All language subtitles for my-sassy-girl-en2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,464 Presented by IM Pictures 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,438 Produced by Shin Cine 3 00:00:13,580 --> 00:00:22,750 In association with MVP Venture Capital and Cinema Service 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,621 Jeun Jee-hyun Cha Tae-hyun 5 00:00:34,100 --> 00:00:38,935 MY SASSY GIRL 6 00:00:56,489 --> 00:00:58,184 Exactly two years ago today, 7 00:00:58,258 --> 00:01:03,127 she and I buried a time capsule here. 8 00:01:04,064 --> 00:01:08,728 We promised to meet here two years later, 9 00:01:09,803 --> 00:01:13,466 but she hasn't come yet. 10 00:01:14,407 --> 00:01:16,875 I'm going to wait. 11 00:01:24,617 --> 00:01:25,811 Here we go. 12 00:01:26,619 --> 00:01:27,586 Please don't move. 13 00:01:28,154 --> 00:01:29,485 One, two... 14 00:01:29,556 --> 00:01:30,750 Wait a minute. 15 00:01:35,161 --> 00:01:37,925 Hello? Oh, auntie. 16 00:01:38,565 --> 00:01:41,500 Sorry, I'm on my way. 17 00:01:42,168 --> 00:01:46,468 I'm really sorry. Yes, I'm coming. 18 00:01:47,340 --> 00:01:51,436 I'm having my photo taken. Bye. 19 00:01:53,179 --> 00:01:54,612 Are you ready? 20 00:01:56,382 --> 00:01:57,849 Here we go. 21 00:01:58,852 --> 00:02:00,786 One, two... 22 00:02:02,889 --> 00:02:04,914 My parents wanted a daughter, 23 00:02:04,991 --> 00:02:07,858 so they raised me like one. 24 00:02:09,896 --> 00:02:13,491 So I thought I was a girl until I was seven. 25 00:02:18,004 --> 00:02:20,939 I had to go to the women's public bath, too. 26 00:02:21,708 --> 00:02:23,175 The older I got, 27 00:02:23,343 --> 00:02:26,938 I thought my penis would get smaller and disappear. 28 00:02:27,780 --> 00:02:31,739 But it was the opposite. 29 00:02:37,790 --> 00:02:41,123 First Half 30 00:02:42,395 --> 00:02:43,555 He hasn't changed at all. 31 00:02:43,630 --> 00:02:46,064 No, I'm a real man now. 32 00:02:46,599 --> 00:02:47,190 Hey, asshole. 33 00:02:47,467 --> 00:02:50,630 Think clerical work in the army makes you a man? 34 00:02:50,770 --> 00:02:52,431 You irritate me! 35 00:02:52,605 --> 00:02:54,505 Give me a break, asshole. 36 00:02:54,641 --> 00:02:56,165 My job was tougher than you could imagine. 37 00:02:56,242 --> 00:02:58,710 Hey!! I worked near the DMZ. 38 00:02:58,778 --> 00:03:01,110 Who are you kidding? 39 00:03:01,281 --> 00:03:04,079 Hold it. Anyway, welcome back home. 40 00:03:04,851 --> 00:03:05,977 She's just my type. 41 00:03:06,085 --> 00:03:08,679 When I see my type, I can't help it. 42 00:03:08,922 --> 00:03:10,583 I need to hit on her. 43 00:03:16,596 --> 00:03:18,325 Who's interrupting me? 44 00:03:18,398 --> 00:03:19,990 Hello? Who is this? 45 00:03:20,066 --> 00:03:22,398 Your mother, you bastard. Oh, mom... 46 00:03:22,468 --> 00:03:24,231 Why aren't you at your aunt's house? 47 00:03:24,304 --> 00:03:27,000 I'm leaving soon. 48 00:03:29,075 --> 00:03:31,168 Keep quiet! It's my mom! 49 00:03:31,244 --> 00:03:32,404 Talk over there! 50 00:03:32,478 --> 00:03:33,706 Make sure you pay a visit. 51 00:03:33,780 --> 00:03:35,680 It's been over a year since you saw her. 52 00:03:36,649 --> 00:03:37,980 That long? 53 00:03:38,184 --> 00:03:42,086 You know she feels lonely after losing her son last year. 54 00:03:42,155 --> 00:03:44,487 She says you resemble him. 55 00:03:44,824 --> 00:03:47,987 She'll be so glad to see you. 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,952 Still there? 57 00:03:51,598 --> 00:03:53,725 We don't look alike. 58 00:03:53,833 --> 00:03:58,270 Plus, I hate it when she rubs my face and kisses me. 59 00:03:58,338 --> 00:03:59,737 Uncle does, too. 60 00:04:00,373 --> 00:04:03,536 She'll introduce you to a girl. Hey! 61 00:04:03,743 --> 00:04:06,439 I know the type she likes. 62 00:04:06,512 --> 00:04:07,843 Tell her no thanks. 63 00:04:17,223 --> 00:04:22,627 I want to meet a girl like the ones in romantic comic books. 64 00:04:23,796 --> 00:04:25,320 But on that day... 65 00:05:16,582 --> 00:05:20,040 She's my type, but I don't like her. 66 00:05:20,286 --> 00:05:21,378 Why? 67 00:05:22,221 --> 00:05:25,315 Drunk girls disgust me. 68 00:05:55,988 --> 00:05:58,479 Hey, get up! 69 00:05:58,791 --> 00:06:01,316 Offer your seat to the elder! 70 00:06:14,440 --> 00:06:15,202 Go! 71 00:06:27,253 --> 00:06:28,151 Hey. 72 00:06:30,890 --> 00:06:32,983 Don't wear pink. 73 00:08:19,265 --> 00:08:20,357 Honey! 74 00:08:23,903 --> 00:08:24,892 She calls him honey! 75 00:08:24,971 --> 00:08:26,233 I'm not... 76 00:08:26,906 --> 00:08:27,668 What are you doing! 77 00:08:28,541 --> 00:08:29,633 I'm not... 78 00:08:30,276 --> 00:08:31,675 You handle this! 79 00:08:32,712 --> 00:08:34,577 I'm not... 80 00:08:34,647 --> 00:08:36,410 Think I'm stupid? 81 00:08:37,383 --> 00:08:38,475 Come here! 82 00:08:44,457 --> 00:08:45,719 Are you laughing? 83 00:08:46,526 --> 00:08:49,154 Why didn't you look after her? 84 00:08:50,296 --> 00:08:52,526 Hurry and do something! 85 00:09:15,454 --> 00:09:17,012 What are you doing? 86 00:09:24,830 --> 00:09:28,926 I'm sorry. Let me help with cleaning expenses. 87 00:09:29,869 --> 00:09:33,100 Forget it. Just take care of her. 88 00:11:17,143 --> 00:11:19,236 Nothing's there when you need it. 89 00:11:19,912 --> 00:11:23,905 Where did all those motels go? 90 00:11:25,051 --> 00:11:27,713 I hate being with a drunk girl. 91 00:11:28,854 --> 00:11:31,846 Carrying her on my back is worse. 92 00:11:36,362 --> 00:11:39,331 Wow, your honey wasted. 93 00:11:39,932 --> 00:11:42,127 No, it's not my fault. 94 00:11:42,201 --> 00:11:44,499 Of course, it is. I know everything. 95 00:11:45,604 --> 00:11:48,801 You see, we're engaged. 96 00:11:48,874 --> 00:11:51,843 Western or Korean style? 97 00:11:51,911 --> 00:11:53,845 Give me any room. 98 00:11:56,048 --> 00:11:57,037 Room 405. 99 00:11:57,116 --> 00:11:58,549 None on the first floor? 100 00:11:58,617 --> 00:11:59,515 Fourth floor! 101 00:12:28,881 --> 00:12:30,041 You forgot to check in. 102 00:12:35,554 --> 00:12:36,748 It's 40,000 won, kid. 103 00:12:37,423 --> 00:12:39,618 What? 40,000 won? 104 00:12:40,326 --> 00:12:42,988 Why? Find another place then. 105 00:12:46,532 --> 00:12:47,590 Count it. 106 00:12:54,907 --> 00:12:58,138 624... 770 107 00:13:04,283 --> 00:13:06,649 Shindang-dong, Joong-gu... Seoul... 108 00:13:07,486 --> 00:13:09,420 Hey, why do you keep reading this? 109 00:13:14,260 --> 00:13:16,660 016... 228... 53... 110 00:13:16,729 --> 00:13:18,026 Oh, please... 111 00:13:20,466 --> 00:13:21,524 A thousand won left! 112 00:14:41,347 --> 00:14:42,245 Hello? 113 00:14:43,749 --> 00:14:45,376 This phone's owner? 114 00:14:48,254 --> 00:14:50,654 She's sleeping beside me. 115 00:14:51,590 --> 00:14:53,387 What? Here? 116 00:14:54,560 --> 00:14:57,529 The Uk-su motel near Bupyung station. 117 00:15:01,533 --> 00:15:03,194 Better wash and leave fast. 118 00:15:37,169 --> 00:15:38,158 Hands in the air! 119 00:15:42,241 --> 00:15:43,208 What are you doing? 120 00:15:45,077 --> 00:15:46,009 Hands in the air! 121 00:15:58,557 --> 00:16:00,286 No, I'm not, sir! 122 00:16:00,359 --> 00:16:03,862 I told you. I'm an innocent victim. 123 00:16:03,862 --> 00:16:05,659 Talk about it later and get in there. 124 00:16:05,731 --> 00:16:08,256 Oh, damn! I'm gonna die mad! 125 00:16:12,171 --> 00:16:14,071 Come over here. Come on! 126 00:16:14,506 --> 00:16:15,837 Please forgive me just this once. 127 00:16:16,408 --> 00:16:19,935 Please forgive me. I can't get in there... 128 00:16:20,379 --> 00:16:22,074 How are you? 129 00:16:22,915 --> 00:16:24,473 Please, please save my life! 130 00:16:25,417 --> 00:16:27,248 Hi? How are you? 131 00:16:28,420 --> 00:16:30,115 Please just for once! Please... 132 00:16:32,491 --> 00:16:33,583 See you! 133 00:16:36,328 --> 00:16:37,386 What's your name? 134 00:16:37,997 --> 00:16:40,465 Answer now! Boss told you! 135 00:16:40,532 --> 00:16:43,092 Gyeon-woo, I'm Gyeon-woo. 136 00:16:44,236 --> 00:16:45,328 What brought you here? 137 00:16:46,071 --> 00:16:47,766 I'm innocent. 138 00:16:47,840 --> 00:16:48,829 I'm telling the truth, sir! 139 00:16:48,907 --> 00:16:52,468 So you're an innocent and we're fucking guilty, huh? 140 00:16:52,544 --> 00:16:53,977 No, I don't mean that! 141 00:16:54,046 --> 00:16:55,638 That's exactly what you said, motherfucker! 142 00:16:55,714 --> 00:16:57,181 I'm gonna put it right. I'm sorry. 143 00:16:57,249 --> 00:17:00,013 You raped a girl, huh? 144 00:17:00,085 --> 00:17:02,485 Nope! No~~~! 145 00:17:03,055 --> 00:17:06,491 Come on! Shoot now, you little creep! 146 00:17:07,259 --> 00:17:09,955 You wanna cut your finger or talk now? Huh? 147 00:17:10,029 --> 00:17:12,122 Be quick, he told you, you little bastard! 148 00:17:13,332 --> 00:17:16,733 You turn against him, or what? 149 00:17:22,174 --> 00:17:22,970 All of you. 150 00:17:23,075 --> 00:17:25,475 Eat one a piece, okay? 151 00:17:26,078 --> 00:17:27,340 Yes, boss. 152 00:17:27,413 --> 00:17:30,849 What are you looking at? Look away. 153 00:17:33,285 --> 00:17:35,048 Gyeon-woo! You're out! 154 00:17:37,923 --> 00:17:39,151 Take care you guys! 155 00:17:39,224 --> 00:17:40,452 Bye~! 156 00:17:40,526 --> 00:17:42,323 And remember to keep in touch! 157 00:17:42,394 --> 00:17:43,554 Uh... Oh, yeah. 158 00:17:45,564 --> 00:17:47,657 Don't just pass by us next time, all right? 159 00:17:47,800 --> 00:17:49,461 Of course. See you. 160 00:17:51,970 --> 00:17:53,437 Hey! You come over here. 161 00:17:57,176 --> 00:17:58,768 Didn't I say eat one a piece! 162 00:18:44,356 --> 00:18:44,913 I'm home. 163 00:18:44,990 --> 00:18:46,218 Did you go to Bupyung? 164 00:18:47,159 --> 00:18:48,990 Yes, I did. 165 00:18:50,229 --> 00:18:51,025 Come here! 166 00:18:51,096 --> 00:18:52,893 Where did you sleep? 