Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,183 --> 00:00:59,516
Jack, stop it!
Jack!
2
00:00:59,684 --> 00:01:00,976
Jack, go away!
3
00:01:05,190 --> 00:01:08,317
Aah!
4
00:01:08,485 --> 00:01:09,651
Doctor?
5
00:01:09,819 --> 00:01:11,278
Yes?
6
00:01:11,446 --> 00:01:13,197
Am I really
very sick?
7
00:01:13,364 --> 00:01:15,282
Yes, you are,
Mary.
8
00:01:15,450 --> 00:01:17,659
Do I have to have
an operation?
9
00:01:17,827 --> 00:01:20,037
Yes, Mary.
10
00:01:34,928 --> 00:01:37,221
How's
she doing?
11
00:01:37,388 --> 00:01:38,555
Her pulse
is steady.
12
00:01:38,723 --> 00:01:40,599
Good.
13
00:01:41,851 --> 00:01:43,894
Give her
a little more.
14
00:01:48,817 --> 00:01:51,151
This is going to
take a while.
15
00:01:56,741 --> 00:01:58,242
Mary.
Where is she?
16
00:01:58,409 --> 00:02:00,244
Didn't they tell
you at the desk?
17
00:02:00,411 --> 00:02:02,621
No one told us anything.
Where's Mary?
18
00:02:02,789 --> 00:02:04,373
Where's Dr. Mayes?
19
00:02:04,541 --> 00:02:08,460
He's in his surgery.
He's waiting for you there.
20
00:02:22,892 --> 00:02:25,018
Doctor,
what happened?
21
00:02:26,312 --> 00:02:28,188
Mary's fever
went back up.
22
00:02:28,356 --> 00:02:30,065
She went into
convulsions.
23
00:02:30,233 --> 00:02:31,275
Convulsions?
24
00:02:31,442 --> 00:02:33,152
We're going to have
to operate again,
25
00:02:33,319 --> 00:02:35,237
and remove the diseased tissue.
26
00:02:35,405 --> 00:02:38,031
This would hardly
cover her bill.
27
00:02:39,075 --> 00:02:41,243
I know that, Mr. Benson.
That's...
28
00:02:41,411 --> 00:02:43,704
That's why I'm giving
you my personal note.
29
00:02:43,872 --> 00:02:46,540
I'm going to go home
and sell my farm,
30
00:02:46,708 --> 00:02:47,875
and I'll pay
that bill.
31
00:02:48,042 --> 00:02:49,418
I've told you
before,
32
00:02:49,586 --> 00:02:52,921
it is not the policy of this
institution to extend credit.
33
00:02:53,089 --> 00:02:54,256
I'm not talking
about credit,
34
00:02:54,424 --> 00:02:55,924
I'm talking about
my daughter's life.
35
00:02:56,092 --> 00:02:57,634
I wish
I could help.
36
00:02:57,802 --> 00:02:59,970
Look, Mr. Hanson, I'm not looking
to make a profit with the place.
37
00:03:00,138 --> 00:03:01,889
I'll sell you the land,
the house, the barn,
38
00:03:02,056 --> 00:03:05,017
even my equipment, my tools,
for any money you can give me.
39
00:03:05,185 --> 00:03:08,145
I can't buy your farm, Charles.
40
00:03:08,313 --> 00:03:10,439
Where you going?
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,773
Going with you.
42
00:03:11,941 --> 00:03:14,818
We talked it over.
It's what we both want.
43
00:03:14,986 --> 00:03:18,155
Figured the money'd be coming in
twice as fast with both of us working.
44
00:03:18,323 --> 00:03:20,991
It'll be our gift
to Mary.
45
00:03:21,159 --> 00:03:22,826
Ain't no way you can say
no, so don't.
46
00:03:22,994 --> 00:03:24,286
I put a lunch
in Isaiah's pack.
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,747
It's enough
for both of you.
48
00:03:26,915 --> 00:03:28,749
Thank you.
49
00:03:28,917 --> 00:03:31,335
Well, you best say your good-byes.
Time we was going.
50
00:03:31,502 --> 00:03:33,337
Help your
mama, now.
51
00:03:33,504 --> 00:03:34,671
Bye, darling.
52
00:03:34,839 --> 00:03:35,964
Take care.
53
00:03:36,132 --> 00:03:39,259
You be good and you mind your
sister, all right?
54
00:04:41,823 --> 00:04:44,157
Come on. Come on,
the sign says what it means.
55
00:04:44,325 --> 00:04:47,536
Charles: And what about the poster
I got in the depot in Rochester?
56
00:04:47,704 --> 00:04:49,621
Well, this is 4 or 5 months old,
57
00:04:49,789 --> 00:04:52,082
probably because some idiot
forgot to take it down.
58
00:04:52,250 --> 00:04:54,251
Well, we came a lot of
miles because of that.
59
00:04:54,419 --> 00:04:57,587
Hey, that's your idea.
Nobody asked you to come here.
60
00:04:57,755 --> 00:04:59,256
All right,
then at least give us a chance.
61
00:04:59,424 --> 00:05:02,259
Give us a chance to earn back
the money it cost us to get here.
62
00:05:02,427 --> 00:05:06,096
Look, I'm sorry,
but I can't help you.
63
00:05:06,264 --> 00:05:07,931
Look, I'm just asking
you for a chance.
64
00:05:08,099 --> 00:05:09,391
Isaiah: Let go of him, Charles.
Come on.
