All language subtitles for [Crunchyroll] Ahiru no Sora - 38

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,500 !ارفعن أصواتكن يا طالبات السنة الأولى 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,460 !حاضر 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,460 !واحدة أخرى 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,920 !تسديدة رائعة 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,380 !استمري 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,580 !آ-آسفة 7 00:00:13,710 --> 00:00:14,420 .لا بأس 8 00:00:15,330 --> 00:00:17,000 !حسنًا، آخر مرة 9 00:00:18,130 --> 00:00:20,580 فريق كرة سلة الفتيات 10 00:00:19,170 --> 00:00:20,580 أحدث أمر ما؟ 11 00:00:21,710 --> 00:00:23,080 مـ-ماذا تعنين؟ 12 00:00:23,500 --> 00:00:26,040 أليس مستواك منخفض مؤخرًا؟ 13 00:00:26,250 --> 00:00:28,250 .أجل، آسفة 14 00:00:28,250 --> 00:00:30,960 .لا بأس، هذا ليس أمرًا يستدعي الاعتذار 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,700 (كانت الأعوام الثلاثة الفائتة رائعة بفضلكن) 16 00:00:31,420 --> 00:00:34,330 .ليس أنت فحسب، بل الجميع 17 00:00:35,290 --> 00:00:38,460 .لم يعد فريقنا متماسكًا بعد مغادرة طالبات السنة الثالثة 18 00:00:39,210 --> 00:00:42,880 .كان لتلك المتكاسلات تأثيرًا إذًا 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,710 .بدأت يوكو بانتقاد السينباي 20 00:00:48,500 --> 00:00:51,580 ،لا أنوي التدخل فيما لا يعنيني 21 00:00:52,790 --> 00:00:55,290 لكنّي موجودة دائمًا إذا .أردت النصيحة من أحد 22 00:00:55,830 --> 00:00:58,170 .أجل، شكرًا لك 23 00:00:59,330 --> 00:01:00,080 .آسفة 24 00:01:00,080 --> 00:01:05,580 فريق كرة سلة الفتيات 25 00:01:01,000 --> 00:01:05,500 يوكو جادّة دائمًا بالتدريبات .وبارعة جدًّا بكرة السلة 26 00:01:08,630 --> 00:01:09,880 أتريدين أن نذهب إلى مقهى؟ 27 00:01:09,880 --> 00:01:13,000 .آسفة! متفقة مع تاما اليوم 28 00:01:13,960 --> 00:01:18,250 يجلب من هم مثلها ضوءًا ساطعًا ...من حولي لدرجة أنّ رؤيته 29 00:01:19,330 --> 00:01:22,210 .يعكس ظلّي تؤلمني كثيرًا مؤخرًا 30 00:01:39,580 --> 00:01:43,130 {\fad(150,150)}آهيرو {\c&H5D25CC&}نو سورا 31 00:02:53,040 --> 00:02:55,250 كاراوكي 32 00:02:54,080 --> 00:02:58,530 {\fad(350,350)\pos(567.467,307.2)}قرط 33 00:02:54,130 --> 00:02:55,710 !إنّه بعيد 34 00:02:55,710 --> 00:02:58,290 !هناك محلّات كاراوكي أقرب للمدرسة 35 00:02:58,670 --> 00:03:00,960 .أكره اصطدام المسنين بي في المحطات المزدحمة 36 00:03:01,040 --> 00:03:02,130 .هوّني عليك 37 00:03:02,130 --> 00:03:03,080 .شغّلي تلك الأغنية 38 00:03:03,080 --> 00:03:04,960 !التي دائمًا ما تغنيها تاما-تشان 39 00:03:04,960 --> 00:03:06,580 !أحبّ تلك 40 00:03:07,830 --> 00:03:10,000 ...بالمناسبة يا مادوكا، أخبريني 41 00:03:10,130 --> 00:03:11,000 ماذا؟ 42 00:03:11,580 --> 00:03:13,170 رفضك شاب، أليس كذلك؟ 43 00:03:13,460 --> 00:03:15,210 ...مـ-مـ-مـ-ماذ 44 00:03:15,500 --> 00:03:16,960 !لم أُرفض 45 00:03:17,210 --> 00:03:19,710 ماذا؟ هناك شخص تحبينه إذًا؟ 46 00:03:19,920 --> 00:03:21,670 .