All language subtitles for luck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,617 --> 00:01:29,632 'Mumbai... ' 2 00:01:30,409 --> 00:01:32,481 '... where you need money for anything.' 3 00:01:39,433 --> 00:01:40,644 'You need money to live.' 4 00:01:44,873 --> 00:01:46,335 'You need money to talk.' 5 00:01:51,529 --> 00:01:53,700 'You even need money to bet on the stock exchange bull.' 6 00:01:56,329 --> 00:02:00,290 'You need money to gamble on the horses.' 7 00:02:03,049 --> 00:02:04,063 'Times have changed.' 8 00:02:05,001 --> 00:02:07,522 'Now, even people's fates are put at stake.' 9 00:05:02,568 --> 00:05:03,975 'They can turn brass into gold.' 10 00:05:04,809 --> 00:05:06,467 'They can exhume diamonds from coal.' 11 00:05:08,009 --> 00:05:09,536 'Use their fate as their weapon.' 12 00:05:10,441 --> 00:05:12,165 'And avert death each time.' 13 00:05:12,681 --> 00:05:16,063 'There are some people that live with pride.' 14 00:05:16,521 --> 00:05:18,244 'And gamble on their lives.' 15 00:05:19,273 --> 00:05:20,899 'Winning is their nature... ' 16 00:05:21,321 --> 00:05:26,885 ...while their weapon is... Luck. 17 00:05:48,905 --> 00:05:51,588 Luck. 18 00:05:56,328 --> 00:05:58,368 Try your luck. 19 00:05:58,504 --> 00:06:00,577 Try your fate. 20 00:06:00,872 --> 00:06:05,509 Bank on your fortune. 21 00:06:05,576 --> 00:06:07,399 Try the new dawn. 22 00:06:07,848 --> 00:06:09,823 Try all your dreams. 23 00:06:10,024 --> 00:06:14,596 Bank on your fortune. 24 00:06:14,664 --> 00:06:17,446 If your fate smiles on you... 25 00:06:17,513 --> 00:06:19,367 ...you can go from rags to riches. 26 00:06:19,433 --> 00:06:21,287 If your fate smiles on you... 27 00:06:21,353 --> 00:06:23,774 ...you can do the impossible. 28 00:06:23,849 --> 00:06:26,402 Try your luck. 29 00:06:26,473 --> 00:06:28,644 Try your luck. 30 00:06:28,712 --> 00:06:30,884 Try your luck. 31 00:06:30,953 --> 00:06:33,124 Try it. 32 00:06:33,193 --> 00:06:35,681 Try your luck. 33 00:06:35,753 --> 00:06:37,793 Try your luck. 34 00:06:37,864 --> 00:06:40,101 Try your luck. 35 00:06:40,169 --> 00:06:45,668 Try it. 36 00:06:51,433 --> 00:06:55,939 Destiny will be in your control. 37 00:06:56,009 --> 00:07:00,831 The world will be at your feet. 38 00:07:00,904 --> 00:07:03,076 Try your luck. 39 00:07:03,145 --> 00:07:05,446 Try your luck. 40 00:07:05,513 --> 00:07:07,749 Try your luck. 41 00:07:07,816 --> 00:07:10,238 Try it. 42 00:07:10,313 --> 00:07:12,287 Try your luck. 43 00:07:12,361 --> 00:07:14,663 Try your luck. 44 00:07:14,729 --> 00:07:16,965 Try your luck. 45 00:07:17,033 --> 00:07:20,164 Try it. 46 00:07:20,233 --> 00:07:22,404 It's not about the money. 47 00:07:22,472 --> 00:07:24,382 Not about the honesty. 48 00:07:24,809 --> 00:07:26,751 Don't you think it's rather funny? 49 00:07:26,824 --> 00:07:29,443 Luck, luck, luck is the key. 50 00:07:29,513 --> 00:07:31,487 It's not about the money. 51 00:07:31,689 --> 00:07:33,696 Not about the honesty. 52 00:07:33,992 --> 00:07:35,847 Don't you think it's rather funny? 53 00:07:35,912 --> 00:07:38,782 Luck, luck, luck is the key. 54 00:07:39,048 --> 00:07:43,009 It's your benefactor. 55 00:07:43,529 --> 00:07:47,752 Go touch the sky. 56 00:07:48,136 --> 00:07:52,227 Go beyond your destiny. 57 00:07:52,488 --> 00:07:55,871 Then both worlds will be yours. 58 00:07:56,009 --> 00:07:58,245 If your fate smiles on you... 59 00:07:58,313 --> 00:08:00,549 ...you can go from rags to riches. 60 00:08:00,616 --> 00:08:03,038 If your fate smiles on you... 61 00:08:03,113 --> 00:08:05,284 ...you can do the impossible. 62 00:08:05,353 --> 00:08:07,524 Try your luck. 63 00:08:07,592 --> 00:08:09,894 Try your luck. 64 00:08:09,961 --> 00:08:12,198 Try your luck. 65 00:08:12,265 --> 00:08:14,305 Try it. 66 00:08:14,568 --> 00:08:16,673 Try your luck. 67 00:08:16,744 --> 00:08:19,046 Try your luck. 68 00:08:19,112 --> 00:08:21,414 Try your luck. 69 00:08:21,481 --> 00:08:24,645 Try it. 70 00:08:24,713 --> 00:08:26,655 It's not about the money. 71 00:08:27,048 --> 00:08:29,023 Not about the honesty. 72 00:08:29,289 --> 00:08:31,263 Don't you think it's rather funny? 73 00:08:31,336 --> 00:08:34,238 Luck, luck, luck is the key. 74 00:08:34,345 --> 00:08:36,068 It's not about the money. 75 00:08:36,136 --> 00:08:38,176 Not about the honesty. 76 00:08:38,568 --> 00:08:40,478 Don't you think it's rather funny? 77 00:08:40,553 --> 00:08:43,367 Luck, luck, luck is the key. 78 00:08:57,961 --> 00:09:00,383 '20th August, 1963 Maharashtra.' 79 00:09:01,289 --> 00:09:03,012 'The Yavatmaal Mosque caved in.' 80 00:09:04,169 --> 00:09:05,184 'Six hundred people succumbed to death.' 81 00:09:05,481 --> 00:09:08,710 'Only a two-month-old boy survived, without even a scratch.' 82 00:09:28,648 --> 00:09:30,404 'Ln 1975, in the Chaslana district of Dhanbad... ' 83 00:09:30,472 --> 00:09:33,789 '... three hundred and seventy two people died because of the floods.' 84 00:09:36,232 --> 00:09:40,007 'Amongst those who survived, there was 11-year-old, Karim Moussa.' 85 00:09:42,184 --> 00:09:44,802 'At the age of 14, Karim bet his friends... ' 86 00:09:44,872 --> 00:09:46,782 '... to jump from the fourth floor.' 87 00:09:50,953 --> 00:09:53,441 'Three friends died, Karim suffered a few broken bones... ' 88 00:09:53,512 --> 00:09:55,007 '... but he survived, and won the bet.' 89 00:09:56,905 --> 00:10:00,166 'At the age of 19, when Karim's friends... ' 90 00:10:00,232 --> 00:10:04,967 '... were mastering their studies, Karim mastered the deck of cards.' 91 00:10:13,608 --> 00:10:15,266 'Success was at his feet.' 92 00:10:16,840 --> 00:10:19,688 'And Karim was more popularly called Moussa.' 93 00:10:23,208 --> 00:10:25,761 'Moussa was addicted to trying his luck.' 94 00:10:27,112 --> 00:10:29,927 'Hong Kong, Bangkok, Dubai, Cape Town... ' 95 00:10:29,992 --> 00:10:31,902 '... he was spreading his luck everywhere.' 96 00:10:32,233 --> 00:10:34,720 Moussa! Moussa! 97 00:10:34,792 --> 00:10:36,832 Moussa! 98 00:10:37,160 --> 00:10:39,527 My luck is on my side. Let me show! 99 00:10:42,793 --> 00:10:45,280 'Cricket betting, money laundering, gold smuggling... ' 100 00:10:45,352 --> 00:10:46,814 '... these were things of the past.' 101 00:10:49,288 --> 00:10:52,703 'Moussa created an addiction that had no limit.' 102 00:10:52,968 --> 00:10:54,626 'And it had limitless power.' 103 00:10:58,984 --> 00:11:02,562 'He created an empire to invest on peoples' fate.' 104 00:11:07,368 --> 00:11:09,986 'From all over the world, bets are placed on peoples' fate. ' 105 00:11:11,208 --> 00:11:13,118 'And their lives are put at stake.' 106 00:11:14,536 --> 00:11:15,998 'Moussa is searching for such people... ' 107 00:11:16,072 --> 00:11:20,545 '... whose luck can defeat death, just like him.' 108 00:11:26,632 --> 00:11:28,487 'On one hand, there are people like Moussa... ' 109 00:11:28,552 --> 00:11:30,789 '... who are aware about God's grace smiling on them.' 110 00:11:32,488 --> 00:11:35,205 'But there are thousands of other people... ' 111 00:11:35,272 --> 00:11:37,127 '... that don't know about the power of their fate.' 112 00:11:40,968 --> 00:11:44,002 'One such saga... is of Ram Mehra.' 113 00:12:04,584 --> 00:12:07,846 1992... do you remember Harshad Mehta? 114 00:12:08,937 --> 00:12:10,398 Your father's case is exactly the same. 115 00:12:12,681 --> 00:12:14,306 He has defrauded at least Rs.250 million. 116 00:12:15,528 --> 00:12:17,503 When someone cheated him, he committed suicide. 117 00:12:18,152 --> 00:12:21,021 All those he cheated, will die of a heart attack. 118 00:12:23,208 --> 00:12:25,183 If you earn, it's the stock market gamble. 119 00:12:25,832 --> 00:12:27,359 But if you lose, it proves fatal. 120 00:12:30,057 --> 00:12:33,831 All my mother should know is that he died of a heart attack. 121 00:12:36,648 --> 00:12:37,663 Please. 122 00:12:41,129 --> 00:12:42,405 You have three months. 123 00:12:43,561 --> 00:12:46,725 House, property everything will be seized. 124 00:12:48,201 --> 00:12:50,088 Your father's enemies will come after you as well. 125 00:12:51,048 --> 00:12:52,095 Your life will become hell. 126 00:12:54,632 --> 00:12:56,225 I can suppress the case for two months. 127 00:12:57,897 --> 00:12:59,358 But you will have to shell out Rs.40 million. 128 00:13:00,296 --> 00:13:01,311 The case will be closed. 129 00:13:02,249 --> 00:13:03,590 Otherwise, your mother's plight will be unbearable. 130 00:13:04,488 --> 00:13:06,790 And you can also commit suicide, just like your father. 131 00:13:07,368 --> 00:13:08,383 Behind bars. 132 00:13:15,241 --> 00:13:17,029 'Ram had only one option left.' 133 00:13:17,609 --> 00:13:19,943 'To earn double the money by going to the US.' 134 00:13:22,024 --> 00:13:23,682 'Though his visa was rejected twice... ' 135 00:13:23,752 --> 00:13:25,924 ...he tried again the third time.' 136 00:13:29,448 --> 00:13:30,975 Can you please tell me why it's been rejected? 137 00:13:31,368 --> 00:13:33,277 The US consulate does not give reasons for... 138 00:13:33,352 --> 00:13:37,127 ...its approval or rejection procedures, Mr... - Ram. 139 00:13:37,384 --> 00:13:41,279 Yes, Mr. Ram Mehra, like I said... down the hall to the right. 140 00:13:41,480 --> 00:13:43,847 Listen, listen, listen... this is my third time. 141 00:13:43,912 --> 00:13:44,927 It's not fair. 142 00:14:13,224 --> 00:14:15,264 Chhotu, go order tea. - Full, or half cup? 143 00:14:15,528 --> 00:14:16,543 Order for full cup. Go. 144 00:14:18,856 --> 00:14:19,870 It's been raining heavily, hasn't it? 145 00:14:23,208 --> 00:14:24,735 What happened? Rejected again? 146 00:14:27,048 --> 00:14:28,063 Forget it. 147 00:14:28,520 --> 00:14:31,455 You have a fixed salary, a good job. 148 00:14:31,592 --> 00:14:33,152 Look after your mother, what else do you want? 149 00:14:33,768 --> 00:14:35,743 You are unnecessarily wasting your time for a visa. 150 00:14:35,816 --> 00:14:36,831 Keep this inside. 151 00:14:37,992 --> 00:14:39,203 What's wrong here? 152 00:14:39,272 --> 00:14:40,482 You have everything here. 153 00:14:41,192 --> 00:14:43,047 You didn't get the visa, it's no big deal. 154 00:14:43,432 --> 00:14:44,447 It might not be for you. 155 00:14:45,929 --> 00:14:49,311 See this. It's the bank's notice. 156 00:14:50,792 --> 00:14:52,963 If I don't repay their loan of Rs.200 million in three months... 157 00:14:53,032 --> 00:14:54,047 ...they'll seize the house. 158 00:14:55,529 --> 00:14:58,398 Mother doesn't know, and I can't tell her. 159 00:14:59,369 --> 00:15:00,383 She has blood pressure. 160 00:15:01,608 --> 00:15:02,623 This was the only option left. 161 00:15:02,696 --> 00:15:03,973 Go to the US and earn double, but now... 162 00:15:06,536 --> 00:15:07,681 Tell me... Is there any other option? 163 00:15:11,592 --> 00:15:12,869 I'll leave. - Wait. 164 00:15:14,408 --> 00:15:15,423 There's one option. 165 00:15:20,360 --> 00:15:22,848 Your US visa has been rejected thrice. 166 00:15:24,008 --> 00:15:26,310 It'll be approved, but Rs.2 million. 167 00:15:26,824 --> 00:15:28,547 If your surname was Patel, it would be Rs.2.2 million. 168 00:15:29,129 --> 00:15:30,852 Patels don't get visas easily. 169 00:15:31,048 --> 00:15:33,350 Yes, Patels don't get visas easily. 170 00:15:33,608 --> 00:15:34,623 He knows. 