65
00:05:09,559 --> 00:05:11,101
I'm telling you
for the last time.
66
00:05:11,269 --> 00:05:15,981
I told you once,
and I'll tell you again: We ain't hiring!
67
00:05:16,149 --> 00:05:17,691
Man: Now, I've got to
say this 10 times a week,
68
00:05:17,859 --> 00:05:20,986
and I don't like it
any more than you do.
69
00:05:21,154 --> 00:05:24,990
Come a long way
for nothing.
70
00:05:25,158 --> 00:05:28,493
I know how you feel.
I've been there myself.
71
00:05:29,787 --> 00:05:31,288
Hey, look, all right,
you're not hiring.
72
00:05:31,456 --> 00:05:35,167
You know any place,
any kind of work we can get around here?
73
00:05:38,755 --> 00:05:41,423
Yeah, that way,
about 10 miles.
74
00:05:41,591 --> 00:05:43,342
But no guarantee.
75
00:05:43,509 --> 00:05:44,843
They're building
a tunnel up there,
76
00:05:45,011 --> 00:05:46,303
and they might
need some men.
77
00:05:46,471 --> 00:05:48,764
Or they might not.
78
00:05:50,808 --> 00:05:52,768
Man: All right,
back to work.
79
00:05:52,935 --> 00:05:54,186
Move it out.
80
00:05:54,354 --> 00:05:56,229
Well...
81
00:05:56,397 --> 00:05:58,940
What's another
10 miles?
82
00:06:00,151 --> 00:06:01,485
Come on.
83
00:06:16,834 --> 00:06:21,171
Mrs. Ingalls? Mr. Benson
would like to see you, please.
84
00:06:21,339 --> 00:06:26,051
Oh, of course.
85
00:06:26,219 --> 00:06:28,887
I'll be back.
86
00:06:29,055 --> 00:06:31,431
- Thank you.
- You're welcome.
87
00:06:36,896 --> 00:06:38,980
Come in.
88
00:06:40,525 --> 00:06:42,734
Mr. Benson.
89
00:06:43,861 --> 00:06:46,405
You wanted to
speak to me?
90
00:06:46,572 --> 00:06:49,950
Mrs. Ingalls, I still have
not heard from your husband.
91
00:06:50,118 --> 00:06:52,536
You will,
Mr. Benson.
92
00:06:52,703 --> 00:06:55,330
You will.
93
00:06:55,498 --> 00:06:58,708
Time is running out,
and the bills are mounting.
94
00:06:58,876 --> 00:07:00,877
There's the extra
medication
95
00:07:01,045 --> 00:07:03,380
and the additional
nursing.
96
00:07:03,548 --> 00:07:07,092
But I've been with Mary
almost every minute.
97
00:07:07,260 --> 00:07:09,052
Mrs. Ingalls,
no matter how much time
98
00:07:09,220 --> 00:07:10,429
you spend with
your daughter,
99
00:07:10,596 --> 00:07:12,889
our nurses are
responsible for her care,
100
00:07:13,057 --> 00:07:15,809
and they must be paid
for their work.
101
00:07:15,977 --> 00:07:19,396
Mr. Ingalls
gave you his word
102
00:07:19,564 --> 00:07:20,897
and his note,
103
00:07:21,065 --> 00:07:22,482
and the money
will certainly be here
104
00:07:22,650 --> 00:07:25,193
as soon as he can
arrange it.
105
00:07:25,361 --> 00:07:28,029
Good day,
Mr. Benson.
106
00:07:58,769 --> 00:08:01,271
Mary is sleeping
beautifully.
107
00:08:09,030 --> 00:08:11,448
You've been here such a long time, Mrs.
Ingalls.
108
00:08:11,616 --> 00:08:14,075
Don't you think you
should get some rest?
109
00:08:15,620 --> 00:08:18,371
I need more
than rest.
110
00:08:20,041 --> 00:08:21,291
I need a job.
111
00:08:21,459 --> 00:08:22,959
Oh...
112
00:08:23,127 --> 00:08:24,753
Tch.
113
00:08:25,755 --> 00:08:27,756
If there was
something around here,
114
00:08:27,924 --> 00:08:30,091
so I could be
close to Mary...
115
00:08:30,259 --> 00:08:32,093
I know.
116
00:08:32,261 --> 00:08:36,097
I mean, I know I can't
qualify as a nurse, but...
117
00:08:36,265 --> 00:08:38,350
Anything else.
118
00:08:38,518 --> 00:08:40,727
Anything at all.
119
00:08:40,895 --> 00:08:43,730
Well, they always need
someone in the laundry.
120
00:08:43,898 --> 00:08:46,983
It's not much,
but you could start right away.
121
00:08:47,151 --> 00:08:48,360
That'll do
just fine.
122
00:08:48,528 --> 00:08:51,571
Well, fine.
Now come on and get some rest now.
123
00:08:51,739 --> 00:08:53,490
Come on. I'll sit with Mary.
124
00:09:39,370 --> 00:09:41,288
Let's go.
125
00:09:48,671 --> 00:09:50,338
What I'm
telling you is
126
00:09:50,506 --> 00:09:51,631
you draw
powderman's pay,
127
00:09:51,799 --> 00:09:54,175
you load and blast
the way I tell you.
128
00:09:59,307 --> 00:10:00,557
Now, you talk
English!
129
00:10:00,725 --> 00:10:02,851
You know I don't
savvy that lingo.
130
00:10:03,019 --> 00:10:04,853
I just said,
131
00:10:05,021 --> 00:10:09,482
I will not kill my crew because
you will not listen to reason.