ها قد استدرجتها 47 00:03:23,130 --> 00:03:24,710 !تاما-تشان 48 00:03:24,710 --> 00:03:26,670 .حسنًا، حسنًا، هوّني عليك 49 00:03:28,380 --> 00:03:31,170 !هذا هو السبب لدعوتي لك اليوم 50 00:03:31,170 --> 00:03:32,580 .سيصلون قريبًا 51 00:03:32,580 --> 00:03:33,380 ماذا؟ 52 00:03:33,380 --> 00:03:34,580 !أنتم، من هنا 53 00:03:35,080 --> 00:03:36,250 !مرحبًا 54 00:03:36,460 --> 00:03:37,880 !تأخرتم 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,750 .آسف، آسف. تأخرنا بالتمرين اليوم 56 00:03:40,750 --> 00:03:42,540 .لم أعرف أنّكم كنتم في نادي 57 00:03:42,670 --> 00:03:45,420 .أنا رياضي على الرغم من شكلي 58 00:03:47,790 --> 00:03:49,500 !تمهلي يا تاما-تشان 59 00:03:49,580 --> 00:03:50,330 ماذا؟ 60 00:03:50,330 --> 00:03:51,790 !لم تخبريني عن هذا 61 00:03:52,210 --> 00:03:54,380 .لأنّي أبقيته سرًا. عن حبيبي أيضًا 62 00:03:55,040 --> 00:03:56,460 ماذا تريد أن تشرب يا تسوكاسا-كن؟ 63 00:03:56,710 --> 00:03:57,750 .شاي أولونغ 64 00:03:57,750 --> 00:03:59,460 هذه أول مرة لك هنا، أليس كذلك؟ 65 00:03:59,580 --> 00:04:00,000 ماذا؟ 66 00:04:00,290 --> 00:04:03,080 إنّكما ظريفتان! هل جميعكن من ثانوية كوزو؟ 67 00:04:03,080 --> 00:04:05,420 .ألديك حبيب؟ تسريحتك جميلة 68 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 ما اسمك؟ 69 00:04:05,750 --> 00:04:08,790 ...لا... المعذرة 70 00:04:06,750 --> 00:04:08,790 .جميعكن جميلات جدًّا 71 00:04:09,040 --> 00:04:11,080 !آسفة! سأعود إلى المنزل 72 00:04:11,170 --> 00:04:12,290 ماذا؟ ماذا تقولين؟ 73 00:04:11,670 --> 00:04:13,330 !اجتمعوا هنا 74 00:04:15,500 --> 00:04:16,460 .آسف 75 00:04:17,540 --> 00:04:19,130 .أعرف أغنية جيّدة 76 00:04:18,540 --> 00:04:20,080 .ضعوا 616701 77 00:04:20,170 --> 00:04:21,210 هل أنت متأكد من الرقم؟ 78 00:04:21,210 --> 00:04:21,830 !طبعًا 79 00:04:26,790 --> 00:04:30,920 بربّك، كان عليك منحهم رقمك !أو ما شابه على الأقل 80 00:04:32,500 --> 00:04:35,710 .آسفة، لا أجيد التعامل مع مثل هذه الأمور 81 00:04:35,830 --> 00:04:39,540 .أعني الكلام المعسول والتقرّب 82 00:04:39,790 --> 00:04:43,460 .أجل... آسفة. إلى اللقاء 83 00:04:47,460 --> 00:04:50,630 .القيام بتلك الأمور يستنزف طاقتي بلا داعٍ 84 00:04:51,790 --> 00:04:55,170 .وليس كأنّي أريد حبيبًا فورًا 85 00:04:56,040 --> 00:04:59,170 !إن كان ذلك ما تريدينه، فادعي شخصًا آخر 86 00:05:01,420 --> 00:05:03,080 !لا يمكنني 87 00:05:03,080 --> 00:05:04,580 ما الفائدة من الاكتئاب حول ذلك؟ 88 00:05:05,380 --> 00:05:07,130 !سيكون النادي حياتي من الآن 89 00:05:07,130 --> 00:05:09,000 !فأنا نائبة القائد 90 00:05:09,210 --> 00:05:11,540 !لا بأس، الكرة وحذائي هما حبيباي 91 00:05:12,040 --> 00:05:14,130 ...إنّ الحب 92 00:05:17,000 --> 00:05:17,790 !لا يمكن 93 00:05:21,130 --> 00:05:24,290 !قرطي... أسقطته في مكان ما 94 00:05:24,670 --> 00:05:28,420 كاراوكي 95 00:05:24,960 --> 00:05:28,420 .قرط؟ لم أجد شيئًا 96 00:05:28,630 --> 00:05:32,000 .ننظّف كلّ غرفة بعد خروج الزبائن جيّدًا 97 00:05:32,170 --> 00:05:35,380 .كنّا سنلاحظ لو كان هناك شيء 98 00:05:36,040 --> 00:05:39,080 ألم تسقطيها في مكان ما قبل القدوم إلى هنا؟ 