167 00:18:54,566 --> 00:18:56,124 Your aunt said you didn't come! 168 00:18:56,201 --> 00:18:57,691 And you're telling me a lie! 169 00:18:57,769 --> 00:19:00,863 What happened to your sweater? 170 00:19:02,107 --> 00:19:04,473 I'm such a poor guy. 171 00:19:05,277 --> 00:19:07,939 All this cause of a drunk girl. 172 00:19:09,047 --> 00:19:10,912 I wanna die. 173 00:19:14,753 --> 00:19:17,244 You asked if I went to Bupyung! 174 00:19:17,589 --> 00:19:20,387 I did, but not to see auntie! 175 00:19:20,692 --> 00:19:23,217 What? 176 00:19:30,369 --> 00:19:33,167 Bastard! Wait till he comes back. 177 00:19:34,106 --> 00:19:36,939 Know me now, right? I'm a typical student. 178 00:19:37,976 --> 00:19:40,410 An engineering major. Study? 179 00:19:41,313 --> 00:19:43,178 I'm smart, but I never study. 180 00:19:43,448 --> 00:19:45,746 My parents can prove that. 181 00:19:47,286 --> 00:19:51,620 You're smart like me, but studying is your problem. 182 00:19:52,191 --> 00:19:54,927 Since you inherited your brain from me, 183 00:19:54,927 --> 00:19:59,523 you'll get good grades if you study harder, idiot. 184 00:20:05,504 --> 00:20:07,768 Up four points in three years. 185 00:20:07,839 --> 00:20:10,239 Call this a report card? 186 00:20:11,009 --> 00:20:14,001 Since you inherited your brain from your mom, 187 00:20:14,279 --> 00:20:17,077 you'll get good grades if you study harder. 188 00:20:17,149 --> 00:20:20,607 If you raise kids, never tell them they're smart. 189 00:20:20,986 --> 00:20:22,476 They'll never study. 190 00:20:24,089 --> 00:20:25,420 My goals? 191 00:20:26,158 --> 00:20:27,887 Haven't thought about it yet. 192 00:20:28,594 --> 00:20:29,492 You know now? 193 00:20:30,229 --> 00:20:31,161 You got it. 194 00:20:31,697 --> 00:20:33,289 I'm a hopeless student. 195 00:20:37,703 --> 00:20:38,635 Hello? 196 00:20:38,704 --> 00:20:40,763 Who are you, asshole? 197 00:20:42,307 --> 00:20:44,707 What? Who's calling? 198 00:20:44,776 --> 00:20:47,074 Why were you naked in a motel with me? 199 00:20:47,145 --> 00:20:47,702 What? 200 00:20:47,779 --> 00:20:48,609 Come out! 201 00:20:48,680 --> 00:20:50,307 To Bupyung station now! 202 00:20:51,750 --> 00:20:52,944 How could she do this? 203 00:20:53,018 --> 00:20:56,579 I went to jail and got beaten with a vacuum for her. 204 00:21:20,879 --> 00:21:22,278 Excuse me. 205 00:21:22,981 --> 00:21:23,709 Is it you? 206 00:21:24,383 --> 00:21:25,111 Yes? 207 00:21:26,685 --> 00:21:27,777 Follow me. 208 00:21:30,522 --> 00:21:32,251 Get over here. 209 00:21:42,801 --> 00:21:43,893 What do you wanna eat? 210 00:21:45,170 --> 00:21:46,262 Cherry Jubilee... 211 00:21:46,338 --> 00:21:48,670 Mango Tango or Shooting Stars... 212 00:21:48,907 --> 00:21:51,705 Jamonka Almonds good, too. 213 00:21:52,411 --> 00:21:54,606 I'll just have a Love Me. 214 00:21:54,680 --> 00:21:57,444 Hey, wanna die? 215 00:21:59,918 --> 00:22:00,976 Drink coffee. 216 00:22:02,621 --> 00:22:03,849 Two coffees. 217 00:22:04,656 --> 00:22:05,987 You pay for it. 218 00:22:11,363 --> 00:22:12,227 Tell me. 219 00:22:12,531 --> 00:22:13,759 What happened last night? 220 00:22:14,966 --> 00:22:16,558 Well, it's... 221 00:22:16,635 --> 00:22:20,264 You were drunk, so... 222 00:22:20,939 --> 00:22:23,806 Don't stumble, and speak clearly! 223 00:22:25,110 --> 00:22:26,737 You see. 224 00:22:26,812 --> 00:22:29,303 You were drunk and staggering at the subway station. 225 00:22:29,381 --> 00:22:32,839 I saved you from the train. 226 00:22:33,885 --> 00:22:37,981 I thought maybe this girl was a snake. 227 00:22:38,757 --> 00:22:41,157 Pretending to be drunk and vomiting 228 00:22:41,226 --> 00:22:44,252 to use the guy in a state of confusion. 229 00:22:44,329 --> 00:22:46,456 So I called you honey? 230 00:22:46,531 --> 00:22:47,930 That's right. 231 00:22:48,500 --> 00:22:50,900 I kind of remember that. 232 00:22:52,204 --> 00:22:55,139 You showered to wash off vomit and sweat, 233 00:22:55,941 --> 00:22:56,839 and the police came? 234 00:22:57,109 --> 00:22:58,076 That's right. 235 00:22:59,778 --> 00:23:00,676 Would you believe that, too? 236 00:23:01,747 --> 00:23:06,844 To a girl like this, you need to show her who's the boss. 237 00:23:06,918 --> 00:23:08,442 So I did that, right? 238 00:23:09,654 --> 00:23:10,313 Yes, you did. 239 00:23:17,662 --> 00:23:18,924 Sorry, it's late. 240 00:23:19,030 --> 00:23:20,292 Yeah... 241 00:23:28,673 --> 00:23:33,804 When she's not drunk, she's just my type. 242 00:23:34,546 --> 00:23:40,746 You look prettier and livelier than yesterday. 243 00:23:44,589 --> 00:23:46,250 Are you mocking me? 244 00:23:47,793 --> 00:23:50,387 No, I'm not. 245 00:23:52,497 --> 00:23:54,328 Then are you hitting on me? 246 00:23:57,102 --> 00:23:58,592 I don't wanna date you. 247 00:23:59,404 --> 00:24:02,999 We're not destined for each other. 248 00:24:04,376 --> 00:24:05,468 Throw the trash away. 249 00:24:06,745 --> 00:24:08,679 Damn it. 250 00:24:15,987 --> 00:24:17,818 I think she's a heavy drinker. 251 00:24:25,464 --> 00:24:26,488 You order. 252 00:24:29,768 --> 00:24:32,737 Kimchi soup and Soju, please. 253 00:24:33,405 --> 00:24:35,100 Eat Golbangee. 254 00:24:36,174 --> 00:24:38,074 Then you should order. 255 00:24:38,143 --> 00:24:39,610 Stop pouting! 256 00:24:40,345 --> 00:24:41,312 Golbangee, please. 257 00:24:45,050 --> 00:24:46,745 Let's go somewhere fun later. 258 00:24:46,852 --> 00:24:48,444 I know what that means. 259 00:24:48,520 --> 00:24:52,388 A motel? Are you rich? Of course. 260 00:24:52,457 --> 00:24:53,685 How much will you give us? 261 00:24:53,758 --> 00:24:55,623 We'll see, so don't worry. 262 00:24:58,129 --> 00:25:00,359 You kids are prostituting, huh? 263 00:25:01,399 --> 00:25:03,867 Why'd you order Golbangee? Eat something else! 264 00:25:03,935 --> 00:25:06,768 What's it to you? Mind your own business. 265 00:25:06,838 --> 00:25:10,774 We're just having a drink with some friends. What's wrong? 266 00:25:10,842 --> 00:25:13,743 You take friends to a motel? 267 00:25:14,346 --> 00:25:15,643 How old are you kids? 268 00:25:15,714 --> 00:25:18,649 Old enough to drink. Mind your own business. 269 00:25:18,717 --> 00:25:21,345 Think I'm doing this 'cause you're drinking? 270 00:25:21,686 --> 00:25:23,711 Show me your ID. You, too. 271 00:25:23,788 --> 00:25:25,153 What's with you? 272 00:25:25,223 --> 00:25:27,020 Show it, now. 273 00:25:27,959 --> 00:25:29,620 This sucks. 274 00:25:31,363 --> 00:25:35,356 She's a vicious chick. No matter how pretty she is, 275 00:25:35,433 --> 00:25:38,266 I'm too embarrassed to be with her. 276 00:25:38,336 --> 00:25:40,770 Who are you to butt in other people's business? 277 00:25:40,839 --> 00:25:45,105 Don't you have a daughter? I don't. Bear me one. 278 00:25:45,176 --> 00:25:48,145 Who the hell do you think you are? 279 00:25:48,213 --> 00:25:49,805 How dare you? Come on, let's fight! 280 00:25:49,881 --> 00:25:51,781 Come on! I'll show you. 281 00:25:52,918 --> 00:25:54,510 Don't live like that! 282 00:25:55,253 --> 00:25:56,845 Catch the girls. 283 00:26:06,498 --> 00:26:08,864 Have a drink and calm down. 284 00:26:25,350 --> 00:26:27,079 Shit! 285 00:26:47,272 --> 00:26:51,208 Seeing a girl cry makes me sad for some reason. 286 00:26:52,644 --> 00:26:57,911 She's more attractive the closer I look at her. 287 00:26:59,784 --> 00:27:02,184 Did you blow your nose on this? 288 00:27:03,455 --> 00:27:04,319 No. 289 00:27:28,213 --> 00:27:29,510 Please stop crying. 290 00:27:30,281 --> 00:27:31,305 Also... 291 00:27:33,351 --> 00:27:34,818 The handkerchief is mine. 292 00:27:53,772 --> 00:27:55,637 To be honest, 293 00:27:57,842 --> 00:28:02,404 I broke up with my boyfriend yesterday. 294 00:28:07,385 --> 00:28:08,374 Excuse me. 295 00:28:08,987 --> 00:28:10,750 Wake up. 296 00:28:11,489 --> 00:28:14,652 Come on, wake up. 297 00:28:16,428 --> 00:28:19,056 Your fianc�s wasted again? 298 00:28:44,289 --> 00:28:46,416 What now? 299 00:28:46,491 --> 00:28:48,823 Sign you in like before, right? 300 00:28:52,263 --> 00:28:52,922 Yes. 301 00:28:54,432 --> 00:28:57,299 Hey mister, have any medicine for alcohol? 302 00:28:58,336 --> 00:29:00,270 No, you buy it. 303 00:29:16,888 --> 00:29:18,219 Where did you go, honey? 304 00:29:22,093 --> 00:29:23,822 What! What is it? 305 00:30:46,744 --> 00:30:48,405 I saw her lips. 306 00:30:50,448 --> 00:30:52,245 Her white neck. 307 00:30:54,485 --> 00:30:55,213 And... 308 00:30:58,022 --> 00:31:00,013 I saw her breast, too. 309 00:31:02,460 --> 00:31:07,420 While watching her sleep like a baby, 310 00:31:08,199 --> 00:31:11,134 it may be forward, but this occurred to me. 311 00:31:12,270 --> 00:31:15,831 I want to heal her sorrow. 312 00:31:40,765 --> 00:31:43,199 Give me some water. 313 00:31:49,741 --> 00:31:50,639 Hey. 314 00:31:52,143 --> 00:31:53,610 Why am I here? 315 00:31:55,513 --> 00:31:57,242 You see. 316 00:31:59,584 --> 00:32:01,518 I'm sorry, 317 00:32:02,587 --> 00:32:06,580 but I saw your ID, and you're twenty-four. 318 00:32:06,658 --> 00:32:08,819 If you talk down on me again... 319 00:32:10,795 --> 00:32:13,229 So what are you gonna do? Just that... 320 00:32:13,298 --> 00:32:14,526 Nothing. 321 00:32:14,599 --> 00:32:15,691 Give me the towel. 322 00:32:15,767 --> 00:32:20,761 Yes. You see, I'm a year older. 323 00:32:20,838 --> 00:32:23,102 Then talk like friends. Yeah? 324 00:32:23,174 --> 00:32:24,038 Toothbrush. 325 00:32:30,014 --> 00:32:30,946 Toothpaste? 326 00:32:31,015 --> 00:32:32,414 In the bathroom. 327 00:32:42,260 --> 00:32:44,728 Our relationship is so peculiar. 328 00:32:45,363 --> 00:32:50,596 We met only three days ago, and slept twice in a motel. 