132
00:10:09,650 --> 00:10:11,818
It's not your crew,
China boy.
133
00:10:11,986 --> 00:10:13,153
You work for me.
134
00:10:13,321 --> 00:10:15,155
Every last one
of you.
135
00:10:15,323 --> 00:10:17,073
You get
that straight.
136
00:10:17,241 --> 00:10:20,660
Wing: Mr. Harris,
we work for you...
137
00:10:20,828 --> 00:10:25,248
But I will not risk
the lives of my men.
138
00:10:25,416 --> 00:10:26,750
Wing...
139
00:10:26,917 --> 00:10:30,629
I've got to punch a tunnel
through that mountain.
140
00:10:30,796 --> 00:10:34,841
One little accident,
and you're trying to hide.
141
00:10:42,266 --> 00:10:43,558
What's the holdup,
Harris?
142
00:10:43,726 --> 00:10:46,269
Why aren't these
men working?
143
00:10:46,437 --> 00:10:48,521
Well, sir, there's...
Nothing serious.
144
00:10:48,689 --> 00:10:50,565
Just a little
misunderstanding, sir.
145
00:10:50,733 --> 00:10:53,818
Delays cost
the railroad money.
146
00:10:53,986 --> 00:10:56,112
End of steel
is within 9 miles.
147
00:10:56,280 --> 00:10:58,073
You've got a tunnel
to finish.
148
00:10:58,240 --> 00:10:59,616
Harris: Yes, sir.
149
00:10:59,784 --> 00:11:02,369
We just had a small
argument, sir.
150
00:11:04,205 --> 00:11:06,539
My powderman doesn't
want to load heavy enough
151
00:11:06,707 --> 00:11:08,458
to move the proper
amount of rock.
152
00:11:08,626 --> 00:11:10,543
Get another powderman.
153
00:11:10,711 --> 00:11:12,253
Harris: Yes, sir.
154
00:11:12,421 --> 00:11:13,838
Charles: We'll do it.
155
00:11:17,301 --> 00:11:19,135
Who are you?
156
00:11:19,303 --> 00:11:21,054
My name is Ingalls.
This is my partner Edwards.
157
00:11:21,222 --> 00:11:23,807
We're both powdermen. Haven't had
a chance to talk to Mr. Harris yet.
158
00:11:23,974 --> 00:11:25,975
I guarantee we'll move
that rock for you.
159
00:11:26,143 --> 00:11:29,813
Well, that solves your problem.
Hire them.
160
00:11:29,980 --> 00:11:32,148
And remember,
end of steel is coming at you
161
00:11:32,316 --> 00:11:33,733
like a runaway
locomotive.
162
00:11:33,901 --> 00:11:35,318
Yes, sir.
163
00:11:35,486 --> 00:11:38,446
Just one thing. We want to get
paid by the week, not by the month.
164
00:11:38,614 --> 00:11:40,448
The railroad only
pays once a month.
165
00:11:40,616 --> 00:11:42,867
Pay it by the week
or we don't work.
166
00:11:45,871 --> 00:11:48,707
If they earn it,
give it to them.
167
00:11:48,874 --> 00:11:53,169
Might even sweeten it
with a little hazard pay.
168
00:11:53,337 --> 00:11:54,504
The main thing is,
169
00:11:54,672 --> 00:11:56,506
get it done.
170
00:11:56,674 --> 00:11:58,425
Harris: Yes, sir.
171
00:12:06,016 --> 00:12:07,851
You talk
real big.
172
00:12:08,018 --> 00:12:11,855
You got Franklin thinking you
know how to handle powder.
173
00:12:12,022 --> 00:12:14,733
But you've still
got to show me.
174
00:12:14,900 --> 00:12:16,025
And we'll show you.
175
00:12:16,193 --> 00:12:18,737
With dynamite or blasting oil.
Either one.
176
00:12:18,904 --> 00:12:21,239
We'll see.
177
00:12:24,994 --> 00:12:27,120
Now listen, everybody.
178
00:12:27,288 --> 00:12:28,621
Till I tell you
different,
179
00:12:28,789 --> 00:12:31,708
these two fellas
are your new powdermen.
180
00:12:31,876 --> 00:12:34,669
And wing, you run
your crew of China boys,
181
00:12:34,837 --> 00:12:36,588
and that's all you do.
182
00:12:36,756 --> 00:12:38,923
Take them into the tunnel
and finish the cleanup,
183
00:12:39,091 --> 00:12:41,134
starting now.
184
00:12:41,302 --> 00:12:43,553
No.
Not if they use
185
00:12:43,721 --> 00:12:46,890
the same heavy loads of
explosives that you suggest.
186
00:12:47,057 --> 00:12:49,642
I will not endanger
the lives of my men.
187
00:12:51,228 --> 00:12:53,104
I'll give you
5 minutes.
188
00:12:54,857 --> 00:12:58,401
Then your pay stops,
and so does your chow.
189
00:12:58,569 --> 00:13:01,446
Either work or walk.
It's that simple.
190
00:13:03,073 --> 00:13:04,824
You fellas,
come on.
191
00:13:04,992 --> 00:13:07,619
I'll see if you're as
good as you say you are.
192
00:13:09,789 --> 00:13:13,875
We do not work,
we have no money to send home.
193
00:13:14,043 --> 00:13:17,086
Our families back home
have nothing to eat.
194
00:13:27,556 --> 00:13:29,766
Hurry up with
that fuse.
