All language subtitles for [Eng] Count Your Lucky Stars ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:35,320 --> 00:01:37,200 Thank you Mr Lu for designing 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,720 this beautiful dress. 4 00:01:40,040 --> 00:01:43,480 I hope in the future Mr Lu 5 00:01:43,560 --> 00:01:45,080 could be a top designer in fashion industry. 6 00:01:57,840 --> 00:02:00,600 What Mr Lu Xingcheng's opinion about 7 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Plagiarism? 8 00:02:06,800 --> 00:02:07,520 Ms Lin. 9 00:02:07,840 --> 00:02:09,479 Today is Ye Mang's celebration 10 00:02:09,680 --> 00:02:11,360 if you have a problem related with fashion 11 00:02:11,600 --> 00:02:13,680 you can privately discuss it with Mr Lu 12 00:02:14,880 --> 00:02:16,760 Mr Lu, please answer. 13 00:02:21,560 --> 00:02:23,120 I never do a plagiarism 14 00:02:24,600 --> 00:02:26,680 So I don't understand what Ms Lin talking about. 15 00:02:32,200 --> 00:02:33,640 Everyone, please watch the screen 16 00:02:36,760 --> 00:02:37,960 Very similar. 17 00:02:38,360 --> 00:02:39,520 Very similar. 18 00:02:40,200 --> 00:02:41,440 That dress 19 00:02:44,600 --> 00:02:46,560 is very similar with the dress on the screen. 20 00:02:48,560 --> 00:02:49,600 As far as I know 21 00:02:50,760 --> 00:02:52,920 this is a work designed by 22 00:02:53,120 --> 00:02:54,480 Mrs Cheng Peiyu'S husband 23 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 professor Lu, 24 years ago. 24 00:02:57,760 --> 00:03:00,840 At that time, he had not come back from Itali. 25 00:03:01,040 --> 00:03:02,600 so, the information about this dress 26 00:03:02,640 --> 00:03:03,840 was still a little. 27 00:03:04,560 --> 00:03:08,520 Can this prove that Mr Lu Xingcheng did a plagiarism? 28 00:03:13,240 --> 00:03:13,800 Take a look 29 00:03:17,160 --> 00:03:18,880 Professor Lu has ever revealed 30 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 that this unique dress design 31 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 came from his son. 32 00:03:23,960 --> 00:03:25,400 at that time, his son really like 33 00:03:25,400 --> 00:03:27,840 Escher's work, Master of Illusion. 34 00:03:28,480 --> 00:03:31,520 So he used bird pattern and its conversion 35 00:03:31,520 --> 00:03:32,560 all day and night 36 00:03:32,800 --> 00:03:35,480 into a unique wavy feeling. 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,160 And you 38 00:03:38,880 --> 00:03:41,280 using it illegaly. 39 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Please everyone give a comment. 40 00:03:44,360 --> 00:03:46,720 Isn't this a big scandal in our industry? 41 00:03:47,400 --> 00:03:49,800 I'm indeed thinking, how could he possibly design? 42 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Turns out, he plagiarized Lu Yanzi's idea. 43 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 Professor Lu, what do you think? 44 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 What's your opinion? 45 00:03:55,560 --> 00:03:55,920 Please answer. 46 00:03:55,920 --> 00:03:57,560 Professor Lu, please explain. 47 00:03:57,720 --> 00:03:58,520 Please answer. 48 00:03:58,920 --> 00:03:59,560 Give explanation. 49 00:03:59,560 --> 00:04:00,440 Yes, professor Lu 50 00:04:00,440 --> 00:04:01,080 Please explain us 51 00:04:01,080 --> 00:04:03,520 Is it right if Lu Xingcheng plagiarized your work? 52 00:04:04,200 --> 00:04:07,360 Thank you very much for coming to this event. 53 00:04:08,920 --> 00:04:09,320 Ye Mang. 54 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Ye Mang. 55 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 Ye Mang. 56 00:04:12,120 --> 00:04:14,040 Please answer our question, professor Lu. 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,280 Talk to us. 58 00:04:16,240 --> 00:04:17,519 Professor Lu, don't go. 59 00:04:22,640 --> 00:04:23,920 Lu Xingcheng's work 60 00:04:24,360 --> 00:04:25,320 is indeed similar 61 00:04:25,320 --> 00:04:27,000 to professor Lu's son when he was a kid. 62 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 It's because 63 00:04:36,680 --> 00:04:39,280 Lu Xingcheng is Lu Ren's son. 64 00:04:42,400 --> 00:04:43,320 Mr Lu Yanzhi. 