99 00:05:40,540 --> 00:05:42,170 ...إن أردت 100 00:05:42,170 --> 00:05:44,750 .فبإمكاني شراء واحد جديد لك 101 00:05:45,130 --> 00:05:47,580 !آسفة وشكرًا جزيلًا لك 102 00:05:55,080 --> 00:05:58,330 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 103 00:06:04,420 --> 00:06:05,790 !مادوكا-تشان 104 00:06:06,710 --> 00:06:09,380 ...أنتم من قبل قليل، لنرَ 105 00:06:09,580 --> 00:06:12,750 !ماذا، أنسيت اسمي؟ يا للصدمة 106 00:06:13,080 --> 00:06:14,960 .آسفة 107 00:06:15,500 --> 00:06:17,290 .لا بأس، فقد غادرتِ على عجلة 108 00:06:18,830 --> 00:06:21,460 بدوتِ وكأنّك تبحثين عن شيء. ما الخطب؟ 109 00:06:21,460 --> 00:06:25,670 .سقط قرطي منّي في مكان ما 110 00:06:25,830 --> 00:06:27,580 ماذا، أهو من علامة تجاريّة فاخرة؟ 111 00:06:28,170 --> 00:06:29,290 .أريني الآخر 112 00:06:29,290 --> 00:06:32,080 ...لا، ليس باهظًا أو شيئًا من هذا القبيل 113 00:06:32,080 --> 00:06:34,830 !سيبدأ دوامي الجزئي 114 00:06:35,080 --> 00:06:38,330 .أعتذر. سأكون بخير لوحدي 115 00:06:39,290 --> 00:06:41,250 هل أنت بخير؟ حقًا؟ 116 00:06:41,580 --> 00:06:43,750 .أجل. آسفة 117 00:06:43,750 --> 00:06:44,670 .حسنًا، إلى اللقاء 118 00:06:56,380 --> 00:06:59,420 .لا فائدة. المكان مظلم ولا أستطيع الرؤية جيّدًا 119 00:07:00,170 --> 00:07:02,080 !أريد هذه 120 00:07:02,080 --> 00:07:04,380 !لا، كانت غالية 121 00:07:05,130 --> 00:07:06,920 !هذه الحقيبة إذًا 122 00:07:07,250 --> 00:07:11,170 .لا يمكنك أيضًا. وفّري من مصروفك واشتري واحدة لك 123 00:07:11,170 --> 00:07:12,080 .بخيلة 124 00:07:16,630 --> 00:07:18,920 هل ستتزوجين حقًا؟ 125 00:07:21,830 --> 00:07:23,790 لماذا قد أكذب على عائلتي حول ذلك؟ 126 00:07:25,630 --> 00:07:26,670 ...لأنّك 127 00:07:27,670 --> 00:07:29,880 .لا يزال عمرك 23 فحسب 128 00:07:30,580 --> 00:07:31,330 .هذا مبكّر 129 00:07:33,290 --> 00:07:34,830 ماذا، أتشعرين بالوحدة؟ 130 00:07:35,460 --> 00:07:37,790 !لـ-ليس كذلك 131 00:07:37,960 --> 00:07:40,790 !سأشعر بالتحرّر بالأحرى، فالغرفة ستصبح أوسع 132 00:07:41,250 --> 00:07:44,460 لا بأس إذًا. ما الذي لا يعجبك؟ 133 00:07:46,000 --> 00:07:48,380 .ولكنّي... سأشعر بالوحدة قليلًا 134 00:07:53,830 --> 00:07:55,540 .ما باليد حيلة 135 00:07:58,040 --> 00:08:00,920 .خذي، سأعيرك إيّاها إلى أجل غير مسمى 136 00:08:01,250 --> 00:08:02,170 أجل غير مسمى؟ 137 00:08:02,580 --> 00:08:06,710 كنت ترتدينها أثناء غيابي، أليس كذلك؟ .أعرف ذلك 138 00:08:09,000 --> 00:08:12,130 .إنّه كنزي الذي اشتريته براتبي الأول التافه 139 00:08:12,630 --> 00:08:14,580 .أعيديه لي يومًا ما 140 00:08:16,670 --> 00:08:17,290 .لا أريد 141 00:08:17,580 --> 00:08:18,790 .لن أعيده أبدًا 142 00:08:29,460 --> 00:08:33,130 .كلّ شيء متدهور هكذا مؤخرًا 143 00:08:35,960 --> 00:08:37,330 .أستسلم 144 00:08:38,880 --> 00:08:40,130 !وجدتها 145 00:08:41,830 --> 00:08:44,880 !تبدين رائعة حين تنزلين شعرك 146 00:08:47,420 --> 00:08:51,080 .يستحيل أن تجدي قرطًا صغيرًا في هذا الظلام 147 00:08:51,500 --> 00:08:52,790 .