171 00:15:35,208 --> 00:15:38,274 That's too much. - Too much? 172 00:15:39,048 --> 00:15:40,063 Do you want it at half the price? 173 00:15:40,264 --> 00:15:41,344 You'll get it until London. 174 00:15:43,368 --> 00:15:45,376 I gave you a discount because you're Jiten's friend. 175 00:15:45,768 --> 00:15:47,044 The market rate is Rs.2.5 million. 176 00:15:47,240 --> 00:15:49,149 Rs.500,000 advance. Tell me if you want it. 177 00:15:49,224 --> 00:15:50,239 Don't waste my time. 178 00:15:50,312 --> 00:15:51,522 What if the visa is fake? 179 00:15:53,448 --> 00:15:56,001 If the cash is real, the visa will also be real. 180 00:15:57,448 --> 00:15:58,822 Call me when you have the advance ready. 181 00:16:05,480 --> 00:16:07,585 So much money... impossible. 182 00:16:07,848 --> 00:16:09,757 I can lend you up to Rs.500,000. 183 00:16:09,832 --> 00:16:11,872 No, I won't borrow from you. 184 00:16:12,168 --> 00:16:15,136 You can return it when you have the money. 185 00:16:15,976 --> 00:16:18,081 Anyway Jiten, how will I arrange for the remaining Rs.1.5 million? 186 00:16:18,152 --> 00:16:19,362 I don't know about that. 187 00:16:19,432 --> 00:16:20,512 Beg, borrow or steal. 188 00:16:20,584 --> 00:16:21,729 Do anything you can. 189 00:16:22,248 --> 00:16:23,742 Look, where there's a will, there's a way. 190 00:16:24,168 --> 00:16:25,575 Where there's a will, there's a way. 191 00:16:29,544 --> 00:16:33,319 9:30pm. Here he is. - Who? 192 00:16:33,961 --> 00:16:35,106 Don't know, never seen him. 193 00:16:35,688 --> 00:16:38,176 But he comes here every six-eight days to buy a lottery ticket. 194 00:16:39,208 --> 00:16:41,575 Go and give him a lottery ticket. 195 00:17:02,824 --> 00:17:03,838 Strange. 196 00:17:04,232 --> 00:17:06,403 Buys a lottery ticket worth Rs.50, dreams to win Rs.500,000. 197 00:17:06,472 --> 00:17:07,487 Are there still such people? 198 00:17:07,880 --> 00:17:08,895 Forget it. 199 00:17:09,288 --> 00:17:10,302 Let's close for the day. 200 00:17:10,376 --> 00:17:11,391 What do we care? 201 00:18:12,328 --> 00:18:14,084 Where's Pappu? - He didn't come. 202 00:18:14,152 --> 00:18:16,487 He says he won't do your work until you give him Rs.500,000. 203 00:18:16,552 --> 00:18:18,691 This is Rs.100,000. Tell him to get started. 204 00:18:19,368 --> 00:18:20,382 He won't do it. 205 00:18:20,456 --> 00:18:23,206 He has already told me he won't till gets Rs.500,000... - Jiten. 206 00:18:23,720 --> 00:18:25,694 Just do as I say, get it? 207 00:18:26,088 --> 00:18:29,022 You're going crazy to go to the US. 208 00:18:29,288 --> 00:18:30,532 You're changing drastically. 209 00:18:31,272 --> 00:18:33,312 I'll change completely when I reach the US. 210 00:18:34,728 --> 00:18:37,095 Here comes your friend. 211 00:18:37,864 --> 00:18:40,798 Shall I? - Give the lottery to that invisible man. 212 00:18:40,872 --> 00:18:42,399 I've never seen him anyway. 213 00:19:06,664 --> 00:19:07,678 See you. - Bye. 214 00:21:04,776 --> 00:21:07,526 Mumbai's public, always in a fit of rage. 215 00:21:08,328 --> 00:21:11,459 The van arrives, and you're saved in the nick of time. 216 00:21:12,392 --> 00:21:13,701 You're luck is great. 217 00:21:16,008 --> 00:21:17,022 Luck? 218 00:21:19,368 --> 00:21:21,507 You're... that lottery guy? 219 00:21:21,832 --> 00:21:24,898 Tamaang. Laakhan Tamaang. 220 00:21:25,608 --> 00:21:27,942 I'm into investments. - Investments? 221 00:21:29,448 --> 00:21:31,357 Property? Shares? - Luck. 222 00:21:32,552 --> 00:21:34,275 I invest on people's luck. 223 00:21:38,472 --> 00:21:39,552 Here's your share. 224 00:21:45,992 --> 00:21:48,774 My share? - I've been buying lottery tickets for the last two years. 225 00:21:49,224 --> 00:21:50,566 I didn't win a penny. 226 00:21:50,888 --> 00:21:53,441 But the last two times I bought the tickets from you... 227 00:21:53,512 --> 00:21:54,756 ...and I won Rs.200,000. 228 00:21:55,496 --> 00:21:56,706 So, Rs.100,000 belongs to you. 229 00:21:58,664 --> 00:22:00,736 You've something far greater than this wealth. 230 00:22:01,479 --> 00:22:02,494 Your luck! 231 00:22:04,136 --> 00:22:07,235 How you use it is up to you. 232 00:22:09,448 --> 00:22:11,685 I need your luck for 15 days. 233 00:22:12,999 --> 00:22:15,869 Rs.100,000 a day. Rs.1.5 million in 15 days. 234 00:22:18,407 --> 00:22:20,513 Then, get your approval and leave for the US. 235 00:22:21,287 --> 00:22:22,400 Fulfil your dreams. 236 00:22:24,775 --> 00:22:27,045 How do you know? - It's business. 237 00:22:28,007 --> 00:22:29,218 Before buying the shares... 238 00:22:29,288 --> 00:22:31,197 ...you need to know everything about the company. 239 00:22:31,847 --> 00:22:35,360 Similarly, I know everything about you. 240 00:22:37,351 --> 00:22:38,562 Mr. Ram Mehra. 241 00:22:39,271 --> 00:22:40,798 Wealth doesn't bring luck. 242 00:22:41,768 --> 00:22:43,491 But luck can get you wealth. 243 00:22:44,327 --> 00:22:45,342 So which is greater? 244 00:22:46,472 --> 00:22:49,538 And you have that weapon. 245 00:22:51,368 --> 00:22:52,382 What will I have to do? 246 00:22:54,056 --> 00:22:56,544 9:00pm tomorrow, opposite Poison. 247 00:23:02,311 --> 00:23:09,284 Bet on it. Bet on it. Bet on it. Bet on it. 248 00:23:09,352 --> 00:23:15,364 Bet on it. Bet on it. Bet on it. Bet on it. 249 00:23:21,832 --> 00:23:24,996 It's the nature of love. 250 00:23:25,128 --> 00:23:28,477 It changes your luck. 251 00:23:28,712 --> 00:23:32,324 Don't stay void of it. 252 00:23:32,392 --> 00:23:35,206 Love is heaven. 253 00:23:36,519 --> 00:23:40,196 Wealth, fame, glory and eminence. 254 00:23:40,359 --> 00:23:44,418 Come sweetheart, make it yours. 255 00:23:44,488 --> 00:23:51,133 Place it, place the bet. 256 00:23:51,527 --> 00:23:56,317 If you believe in yourself, place the bet. 257 00:23:56,392 --> 00:23:58,464 Bet on it. Bet on it. Bet on it. Bet on it. 258 00:23:58,536 --> 00:24:01,700 You can make money in the party. Everybody. 259 00:24:01,768 --> 00:24:05,216 You can make money in the party. Everybody. 260 00:24:05,288 --> 00:24:07,841 Blow your cash. Put money on the table if you want that. 261 00:24:07,912 --> 00:24:09,766 Get money if you want... 262 00:24:09,832 --> 00:24:12,963 I've paid my bills and I am warning, tell me who can I... 263 00:24:13,032 --> 00:24:16,480 It's an addiction, it's unreal, it's everlasting. 264 00:24:16,552 --> 00:24:21,734 No one knows what this mystery is. 265 00:24:27,047 --> 00:24:30,560 It's a punishment, or joy, it's an attraction. 266 00:24:30,631 --> 00:24:35,781 What's the way to lead a prosperous life? 267 00:24:35,912 --> 00:24:36,926 Throw it up. Throw it up. 268 00:24:36,999 --> 00:24:41,440 Wealth, fame, glory and eminence. 269 00:24:41,576 --> 00:24:45,438 Come sweetheart, make it yours. 270 00:24:45,512 --> 00:24:52,287 Place it, place the bet. 271 00:24:52,519 --> 00:24:57,757 If you believe in yourself, place the bet. 272 00:24:58,727 --> 00:25:01,989 Let me see you making money in the party. Everybody. 273 00:25:02,055 --> 00:25:05,503 Let me see you making money in the party. Everybody. 274 00:25:05,576 --> 00:25:08,325 Blow your cash. 275 00:25:08,392 --> 00:25:09,985 Put money on the table if you want that. 276 00:25:10,247 --> 00:25:11,774 Get money if you want to be smart. 277 00:25:11,848 --> 00:25:13,375 I've paid my bills and I'm warning, tell me who the... 278 00:25:24,647 --> 00:25:26,174 Hey, Bring them here. 279 00:25:49,767 --> 00:25:54,023 Tamaang, you still owe me Rs.300,000. 280 00:25:54,536 --> 00:25:57,285 And, you're back to gamble again. 281 00:26:00,392 --> 00:26:04,702 I've never come across a madman like you. 282 00:26:05,927 --> 00:26:08,294 Don't waste time, shell out the money. 283 00:26:08,807 --> 00:26:12,637 Else, only your dead body will leave from here. 284 00:26:12,872 --> 00:26:13,886 Sorry. 285 00:26:14,280 --> 00:26:18,557 I swear Swami, I want to give you the Rs.300,000. - Then do it. 286 00:26:18,696 --> 00:26:20,321 I will have it only if you let me gamble. 287 00:26:20,616 --> 00:26:21,892 And only then can I repay you. 288 00:26:21,959 --> 00:26:23,869 Hey, Trying to act smart? 289 00:26:26,087 --> 00:26:28,476 Sorry, you are overdoing it. 290 00:26:28,552 --> 00:26:31,040 Calm down, Swami let's talk business. 291 00:26:31,847 --> 00:26:33,757 A small game, to clear the debts. 292 00:26:34,088 --> 00:26:36,935 Game. What game? - Your lighter. 293 00:26:38,567 --> 00:26:40,094 What? - It doesn't function properly. 294 00:26:41,640 --> 00:26:43,615 It can light my cigarette, what else do I want? 295 00:26:43,815 --> 00:26:47,263 It lights only once every five times. - So? 296 00:26:47,336 --> 00:26:50,718 This boy with me will light it five times in a row. 297 00:26:51,688 --> 00:26:55,266 If he lights it all five times, you pay me Rs.600,000. 298 00:26:55,847 --> 00:26:58,116 If he misses even once, I'll pay you. 299 00:27:03,591 --> 00:27:04,704 Impossible. 300 00:27:05,736 --> 00:27:10,951 Tamaang, you don't have a penny, and you want to bet Rs.600,000? 301 00:27:11,719 --> 00:27:12,734 Trying to fool me? 302 00:27:12,808 --> 00:27:13,822 So what if I don't have the money? 303 00:27:14,151 --> 00:27:17,926 You have the gun. If I lose, shoot me. 304 00:27:17,991 --> 00:27:23,687 This boy... this lighter... five times... Rs.600,000. 305 00:27:25,607 --> 00:27:27,265 It's a bet, it's a bet. 306 00:27:27,687 --> 00:27:29,443 Come, come. Come on. 307 00:27:31,879 --> 00:27:33,734 Are... Are you mad? 308 00:27:34,503 --> 00:27:36,161 You trust his cheap lighter? 309 00:27:36,231 --> 00:27:39,166 Not his lighter, I trust your luck. 310 00:27:39,688 --> 00:27:40,964 Why are you getting tense? 311 00:27:41,223 --> 00:27:42,238 Take a seat. 312 00:27:42,312 --> 00:27:45,443 The gun's pointed at me. - This is suicide. 313 00:27:45,767 --> 00:27:47,971 It's not suicide, its self-satisfaction. 314 00:27:48,776 --> 00:27:52,223 You have that weapon which can change peoples' fates. 315 00:27:52,807 --> 00:27:54,149 Tamaang has faith in you. 316 00:27:55,879 --> 00:28:00,549 And the rule of betting is you can't draw back after placing the bet. 317 00:28:00,679 --> 00:28:03,396 Hey Romeo-Juliet, no time waste. 318 00:28:04,967 --> 00:28:05,982 Come on. 319 00:28:06,120 --> 00:28:07,135 Sit. 320 00:28:46,951 --> 00:28:49,122 Are you going to start, or not? 321 00:30:37,607 --> 00:30:43,520 Swami. I can't say about me, but you just lost Rs.600,000. 322 00:30:43,943 --> 00:30:44,958 Regretfully. 323 00:30:48,615 --> 00:30:49,629 Come on, Ram. 324 00:31:01,800 --> 00:31:03,709 Swami must have gone crazy by now. 325 00:31:03,912 --> 00:31:07,938 Tamaang. I don't want the money. 326 00:31:09,031 --> 00:31:10,241 Nor do I want to go to the US. 327 00:31:11,207 --> 00:31:12,614 No matter what, don't meet me again. 328 00:31:13,287 --> 00:31:16,004 You're mad. I would've died along with you. 329 00:31:17,063 --> 00:31:18,241 Next time... - Next time... 330 00:31:20,423 --> 00:31:21,765 Next time, the stakes will be so high... 331 00:31:21,831 --> 00:31:23,205 ...that you cannot even imagine. 332 00:31:24,039 --> 00:31:25,664 I don't want to see you again. 333 00:31:27,047 --> 00:31:30,396 You want to rot in jail after looting the ATM machine? 334 00:31:31,656 --> 00:31:33,859 You don't understand, you're a money-minting machine yourself. 335 00:31:34,823 --> 00:31:37,409 Not many realise that luck is with them. 336 00:31:38,087 --> 00:31:40,956 Luck... something so strong that it can even evade death. 