65 00:04:43,320 --> 00:04:45,120 Do you know that Lu Xingcheng is your biological brother? 66 00:04:45,160 --> 00:04:46,000 Do you know about it? 67 00:04:46,000 --> 00:04:46,800 Yes, please answer. 68 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 Lu Ren is your dad? Please answer. 69 00:04:48,520 --> 00:04:49,760 Please answer, Mr Lu. 70 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Let me go! 71 00:04:51,640 --> 00:04:53,120 Why do you interfere? 72 00:04:53,720 --> 00:04:54,440 Xingcheng. 73 00:04:55,640 --> 00:04:57,680 Stay here until those journalist gone. 74 00:05:23,560 --> 00:05:24,840 Is Lu Ren your dad? 75 00:05:25,880 --> 00:05:27,360 Why you never talk about it? 76 00:05:31,680 --> 00:05:32,240 Xingcheng. 77 00:05:32,320 --> 00:05:32,960 Get out! 78 00:05:35,960 --> 00:05:36,680 Lu Xingcheng. 79 00:05:37,800 --> 00:05:39,600 you never consider me as your friend? 80 00:05:44,520 --> 00:05:45,160 I ask you. 81 00:05:47,320 --> 00:05:49,320 you never consider me as your friend? 82 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 I'm asking you! 83 00:05:53,360 --> 00:05:54,520 you never consider me as your friend? 84 00:05:54,520 --> 00:05:55,440 Don't fight. 85 00:05:59,440 --> 00:06:00,800 You deserve to be like this forever. 86 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Are you insane? 87 00:06:02,440 --> 00:06:03,880 You deserve to be lonely forever! 88 00:06:05,440 --> 00:06:06,120 Xingcheng. 89 00:06:06,440 --> 00:06:08,080 He didn't mean to say like that. 90 00:06:14,560 --> 00:06:15,320 Lu Xingcheng. 91 00:06:15,840 --> 00:06:16,480 Come back! 92 00:06:17,160 --> 00:06:17,840 Lu Xingcheng. 93 00:06:17,840 --> 00:06:18,680 What are you doing? 94 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 What you're gonna do? 95 00:06:21,760 --> 00:06:23,360 What makes you upset to him? 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,000 he wasn't like that before 97 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 you upset to him because his attitude 98 00:06:27,960 --> 00:06:29,080 or because his biggest secret? 99 00:06:29,080 --> 00:06:30,040 Think about it! 100 00:06:53,680 --> 00:06:54,840 Have you ever thought? 101 00:06:55,440 --> 00:06:56,760 Because Lu Xingcheng knows 102 00:06:56,800 --> 00:06:58,280 you're too care to him 103 00:06:59,360 --> 00:07:00,960 so he doesn't want you 104 00:07:01,200 --> 00:07:02,760 to see him like this. 105 00:07:14,400 --> 00:07:15,640 Come on, slowly. 106 00:07:17,360 --> 00:07:17,880 Ruru. 107 00:07:21,400 --> 00:07:22,040 What happen? 108 00:07:22,040 --> 00:07:22,560 Sprains. 109 00:07:22,560 --> 00:07:23,480 Her feet is sprained. 110 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Do you have an ice cube? 111 00:07:25,040 --> 00:07:25,800 I have. 112 00:07:25,800 --> 00:07:26,240 You guys sit down first. 113 00:07:26,240 --> 00:07:27,520 Take it for her. 114 00:07:27,960 --> 00:07:28,520 Slowly 115 00:07:30,720 --> 00:07:31,680 Let me see. 116 00:07:33,760 --> 00:07:34,920 Mr Lu, never mind about me. 117 00:07:35,400 --> 00:07:36,920 You even haven't finished your own problem. 118 00:07:37,080 --> 00:07:38,800 Treating your feet doesn't take a long time. 119 00:07:42,840 --> 00:07:43,680 Why are you coming here? 120 00:07:48,120 --> 00:07:48,920 Your feet is fine? 121 00:07:49,560 --> 00:07:50,160 It's fine. 122 00:07:53,000 --> 00:07:53,800 You can go. 123 00:07:54,320 --> 00:07:55,160 Which feet? 124 00:07:57,000 --> 00:07:57,560 Left foot. 125 00:07:58,440 --> 00:07:59,320 Have you used an ice cube? 126 00:08:01,640 --> 00:08:02,320 Do you have an ice cube? 127 00:08:02,480 --> 00:08:02,960 Yes. 128 00:08:02,960 --> 00:08:03,600 Is it enough? 129 00:08:09,080 --> 00:08:09,680 Let me. 130 00:08:15,080 --> 00:08:16,760 Xiaoyou, let's use cube in my room. 131 00:08:17,680 --> 00:08:18,160 Alright. 132 00:08:18,840 --> 00:08:19,320 I... 133 00:08:30,640 --> 00:08:31,520 I think.. 134 00:08:32,280 --> 00:08:33,720 You two just talk here first. 135 00:08:34,799 --> 00:08:35,520 Let's go. 136 00:08:38,240 --> 00:08:38,720 Hurry. 