195
00:13:30,935 --> 00:13:32,644
I'm hurrying,
I'm hurrying.
196
00:13:35,731 --> 00:13:38,066
Ain't you putting
an awful lot in there?
197
00:13:38,234 --> 00:13:39,567
I'll let you know
when it's too much.
198
00:13:39,735 --> 00:13:41,402
Just give me the one
with the fuse.
199
00:13:49,829 --> 00:13:52,705
I'm willing to send the whole
face of this thing come off.
200
00:13:56,794 --> 00:13:59,254
Don't just look at me.
Get another one going.
201
00:14:07,638 --> 00:14:10,598
Blooey.
202
00:14:19,775 --> 00:14:20,900
How you
doing?
203
00:14:21,068 --> 00:14:22,318
All right.
204
00:14:22,486 --> 00:14:24,320
Let's get this last hole loaded.
205
00:14:30,160 --> 00:14:32,662
All right.
You've got the job.
206
00:14:32,830 --> 00:14:34,289
You get to moving twice
as fast as you are,
207
00:14:34,456 --> 00:14:35,874
you might just stay
on the payroll.
208
00:14:36,041 --> 00:14:37,333
We can move as fast as you want.
209
00:14:37,501 --> 00:14:40,253
After you finish
loading,
210
00:14:40,421 --> 00:14:43,006
you can get ready to
blow off the entire face.
211
00:14:43,173 --> 00:14:45,550
Get some men down here,
get rid of this platform.
212
00:14:45,718 --> 00:14:47,385
Coming right up.
213
00:14:50,764 --> 00:14:54,601
Wing, we need 6 men
to handle the scaffolding.
214
00:14:57,313 --> 00:14:58,855
Give me
that hot one.
215
00:15:01,150 --> 00:15:02,400
We got the job.
216
00:15:02,568 --> 00:15:05,194
You got it. I got a chance
to get my head blown off.
217
00:15:05,362 --> 00:15:06,529
Don't you worry
about it.
218
00:15:06,697 --> 00:15:08,364
You just stick
with me.
219
00:15:08,532 --> 00:15:10,700
Yeah...
220
00:15:23,589 --> 00:15:28,801
Fire in the hole!
221
00:15:36,602 --> 00:15:37,810
Come on, move!
222
00:15:37,978 --> 00:15:39,771
Let's go! Out!
223
00:16:45,629 --> 00:16:47,714
It's not, dearie.
224
00:16:47,881 --> 00:16:51,300
They pay no different if you
leave yourself time to breathe.
225
00:16:51,468 --> 00:16:53,553
No, it feels good
to be doing something,
226
00:16:53,721 --> 00:16:55,096
other than just
sitting around.
227
00:16:55,264 --> 00:16:58,641
Well, nurse Johnson
said you can do.
228
00:16:58,809 --> 00:17:01,853
And a bit of laying down,
too, for that matter.
229
00:17:02,021 --> 00:17:04,897
She's put a cot in the
nurses' quarters for you.
230
00:17:05,065 --> 00:17:06,149
Can you do that?
231
00:17:06,316 --> 00:17:08,609
Oh,
we mothers can.
232
00:17:08,777 --> 00:17:13,906
There's no point in paying for an
outrageous hotel room you can't use.
233
00:17:14,074 --> 00:17:18,327
Well, off with you now.
Your shift's finished.
234
00:17:18,495 --> 00:17:20,121
Go see your
little girl.
235
00:17:20,289 --> 00:17:21,873
You're too kind,
Sarah.
236
00:17:22,041 --> 00:17:23,916
I'll just finish
this piece.
237
00:17:24,084 --> 00:17:25,752
Right.
238
00:17:36,096 --> 00:17:38,306
I thought you were going to
take it easy for a while.
239
00:17:38,474 --> 00:17:40,183
Well, figured I'd stay
ahead of the drillers,
240
00:17:40,350 --> 00:17:42,977
get this done while
I work the cleanup.
241
00:17:48,942 --> 00:17:51,694
I have something to
show the powdermen.
242
00:17:52,821 --> 00:17:54,447
I've got drills
to sharpen.
243
00:17:54,615 --> 00:17:56,741
Over there.
244
00:17:56,909 --> 00:17:59,243
It'll only take
a minute.
245
00:18:14,468 --> 00:18:16,719
My fault.
246
00:18:16,887 --> 00:18:19,806
Rock from the tunnel
roof fell down,
247
00:18:19,973 --> 00:18:21,766
day before
you came.
248
00:18:21,934 --> 00:18:24,519
I load the holes
the way you load them.
249
00:18:24,686 --> 00:18:27,855
The blast brought
the rock down.
250
00:18:28,816 --> 00:18:30,900
He needs a doctor.
251
00:18:31,068 --> 00:18:34,904
Doctor can mend broken
arm, broken leg.
252
00:18:35,072 --> 00:18:38,074
But this man
is broken inside.
253
00:18:40,953 --> 00:18:43,955
Nobody
can fix that.
254
00:18:44,123 --> 00:18:46,624
I'm sorry.
There's nothing I can do.
255
00:18:51,588 --> 00:18:55,341
I've got a daughter
lying in a hospital bed.
256
00:18:55,509 --> 00:18:59,011
Maybe the doctors can help
her, and maybe they can't.
257
00:18:59,179 --> 00:19:01,556
But what I'm telling you is
that we take care of our own.
258
00:19:01,723 --> 00:19:03,808
That's the way
it is.
