All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,750 --> 00:00:21,250 {\fad(150,150)}{\c&H6200D2&}آهيرو نو {\c}سورا 2 00:00:21,920 --> 00:00:25,330 يُولِد الصباح قوس مطر سباعيّ الألوان 3 00:00:25,500 --> 00:00:28,880 وتفرد الطيور أجنحتها 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,500 لا إجابات أينما تنظر 5 00:00:32,580 --> 00:00:35,250 لذا لنكتبها نحن 6 00:00:35,460 --> 00:00:37,040 استشعر 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,460 استشعر 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,670 لك أجنحتك الجميلة 9 00:00:46,790 --> 00:00:50,460 وستحلّق بها والشمس صوب عينيك 10 00:00:50,540 --> 00:00:53,960 في تلك اللحظة المتلألئة 11 00:00:54,130 --> 00:00:58,250 فلتؤمن أنّ بمقدورك تغيير العالم بأسره 12 00:00:58,330 --> 00:01:05,210 وُلِدنا بقلوب شفّافة 13 00:01:05,580 --> 00:01:09,880 وبأحذيتنا المتّسخة سنحلّق 14 00:01:09,880 --> 00:01:12,250 راسمين أقواسًا في السماء 15 00:01:12,710 --> 00:01:19,630 قبل أن تختفي سماء الغد 16 00:01:19,880 --> 00:01:26,580 تجاوز ليلة الأسى ولتُبعث بك حياة جديدة 17 00:01:31,830 --> 00:01:35,460 {\pos(579.733,301.333)}إعلان حرب 18 00:01:43,380 --> 00:01:45,420 .هذا أطولهم إذًا 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,670 معدّل أطوال فريقهم قصير جدًّا .مقارنة بثانوية مارو وشينجو 20 00:01:50,790 --> 00:01:54,670 .اسمي ياكوما، سررت بلقائك. يناديني الجميع ياكّو 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,210 !كرة قفز 22 00:02:16,580 --> 00:02:17,290 تعادلا؟ 23 00:02:22,460 --> 00:02:24,750 !أنا حثالة 24 00:02:32,420 --> 00:02:34,210 !ولكنّي سأعوّض عن ذلك 25 00:02:34,210 --> 00:02:35,170 !ياسوهارا-سان 26 00:02:35,290 --> 00:02:37,080 !إنّه حر 27 00:02:45,380 --> 00:02:46,670 !أحرزها 28 00:02:46,830 --> 00:02:48,790 !سجلنا أول سلّة 29 00:02:50,130 --> 00:02:51,290 !رائع 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,500 ...المعذرة... ياسوهارا-سان 31 00:02:57,330 --> 00:02:59,750 .كانت تلك السلّة بطرفنا 32 00:03:01,080 --> 00:03:03,540 ...لـ-لا يمكن 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,080 ماذا حدث للتو؟ 34 00:03:09,250 --> 00:03:10,920 .سجّلوا على نفسهم 35 00:03:10,920 --> 00:03:13,420 .آسف. سأغادر في نهاية المطاف 36 00:03:13,710 --> 00:03:18,830 ،سمعت نكتًا كثيرة عن حدوث هذا .ولكنّها أول مرة أرى أحدًا يفعلها 37 00:03:18,830 --> 00:03:19,710 .ياكّو 38 00:03:20,040 --> 00:03:22,210 أتعرف ما الذي أريد قوله؟ 39 00:03:22,420 --> 00:03:23,880 .اصمت 40 00:03:24,250 --> 00:03:25,380 .لم أتساهل 41 00:03:26,830 --> 00:03:30,080 !لا بأس، لا بأس! هذا أمر شائع 42 00:03:30,080 --> 00:03:30,880 .ليس كذلك 43 00:03:30,880 --> 00:03:33,540 !لـ-لكنّه أحرز السلّة 44 00:03:33,540 --> 00:03:35,330 .اضحكوا إن أردتم 45 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 !لا تضحك 46 00:03:38,290 --> 00:03:39,330 !سحقًا 47 00:03:39,330 --> 00:03:40,130 ...ولكن 48 00:03:41,000 --> 00:03:43,790 .شعرت في ذلك الوقت بشعور لم يراودني من قبل 49 00:03:44,040 --> 00:03:46,040 .تحرّك جسدي من تلقاء نفسه 50 00:03:47,420 --> 00:03:48,710 !