لذا جلبنا مصباحًا 148 00:08:53,710 --> 00:08:54,830 لماذا؟ 149 00:08:55,130 --> 00:08:59,750 كنّا سنرجع لبيوتنا ببساطة لو كان القرط .من علامة تجارية فاخرة فحسب 150 00:09:00,710 --> 00:09:02,670 ولكنّه شيء أكثر أهمية من ذلك، صحيح؟ 151 00:09:02,670 --> 00:09:05,330 ألديك فكرة مبدئية عن مكان سقوطه؟ 152 00:09:05,330 --> 00:09:08,670 أجل. كان موجودًا حين ذهبت .إلى دورة مياه المحطة 153 00:09:09,080 --> 00:09:11,290 .ذلك يعني في أيّ مكان من هناك إلى محل الكاراوكي 154 00:09:12,630 --> 00:09:17,630 ،مرحبًا. سأرسل لك صورة الآن .ابحث عن مشابه له. أجل، صحيح 155 00:09:19,670 --> 00:09:21,960 ...شـ-شكرًا 156 00:09:21,960 --> 00:09:25,460 ...اشكرينا بعد أن نجده، ولكن 157 00:09:25,460 --> 00:09:25,830 ماذا؟ 158 00:09:26,330 --> 00:09:28,790 هل كان ذلك القرط من شاب؟ 159 00:09:30,290 --> 00:09:31,500 .هذا سر 160 00:09:32,000 --> 00:09:34,330 .هذا مؤسف 161 00:09:57,380 --> 00:09:58,080 !وجدوه 162 00:09:58,080 --> 00:10:01,920 .عند بوابة التذاكر .وجده أحدهم مع المشبك 163 00:10:15,080 --> 00:10:17,250 !توقف المطر 164 00:10:17,250 --> 00:10:21,000 بالأحرى، ألم يكن ينبغي أن تبدأ البحث في المحطة؟ أهي حمقاء؟ 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,290 !لا تقل ذلك 166 00:10:22,920 --> 00:10:25,580 ...المدير؟ آسف. سآتي الـ 167 00:10:25,580 --> 00:10:27,540 !استقل أيّها الوغد 168 00:10:29,210 --> 00:10:31,500 !آسفة! هذا خطئي 169 00:10:31,500 --> 00:10:34,290 .لا بأس. هذا المعتاد 170 00:10:35,170 --> 00:10:36,500 المعتاد؟ 171 00:10:39,580 --> 00:10:42,290 .تبلّل قميصي بالكامل. أعرني منشفتك 172 00:10:42,290 --> 00:10:42,790 .لا أريد 173 00:10:44,380 --> 00:10:48,960 .إنّهم أشخاص جيدون حقًا ...ولكني حكمت عليهم من مظهرهم 174 00:10:48,960 --> 00:10:50,460 ،حسنًا، أعلم أنّ هذا مفاجئ 175 00:10:52,830 --> 00:10:54,540 ولكن هلّا أعطيتني رقمك؟ 176 00:10:54,750 --> 00:10:55,290 ماذا؟ 177 00:10:55,670 --> 00:10:57,250 !بالطبع 178 00:10:57,250 --> 00:10:59,830 !لن نتحرك دون مكافأة ما 179 00:11:01,880 --> 00:11:05,830 أ-أتغوون الفتيات هكذا دائمًا؟ 180 00:11:05,830 --> 00:11:07,750 !يمكنك القول أنّنا نضحي بحياتنا من أجلهن 181 00:11:08,330 --> 00:11:11,380 .حسنًا إذًا، سأتواصل معك. ربما الليلة حتّى 182 00:11:11,540 --> 00:11:12,790 أتريدينني أن أرافقك للمنزل؟ 183 00:11:12,790 --> 00:11:14,920 .لـ-لا، لا بأس 184 00:11:17,000 --> 00:11:18,250 !إلى اللقاء إذًا 185 00:11:18,250 --> 00:11:18,750 ...المعذرة 186 00:11:19,080 --> 00:11:19,750 ماذا؟ 187 00:11:20,460 --> 00:11:22,420 .شـ-شكرًا لكم 188 00:11:23,210 --> 00:11:24,540 !لنمرح ثانية 189 00:11:29,670 --> 00:11:31,630 .يا لهم من أشخاص مسلّين 190 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 .غريبو أطوار 191 00:11:42,460 --> 00:11:45,710 !حجر، ورق، مقص 192 00:11:48,540 --> 00:11:53,500 !لا 193 00:11:50,540 --> 00:11:51,580 .أريد عصير برتقال 194 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 !أنا أيضًا 195 00:11:52,580 --> 00:11:54,080 !عصير برتقال وكولا وشراب رياضي 196 00:11:54,080 --> 00:11:55,330 !ماذا تفعلون؟ 197 00:11:55,330 --> 00:11:56,960 .