337 00:31:44,071 --> 00:31:45,478 I don't care. 338 00:31:46,343 --> 00:31:51,526 Ram. Tamaang's rule is he never forces anyone. 339 00:31:52,935 --> 00:31:55,488 If you want to leave, go. 340 00:31:56,327 --> 00:31:59,196 But keep this money that you earned with your fate. 341 00:32:01,127 --> 00:32:02,588 I can't even wish you good luck. 342 00:32:03,367 --> 00:32:06,880 Because, those who are unfortunate are wished good luck. 343 00:32:08,807 --> 00:32:09,822 Enjoy. 344 00:32:22,311 --> 00:32:25,181 Yes, Moussa. - We've only ten days left, Tamaang. 345 00:32:25,255 --> 00:32:29,216 Yes. That boy Ram... he'll need some time. 346 00:32:30,375 --> 00:32:32,349 He'll need time that means he'll need more money. 347 00:32:32,807 --> 00:32:35,043 In our business, when things don't go as planned... 348 00:32:35,111 --> 00:32:36,704 ...it means the time isn't right. 349 00:32:37,095 --> 00:32:38,655 Gambling is like drugs, Tamaang. 350 00:32:39,527 --> 00:32:42,909 Leave him alone. His addiction will bring him back. 351 00:32:43,111 --> 00:32:44,387 I understand, Moussa. 352 00:32:45,287 --> 00:32:46,945 I'm leaving for Pakistan tomorrow. 353 00:33:19,335 --> 00:33:22,782 Lucky, come on, move away. 354 00:33:23,143 --> 00:33:27,518 Let sir come forward. Come on sir, place a bet. 355 00:33:27,591 --> 00:33:29,828 Which number should we bet on? - On number 2. 356 00:33:30,791 --> 00:33:32,580 No, bet on number 11. 357 00:33:32,711 --> 00:33:34,238 Bet on number 3 sir. 358 00:33:34,311 --> 00:33:35,326 He's very lucky. 359 00:33:35,495 --> 00:33:37,284 He's been winning since the last five races 360 00:33:38,087 --> 00:33:39,101 You'll lose, sir. 361 00:33:40,487 --> 00:33:42,462 You'll lose your money. - Hey Shortcut. 362 00:33:42,887 --> 00:33:46,236 Bet on number 8, sir. - Number 8? - 8. 363 00:33:46,727 --> 00:33:47,839 He limps, sir. 364 00:33:47,911 --> 00:33:49,285 We were going to kill him last week. 365 00:33:49,607 --> 00:33:50,621 But at the right moment the pistol jammed... 366 00:33:50,695 --> 00:33:51,710 ...that's why he's still alive. 367 00:33:51,783 --> 00:33:54,598 The pistol malfunctioned. He's still alive. 368 00:33:55,047 --> 00:33:56,389 That's called luck. 369 00:33:56,455 --> 00:33:57,732 Sir, place your bet. 370 00:33:58,951 --> 00:34:02,693 And anyway, even if his luck doesn't work, mine will. 371 00:34:03,240 --> 00:34:04,254 That's true, sir. 372 00:34:04,711 --> 00:34:06,467 Whichever camel she rides, wins. 373 00:34:06,631 --> 00:34:09,216 She's a shortcut to earning wealth. 374 00:34:13,607 --> 00:34:14,784 Come on, number 8. 375 00:34:14,855 --> 00:34:16,546 Let's take the shortcut. 376 00:34:17,127 --> 00:34:18,142 Go, go. 377 00:34:41,767 --> 00:34:43,742 Go, go. 378 00:34:51,143 --> 00:34:52,419 Go, go. 379 00:34:55,847 --> 00:34:56,861 Go, go. 380 00:34:59,687 --> 00:35:02,720 Go, faster, go, faster. 381 00:35:02,791 --> 00:35:04,701 Go, go, go, go. 382 00:35:09,927 --> 00:35:11,837 Go, faster, go, faster. 383 00:35:37,223 --> 00:35:40,070 Go, go, go, Hey. 384 00:35:41,159 --> 00:35:44,225 Yes! Yes! 385 00:35:45,831 --> 00:35:49,027 That's Rs.200,000. Export that girl to Dubai. 386 00:35:49,607 --> 00:35:51,167 No, here's Rs.400,000. 387 00:35:51,527 --> 00:35:52,868 Export her to South Africa. 388 00:35:54,471 --> 00:35:56,892 'While, Shortcut is arrogant about her winning numbers... 389 00:35:57,735 --> 00:36:03,168 ...there's a man who is proud of his uniform, country and army. 390 00:36:13,991 --> 00:36:17,504 Fire. 391 00:36:40,551 --> 00:36:42,406 'From the Kumaon Regiment to the Rajputana Rifles... ' 392 00:36:42,471 --> 00:36:44,892 '... everyone knows his tales of bravery.' 393 00:36:45,831 --> 00:36:48,166 'The three war fronts, where many died and attained martyrdom... ' 394 00:36:48,231 --> 00:36:50,086 '... one person returned without a scratch... ' 395 00:36:50,151 --> 00:36:54,493 '... from that shower of bullets... Major Jabbar Pratap Singh.' 396 00:37:19,463 --> 00:37:22,976 Stop it, Pratap. - What? 397 00:37:24,007 --> 00:37:25,949 Arranging for the money. 398 00:37:29,863 --> 00:37:30,877 You don't worry. 399 00:37:31,847 --> 00:37:33,822 I can see the worry on your face. 400 00:37:36,870 --> 00:37:39,140 I can't see you so worried. 401 00:37:42,247 --> 00:37:46,109 Let me go. - Stop it. 402 00:37:49,191 --> 00:37:50,784 You cannot lose hope, Sheila. 403 00:37:52,582 --> 00:37:54,470 You're an army officer's wife. 404 00:37:56,327 --> 00:37:59,261 You'll have to fight, till the last breath. 405 00:38:01,127 --> 00:38:02,141 We'll win. 406 00:38:03,687 --> 00:38:04,702 We'll win. 407 00:38:13,191 --> 00:38:14,206 I'll be right back. 408 00:38:21,030 --> 00:38:22,307 This is Rs.300,000. 409 00:38:25,735 --> 00:38:28,069 Major, I do understand... 410 00:38:28,679 --> 00:38:31,526 But the case is very complicated, and you've very little time. 411 00:38:33,031 --> 00:38:34,460 You'll need a lot of money. 412 00:38:35,943 --> 00:38:38,244 At least Rs.2- 2.5 million. 413 00:38:39,591 --> 00:38:42,460 And if you don't arrange it in a few days... 414 00:38:43,943 --> 00:38:45,023 ...it'll be difficult to save her. 415 00:39:00,807 --> 00:39:03,228 Tamaang. - Major Jabbar Pratap Singh. 416 00:39:04,486 --> 00:39:07,803 There are very few names whose call I would be keen to answer. 417 00:39:08,326 --> 00:39:10,432 Do you remember our last meeting? - Of course. 418 00:39:10,663 --> 00:39:13,510 How can I forget that you threw me out of the house? 419 00:39:13,639 --> 00:39:15,100 I've changed my mind. 420 00:39:16,551 --> 00:39:17,566 I would like to meet you. 421 00:39:25,735 --> 00:39:29,117 I need money. - I need people like you. 422 00:39:29,511 --> 00:39:33,602 I'm short of time. - And, I'm short of luck. 423 00:39:33,799 --> 00:39:36,384 How many days? And, how much will I get? 424 00:39:36,518 --> 00:39:38,144 As many days as you can survive... 425 00:39:39,750 --> 00:39:41,506 ...and as much as you can earn. 426 00:39:43,142 --> 00:39:44,419 But remember one thing, Major. 427 00:39:45,831 --> 00:39:48,765 Once you're in, there's no turning back. 428 00:39:48,902 --> 00:39:51,772 Whether it's the enemy's border, or a promise... 429 00:39:52,807 --> 00:39:56,484 ...an Indian soldier never turns his back. 430 00:39:57,511 --> 00:39:58,525 Any questions? 431 00:39:58,598 --> 00:40:00,159 What if you change your mind again? 432 00:40:00,231 --> 00:40:05,020 A person's mind and his luck can change any time. 433 00:40:06,022 --> 00:40:07,200 You'll have to trust me. 434 00:40:07,303 --> 00:40:09,888 In gambling, you need luck and not trust. 435 00:40:10,470 --> 00:40:13,667 And you can never trust humans or luck. 436 00:40:14,822 --> 00:40:17,888 Rs.200 million in 20 days, jackpot. 437 00:40:19,431 --> 00:40:20,445 Welcome, Major. 438 00:40:25,126 --> 00:40:26,174 Greetings, Mr. Moussa. 439 00:40:26,407 --> 00:40:29,025 It's happened for the first time in history... 440 00:40:29,670 --> 00:40:34,078 ...that a criminal wasn't hanged at the time fixed. 441 00:41:47,399 --> 00:41:50,944 'Due to the slipping of the rope, Raghav's time of death changed.' 442 00:41:56,838 --> 00:41:59,838 'Higher officials appealed for him to be hanged again.' 443 00:42:01,382 --> 00:42:03,106 'But according to the Indian Law... ' 444 00:42:03,750 --> 00:42:06,139 '... a convict cannot be hanged twice.' 445 00:42:07,590 --> 00:42:09,281 'He was acquitted.' 446 00:42:20,391 --> 00:42:23,707 'Raghav Raghuvaran. Maybe luck is with him? ' 447 00:42:36,935 --> 00:42:40,230 Hey Raghav, you never stay for long in the jail. 448 00:42:40,871 --> 00:42:42,464 And you never die. 449 00:42:43,430 --> 00:42:46,333 Your luck's even more of a rogue than you. 450 00:42:47,718 --> 00:42:48,798 Will you work with me? 451 00:42:52,966 --> 00:42:55,000 Those cheap ropes, can't kill Raghav... 452 00:42:57,191 --> 00:43:00,803 ...nor can your pennies buy him over. 453 00:43:02,022 --> 00:43:05,797 Tamaang doesn't buy, he borrows. 454 00:43:05,862 --> 00:43:08,034 Rejects are borrowed, Tamaang. 455 00:43:08,934 --> 00:43:11,269 Only the real thing wins in the end. 456 00:43:12,230 --> 00:43:13,540 Raghav only plays blind. 457 00:43:14,727 --> 00:43:16,582 His opponent never knows what hit them. 458 00:43:21,959 --> 00:43:23,104 Will you start now? 459 00:43:36,422 --> 00:43:39,040 You've spent a lot. - Why do you worry, mother? 460 00:43:39,110 --> 00:43:41,020 Look, there's still money in my pocket. 461 00:43:41,926 --> 00:43:44,348 So much money. Are you doing something illegal? 462 00:43:44,806 --> 00:43:45,853 Would I lie to you? 463 00:43:50,310 --> 00:43:52,732 I want to go out. 464 00:43:52,806 --> 00:43:54,465 Aunt, there's a sale here. 465 00:43:57,286 --> 00:44:00,483 Shopping mall, 50% sale. 466 00:44:00,870 --> 00:44:03,107 Spending money has its own joy. 467 00:44:03,750 --> 00:44:07,198 When people don't have money, they run after it. 468 00:44:07,910 --> 00:44:11,740 And when they get the money, they don't care about it. 469 00:44:12,294 --> 00:44:16,004 Isn't it, Ram? - Why did you call? 470 00:44:16,550 --> 00:44:18,754 There are much bigger malls in New York. 471 00:44:18,983 --> 00:44:19,997 I'm disconnecting. 472 00:44:20,070 --> 00:44:22,307 Even if you disconnect, it won't stop the wealth coming your way. 473 00:44:22,823 --> 00:44:24,164 If you go around with that shopkeeper you'll get... 474 00:44:24,230 --> 00:44:26,718 ...to shop only in Mumbai. 475 00:44:27,175 --> 00:44:30,622 But one coffee with Tamaang can take you to New York. 476 00:44:30,950 --> 00:44:31,965 I won't come. 477 00:44:32,039 --> 00:44:33,054 You'll come alone. 478 00:44:34,086 --> 00:44:37,665 You don't have to bring your luck along for a cup of coffee. 479 00:44:38,791 --> 00:44:40,798 4:00pm at the coffee shop. 480 00:44:58,470 --> 00:45:00,226 Machaccino. - Mochaccino. 481 00:45:01,222 --> 00:45:02,629 That's the difference between us. 482 00:45:03,270 --> 00:45:04,993 I have money, but no style. 483 00:45:05,446 --> 00:45:07,421 You have style, but no money. 484 00:45:07,590 --> 00:45:08,605 Why have you called me? 485 00:45:08,774 --> 00:45:10,301 What did you do in these ten days? 486 00:45:10,631 --> 00:45:11,743 You didn't earn a penny. 487 00:45:12,262 --> 00:45:15,109 I'm trying. - Efforts don't come with a guarantee. 488 00:45:15,622 --> 00:45:16,637 At your age... 489 00:45:16,710 --> 00:45:17,986 ...Rs.100,000 per day... 490 00:45:18,055 --> 00:45:19,997 ...means you suffered a loss of Rs.1 million in ten days. 491 00:45:20,262 --> 00:45:22,051 I'll give you that, with guarantee. 492 00:45:22,855 --> 00:45:23,000 You can't buy me. 493 00:45:26,310 --> 00:45:29,092 Tamaang never buys, he only borrows. 494 00:45:30,406 --> 00:45:33,341 And this time, you get Rs.200 million for 20 days. 495 00:45:33,606 --> 00:45:34,621 Maybe even more. 496 00:45:34,791 --> 00:45:35,903 Why do you trust me so much? 497 00:45:37,574 --> 00:45:40,062 And anyway, Tamaang if I were really lucky... 498 00:45:40,454 --> 00:45:42,014 ...my visa wouldn't be rejected thrice. 499 00:45:42,342 --> 00:45:43,455 My house wouldn't be mortgaged... 500 00:45:45,254 --> 00:45:46,301 ...nor would I be trying to run away from life. 501 00:45:47,430 --> 00:45:49,601 That wasn't bad luck, it was your good luck... 502 00:45:49,670 --> 00:45:50,685 ...towards meeting Tamaang. 