كانت ردّة فعلي غريزية 51 00:03:55,380 --> 00:03:57,670 .أصبح ياسوهارا-سان بارعًا 52 00:03:58,880 --> 00:04:18,540 !دفاع! دفاع! دفاع! دفاع 53 00:04:06,130 --> 00:04:07,670 .لا تنغمر 54 00:04:08,420 --> 00:04:12,750 بالمناسبة، هذه أول مرة تلعب فيها في مركز صانع اللعب منذ البداية، أليس كذلك؟ 55 00:04:13,130 --> 00:04:16,250 .افعل ما تشاء. أترك الأمر لك 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,170 .من الطبيعي أن يكون هذا مركزه 57 00:04:22,080 --> 00:04:23,830 كيف سيكون أسلوب لعبه؟ 58 00:04:24,580 --> 00:04:26,710 .يبدو أنّه سريع 59 00:04:26,920 --> 00:04:28,750 .ويعرف كيف يحافظ على الكرة 60 00:04:30,750 --> 00:04:32,500 ما الذي أتطلع له؟ 61 00:04:32,710 --> 00:04:35,000 .إنّه مجرد لاعب في فريق مبتدئ 62 00:04:35,250 --> 00:04:36,790 !استرخوا 63 00:04:37,670 --> 00:04:40,710 من الغريب أنّي لا أشعر بأيّ .توتر مثل الذي اعتراني في التصفيات 64 00:04:41,750 --> 00:04:45,960 ،ما دام موموهارو-كن تحت السلة !فلا يوجد ما أخشاه 65 00:04:46,750 --> 00:04:51,170 .في ذلك الوقت، عنيت كلّ كلمة قلتها لناناو-سان 66 00:04:51,920 --> 00:04:54,790 أؤمن أنّنا قادرون على مقارعة تايي 67 00:04:54,790 --> 00:04:57,670 .مع قدرات موموهارو-كن وتشياكي-كن والبقية 68 00:04:58,540 --> 00:05:01,830 .ولكن قبل ذلك، ثمة أمر عليّ فعله 69 00:05:11,210 --> 00:05:12,170 !ثلاثية؟ 70 00:05:12,630 --> 00:05:13,630 !أجل 71 00:05:14,420 --> 00:05:17,130 !أ-أيستطيع التسديد عن بعد بطوله هذا؟ 72 00:05:32,250 --> 00:05:33,170 ...ثلاثية 73 00:05:33,170 --> 00:05:33,920 !ثانية؟ 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,170 .لا يمكن 75 00:05:42,880 --> 00:05:44,420 !اثنتان متتاليتان 76 00:05:44,920 --> 00:05:47,670 !لم تمر حتى دقيقة وسجل 2 من أصل 2 بهذه السرعة؟ 77 00:05:48,460 --> 00:05:49,380 .أحسنت 78 00:05:50,750 --> 00:05:51,460 .أوسامي 79 00:05:51,460 --> 00:05:54,380 .أعلم. تفاجأت قليلًا فحسب 80 00:05:56,380 --> 00:05:57,920 .تحركاته سريعة 81 00:05:58,580 --> 00:06:01,580 .ولقصره الشديد، أواجه صعوبة بتوقع التوقيت المناسب للحركة 82 00:06:02,040 --> 00:06:04,500 .إن لم أتقدم بحذر، فقد أرتكب خطأً بسهولة 83 00:06:07,330 --> 00:06:08,500 !سحقًا 84 00:06:09,920 --> 00:06:10,920 !كرة لصالح الفريق الأبيض 85 00:06:11,210 --> 00:06:14,000 !مذهل! دفاع رائع يا تشاكي-سان 86 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 !إنّك تؤدي حسنًا من البداية 87 00:06:19,380 --> 00:06:21,170 ...يا فوا 88 00:06:21,290 --> 00:06:24,130 .ما زلت نائمًا؟ أخبرني 89 00:06:24,130 --> 00:06:25,630 .آ-آسف 90 00:06:25,880 --> 00:06:28,580 ما خطب دفاعه؟ 91 00:06:28,670 --> 00:06:30,540 ...أسلوبه فظيع جدًّا، ولكن 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,790 ...هذا مُنفر لسبب ما 93 00:06:38,960 --> 00:06:40,040 !رمية رائعة 94 00:06:40,210 --> 00:06:43,540 .سأحاول التسجيل ثانية. أعتمد عليك بالتغطية 95 00:06:46,420 --> 00:06:49,960 .تدربنا على الأمور البسيطة في كل يوم 96 00:06:50,580 --> 00:06:54,420 ،إن سألني أحد ما إن كان ذلك ممتعًا أو لا .فلم يكن كذلك 97 00:06:55,210 --> 00:06:58,920 إذًا لماذا لم أنسحب في ذلك الوقت؟ 98 00:07:01,790 --> 00:07:03,250 !