259
00:19:06,019 --> 00:19:07,854
Harris: Ingalls...
260
00:19:08,021 --> 00:19:11,065
I'd like to see you two
men up at the office.
261
00:19:11,233 --> 00:19:13,484
I haven't got you
in the paybook yet.
262
00:19:26,498 --> 00:19:30,376
Figured you'd had about enough
of the China boys for one day.
263
00:19:30,544 --> 00:19:31,836
Yeah.
264
00:19:32,004 --> 00:19:34,964
Heard you say you had a
daughter in the hospital.
265
00:19:35,132 --> 00:19:37,800
I've been down
that road myself.
266
00:19:37,968 --> 00:19:41,220
Hazard pay is about 1/3
more than the regular rate.
267
00:19:41,388 --> 00:19:42,555
Should be a help.
268
00:19:42,723 --> 00:19:44,599
It will,
thanks.
269
00:19:44,766 --> 00:19:46,142
Tell you what would be
even a bigger help,
270
00:19:46,310 --> 00:19:48,519
if I could telegraph that
money to Rochester somehow.
271
00:19:48,687 --> 00:19:50,771
You can.
I can fix it.
272
00:19:50,939 --> 00:19:52,315
I appreciate it.
273
00:19:52,482 --> 00:19:56,110
You just follow orders,
keep on doing what you're doing,
274
00:19:56,278 --> 00:19:57,695
I'll treat you right.
275
00:19:57,863 --> 00:19:59,405
Thank you, sir.
276
00:20:01,992 --> 00:20:03,201
You think
wing's right?
277
00:20:03,368 --> 00:20:05,369
You think we're
loading too heavy?
278
00:20:07,331 --> 00:20:09,582
If I've got a choice,
I go with the man who pays me.
279
00:20:18,217 --> 00:20:20,343
"My dearest Mary,
280
00:20:20,510 --> 00:20:23,012
"how I wish I could
be with you right now
281
00:20:23,180 --> 00:20:28,142
"instead of having to put
words to paper so far away.
282
00:20:28,310 --> 00:20:30,519
"I love you,
my darling.
283
00:20:30,687 --> 00:20:33,940
You're in my thoughts
and prayers constant..."
284
00:20:36,526 --> 00:20:37,860
Mary, I'll put
this away.
285
00:20:39,529 --> 00:20:42,740
You can read it yourself
when you're feeling better.
286
00:20:42,908 --> 00:20:45,159
Ma...
287
00:20:47,371 --> 00:20:49,330
If something happens...
288
00:20:52,292 --> 00:20:55,169
If I'm not here
when pa comes...
289
00:20:55,337 --> 00:20:56,754
Mary...
290
00:20:58,382 --> 00:21:00,967
Mary,
look at me.
291
00:21:04,221 --> 00:21:06,305
What are you
talking about?
292
00:21:07,391 --> 00:21:11,018
I just want you to
tell him I love him,
293
00:21:11,186 --> 00:21:14,105
- and I tried, but...
- Mary!
294
00:21:14,273 --> 00:21:16,649
Stop talking
like that!
295
00:21:16,817 --> 00:21:19,068
I'm not getting
any better, ma.
296
00:21:19,236 --> 00:21:20,569
I can feel it.
297
00:21:20,737 --> 00:21:22,947
Mary, I don't care what
you think you feel.
298
00:21:23,115 --> 00:21:26,409
The doctor tells me
you're doing fine.
299
00:21:28,578 --> 00:21:30,705
But ma...
300
00:21:30,872 --> 00:21:34,583
Just in case
something happens...
301
00:21:34,751 --> 00:21:36,919
I want you to tell pa
I love him...
302
00:21:37,087 --> 00:21:38,379
If you want to tell
your pa something,
303
00:21:38,547 --> 00:21:40,548
you're going to have
to tell him yourself.
304
00:21:40,716 --> 00:21:42,091
And to do that
you're going to
305
00:21:42,259 --> 00:21:45,386
have to stop feeling sorry for
yourself, and get well.
306
00:21:54,271 --> 00:21:56,439
I guess I did
sound that way.
307
00:21:59,234 --> 00:22:00,776
Well...
308
00:22:04,448 --> 00:22:06,615
That's normal.
309
00:22:06,783 --> 00:22:09,452
Everybody feels
like that sometimes.
310
00:22:14,207 --> 00:22:16,250
That's my girl.
311
00:22:20,630 --> 00:22:23,382
Well, you're doing
a little better.
312
00:22:23,550 --> 00:22:25,468
I'll be glad to show
you, Mr. Franklin.
313
00:22:25,635 --> 00:22:27,428
No need,
no need.
314
00:22:27,596 --> 00:22:29,221
Using as much
dynamite as you are,
315
00:22:29,389 --> 00:22:31,682
you have to be
moving a lot of rock.
316
00:22:31,850 --> 00:22:33,392
Yes, sir.
We are.
317
00:22:33,560 --> 00:22:36,479
We're getting close to 4 feet a
day for a solid week now, sir.
318
00:22:36,646 --> 00:22:40,358
Add another foot a day,
and you just might finish on schedule.
319
00:22:40,525 --> 00:22:41,984
We'll sure try,
sir.
320
00:22:45,989 --> 00:22:48,157
- Mr. Ingalls.
- Yes, sir.
321
00:22:48,325 --> 00:22:49,992
I have a question for you.
322
00:22:50,160 --> 00:22:51,577
If we double
your hazard pay,
323
00:22:51,745 --> 00:22:54,747
do you think you can get
another foot of tunnel a day?
