57:20,296 --> 00:57:22,497
- Thank you.
- Congratulations.
660
00:57:28,207 --> 00:57:30,306
- Congratulations.
- Thank you.
661
00:57:36,616 --> 00:57:37,616
Hi.
662
00:57:39,277 --> 00:57:40,687
- Okay.
- Thank you.
663
00:57:40,687 --> 00:57:41,917
Isn't she that girl?
664
00:57:42,487 --> 00:57:43,757
I believe so.
665
00:57:52,257 --> 00:57:54,497
Don't you have a lot
of pride to become...
666
00:57:54,497 --> 00:57:56,237
an uninvited guest?
667
00:58:00,636 --> 00:58:02,707
For a heroine who was
tragically abandoned,
668
00:58:02,906 --> 00:58:05,277
getting an invitation
isn't that important.
669
00:58:05,277 --> 00:58:07,376
Sorry to point this out, but
you're not the heroine here.
670
00:58:08,046 --> 00:58:09,146
Does your bride know...
671
00:58:09,816 --> 00:58:11,217
about our relationship?
672
00:58:12,316 --> 00:58:14,217
It ended a very long time ago.
673
00:58:18,356 --> 00:58:20,886
Then, if I cause a huge
scene at your wedding,
674
00:58:21,386 --> 00:58:24,126
will you at least let me be a
villain who tortures the heroine?
675
00:58:24,356 --> 00:58:25,626
Do you want me to drag you out?
676
00:58:25,826 --> 00:58:26,826
Jin.
677
00:58:34,767 --> 00:58:36,836
They asked me what
you're going to sing...
678
00:58:36,836 --> 00:58:38,376
- and if we have music for it.
- That woman.
679
00:58:39,406 --> 00:58:40,747
That woman who was just here.
680
00:58:41,177 --> 00:58:42,477
Don't let her see Ye Ji.
681
00:58:45,217 --> 00:58:46,586
Personally make sure
she doesn't stay.
682
00:58:47,086 --> 00:58:48,417
Okay.
683
00:59:00,566 --> 00:59:02,326
- Hey.
- It's an appetizer. I should eat...
684
00:59:02,326 --> 00:59:03,667
We have to catch that woman.
685
00:59:03,667 --> 00:59:04,667
What?
686
00:59:15,277 --> 00:59:17,017
This is the bride's room.
687
00:59:17,217 --> 00:59:19,787
I know that. I'm here
to see the bride.
688
00:59:20,187 --> 00:59:21,187
You can't.
689
00:59:22,856 --> 00:59:24,586
- Why is that?
- I'm sorry.
690
00:59:25,156 --> 00:59:26,787
Please leave.
691
00:59:27,886 --> 00:59:31,497
My older brother doesn't
want your blessing.
692
00:59:33,227 --> 00:59:34,967
You're Jin's younger brother?
693
00:59:39,866 --> 00:59:40,866
What if I say no?
694
00:59:43,576 --> 00:59:45,207
Please stay away from the bride.
695
00:59:45,336 --> 00:59:47,846
This is the day when she should
be the happiest in the world.
696
00:59:48,207 --> 00:59:49,376
Thanks to her,
697
00:59:50,116 --> 00:59:53,687
there's a woman who will face
the biggest tragedy of her life.
698
00:59:54,247 --> 00:59:55,917
Talk to my brother
if you're unhappy.
699
00:59:57,086 --> 01:00:01,886
Pouring this red wine on her
snow-white wedding dress...
700
01:00:02,287 --> 01:00:03,727
was my plan.
701
01:00:05,257 --> 01:00:06,267
Wait.
702
01:00:13,437 --> 01:00:15,537
Please leave. I'll
escort you out.
703
01:00:16,707 --> 01:00:19,606
How? Will you drag me out?
704
01:00:19,977 --> 01:00:20,977
Or...
705
01:00:21,677 --> 01:00:23,717
will you punch
me, so I pass out?
706
01:00:25,576 --> 01:00:26,846
Whatever you choose,
707
01:00:27,086 --> 01:00:29,247
I'm sure it will
cause quite a scene.
708
01:00:29,487 --> 01:00:30,487
Are you okay with that?
709
01:00:36,596 --> 01:00:37,957
You look so pretty.
710
01:00:40,066 --> 01:00:42,326
May I take a photo
with the bride too?
711
01:00:42,937 --> 01:00:44,237
- Sure.
- Sure.
712
01:00:44,737 --> 01:00:45,836
You can sit here.
713
01:00:46,366 --> 01:00:47,366
Thanks.
714
01:00:52,507 --> 01:00:55,146
I'll take the picture. In 1, 2.
715
01:00:57,876 --> 01:01:00,947
I hope you'll be happy
for a very long time.
716
01:01:04,217 --> 01:01:05,257
Thank you.
717
01:01:07,927 --> 01:01:09,927
I'm a part of Coach
Seo's racing team.
718
01:01:11,126 --> 01:01:14,267
Hello. Thank you for coming.
719
01:01:14,866 --> 01:01:16,866
You're very stunning.
720
01:01:18,836 --> 01:01:22,707
I can see why Coach Seo was
dying to marry you in a hurry.