503 00:45:51,942 --> 00:45:54,463 If you want to reach the moon, you don't stop at the stars 504 00:45:54,695 --> 00:45:55,872 Because they keep falling themselves. 505 00:45:56,007 --> 00:45:57,021 I'm leaving Tamaang. 506 00:46:47,910 --> 00:46:50,398 Moussa. Karim Moussa. 507 00:46:51,431 --> 00:46:54,148 They say big things come in small packages. 508 00:46:55,175 --> 00:46:56,865 You don't know what you're worth. 509 00:46:57,382 --> 00:46:58,397 What do you want from me? 510 00:46:58,726 --> 00:47:00,831 Exactly what you did that day with Tamaang. 511 00:47:02,022 --> 00:47:04,989 You just have to come along. Your luck will do the rest. 512 00:47:16,582 --> 00:47:18,405 Being at the right place, at the right time... 513 00:47:19,206 --> 00:47:21,028 Saying the right thing, at the right time... 514 00:47:21,766 --> 00:47:23,741 And, undertaking the right job at the right time... 515 00:47:24,710 --> 00:47:25,823 ...that's called luck. 516 00:47:28,806 --> 00:47:30,628 Wealth is knocking at your doorstep... 517 00:47:31,366 --> 00:47:32,828 ...and you're refusing to open the door? 518 00:47:33,990 --> 00:47:35,583 Why do you trust me so much? 519 00:47:36,646 --> 00:47:39,548 At the age of three, you fell from a four-storied building. 520 00:47:40,647 --> 00:47:41,661 How many survive something like that? 521 00:47:46,342 --> 00:47:47,749 You were 13 years old. 522 00:47:48,134 --> 00:47:50,622 Five of your friends were killed in a truck accident. 523 00:47:51,270 --> 00:47:52,612 And you didn't get a scratch. 524 00:47:56,326 --> 00:47:57,373 How do you know all this... 525 00:47:57,702 --> 00:47:59,677 We know more about you than yourself. 526 00:48:03,110 --> 00:48:07,136 This is your passport, with a US visa for ten years. 527 00:48:08,487 --> 00:48:09,501 Your deposit. 528 00:48:10,150 --> 00:48:11,230 It'll remain with us. 529 00:48:15,142 --> 00:48:18,459 This is Rs.1 million, your advance. 530 00:48:20,422 --> 00:48:23,269 You'll leave for Cape Town on this passport. 531 00:48:27,270 --> 00:48:29,026 You'll work for us for 20 days. 532 00:48:29,670 --> 00:48:33,980 After 20 days, you can leave for the US. 533 00:48:34,470 --> 00:48:35,964 Why do you need me this desperately? 534 00:48:36,166 --> 00:48:37,825 Since the day, Tamaang met you... 535 00:48:40,582 --> 00:48:43,746 ...people have bet millions on you through the internet. 536 00:48:47,814 --> 00:48:50,716 That means bumper advance booking, house full. 537 00:48:52,454 --> 00:48:53,501 What if I refuse? 538 00:49:00,294 --> 00:49:01,723 Cape Town, one way. 539 00:49:03,654 --> 00:49:04,898 Rs.200 million in 20 days. 540 00:49:07,494 --> 00:49:08,509 A U-turn in life. 541 00:49:11,526 --> 00:49:14,144 Mumbai, inspector Patil. 542 00:49:15,239 --> 00:49:18,086 Rs.200 million in debts. Mother's ailment. 543 00:49:19,846 --> 00:49:22,912 ATM robbery, dead end. 544 00:49:52,230 --> 00:49:54,564 It's going down and you know I haven't really trusted him. 545 00:49:54,630 --> 00:49:57,412 We are the best in the business, you can never touch us. 546 00:49:57,479 --> 00:50:01,570 I don't care... 547 00:50:01,638 --> 00:50:04,059 Try your luck. 548 00:50:04,134 --> 00:50:06,338 Test the time. 549 00:50:06,502 --> 00:50:11,292 Test your fate. 550 00:50:11,366 --> 00:50:13,668 Try your luck. 551 00:50:13,734 --> 00:50:15,971 Test the time. 552 00:50:16,102 --> 00:50:20,859 Test your fate. 553 00:50:20,934 --> 00:50:23,422 She can make you laugh, she can make you cry. 554 00:50:23,494 --> 00:50:25,764 She can take you down, she can take you high. 555 00:50:25,830 --> 00:50:27,356 Don't you ask how? 556 00:50:27,430 --> 00:50:30,878 Don't you ask why? Do what you got to do, you can only try. 557 00:50:30,950 --> 00:50:33,089 Try your luck. 558 00:50:33,158 --> 00:50:35,427 Test the time. 559 00:50:35,686 --> 00:50:41,436 Test... 560 00:50:41,510 --> 00:50:43,004 Welcome, Ram. Angela. 561 00:50:44,390 --> 00:50:45,405 First time? 562 00:50:45,606 --> 00:50:47,843 Yeah. Where are we going? 563 00:50:49,126 --> 00:50:51,231 Relax Ram, enjoy the ride. 564 00:50:51,366 --> 00:50:53,341 We'll go exactly where you need to go. 565 00:51:22,470 --> 00:51:26,877 Do you want to find out? Luck is key now in this life. 566 00:51:26,950 --> 00:51:29,122 No short-cut. Are you ready to flow? 567 00:51:29,190 --> 00:51:31,099 Are you ready to know? 568 00:51:31,366 --> 00:51:33,024 Your short-cut is ready to go. 569 00:51:33,286 --> 00:51:37,410 The best ones. The tough guy. 570 00:51:37,574 --> 00:51:41,218 Are you ready to go? 571 00:51:41,286 --> 00:51:43,839 I'm going to take the chance. Any doubts? 572 00:51:43,942 --> 00:51:46,789 I'm going to face the gun. Any doubts? 573 00:51:46,854 --> 00:51:50,564 Luck is the key to the victory. Any doubts? Are you ready to go? 574 00:51:50,630 --> 00:51:51,972 Any doubts? 575 00:52:00,870 --> 00:52:02,080 Turn around, Ram. 576 00:52:06,534 --> 00:52:07,548 What're you doing? 577 00:52:10,374 --> 00:52:14,880 Don't worry Ram, You're very precious. No one will harm you. 578 00:52:15,686 --> 00:52:16,700 You'll be all right... 579 00:52:17,606 --> 00:52:18,620 I know you'll be fine. 580 00:52:43,430 --> 00:52:44,640 The consignment's on its way. 581 00:53:06,726 --> 00:53:08,035 Does anyone in here speak English? 582 00:53:10,246 --> 00:53:13,541 I said does anyone here speak English? - Shut up. 583 00:53:14,086 --> 00:53:16,060 All I want to know is... - Is this your first time? 584 00:53:16,390 --> 00:53:17,983 Yes. - No wonder. 585 00:53:18,470 --> 00:53:19,485 I don't understand. 586 00:53:19,846 --> 00:53:23,293 Dying men should learn to make peace with silence. 587 00:53:29,862 --> 00:53:30,876 Oh, Jesus. 588 00:53:30,950 --> 00:53:31,965 Hey. - Sorry. 589 00:53:32,038 --> 00:53:33,347 Watch it. - I can't. 590 00:53:33,670 --> 00:53:34,685 I'm blindfolded. 591 00:53:35,334 --> 00:53:37,636 I'm sorry, I'm blindfolded. - Me too. 592 00:53:39,206 --> 00:53:41,573 Indian girl. - Why? Can't I be one? 593 00:53:42,310 --> 00:53:44,481 No, just like that. - What? 594 00:53:44,870 --> 00:53:46,080 Can't Indian girls be lucky? 595 00:53:46,150 --> 00:53:48,255 No, you already proved that you're lucky. 596 00:53:48,646 --> 00:53:50,751 How is that? - I fell on your lap. 597 00:53:51,269 --> 00:53:54,782 You're lucky, that my hands are tied and I didn't slap you. 598 00:53:55,109 --> 00:53:57,979 Maybe I'm unlucky. At least that way you would've touched me. 599 00:53:58,822 --> 00:53:59,837 You wish. 600 00:53:59,909 --> 00:54:03,205 Anyway, they say that someone's touch can ruin your luck. 601 00:54:04,070 --> 00:54:06,371 I don't know about that, but if you don't make friends... 602 00:54:06,438 --> 00:54:07,452 ...then it's for sure. 603 00:54:07,589 --> 00:54:10,142 Well, I'll think about it once I see your face. 604 00:54:11,110 --> 00:54:12,157 You can wait to see my face. 605 00:54:13,349 --> 00:54:15,553 I've made up my mind after hearing your voice. - What? 606 00:56:44,646 --> 00:56:45,660 Welcome everybody. 607 00:56:46,949 --> 00:56:48,575 Two types of people take part in this game. 608 00:56:49,414 --> 00:56:51,040 Those who have good luck. 609 00:56:51,749 --> 00:56:54,881 And those who have very good luck. 610 00:56:56,166 --> 00:56:57,824 Some have played this game before. 611 00:56:58,790 --> 00:57:00,066 And for the rest, it's the first time. 612 00:57:00,838 --> 00:57:01,853 It doesn't matter. 613 00:57:02,758 --> 00:57:06,882 Because those who lose don't survive to play a second time. 614 00:57:09,350 --> 00:57:10,626 Those who have played this game before... 615 00:57:10,757 --> 00:57:13,605 ...hope to reach to the next level... 616 00:57:16,965 --> 00:57:20,795 You cannot imagine the money that has been bet on you. 617 00:57:23,878 --> 00:57:24,893 Bring the guns. 618 00:57:40,678 --> 00:57:41,921 Welcome again, Ayesha. 619 00:57:44,805 --> 00:57:47,042 You never invite anyone to die, Tamaang. 620 00:57:50,630 --> 00:57:53,564 The same rage in your eyes... I like it. 621 00:58:02,085 --> 00:58:03,100 Good luck. 622 00:58:08,870 --> 00:58:10,276 There are six bullets in your gun. 623 00:58:11,685 --> 00:58:13,987 Five are blanks, one can kill you. 624 00:58:17,797 --> 00:58:21,856 Five chambers ensure life and one ensures death. 625 00:58:23,590 --> 00:58:26,241 No one knows what destiny has in store for each of you. 626 00:58:28,709 --> 00:58:30,203 Aim at the person to your right. 627 00:58:31,462 --> 00:58:33,796 I want to hear 15 gunshots together. 628 00:58:36,326 --> 00:58:38,595 Trust your luck, all the best. 629 00:58:38,854 --> 00:58:39,869 Tamaang. 630 00:58:41,766 --> 00:58:45,377 I don't want to play this game. - You will have to play. 631 00:58:45,445 --> 00:58:47,867 Look Tamaang, return my passport. 632 00:58:48,261 --> 00:58:49,276 I don't want to play. 633 00:58:49,606 --> 00:58:50,620 I haven't come here to die. 634 00:58:51,557 --> 00:58:55,387 Abdul, the rule of betting is that once the bet has been placed... 635 00:58:55,941 --> 00:58:56,956 ...you cannot draw back. 636 00:58:57,030 --> 00:58:58,437 Come on, Tamaang, give me my passport. 637 00:59:01,605 --> 00:59:03,198 If you don't play, then I will. 638 00:59:04,485 --> 00:59:06,973 The one besides you has only one bullet. 639 00:59:07,942 --> 00:59:09,316 You have more chance of surviving. 640 00:59:10,693 --> 00:59:13,792 There are six in mine, you have no chances. 641 00:59:14,566 --> 00:59:15,580 Get back. 642 00:59:17,925 --> 00:59:19,202 I will not spare you. 643 01:00:12,005 --> 01:00:14,111 For the past 28 years... 644 01:00:15,269 --> 01:00:21,347 ...Raghav's bullet has never missed his target 645 01:00:23,877 --> 01:00:26,081 For the past 55 years, no bullet has been... 646 01:00:26,149 --> 01:00:30,590 ...able to even scratch Major Jabbar Pratap Singh. 647 01:00:33,765 --> 01:00:34,780 Any questions? 648 01:00:36,997 --> 01:00:38,012 Will. 649 01:00:40,229 --> 01:00:42,400 The will to survive. 650 01:00:54,085 --> 01:00:56,933 If this Chinese dies at my hands... 651 01:00:57,446 --> 01:01:00,380 ...his ghost will wander all around in China. 652 01:01:02,053 --> 01:01:03,613 He's disoriented. 653 01:01:04,485 --> 01:01:05,500 Look ahead. 654 01:02:20,389 --> 01:02:21,666 You've played before. 655 01:02:23,461 --> 01:02:24,541 Why are your hands trembling? 656 01:02:28,709 --> 01:02:32,986 You can't imagine the price you'll be paid for this five-minute game. 657 01:02:34,310 --> 01:02:36,644 Today, you've benefited us and yourself. 658 01:02:38,117 --> 01:02:40,092 People all over the world are betting on you. 659 01:02:41,189 --> 01:02:44,004 And now, your rates have doubled. 660 01:02:44,773 --> 01:02:45,788 Well done. 661 01:02:46,405 --> 01:02:51,107 Those vans will take you to the place we've arranged for your stay. 662 01:02:52,005 --> 01:02:53,347 Leave the guns, and proceed. 663 01:03:03,077 --> 01:03:04,484 It's always difficult the first time, Ram. 664 01:03:05,605 --> 01:03:07,678 It'll be easier the next time. - No Tamaang. 665 01:03:08,741 --> 01:03:09,854 You feel helpless only once. 666 01:03:11,205 --> 01:03:13,660 Next time, never. 667 01:03:17,029 --> 01:03:20,477 Tamaang. Give me my passport. I don't want to play any longer. 668 01:03:20,805 --> 01:03:23,423 Go to the van, Maqsood. - Give me my passport. 