324
00:22:54,915 --> 00:22:55,956
No.
325
00:22:56,124 --> 00:22:57,917
Yes, sir, we can do it.
I guarantee it.
326
00:22:58,085 --> 00:23:00,211
Well, there you are,
Mr. Harris,
327
00:23:00,379 --> 00:23:04,256
from now on we'll expect
another foot a day.
328
00:23:04,424 --> 00:23:06,050
Yes, sir.
329
00:23:07,761 --> 00:23:09,553
He doesn't know
what he's asking.
330
00:23:09,721 --> 00:23:11,931
Well, we can do it.
I can use the extra money.
331
00:23:12,099 --> 00:23:14,350
Those loads we're using now
is rattling the mountain.
332
00:23:14,518 --> 00:23:16,185
Let it rattle.
333
00:23:37,457 --> 00:23:39,708
You use too much dynamite.
334
00:23:41,128 --> 00:23:43,963
What's it to you how
much dynamite I use?
335
00:23:44,131 --> 00:23:47,758
You can't blast an extra
foot of rock per day.
336
00:23:47,926 --> 00:23:51,387
Word gets around
fast, doesn't it?
337
00:23:51,555 --> 00:23:54,557
After every blast,
China boy goes into tunnel first.
338
00:23:54,724 --> 00:23:56,934
Now the roof rock
falls down,
339
00:23:57,102 --> 00:24:00,146
China boy gets hurt,
or killed.
340
00:24:01,273 --> 00:24:02,773
If that's all that's
bothering you,
341
00:24:02,941 --> 00:24:05,151
I'll be the first man in the
tunnel after every blast.
342
00:24:05,318 --> 00:24:07,570
I'll check the overhead,
and bar down any loose rock.
343
00:24:07,737 --> 00:24:08,821
Does that
satisfy you?
344
00:24:08,989 --> 00:24:13,784
I will wait and watch,
see you kill yourself.
345
00:24:15,454 --> 00:24:17,121
I've got
work to do.
346
00:24:54,618 --> 00:24:55,993
Days aren't
long enough.
347
00:24:56,161 --> 00:24:57,786
You've got to come in here
in the middle of the night
348
00:24:57,954 --> 00:25:00,289
and do somebody else's
work. What for?
349
00:25:00,457 --> 00:25:02,666
Ah, the drillers are
shortchanging me.
350
00:25:02,834 --> 00:25:05,586
They don't want me to get
that extra foot a day.
351
00:25:05,754 --> 00:25:07,004
I've been looking
all over camp for you.
352
00:25:07,172 --> 00:25:10,299
Figured you'd be in here.
A telegram came.
353
00:25:27,984 --> 00:25:29,568
What is it, Charles?
354
00:25:31,655 --> 00:25:33,656
It says...
355
00:25:35,951 --> 00:25:37,868
Mary's got
her strength back.
356
00:25:40,080 --> 00:25:41,997
They're going to
operate on her again.
357
00:25:42,165 --> 00:25:43,749
Isaiah: It's going to
be all right.
358
00:25:43,917 --> 00:25:46,585
The thing you've got to do,
Charles, is get yourself some sleep.
359
00:25:46,753 --> 00:25:48,879
No.
360
00:25:50,840 --> 00:25:52,883
I'm fine.
361
00:25:53,051 --> 00:25:56,554
My baby's going to get
the best care, and...
362
00:25:56,721 --> 00:25:59,348
It's going to
take money.
363
00:25:59,516 --> 00:26:00,641
Charles.
364
00:26:00,809 --> 00:26:02,768
I said
I'll be fine.
365
00:27:04,623 --> 00:27:07,082
Harris: Hey, wait.
What's going on around here?
366
00:27:07,250 --> 00:27:08,417
It's not
quitting time.
367
00:27:08,585 --> 00:27:11,045
We go to honor and Bury
our friend lin chou,
368
00:27:11,212 --> 00:27:13,297
who is dead because
I was a fool!
369
00:27:32,025 --> 00:27:33,442
You'd better get
those lanterns filled.
370
00:27:33,610 --> 00:27:34,693
We've got
work to do.
371
00:27:34,861 --> 00:27:36,612
Funeral going on,
Charles.
372
00:27:36,780 --> 00:27:38,781
Somebody I don't know,
and I can't help.
373
00:27:38,948 --> 00:27:41,825
It ain't very Christian to be
blasting in the middle of it.
374
00:27:43,620 --> 00:27:45,788
Now, I'm going to get
that extra foot a day.
375
00:27:45,955 --> 00:27:47,873
I want the money.
376
00:27:48,041 --> 00:27:50,209
What do you mean,
you can't spare an hour?
377
00:27:50,377 --> 00:27:51,960
What's happened
to you, Charles?
378
00:27:52,128 --> 00:27:55,339
Why don't you give me a sermon
later, and just fill the lanterns?
379
00:28:01,930 --> 00:28:04,223
I've had enough of
you and that tunnel.
380
00:28:04,391 --> 00:28:06,100
Now, I'm going
to that funeral,
381
00:28:06,267 --> 00:28:09,561
and when I'm done, I'm going to
pack my stuff and get out of here.
382
00:28:16,236 --> 00:28:17,861
Well...
383
00:28:18,029 --> 00:28:20,823
What was
all that about?
384
00:28:20,990 --> 00:28:23,617
Just a difference
of opinion.