أريد عصير برتقال أيضًا 198 00:11:57,000 --> 00:11:59,500 !ولكنّك لم تلعب حجر ورق مقص معنا 199 00:11:59,880 --> 00:12:02,960 .سآخذ منكم 150 ين جميعًا لاحقًا 200 00:12:02,960 --> 00:12:04,460 !لماذا؟ 201 00:12:04,790 --> 00:12:08,000 .لأنّنا سنتدرب في صالة رياضية عمومية تكلف رسومًا 202 00:12:08,580 --> 00:12:12,210 تكلف رسومًا على الرغم من أنها عمومية؟ 203 00:12:12,210 --> 00:12:13,420 !هذا غير عادل 204 00:12:13,670 --> 00:12:16,540 .على أيّ حال، أنا متفاجئة لعثورك على هذا 205 00:12:16,540 --> 00:12:18,540 .لم أعرف أنّه كان هناك فترة استئجار للصالة الرياضية 206 00:12:18,710 --> 00:12:19,540 .أجل 207 00:12:19,960 --> 00:12:23,170 بما أنّ المدرسة سمحت لنا أخيرًا بخوض .مباراة، فعلينا أن نتدرب 208 00:12:23,670 --> 00:12:25,830 .لا نريد أن نكرر مستوانا في التصفيات 209 00:12:26,420 --> 00:12:29,670 من الأفضل أن نستخدم ملعبًا ولو .عنى ذلك أن ندفع المال 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,040 .ولكن هذه الأشياء هي عملي 211 00:12:33,210 --> 00:12:38,460 لا بأس. لن أتمكن من النظر في أعينكم .ما لم أفعل هذا على الأقل 212 00:12:41,080 --> 00:12:43,170 .ادفع لي أيضًا إذًا 213 00:12:43,330 --> 00:12:44,630 !لا أملك المال 214 00:12:44,630 --> 00:12:45,250 !أنا أيضًا 215 00:12:45,420 --> 00:12:46,750 !لا تعبثا معي 216 00:12:56,540 --> 00:13:00,420 ،بدأت الأمور تتحسن منذ أن حُلّ نادينا ...وبفضل المدير الآن 217 00:13:00,420 --> 00:13:02,920 .سنخوض مباراة تدريبيّة 218 00:13:03,960 --> 00:13:09,920 كلّ هذا من أجل اللعب أمام جميع الأساتذة وجعلهم .يفهمون كم نهتم لأمر كرة السلة 219 00:13:10,630 --> 00:13:12,670 .ولكن هناك مشكلة واحدة 220 00:13:13,960 --> 00:13:15,580 !يوكوهاما تايي؟ 221 00:13:15,580 --> 00:13:17,290 !إنّك ثعلب مكّار 222 00:13:17,670 --> 00:13:19,750 أهم أقوياء؟ 223 00:13:20,580 --> 00:13:24,290 قبل نابي-سينباي مباراة من مدرسة .أخرى دون استشارة أحد 224 00:13:24,710 --> 00:13:27,170 .إنّهم خصم تأهل إلى البطولة الوطنية مرتين 225 00:13:27,170 --> 00:13:29,330 .ووصلوا إلى ثمن النهائي 226 00:13:29,670 --> 00:13:31,880 إنّهم إحدى أقوى الفرق في المنطقة 227 00:13:32,040 --> 00:13:35,380 وقد سيطروا على بطولة كانتو هذا العام .وتأهلهم محسوم للبطولة الوطنية 228 00:13:37,170 --> 00:13:39,460 أيمكننا الفوز عليهم حقًا؟ 229 00:13:39,580 --> 00:13:44,500 .ا-المهم هو أن نجعلهم يعترفوا بمجهوداتنا 230 00:13:44,500 --> 00:13:46,210 ...لذا فإنّ الفوز ليس مهمًا في نهاية المطاف 231 00:13:46,460 --> 00:13:48,580 !لا يبدو ذلك مقنعًا 232 00:13:48,580 --> 00:13:50,170 !قلنا أنّنا سنفوز 233 00:13:50,540 --> 00:13:53,210 !مـ-مضت 27 ثانية، كرروها 234 00:13:55,210 --> 00:14:00,290 لا تزال المباراة بعيدة، لذا من حسن حظنا .أنّنا نملك وقتًا للاستعداد على الأقل 235 00:14:02,330 --> 00:14:04,380 .ولكن هذا غريب 236 00:14:04,670 --> 00:14:08,290 لماذا قد يريد فريق يوكوهاما تايي مواجهتنا بينما ينبغي عليهم أن يستعدوا للبطولة الوطنية؟ 237 00:14:08,460 --> 00:14:11,170 .إنك ذكي ولكنك أحمق 238 00:14:11,460 --> 00:14:11,750 ماذا؟ 239 00:14:12,420 --> 00:14:15,710 .