669 01:03:23,685 --> 01:03:25,856 You're being watched. - Who's watching me? 670 01:03:25,925 --> 01:03:27,867 Moussa will kill you. - Who the hell is Moussa? 671 01:03:27,941 --> 01:03:29,534 Get Moussa. Give me my passport. 672 01:03:29,830 --> 01:03:30,844 I kill you man. 673 01:03:30,917 --> 01:03:32,379 Don't be stupid. Moussa will kill you. 674 01:03:55,109 --> 01:03:57,313 Moussa. Karim Moussa. 675 01:03:59,621 --> 01:04:02,239 Maqsood, we trusted you. 676 01:04:03,109 --> 01:04:05,182 Invested on your luck for 20 days. 677 01:04:06,501 --> 01:04:09,469 A lot of money is riding on you, and you want to leave? 678 01:04:09,765 --> 01:04:10,780 I want to leave. 679 01:04:10,853 --> 01:04:12,708 How can we stop someone who wants to leave? 680 01:04:15,206 --> 01:04:16,220 Who brought you here? 681 01:04:17,189 --> 01:04:18,399 Your luck. 682 01:04:19,046 --> 01:04:21,696 And who'll take you back? Your luck. 683 01:04:24,773 --> 01:04:27,424 Now you'll have to win back your passport with your luck. 684 01:04:28,998 --> 01:04:32,413 Two and a half minutes of your life will decide your fate. 685 01:04:33,989 --> 01:04:37,786 Two pistols will be buried in the sand, right where you're standing. 686 01:04:38,629 --> 01:04:40,517 One for me, and one for you. 687 01:04:42,694 --> 01:04:45,028 One real bullet. Five empty chambers. 688 01:04:45,957 --> 01:04:48,859 Point it at the head... and blow it sky high. 689 01:04:50,597 --> 01:04:52,572 If your luck turns out to be better than Moussa's... 690 01:04:53,477 --> 01:04:56,444 ...then Moussa himself won't be able to stop you. 691 01:06:30,629 --> 01:06:32,516 Maqsood's luck ran out. 692 01:06:34,053 --> 01:06:38,625 They say, when you're lucky the world's jealous of you. 693 01:06:40,485 --> 01:06:43,419 The only thing sure about luck is that it will change. 694 01:06:45,541 --> 01:06:51,040 Luck guarantees you only one thing... that it can change anytime. 695 01:06:51,269 --> 01:06:52,284 Isn't it, Major? 696 01:06:53,285 --> 01:06:55,587 Luck doesn't change, nor does fate. 697 01:06:56,998 --> 01:06:58,885 The only thing that changes is time. 698 01:07:00,805 --> 01:07:04,547 There are some people who can escape death as well. 699 01:07:04,613 --> 01:07:05,628 Isn't it, Raghav? 700 01:07:05,701 --> 01:07:09,017 Moussa, those who depend on their fate fear death. 701 01:07:10,501 --> 01:07:12,705 Raghav, lives to look death in the eye. 702 01:07:15,238 --> 01:07:18,172 Four-inch bullet, and four-foot Shortcut. 703 01:07:19,173 --> 01:07:21,377 It's really unfair, isn't it Shortcut? 704 01:07:21,958 --> 01:07:23,419 In Pakistan, I would ride a camel. 705 01:07:24,229 --> 01:07:25,636 Here, there's a gun riding on me. 706 01:07:26,245 --> 01:07:27,260 It's not much of a difference. 707 01:07:30,021 --> 01:07:34,429 Gambling is an addiction. Once you win, it entices people back. 708 01:07:35,269 --> 01:07:36,284 Isn't it, Ayesha? 709 01:07:36,358 --> 01:07:37,667 Maybe there's something about you, Moussa. 710 01:07:38,245 --> 01:07:40,154 Though I know I'm close to my death... 711 01:07:40,997 --> 01:07:42,241 ...I don't fear returning here. 712 01:07:45,765 --> 01:07:47,739 Tamaang says you have the weapon... 713 01:07:49,317 --> 01:07:51,521 ...that can even avert death? 714 01:07:51,781 --> 01:07:54,650 I don't thrive on luck, and fate is not my weapon. 715 01:07:56,069 --> 01:07:59,200 And as for averting death... you've already tested that. 716 01:08:01,285 --> 01:08:03,041 This is not the mafia or the underworld. 717 01:08:04,005 --> 01:08:06,623 This is business, pure business. 718 01:08:08,165 --> 01:08:12,638 Gambling becomes interesting, when the opponent has a strong luck. 719 01:08:13,893 --> 01:08:18,912 We don't buy anyone's luck, nor do we ruin it. 720 01:08:19,781 --> 01:08:21,603 We have a 20-day contract. 721 01:08:22,949 --> 01:08:25,818 If anyone wants to opt out in between, remember this... 722 01:08:27,045 --> 01:08:29,914 ...that people come here when Tamaang brings them here. 723 01:08:30,885 --> 01:08:34,779 But people leave only when Moussa's luck makes them helpless. 724 01:08:34,853 --> 01:08:36,926 Test your luck. 725 01:08:36,997 --> 01:08:39,233 Good luck. - Test the time. 726 01:08:39,525 --> 01:08:44,031 Test your fate. 727 01:08:44,325 --> 01:08:46,267 Test your luck. 728 01:08:46,597 --> 01:08:48,637 Test the time. 729 01:08:48,869 --> 01:08:51,072 Test your fate. 730 01:09:16,677 --> 01:09:18,979 Try your luck. 731 01:09:19,045 --> 01:09:21,085 Try your fate. 732 01:09:21,221 --> 01:09:23,457 Bank on your fortune. 733 01:09:23,524 --> 01:09:25,761 Try it. 734 01:09:25,829 --> 01:09:28,000 Try the new dawn. 735 01:09:28,133 --> 01:09:30,500 Try all your dreams. 736 01:09:30,565 --> 01:09:34,973 Bank on your fortune. 737 01:09:35,044 --> 01:09:37,216 She can make you cry. 738 01:09:37,285 --> 01:09:38,430 She can take you down. 739 01:09:38,501 --> 01:09:39,711 She can take you high. 740 01:09:39,781 --> 01:09:41,058 Don't you ask how? 741 01:09:41,125 --> 01:09:42,139 Don't you ask why? 742 01:09:42,213 --> 01:09:43,228 Do the way you got to do. 743 01:09:43,301 --> 01:09:44,315 You can only try. 744 01:09:44,388 --> 01:09:46,493 Try your luck. 745 01:09:46,564 --> 01:09:48,736 Try your fate. 746 01:09:48,869 --> 01:09:53,277 Bank on your fortune. 747 01:09:53,541 --> 01:09:55,580 Try your luck. 748 01:09:55,717 --> 01:09:57,953 Try your fate. 749 01:09:58,084 --> 01:10:03,387 Bank on your fortune. 750 01:10:16,869 --> 01:10:21,888 Here. Kill me. It's your business, isn't it? 751 01:10:26,180 --> 01:10:30,010 Lts better that you kill me, rather than I kill anyone else. 752 01:10:30,149 --> 01:10:32,899 I know you feel ashamed of yourself... 753 01:10:32,965 --> 01:10:35,266 ...because you just killed someone. 754 01:10:37,381 --> 01:10:38,723 But you'll forget everything by tomorrow. 755 01:10:39,108 --> 01:10:40,767 I thought you had some humanity in you, Tamaang. 756 01:10:42,629 --> 01:10:43,644 But I was wrong. 757 01:10:45,380 --> 01:10:47,290 Why do you do all this? - Moussa. 758 01:10:50,821 --> 01:10:53,756 For Moussa, for myself. 759 01:10:55,045 --> 01:10:57,019 Every person is born with his fate, Ram. 760 01:10:59,524 --> 01:11:00,801 Look down, upon the city. 761 01:11:02,853 --> 01:11:06,498 You, and others like you, are like that light... 762 01:11:06,565 --> 01:11:09,826 ...that keeps the darkness like me alive. 763 01:11:11,525 --> 01:11:13,281 If you are fact, I'm fiction. 764 01:11:14,565 --> 01:11:16,354 If you're day, I'm the night. 765 01:11:16,804 --> 01:11:22,042 You're fortunate, and I'm unfortunate. - I didn't get you. 766 01:11:22,820 --> 01:11:28,963 A gambler of my time, Lakhaan Tamaang, lost everything. 767 01:11:41,060 --> 01:11:43,427 'The addiction of gambling, debts worth millions.' 768 01:11:45,348 --> 01:11:47,901 'My wife and child died in the fire that broke out at Dagdi Chawl.' 769 01:11:50,277 --> 01:11:53,790 'Life was ruined. I had just one option left. ' 770 01:11:55,716 --> 01:11:56,731 'Suicide.' 771 01:11:57,893 --> 01:12:00,314 'But someone blocked my path at the last moment.' 772 01:12:00,964 --> 01:12:03,201 'He encouraged me to live again.' 773 01:12:27,301 --> 01:12:29,123 When you're dead, fate comes to an end. 774 01:12:30,628 --> 01:12:33,596 But if you're alive, fate can change. 775 01:12:34,820 --> 01:12:36,795 Will you work for me? 776 01:12:36,869 --> 01:12:39,684 Moussa, I have to repay debts worth millions. 777 01:12:40,836 --> 01:12:45,114 I can't repay it. So I was preparing to commit suicide. 778 01:12:51,396 --> 01:12:55,422 When a person is crippled, he uses a crutch to walk. 779 01:12:56,900 --> 01:12:58,875 You're just short of luck, Tamaang. 780 01:12:59,909 --> 01:13:01,370 Snakes seek out the mongoose. 781 01:13:02,373 --> 01:13:04,195 Police seek out the criminals. 782 01:13:05,092 --> 01:13:10,395 Similarly, find those people whose luck can match Moussa's. 783 01:13:11,812 --> 01:13:14,179 I want to take betting to those great heights... 784 01:13:14,245 --> 01:13:18,718 ...where even death looks inferior when compared to wealth. 785 01:13:20,644 --> 01:13:21,855 Good bye. 786 01:13:22,820 --> 01:13:28,319 Since that day, I never ran out of luck, and I never tried it. 787 01:13:29,925 --> 01:13:30,940 It's strange. 788 01:13:32,164 --> 01:13:35,361 Those who want to try their luck don't have it. 789 01:13:37,220 --> 01:13:41,115 And those who have luck are afraid to try it. 790 01:13:43,109 --> 01:13:45,345 Business, pure business. 791 01:13:46,820 --> 01:13:47,835 Go, get something to eat. 792 01:13:55,204 --> 01:13:57,626 Shortcut. - Sorry, you take it... 793 01:13:57,701 --> 01:13:58,715 My name is Shortcut. 794 01:13:59,300 --> 01:14:01,275 And you? - Ram. 795 01:14:02,180 --> 01:14:03,195 Ram! 796 01:14:03,461 --> 01:14:06,210 Are you having breakfast, lunch and dinner together? 797 01:14:07,109 --> 01:14:08,123 You never know. 798 01:14:08,196 --> 01:14:10,433 There can be bullets in these sweets too. 799 01:14:10,980 --> 01:14:12,922 One bullet, rest empty. 800 01:14:13,444 --> 01:14:16,128 Eat the sweet and you're dead. 801 01:14:18,244 --> 01:14:20,415 What's your age? - Fifteen-sixteen. 802 01:14:20,932 --> 01:14:24,315 That's all? - It's enough to defeat you, in any race. 803 01:14:25,765 --> 01:14:28,099 We'll see. First, eat this. 804 01:14:32,100 --> 01:14:34,173 Excuse me, can I? - Please, go ahead. 805 01:14:46,725 --> 01:14:48,001 Why is everyone so silent? 806 01:14:50,180 --> 01:14:51,195 Is someone dead? 807 01:15:06,244 --> 01:15:07,454 What's the problem? 808 01:15:09,828 --> 01:15:10,843 We're still alive. 809 01:15:10,917 --> 01:15:11,931 We've earned a lot of money. 810 01:15:12,581 --> 01:15:15,515 We should be celebrating, shouldn't we? Isn't it, Major? 811 01:15:15,588 --> 01:15:16,603 Major, what will you drink? 812 01:15:16,677 --> 01:15:17,756 Just a minute, here. 813 01:15:18,149 --> 01:15:20,003 Two bottles of champagne, for me and my friends. 814 01:15:20,133 --> 01:15:21,148 Ok? - Alright. 815 01:15:21,285 --> 01:15:22,299 No thanks. 816 01:15:24,357 --> 01:15:27,226 Fine. You'll drink with me, won't you? 817 01:15:27,364 --> 01:15:28,608 I drink only with friends. 818 01:15:30,629 --> 01:15:31,905 That's such a small thing. 819 01:15:34,852 --> 01:15:35,867 Give me your hand. 820 01:15:35,941 --> 01:15:39,202 I'm Raghav. Now we're friends. 821 01:15:39,844 --> 01:15:42,146 And anyway, we have the same hobby. 822 01:15:42,597 --> 01:15:44,636 Like? - Killing people. 823 01:15:47,780 --> 01:15:49,187 How do you know I'm from the army? 824 01:15:54,500 --> 01:15:58,908 All men in uniform smell the same. 825 01:16:00,260 --> 01:16:05,116 Actually speaking... they stink. 826 01:16:07,684 --> 01:16:09,026 Why don't you take another table? 827 01:16:11,076 --> 01:16:13,378 We are not in the mood to talk to you. 828 01:16:17,092 --> 01:16:18,107 You... 829 01:16:23,876 --> 01:16:27,389 Anyway, the food here is not that tasty. 830 01:16:29,701 --> 01:16:31,042 I'll skip to dessert. 831 01:16:32,996 --> 01:16:37,436 Time goes on... 832 01:16:38,148 --> 01:16:44,094 It loves to let me move on past, but... 833 01:16:44,516 --> 01:16:51,194 Every now and then, it keeps coming back... 834 01:16:51,429 --> 01:16:55,040 ...to shake my smile... 