721
01:01:29,406 --> 01:01:30,917
Where are you going
for the honeymoon trip?
722
01:01:31,046 --> 01:01:34,116
Excuse me, you should
come and see Jin too.
723
01:01:36,457 --> 01:01:37,517
Should I do that?
724
01:01:41,427 --> 01:01:42,527
See you later.
725
01:01:42,927 --> 01:01:43,997
Okay.
726
01:01:55,967 --> 01:01:57,707
Please tell Coach Seo...
727
01:01:57,906 --> 01:02:01,106
that I am awfully sorry I
couldn't stay and celebrate.
728
01:02:05,546 --> 01:02:07,247
And that I'll make sure...
729
01:02:07,586 --> 01:02:09,616
we all meet up once he
returns from his honeymoon.
730
01:02:26,667 --> 01:02:28,937
Who was that? Jin's
ex-girlfriend?
731
01:02:28,937 --> 01:02:30,007
No idea.
732
01:02:30,007 --> 01:02:31,836
That was way too obvious.
733
01:02:32,977 --> 01:02:34,477
Wait, was he two-timing?
734
01:02:34,477 --> 01:02:37,146
Or did he dump her because
he fell in love with Ms. Oh?
735
01:02:39,376 --> 01:02:41,146
She's really hot.
736
01:02:41,846 --> 01:02:42,886
Isn't she?
737
01:02:43,816 --> 01:02:45,116
Hey, wait for me!
738
01:02:48,126 --> 01:02:49,656
What a beautiful moment.
739
01:02:50,126 --> 01:02:52,997
The bride is walking
down the aisle...
740
01:02:52,997 --> 01:02:54,366
with the groom's father,
741
01:02:54,366 --> 01:02:57,167
Yangpyeong's pride,
Geonam Seo Seong Gon.
742
01:02:57,467 --> 01:02:59,906
Please give them a bigger hand!
743
01:03:19,727 --> 01:03:20,957
Gosh, I can't bear
to watch this.
744
01:03:37,606 --> 01:03:39,037
The groom, Seo Jin...
745
01:03:39,037 --> 01:03:40,576
And the bride, Oh Ye Ji...
746
01:03:41,576 --> 01:03:45,546
- vow before all of our guests...
- vow before all of our guests...
747
01:03:45,947 --> 01:03:48,386
- to never turn our heads away...
- to never turn our heads away...
748
01:03:48,386 --> 01:03:50,556
- no matter what life has for us.
- no matter what life has for us.
749
01:03:50,757 --> 01:03:52,116
- We vow to become a couple...
- We vow to become a couple...
750
01:03:52,116 --> 01:03:53,757
- who share everything in life...
- who share everything in life...
751
01:03:53,757 --> 01:03:56,457
- and stay by each other's side.
- and stay by each other's side.
752
01:04:06,037 --> 01:04:08,767
I've been alone for a long time.
753
01:04:10,207 --> 01:04:11,437
I was scared of darkness,
754
01:04:12,477 --> 01:04:14,007
and I didn't know how I'll
survive in this world.
755
01:04:15,646 --> 01:04:17,846
I didn't have any
weapons in my hands.
756
01:04:18,846 --> 01:04:20,287
I pretended like I was strong,
757
01:04:21,247 --> 01:04:23,957
but I was trembling in my heart.
758
01:04:30,596 --> 01:04:32,927
Instead of passionate
"I love you",
759
01:04:34,467 --> 01:04:37,836
he touched my heart
saying he'll be my family.
760
01:04:38,937 --> 01:04:41,237
His kindness made it impossible
to let go of his hand.
761
01:04:49,546 --> 01:04:50,646
Thank you...
762
01:04:52,277 --> 01:04:53,447
for finding me...
763
01:04:58,616 --> 01:05:00,287
and for accepting me...
764
01:05:01,687 --> 01:05:03,256
as a part of your
beloved family.
765
01:05:10,667 --> 01:05:12,667
I will become a good wife.
766
01:05:14,167 --> 01:05:16,366
I will be his best friend.
767
01:05:17,337 --> 01:05:20,576
I will look after our
little family with love...
768
01:05:21,506 --> 01:05:25,776
so that our seed of love
can grow and bear fruit.
769
01:05:32,556 --> 01:05:33,556
I...
770
01:05:35,087 --> 01:05:36,187
love you.
771
01:05:43,337 --> 01:05:46,767
The groom has to give a reply to
the bride's sincere confession.
772
01:05:47,236 --> 01:05:49,707
Groom, are you ready
to give her a reply?
773
01:07:04,047 --> 01:07:06,247
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
774
01:07:06,547 --> 01:07:08,687
What are you trying to do?
775
01:07:08,787 --> 01:07:10,817
Just admit that
it's tough for you.
776
01:07:11,417 --> 01:07:12,986
That you need a
place to breathe.
777
01:07:13,287 --> 01:07:15,787
You can start racing again.
778
01:07:16,087 --> 01:07:18,756
But don't get hurt.
779
01:07:18,997 --> 01:07:21,526
I promise to return safely.
780
01:07:21,997 --> 01:07:25,267
Hello? Yes, this is she.
781
01:07:25,897 --> 01:07:26,906
Father.
55499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.