329 00:32:54,973 --> 00:32:58,704 That's how our relationship began. 330 00:33:01,145 --> 00:33:01,634 Lee Hyung-chul. 331 00:33:01,713 --> 00:33:02,543 Here. 332 00:33:02,613 --> 00:33:03,511 Jeun Mi-young. 333 00:33:03,581 --> 00:33:04,240 Here. 334 00:33:04,315 --> 00:33:05,407 Kang Man-gyu. 335 00:33:05,483 --> 00:33:06,245 Yep. 336 00:33:06,918 --> 00:33:07,646 Gyeon-woo. 337 00:33:08,786 --> 00:33:09,650 Is he absent? 338 00:33:09,721 --> 00:33:10,517 No, no! 339 00:33:10,588 --> 00:33:12,055 I'm here! 340 00:33:12,123 --> 00:33:14,353 Then answer right away. 341 00:33:15,126 --> 00:33:15,922 Phew! Gonna be sucks! 342 00:33:15,994 --> 00:33:16,756 Lee Jeung-min. 343 00:33:16,828 --> 00:33:17,795 Here. 344 00:33:18,363 --> 00:33:19,159 Gu Seol-soo. 345 00:33:19,230 --> 00:33:20,458 Yes, I'm here. 346 00:34:16,454 --> 00:34:20,322 Professor. How about a break? 347 00:34:23,127 --> 00:34:26,563 You're right. Let's take a break. 348 00:34:29,233 --> 00:34:29,995 Let's go. 349 00:34:30,968 --> 00:34:33,596 Go where? Class isn't over yet. 350 00:34:33,671 --> 00:34:37,801 Don't be a coward. He called roll, right? 351 00:34:38,443 --> 00:34:39,501 Let's go. 352 00:34:40,178 --> 00:34:43,147 I can't. I can't miss this class. 353 00:34:43,848 --> 00:34:45,213 Kill me instead. 354 00:34:48,419 --> 00:34:49,386 All right. 355 00:34:53,991 --> 00:34:56,357 Who is she? She's pretty. 356 00:34:57,195 --> 00:34:59,993 Pretty? Doesn't matter. 357 00:35:00,064 --> 00:35:02,157 A girl needs to act pretty. 358 00:35:02,233 --> 00:35:05,202 But she's still pretty. Nice body, too. 359 00:35:09,340 --> 00:35:10,637 Who's Gyeon-woo? 360 00:35:13,111 --> 00:35:15,375 It's me, sir. 361 00:35:16,114 --> 00:35:20,244 I won't mark you absent so you can leave. 362 00:35:21,519 --> 00:35:22,315 Pardon me? 363 00:35:22,386 --> 00:35:23,785 I said leave. 364 00:35:25,189 --> 00:35:26,053 Why? 365 00:35:26,124 --> 00:35:28,217 Wasn't that girl your girlfriend? 366 00:35:30,561 --> 00:35:32,188 So go see her. 367 00:35:36,033 --> 00:35:37,091 Thank you, sir. 368 00:35:40,538 --> 00:35:42,062 Oh, Gyeon-woo. 369 00:35:43,474 --> 00:35:46,568 If you can, raise it with her. 370 00:35:50,047 --> 00:35:51,139 It worked. 371 00:35:53,417 --> 00:35:55,510 What did you tell him? 372 00:35:56,654 --> 00:35:58,588 That I'm getting an abortion, and you're the father. 373 00:36:00,558 --> 00:36:01,320 What? 374 00:36:02,360 --> 00:36:06,296 No, no! Professor, it's not true! 375 00:36:37,895 --> 00:36:40,489 She wanted to be a scriptwriter, 376 00:36:40,565 --> 00:36:42,465 so she kept writing stories. 377 00:36:42,533 --> 00:36:44,763 She called them synopsis. 378 00:36:45,403 --> 00:36:49,669 To get me into the mood, she took me to the park to read them. 379 00:36:51,042 --> 00:36:54,876 Reading her synopsis was stressful. 380 00:36:55,580 --> 00:36:58,640 If I miss anything, I'm dead. 381 00:36:58,716 --> 00:37:01,480 Wanna die? Finish reading it. 382 00:37:06,290 --> 00:37:07,154 I will. 383 00:37:19,704 --> 00:37:23,231 Mister! How could you throw the butt there? 384 00:37:23,307 --> 00:37:24,501 Pick it up! 385 00:37:28,446 --> 00:37:31,313 And why did you wear that color? 386 00:37:31,382 --> 00:37:34,545 Then what about you? 387 00:37:34,619 --> 00:37:36,382 Don't wear the same color as mine! 388 00:37:36,454 --> 00:37:39,321 The heroine is tough, like the 'Terminator'. 389 00:37:39,390 --> 00:37:41,517 The year is 2137. 390 00:37:41,592 --> 00:37:46,120 Villains kidnap her lover and travel to the present. 391 00:37:46,197 --> 00:37:47,596 I don't know why. 392 00:37:47,665 --> 00:37:50,532 To save her lover, 393 00:37:50,601 --> 00:37:54,093 she travels in a time machine to the present. 394 00:39:32,503 --> 00:39:34,368 They have to kiss in the end. 395 00:39:35,406 --> 00:39:39,638 This isn't a melodrama. It's an action movie. 396 00:39:39,710 --> 00:39:41,871 You don't know movies. 397 00:39:41,946 --> 00:39:44,779 Koreans like melodramas. 398 00:39:44,849 --> 00:39:45,975 Why? 399 00:39:46,050 --> 00:39:50,487 Know what novel touched us when we were teenagers? 400 00:39:50,554 --> 00:39:52,988 'Shower' by Hwang Sun-won. 401 00:39:53,057 --> 00:39:57,084 It shaped our people's sensibility in their teens. 402 00:39:57,161 --> 00:40:01,097 Koreans like sad movies all because of 'Shower'. 403 00:40:01,632 --> 00:40:04,692 'Shower'? What's sad about it? 404 00:40:05,302 --> 00:40:07,270 It's sad when she asked 405 00:40:07,338 --> 00:40:10,569 to be buried in the clothes reminiscent of her love. 406 00:40:10,641 --> 00:40:13,109 I couldn't sleep for one week. 407 00:40:14,111 --> 00:40:15,271 The ending sucks. 408 00:40:16,247 --> 00:40:17,271 Gotta change it. 409 00:40:18,015 --> 00:40:18,777 How? 410 00:40:57,254 --> 00:41:01,452 It's sad. Her family couldn't afford to pay for her medicine. 411 00:41:03,127 --> 00:41:06,688 Their family line is broken up now. 412 00:41:11,235 --> 00:41:16,468 But you know, she must have been an extraordinary girl. 413 00:41:17,174 --> 00:41:17,731 Why? 414 00:41:17,808 --> 00:41:19,366 This was her last request. 415 00:41:20,744 --> 00:41:24,475 When I die, please bury me with my loving friend. 416 00:41:24,949 --> 00:41:25,813 What? 417 00:41:26,083 --> 00:41:28,449 To bury him alive, even. 418 00:41:28,853 --> 00:41:30,377 Oh, my gosh. 419 00:41:32,256 --> 00:41:34,156 What's the matter? 420 00:41:34,225 --> 00:41:35,692 What's wrong? 421 00:41:42,867 --> 00:41:44,391 No way! 422 00:41:44,468 --> 00:41:50,270 This is wrong! This is wrong! 423 00:41:53,744 --> 00:41:55,302 This is wrong! 424 00:41:57,681 --> 00:42:00,309 Please. Don't! 425 00:42:02,353 --> 00:42:03,047 Bury him! 426 00:42:09,126 --> 00:42:13,119 They bury him alive. Isn't it sad? 427 00:42:38,822 --> 00:42:40,255 I must be hurt still. 428 00:42:45,963 --> 00:42:51,924 I think I'll never get over him. 429 00:42:59,143 --> 00:43:00,371 How deep could it be? 430 00:43:02,980 --> 00:43:03,776 I don't know. 431 00:43:04,815 --> 00:43:06,942 Gyeon-woo, go in the water. 432 00:43:07,017 --> 00:43:09,281 I wanna know how deep it is. 433 00:43:11,422 --> 00:43:12,980 Come on. 434 00:43:19,563 --> 00:43:24,091 Help me! Help me! 435 00:43:24,168 --> 00:43:26,261 Wow, it's deep. 436 00:43:27,705 --> 00:43:30,139 I can't swim! 437 00:43:34,244 --> 00:43:35,040 Yes, it's deep... 438 00:43:35,112 --> 00:43:37,774 My mind was getting blurry. 439 00:43:39,984 --> 00:43:40,973 At that moment... 440 00:43:49,026 --> 00:43:50,425 Heard you got a girlfriend. 441 00:43:51,161 --> 00:43:52,560 Introduce me. 442 00:43:53,130 --> 00:43:55,064 Really? I'm serious. 443 00:43:55,132 --> 00:43:56,531 Is she pretty? 444 00:43:56,900 --> 00:43:58,663 Have you kissed her? 445 00:43:59,136 --> 00:44:02,105 Girlfriend? 446 00:44:02,339 --> 00:44:04,807 Gonna introduce me or not? 447 00:44:06,543 --> 00:44:07,441 She really pretty? 448 00:44:09,380 --> 00:44:10,642 What are you looking at? 449 00:44:13,784 --> 00:44:15,649 See that girl over there? 450 00:44:16,353 --> 00:44:19,151 She's my girlfriend from today. Got it? 451 00:44:48,686 --> 00:44:51,314 Hey... 452 00:44:51,422 --> 00:44:52,821 Excuse me... 453 00:44:53,357 --> 00:44:54,449 Hey, baby. 454 00:44:55,359 --> 00:44:59,090 Are you free? Hey? 455 00:44:59,830 --> 00:45:00,660 What? 456 00:45:01,231 --> 00:45:02,357 Baby? 457 00:45:03,967 --> 00:45:05,764 Hey! Come here. 458 00:45:21,652 --> 00:45:26,282 How could a coincidence like this happen? 459 00:45:27,057 --> 00:45:30,049 Reportedly said there is an incident of a runaway soldier... 460 00:45:35,132 --> 00:45:36,394 Hello? 461 00:45:40,270 --> 00:45:45,503 You called a wrong number or the dial is not in service. 462 00:45:45,576 --> 00:45:48,272 Please, call again. 463 00:46:07,498 --> 00:46:11,559 Let's drink. Drink till we die. 464 00:46:18,442 --> 00:46:21,036 1 hours ago It's me. Where are you? 465 00:46:22,012 --> 00:46:25,209 What are you doing? Meeting your friends? 466 00:46:25,282 --> 00:46:27,409 Can I join you, can I? 467 00:46:28,018 --> 00:46:31,215 Why not? I wanna see your friends! 468 00:46:31,822 --> 00:46:35,417 Hey! Hey! Now, you're dead. 469 00:47:15,199 --> 00:47:16,860 Excuse me... 470 00:47:16,934 --> 00:47:18,162 You've just forgotten your things. 471 00:47:18,235 --> 00:47:20,032 Oh my gosh! It's kind of you, thanks. 472 00:47:20,103 --> 00:47:21,331 Do you want me to hold it for you? 473 00:47:21,405 --> 00:47:24,238 Oh no. That's all right. All right then. 474 00:47:38,255 --> 00:47:40,485 I'll help you, ma'am. 475 00:47:40,557 --> 00:47:42,752 Oh, thank you. No problem. 476 00:47:43,460 --> 00:47:44,620 Watch your step! 477 00:48:45,222 --> 00:48:46,450 Hey, money! 478 00:48:49,159 --> 00:48:52,720 Ooh! Damn it! 479 00:49:04,574 --> 00:49:05,836 Since I'm drunk, 480 00:49:06,209 --> 00:49:13,479 I decided to take revenge on her. 481 00:49:14,017 --> 00:49:17,783 If I'm out cold at Bupyung station, 482 00:49:18,455 --> 00:49:22,687 then she'll have to carry me on her back. 483 00:49:42,245 --> 00:49:46,409 This stop is Bupyung station... 484 00:49:52,756 --> 00:49:56,920 Hey, kid. Wake up. Wake up. 485 00:49:58,295 --> 00:50:00,786 Where am I? 486 00:50:46,376 --> 00:50:50,005 I'm at Inchon station. Be here in 30 minutes. 487 00:51:08,165 --> 00:51:10,895 Wake up. Get up, idiot. 488 00:51:10,967 --> 00:51:14,266 Go away, butt brain. 489 00:51:15,639 --> 00:51:16,936 Talking back? 490 00:51:17,641 --> 00:51:22,874 Get up, bastard! What the... 491 00:51:33,123 --> 00:51:34,351 How're you? 492 00:51:34,424 --> 00:51:36,654 Hi! 493 00:51:36,726 --> 00:51:38,523 How are you? 494 00:51:39,863 --> 00:51:41,922 Oh, how is it going? 495 00:51:42,499 --> 00:51:45,366 What? Go away, butt brain? 496 00:51:46,703 --> 00:51:48,762 You got a bad mouth. 