385
00:28:23,785 --> 00:28:25,703
I've got to get
back at it.
386
00:29:04,951 --> 00:29:06,493
Better to move
some rock.
387
00:29:06,661 --> 00:29:08,787
Let me get started,
I'll load her up.
388
00:29:43,323 --> 00:29:45,991
Man:
389
00:30:25,406 --> 00:30:27,074
Hey...
390
00:30:27,242 --> 00:30:29,034
That's not bad,
it's not bad.
391
00:30:29,202 --> 00:30:32,955
Yeah, we're not going to have any trouble
making that extra foot a day, huh?
392
00:30:38,253 --> 00:30:39,419
Do you hear
something?
393
00:30:43,800 --> 00:30:45,300
Hey, run!
Cave-in!
394
00:31:29,804 --> 00:31:31,388
Come on, we've got... we've
got two men trapped in there.
395
00:31:31,556 --> 00:31:32,806
We've got to get
them out of there!
396
00:31:32,974 --> 00:31:36,351
We need tools, torches,
and more rock carts.
397
00:31:36,519 --> 00:31:38,186
Well, come on,
move!
398
00:31:40,899 --> 00:31:43,358
You tell them,
get in the tunnel.
399
00:31:43,526 --> 00:31:45,569
Tell them to get
in the tunnel!
400
00:31:47,196 --> 00:31:49,531
Move! Get in there!
401
00:31:49,699 --> 00:31:51,617
Get in there!
402
00:31:52,535 --> 00:31:53,577
My friend is trapped
in there.
403
00:31:53,745 --> 00:31:54,995
You're going to
help me get him out!
404
00:31:55,163 --> 00:31:57,873
Now get
in the tunnel!
405
00:31:58,041 --> 00:32:00,709
You bunch of cowards!
406
00:32:00,877 --> 00:32:04,713
You!
407
00:32:04,881 --> 00:32:06,715
All right, maybe
you don't like them,
408
00:32:06,883 --> 00:32:10,177
but you just can't stand here
and watch them die in there!
409
00:32:11,971 --> 00:32:14,556
All right, maybe
they asked for it...
410
00:32:14,724 --> 00:32:16,308
Look...
411
00:32:16,476 --> 00:32:18,852
My best friend is in there.
I can't get him out by myself.
412
00:32:19,020 --> 00:32:21,480
I need your help!
413
00:32:24,108 --> 00:32:25,609
Wing.
414
00:32:25,777 --> 00:32:28,528
You're the one man I thought
would give me a hand.
415
00:32:28,696 --> 00:32:29,821
I mean,
of all the men on this job,
416
00:32:29,989 --> 00:32:31,740
I thought you'd
give me a hand!
417
00:32:41,459 --> 00:32:42,584
Charles: Here...
418
00:32:42,752 --> 00:32:44,836
That's a little
better.
419
00:32:49,175 --> 00:32:50,759
- There you go.
- Ohh...
420
00:32:50,927 --> 00:32:53,261
It's your leg?
421
00:32:53,429 --> 00:32:55,889
How bad do you
think it is?
422
00:32:56,057 --> 00:32:58,850
It's bruised,
423
00:32:59,018 --> 00:33:01,061
but not broken.
424
00:33:03,731 --> 00:33:05,399
Okay, just
sit still.
425
00:33:05,566 --> 00:33:07,526
I'll see if I can
get us out of here.
426
00:33:21,708 --> 00:33:25,210
It's plugged up
tight and solid.
427
00:33:43,646 --> 00:33:45,522
The blast ripped
into the fault.
428
00:33:47,817 --> 00:33:51,069
Your pounding will
bring it all down.
429
00:33:53,823 --> 00:33:56,992
I can let them
know we're alive.
430
00:33:57,160 --> 00:33:59,995
It won't make
any difference.
431
00:34:00,163 --> 00:34:04,750
Not a man out there would
risk his life to get us out.
432
00:34:07,170 --> 00:34:12,632
They'll get us out.
433
00:34:27,857 --> 00:34:31,109
We've already buried
one man today.
434
00:34:31,277 --> 00:34:32,819
That's enough.
435
00:35:12,777 --> 00:35:15,445
You're wasting
your time.
436
00:35:19,075 --> 00:35:21,451
I've got nothing
else to do.
437
00:35:32,171 --> 00:35:34,339
I did a lot of lying
to you to get this job.
438
00:35:37,635 --> 00:35:39,886
I never worked in
a tunnel before.
439
00:35:42,974 --> 00:35:45,642
Well...
440
00:35:45,810 --> 00:35:48,895
You needed the money
for your daughter.
441
00:35:50,648 --> 00:35:54,484
I don't have any excuse.
442
00:35:54,652 --> 00:35:56,486
I was just...
443
00:35:56,654 --> 00:35:59,531
Afraid of being fired.
444
00:35:59,699 --> 00:36:02,701
They think
I'm too old.
445
00:36:03,911 --> 00:36:04,911
Ahh...
446
00:36:05,079 --> 00:36:07,539
They send out
a young know-nothing
447
00:36:07,707 --> 00:36:10,917
to push and crowd.
448
00:36:12,295 --> 00:36:15,338
Till they can find
a reason to fire me.
449
00:36:20,386 --> 00:36:24,222
I've got enough laid by
to take care of myself.
450
00:36:24,390 --> 00:36:28,518
It's not that.
451
00:36:28,686 --> 00:36:33,231
It's just having nothing
to do that hurts.
452
00:36:33,399 --> 00:36:36,568
I spent
a lot of years...