137 00:08:39,159 --> 00:08:39,960 Be careful. 138 00:08:41,760 --> 00:08:42,440 Take care of her, okay. 139 00:08:42,440 --> 00:08:43,000 Okay. 140 00:08:49,640 --> 00:08:51,600 Is what Jiang Yan said true? 141 00:08:53,800 --> 00:08:54,560 I'm asking you. 142 00:08:54,640 --> 00:08:56,040 Is what Jiang Yan said true? 143 00:08:57,360 --> 00:08:58,080 You just need to answer 144 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 yes or no. 145 00:09:00,280 --> 00:09:01,960 Just ask your dad. 146 00:09:02,680 --> 00:09:03,600 My dad? 147 00:09:04,800 --> 00:09:06,320 Actually, he is your dad or not? 148 00:09:07,920 --> 00:09:09,640 Tell me, he is your dad or not? 149 00:09:09,800 --> 00:09:10,480 let me go! 150 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 I ask you once again, is he your dad or not? 151 00:09:12,880 --> 00:09:14,040 I said let me go. 152 00:09:14,320 --> 00:09:15,160 No! 153 00:09:21,880 --> 00:09:23,640 Your family affair is not my business. 154 00:10:07,080 --> 00:10:07,800 What's up? 155 00:10:08,560 --> 00:10:10,840 Mr Lu, I have called you 10 times. 156 00:10:11,440 --> 00:10:12,640 Why didn't you pick up the phone? 157 00:10:14,880 --> 00:10:15,600 Why? 158 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 The incident last night 159 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 has been trending. 160 00:10:19,520 --> 00:10:22,520 as Ye Mang's new dress designer 161 00:10:22,600 --> 00:10:25,520 the news about you is in all media. 162 00:10:26,880 --> 00:10:28,920 Let me meet you. 163 00:10:30,080 --> 00:10:30,720 I know. 164 00:10:36,480 --> 00:10:37,680 Mr Lu, congratulation. 165 00:10:40,080 --> 00:10:42,000 Mr Lu, when do you have a free time? 166 00:10:42,080 --> 00:10:43,120 I want to take you for lunch or dinner. 167 00:10:46,280 --> 00:10:46,960 Lu. 168 00:10:47,240 --> 00:10:49,000 The dress that you design is amazing. 169 00:10:50,600 --> 00:10:52,360 Mr. Lu, we want to cooperate with you. 170 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 What do you think? 171 00:11:02,680 --> 00:11:04,200 Have you leg been better? 172 00:11:05,480 --> 00:11:06,360 Does it still hurt? 173 00:11:07,600 --> 00:11:09,320 Song Ruru take care of you? 174 00:11:11,760 --> 00:11:13,000 I will bring medicine for you. 175 00:11:24,040 --> 00:11:25,720 If I meet you, 176 00:11:26,200 --> 00:11:28,640 it will give you more troubles. 177 00:11:56,960 --> 00:11:59,040 It's been a long time I didn't meet you. 178 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 So weird. 179 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 I just want 180 00:12:04,320 --> 00:12:06,120 to talk to you. 181 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 I just want to hear it directly from you. 182 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 Would you come back and help me? 183 00:12:11,320 --> 00:12:12,040 No way. 184 00:12:14,200 --> 00:12:15,440 do you have revenge to me? 185 00:12:16,680 --> 00:12:19,000 Revenge because I made you leave this company? 186 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 But at that time 187 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 I didn't have another choice. 188 00:12:22,280 --> 00:12:24,320 You had made a chaos. 189 00:12:24,360 --> 00:12:26,280 You said negative news were everywhere. 190 00:12:26,400 --> 00:12:28,280 What should I do more? 191 00:12:28,840 --> 00:12:29,760 But didn't you remember 192 00:12:29,760 --> 00:12:31,600 when I defended you, 193 00:12:31,800 --> 00:12:34,440 I really did it as much as I can. 194 00:12:36,280 --> 00:12:38,600 So now I want to hire you again to work here. 195 00:12:38,920 --> 00:12:41,280 How? Do you want it? 196 00:12:42,760 --> 00:12:44,920 The chief editor is only out of sight. 197 00:12:45,360 --> 00:12:47,000 Even though you can't find a better chief editor like me, 198 00:12:47,000 --> 00:12:48,320 at least you can find 199 00:12:48,320 --> 00:12:49,200 someone honest and reliable. 200 00:12:49,560 --> 00:12:50,240 Now the situation is like this... 201 00:12:50,240 --> 00:12:51,960 I don't want to be like this either. 