497 00:51:51,108 --> 00:51:54,737 I'll set you straight the gangster's way. 498 00:51:54,811 --> 00:51:56,176 On your head. 499 00:51:59,349 --> 00:52:00,338 Get up. 500 00:52:02,119 --> 00:52:07,819 Sit down. Get up. Sit down. Roll right. Roll left. 501 00:52:09,292 --> 00:52:11,590 Do it right. Keep going! 502 00:52:16,566 --> 00:52:19,467 What's going on there? Stop fooling around. 503 00:52:21,004 --> 00:52:26,710 Hey! You low-life thieves. 504 00:52:26,710 --> 00:52:28,405 What officer? Keep quiet. 505 00:52:28,478 --> 00:52:30,275 Low-life thieves? 506 00:52:31,948 --> 00:52:33,540 Damn it. 507 00:52:37,521 --> 00:52:41,821 Hey. Want some of this? No, thanks. 508 00:52:41,892 --> 00:52:43,519 Try it. It's delicious. 509 00:52:43,627 --> 00:52:45,788 No. Hey, boy. 510 00:52:46,530 --> 00:52:48,498 Pay attention to your elders. 511 00:52:48,565 --> 00:52:49,657 Eat it, butt brain. 512 00:52:53,770 --> 00:52:57,729 I toad you no. How many times did I tell you? 513 00:52:57,807 --> 00:53:00,867 Am I your toy? Leave me alone you petty thieves! 514 00:53:00,944 --> 00:53:07,042 Stop toying with me, you jerks! It's humiliating! 515 00:53:08,919 --> 00:53:10,250 Oh, shit! 516 00:53:22,299 --> 00:53:24,062 Good morning. 517 00:53:26,937 --> 00:53:32,170 Keep quiet! Thank you. Thank you. 518 00:53:40,350 --> 00:53:41,112 You bastard! 519 00:53:41,184 --> 00:53:43,482 Do that again, and you're dead. 520 00:53:43,553 --> 00:53:45,748 What? Are you free, baby? 521 00:53:45,822 --> 00:53:47,949 Your English is good, too. 522 00:53:49,926 --> 00:53:52,394 Better behave! 523 00:53:54,331 --> 00:53:55,525 Wanna die? 524 00:54:05,642 --> 00:54:06,540 Taste good? 525 00:54:08,111 --> 00:54:10,636 It's so delicious. 526 00:54:11,248 --> 00:54:12,715 You're very happy to see me, aren't you? 527 00:54:13,450 --> 00:54:15,008 Be good to me... 528 00:54:15,485 --> 00:54:17,453 and you'll always be with good luck. 529 00:54:30,900 --> 00:54:35,200 If I sleep out, mom beats me with whatever's in her hands. 530 00:54:35,272 --> 00:54:37,672 If she's sweeping, it's a broom stick. 531 00:54:37,741 --> 00:54:40,073 If she's cleaning, it's a vacuum. 532 00:54:40,143 --> 00:54:43,806 When I'm lucky, it's a cucumber or eggplant. 533 00:54:43,880 --> 00:54:47,407 So I have to come at the right time. 534 00:55:11,941 --> 00:55:12,873 You studying now? 535 00:55:13,209 --> 00:55:16,610 Yes, I'm. I'm looking over something on the Internet. 536 00:55:18,315 --> 00:55:21,409 Go to bed now. You too, dad. 537 00:55:21,785 --> 00:55:22,719 All right, good night! 538 00:55:22,719 --> 00:55:23,242 Good night. 539 00:55:29,726 --> 00:55:32,661 OK, then, I'm gonna have a sleep too. 540 00:55:42,872 --> 00:55:45,739 You're not looking at dirty pictures, right? 541 00:55:46,443 --> 00:55:49,935 Of course not, dad. You don't trust me? 542 00:55:50,013 --> 00:55:54,450 Yes, I do. Time for bed. 543 00:55:54,517 --> 00:55:57,452 Go to sleep. Good night, dad. 544 00:56:12,669 --> 00:56:15,900 Hi, Gyeon-woo. My birthday's in two days. 545 00:56:15,972 --> 00:56:18,600 You're dead if you forget. Got it? 546 00:56:18,675 --> 00:56:23,271 Since I like you so much, better make me smile like this. *________* 547 00:56:23,346 --> 00:56:24,643 Got it? 548 00:56:26,249 --> 00:56:27,216 I got it. 549 00:56:29,886 --> 00:56:31,444 Her birthday. 550 00:56:32,055 --> 00:56:34,956 If I prepare nothing, she may murder me. 551 00:56:35,859 --> 00:56:38,225 I have a good idea. 552 00:56:38,294 --> 00:56:41,957 Before going to the service, I worked in a theme park. 553 00:56:42,031 --> 00:56:44,090 So this is my plan. 554 00:56:44,167 --> 00:56:48,729 At midnight, I'll be alone with her in the park. 555 00:56:48,805 --> 00:56:52,070 It'll be completely dark all around us. 556 00:56:52,142 --> 00:56:57,307 One by one, the lights to the merry-go-round flick on. 557 00:56:57,380 --> 00:57:02,784 I raise my arms up there, and her birthday song starts. 558 00:57:02,852 --> 00:57:06,185 Then all the lights turn on and it moves. 559 00:57:06,256 --> 00:57:09,851 There's fireworks, too. Isn't it fantastic? 560 00:57:09,926 --> 00:57:13,225 She'll be thrilled. 561 00:57:14,297 --> 00:57:18,495 I gave 200,000 won to my friends working there. 562 00:57:18,868 --> 00:57:22,269 Jump over here? Yeah. We have to. 563 00:57:22,439 --> 00:57:24,999 I always wanted to come here at night. 564 00:57:26,176 --> 00:57:28,770 It's my birthday, not yours. 565 00:57:29,179 --> 00:57:31,704 Please, let's just try. 566 00:57:32,582 --> 00:57:34,482 I'll go up first and help you. 567 00:57:45,361 --> 00:57:49,957 Eh? There's a step here. 568 00:57:50,066 --> 00:57:52,534 Take my hand. 569 00:57:52,602 --> 00:57:55,969 Oh, shit! 570 00:57:57,106 --> 00:58:00,564 Shit! 571 00:58:01,411 --> 00:58:02,435 Gyeon-woo. 572 00:58:04,214 --> 00:58:04,908 Hey! 573 00:58:06,249 --> 00:58:11,881 Answer me. I'm leaving. I'm leaving. 574 00:58:14,724 --> 00:58:19,684 Answer me! Gyeon-woo! You're dead. 575 00:58:19,762 --> 00:58:21,059 Wait till I catch you. 576 00:58:28,605 --> 00:58:33,008 Why didn't you answer? 577 00:58:33,076 --> 00:58:34,304 Wanna die? 578 00:58:42,452 --> 00:58:43,282 Come with me! 579 00:59:10,713 --> 00:59:11,577 Hurry and get in. 580 00:59:15,552 --> 00:59:16,348 Shut up! 581 00:59:19,155 --> 00:59:22,921 Go in fast. Move it. Sit here. 582 00:59:22,992 --> 00:59:25,153 If you're loud, I'll kill you. Got it? 583 00:59:25,228 --> 00:59:26,126 Yes. 584 00:59:26,429 --> 00:59:29,159 Answer quietly! Yes. 585 00:59:50,920 --> 00:59:52,285 Is that a real gun? 586 00:59:53,823 --> 00:59:56,724 Wanna see? Forget it. 587 01:00:04,033 --> 01:00:05,125 How are you two related? 588 01:00:05,201 --> 01:00:10,332 We're just friends. 589 01:00:13,543 --> 01:00:17,536 Really? You mean she could be my pussy? 590 01:00:17,614 --> 01:00:19,548 What? Your pussy? 591 01:00:19,616 --> 01:00:22,949 I'm not a cat or anything! Go ahead and apologize! 592 01:00:23,786 --> 01:00:28,382 Airtight. I'll do it. I'm sorry. 593 01:00:32,061 --> 01:00:35,861 Anyway, friends come here late at night? 594 01:00:37,533 --> 01:00:38,693 Why are you here? 595 01:00:39,235 --> 01:00:42,363 We just wanted to come here at night. 596 01:00:42,505 --> 01:00:46,498 Tell me the truth, idiot. Nothing special. 597 01:00:48,244 --> 01:00:49,643 Bullshit. 598 01:00:50,880 --> 01:00:52,711 What makes you trust a guy like him? 599 01:00:56,252 --> 01:00:57,879 I trusted myself. 600 01:01:07,563 --> 01:01:09,030 I had a girlfriend, too. 601 01:01:11,601 --> 01:01:14,195 She visited me every week for one year. 602 01:01:16,973 --> 01:01:18,600 I was so happy. 603 01:01:21,544 --> 01:01:28,609 But that bitch fell in love with the guard house sergeant. 604 01:01:30,553 --> 01:01:36,355 I found out the fact after he was discharged. 605 01:01:37,493 --> 01:01:39,586 Damn it. 606 01:01:40,863 --> 01:01:45,232 While I'm in the service, even my dog... 607 01:01:46,035 --> 01:01:48,367 ran away with some mutt, too. 608 01:01:51,974 --> 01:01:56,502 My Yorkshire Terrier. Bitch. 609 01:01:58,181 --> 01:02:04,086 Fuck. I came out to kill both bitches. Fuck. 610 01:02:05,188 --> 01:02:09,147 I have the worst luck in this world. 611 01:02:10,727 --> 01:02:12,820 Damn it. 612 01:02:16,999 --> 01:02:20,196 Know what special day is it today? 613 01:02:20,503 --> 01:02:24,872 Huh, damn it? This sucks! 614 01:02:36,919 --> 01:02:42,289 Hey, what are the odds to meet a runaway soldier in a park? 615 01:02:43,259 --> 01:02:44,317 Don't know. 616 01:02:44,393 --> 01:02:48,955 Heard your head blows up if you shoot in the mouth. 617 01:02:49,031 --> 01:02:52,694 Yeah, the hole in your head is this big. 618 01:02:52,769 --> 01:02:56,068 That's serious. A teeny bullet does that? 619 01:02:56,139 --> 01:02:58,198 Yeah, the bullet tears the... 620 01:02:58,307 --> 01:03:02,266 Hey! What are you two doing? 621 01:03:03,479 --> 01:03:05,174 Stop joking around. 622 01:03:06,482 --> 01:03:10,384 Damn it. Damn it! 623 01:03:10,453 --> 01:03:12,944 Even you bastards ignore me. 624 01:03:13,022 --> 01:03:19,188 That's why don't be foolish. Why am I foolish? 625 01:03:19,262 --> 01:03:22,561 Even if you do this, she won't come back. 626 01:03:23,366 --> 01:03:25,664 I know. I know, too. 627 01:03:26,402 --> 01:03:30,532 But if I die, she'll be heartbroken. 628 01:03:30,606 --> 01:03:32,904 She'll never be the same. 629 01:03:34,343 --> 01:03:35,537 You're wrong. 630 01:03:37,647 --> 01:03:41,549 The pain goes away sooner than you think. 631 01:03:43,186 --> 01:03:44,676 You went through something like this? 632 01:03:49,625 --> 01:03:55,257 Yeah. It happens that way. 633 01:03:56,866 --> 01:04:00,165 Damn it. If I'm caught, I'll go to the can. 634 01:04:00,736 --> 01:04:02,397 I'll airways think of her there. 635 01:04:02,471 --> 01:04:04,063 What does 'can' mean? 636 01:04:04,140 --> 01:04:06,040 It means prison. 637 01:04:06,108 --> 01:04:07,769 Don't interrupt. Sorry. 638 01:04:10,446 --> 01:04:14,974 Anyway, you're responsible for your actions now. 639 01:04:16,886 --> 01:04:19,047 Excuse me, sir. 640 01:04:20,423 --> 01:04:22,050 How about letting her go? 641 01:04:25,962 --> 01:04:27,054 If I say no? 642 01:04:28,231 --> 01:04:29,562 Then... 643 01:04:32,969 --> 01:04:35,460 ... let me go, instead. 644 01:04:39,041 --> 01:04:41,509 Come to think of it, 645 01:04:41,577 --> 01:04:44,137 your eyebrows remind me of that sergeant. 646 01:04:44,213 --> 01:04:45,475 You act like him, too. 647 01:04:45,848 --> 01:04:47,975 You can go. 648 01:04:48,050 --> 01:04:49,517 And you... 649 01:04:51,020 --> 01:04:53,250 We die together. Got it? 650 01:04:53,956 --> 01:04:54,786 Pardon? 