All language subtitles for [English] TharnType _ EP.1 [1_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,804 --> 00:00:05,859 The following program is intended for mature audiences. 2 00:00:05,977 --> 00:00:15,430 It may contain graphic violence, sexual activity or strong language. 3 00:00:15,484 --> 00:00:19,133 Viewer discretion is advised. 4 00:00:19,712 --> 00:00:26,093 Disclaimer: the story, all names, characters, and incidents portrayed in this production are fictitious and for entertainment purposes only. 5 00:00:56,591 --> 00:01:02,470 My life as a college freshman will start here from now on. 6 00:01:03,427 --> 00:01:06,172 And everything is better than expected. 7 00:01:06,505 --> 00:01:10,486 Beause even though my dearest dad has forced me to live on campus, 8 00:01:10,511 --> 00:01:15,185 at least I still have my friends, my peers, 9 00:01:17,450 --> 00:01:19,396 and even a roommate, 10 00:01:19,856 --> 00:01:23,044 who’s totally good looking 11 00:01:23,154 --> 00:01:25,054 and so goddamn nice. 12 00:01:25,076 --> 00:01:30,583 I bet he and I could help each other get laid within first year. 13 00:01:46,789 --> 00:01:49,311 Oh, and did I tell you? 14 00:01:49,336 --> 00:01:50,780 I... 15 00:01:50,952 --> 00:01:52,530 ...hate gays. 16 00:01:52,849 --> 00:01:54,257 Until... 17 00:02:03,244 --> 00:02:05,893 Type! 18 00:02:07,872 --> 00:02:10,872 What the hell? You’re so noisy. 19 00:02:13,052 --> 00:02:14,844 Did you know? 20 00:02:15,599 --> 00:02:16,820 Know what? 21 00:02:21,637 --> 00:02:23,006 Your roommate... 22 00:02:25,002 --> 00:02:26,279 ...is gay! 23 00:02:35,763 --> 00:02:38,021 What did you say? 24 00:04:21,516 --> 00:04:22,734 Oh, Type. 25 00:04:23,841 --> 00:04:25,986 You’re back already? 26 00:04:26,494 --> 00:04:28,082 Have you eaten yet? 27 00:04:28,107 --> 00:04:30,119 I’ve got some snacks. 28 00:04:34,543 --> 00:04:35,873 Tharn. 29 00:04:36,426 --> 00:04:38,746 I have something to ask. 30 00:04:39,351 --> 00:04:40,877 About what? 31 00:04:40,935 --> 00:04:43,546 And why do you seem so tense? 32 00:04:44,825 --> 00:04:47,107 Are you gay? 33 00:04:51,674 --> 00:04:53,447 Well? 34 00:05:02,929 --> 00:05:04,296 Yes. 35 00:05:04,726 --> 00:05:07,086 Then I must be frank. 36 00:05:07,119 --> 00:05:08,958 I hate gays. 37 00:05:10,743 --> 00:05:12,743 What do you want me to do? 38 00:05:12,768 --> 00:05:16,705 Either you or I gotta move out. 39 00:05:17,782 --> 00:05:20,067 And you're disgusted... 40 00:05:21,146 --> 00:05:23,102 ...just because I'm gay? 41 00:05:23,708 --> 00:05:26,438 Yeah, that’s right. 42 00:05:27,235 --> 00:05:29,714 And how does me being gay... 43 00:05:30,706 --> 00:05:33,003 ...have anything to do with you? 44 00:05:33,987 --> 00:05:39,497 It doesn’t, but I won’t live with gays. 45 00:05:41,357 --> 00:05:43,402 Then you should move out 46 00:05:44,107 --> 00:05:46,662 because I’m not the one with problem. 47 00:05:47,006 --> 00:05:48,523 It’s you! 48 00:05:49,424 --> 00:05:50,609 Tharn. 49 00:05:50,634 --> 00:05:52,870 I'll say it one more time. 50 00:05:52,895 --> 00:05:56,443 I hate gays with all my guts. 51 00:05:56,468 --> 00:06:01,467 If I knew you were gay, I wouldn’t have come near you. 52 00:06:01,492 --> 00:06:03,168 You filthy perv! 53 00:06:03,869 --> 00:06:05,990 That’s none of my business. 54 00:06:06,916 --> 00:06:09,531 Either way, I’m not moving out, 55 00:06:10,140 --> 00:06:13,547 even if I have to live with a narrow-minded jerk like you. 56 00:06:13,950 --> 00:06:15,476 You must leave! 57 00:06:17,728 --> 00:06:22,068 I don’t know what shit you’ve been through, 58 00:06:23,198 --> 00:06:27,725 even if you can get rid of me, you can’t live in this society 59 00:06:27,750 --> 00:06:31,550 if you still judge people with that ridiculous logic. 60 00:06:31,599 --> 00:06:34,328 Remember that! 61 00:06:36,487 --> 00:06:38,440 What are you doing? 62 00:06:40,950 --> 00:06:43,059 Congratulations, 63 00:06:44,352 --> 00:06:47,996 you must live with this gay man... 64 00:06:48,111 --> 00:06:50,056 ...for a year. 65 00:07:03,544 --> 00:07:05,396 fine. 66 00:07:06,661 --> 00:07:09,156 I want a room change. 67 00:07:11,000 --> 00:07:14,380 No can do. All rooms are jam-packed this year. 68 00:07:14,405 --> 00:07:17,146 Do you realize how lucky you are to even get a room? 69 00:07:17,171 --> 00:07:21,529 Many upperclassmen must move off campus because the dorm is reserved for freshmen. 70 00:07:21,554 --> 00:07:23,404 I need it no matter what. 71 00:07:23,429 --> 00:07:25,599 Isn’t there anybody who wants room change, auntie? 