مؤلم 99 00:07:03,670 --> 00:07:05,960 !بدّل يا هيو! لا تترك رقم 15 100 00:07:06,080 --> 00:07:07,420 !لا تقف شارد الذهن 101 00:07:10,790 --> 00:07:12,170 .هكذا إذًا 102 00:07:12,830 --> 00:07:14,130 !ثلاثة على التوالي؟ 103 00:07:14,540 --> 00:07:16,500 .لم يتردّد أبدًا 104 00:07:17,380 --> 00:07:18,750 !ضيّع الثالثة 105 00:07:19,080 --> 00:07:19,790 !مرتدة 106 00:07:23,710 --> 00:07:25,630 !أحسنت! مررها لي يا موموهارو 107 00:07:27,790 --> 00:07:29,580 !أيّها الغبي! ستخرج هكذا 108 00:07:36,250 --> 00:07:36,920 !هذا الوغد 109 00:07:39,500 --> 00:07:40,380 !اختفت الكرة 110 00:07:41,920 --> 00:07:42,960 !متى فعلها؟ 111 00:07:43,710 --> 00:07:44,960 !سيستمرون بمحاولة تسجيل الثلاثيات 112 00:07:45,750 --> 00:07:46,790 !تراجع؟ 113 00:07:47,250 --> 00:07:49,330 !ابتعد عن خط الثلاثيات أكثر؟ 114 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 .لا ينبغي لأحد أن يغطي على الآخر 115 00:07:56,380 --> 00:07:58,540 .اجعلهم يثقون بك قبل أن تضع ثقتك بهم 116 00:07:59,540 --> 00:08:01,500 .مهاراتي ملك لي فحسب 117 00:08:02,080 --> 00:08:03,290 .لا يستطيع أحد سواي فعلها 118 00:08:04,750 --> 00:08:07,130 ...ما يمكنني فعله الآن 119 00:08:09,330 --> 00:08:12,880 !هو صبّ كل ما أملك في كلّ تسديدة 120 00:08:15,420 --> 00:08:16,670 ...الثالثة 121 00:08:16,670 --> 00:08:17,630 .مستحيل 122 00:08:20,670 --> 00:08:22,420 !أيّها الأحمق 123 00:08:23,000 --> 00:08:26,210 أخبرتك أن تقوم بما تشاء !ولكن لا تبرز أكثر من اللازم 124 00:08:26,380 --> 00:08:27,710 ...حـ-حاضر 125 00:08:28,290 --> 00:08:31,420 .ما هذا؟ لم يمرروا الكرة فيما بينهم أبدًا 126 00:08:31,540 --> 00:08:32,540 .لعبهم فوضوي 127 00:08:32,790 --> 00:08:34,000 .ليس كذلك 128 00:08:34,880 --> 00:08:37,330 ".لا تستخفوا بي لصغر حجمي" 129 00:08:37,330 --> 00:08:39,960 .هذا ما تعنيه تلك الثلاث ثلاثيات المتتابعة 130 00:08:40,630 --> 00:08:45,040 .ليت لدينا لاعبًا استثنائيًا مثله 131 00:08:46,130 --> 00:08:50,040 .إنّه حازم رغم قصره. ورث هذا من والدته 132 00:08:56,750 --> 00:08:57,460 .أحسنت 133 00:08:57,790 --> 00:08:58,290 !أجل 134 00:08:58,790 --> 00:09:01,210 !مؤلم، مؤلم، مؤلم! لا تقرصني 135 00:09:02,790 --> 00:09:07,580 يبدو أنّ تسجيل الثلاث ثلاثيات .تباعًا لم تثبطهم كثيرًا 136 00:09:07,710 --> 00:09:09,750 .إنّهم ثابتون كما هو متوقع 137 00:09:10,460 --> 00:09:13,500 .ما يعني أنّه حان دوري 138 00:09:13,790 --> 00:09:14,710 !هيّا 139 00:09:15,080 --> 00:09:17,460 .إنّه يلعب في مركز الوسط إذًا 140 00:09:17,460 --> 00:09:19,380 ،فكرت بذلك خلال التصفيات 141 00:09:19,380 --> 00:09:23,540 .اللعب داخل المنطقة مناسب أكثر له 142 00:09:24,580 --> 00:09:27,170 ...لديّ شيء يشغل بالي منذ مدة أيضًا 143 00:09:30,960 --> 00:09:33,750 حذاء كرة السلة ذاك... أليس حذائي؟ 144 00:09:42,710 --> 00:09:43,540 !تبًا 145 00:09:46,000 --> 00:09:47,210 !إنّه سريع 146 00:09:52,920 --> 00:09:54,250 !أحسنت يا فوا 147 00:09:54,880 --> 00:09:55,920 !رمية رائعة 148 00:09:56,960 --> 00:09:58,380 ...أنت 149 00:09:58,630 --> 00:10:00,080 .لا بأس، لا تقلق 150 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 !