651 01:04:55,524 --> 01:05:01,156 Hey, lady. Forget about this bastard, and look for a nice guy. Got it? 652 01:05:01,230 --> 01:05:03,255 Go! Let's go together. 653 01:05:04,000 --> 01:05:05,126 All three of us. 654 01:05:07,837 --> 01:05:10,067 Will you leave if I kill him? 655 01:05:13,876 --> 01:05:18,176 Gyeon-woo. Don't worry too much. 656 01:05:19,448 --> 01:05:22,144 This soldier isn't a bad guy. 657 01:05:23,719 --> 01:05:25,118 You'll come out safely. 658 01:05:26,222 --> 01:05:29,248 You're leaving me alone? 659 01:05:30,126 --> 01:05:31,491 There's no other way. 660 01:05:37,266 --> 01:05:40,861 I was afraid to die alone, but I'm glad we're in it together. 661 01:05:59,055 --> 01:06:01,080 Oh, right. 662 01:06:01,157 --> 01:06:03,785 Over there, 663 01:06:03,859 --> 01:06:07,226 there's an exit near the merry-go-round. 664 01:06:07,296 --> 01:06:08,820 Nobody knows about it. 665 01:06:09,465 --> 01:06:12,195 I used to work here. 666 01:06:12,268 --> 01:06:13,326 Really? 667 01:06:14,704 --> 01:06:15,932 You're not tricking me, right? 668 01:06:16,005 --> 01:06:18,200 I'm a man, too. Why would I? 669 01:06:21,811 --> 01:06:23,108 Walk in front of me. 670 01:06:29,518 --> 01:06:31,179 See? I told you so. 671 01:06:43,032 --> 01:06:43,726 This way! 672 01:06:43,799 --> 01:06:45,096 Shit! 673 01:06:58,914 --> 01:07:02,213 What's going on? It's Gyeon-woo. 674 01:07:03,085 --> 01:07:06,179 Screw you! Don't come closer! 675 01:07:06,989 --> 01:07:09,787 I'll kill him! I'll really kill him! 676 01:07:16,799 --> 01:07:21,236 Tell that bitch to come! So she can see me die! 677 01:07:22,238 --> 01:07:23,466 I'll give you an hour! 678 01:07:24,373 --> 01:07:29,003 If not, I'll kill him, and myself, too! 679 01:07:29,078 --> 01:07:32,479 Got it? Hurry up! 680 01:07:32,548 --> 01:07:34,311 Sniper 2! 681 01:07:34,383 --> 01:07:36,715 The hostage is in danger, but we can still fire. 682 01:07:43,492 --> 01:07:46,928 Don't! Wait! Don't shoot! 683 01:07:50,666 --> 01:07:52,964 Hey, soldier! I mean sir! 684 01:07:56,172 --> 01:07:57,969 Your girlfriend changed her mind, right? 685 01:07:58,974 --> 01:08:00,703 Did you really love her? 686 01:08:03,079 --> 01:08:04,512 Ask yourself. 687 01:08:06,515 --> 01:08:08,176 I think you didn't. 688 01:08:10,352 --> 01:08:11,751 If you really love her, 689 01:08:12,888 --> 01:08:16,984 you should let her go. 690 01:08:18,160 --> 01:08:20,025 If not, then it's not love. 691 01:08:21,764 --> 01:08:25,598 What's wrong with someone you don't love getting married? 692 01:08:28,370 --> 01:08:29,632 Stop this, 693 01:08:30,272 --> 01:08:32,365 and go back to base as a real man. 694 01:08:35,744 --> 01:08:39,510 A person like you should learn more about love. 695 01:08:42,685 --> 01:08:44,380 If we want to learn, 696 01:08:46,655 --> 01:08:48,885 then we should keep living. 697 01:08:54,630 --> 01:08:57,895 Damn it. 698 01:08:59,101 --> 01:09:00,932 She's the nicest girl I've met. 699 01:09:02,371 --> 01:09:06,865 Hey! Don't let her go. Got it? 700 01:09:09,311 --> 01:09:11,541 If you do, I'll take her. 701 01:09:17,186 --> 01:09:19,950 Can I go? Go. Screw it. 702 01:09:22,091 --> 01:09:23,115 Shit! Don't know. 703 01:09:40,009 --> 01:09:44,105 Thank you. Today's my birthday. 704 01:09:44,647 --> 01:09:47,138 I'll live on until I learn what love is. 705 01:09:54,390 --> 01:09:58,087 What? We're just friends? 706 01:09:59,795 --> 01:10:03,196 No, I said that to save you. 707 01:10:05,668 --> 01:10:08,068 Let me go, instead? 708 01:10:09,171 --> 01:10:10,798 Wanted to save yourself, huh? 709 01:10:11,574 --> 01:10:13,804 He wouldn't have let you go. 710 01:10:13,876 --> 01:10:15,901 Stop lying! Stop lying! Stop lying! 711 01:10:17,213 --> 01:10:19,738 Have a nice life alone. 712 01:10:21,750 --> 01:10:26,278 I screwed up her birthday, but I feel good anyway. 713 01:10:26,455 --> 01:10:29,288 'Cause I'm proud to be with her, 714 01:10:29,358 --> 01:10:31,656 and things turned out as planned. 715 01:10:31,760 --> 01:10:34,228 I hope you believe in me. 716 01:10:35,264 --> 01:10:36,731 You can't? 717 01:10:37,032 --> 01:10:37,293 Wait... 718 01:10:40,569 --> 01:10:43,129 Second Half 719 01:11:13,035 --> 01:11:14,059 I remember. 720 01:11:15,070 --> 01:11:17,664 She always came with him until last year. 721 01:11:20,843 --> 01:11:24,404 Was it last spring or autumn? 722 01:11:25,381 --> 01:11:29,477 One day, she came alone with flowers to ask a favor. 723 01:11:32,988 --> 01:11:37,550 To not let anyone sit in his seat that day. 724 01:11:42,097 --> 01:11:42,961 What's up? 725 01:11:43,032 --> 01:11:45,193 Oh, hi. 726 01:11:45,901 --> 01:11:47,232 You're early. 727 01:11:47,870 --> 01:11:49,667 I was in the neighborhood. 728 01:11:50,272 --> 01:11:51,466 Miss me? 729 01:11:52,041 --> 01:11:52,973 Of course! 730 01:11:54,543 --> 01:11:57,979 She always tried hard to look cheerful. 731 01:11:58,781 --> 01:12:02,046 I like her that way. What would you like? 732 01:12:02,351 --> 01:12:03,147 Coke, please. 733 01:12:03,252 --> 01:12:05,379 Wanna die? Drink coffee. 734 01:12:06,088 --> 01:12:07,146 Two coffees, please. 735 01:12:09,425 --> 01:12:11,256 I know her. 736 01:12:11,327 --> 01:12:13,261 She pretends to be happy, 737 01:12:13,329 --> 01:12:16,662 but she's full of sorrow inside. 738 01:12:17,366 --> 01:12:20,233 What are you doing? What are you smiling at? 739 01:12:20,302 --> 01:12:22,770 No. It's nothing. 740 01:12:25,674 --> 01:12:26,936 Looks fun, huh? 741 01:12:29,778 --> 01:12:32,474 Another one? Why? Don't wanna read it? 742 01:12:32,548 --> 01:12:34,448 She may get disappointed, 743 01:12:34,516 --> 01:12:38,350 but I should be honest for her sake. 744 01:12:39,088 --> 01:12:41,989 Looks fun. I'll read it. 745 01:12:52,067 --> 01:12:54,763 This time it's a martial art film. 746 01:13:00,242 --> 01:13:03,473 The heroine is a bounty hunter. 747 01:13:07,082 --> 01:13:10,813 The villain wears rain slippers even on clear days. 748 01:13:11,420 --> 01:13:14,116 The worst of his kind. 749 01:13:21,730 --> 01:13:23,459 What happened? His name's Gyeon-woo? 750 01:13:23,532 --> 01:13:25,329 Gyeon-woo? 751 01:13:25,401 --> 01:13:27,665 The story's setting is a mess. 752 01:13:27,736 --> 01:13:30,603 Japan invades during King Sejong's reign, 753 01:13:30,672 --> 01:13:33,732 and the king's father is the tyrant Yeonsan. 754 01:13:37,546 --> 01:13:41,141 In the end, the heroine fights the villain in a field. 755 01:13:41,216 --> 01:13:44,242 Heavy rain pours down on a sunny day. 756 01:14:46,548 --> 01:14:50,951 The heroine becomes a king. King Jung-jo. 757 01:14:51,520 --> 01:14:53,351 She's from the future, of course. 758 01:14:53,455 --> 01:14:55,218 It's fun, huh? 759 01:14:55,624 --> 01:14:59,424 Why is the heroine always from the future? 760 01:14:59,695 --> 01:15:02,858 Science is advanced then, 761 01:15:03,065 --> 01:15:04,794 so they invent a time machine. 762 01:15:06,535 --> 01:15:09,527 And people go to the past to travel. 763 01:15:10,772 --> 01:15:14,230 People from the future could be here now. 764 01:15:14,409 --> 01:15:18,812 I think UFOs are time machines. 765 01:15:19,815 --> 01:15:23,251 Someday, I'll meet someone from the future. 766 01:15:24,453 --> 01:15:25,442 I have to. 767 01:15:26,421 --> 01:15:30,187 If you do, ask him to take you. 768 01:15:30,893 --> 01:15:31,655 What? 769 01:15:32,227 --> 01:15:33,216 If it's possible... 770 01:15:33,929 --> 01:15:36,193 Give this to Shin Cine. 771 01:15:36,832 --> 01:15:41,030 Tell them to cast Han Suk-gyu and Shim Eun-ha. 772 01:15:41,103 --> 01:15:42,764 Jeon Do-yun is okay, too. 773 01:15:42,838 --> 01:15:46,706 Excuse me, we talked on the phone, right? 774 01:15:47,676 --> 01:15:50,236 Well... this is 'The Warrior's Sad Love Story'... 775 01:16:20,943 --> 01:16:22,171 It's going to be a hit. 776 01:16:28,116 --> 01:16:30,550 Shin Cine didn't 777 01:16:30,819 --> 01:16:31,183 call back. 778 01:16:34,856 --> 01:16:35,686 Hey! 779 01:16:37,259 --> 01:16:38,419 Hey, kid. 780 01:16:39,027 --> 01:16:40,619 Is the subway your sketch book? 781 01:16:41,630 --> 01:16:44,861 Don't scribble on it. Wanna die? 782 01:16:46,034 --> 01:16:48,195 My lipstick! 783 01:16:48,270 --> 01:16:50,397 I always take her home, even to Bupyung station. 784 01:16:50,472 --> 01:16:52,633 It's something a man must do. 785 01:16:52,708 --> 01:16:56,109 On the way, we play fun games, too. 786 01:16:58,280 --> 01:17:01,443 Left foot over the line, I win. 787 01:17:01,516 --> 01:17:05,282 With the right foot, you win. 788 01:17:05,354 --> 01:17:06,343 What's the prize? 789 01:17:08,624 --> 01:17:09,352 Let's see... 790 01:17:11,994 --> 01:17:12,983 How about a kiss? 791 01:17:13,061 --> 01:17:14,392 A kiss? 792 01:17:15,364 --> 01:17:16,524 Wanna die? 793 01:17:17,699 --> 01:17:18,529 You choose. 794 01:17:20,669 --> 01:17:21,636 Hitting each other. 795 01:17:22,738 --> 01:17:23,864 Again? 796 01:17:24,640 --> 01:17:26,073 You can hit me, too. 797 01:17:27,476 --> 01:17:28,443 Okay. 798 01:17:30,212 --> 01:17:30,906 Someone's coming. 799 01:17:56,038 --> 01:17:58,006 I think this is unfair. 800 01:17:59,007 --> 01:18:01,441 I'm a girl, so I'll slap the cheek. 801 01:18:02,244 --> 01:18:04,838 No. Then I'll change it, too. 802 01:18:05,681 --> 01:18:09,173 But I'm a girl. Men and women are equal. 803 01:18:11,286 --> 01:18:15,450 Okay, then. You slap, and I slap, too. 804 01:18:15,524 --> 01:18:18,425 Go easy on me, and I'll kill you. 805 01:18:18,493 --> 01:18:20,154 Better slap me on the cheek. 806 01:18:20,228 --> 01:18:22,458 If you don't, I'll kill you! 807 01:18:25,434 --> 01:18:26,423 All right. 808 01:18:27,069 --> 01:18:29,560 You slap, and I'll use my finger. 