202 00:12:51,960 --> 00:12:53,000 Who else that I have? 203 00:12:54,840 --> 00:12:56,000 I don't need 204 00:12:56,000 --> 00:12:56,680 Sarah Lin anymore. 205 00:12:56,680 --> 00:12:57,520 Who I need? 206 00:12:57,760 --> 00:12:59,840 I know she's not competent. 207 00:13:00,240 --> 00:13:02,240 So I ask you to come back. 208 00:13:03,000 --> 00:13:04,680 It's a kind of down on my knee to you 209 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 to ask you to come back. 210 00:13:06,000 --> 00:13:06,680 great. 211 00:13:08,680 --> 00:13:09,520 Come on. 212 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 No, I... 213 00:13:13,640 --> 00:13:14,760 What do you mean? 214 00:13:15,640 --> 00:13:17,080 I don't want to come back. 215 00:13:18,800 --> 00:13:20,920 This time, I really don't want to be a chief editor anymore. 216 00:13:21,360 --> 00:13:22,200 So, what do you want to do? 217 00:13:26,280 --> 00:13:27,920 I want to be a designer. 218 00:13:28,160 --> 00:13:29,080 Designer? 219 00:13:30,520 --> 00:13:32,040 No problem. 220 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 Doesn't CHIC also have 221 00:13:33,400 --> 00:13:34,720 many designers? 222 00:13:34,720 --> 00:13:35,880 Many studios too. 223 00:13:35,880 --> 00:13:37,800 We can work together. 224 00:13:37,880 --> 00:13:40,400 This time, I want to make my own brand. 225 00:13:41,080 --> 00:13:43,200 There will be an opportunity for us to work together. 226 00:13:43,240 --> 00:13:45,120 But not now. 227 00:13:47,600 --> 00:13:48,240 Alright. 228 00:13:49,640 --> 00:13:51,200 I'm listening you. 229 00:13:51,280 --> 00:13:52,640 We have chance to work together. 230 00:13:52,680 --> 00:13:54,160 You yourself said 231 00:13:54,400 --> 00:13:55,440 CHIC's door 232 00:13:55,440 --> 00:13:56,680 will always open for you. 233 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 You can come back anytime. 234 00:14:00,360 --> 00:14:01,040 Okay? 235 00:14:02,160 --> 00:14:04,400 As long as no negative news about me anymore, right? 236 00:14:05,480 --> 00:14:07,240 You said it to your self, not me. 237 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 Don't worry, next 238 00:14:09,320 --> 00:14:11,520 Lu Xingcheng will always stand by your side. 239 00:14:11,960 --> 00:14:12,520 Okay? 240 00:14:12,640 --> 00:14:13,080 Okay? 241 00:14:13,640 --> 00:14:16,040 What? Do you want me to interview Lu Xingcheng? 242 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 Why so excited? Sit down. 243 00:14:21,320 --> 00:14:22,880 Not only interview, 244 00:14:22,880 --> 00:14:27,400 This is the first time in this industry, 245 00:14:28,240 --> 00:14:28,880 Mr Chairman 246 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 Even though this time Lu Xingcheng become a center of attention, 247 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 But we better not interview him now. 248 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 Don't interview him? 249 00:14:36,640 --> 00:14:39,560 Listen, this interview 250 00:14:39,640 --> 00:14:40,200 maybe could 251 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 save our magazine sales. 252 00:14:43,520 --> 00:14:44,400 Don't answer me anymore. 253 00:14:45,280 --> 00:14:46,320 Do you think I don't know 254 00:14:46,920 --> 00:14:49,200 Your performance recently is not good. 255 00:14:49,680 --> 00:14:52,120 People on the top have questioning. 256 00:14:53,000 --> 00:14:53,800 But sir... 257 00:14:53,960 --> 00:14:54,720 Don't answer me anymore. 258 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 Just think how to interview him. 259 00:15:00,160 --> 00:15:02,320 Don't worry, I will interview him. 260 00:15:02,440 --> 00:15:03,520 Good 261 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 Hallo? Is this Lu Xingcheng? 