نحن من يفترض أن نقول هذا 151 00:10:01,830 --> 00:10:03,420 ماذا يفعل؟ 152 00:10:04,040 --> 00:10:06,500 .لا، لا بد وأنّها مخيّلتي 153 00:10:06,920 --> 00:10:10,250 أسرع وأكثر الطرق فاعلية لتسجيل النقاط في كرة السلة 154 00:10:10,420 --> 00:10:12,960 .هي تشكيل ثنائي يحرز الأهداف 155 00:10:13,790 --> 00:10:17,290 ألا تعتقد أنّ رقم 15 و7 يملكان تناسقًا جيّدًا؟ 156 00:10:19,330 --> 00:10:20,710 !استرخوا، استرخوا 157 00:10:21,170 --> 00:10:22,540 !لنتقدم بهدوء 158 00:10:23,460 --> 00:10:27,830 كما هو متوقع، أو بالأحرى، من الطبيعي .أنّهم لا يملكون أي ثغرة 159 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 .أشعر أنّهم على أعصابهم دائمًا 160 00:10:30,420 --> 00:10:32,380 .سجلوا النقاط علينا بسرعة شديدة 161 00:10:32,920 --> 00:10:35,580 .ولدينا هنا من على أعصابهم أيضًا 162 00:10:35,670 --> 00:10:37,210 .لا أستطيع الهدوء 163 00:10:37,790 --> 00:10:39,420 !عليّ التركيز 164 00:10:42,080 --> 00:10:43,500 !إنّه أمام السلة! أوقفوه 165 00:10:45,170 --> 00:10:46,290 !وغد 166 00:10:46,630 --> 00:10:47,710 !ياسو 167 00:10:51,710 --> 00:10:53,130 !لن أسمح لك 168 00:10:55,210 --> 00:10:57,330 !خطأ دفاعي! رميتان حرتان 169 00:10:57,500 --> 00:10:59,630 !إذا كنت ستوقفه، فأوقفه كما ينبغي 170 00:10:59,790 --> 00:11:03,040 !عددنا قليل، لذلك لا ترتكب الأخطاء بلا داعٍ 171 00:11:03,170 --> 00:11:05,250 .لا... كانت تلك غلطة ياسو 172 00:11:05,250 --> 00:11:08,500 .لا، سُلبت الكرة من سورا الصغير بالأساس 173 00:11:08,500 --> 00:11:10,540 ...إ-إنّ تشاكي-سان 174 00:11:10,540 --> 00:11:12,080 !أنا؟ 175 00:11:12,170 --> 00:11:13,790 ليسوا على وفاق؟ 176 00:11:14,170 --> 00:11:15,880 .تأكدت الآن 177 00:11:16,130 --> 00:11:18,170 .يستطيع رقم 4 هذا القفز أعلى مني 178 00:11:18,330 --> 00:11:19,130 .أجل 179 00:11:19,750 --> 00:11:21,710 .من النادر أن أقابل شخصًا كهذا 180 00:11:24,830 --> 00:11:26,580 !سجلهما 181 00:11:27,210 --> 00:11:31,750 ،لا أعرف الكثير عن كرة السلة .ولكنهم يبدون جيدين للغاية 182 00:11:31,750 --> 00:11:33,630 .بدأت المباراة لتوها 183 00:11:34,170 --> 00:11:36,460 .لا ندري ما الذي سيحدث بعد هذا 184 00:11:36,630 --> 00:11:39,460 الأهم من ذلك، ألا يمانع ساتسوكي-سينسي هذا؟ 185 00:11:40,210 --> 00:11:43,540 ألم يكن موعد ولادة زوجته اليوم؟ 186 00:11:46,460 --> 00:11:50,790 صاحب الشعر الطويل هذا نحيل .ولكن لا تقل قوته عن موموهارو 187 00:11:51,040 --> 00:11:53,000 .ورائحته طيبة 188 00:11:53,830 --> 00:11:56,750 .أكره الأمور التي تتطلب مجهودًا 189 00:12:00,250 --> 00:12:03,380 .ما دمت أمرر الكرة، فسيسجل أحدهم النقاط 190 00:12:03,920 --> 00:12:05,540 .أعطني ذاك العصير 191 00:12:05,580 --> 00:12:09,420 !ناديتني من الغرفة المجاورة من أجل هذا؟ 192 00:12:09,880 --> 00:12:11,710 .حركها 6 درجات إلى اليمين 193 00:12:11,710 --> 00:12:15,330 !سيلاحظونني! سيلاحظونني حتمًا 194 00:12:16,380 --> 00:12:18,830 .أستمتع باستغلال الآخرين 195 00:12:20,420 --> 00:12:22,540 .لذلك دائمًا ما كنت صانع لعب 196 00:12:25,540 --> 00:12:28,000 .ولكنّي سأمضي قدمًا اليوم 197 00:12:28,540 --> 00:12:31,130 .سأسجل النقاط بنفسي من الآن 198 00:12:31,500 --> 00:12:33,460 هل تراقبينني يا ناو-تشان؟ 