809 01:18:29,638 --> 01:18:31,902 Right, that's fair. 810 01:18:32,808 --> 01:18:34,139 Saw that? 811 01:18:34,209 --> 01:18:37,542 See that guy step over with his left foot? 812 01:18:37,612 --> 01:18:40,376 I had my eyes closed. Plus he came the opposite way. 813 01:18:40,449 --> 01:18:41,814 I thought it was this way. 814 01:18:41,883 --> 01:18:43,783 Shut up. Here they come. 815 01:18:47,122 --> 01:18:49,249 Left foot. Left foot. 816 01:18:56,498 --> 01:18:57,795 It'll be the right foot. 817 01:18:57,866 --> 01:19:02,963 Left! Left! Switch to the right. 818 01:19:11,012 --> 01:19:14,072 You have to hit me? 819 01:19:15,650 --> 01:19:17,845 You know why the sky is blue? 820 01:19:19,087 --> 01:19:22,250 'Cause the reflection of the sunshine. 821 01:19:22,324 --> 01:19:24,849 Nope. It's for me! 822 01:19:24,926 --> 01:19:28,020 I want it to be blue. So, it's blue. 823 01:19:28,597 --> 01:19:31,657 You know why the fire is hot? It's all for me. 824 01:19:31,733 --> 01:19:34,201 I want it to be hot. So it is. 825 01:19:35,370 --> 01:19:38,305 You know why we have four seasons here in Korea. 826 01:19:39,307 --> 01:19:41,434 Because of you. That's correct! 827 01:19:42,077 --> 01:19:43,772 And why you were born here? 828 01:19:44,312 --> 01:19:46,314 It's for me as well. What? 829 01:19:46,314 --> 01:19:49,511 That's nonsense. I was born before you. 830 01:19:50,452 --> 01:19:52,317 You know the word of 'worship'? 831 01:19:52,387 --> 01:19:56,983 'Peter came first in order to prepare for the birth of Jesus.' huh? 832 01:19:58,460 --> 01:19:59,722 Well... Yeah, I know. 833 01:19:59,995 --> 01:20:02,259 So, get ready! 834 01:20:03,064 --> 01:20:07,467 Come here. Stay still. 835 01:20:14,442 --> 01:20:15,636 When I'm with her, 836 01:20:15,710 --> 01:20:18,577 I never know how the day will turn out. 837 01:20:42,370 --> 01:20:43,098 What? 838 01:20:43,171 --> 01:20:44,695 What are you looking at? 839 01:21:09,631 --> 01:21:11,496 I quit! 840 01:21:12,100 --> 01:21:13,829 Is your face a racket? 841 01:21:17,839 --> 01:21:21,297 Why does the ball always hit my face? 842 01:21:22,544 --> 01:21:23,909 It's strange. 843 01:21:44,599 --> 01:21:47,898 I never want to lose a game. 844 01:21:48,870 --> 01:21:51,862 So I play until I win. 845 01:22:45,560 --> 01:22:46,891 Wait long? 846 01:22:47,062 --> 01:22:48,723 Just a teeny bit. 847 01:23:16,358 --> 01:23:19,350 My mom bought me these heels, 848 01:23:19,894 --> 01:23:23,261 but they're killing my feet. 849 01:23:25,000 --> 01:23:25,932 Want a massage? 850 01:23:26,001 --> 01:23:27,969 No, it's okay. 851 01:23:28,036 --> 01:23:29,901 Instead, let's exchange shoes. 852 01:23:33,308 --> 01:23:34,468 Don't wanna? 853 01:23:35,443 --> 01:23:37,843 How can a guy wear heels? 854 01:23:37,912 --> 01:23:39,743 It'll fit. 855 01:23:42,017 --> 01:23:43,541 But, I can't... 856 01:23:45,086 --> 01:23:48,715 Yeah? I see. 857 01:23:49,324 --> 01:23:56,196 Come on. I'll buy you some sneakers. 858 01:23:56,264 --> 01:23:57,754 Forget it. 859 01:23:59,234 --> 01:24:03,500 Then wear mine, and I'll carry yours. 860 01:24:03,571 --> 01:24:05,038 You don't understand women. 861 01:24:06,941 --> 01:24:09,432 Okay! Let's exchange. 862 01:24:11,746 --> 01:24:12,678 Really? 863 01:24:27,562 --> 01:24:30,326 Wanna know a secret? 864 01:24:31,566 --> 01:24:32,430 What is it? 865 01:24:32,500 --> 01:24:36,402 I don't wear panties on exam day. 866 01:24:36,971 --> 01:24:39,838 But I had one today. 867 01:24:41,376 --> 01:24:43,071 Catch me, honey! 868 01:24:49,684 --> 01:24:52,676 Hey. If you don't, I'll kill you. 869 01:24:53,555 --> 01:24:57,616 Catch me, honey~! 870 01:24:59,160 --> 01:25:00,092 Stop right there! 871 01:25:02,163 --> 01:25:02,959 Stop! 872 01:25:35,663 --> 01:25:36,459 Out! 873 01:26:21,709 --> 01:26:27,443 It was just a second, but I felt something in her eyes. 874 01:26:32,420 --> 01:26:34,047 That's my house. 875 01:26:40,228 --> 01:26:41,820 Wait. I'll bring you an umbrella. 876 01:26:42,463 --> 01:26:46,627 I'm okay. I'm already wet so I'll just leave. 877 01:27:24,339 --> 01:27:28,469 Are you my daughter's boyfriend? 878 01:27:31,346 --> 01:27:32,108 Yes, sir. 879 01:27:32,213 --> 01:27:34,977 How much do you know about my daughter? 880 01:27:39,554 --> 01:27:41,317 Not much... 881 01:27:49,864 --> 01:27:53,129 Next time, don't hang out till late. 882 01:28:00,642 --> 01:28:02,974 You don't understand me. 883 01:28:03,044 --> 01:28:05,308 Why'd you stand him up? 884 01:28:05,380 --> 01:28:08,679 What's wrong with him? Why do you stand guys up? 885 01:28:08,750 --> 01:28:11,480 And what happened to your heels? 886 01:28:11,552 --> 01:28:13,486 What's wrong with you? 887 01:28:13,554 --> 01:28:16,352 I toad you not to meet Gyeon-woo. 888 01:28:16,424 --> 01:28:19,689 He's dumb and has no future. 889 01:28:19,761 --> 01:28:21,388 It's none of your business. 890 01:28:21,462 --> 01:28:23,020 Why is he stupid? 891 01:28:23,097 --> 01:28:26,191 You're stupid so you don't know. 892 01:28:26,267 --> 01:28:28,201 What has gotten in to you? 893 01:28:28,269 --> 01:28:30,237 Let me live my own life! 894 01:28:47,322 --> 01:28:48,653 Afterwards, 895 01:28:49,057 --> 01:28:51,890 I didn't hear from her for a long time. 896 01:28:55,630 --> 01:28:57,791 Hello? Gyeon-woo, it's me. 897 01:28:57,865 --> 01:28:58,832 Long time no see. 898 01:28:58,900 --> 01:29:01,494 Her voice sounds cheerful as if nothing happened to her. 899 01:29:01,569 --> 01:29:04,868 Our 100th day celebration is soon. 900 01:29:04,939 --> 01:29:06,804 It's 100 days already? 901 01:29:06,874 --> 01:29:09,502 When do you think a girl's the prettiest? 902 01:29:09,577 --> 01:29:14,571 When a sexy woman is naked. 903 01:29:14,649 --> 01:29:17,447 Where are you now? Stay right there. 904 01:29:17,518 --> 01:29:21,318 No, I'm just kidding. 905 01:29:22,190 --> 01:29:25,125 The prettiest is when she's playing the piano. 906 01:29:25,827 --> 01:29:27,317 What's your favorite song? 907 01:29:27,395 --> 01:29:30,296 That George Winston song. 908 01:29:34,669 --> 01:29:35,863 Pachelbel's 'Canon'? 909 01:29:35,937 --> 01:29:37,928 Yeah, that song. 910 01:29:38,005 --> 01:29:39,700 You're not gonna ask me? 911 01:29:39,774 --> 01:29:43,801 When is the guy the prettiest? 912 01:29:43,878 --> 01:29:46,108 Just give me a rose. 913 01:29:46,180 --> 01:29:48,307 Still have your high school uniform? 914 01:29:48,383 --> 01:29:50,817 Yeah. Why? 915 01:29:50,885 --> 01:29:53,649 Bring it on our 100th day, 916 01:29:53,721 --> 01:29:56,349 and give me a rose during my class. 917 01:29:56,424 --> 01:29:58,051 Do it yourself, okay? 918 01:29:58,126 --> 01:30:02,062 What? What did you say? How can I during class? 919 01:30:02,697 --> 01:30:06,326 Hey! Just hung up on me! Damn it! 920 01:30:10,438 --> 01:30:12,599 I don't wanna get beaten by her, 921 01:30:13,474 --> 01:30:16,068 or get humiliated at a women's college. 922 01:30:22,650 --> 01:30:24,140 Oh my God! A burglar! 923 01:30:24,218 --> 01:30:25,913 Help, a burglar! 924 01:30:30,591 --> 01:30:35,722 Eh? Are you crazy? You're gonna break into where? 925 01:30:35,797 --> 01:30:38,425 What on earth are you doing in broad daylight? 926 01:30:38,499 --> 01:30:40,160 And you... 927 01:30:40,568 --> 01:30:44,071 Why you didn't drop by your aunt's coming and going Bupyung for that girl. 928 01:30:44,071 --> 01:30:47,199 You'll never know how much hard times she went through for you. 929 01:30:47,275 --> 01:30:50,711 She even intends to introduce a girl to you. 930 01:30:53,581 --> 01:30:54,707 Gyeon-woo! Where are you going? 931 01:30:58,986 --> 01:31:01,352 I'm cleverer than I look. 932 01:31:01,422 --> 01:31:03,413 These girls sure love Chinese food. 933 01:31:03,491 --> 01:31:07,222 Hey, you! Where you headed? Come here! 934 01:31:07,295 --> 01:31:09,388 I'm delivering Chinese food. 935 01:31:10,164 --> 01:31:11,825 I ordered it. Bring it here. 936 01:31:12,366 --> 01:31:13,731 Really? 937 01:31:14,535 --> 01:31:15,593 Bring a lot of radish? 938 01:31:17,939 --> 01:31:19,463 Oh, I forgot something! 939 01:31:19,540 --> 01:31:22,668 Give me the food first! That's the wrong way! 940 01:31:23,411 --> 01:31:24,605 There's another customer. 941 01:31:24,679 --> 01:31:25,543 Hey! 942 01:34:18,686 --> 01:34:20,551 But that wasn't enough for her. 943 01:34:24,125 --> 01:34:27,219 We relived our old high school days. 944 01:34:37,938 --> 01:34:39,667 Drink! Drink till die! 945 01:34:39,774 --> 01:34:41,799 I've never had anything like this. Gee! 946 01:34:41,909 --> 01:34:44,742 Sorry, I'm gonna drink it in my way. 947 01:34:45,079 --> 01:34:46,808 Feeling so good! 948 01:34:47,281 --> 01:34:48,976 Have a smoke, too! 949 01:34:50,084 --> 01:34:52,314 Wow, I've never had a smoke, either! 950 01:34:53,587 --> 01:34:56,055 Gonna be a big deal. I don't smoke well... 951 01:34:57,158 --> 01:34:58,887 What are we supposed to do if caught by teacher. 952 01:34:58,959 --> 01:35:00,256 It's a suspension! 953 01:35:00,327 --> 01:35:02,227 You've already had your ups and downs in life. 954 01:35:02,296 --> 01:35:03,786 Go ahead and smoke! 955 01:35:03,864 --> 01:35:05,354 Hey, you are such a tough cookie! 956 01:35:05,933 --> 01:35:07,628 You go to very good school! 957 01:35:08,369 --> 01:35:09,563 Not to worry. 958 01:35:10,137 --> 01:35:11,729 This clothes is so tight! 959 01:36:03,424 --> 01:36:09,158 After we visited that club, a school uniform party was held every month. 960 01:36:11,398 --> 01:36:12,888 But she got wasted again. 961 01:36:15,536 --> 01:36:16,901 Oh, wild teens! Here's a condom. 962 01:36:16,971 --> 01:36:18,768 Let's prevent AIDS. 963 01:36:23,344 --> 01:36:24,038 Taxi! 964 01:36:37,224 --> 01:36:40,250 She's having a happy dream. 965 01:36:41,195 --> 01:36:45,791 Compared to when I looked at her in the motel the first time, 966 01:36:45,900 --> 01:36:47,765 she looks so different. 