262 00:15:28,320 --> 00:15:29,120 It's me. 263 00:15:29,640 --> 00:15:30,320 Who? 264 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 I'm Sarah Lin. 265 00:15:36,440 --> 00:15:38,800 How could Sarah Lin has time to call me? 266 00:15:39,440 --> 00:15:40,640 A wrong call? 267 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 Do you have time 268 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 for us to interview you? 269 00:15:46,120 --> 00:15:46,920 Sure. 270 00:15:48,720 --> 00:15:49,480 Good then. 271 00:15:49,800 --> 00:15:52,240 But I don't want to give my time to you. 272 00:15:53,440 --> 00:15:54,360 Then why did you... 273 00:15:54,920 --> 00:15:56,680 Why did you let me contact you? 274 00:15:57,040 --> 00:15:58,360 Because it's fun 275 00:15:58,360 --> 00:16:00,520 to listen what becomes the wishes of our interlocutors. 276 00:16:01,000 --> 00:16:01,760 besides I'm not like you 277 00:16:01,760 --> 00:16:04,560 who likes to do shallow things. 278 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 Lu Xingcheng, don't talk carelessly 279 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 Tell Mr Chairman, I'm willing to be interviewed. 280 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 Really? 281 00:16:15,400 --> 00:16:16,520 But tell him 282 00:16:16,720 --> 00:16:19,120 replace more competent person to interview me. 283 00:16:30,520 --> 00:16:31,240 Get out! 284 00:17:05,119 --> 00:17:06,200 Hallo, Mrs Cheng. 285 00:17:06,560 --> 00:17:07,440 What happen? 286 00:17:08,079 --> 00:17:09,359 What happen? Explain me! 287 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 You still dare to call me? 288 00:17:10,880 --> 00:17:11,640 Mrs Cheng. 289 00:17:11,920 --> 00:17:14,079 This incident really beyond my expectation. 290 00:17:14,319 --> 00:17:15,599 But trust me 291 00:17:15,599 --> 00:17:16,720 I can fix it. 292 00:17:16,760 --> 00:17:17,839 How do you fix it? 293 00:17:21,040 --> 00:17:25,280 I heard Lu Xingcheng and Mu Yang 294 00:17:25,359 --> 00:17:27,000 talked about their past. 295 00:17:27,440 --> 00:17:30,200 2 men fighting because of a woman. 296 00:17:30,840 --> 00:17:32,800 in additional, rumour about illegitimate child. 297 00:17:33,120 --> 00:17:33,720 I think... 298 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 We can use it to attack him. 299 00:17:37,840 --> 00:17:39,040 Just do it quickly! 300 00:17:40,400 --> 00:17:41,080 Okay. 301 00:18:01,320 --> 00:18:02,480 No sound. 302 00:18:18,360 --> 00:18:19,080 This is medicine for you. 303 00:18:20,080 --> 00:18:21,320 I bought it myself. 304 00:18:47,560 --> 00:18:48,520 The door is not locked. 305 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 Should I just go in? 306 00:19:14,560 --> 00:19:15,160 Ruru. 307 00:19:15,680 --> 00:19:16,400 Are you going out? 308 00:19:16,560 --> 00:19:17,280 I have an apointment with someone. 309 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 Appointment? 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,120 When Lu Xingcheng 311 00:19:44,480 --> 00:19:45,680 was suffered, 312 00:19:45,840 --> 00:19:47,280 He lived in our house all day long. 313 00:19:47,560 --> 00:19:48,680 Now he's back in fame, 314 00:19:48,680 --> 00:19:49,800 and he doesn't give news at all. 315 00:19:50,000 --> 00:19:50,920 He's too much. 316 00:19:53,080 --> 00:19:54,400 You are badly injured like this, and he's not... 317 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Ruru, never mind. 318 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 Don't meet him. 319 00:20:01,280 --> 00:20:02,920 Big things like this happen, 320 00:20:03,000 --> 00:20:04,840 And Lu Xingcheng is immediately visible as if he's busy. 321 00:20:04,920 --> 00:20:06,440 Maybe he actually doesn't know what to do. 322 00:20:07,360 --> 00:20:08,200 Think about it, actually he often 323 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 helped us. 324 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 We better give him time. 325 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 You are the one who really knows him. 326 00:20:17,040 --> 00:20:18,200 His mouth is sharp, but his heart is weak. 327 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 He talk less, but act more. 328 00:20:20,400 --> 00:20:21,760 I know him? 329 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 I don't really know about his past. 330 00:20:24,920 --> 00:20:26,560 No one really knows him. 331 00:20:29,360 --> 00:20:30,440 I understand. 