199 00:12:34,290 --> 00:12:36,460 .رغم بدانته، فإنّ تحركاته سريعة 200 00:12:37,290 --> 00:12:38,670 .سمعت شيئًا 201 00:12:38,670 --> 00:12:40,710 !ما خطبك يا تشياكي-كن؟ 202 00:12:40,710 --> 00:12:42,290 !علينا أن ندافع 203 00:12:43,170 --> 00:12:45,460 ألست مندفعًا أكثر من اللازم رغم أنّها مجرد البداية يا تشياكي؟ 204 00:12:45,920 --> 00:12:47,830 .لا تلمني إذا انهرت في النصف الثاني 205 00:12:48,250 --> 00:12:50,580 .يراقبنا جمهور اليوم 206 00:12:50,830 --> 00:12:52,580 .ولذلك علينا أن نستعرض 207 00:12:53,500 --> 00:12:55,460 .إنّه هانازونو من الفصل 4 208 00:12:55,460 --> 00:12:58,830 .لم أعلم أنّه بارع إلى هذه الدرجة في كرة السلة 209 00:12:59,500 --> 00:13:03,080 فكّر تشياكي-كن بكلّ هذا؟ 210 00:13:03,210 --> 00:13:06,080 !رغم أنّه دائمًا ما يبدو أنّه لا يفكر بشيء 211 00:13:06,080 --> 00:13:06,790 ماذا؟ 212 00:13:07,170 --> 00:13:18,790 !هجوم! هجوم! هجوم! هجوم! هجوم 213 00:13:12,670 --> 00:13:14,420 .لا أشعر بالإثارة 214 00:13:20,500 --> 00:13:24,330 باليد اليمنى؟ لا بد وأنّه قادر .على تبديل قدم ارتكازه بحريّة 215 00:13:25,040 --> 00:13:26,080 !سترتد 216 00:13:26,210 --> 00:13:27,170 !مرتدة 217 00:13:30,250 --> 00:13:31,580 !أحسنت التقاطها 218 00:13:32,000 --> 00:13:33,170 !لا تقلق يا فوا 219 00:13:33,880 --> 00:13:37,380 تأهل الفريق الخصم إلى البطولة الوطنية، أليس كذلك؟ 220 00:13:37,670 --> 00:13:39,880 .توقعت أن تكون المباراة من جانب واحد 221 00:13:40,290 --> 00:13:42,170 !لكنّ فريقنا يبلي حسنًا 222 00:13:43,500 --> 00:13:44,540 !حسنٌ، مررها 223 00:13:48,380 --> 00:13:52,080 يا لها من تحركات جيدة .لشخص كان صانع لعب حتى مؤخرًا 224 00:13:52,500 --> 00:13:54,170 أهو عبقري؟ 225 00:13:55,580 --> 00:13:57,080 !تسديدة رائعة 226 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 !أحسنت يا تشياكي 227 00:13:59,290 --> 00:14:01,460 !أصبح لاعب وسط رائع 228 00:14:01,460 --> 00:14:03,750 !تغيير مركزه كانت فكرة عظيمة 229 00:14:04,080 --> 00:14:05,580 !كما هو متوقع منك يا ناو-تشان 230 00:14:07,000 --> 00:14:11,960 السبب الحقيقي لتغييري مركز تشياكي-سينباي .إلى الوسط ليس هذا فحسب 231 00:14:14,710 --> 00:14:15,670 !تسديدة رائعة 232 00:14:15,790 --> 00:14:17,460 !سجلوا ثانية 233 00:14:18,580 --> 00:14:20,880 !دفع من الفريق الأبيض، رقم 13 234 00:14:20,880 --> 00:14:22,630 !رائع! لم تحتسب 235 00:14:22,960 --> 00:14:23,710 .سحقًا 236 00:14:23,880 --> 00:14:24,580 .لا تقلق 237 00:14:24,880 --> 00:14:28,670 أيخيل لي هذا؟ أشعر أنّنا .نبلي أفضل من المتوقع 238 00:14:28,670 --> 00:14:32,250 على الرغم من أنّهم طلاب في السنة الثانية .من فريق قوي، إلّا أنهم لا يزالون يتطورون 239 00:14:32,790 --> 00:14:35,540 .لا أعتقد أن لديهم قوّة متفجّرة بعد 240 00:14:36,130 --> 00:14:37,500 .لا يفترض ذلك 241 00:14:37,630 --> 00:14:42,420 مدرستا كيتاسومي ومارو لم تتمكنا من هزيمتهم .مع امتلاكهما لاعبين مثل تارو-سان وتشيبا-سان 242 00:14:43,080 --> 00:14:47,290 يقف 3 لاعبين هنا ممن لعبوا .في المباراة التي تابعتها 243 00:14:47,670 --> 00:14:49,380 .لا أعتقد أنّنا نبلي حسنًا كما نعتقد 244 00:14:49,670 --> 00:14:52,580 .