835 01:16:56,004 --> 01:16:58,044 Time... - Hi. 836 01:16:59,524 --> 01:17:01,760 Are you fine now? - Sorry. 837 01:17:02,085 --> 01:17:03,611 You looked stressed in the afternoon. 838 01:17:03,684 --> 01:17:05,211 Are you okay now? - I'm fine. 839 01:17:06,756 --> 01:17:09,887 Look... - Look, please leave me alone. 840 01:17:11,012 --> 01:17:12,954 Sorry, I didn't want to disturb you. 841 01:17:13,572 --> 01:17:18,394 Actually... is this yours? - No, it's not mine. 842 01:17:19,076 --> 01:17:20,091 It's not yours? 843 01:17:20,164 --> 01:17:22,368 I'm so sorry. It was lying on your table. 844 01:17:22,436 --> 01:17:24,346 I thought maybe you misplaced yours. 845 01:17:24,484 --> 01:17:26,339 That's okay. I'll leave it at the reception. 846 01:17:26,853 --> 01:17:28,641 By the way, sorry for disturbing you. 847 01:17:29,540 --> 01:17:30,555 Excuse me. 848 01:17:32,420 --> 01:17:35,682 Yes. - I'm sorry. I was a little rude. 849 01:17:36,645 --> 01:17:38,238 I'm slightly disturbed. 850 01:17:38,692 --> 01:17:42,009 Of course, it's not easy to forget... 851 01:17:42,084 --> 01:17:45,597 ...what they compelled us to do today. 852 01:17:47,813 --> 01:17:48,925 I'm quite disturbed too. 853 01:17:50,341 --> 01:17:55,708 Was it your first time? - Mine too. 854 01:17:56,996 --> 01:17:59,931 Maybe we're not professional killers like them. 855 01:18:01,668 --> 01:18:04,603 I'm Raghav. - Ayesha. 856 01:18:05,060 --> 01:18:06,587 Ayesha. Very nice name. 857 01:18:07,621 --> 01:18:10,555 Ayesha, I was going to have some champagne would you join me, please? 858 01:18:11,268 --> 01:18:13,056 I don't drink usually. 859 01:18:14,020 --> 01:18:15,995 We usually don't kill people either. 860 01:18:30,724 --> 01:18:32,317 You do understand what you have to do. 861 01:18:34,820 --> 01:18:36,795 You'll have all the information. 862 01:18:40,228 --> 01:18:41,919 Yes, mother. - How are you, son? 863 01:18:43,045 --> 01:18:45,052 You didn't call. I was worried about you. 864 01:18:46,564 --> 01:18:47,579 I'm absolutely fine. 865 01:18:48,580 --> 01:18:50,620 Listen, I'm sending some money. 866 01:18:51,781 --> 01:18:54,202 Keep it safe. - I don't care about the money, son. 867 01:18:54,980 --> 01:18:57,151 Just tell me, when are you coming back? - Soon. 868 01:18:57,604 --> 01:18:58,814 As soon as I finish work. 869 01:19:00,740 --> 01:19:01,755 I love you, mother. 870 01:19:06,181 --> 01:19:07,195 Mother. 871 01:19:10,788 --> 01:19:13,722 If something happens to you, what will happen to your mother? 872 01:19:16,324 --> 01:19:19,292 If I don't do this, we'll remain indebted all our lives. 873 01:19:21,541 --> 01:19:22,882 At least this way, she'll have some money. 874 01:19:26,276 --> 01:19:28,316 Money can't fill the void of a son, Ram. 875 01:19:30,500 --> 01:19:31,710 You're doing all this for money, as well. 876 01:19:32,613 --> 01:19:35,995 It's different in my case. - How different? 877 01:19:44,004 --> 01:19:45,019 Forget it. 878 01:19:46,884 --> 01:19:49,186 We have to survive 20 days in this game. 879 01:19:50,788 --> 01:19:52,643 It gets difficult from here, know that? 880 01:19:53,221 --> 01:19:58,010 I know. I've taken a chance. Let's leave the rest to God. 881 01:20:00,740 --> 01:20:04,089 In the army they would say, If the Lord is your benefactor... 882 01:20:04,164 --> 01:20:06,717 ...no one can kill you. 883 01:20:10,501 --> 01:20:11,515 Nice meeting you, Ram. 884 01:20:15,044 --> 01:20:17,216 Thanks. You've really changed my mood. 885 01:20:17,540 --> 01:20:18,620 I'm feeling much better. 886 01:20:19,460 --> 01:20:24,446 You changed my mood and intentions. - Intentions? 887 01:20:26,308 --> 01:20:27,323 This is for you. 888 01:20:28,484 --> 01:20:30,273 You were going to give it at the reception, weren't you? 889 01:20:30,532 --> 01:20:32,255 It belongs to... - It can't belong to anyone else. 890 01:20:35,300 --> 01:20:41,149 This ring will suit your fingers the best. 891 01:20:42,244 --> 01:20:45,822 A small gift from me. Here. 892 01:20:54,468 --> 01:20:55,482 Goodnight. 893 01:21:08,932 --> 01:21:09,947 Goodnight. 894 01:21:19,620 --> 01:21:21,595 I think this is your mobile. 895 01:21:22,308 --> 01:21:24,348 You left it downstairs. - Thanks. 896 01:21:25,156 --> 01:21:27,938 There must be some missed calls. It was ringing on the way. 897 01:21:28,996 --> 01:21:30,687 I don't know. They're unknown numbers. 898 01:21:31,524 --> 01:21:32,539 This place is unknown. 899 01:21:33,668 --> 01:21:34,978 And getting friendly with unknown people. 900 01:21:35,812 --> 01:21:40,351 Anyway, take care. - You mean, Raghav. 901 01:21:42,724 --> 01:21:46,433 Just... be careful. - I don't know you either. 902 01:21:46,564 --> 01:21:50,142 There's a difference. - If you need anything, my room is the last one. 903 01:21:50,788 --> 01:21:54,105 Why do you feel I'll come to you for anything? 904 01:21:54,244 --> 01:21:55,520 My room is the closest. 905 01:21:55,908 --> 01:21:58,329 Rooms might be close, but you are not. 906 01:21:58,404 --> 01:22:00,444 Friendship can begin with a thanks. 907 01:22:03,140 --> 01:22:04,220 People lose their lives here. 908 01:22:05,060 --> 01:22:06,205 You were only losing your mobile. 909 01:22:09,284 --> 01:22:10,299 Goodnight. 910 01:22:48,964 --> 01:22:50,174 You were wearing the ring, weren't you? 911 01:22:51,780 --> 01:22:52,795 Why did you take it off? 912 01:22:53,284 --> 01:22:54,462 It's in my pocket. 913 01:22:56,644 --> 01:22:57,854 Pocket? 914 01:22:57,924 --> 01:23:01,240 Rings are meant to be worn, and not kept in the pocket. 915 01:23:01,700 --> 01:23:03,740 And keeping them in the pocket can be unlucky. 916 01:23:04,132 --> 01:23:08,671 Look, you're just making that up. It's not... - No, it's true. 917 01:23:09,572 --> 01:23:10,587 I'm serious. 918 01:23:11,300 --> 01:23:12,314 Wear it. 919 01:23:14,180 --> 01:23:15,194 Ayesha. 920 01:23:18,404 --> 01:23:19,419 Thanks. 921 01:24:05,732 --> 01:24:09,922 I'm so fortunate. Today I'm surrounded by luck. 922 01:24:12,484 --> 01:24:14,850 Twelve parachutes. Strange game, isn't it? 923 01:24:15,876 --> 01:24:18,559 But your luck is associated with these parachutes. 924 01:24:20,996 --> 01:24:22,011 You didn't get it? 925 01:24:22,852 --> 01:24:24,259 Out of these 12 parachutes, 9 will open... 926 01:24:24,324 --> 01:24:26,745 ...and 3 won't. 927 01:24:27,172 --> 01:24:31,034 Whoever is lucky, will pick up the right parachute and live. 928 01:24:33,220 --> 01:24:36,220 And who's not lucky... will die. - That's sick. 929 01:24:37,892 --> 01:24:40,707 No. That's what luck is all about. 930 01:25:18,596 --> 01:25:22,174 Hey Shortcut. Don't worry even if you pick up the wrong one. 931 01:25:23,076 --> 01:25:24,090 What do you mean? 932 01:25:25,700 --> 01:25:27,226 You're a shortcut to earning wealth. 933 01:25:28,196 --> 01:25:30,171 This will be your shortcut to death. 934 01:25:32,996 --> 01:25:35,298 If my parachute doesn't open. - Yeah. 935 01:25:35,620 --> 01:25:38,816 I'll take you along. - So much love! 936 01:25:40,164 --> 01:25:46,558 There's a saying, when times are bad, nothing goes right. 937 01:25:53,796 --> 01:25:55,705 There's a good and a bad thing in this game. 938 01:25:57,636 --> 01:25:58,715 I don't want to hear. 939 01:25:59,940 --> 01:26:02,875 The bad thing is, we're at an altitude of 2000 feet. 940 01:26:04,100 --> 01:26:05,114 Would you like to hear the good thing? 941 01:26:05,763 --> 01:26:07,040 You'll tell me that anyway. 942 01:26:08,004 --> 01:26:09,859 That good thing is that after falling from such a height... 943 01:26:09,924 --> 01:26:11,898 ...you won't even realise when you die. 944 01:26:12,483 --> 01:26:18,812 Good. Good. In both the conditions, we're sure to go down. 945 01:26:21,092 --> 01:26:24,889 We just have to see whether we survive or not. 946 01:26:26,627 --> 01:26:29,377 Any doubts? - No doubts, Major. 947 01:26:30,340 --> 01:26:32,893 In this three-minute game, if luck favours you... 948 01:26:32,964 --> 01:26:35,898 ...for even 3 seconds, you can earn Rs.30 million. 949 01:26:38,084 --> 01:26:39,099 All the best. 950 01:30:21,123 --> 01:30:30,463 Test your luck. Test the time. Test your fate. 951 01:30:30,531 --> 01:30:34,972 Test your luck. Test the time. 952 01:30:35,075 --> 01:30:40,640 Test your fate. 953 01:30:40,708 --> 01:30:45,377 It's not about the money, not about the honesty. 954 01:30:45,444 --> 01:30:49,786 If you think it's rather funny... 955 01:31:03,363 --> 01:31:04,573 No, I'm fine. 956 01:31:05,027 --> 01:31:06,107 It's not that dirty. 957 01:31:11,684 --> 01:31:14,880 What were you thinking while jumping down with the parachute? 958 01:31:15,843 --> 01:31:18,713 In life, one does some things without sparing a thought. 959 01:31:20,516 --> 01:31:21,530 Weren't you scared? 960 01:31:21,859 --> 01:31:23,386 I'm scared of climbing heights. 961 01:31:23,460 --> 01:31:24,736 We were going in the opposite direction. 962 01:31:26,211 --> 01:31:28,895 Interesting, I never thought that way. 963 01:31:29,156 --> 01:31:31,065 You don't have to think like me. 964 01:31:31,588 --> 01:31:32,602 What do you mean? 965 01:31:32,931 --> 01:31:35,681 You're here because you're afraid of losing something. 966 01:31:37,283 --> 01:31:40,098 I'm here because I've lost something. 967 01:31:43,939 --> 01:31:46,557 Look, I don't know what you've lost. 968 01:31:48,420 --> 01:31:52,195 But I do know I'm starting to lose something. 969 01:32:19,588 --> 01:32:23,995 Oh, Lord... 970 01:32:24,963 --> 01:32:31,673 Love is so strange. 971 01:32:32,259 --> 01:32:38,970 Oh, Lord... 972 01:32:39,363 --> 01:32:45,113 Love is so strange. 973 01:32:45,827 --> 01:32:51,839 The heart was lucky, to find love. 974 01:32:52,099 --> 01:32:57,467 The heart was lucky, to find love. 975 01:32:57,540 --> 01:33:01,882 Oh, Lord... 976 01:33:02,788 --> 01:33:09,760 Love is so strange. 977 01:33:10,083 --> 01:33:15,200 Oh, Lord... 978 01:33:15,459 --> 01:33:23,523 Love is so strange. 979 01:33:48,739 --> 01:33:54,882 The heart was lucky, to find love. 980 01:33:55,075 --> 01:34:00,705 The heart was lucky, to find love. 981 01:34:00,771 --> 01:34:02,876 Oh, Lord... 982 01:34:04,355 --> 01:34:07,225 What's wrong? - Camel. Camel dung. 983 01:34:08,259 --> 01:34:09,274 I hate it. 984 01:34:09,475 --> 01:34:11,068 They must have passed by a short while ago. 985 01:34:11,395 --> 01:34:12,922 How do you know so much about camels? 986 01:34:13,187 --> 01:34:15,227 I would race them in the camel race. 987 01:34:15,939 --> 01:34:17,281 The Arabs would bet money. 988 01:34:17,732 --> 01:34:19,008 That's where Tamaang brought me from. 989 01:34:19,140 --> 01:34:20,154 He called me to participate in a bigger race. 990 01:34:20,612 --> 01:34:22,586 But there's no trace of any race here. 991 01:34:23,299 --> 01:34:24,641 Only ways to get yourself killed. 992 01:34:25,604 --> 01:34:28,222 Do your parents know you're here? 993 01:34:29,507 --> 01:34:34,296 They are the ones who sold me. - Sold you? 994 01:34:36,035 --> 01:34:38,402 Yes, to an Arab for Rs.15000. 995 01:34:41,668 --> 01:34:42,682 They couldn't do anything else. 996 01:34:42,884 --> 01:34:43,963 They needed money. 997 01:34:44,931 --> 01:34:48,641 And anyway, we come into this world alone, and we leave alone. 998 01:34:49,731 --> 01:34:52,546 Mother, father, brother, sister... mean nothing. 