332 00:20:31,040 --> 00:20:32,560 Are you jealous? 333 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 What jealous? 334 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 I want to take a rest first. 335 00:20:53,560 --> 00:20:54,520 Are you okay? 336 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 You are too much. You bought medicine this much. 337 00:21:03,920 --> 00:21:05,240 Which medicine is the best? 338 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Yunnan Baiyao. 339 00:21:11,360 --> 00:21:12,000 I'll spray it. 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 It hurts! 341 00:21:30,560 --> 00:21:32,320 Da Li said you came 342 00:21:35,040 --> 00:21:36,400 because you worried about me. 343 00:21:36,960 --> 00:21:37,640 No. 344 00:21:38,600 --> 00:21:40,000 Da Li missheard. 345 00:21:41,320 --> 00:21:42,760 Missheard about what? 346 00:21:45,800 --> 00:21:46,760 I... 347 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 worried if someone is conspiring to set you up. 348 00:21:49,600 --> 00:21:52,480 Enough. Enough. 349 00:21:54,000 --> 00:21:54,440 Enough. 350 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 Before you came 351 00:21:56,040 --> 00:21:57,600 You should've be ready to protect your self. 352 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 You are easy to get injured. 353 00:21:59,960 --> 00:22:00,800 Silly. 354 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 especially when i'm not around you, 355 00:22:06,920 --> 00:22:09,400 you have to learn how to protect your self. 356 00:22:19,080 --> 00:22:20,040 Why smiling? 357 00:22:26,600 --> 00:22:29,560 You just make people worry. Stupid. 358 00:22:32,360 --> 00:22:33,320 Get better? 359 00:22:40,000 --> 00:22:41,520 I'm still a bit worry 360 00:22:41,800 --> 00:22:44,120 Is it maybe because of this, Cheng Peiyu 361 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 really hates you? 362 00:22:50,200 --> 00:22:51,640 You already got better? 363 00:23:00,120 --> 00:23:00,760 Hallo? 364 00:23:03,720 --> 00:23:05,400 Okay, I understand. 365 00:23:05,600 --> 00:23:06,400 See you. 366 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 Okay. It's enough for today. 367 00:23:11,760 --> 00:23:12,400 Okay? 368 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Take a rest. 369 00:23:21,680 --> 00:23:22,320 I leave now. 370 00:23:33,760 --> 00:23:36,960 This used to be your favorite cake 371 00:23:37,360 --> 00:23:38,440 and coffee. 372 00:23:42,000 --> 00:23:43,640 Why did you do that? 373 00:23:49,520 --> 00:23:52,320 Because I want to see you back on top. 374 00:23:55,160 --> 00:23:57,280 What do you mean with back on top? 375 00:24:00,360 --> 00:24:01,600 to your condition that night 376 00:24:01,600 --> 00:24:02,640 there's no other way 377 00:24:02,720 --> 00:24:04,200 it's the only way out. 378 00:24:04,600 --> 00:24:05,960 Don't blame me, okay? 379 00:24:05,960 --> 00:24:08,360 I was really regret 380 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 why I told you my story so much. 381 00:24:14,120 --> 00:24:15,040 So 382 00:24:16,240 --> 00:24:18,040 now you blame me? 383 00:24:19,040 --> 00:24:19,840 I think 384 00:24:20,360 --> 00:24:22,480 if you didn't have a friend to talk to 385 00:24:23,520 --> 00:24:25,560 you wont be The current Lu Xingcheng, right? 386 00:24:32,880 --> 00:24:35,520 Everything that I've done is for you. 387 00:24:36,720 --> 00:24:38,240 I just want to tell you 388 00:24:39,360 --> 00:24:40,480 that you are 389 00:24:40,560 --> 00:24:42,920 someone who is very important for me. 390 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 Very special for me. 391 00:24:48,840 --> 00:24:50,280 I remember that day 392 00:24:50,560 --> 00:24:52,680 professor Lu came to our school. 393 00:24:53,240 --> 00:24:55,960 Everyone came to him, asking him for an advice 394 00:24:56,160 --> 00:24:58,040 But I remember you forbid me to came to him. 395 00:24:58,320 --> 00:24:59,920 I felt so weird at that time. 396 00:25:03,320 --> 00:25:05,280 But I still secretly came to him. 397 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 Do you know, when I met him 398 00:25:10,200 --> 00:25:12,040 The first thing he told me was 399 00:25:12,960 --> 00:25:15,200 do you have a friend named Lu Xingcheng? 