يوجد سبب لأداء فريقهم هذا بالتأكيد 245 00:14:53,750 --> 00:14:56,830 ...أحد الأمور التي أردت التحقّق منها في هذه المباراة 246 00:14:57,380 --> 00:15:00,040 .هو ما إن كان هيو مناسبًا لأن يلعب أساسيًا 247 00:15:00,210 --> 00:15:03,080 ورؤية طريقة تعامله مع كونه متقيدًا .باللعب في مركز دفاع مسدّد 248 00:15:04,130 --> 00:15:08,130 ،إنّه يلعب في مركز المهاجم الصغير عادة ،وبتقييد قدرته على الهجوم 249 00:15:08,540 --> 00:15:12,580 أملت أن يوسع هذا آفاقه ويسمح .له برؤية صورة شاملة لسير المباراة 250 00:15:13,630 --> 00:15:18,080 ،ولكن لكونه لاعبًا هجوميًا بحتًا .فإنّ ذلك أثّر سلبًا عليه فحسب 251 00:15:19,580 --> 00:15:21,460 !لا أشعر بالحماس 252 00:15:22,330 --> 00:15:23,920 !اندفع لوحده 253 00:15:26,040 --> 00:15:30,830 .إنّه محبط أكثر لتواضع مستوى الخصم 254 00:15:31,630 --> 00:15:36,000 يمكن للاعب واحد في حالة هبوط للمستوى .أن يتسبب باحتكاك بين الفريق كله 255 00:15:37,460 --> 00:15:38,250 .فوا 256 00:15:39,130 --> 00:15:42,670 .يوجد كثيرون يريدون ارتداء القميص الذي تلبسه 257 00:15:43,460 --> 00:15:44,420 .تنازل لهم عنه 258 00:15:46,130 --> 00:15:51,130 ،في الرياضات التي يقل فيها عدد لاعبي الفريق .فإنّ ذلك الاحتكاك يشتد 259 00:15:51,710 --> 00:15:53,880 .يوكوياما، سأبدلك مع فوا 260 00:15:54,210 --> 00:15:56,040 .أره كيف تتم الأمور 261 00:16:00,630 --> 00:16:02,880 !تبديل لاعب من جانب يوكوهاما تايي 262 00:16:04,630 --> 00:16:06,880 .حتّى أنت يهبط مستواك إذًا 263 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 .ارتحت قليلًا 264 00:16:09,250 --> 00:16:10,380 ...سينباي 265 00:16:10,500 --> 00:16:11,630 .إنّه يوكوياما-سينباي 266 00:16:11,630 --> 00:16:12,500 !أحبّه 267 00:16:12,500 --> 00:16:12,880 .أنا أيضًا 268 00:16:12,880 --> 00:16:14,130 .دائمًا ما يلقي التحية صباحًا 269 00:16:12,880 --> 00:16:15,290 .إنّه واحد من ألطف السينباي 270 00:16:17,040 --> 00:16:18,210 ما الخطب يا هيو؟ 271 00:16:19,250 --> 00:16:23,460 لا تشعر بالحماس إلّا إن كان الخصم قويًا أو إن كنت في وضع صعب؟ 272 00:16:24,040 --> 00:16:28,330 !لا أنوي إبقاءك لاعبًا سادسًا إلى الأبد يا هيو 273 00:16:29,040 --> 00:16:31,170 أتفهم ما أعنيه؟ 274 00:16:32,210 --> 00:16:33,710 هل سمعتم هذا؟ 275 00:16:33,710 --> 00:16:36,750 .نعم. لم أعتقد أنّه يهتم بأمر فوا إلى هذا الحد 276 00:16:36,960 --> 00:16:39,460 .مذهل... رغم أنّه طالب سنة أولى مثلنا 277 00:16:42,830 --> 00:16:45,540 ناتسومي-كن، هلّا استعددت للدخول؟ 278 00:16:47,080 --> 00:16:49,540 .يراودني شعور سيّئ 279 00:16:52,630 --> 00:16:54,380 !دفع! الفريق الأسود، رقم 5 280 00:16:54,670 --> 00:16:55,710 .سحقًا 281 00:16:55,710 --> 00:16:59,130 !أخبرتك للتو أن تحترس من ارتكاب الأخطاء 282 00:16:59,290 --> 00:16:59,920 !لا تقلق 283 00:17:00,290 --> 00:17:03,420 !حسنًا، سلة! سأسجل سلة 284 00:17:06,500 --> 00:17:08,790 .إنّه يدافع على طول الملعب معظم الوقت 285 00:17:09,830 --> 00:17:11,790 ولكن عدد بدلائهم قليل، أسيصمد؟ 286 00:17:18,330 --> 00:17:19,420 !تشاكي-سان 287 00:17:19,880 --> 00:17:20,920 !تحزيز واندفاع 288 00:17:21,210 --> 00:17:22,130 !حـ-حسنًا 289 00:17:22,750 --> 00:17:25,130 !