هناك فرصة ضئيلة بإشراكهم للاعبي الصف الأول 240 00:14:15,960 --> 00:14:17,790 .صحيح 241 00:14:18,540 --> 00:14:22,460 ولكن، حتى وإن أشركوا لاعبي ،الصف الثاني أو الثالث 242 00:14:22,830 --> 00:14:26,670 .فأتوقع أنّ مستواهم لا يزال أعلى منا 243 00:14:27,580 --> 00:14:29,830 !لننسَ أمر الفوز 244 00:14:30,290 --> 00:14:32,080 .أوافقه 245 00:14:32,380 --> 00:14:36,330 !لا تتفوهوا بأمور محبطة قبل أن نلعب حتى 246 00:14:36,710 --> 00:14:38,170 !آخر واحدة 247 00:14:38,170 --> 00:14:41,580 ،بدل القلق حول قوّة خصمنا 248 00:14:41,830 --> 00:14:43,790 .وضع فريقنا الحالي يقلقني أكثر 249 00:14:44,210 --> 00:14:45,960 ألا يمكننا الدخول بعد؟ 250 00:14:46,080 --> 00:14:48,830 .قالوا أنّ وقت التأجير يبدأ السابعة مساءً 251 00:14:49,710 --> 00:14:54,580 ينبغي أن يكون الجميع مركزون ...على تحقيق هدف مشترك الآن، ولكن 252 00:15:00,540 --> 00:15:04,170 .أشعر أنّ الفريق لا يزال مشتتًا بشكلٍ ما 253 00:15:08,380 --> 00:15:09,830 .يوجد الكثير من الأشخاص هنا 254 00:15:09,830 --> 00:15:12,210 أيمكننا التدرب هكذا؟ 255 00:15:12,210 --> 00:15:14,790 .أنا ممتن لتمكني من ارتداء حذاء كرة السلة والركض فحسب 256 00:15:15,420 --> 00:15:18,880 هناك فرق كبير بالتدرب على الركض .بين نقطتين خارج الملعب وداخله 257 00:15:20,330 --> 00:15:21,250 .صحيح 258 00:15:21,580 --> 00:15:23,880 أشعر أنّه مرّ وقت طويل منذ !أن ارتديت حذاء كرة سلة 259 00:15:23,880 --> 00:15:25,630 .جميعهم يبدون بارعين 260 00:15:25,880 --> 00:15:28,960 .أشعر بالإحراج من التدرب أمام عدد كبير من الناس 261 00:15:28,960 --> 00:15:31,500 .بدأ الصغير سورا بارتداء حذائه بهذه السرعة 262 00:15:31,790 --> 00:15:33,130 .إنّه متحمس حقًا 263 00:15:38,420 --> 00:15:40,580 !إ-إنّه رائع 264 00:15:41,330 --> 00:15:45,080 .لا يزال باطنه صلبًا ولم يتشكّل على قدمي بعد 265 00:15:45,460 --> 00:15:46,330 !حذائي الجديد لكرة السلة 266 00:15:47,380 --> 00:15:48,830 ،يملك رائحة حذاء جديد 267 00:15:49,500 --> 00:15:51,210 .ويصدر صريرًا رائعًا 268 00:15:52,880 --> 00:15:57,000 ...وأشعر أيضًا أنّ الوقوف داخل الملعب مرتديًا الحذاء 269 00:15:59,000 --> 00:16:03,500 هو وحده ما يعيد لي شعور الإثارة .الذي كان قد بدأ بالتلاشي 270 00:16:05,670 --> 00:16:06,750 أريد أن 271 00:16:07,580 --> 00:16:08,960 .أن ألعب مباراة بسرعة 272 00:16:14,130 --> 00:16:16,040 !آسفة على تأخري 273 00:16:16,750 --> 00:16:18,080 هل انتظرت طويلًا؟ 274 00:16:18,170 --> 00:16:21,580 .لا، على الإطلاق! وصلت لتوّي بدوري 275 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 بالأحرى، لماذا ترتدين زيّك المدرسي؟ 276 00:16:23,830 --> 00:16:27,130 !أيمكن أنّنا لا نستطيع الدخول ما لم نرتدي زيّنا؟ 277 00:16:27,130 --> 00:16:30,210 .لا! ليس كذلك 278 00:16:31,170 --> 00:16:34,080 .سيبدو ذلك كموعد إن لم أفعل 279 00:16:34,500 --> 00:16:39,710 ولكنّي قضيت 3 ساعات حائرة فيما أريد .أن أرتديه إلى أن انتهيت باختيار زيّي المدرسي 280 00:16:40,380 --> 00:16:43,380 هل صالة هيراتسوكا الرياضية العمومية بعيدة؟ 281 00:16:44,460 --> 00:16:47,540 .أعتقد أنّها تبعد ساعتين عن هنا 282 00:16:47,540 --> 00:16:49,500 .