967 01:36:48,435 --> 01:36:51,598 Could her pain be cured now? 968 01:36:52,640 --> 01:36:58,601 Maybe it means that she doesn't need me anymore. 969 01:37:00,781 --> 01:37:08,449 Excuse me. Can you drive slowly? 970 01:37:16,197 --> 01:37:18,529 Here. 971 01:37:45,059 --> 01:37:46,890 Have any plans after graduation? 972 01:37:47,461 --> 01:37:51,090 Actually, I've never thought about it yet. 973 01:37:52,166 --> 01:37:54,828 Can I see what's in your pocket? 974 01:37:55,302 --> 01:37:58,362 Sir? Right. 975 01:38:10,117 --> 01:38:11,584 'It's a condom.' 976 01:38:29,236 --> 01:38:31,466 What is this for? 977 01:38:32,239 --> 01:38:38,838 Oh, right. I learned that it prevents AIDS. 978 01:38:39,580 --> 01:38:41,707 But I haven't used it yet. 979 01:38:43,250 --> 01:38:45,980 Actually, on the way here. Forget it. 980 01:38:51,492 --> 01:38:55,952 'Chicks Hen'? What does this mean? 981 01:38:56,764 --> 01:39:03,602 Oh, right. It's a chicken soup restaurant. 982 01:39:05,873 --> 01:39:09,104 'We'll satisfy all your wishes?' 983 01:39:10,177 --> 01:39:14,136 I think it's to satisfy our tastes. 984 01:39:18,452 --> 01:39:19,919 'Hurry and tell him.' 985 01:39:33,901 --> 01:39:35,562 How do feel about our daughter? 986 01:39:39,006 --> 01:39:44,103 Oh, right. We're just friends now. 987 01:39:44,578 --> 01:39:45,840 Please don't worry. 988 01:39:46,313 --> 01:39:50,682 If we get closer, I'll let you know, sir. 989 01:39:51,518 --> 01:39:53,418 Don't see her any more. 990 01:39:57,324 --> 01:40:00,259 After that day, she never calls me. 991 01:40:01,929 --> 01:40:06,889 It was sudden, but that's how we broke up. 992 01:40:10,304 --> 01:40:16,300 We're broken up. Now, I'm free. 993 01:40:34,595 --> 01:40:37,826 It's me. Come to the cafe by seven o'clock. 994 01:40:38,966 --> 01:40:39,625 Why? 995 01:40:40,434 --> 01:40:43,870 What? I have a blind date today. 996 01:40:44,738 --> 01:40:45,705 Come in 45 minutes. 997 01:40:46,940 --> 01:40:48,237 I have a blind date, too. 998 01:41:02,823 --> 01:41:03,915 Are you on your way? 999 01:41:04,425 --> 01:41:06,256 I'm on a date with a girl. 1000 01:41:06,326 --> 01:41:07,190 Hurry up. 1001 01:41:17,271 --> 01:41:20,604 I have to go to the bathroom. 1002 01:41:24,878 --> 01:41:27,176 'Gotta go to the bathroom.' 1003 01:42:05,853 --> 01:42:06,717 Nice to meet you. 1004 01:42:07,488 --> 01:42:09,251 I'm Cha Seok-won. Nice to meet you. 1005 01:42:09,323 --> 01:42:11,587 Same here. Have a seat. 1006 01:42:20,367 --> 01:42:22,835 Were you really with a girl? 1007 01:42:25,639 --> 01:42:28,403 No, I was with a guy. 1008 01:42:31,812 --> 01:42:32,540 Can I take your order? 1009 01:42:33,914 --> 01:42:34,744 Coffee, please. 1010 01:42:36,016 --> 01:42:37,415 You can drink coke. 1011 01:42:39,686 --> 01:42:40,550 I'll drink coffee. 1012 01:42:44,358 --> 01:42:47,191 Gyeon-woo. You're very lucky. 1013 01:42:48,128 --> 01:42:52,121 I heard a lot about you. That you're close friend. 1014 01:42:55,769 --> 01:42:56,258 Friend... 1015 01:43:01,441 --> 01:43:02,408 I need to go to the bathroom. 1016 01:43:25,432 --> 01:43:26,763 How is he? 1017 01:43:31,171 --> 01:43:34,766 No idea... but he looks nice. 1018 01:43:38,045 --> 01:43:44,780 He is not the man you broke up with, is he? 1019 01:43:51,191 --> 01:43:52,385 How do you know? 1020 01:44:02,703 --> 01:44:04,603 When you see a new man... 1021 01:44:06,340 --> 01:44:09,935 forget about the past, all right? 1022 01:44:12,913 --> 01:44:13,902 How the hell do you know? 1023 01:44:16,650 --> 01:44:21,383 This necklace is given from your ex-boyfriend, isn't it? 1024 01:44:23,991 --> 01:44:28,621 You wouldn't wear it if you just broke up for nothing. 1025 01:44:28,996 --> 01:44:32,693 Considering your temper... and you... 1026 01:44:34,935 --> 01:44:37,631 used to tell that you couldn't get over him. 1027 01:44:40,507 --> 01:44:45,638 Does that mean he isn't here anymore in this world? 1028 01:44:50,350 --> 01:44:54,753 That man is the one my mom introduced me to meet. 1029 01:44:56,657 --> 01:44:58,557 She kept pushing me to meet him... 1030 01:45:01,828 --> 01:45:03,659 Doesn't look bad guy, does he? 1031 01:45:05,198 --> 01:45:06,324 Yes. 1032 01:45:08,702 --> 01:45:09,964 Hey, listen! 1033 01:45:11,805 --> 01:45:18,005 I'm totally OK, but you should be obedient to man. 1034 01:45:19,613 --> 01:45:23,344 Man likes something more feminine. 1035 01:45:24,518 --> 01:45:28,818 And... don't drink a lot. 1036 01:45:29,956 --> 01:45:34,154 Some of guys aim at the girls intoxicated. 1037 01:45:36,163 --> 01:45:43,001 And it's all right with me, but to the other guys 1038 01:45:43,770 --> 01:45:45,169 try to surrender for just once. 1039 01:45:46,273 --> 01:45:53,145 ... not try to win. Good luck to you. 1040 01:46:16,136 --> 01:46:16,864 Where's Gyeon-woo? 1041 01:46:18,105 --> 01:46:19,037 He left already. 1042 01:46:20,807 --> 01:46:23,742 He told me ten rules to follow. 1043 01:46:25,011 --> 01:46:27,377 I have a good memory. I'll recite them. 1044 01:46:29,449 --> 01:46:35,979 First, don't ask her to be feminine. And don't... 1045 01:46:36,056 --> 01:46:39,651 Second, don't let her drink over three glasses. 1046 01:46:40,060 --> 01:46:41,618 She'll beat someone. 1047 01:46:42,796 --> 01:46:47,699 At a cafe, drink coffee instead of coke or juice. 1048 01:46:48,935 --> 01:46:52,701 If she hits you, act like it hurts. 1049 01:46:53,306 --> 01:46:55,501 If it hurts, act like it doesn't. 1050 01:46:57,444 --> 01:47:01,437 On your 100th day together, 1051 01:47:02,182 --> 01:47:04,116 give her a rose during her class. 1052 01:47:05,118 --> 01:47:06,312 She'll like it a lot. 1053 01:47:07,387 --> 01:47:09,048 Make sure you learn fencing and squash. 1054 01:47:10,891 --> 01:47:13,724 Also, be prepared to go to prison sometimes. 1055 01:47:14,861 --> 01:47:16,226 If she says she'll kill you, 1056 01:47:17,464 --> 01:47:20,558 don't take it lightly. You'll feel better. 1057 01:47:21,735 --> 01:47:25,398 If her feet hurts, exchange shoes with her. 1058 01:47:26,273 --> 01:47:31,438 Finally, she likes to write. 1059 01:47:33,046 --> 01:47:34,411 Encourage her. 1060 01:48:55,128 --> 01:49:01,124 Ladies and gentlemen, please pay attention to here... 1061 01:49:01,201 --> 01:49:02,225 Gyeon-woo. 1062 01:49:05,272 --> 01:49:09,470 Step backward on the yellow line... 1063 01:49:09,543 --> 01:49:10,202 Gyeon-woo! 1064 01:49:13,680 --> 01:49:20,449 ... after passenger's get off, take it in order... 1065 01:49:20,520 --> 01:49:21,043 Gyeon-woo! 1066 01:49:25,292 --> 01:49:29,991 ...please use the next train. 1067 01:49:33,500 --> 01:49:34,728 What's his name? 1068 01:49:34,801 --> 01:49:37,099 Gyeon-woo. I'll do it myself. 1069 01:49:37,904 --> 01:49:48,542 Gyeon-woo. Where are you? I looked all over for you. 1070 01:49:52,519 --> 01:49:57,252 Gyeon-woo. Come to the escalator. Okay? 1071 01:49:57,924 --> 01:50:00,324 You're dead if you don't. Hurry up. 1072 01:50:23,183 --> 01:50:24,377 Who told you to hug me? 1073 01:50:33,627 --> 01:50:36,118 Dummy. You're supposed to dodge. 1074 01:50:40,967 --> 01:50:45,836 Sometimes I feel like I know her and sometimes I don't. 1075 01:50:46,773 --> 01:50:50,300 We're definitely standing at the crossroad now. 1076 01:50:51,544 --> 01:50:53,171 What's going on between us? 1077 01:50:54,381 --> 01:50:57,908 Can this relationship last forever? 1078 01:51:19,472 --> 01:51:20,268 Who is it? 1079 01:51:23,476 --> 01:51:24,636 It's me, Dad. 1080 01:51:46,166 --> 01:51:49,499 She told me to write a letter and bring it. 1081 01:51:50,303 --> 01:51:52,066 To write it on paper. 1082 01:51:53,707 --> 01:51:56,073 To express my feelings, 1083 01:51:56,576 --> 01:51:58,510 I tried hard to find the right words. 1084 01:52:00,880 --> 01:52:02,370 When I first met her, 1085 01:52:03,049 --> 01:52:06,507 I wanted to cure her grief, 1086 01:52:07,320 --> 01:52:09,686 but now I can't give her up. 1087 01:52:10,657 --> 01:52:14,252 I wish we can get serious. 1088 01:52:15,195 --> 01:52:18,096 I'm writing about these feelings. 1089 01:52:19,065 --> 01:52:22,125 She's probably writing about me now. 1090 01:52:24,003 --> 01:52:28,406 This is how we're preparing to split up. 1091 01:52:48,828 --> 01:52:49,624 Gyeon-woo. 1092 01:52:51,531 --> 01:52:53,362 See that mountain top? 1093 01:52:54,868 --> 01:52:55,493 Yeah. 1094 01:52:57,203 --> 01:52:59,865 Could someone hear me from there? 1095 01:53:01,574 --> 01:53:07,638 Yes, probably so. Or probably not. 1096 01:53:09,382 --> 01:53:12,442 Then go over there. I'll shout here. 1097 01:53:12,752 --> 01:53:14,185 If you hear, answer me. 1098 01:53:16,422 --> 01:53:18,185 You want me to go over there? 1099 01:53:20,059 --> 01:53:20,821 Yeah. 1100 01:53:34,507 --> 01:53:35,735 Gyeon-woo? 1101 01:53:37,243 --> 01:53:38,301 Can you hear me? 1102 01:53:41,014 --> 01:53:51,891 Gyeon-woo! I'm sorry. I really can't help it. 1103 01:53:54,460 --> 01:54:05,496 Gyeon-woo. I'm sorry. I'm sorry... I can't help it. 1104 01:54:06,840 --> 01:54:13,143 I thought I was different, but I'm just a helpless girl. 1105 01:54:16,883 --> 01:54:30,024 Gyeon-woo! I'm sorry. 1106 01:54:45,778 --> 01:54:46,972 Did you bring your letter? 1107 01:54:47,947 --> 01:54:48,538 Yeah. 1108 01:54:52,719 --> 01:54:54,584 What's that? 1109 01:54:55,922 --> 01:54:57,048 A time capsule. 1110 01:54:59,859 --> 01:55:03,556 We put our letters in it and bury it here. 1111 01:55:05,765 --> 01:55:10,361 And two years later, let's meet here again. 1112 01:55:11,304 --> 01:55:15,172 We'll read the letters that day, 1113 01:55:16,476 --> 01:55:18,671 and maybe we can find an answer then. 1114 01:55:20,246 --> 01:55:22,737 This was her way of saying good-bye, 1115 01:55:23,383 --> 01:55:29,618 and I kept repeating in my mind that two years isn't long. 1116 01:55:49,208 --> 01:55:57,616 Let's open this exactly two years later, at two, okay? 1117 01:56:34,921 --> 01:56:38,220 We can meet two years later. 