72 00:07:25,755 --> 00:07:30,429 If there’s one, they would get it done by themselves, not coming here to yell nonsense. 73 00:07:30,499 --> 00:07:33,345 But this is the Dormitory Office, auntie! 74 00:07:33,704 --> 00:07:36,866 If there really is a problem, I can arrange the change. 75 00:07:37,155 --> 00:07:39,019 I have a problem with my roommate. 76 00:07:39,044 --> 00:07:43,701 What is it? It must be extremely serious or else I can’t help. 77 00:07:44,217 --> 00:07:46,521 My roommate is... 78 00:07:47,146 --> 00:07:50,959 Never mind it, auntie. I really can’t live with him. 79 00:07:50,984 --> 00:07:53,956 Call me auntie one more time and I won’t help. 80 00:07:54,759 --> 00:07:56,272 Sorry, sis. 81 00:07:56,686 --> 00:07:59,700 You can’t switch room without a reason. 82 00:07:59,725 --> 00:08:04,353 And I won’t accept anything petty such as not helping with room cleaning. 83 00:08:04,390 --> 00:08:08,536 It’s your room, just talk to each other. 84 00:08:08,819 --> 00:08:10,533 What should I do? 85 00:08:10,558 --> 00:08:14,865 Find some one to switch room with and come here. 86 00:08:14,890 --> 00:08:17,583 This sis will do the rest. 87 00:08:18,255 --> 00:08:20,013 Okay, auntie. 88 00:08:20,263 --> 00:08:22,380 You little brat! 89 00:08:29,940 --> 00:08:33,214 Hello, No, are you free this evening? 90 00:08:34,470 --> 00:08:39,327 Free or not, you have no choice because you must help me. 91 00:08:47,091 --> 00:08:48,453 Type. 92 00:08:48,818 --> 00:08:52,090 Do you really want the room change? 93 00:08:53,112 --> 00:08:55,719 I already told you that. 94 00:09:05,638 --> 00:09:06,867 Hey. 95 00:09:07,568 --> 00:09:09,175 Honestly, 96 00:09:09,200 --> 00:09:12,647 who would want to switch room with you? 97 00:09:12,903 --> 00:09:15,834 Everyone must be close to their roommates by now. 98 00:09:16,061 --> 00:09:20,590 I don’t know but I’m going to find one. 99 00:09:23,142 --> 00:09:25,608 Why are you so stubborn? 100 00:09:28,592 --> 00:09:32,494 - Hello, my friend here wants to... - I want to switch room with you. 101 00:09:32,519 --> 00:09:33,948 I'd rather not. 102 00:09:35,792 --> 00:09:37,197 He didn't even want to talk. 103 00:09:51,497 --> 00:09:53,029 - No. - Huh? 104 00:09:53,259 --> 00:09:54,923 Let's go to other rooms. 105 00:09:55,036 --> 00:09:56,490 Okay, let's go. 106 00:09:56,599 --> 00:10:00,529 You won't survive a night if you switch to this room. Damn! 107 00:10:03,160 --> 00:10:04,799 Umm... 108 00:10:05,893 --> 00:10:09,871 Let's go to other rooms. There are still more. 109 00:10:13,857 --> 00:10:16,177 Can you switch room with my friend? 110 00:10:16,202 --> 00:10:18,948 - With who? - My friend here. 111 00:10:20,313 --> 00:10:21,490 Not a chance. 112 00:10:26,887 --> 00:10:31,212 Nobody wants to switch room with you because of that look on your face. 113 00:10:32,992 --> 00:10:34,679 Wait a minute. 114 00:10:35,015 --> 00:10:36,915 Take it easy. 115 00:10:37,501 --> 00:10:39,369 Over there. 116 00:10:39,790 --> 00:10:42,507 The last room on this floor. 117 00:10:42,532 --> 00:10:44,070 And... 118 00:10:44,445 --> 00:10:46,719 ...it's right next to your room. 119 00:10:46,753 --> 00:10:49,158 What do you want to do? 120 00:10:49,427 --> 00:10:51,093 Fine. 121 00:10:51,413 --> 00:10:54,101 What's wrong with you? 122 00:11:35,436 --> 00:11:37,434 Oh. Hey, guys. 123 00:11:37,646 --> 00:11:40,840 - P’ Klui, Type wants to... - Wait a sec. 124 00:11:40,865 --> 00:11:43,410 Seo Duang, quiet down. 125 00:11:46,437 --> 00:11:47,663 P' Klui, 126 00:11:47,688 --> 00:11:49,710 can you switch room with me? 127 00:11:50,257 --> 00:11:52,336 What’s going on? 128 00:11:52,383 --> 00:11:56,063 Come on, bro, switch room with me, please. 129 00:11:59,099 --> 00:12:02,421 Nah, my roommate is pretty decent. 130 00:12:04,146 --> 00:12:05,749 I guess. 131 00:12:07,871 --> 00:12:09,752 Okay. 132 00:12:17,740 --> 00:12:19,354 P' Klui. 133 00:12:19,674 --> 00:12:22,028 Is your roomate Korean? 134 00:12:22,692 --> 00:12:24,526 I’m beginning to doubt it. 135 00:12:24,551 --> 00:12:27,200 Not sure if he is Korean or just plain crazy. 136 00:12:28,183 --> 00:12:29,394 Okay. 137 00:12:29,419 --> 00:12:31,711 I'd better go. 138 00:12:35,423 --> 00:12:36,728 What the hell? 139 00:12:36,753 --> 00:12:40,548 Just because I said no, why did he look like he wanted to kill me? 140 00:12:48,286 --> 00:12:52,231 Stop speaking Korean. I don’t understand. 9087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.