لم يجتازوا خط المنتصف بعد حتّى 290 00:17:28,170 --> 00:17:29,040 !اجتازه 291 00:17:30,290 --> 00:17:30,960 !أتسوشي 292 00:17:47,500 --> 00:17:51,540 ،لحظة إفلاته الكرة من يديه تمكنت من رؤية مسارها نحو السلة 293 00:17:51,830 --> 00:17:53,210 .كالخط المستقيم 294 00:17:53,880 --> 00:17:55,580 .هذه أول مرة أرى فيها شخصًا مثله 295 00:17:56,250 --> 00:17:59,880 كم لاعبًا مثله يملكون على مقاعد البدلاء؟ 296 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 .لا أدري 297 00:18:01,580 --> 00:18:03,080 ...لا بأس بما أنّها دخلت، ولكن 298 00:18:03,750 --> 00:18:05,920 .أردت إلقاء التحية فحسب 299 00:18:13,750 --> 00:18:15,420 !كان ذلك وشيكًا 300 00:18:15,580 --> 00:18:17,130 .إنّك متعجّل كثيرًا يا ياسو 301 00:18:17,130 --> 00:18:19,000 !تحقق من ساعة التوقيت قبل التسديد 302 00:18:19,000 --> 00:18:20,540 !حسنًا! آسف 303 00:18:20,830 --> 00:18:23,960 .سحقًا. أثّرت تلك الثلاثية علينا كثيرًا 304 00:18:24,330 --> 00:18:26,790 .يبدو أنّ مستواهم بدأ يرتفع 305 00:18:27,790 --> 00:18:29,750 !خصوصًا رقم 13 306 00:18:30,380 --> 00:18:33,670 إنّه أكثر تحفظًا من البقية !ولكن مهاراته مصقولة الأساس 307 00:18:34,380 --> 00:18:36,830 !تشاكي، احترس حين يكون رقم 20 خارج المنطقة 308 00:18:37,080 --> 00:18:39,750 !دافع عن قرب لتتمكن من الوصول إليه ولمسه 309 00:18:39,960 --> 00:18:43,250 !لا يهم إن اجتازك، لا تسمح له بتسجيل الثلاثيات فحسب 310 00:18:43,630 --> 00:18:44,710 !مفهوم 311 00:18:45,790 --> 00:18:46,920 !لا تتركه هكذا 312 00:18:48,710 --> 00:18:50,290 !أحسنت يا يوكوياما-سينباي 313 00:18:50,830 --> 00:18:52,130 ...أنت 314 00:18:52,130 --> 00:18:53,130 .آسف 315 00:18:56,040 --> 00:18:56,920 !لا تقلقوا 316 00:18:57,290 --> 00:18:59,080 !حسنًا، لنردّ السلة 317 00:19:00,830 --> 00:19:01,500 !ماذا؟ 318 00:19:09,710 --> 00:19:11,580 !مذهل... إنّه سريع للغاية 319 00:19:11,580 --> 00:19:13,500 !تسديدة رائعة يا أوسامي-سينباي 320 00:19:14,080 --> 00:19:16,880 .يسلب أوسامي ويوكوياما الكرة كثيرًا 321 00:19:17,290 --> 00:19:20,460 .هذان اللاعبان المطلوبان حين تريد تغيير مجرى المباراة 322 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 !سحقًا 323 00:19:23,460 --> 00:19:24,420 !موموهارو-كن 324 00:19:25,290 --> 00:19:25,960 !ثانية؟ 325 00:19:26,380 --> 00:19:28,330 !أثّر سلب الكرة للتو عليهم 326 00:19:28,420 --> 00:19:29,960 !يبدو أنّهم فقدوا وتيرتهم 327 00:19:31,000 --> 00:19:34,080 سبب عدم تمكننا من بناء وتيرة .ليس بسبب سلبهم للكرة فحسب 328 00:19:40,420 --> 00:19:41,130 !مساعدة 329 00:19:47,790 --> 00:19:48,880 !ضيعها 330 00:19:49,080 --> 00:19:49,750 !حسنًا 331 00:19:53,960 --> 00:19:54,630 !ياكّو 332 00:19:57,880 --> 00:19:59,790 !لن أسمح لك 333 00:20:14,250 --> 00:20:15,670 !تبًا 334 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 !وقت مستقطع لصالح ثانوية كوزوريو 335 00:20:23,250 --> 00:20:25,920 ...وسعوا الفارق فجأة 336 00:20:26,420 --> 00:20:29,420 .أصبح الفارق 12 نقطة خلال أقل من دقيقة 337 00:20:29,830 --> 00:20:33,250 .حمدًا لله أنّ الأمور لم تسئ أكثر 338 00:20:33,710 --> 00:20:35,250 .لنهدأ قليلًا 339 00:20:35,250 --> 00:20:37,040 .