999 01:34:54,019 --> 01:34:56,888 If there's anything that you have, it's just you and your luck. 1000 01:34:57,475 --> 01:34:59,068 Take the shortcut out. 1001 01:35:01,187 --> 01:35:03,358 You talk a lot at the age of 16. 1002 01:35:03,875 --> 01:35:05,533 I don't just say. I do it too. 1003 01:35:06,884 --> 01:35:08,923 Really, I'll beat all of you. 1004 01:35:09,379 --> 01:35:11,037 Just watch, someday I'll do something big. 1005 01:35:12,003 --> 01:35:13,213 What'll you do after that? 1006 01:35:13,923 --> 01:35:15,832 I'll buy everything I've dreamed of. 1007 01:35:16,484 --> 01:35:17,498 Like what? 1008 01:35:19,683 --> 01:35:23,261 I spent all my life riding camels. 1009 01:35:24,227 --> 01:35:27,042 I'll buy a Lixus like the Arabs. 1010 01:35:28,195 --> 01:35:30,235 That's Lexus. - Yes, that one. 1011 01:35:30,819 --> 01:35:34,714 I'll play Himesh's songs loudly in the lanes of Pakistan. 1012 01:35:34,915 --> 01:35:36,257 Full volume music. 1013 01:35:36,963 --> 01:35:40,127 And everyone will say there goes Shortcut. 1014 01:35:41,187 --> 01:35:44,187 But there's one thing that I'll regret. - What's that? 1015 01:35:44,515 --> 01:35:47,515 You two won't be there. - Why not? 1016 01:35:48,164 --> 01:35:50,138 By then, you two would be long dead. 1017 01:36:01,923 --> 01:36:05,054 Yes, Moussa. - Tamaang, didn't I tell you... 1018 01:36:05,123 --> 01:36:10,361 ...l'd take betting to such heights that even death would look inferior? 1019 01:36:11,843 --> 01:36:12,988 That day has arrived. 1020 01:36:14,147 --> 01:36:16,568 The money that has been bet on tomorrow's game... 1021 01:36:16,643 --> 01:36:17,723 ...is the highest till now. 1022 01:36:18,180 --> 01:36:19,456 Especially on Ram. 1023 01:36:19,843 --> 01:36:21,632 All set? - Don't worry, Moussa. 1024 01:36:22,787 --> 01:36:24,314 By God's grace, everything will go smoothly. 1025 01:36:46,339 --> 01:36:47,354 Welcome people. 1026 01:36:49,347 --> 01:36:51,136 There comes a time in life... 1027 01:36:51,203 --> 01:36:53,625 ...where you can't do anything, even if you want to. 1028 01:36:56,387 --> 01:36:59,518 At such a time, you should entrust yourself to fate. 1029 01:37:02,340 --> 01:37:05,023 Time unlocks your fate. 1030 01:37:05,220 --> 01:37:08,154 If you trust yourself, try your luck. 1031 01:37:28,067 --> 01:37:31,067 For now, your luck has been locked. 1032 01:37:36,643 --> 01:37:41,761 Only a few keys out of these 300 can set you free. 1033 01:37:44,003 --> 01:37:46,370 If you are lucky, you will find the right key. 1034 01:37:48,099 --> 01:37:50,401 Only one key will unlock you. 1035 01:37:53,091 --> 01:37:54,106 All the best. 1036 01:41:17,187 --> 01:41:18,594 Shortcut. Shortcut, come on. 1037 01:41:25,251 --> 01:41:27,618 Shortcut. - Shortcut. 1038 01:41:29,026 --> 01:41:30,041 Come on, quickly. 1039 01:41:31,011 --> 01:41:32,025 Shortcut. 1040 01:41:52,003 --> 01:41:53,018 Shortcut. 1041 01:42:59,522 --> 01:43:02,392 Dreams are lost. 1042 01:43:02,787 --> 01:43:05,275 Kin are separated. 1043 01:43:05,986 --> 01:43:13,406 Life has tormented me. 1044 01:43:18,722 --> 01:43:21,341 Dreams are lost. 1045 01:43:21,602 --> 01:43:24,352 Kin are separated. 1046 01:43:24,931 --> 01:43:31,009 Life has tormented me. 1047 01:43:31,139 --> 01:43:34,074 The desirers are craving. 1048 01:43:34,338 --> 01:43:37,338 The shores are scarce. 1049 01:43:37,411 --> 01:43:40,226 The desirers are craving. 1050 01:43:40,419 --> 01:43:42,972 The shores are scarce. 1051 01:43:43,043 --> 01:43:47,516 Oh, Lord. 1052 01:43:47,907 --> 01:43:55,010 Love's so strange. 1053 01:43:55,587 --> 01:44:00,638 Oh, Lord. 1054 01:44:03,586 --> 01:44:04,666 Are you the family? 1055 01:44:07,235 --> 01:44:08,249 Come with me. 1056 01:44:37,379 --> 01:44:38,394 Camel race, fate. 1057 01:44:39,683 --> 01:44:45,945 Winning and losing, fate. 1058 01:44:51,394 --> 01:44:54,526 Meeting Tamaang, fate. 1059 01:44:56,642 --> 01:44:58,235 Can't buy the Lexus... 1060 01:45:03,043 --> 01:45:04,188 Ill-Fate. 1061 01:45:36,002 --> 01:45:40,672 Hey Major. Don't cry. 1062 01:45:43,682 --> 01:45:48,287 Camel number eight would limp, but he still won. 1063 01:45:50,019 --> 01:45:51,360 I'll win again someday. 1064 01:45:54,627 --> 01:45:57,943 I may not be so lucky anymore. 1065 01:45:58,531 --> 01:45:59,676 What difference does it make? 1066 01:46:01,795 --> 01:46:06,529 Right now I have the money, to buy a small car. 1067 01:46:08,194 --> 01:46:09,274 You're retired. 1068 01:46:14,019 --> 01:46:15,360 Will you be my driver? 1069 01:46:41,603 --> 01:46:44,985 I lost one leg, but found three supports. 1070 01:46:46,338 --> 01:46:47,996 Not a bad deal. 1071 01:46:49,730 --> 01:46:51,389 My luck is with all of you. 1072 01:46:52,354 --> 01:46:53,631 Go for it 1073 01:47:05,794 --> 01:47:08,609 Doctor, Major Jabbar Pratap. 1074 01:47:08,739 --> 01:47:09,753 Hello major. 1075 01:47:11,619 --> 01:47:15,132 Can I talk to her? - She's sleeping. 1076 01:47:16,802 --> 01:47:19,290 Take the phone closer to her. - Sure. 1077 01:47:39,779 --> 01:47:40,794 That's okay. 1078 01:47:41,762 --> 01:47:44,959 Hey doctor, don't give up. 1079 01:48:08,515 --> 01:48:09,856 Ayesha, are you fine? 1080 01:48:10,499 --> 01:48:12,157 I'll be fine. 1081 01:48:12,482 --> 01:48:13,692 I'll take care. 1082 01:48:15,106 --> 01:48:16,568 Come. - Thank you. 1083 01:48:19,139 --> 01:48:20,153 Thanks. 1084 01:48:21,634 --> 01:48:25,212 Will you be fine alone? - I'm fine. I'll sleep a bit. 1085 01:48:25,282 --> 01:48:28,348 Fine, you get some rest. I'll wait here until then. 1086 01:48:28,419 --> 01:48:30,011 No, you go I'm fine. 1087 01:48:30,339 --> 01:48:33,535 Why Ayesha? Because I'm not Ram? 1088 01:48:33,602 --> 01:48:34,812 Good night Raghav. 1089 01:48:49,474 --> 01:48:50,619 'Raghav Raghuvaran'. 1090 01:48:51,586 --> 01:48:54,008 'Ln jail, he's known as the ring killer.' 1091 01:48:54,722 --> 01:48:57,853 'Thirteen girls before Ayesha rejected Raghav. 1092 01:48:59,203 --> 01:49:00,730 They didn't survive.' 1093 01:49:06,946 --> 01:49:09,368 'Most dangerous serial killer.' 1094 01:49:13,538 --> 01:49:15,578 Raghav may be a rascal. 1095 01:49:16,546 --> 01:49:18,401 But he's precious for us. 1096 01:49:19,298 --> 01:49:21,153 He's got the most bets on him. 1097 01:49:21,410 --> 01:49:22,490 What did you think? 1098 01:49:23,138 --> 01:49:26,783 If you kill me, Ayesha will be yours. 1099 01:49:29,219 --> 01:49:31,772 Stop it, Ram... enough. 1100 01:49:36,002 --> 01:49:38,369 Hey Tamaang. Why did you cut me? 1101 01:49:38,434 --> 01:49:39,514 That was a mistake. 1102 01:49:39,586 --> 01:49:41,626 It's not a mistake, you did it on purpose. 1103 01:49:41,699 --> 01:49:44,120 Let me go, and I'll show you what a mistake is. - Quiet. 1104 01:49:44,323 --> 01:49:45,337 Be quiet. 1105 01:49:46,818 --> 01:49:49,185 If you scream, I'll make a mistake again. 1106 01:49:51,170 --> 01:49:53,145 Cut it. Cut it. 1107 01:50:05,058 --> 01:50:06,073 What happened? 1108 01:50:08,579 --> 01:50:09,920 I can't do this any longer, Major. 1109 01:50:13,442 --> 01:50:16,573 Eighteen days ago, Ram was chasing his dreams. 1110 01:50:18,498 --> 01:50:19,513 Then he found a way. 1111 01:50:20,099 --> 01:50:21,822 It was a shortcut to his destination. 1112 01:50:24,258 --> 01:50:25,916 But I can clearly see it now, Major. 1113 01:50:27,523 --> 01:50:28,799 This road leads nowhere. 1114 01:50:30,403 --> 01:50:31,483 It's like quicksand. 1115 01:50:32,642 --> 01:50:34,365 If I don't get out of it now, I won't get another chance. 1116 01:50:38,083 --> 01:50:39,609 Betting is a sickness, Ram. 1117 01:50:41,090 --> 01:50:45,498 People like Moussa and Tamaang have already bet on us. 1118 01:50:46,467 --> 01:50:48,441 We're merely three cards in a deck. 1119 01:50:50,178 --> 01:50:53,047 We can't leave this game... 1120 01:50:53,122 --> 01:50:57,857 ...until someone else's luck outdoes us. 1121 01:50:58,051 --> 01:51:02,655 Major, there are some cards that perplex the player. 1122 01:51:12,770 --> 01:51:13,785 Yes, Angela. 1123 01:51:13,859 --> 01:51:16,542 Tamaang, Ayesha. 1124 01:51:34,594 --> 01:51:35,674 Welcome, Ayesha. 1125 01:51:36,706 --> 01:51:38,746 Tamaang, you did the right thing by bringing her here. 1126 01:51:38,882 --> 01:51:42,526 She should also know who the fortunate one amongst them is. 1127 01:51:44,579 --> 01:51:46,433 800,000 dollars on Raghav. 1128 01:51:47,459 --> 01:51:48,920 600,000 dollars on Major. 1129 01:51:49,442 --> 01:51:50,849 And a million dollars on Ram. 1130 01:51:52,003 --> 01:51:53,791 Who would you bet on, Ayesha? 1131 01:51:56,674 --> 01:51:58,583 I want to bet on you, Moussa. 1132 01:52:02,690 --> 01:52:08,506 You think this small bullet can change my years of luck? 1133 01:52:08,579 --> 01:52:10,815 You've tried the luck Moussa... 1134 01:52:10,882 --> 01:52:13,697 ...but today, I want to try your luck. 1135 01:52:14,274 --> 01:52:16,249 I've been waiting for this chance. 1136 01:52:17,026 --> 01:52:20,987 Shoot. Try to fulfil the motive you've come here for. 1137 01:52:21,954 --> 01:52:23,296 You still haven't realised. 1138 01:52:39,299 --> 01:52:43,903 You have survived until now, only because of Ram's luck. 1139 01:53:00,994 --> 01:53:02,652 Welcome to the last game, Ram. 1140 01:53:02,851 --> 01:53:04,312 I want to quit the game, Moussa. 1141 01:53:06,050 --> 01:53:08,090 I'm ready to try my luck against you. 1142 01:53:09,634 --> 01:53:11,292 Just one day and one game left... 1143 01:53:11,362 --> 01:53:13,402 ...and you want to leave? 1144 01:53:14,434 --> 01:53:17,052 Till date, no one has bet so much money... 1145 01:53:17,122 --> 01:53:18,977 ...as much as they've bet on you. 1146 01:53:21,091 --> 01:53:23,774 I don't know why, but I feel like changing... 1147 01:53:23,842 --> 01:53:25,249 ...the rules of my game for you. 1148 01:53:26,339 --> 01:53:28,575 Go, if you want to leave. 1149 01:53:29,731 --> 01:53:34,335 But before leaving, better take a look at what you can lose. 1150 01:53:38,754 --> 01:53:39,769 Ayesha. 1151 01:53:41,186 --> 01:53:44,383 Natasha. - Natasha? 1152 01:53:44,579 --> 01:53:45,593 Yes, Natasha. 1153 01:53:46,306 --> 01:53:48,161 Similar face, and similar name. 1154 01:53:48,419 --> 01:53:49,695 Twin sisters. 1155 01:53:51,042 --> 01:53:53,530 Only a difference of two minutes in their birth. 1156 01:53:53,858 --> 01:53:57,633 We'll have to see, how different are their luck. 1157 01:53:59,042 --> 01:54:00,897 Ayesha was here six months ago. 1158 01:54:04,674 --> 01:54:06,976 She earned Rs.2 million in 20 days. 1159 01:54:26,562 --> 01:54:29,497 This time, Natasha came here posing as Ayesha. 1160 01:54:29,762 --> 01:54:33,023 On the first day, when her hands trembled I grew suspicious. 1161 01:54:34,178 --> 01:54:35,967 Because Ayesha was never afraid of anything. 1162 01:54:37,250 --> 01:54:41,658 After leaving from here, Ayesha's greed made her lose all the money. 1163 01:54:42,178 --> 01:54:43,967 She couldn't send any money home. 1164 01:54:44,930 --> 01:54:46,719 And she committed suicide. 1165 01:54:49,922 --> 01:54:52,093 And this time, Natasha came here to kill Moussa... 1166 01:54:52,162 --> 01:54:55,359 ...thinking that he's the one responsible. 1167 01:54:55,426 --> 01:54:58,175 We don't care about Natasha's luck any more. 1168 01:55:00,354 --> 01:55:01,696 But we do with yours. 1169 01:55:02,722 --> 01:55:03,737 Jackpot. 