ولكننا سنصل قبل بدء المباراة بوقت مناسب 283 00:16:50,000 --> 00:16:54,380 بالمناسبة، يتأهل فريقان من كاناغاوا لتمثيلها في البطولة الوطنية، أليس كذلك؟ 284 00:16:54,500 --> 00:16:57,250 .أجل، وأعتقد أنّ واحدًا منهما تأهل بالفعل 285 00:16:57,630 --> 00:16:59,500 ...مباراة اليوم هي بين المتبقي 286 00:16:59,500 --> 00:17:03,210 هناك رائحة زكيّة. أهذه رائحة الشامبو؟ 287 00:17:05,420 --> 00:17:06,040 ماذا؟ 288 00:17:06,040 --> 00:17:09,040 ...لا شيء! حسنًا 289 00:17:09,580 --> 00:17:11,710 .كنت أفكر أنّ شعرك طال 290 00:17:11,710 --> 00:17:13,330 هذا؟ 291 00:17:14,790 --> 00:17:17,290 .في الحقيقة، قطعت وعدًا مع نفسي 292 00:17:17,710 --> 00:17:18,880 وعد؟ 293 00:17:18,880 --> 00:17:19,460 .أجل 294 00:17:20,080 --> 00:17:23,960 لن أقصه إلى أن يحصل فريق .كوزو على فوزه الأول 295 00:17:26,630 --> 00:17:28,880 .هـ-هكذا إذًا 296 00:17:29,380 --> 00:17:32,290 .ولكن الشعر الطويل لا يلائمني بما أنّي قصيرة 297 00:17:32,290 --> 00:17:34,380 .لذا أريد قصه بسرعة 298 00:17:35,880 --> 00:17:39,130 !آسف، سأبذل جهدي في المباراة القادمة 299 00:17:39,130 --> 00:17:41,460 !لم أعني ذلك 300 00:17:42,880 --> 00:17:44,500 .انظري إلى هناك 301 00:17:44,500 --> 00:17:46,790 !أهما طالبان في المتوسطة؟ يا لظرافتهما 302 00:17:48,960 --> 00:17:50,250 ...إ-إذًا 303 00:17:50,630 --> 00:17:52,170 آ-آسفة، ماذا؟ 304 00:17:52,170 --> 00:17:54,170 ماذا؟ لا شيء، ماذا عنك؟ 305 00:17:57,920 --> 00:18:00,290 !كوروماتاني-كن، علينا أن نغير القطار في المحطة التالية 306 00:18:08,960 --> 00:18:13,040 .توقعت أنّ من رأيته هو شخص مألوف .هذا أنت أيّها المسدّد القصير من ثانوية كوزو 307 00:18:14,210 --> 00:18:17,540 !تاكاهاشي-سان وكوجيما-سان من شينجوتوا 308 00:18:17,830 --> 00:18:18,540 .مرحبًا 309 00:18:18,750 --> 00:18:20,750 ماذا، هل تتواعدان؟ 310 00:18:20,750 --> 00:18:22,540 !لسنا كذلك 311 00:18:22,540 --> 00:18:23,380 .لا تخجلا 312 00:18:24,170 --> 00:18:28,710 ،إن كنتما ستغيران القطار هنا أيعني أنّكما متجهان إلى هيراتسوكا؟ 313 00:18:28,710 --> 00:18:31,580 .أجل، سنذهب للتشجيع 314 00:18:32,420 --> 00:18:34,790 .سيلعب أحد زملائي القدم 315 00:18:44,380 --> 00:18:48,880 !مذهل! كما هو متوقع من نصف النهائي .مستوى كل شيء مختلف عن التصفيات 316 00:18:49,330 --> 00:18:52,920 .رائع! أردت اللعب في مكان كهذا لمرّة 317 00:18:53,250 --> 00:18:56,420 آخر مباراة هي بين شينماروكو وتايي إذًا؟ 318 00:18:56,580 --> 00:18:57,330 .أجل 319 00:18:57,670 --> 00:19:00,080 .ولكن خسرت ثانوية مارو مباراتين بالفعل 320 00:19:00,420 --> 00:19:01,580 !ثانوية مارو خسرت؟ 321 00:19:01,750 --> 00:19:03,420 ...لن يتأهلوا إلى البطولة الوطنية إذًا 322 00:19:03,420 --> 00:19:07,170 لا، بما أنّ أكاديمية شو أمّنت موقعها ،بالتأهل إلى البطولة الوطنية سلفًا 323 00:19:07,580 --> 00:19:09,670 ،فإن انتصرت ثانوية مارو على تايي 324 00:19:09,670 --> 00:19:12,790 فسيكونون متعادلتين بفوز وخسارتين .مع الفرق الأخرى 325 00:19:13,000 --> 00:19:16,540 وذلك يعني أنّ هناك فرصة لتأهلهم .وفقًا لمن يمتلك معدل نقاط أكثر 326 00:19:17,040 --> 00:19:18,630 أيحدث ذلك حقًا؟ 