لا نزال في بداية المباراة 340 00:20:37,170 --> 00:20:39,790 .كوروماتاني-كن، إنّك مستعجل أكثر من اللازم 341 00:20:39,920 --> 00:20:42,790 .خفّض من وتيرتك ولنستغل كل استحواذ بالكامل 342 00:20:43,130 --> 00:20:45,080 ،إن لم نلتقط المرتدات الهجومية 343 00:20:45,380 --> 00:20:48,040 .فإنّ محاولة تسجيل النقاط بعشوائية لن تساعدنا على الفوز 344 00:20:48,750 --> 00:20:51,130 .سنبدل تشاكي-سينباي بناتسومي-كن 345 00:20:51,420 --> 00:20:53,540 .ماذا؟ تـ-تمهلي قليلًا 346 00:20:53,540 --> 00:20:54,130 ماذا؟ 347 00:20:54,630 --> 00:20:56,080 ...لا 348 00:20:58,330 --> 00:21:00,170 .لا، لا شيء 349 00:21:00,880 --> 00:21:02,210 .لا نريد تكرار ما حدث في التصفيات 350 00:21:02,500 --> 00:21:04,250 .لذا تجنبوا ارتكاب الأخطاء قدر الإمكان 351 00:21:05,710 --> 00:21:07,630 ...الغضب الذي حملته تجاه رفاقي 352 00:21:08,250 --> 00:21:09,920 ...حماقتي ونزواتي 353 00:21:10,710 --> 00:21:12,420 .تخليت عنها كلها 354 00:21:13,250 --> 00:21:15,580 .وسأعوّض عن كل ذلك في هذه المباراة 355 00:21:17,500 --> 00:21:19,250 .سيدخلونه 356 00:21:19,630 --> 00:21:22,580 هيو، ألم أخبرك عنه؟ 357 00:21:22,580 --> 00:21:23,080 ...خلال التصفيات 358 00:21:23,080 --> 00:21:24,130 .أعلم 359 00:21:25,540 --> 00:21:27,080 .لست مهتمًا 360 00:21:30,210 --> 00:21:34,710 ناتسومي-كن، أخبرتك من قبل .ولكن ليس مسموحًا لك أن تقوم بهجمات فرديّة 361 00:21:34,920 --> 00:21:37,830 .تعاون مع كوروماتاني-كن للتحكم بالمباراة 362 00:21:37,960 --> 00:21:39,460 .إن سمح مزاجي بذلك 363 00:21:40,080 --> 00:21:41,420 !لا أستطيع الاعتماد عليك؟ 364 00:21:41,830 --> 00:21:43,250 .كنت أمزح أيها الغبي 365 00:21:43,460 --> 00:21:47,130 على أيّ حال، احترس من التحزيز .والاندفاع قرب خط المنتصف 366 00:21:48,080 --> 00:21:50,500 .إن وقعت به، فسيملكون مساحة فارغة كبيرة 367 00:21:52,630 --> 00:21:54,670 .سنعادلهم خلال 3 دقائق 368 00:21:56,500 --> 00:21:57,250 .لنذهب 369 00:21:57,790 --> 00:21:58,460 !أجل 370 00:22:17,380 --> 00:22:21,670 أعرف أنّ الإمساك بالأحلام 371 00:22:22,500 --> 00:22:27,420 ليس أمرًا يسهل تحقيقه، مع ذلك 372 00:22:27,630 --> 00:22:32,630 من ييأسون من الأمر ببدايته 373 00:22:32,630 --> 00:22:37,920 لا يمكنهم إبصار الضوء بأعينهم 374 00:22:38,040 --> 00:22:43,460 النجوم الساكنة ترصّع السماء بالأعلى 375 00:22:43,460 --> 00:22:48,670 وتشعّ حياةً دومًا 376 00:22:48,750 --> 00:22:50,790 يمكنني بدوري 377 00:22:50,920 --> 00:22:56,260 عدّاء الشمس يركض بقلب مشتعل للأقصى 378 00:22:56,510 --> 00:23:01,250 ويشعّ بنور الثورة 379 00:23:01,420 --> 00:23:07,380 لا أحد يعرف النتيجة حتّى آخر لحظة، آخر رمق 380 00:23:07,670 --> 00:23:14,040 سأواصل الركض وتجاوز ذاتي حتّى يغلبني الإعياء 381 00:23:14,130 --> 00:23:16,710 الخطوة 1! عيناك على الفوز 382 00:23:16,710 --> 00:23:19,330 الخطوة 2! تخيّل المستقبل 383 00:23:19,330 --> 00:23:24,790 الخطوة 3! اخترق بأقصى قوّتك 384 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 آهيرو نو سورا 385 00:23:31,040 --> 00:23:35,420 {\pos(523.733,297.067)}أفضل تشكيلة 386 00:23:31,750 --> 00:23:34,210 ".الحلقة القادمة: "أفضل تشكيلة 32801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.