400 00:25:16,120 --> 00:25:16,560 I said... 401 00:25:16,560 --> 00:25:17,200 Could you not 402 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 talk about this person anymore? 403 00:25:19,840 --> 00:25:20,720 And... Jiang Yan. 404 00:25:21,240 --> 00:25:22,400 I beg you 405 00:25:22,680 --> 00:25:23,760 stop talking 406 00:25:23,880 --> 00:25:25,520 about incident in the past. 407 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 But I indeed want to talk about the past. 408 00:25:27,520 --> 00:25:28,440 I don't want! 409 00:25:34,720 --> 00:25:36,560 Do you know? Since that day 410 00:25:36,560 --> 00:25:38,400 I have made a decision. 411 00:25:39,800 --> 00:25:41,120 Wherever you are, 412 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 Whatever your condition, 413 00:25:43,720 --> 00:25:47,080 I want to be with you, accompany you, take care of you. 414 00:25:52,000 --> 00:25:52,720 Xingcheng. 415 00:25:56,760 --> 00:25:58,360 I always want to ask you 416 00:25:59,840 --> 00:26:01,600 if there was no accident, 417 00:26:02,840 --> 00:26:04,520 would us be together? 418 00:26:09,040 --> 00:26:11,000 We are together 419 00:26:11,840 --> 00:26:13,720 doesn't have relation with that accident. 420 00:26:13,720 --> 00:26:14,360 Jiang Yan. 421 00:26:37,040 --> 00:26:38,320 Altough I don't say anything 422 00:26:39,440 --> 00:26:40,960 surely someone will say it. 423 00:26:43,000 --> 00:26:43,880 Is he illegitimate child? 424 00:26:44,080 --> 00:26:45,240 Lu Ren has confess it. 425 00:26:45,240 --> 00:26:46,680 Are you his dad? 426 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 I don't want to hear it anymore. 427 00:27:14,480 --> 00:27:15,120 Mu Yang. 428 00:27:15,880 --> 00:27:17,000 I have just got information 429 00:27:17,520 --> 00:27:18,560 that you are being complained. 430 00:27:19,240 --> 00:27:20,760 Where's your attention now? 431 00:27:22,160 --> 00:27:23,600 Don't mad at me. 432 00:27:24,240 --> 00:27:25,040 I can't see 433 00:27:25,040 --> 00:27:27,240 if my program is being stopped. 434 00:27:27,720 --> 00:27:28,520 I'm not wrong, right? 435 00:27:35,400 --> 00:27:36,120 Mu Yang. 436 00:27:37,560 --> 00:27:40,240 There was a big mess in this live broadcast. 437 00:27:40,680 --> 00:27:43,640 The public relations division decided to lay you off for a while. 438 00:27:46,040 --> 00:27:48,400 I can't help you this time. 439 00:27:49,560 --> 00:27:51,640 Go home and take a rest. 440 00:28:16,520 --> 00:28:19,680 Hallo, the number you are calling is not active. 441 00:28:27,800 --> 00:28:28,160 Professor Lu. 442 00:28:28,160 --> 00:28:29,040 Is he illegitimate child? 443 00:28:29,080 --> 00:28:29,400 Yes 444 00:28:29,600 --> 00:28:30,000 Professor Lu. 445 00:28:45,880 --> 00:28:47,760 What he thought of me? 446 00:28:50,280 --> 00:28:52,160 Why does he like this to me? 447 00:28:52,520 --> 00:28:54,040 Shame on me. 448 00:28:54,240 --> 00:28:55,200 All will pass. 449 00:28:58,240 --> 00:29:00,240 What did I do wrong? 450 00:29:00,920 --> 00:29:02,400 Mom, nothing. 451 00:29:03,400 --> 00:29:04,360 You are not wrong. 452 00:29:04,880 --> 00:29:05,920 We are not wrong. 453 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 We are not wrong. 454 00:29:14,560 --> 00:29:15,800 Call journalist. 455 00:29:16,080 --> 00:29:17,480 Ask them to come to Lu Xingcheng. 456 00:29:18,040 --> 00:29:19,320 Ask them to come to Lu Xingcheng. 457 00:29:19,320 --> 00:29:20,120 Mom.. 458 00:29:20,840 --> 00:29:22,560 Let bygone be bygone. 459 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 Actually Lu Xingcheng is also innocent. 460 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 We still have a long way to go. 461 00:29:30,720 --> 00:29:31,400 Let him go. 462 00:29:31,960 --> 00:29:33,240 Get rid all your upsetness. 