1118 01:56:39,058 --> 01:56:44,223 When we meet then, we'll be different from what we are now. 1119 01:56:45,164 --> 01:56:48,224 We may become closer, 1120 01:56:49,068 --> 01:56:50,865 or stay forever apart. 1121 01:56:51,270 --> 01:56:54,171 We can only choose one. 1122 01:57:17,563 --> 01:57:20,327 Gyeon-woo. You go first. 1123 01:57:21,367 --> 01:57:22,664 Let's separate here. 1124 01:57:24,771 --> 01:57:26,466 Should we go together? 1125 01:57:27,407 --> 01:57:31,741 No, I'll take the next train. I think that's better. 1126 01:57:47,360 --> 01:57:48,952 See you two years later! 1127 01:57:49,062 --> 01:57:50,461 Okay, in two years! 1128 01:57:50,563 --> 01:57:51,427 Two years! 1129 01:57:54,467 --> 01:57:55,263 Bye! 1130 01:58:28,935 --> 01:58:30,994 Gyeon-woo! 1131 01:58:44,350 --> 01:58:47,478 That's how we broke up. 1132 01:58:52,191 --> 01:58:55,160 Overtime 1133 01:58:56,429 --> 01:59:00,889 I couldn�t endure the loneliness after we broke up. 1134 01:59:02,101 --> 01:59:03,500 Thinking of those memories, 1135 01:59:04,270 --> 01:59:08,138 I started to write about our stories on the Internet. 1136 01:59:09,675 --> 01:59:11,506 Then I made up my mind. 1137 01:59:12,478 --> 01:59:16,710 If I meet her again, I'll show her a different self. 1138 01:59:17,683 --> 01:59:23,144 Got to make use of my time. For her and my future's sake. 1139 01:59:30,563 --> 01:59:34,761 Why does the ball I hit keep hitting my face? 1140 02:00:00,793 --> 02:00:05,355 I wrote our stories on the Internet everyday, 1141 02:00:06,499 --> 02:00:10,094 and I kept myself busy for two years. 1142 02:00:27,386 --> 02:00:35,225 Excuse me. I wrote 'My Sassy Girl'. 1143 02:00:35,695 --> 02:00:39,222 Shin Cine saw my writing, 1144 02:00:39,665 --> 02:00:42,793 and offered to make a movie out of it. 1145 02:00:43,703 --> 02:00:46,797 I made her dream come true instead. 1146 02:00:47,573 --> 02:00:51,031 I wanted to tell her right away, 1147 02:00:51,444 --> 02:00:53,878 but I can only wait till that day. 1148 02:00:58,951 --> 02:01:00,543 She didn't come. 1149 02:01:01,621 --> 02:01:04,112 It's our only day to meet. 1150 02:01:05,358 --> 02:01:07,849 No one knows when she will come. 1151 02:02:02,615 --> 02:02:06,346 Wow! 1152 02:02:09,021 --> 02:02:10,784 How did he get in here? 1153 02:02:11,557 --> 02:02:12,717 It's a mystery. 1154 02:02:29,508 --> 02:02:32,443 Gyeon-woo! How are you? 1155 02:02:33,879 --> 02:02:37,440 I was so happy while being with you. 1156 02:02:38,384 --> 02:02:44,516 I'm not sure if you knew, but the person I loved passed away. 1157 02:02:46,192 --> 02:02:47,921 The day when I first met you 1158 02:02:48,394 --> 02:02:52,091 was the day he died a year ago. 1159 02:02:54,066 --> 02:02:59,094 Actually, I tried to look for him in you. 1160 02:03:00,473 --> 02:03:04,170 I know it was wrong. I'm sorry. 1161 02:03:11,117 --> 02:03:15,315 I also met him on the subway like you. 1162 02:03:17,456 --> 02:03:19,890 I was really sick at that time. 1163 02:03:22,995 --> 02:03:31,528 He did everything I wanted. Like you did to me. 1164 02:03:38,944 --> 02:03:42,311 Under this tree, we planned our future together. 1165 02:03:44,550 --> 02:03:48,008 But he suddenly passed away. 1166 02:03:49,355 --> 02:03:54,520 While I was dating you, I met his mother often. 1167 02:03:56,829 --> 02:03:59,593 She wanted to introduce a nice man to me, 1168 02:04:00,566 --> 02:04:01,897 but I couldn't. 1169 02:04:05,971 --> 02:04:10,340 The day I first met you, I came under this tree, 1170 02:04:11,544 --> 02:04:13,341 and I prayed to him. 1171 02:04:14,180 --> 02:04:15,909 To let me free. 1172 02:04:18,050 --> 02:04:21,542 When I met you, this occurred to me. 1173 02:04:22,354 --> 02:04:25,949 That maybe... he introduced you to me. 1174 02:04:27,026 --> 02:04:28,960 But the more I met you, 1175 02:04:30,095 --> 02:04:34,054 he seemed to grow jealous of you in me. 1176 02:04:35,100 --> 02:04:41,801 The more I liked you, I felt guilty inside. 1177 02:04:43,175 --> 02:04:46,303 While the two of us are apart, 1178 02:04:46,912 --> 02:04:49,312 I want to forget him alone. 1179 02:04:54,153 --> 02:04:58,613 After that day, I went often to this place. 1180 02:05:00,659 --> 02:05:04,322 If I'm not with you after two years, 1181 02:05:04,897 --> 02:05:06,489 it means I still lack of courage. 1182 02:05:07,933 --> 02:05:11,334 How much will we change after two years? 1183 02:05:13,639 --> 02:05:15,698 I feel like you live in the future, 1184 02:05:16,475 --> 02:05:18,466 and I stay in the past. 1185 02:05:21,013 --> 02:05:22,207 I want to meet you soon, 1186 02:05:23,315 --> 02:05:24,942 so I can read your letter. 1187 02:06:13,532 --> 02:06:15,557 Why are you staring at me, sir? 1188 02:06:15,634 --> 02:06:22,597 Because you're so pretty. I thought an angel came down. 1189 02:06:27,212 --> 02:06:28,873 Do you come here often? 1190 02:06:29,448 --> 02:06:34,476 Sometimes. This tree has a secret. 1191 02:06:36,589 --> 02:06:38,750 I have a secret here, too. 1192 02:06:39,625 --> 02:06:40,523 Really? 1193 02:06:43,162 --> 02:06:48,828 Three years ago, I buried a letter here with my boyfriend. 1194 02:06:51,670 --> 02:06:53,262 What's your secret? 1195 02:06:53,606 --> 02:06:54,573 So what happened? 1196 02:06:56,875 --> 02:07:00,971 We promised to read the letters a year ago. 1197 02:07:03,782 --> 02:07:05,409 But I couldn't come. 1198 02:07:06,986 --> 02:07:08,613 I guess you're a year late. 1199 02:07:11,890 --> 02:07:14,415 But two years didn't seem that long. 1200 02:07:17,429 --> 02:07:19,488 I haven't made any decision yet. 1201 02:07:22,735 --> 02:07:25,067 I just wasted my time on stupid thoughts. 1202 02:07:26,105 --> 02:07:27,367 Like what? 1203 02:07:31,744 --> 02:07:33,575 If we were destined to meet, 1204 02:07:35,681 --> 02:07:37,945 I thought we'd meet by chance somewhere. 1205 02:07:40,185 --> 02:07:41,880 Know what fate is? 1206 02:07:43,022 --> 02:07:48,790 Building a bridge of chance for someone you love. 1207 02:07:54,600 --> 02:08:00,664 To be honest, I read your guys letters. 1208 02:08:03,809 --> 02:08:06,243 I said this tree had a secret, right? 1209 02:08:06,612 --> 02:08:07,237 Yes. 1210 02:08:09,181 --> 02:08:16,019 Look closely. Does this tree look the same as before? 1211 02:08:26,899 --> 02:08:31,962 Well, it Looks like it changed a bit. But I'm not sure. 1212 02:08:34,006 --> 02:08:37,032 People are dead or alive. 1213 02:08:38,077 --> 02:08:41,877 There's a dead tree and a living tree, too. 1214 02:08:44,016 --> 02:08:47,975 This tree was struck dead by lightning last year. 1215 02:08:49,354 --> 02:08:50,981 It was split into two. 1216 02:08:54,426 --> 02:08:58,522 But this young man felt sorry for it. 1217 02:09:00,199 --> 02:09:02,224 During this spring, 1218 02:09:03,102 --> 02:09:09,405 he planted another tree that looked the same. 1219 02:09:11,944 --> 02:09:14,469 When he planted the tree, 1220 02:09:15,013 --> 02:09:20,815 he asked me if it looked the same. 1221 02:09:22,488 --> 02:09:26,549 He said that someone would be sad if it died, 1222 02:09:28,293 --> 02:09:31,626 so no one should know. 1223 02:09:34,533 --> 02:09:35,227 Gyeon-woo... 1224 02:10:25,250 --> 02:10:29,186 You call a wrong number or the dial is not in service. 1225 02:10:29,321 --> 02:10:30,515 Please, call again. 1226 02:12:09,688 --> 02:12:10,211 Hi. 1227 02:12:16,762 --> 02:12:20,926 It's been a while. You've gotten prettier. 1228 02:12:21,600 --> 02:12:24,296 You still look young. How have you been? 1229 02:12:24,970 --> 02:12:26,232 You were in England? 1230 02:12:26,605 --> 02:12:29,540 Yes. For one and a half years. 1231 02:12:34,112 --> 02:12:37,445 So I can forget him. 1232 02:12:42,754 --> 02:12:46,485 I see. Feel better? 1233 02:12:46,625 --> 02:12:48,991 Yes. A lot better. 1234 02:12:49,561 --> 02:12:51,051 Is it true now? 1235 02:12:51,763 --> 02:12:54,027 My son might be sad. 1236 02:12:54,533 --> 02:12:58,162 He won't. He'll like it this way. 1237 02:13:01,907 --> 02:13:06,537 Good, that's what I really hoped. 1238 02:13:06,645 --> 02:13:09,273 Auntie! I was getting my photo taken. 1239 02:13:09,381 --> 02:13:13,477 You naughty boy. 1240 02:13:14,586 --> 02:13:16,315 Know how long it's been? 1241 02:13:17,122 --> 02:13:18,953 Sorry I didn't tell you before. 1242 02:13:19,057 --> 02:13:22,652 This is Gyeon-woo. Doesn't he resemble him? 1243 02:13:23,328 --> 02:13:24,886 When you had a hard time, 1244 02:13:25,297 --> 02:13:29,461 I tried to introduce you to him for several years, 1245 02:13:29,835 --> 02:13:31,894 but he kept getting out of it. 1246 02:13:33,405 --> 02:13:34,963 Heard you came to Bupyung often, 1247 02:13:36,074 --> 02:13:38,235 but you never visited me? 1248 02:13:45,117 --> 02:13:46,243 Go out with him. 1249 02:13:47,452 --> 02:13:51,616 I thought he'd make things easy for you. 1250 02:13:53,358 --> 02:13:57,055 Oh, yeah. Gyeon-woo, you're going to England, right? 1251 02:13:58,030 --> 02:14:02,763 She's already been there, so she can give you some tips. 1252 02:14:04,903 --> 02:14:08,703 I don't have to go now. 1253 02:14:10,308 --> 02:14:17,840 Why? You two know each other? 1254 02:14:21,386 --> 02:14:26,585 You may not believe it, but I think I met a man from the future. 1255 02:14:28,293 --> 02:14:29,783 From your future. 1256 02:14:35,667 --> 02:14:38,329 This is how I met her again. 1257 02:14:39,071 --> 02:14:40,663 Think it's too coincidental? 1258 02:14:41,339 --> 02:14:46,276 It's building a bridge of chance for your love. 84415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.