327 00:19:18,630 --> 00:19:21,210 .خسر فريق تايي مباراة بالفعل إذًا 328 00:19:21,540 --> 00:19:23,420 .ذلك لأنّهم مفككين 329 00:19:24,790 --> 00:19:26,250 !تشيبا 330 00:19:34,170 --> 00:19:35,000 ماذا؟ 331 00:19:35,130 --> 00:19:37,460 .هذا سيّئ. إنّه متوتر 332 00:19:37,830 --> 00:19:41,290 .إنّه يتدلى بخيط رفيع تقريبًا الآن 333 00:19:50,130 --> 00:19:51,670 .اهدأ 334 00:19:51,670 --> 00:19:53,250 !لا يزال هناك أمل 335 00:19:54,000 --> 00:19:55,790 .وصلنا إلى هنا أخيرًا 336 00:19:56,000 --> 00:19:59,380 !لن ينتهي بي الحال بائسًا بلا فوز واحد حتى 337 00:20:00,330 --> 00:20:02,290 !غسلت يدي أولًا 338 00:20:02,290 --> 00:20:05,290 .هذا سيّئ. أنا متوتر جدًّا 339 00:20:10,460 --> 00:20:12,290 ...لا بأس. حتمًا 340 00:20:12,290 --> 00:20:13,880 .إنه أصغر من ما توقعت 341 00:20:20,420 --> 00:20:23,290 !إلى ماذا تنظر أيها الوغد؟ 342 00:20:22,250 --> 00:20:24,170 .لا، لم أعني ذلك 343 00:20:24,880 --> 00:20:27,630 .كنت تحمل الفريق على كتفيك طوال الوقت يا تشيبا-سان 344 00:20:28,170 --> 00:20:30,130 .عليك أن تستمر في ذلك حتى النهاية 345 00:20:31,420 --> 00:20:34,250 .صحيح، لا يزال الوقت مبكرًا على الاعتزال 346 00:20:34,580 --> 00:20:37,500 .أنتم سخيفون حقًا 347 00:20:38,000 --> 00:20:39,040 ...يا إلهي 348 00:20:39,830 --> 00:20:41,580 {\pos(348.267,263.467)}غرفة تبديل ثانوية شينماروكو 349 00:20:41,830 --> 00:20:42,790 !اسمعوا 350 00:20:43,130 --> 00:20:45,500 !لم يتبق لدينا طريق سوى الفوز 351 00:20:45,710 --> 00:20:47,630 !وصلنا إلى هذه المرحلة من القاع 352 00:20:47,630 --> 00:20:49,210 !لنريهم جأش الثانوية المستضعفة 353 00:20:49,380 --> 00:20:50,710 !أجل 354 00:20:53,790 --> 00:20:55,250 ماذا أيّها القزم؟ 355 00:20:55,500 --> 00:20:58,630 .هذا ليس مكانًا ينبغي لأمثالك دخوله 356 00:20:58,630 --> 00:21:00,080 ...لا، المعذرة 357 00:21:00,460 --> 00:21:01,790 !حسنًا، لنذهب 358 00:21:01,790 --> 00:21:02,500 !أجل 359 00:21:07,960 --> 00:21:09,130 .تسع سنوات 360 00:21:11,920 --> 00:21:15,130 أول مرة لمست فيها الكرة كانت .حين كنت في الصف الثالث 361 00:21:16,210 --> 00:21:20,830 .بسبب قوة جسدي، لم أتغيب عن التمرين ولا يوم واحد 362 00:21:22,420 --> 00:21:25,830 .راقبني وتعلّم! هذا هو أسلوبي في الحياة 363 00:21:27,540 --> 00:21:28,130 !نعم 364 00:21:29,420 --> 00:21:34,080 .كنتُ لاعبًا صغيرًا في السابق بدوري 365 00:21:36,630 --> 00:21:37,670 !ابذلوا جهدكم 366 00:21:41,670 --> 00:21:42,830 ستقام حاليًا 367 00:21:43,330 --> 00:21:49,080 نهائيات رياضة كرة السلة لبطولة ،المدارس الثانوية الوطنية{Check} 368 00:21:49,080 --> 00:21:50,580 .تصفيات محافظة كاناغاوا 369 00:21:51,420 --> 00:21:52,750 :نهائيات الشباب 370 00:21:53,580 --> 00:21:55,830 مباراة ثانوية يوكوهاما تايي ضد 371 00:21:56,170 --> 00:21:58,880 .ثانوية شينماروكو ستقام قريبًا 372 00:23:30,990 --> 00:23:35,040 قاتل من أجل الروك مدى الحياة 373 00:23:31,000 --> 00:23:35,420 آهيرو نو سورا 374 00:23:31,750 --> 00:23:35,040 ".الحلقة القادمة: "قاتل من أجل الروك مدى الحياة 32381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.