463 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 Why do you defend him? 464 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 Do you know 465 00:29:40,160 --> 00:29:41,240 when you were abroad, 466 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 I was alone at home. 467 00:29:43,200 --> 00:29:44,880 I'm lonely. 468 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Fear every day. 469 00:29:46,000 --> 00:29:46,400 Enough. 470 00:29:46,400 --> 00:29:46,960 Confused. 471 00:29:46,960 --> 00:29:47,560 Enough. 472 00:29:48,000 --> 00:29:50,920 It's obviously their mistake, not mine. 473 00:29:50,920 --> 00:29:53,000 Their mistake. All their mistakes. 474 00:29:53,400 --> 00:29:55,360 Alright. Everthing is gone. 475 00:29:55,640 --> 00:29:56,480 Everthing is gone 476 00:29:58,720 --> 00:29:59,160 You... 477 00:30:00,880 --> 00:30:01,440 You.. 478 00:30:03,040 --> 00:30:04,520 Why do you always think about the past 479 00:30:04,520 --> 00:30:06,240 and don't appreciate what you have now? 480 00:30:07,320 --> 00:30:08,960 Enough. Don't talk anymore. 481 00:30:09,280 --> 00:30:10,640 Mom, dad. 482 00:30:11,240 --> 00:30:12,520 Don't go, Stay here. 483 00:30:12,520 --> 00:30:13,400 Let me go. 484 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Stay here. 485 00:30:15,320 --> 00:30:16,080 Why? 486 00:30:16,280 --> 00:30:17,440 Why don't you want to admit 487 00:30:17,440 --> 00:30:18,520 your mistake? 488 00:30:18,920 --> 00:30:20,200 We are innocent, but why should we 489 00:30:20,440 --> 00:30:22,680 have to bear this all? 490 00:30:27,400 --> 00:30:30,200 Dad, only this time 491 00:30:31,040 --> 00:30:32,480 this time, accompany mom. 492 00:31:12,520 --> 00:31:13,040 Mom.. 493 00:31:15,360 --> 00:31:17,640 What do you think today? 494 00:31:42,400 --> 00:31:44,280 Why are you serving fruit today? 495 00:31:44,280 --> 00:31:46,480 Where's Xiaoliang? Doesn't he come back after get married? 496 00:31:46,800 --> 00:31:48,080 Xiaoliang is inside. 497 00:31:48,760 --> 00:31:50,440 Previously, I also served you fruit. 498 00:31:51,640 --> 00:31:52,320 Thank you. 499 00:31:59,960 --> 00:32:00,720 Welcome. 500 00:32:06,880 --> 00:32:07,960 So hot. 501 00:32:08,640 --> 00:32:10,840 It's hot but why do you wear outfit like this? 502 00:32:11,440 --> 00:32:13,440 Don't you know? I always followed by journalist. 503 00:32:13,680 --> 00:32:15,000 They disturb me all day long. 504 00:32:16,240 --> 00:32:17,920 It's not easy to be a celebrity. 505 00:32:19,520 --> 00:32:20,320 I tell you something 506 00:32:20,720 --> 00:32:22,120 I've just seen the news 507 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 It said that Lu Xincheng and Mu Yang fight over you. 508 00:32:24,520 --> 00:32:25,440 It will impact to your reputation. 509 00:32:25,560 --> 00:32:26,760 The news is on all TV channels. 510 00:32:27,440 --> 00:32:28,400 What? 511 00:32:48,280 --> 00:32:49,520 What actually do you want? 512 00:32:50,120 --> 00:32:51,360 Listen.. 513 00:32:51,880 --> 00:32:53,360 As long as you do what I tell you, 514 00:32:53,400 --> 00:32:54,920 I will give you many benefits. 515 00:32:55,200 --> 00:32:57,240 You can also recover your reputation easily. 516 00:32:58,560 --> 00:33:00,200 I wont obey you this time. 517 00:33:00,320 --> 00:33:01,640 Let the worse happen. 518 00:33:02,040 --> 00:33:03,640 Miss Wen, you are so cute. 519 00:33:03,640 --> 00:33:04,400 What happen? 520 00:33:04,400 --> 00:33:05,800 I will be honest to you. 521 00:33:05,920 --> 00:33:07,480 In this trap, beside you, 522 00:33:07,680 --> 00:33:09,320 There is also your boyfriend, Mu Yang. 523 00:33:09,440 --> 00:33:11,120 I don't have any relationships with Mu Yang. 524 00:33:11,240 --> 00:33:12,000 Really? 525 00:33:12,320 --> 00:33:13,480 You can see 526 00:33:13,840 --> 00:33:15,240 How strong you are 527 00:33:15,320 --> 00:33:16,760 or how strong my trap is. 528 00:33:17,360 --> 00:33:18,640 You appear or not, 529 00:33:19,000 --> 00:33:21,360 I will give this gift to society. 530 00:33:23,040 --> 00:33:24,720 There is no more time for you to choose. 531 00:33:25,240 --> 00:33:26,720 I want you to appear immediately. 532 00:33:29,744 --> 00:33:39,744 Sub by VIU & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.