1170 01:55:07,778 --> 01:55:13,408 Seven minutes, eight stations, and the six of you. 1171 01:55:14,434 --> 01:55:16,670 There's big money riding on you, Ram. 1172 01:55:17,058 --> 01:55:18,967 In exactly seven minutes, this train... 1173 01:55:19,042 --> 01:55:21,857 ...will collide with this petrol tanker, along with Natasha. 1174 01:55:24,994 --> 01:55:29,663 I wish I could stop the train, and the mines placed on it. 1175 01:55:32,738 --> 01:55:33,948 But what can be done? 1176 01:55:34,082 --> 01:55:37,464 Business. Pure business, Ram. 1177 01:55:39,394 --> 01:55:42,263 Can your luck stop this train in its tracks? 1178 01:55:44,322 --> 01:55:47,770 If you succeed, you'll win Rs.200 million. 1179 01:55:48,418 --> 01:55:53,536 And if you fail, then whoever stops you will get Rs.200 million. 1180 01:55:54,626 --> 01:55:56,798 You'll play this game for Natasha. 1181 01:55:57,826 --> 01:56:01,339 Raghav kills any girl he can't get. 1182 01:56:02,371 --> 01:56:06,015 And Major, you'll play this game for money. 1183 01:56:06,594 --> 01:56:07,936 For your helplessness. 1184 01:56:08,642 --> 01:56:12,733 No, this time Major won't play for money. 1185 01:56:13,314 --> 01:56:17,537 This time, he'll play for Ram. He'll play for Natasha. 1186 01:56:18,754 --> 01:56:21,688 Don't forget, Ram is not alone. 1187 01:56:22,466 --> 01:56:25,663 Major Jabbar Pratap Singh's luck is with him. 1188 01:56:26,498 --> 01:56:29,181 Use all the might you can. 1189 01:56:30,018 --> 01:56:33,084 Stopping the enemy is our nature, Moussa. 1190 01:56:35,778 --> 01:56:36,792 Any doubts? 1191 01:56:36,994 --> 01:56:41,020 You have only ten minutes. 1192 01:56:42,242 --> 01:56:43,965 The train is on its way, Ram. 1193 01:56:58,370 --> 01:56:59,384 No. 1194 01:57:06,178 --> 01:57:07,705 No. 1195 01:58:25,922 --> 01:58:28,288 Try your luck. 1196 01:58:28,418 --> 01:58:30,654 Try your luck. 1197 01:58:30,722 --> 01:58:32,893 Try your luck. 1198 01:58:33,090 --> 01:58:35,392 Try it. 1199 01:58:35,458 --> 01:58:37,313 Try your luck. 1200 01:58:37,442 --> 01:58:39,678 Try your luck. 1201 01:58:40,002 --> 01:58:42,490 Try your luck. 1202 01:58:42,562 --> 01:58:44,471 Try it. 1203 01:58:44,546 --> 01:58:46,401 It's not about the money. 1204 01:58:46,466 --> 01:58:47,546 Not about the honesty. 1205 01:58:47,618 --> 01:58:48,633 Don't you think it's rather funny? 1206 01:58:48,705 --> 01:58:49,720 Luck, luck, luck is the key. 1207 01:58:49,794 --> 01:58:50,809 It's not about the money. 1208 01:58:50,882 --> 01:58:52,158 Not about the honesty. 1209 01:58:52,226 --> 01:58:53,241 Don't you think it's rather funny? 1210 01:58:53,314 --> 01:58:54,328 Luck, luck, luck is the key. 1211 01:58:54,402 --> 01:58:58,297 Try your luck. 1212 01:58:58,370 --> 01:59:00,857 Try your luck. 1213 01:59:00,930 --> 01:59:03,680 Try it. 1214 01:59:31,970 --> 01:59:36,247 The crooked paths. 1215 01:59:36,578 --> 01:59:42,012 They are meant for you. 1216 01:59:42,210 --> 01:59:48,408 Turn the impossible into possible. 1217 01:59:49,250 --> 01:59:50,264 Don't be afraid. 1218 01:59:50,338 --> 01:59:51,615 If your fate smiles at you... 1219 01:59:51,682 --> 01:59:53,537 ...you can go from rags to riches. 1220 01:59:53,602 --> 01:59:56,417 If your fate smiles at you... 1221 01:59:56,482 --> 01:59:58,522 ...you can do the impossible. 1222 01:59:58,594 --> 02:00:00,448 Try your luck. 1223 02:00:00,514 --> 02:00:02,750 Try your luck. 1224 02:00:02,818 --> 02:00:05,055 Try your luck. 1225 02:00:05,122 --> 02:00:06,332 Try it. 1226 02:03:28,129 --> 02:03:29,144 Are you alright? 1227 02:03:33,570 --> 02:03:34,715 Where's Major? 1228 02:03:46,498 --> 02:03:47,513 Any doubts? 1229 02:04:16,898 --> 02:04:17,912 Well done, Ram. 1230 02:04:18,882 --> 02:04:22,330 I would have done the same thing. 1231 02:04:24,001 --> 02:04:25,463 Here's your Rs.200 million. 1232 02:04:28,545 --> 02:04:29,560 You can leave. 1233 02:04:30,594 --> 02:04:34,816 No Moussa, I want to play more. 1234 02:04:38,401 --> 02:04:40,954 I want to see if my luck can beat yours. 1235 02:04:44,865 --> 02:04:46,840 Two guns, remember? 1236 02:04:47,938 --> 02:04:49,596 One for you, and one for me. 1237 02:04:49,665 --> 02:04:51,388 'One for you, and one for me.' 1238 02:04:51,458 --> 02:04:53,116 One real bullet - Five empty chambers. 1239 02:04:53,186 --> 02:04:54,647 'Point it at the head... and blow it sky high.' 1240 02:04:54,977 --> 02:04:55,992 And blow it sky high. 1241 02:04:57,538 --> 02:04:58,553 Make the bet. 1242 02:04:59,010 --> 02:05:00,025 Do you want to die? 1243 02:05:00,801 --> 02:05:02,328 Gambling becomes interesting... 1244 02:05:02,401 --> 02:05:04,190 'When your opponent has strong luck.' 1245 02:05:04,258 --> 02:05:05,719 When your opponent has strong luck. 1246 02:05:06,626 --> 02:05:08,927 Good. Good. 1247 02:05:09,954 --> 02:05:11,808 Now you know what gambling is all about. 1248 02:05:12,898 --> 02:05:18,594 It's said the more you try your luck, the better it gets. Good luck. 1249 02:05:24,289 --> 02:05:27,934 On one side, there's Moussa... I pray for his victory. 1250 02:05:28,962 --> 02:05:32,671 And on the other, there's you... and I don't want to see you lose. 1251 02:05:33,825 --> 02:05:36,247 When people gamble, depending on their luck... 1252 02:05:36,321 --> 02:05:38,176 ...they are afraid of losing. 1253 02:05:39,137 --> 02:05:43,294 But luck always favours those who play from their heart. 1254 02:05:44,897 --> 02:05:45,912 Good luck, Ram. 1255 02:07:07,138 --> 02:07:11,294 'But luck always favours those who play from their heart.' 1256 02:07:17,057 --> 02:07:18,267 Ram. 1257 02:07:41,442 --> 02:07:44,889 How are you? - Alive. 1258 02:07:49,761 --> 02:07:52,576 Don't move. Your wound is still fresh. 1259 02:07:54,690 --> 02:07:56,730 You're a very lucky man, you know that. 1260 02:07:57,121 --> 02:08:00,503 I'll explain it to you. This is your X-ray. 1261 02:08:00,898 --> 02:08:04,672 The bullet pierced the exact spot, where your heart should've been. 1262 02:08:05,761 --> 02:08:08,183 Should've been, what do you mean? 1263 02:08:09,026 --> 02:08:11,775 There's just one in 50,000 people... 1264 02:08:11,841 --> 02:08:15,802 ...whose body we call Mirror lmage, in medical terms. 1265 02:08:16,706 --> 02:08:22,718 That means the heart is on the right instead of the left. 1266 02:08:25,858 --> 02:08:28,279 It's strange, but true. 1267 02:08:28,673 --> 02:08:30,975 Especially, in your case Mr. Ram. 1268 02:08:31,618 --> 02:08:34,487 It's a miracle, because of which you're still alive. 1269 02:08:36,993 --> 02:08:38,716 Take rest, Mr. Ram. You need it. 1270 02:08:52,161 --> 02:08:55,936 Ram, I thought you were dead. 1271 02:08:57,282 --> 02:08:59,769 But when I heard about your condition from the doctor... 1272 02:08:59,841 --> 02:09:02,263 ...it baffled me. 1273 02:09:03,298 --> 02:09:06,559 I'm the uncrowned king of the betting world. 1274 02:09:07,777 --> 02:09:09,687 But you turned out to be the ace. 1275 02:09:10,018 --> 02:09:12,254 For the first time, someone has survived Moussa's bullet. 1276 02:09:12,450 --> 02:09:14,173 My bullet hit the right spot. 1277 02:09:15,265 --> 02:09:17,305 But your heart was at the wrong place. 1278 02:09:18,721 --> 02:09:21,404 For the first time, I've come across someone of Moussa's calibre. 1279 02:09:22,498 --> 02:09:24,221 Rs.200 million in 20 days. 1280 02:09:24,993 --> 02:09:26,138 A U-turn in life. 1281 02:09:27,233 --> 02:09:31,968 Luck only favours those who have the will to win. 1282 02:09:33,953 --> 02:09:34,968 Good luck. 1283 02:09:36,769 --> 02:09:42,333 Tamaang. You knew about my heart? 1284 02:09:43,489 --> 02:09:49,185 I told you at our first meeting that I know more about you than yourself. 1285 02:09:50,017 --> 02:09:52,122 It's business. Tamaang's business. 1286 02:09:52,770 --> 02:09:54,111 Don't ever meet me again. 1287 02:10:02,370 --> 02:10:05,053 'With the earned money, Shortcut could walk again... 1288 02:10:05,121 --> 02:10:07,543 ...with a prosthetic leg.' 1289 02:10:08,193 --> 02:10:11,771 'Like the number eight camel, she was ready to win again.' 1290 02:10:13,057 --> 02:10:15,610 'Major saved his wife, and retained his title... ' 1291 02:10:15,681 --> 02:10:17,852 '... of lucky Major Jabbar Pratap Singh.' 1292 02:10:18,690 --> 02:10:21,756 'Natasha got the support of Ram's luck forever.' 1293 02:10:22,593 --> 02:10:25,211 'And Ram got an honourable life again.' 1294 02:10:45,121 --> 02:10:47,488 Take a chance... in love. 1295 02:10:47,553 --> 02:10:49,724 That's not my cup of tea. 1296 02:10:49,793 --> 02:10:52,215 Take a chance... in love. 1297 02:10:52,290 --> 02:10:54,395 It won't always abide by me. 1298 02:10:54,465 --> 02:10:57,279 Learn to trust it. 1299 02:10:57,345 --> 02:10:59,254 It's a beautiful punishment. 1300 02:10:59,329 --> 02:11:01,882 Learn to live this moment. 1301 02:11:01,953 --> 02:11:04,124 And learn to live freely. 1302 02:11:04,193 --> 02:11:06,495 Have faith, and live it. 1303 02:11:06,561 --> 02:11:08,666 Just for once, live it. 1304 02:11:08,865 --> 02:11:13,338 You won't get this life again... live it. 1305 02:11:13,537 --> 02:11:15,512 Have faith, and live it. 1306 02:11:15,585 --> 02:11:18,006 Just for once, live it. 1307 02:11:18,081 --> 02:11:22,489 You won't get this life again... live it. 1308 02:11:25,441 --> 02:11:30,678 Live it. Live it. Live it. 1309 02:11:30,753 --> 02:11:31,898 Live it. 1310 02:11:37,793 --> 02:11:42,649 I've seen my destiny in the moonlight. 1311 02:11:42,721 --> 02:11:47,390 I don't believe your fantasies and it isn't funny. 1312 02:11:47,457 --> 02:11:51,930 I've seen destiny bow before love. 1313 02:11:52,001 --> 02:11:53,594 It's not a game... 1314 02:11:53,665 --> 02:11:56,665 ...I want to play. 1315 02:11:56,737 --> 02:12:01,341 No winners, losing all the way. 1316 02:12:01,410 --> 02:12:04,093 Learn to trust it. 1317 02:12:04,161 --> 02:12:06,332 It's a beautiful punishment. 1318 02:12:06,401 --> 02:12:08,573 Learn to live this moment. 1319 02:12:08,641 --> 02:12:10,812 And learn to live freely. 1320 02:12:10,881 --> 02:12:13,248 Have faith, and live it. 1321 02:12:13,313 --> 02:12:15,615 Just for once, live it. 1322 02:12:15,681 --> 02:12:20,667 You won't get this life again... live it. 1323 02:12:23,041 --> 02:12:26,172 Live it. Live it. Live it. 1324 02:12:28,290 --> 02:12:29,631 Live it. 1325 02:13:00,801 --> 02:13:05,722 I've seen destiny bow before love. 1326 02:13:10,401 --> 02:13:15,136 I've seen the beauty of love. 1327 02:13:15,201 --> 02:13:19,609 Don't even try to make me stay. 1328 02:13:19,681 --> 02:13:24,285 It's safer if I walk away. 1329 02:13:24,353 --> 02:13:26,655 Learn to trust it. 1330 02:13:27,617 --> 02:13:29,210 It's a beautiful punishment. 1331 02:13:29,281 --> 02:13:31,452 Learn to live this moment. 1332 02:13:31,521 --> 02:13:33,692 And learn to live freely. 1333 02:13:33,761 --> 02:13:35,933 Have faith, and live it. 1334 02:13:36,001 --> 02:13:38,368 Just for once, live it. 1335 02:13:38,433 --> 02:13:43,222 You won't get this... life again... live it. 1336 02:13:43,297 --> 02:13:45,152 Have faith, and live it. 1337 02:13:45,409 --> 02:13:47,776 Just for once, live it. 1338 02:13:47,841 --> 02:13:53,537 You won't get this... life again... live it. 1339 02:13:53,601 --> 02:13:57,376 Live it. Live it. Live it. 1340 02:13:58,337 --> 02:14:00,508 Live it.98025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.