453
00:36:38,487 --> 00:36:40,822
Drilled
a lot of tunnels,
454
00:36:40,990 --> 00:36:43,116
learning
my trade.
455
00:36:44,744 --> 00:36:48,163
And I'm better now
than I ever was.
456
00:36:50,791 --> 00:36:53,376
But when a man's
being crowded,
457
00:36:53,544 --> 00:36:57,088
he makes mistakes.
458
00:36:57,256 --> 00:36:59,341
And I made a beauty.
459
00:37:02,345 --> 00:37:03,470
Harris,
we both did.
460
00:37:11,270 --> 00:37:13,188
Better check
your lantern.
461
00:37:13,356 --> 00:37:16,983
We're running
out of air.
462
00:37:42,385 --> 00:37:48,098
Mary:
Ma?
463
00:38:00,278 --> 00:38:02,195
Send someone for Dr. Washburn,
get me an orderly,
464
00:38:02,363 --> 00:38:03,613
and see that the
surgery is ready.
465
00:38:03,781 --> 00:38:05,282
Yes,
Dr. Mayes.
466
00:38:07,576 --> 00:38:08,785
You're going to
operate?
467
00:38:08,953 --> 00:38:10,287
I'd hoped that
she'd be stronger,
468
00:38:10,454 --> 00:38:14,165
but we can't wait,
not now.
469
00:38:24,176 --> 00:38:25,719
Clamp, please.
470
00:38:29,598 --> 00:38:32,434
Dr. Mayes:
How's she doing?
471
00:38:32,601 --> 00:38:35,103
Her pulse
is too weak.
472
00:38:35,271 --> 00:38:37,939
Hold on, Mary.
473
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
Hold on.
474
00:38:40,776 --> 00:38:43,570
It's just
a little while longer.
475
00:38:43,738 --> 00:38:45,822
Sponge.
476
00:38:51,954 --> 00:38:53,330
Ligature.
477
00:39:13,059 --> 00:39:14,809
Mrs. Ingalls?
478
00:39:17,563 --> 00:39:19,522
Mary is back
in her room.
479
00:39:19,690 --> 00:39:22,025
All the signs
are good.
480
00:39:25,071 --> 00:39:27,197
Thank you.
481
00:39:37,541 --> 00:39:39,834
Father...
482
00:39:40,002 --> 00:39:43,546
Who art
in heaven...
483
00:39:43,714 --> 00:39:47,050
Hallowed be
thy name.
484
00:39:47,218 --> 00:39:49,844
Thy kingdom
come...
485
00:39:50,012 --> 00:39:52,680
Thy will be
done...
486
00:39:52,848 --> 00:39:54,766
On earth...
487
00:39:54,934 --> 00:39:57,143
As it is in heaven.
488
00:39:58,479 --> 00:40:00,313
Dear god...
489
00:40:03,192 --> 00:40:05,610
God, take care
of my baby.
490
00:40:08,572 --> 00:40:10,990
Take care of my baby.
491
00:40:14,036 --> 00:40:16,121
Please, god.
492
00:40:18,874 --> 00:40:20,417
Amen.
493
00:40:30,052 --> 00:40:31,803
Nurse: Mrs. Ingalls.
494
00:40:37,726 --> 00:40:40,145
Ma...
495
00:40:46,235 --> 00:40:48,736
You're a fighter, honey.
496
00:40:50,906 --> 00:40:53,241
Just like
your pa.
497
00:42:14,490 --> 00:42:17,700
Charles!
498
00:42:25,042 --> 00:42:27,919
Edwards!
499
00:43:10,212 --> 00:43:12,338
What is
the holdup now?
500
00:43:12,506 --> 00:43:15,425
Harris!
501
00:43:15,593 --> 00:43:17,385
Why aren't these
men working?
502
00:43:22,808 --> 00:43:25,143
You were saying,
Mr. Franklin?
503
00:43:28,147 --> 00:43:29,731
You're fired!
504
00:43:29,898 --> 00:43:32,191
I don't need you.
505
00:43:33,777 --> 00:43:36,904
Wing could do the job as
good as you ever could.
506
00:43:37,072 --> 00:43:40,742
Wing, you're
in charge now.
507
00:43:43,787 --> 00:43:45,538
Get this crew to work!
508
00:43:53,505 --> 00:43:56,049
Get your crew
to work!
509
00:43:56,216 --> 00:43:58,384
If you fire
Mr. Harris,
510
00:43:58,552 --> 00:44:01,095
we quit.
511
00:44:01,263 --> 00:44:02,347
So do I.
512
00:44:02,514 --> 00:44:04,057
And me.
513
00:44:08,395 --> 00:44:10,730
And while you're standing
there with your mouth open,
514
00:44:10,898 --> 00:44:13,775
there's a couple of
things I want you to know.
515
00:44:13,942 --> 00:44:16,194
First, you've got
a busted-down tunnel,
516
00:44:16,362 --> 00:44:19,947
and second, there's going to
be brass jumping over brass
517
00:44:20,115 --> 00:44:22,533
trying to pin
the blame on somebody,
518
00:44:22,701 --> 00:44:24,619
and it ain't going
to be any of us,
519
00:44:24,787 --> 00:44:26,496
because none of us
are going to be here.
520
00:44:26,664 --> 00:44:31,084
There's only going to be one
person left here holding the bag,
521
00:44:31,251 --> 00:44:32,585
and that's you!
522
00:44:32,753 --> 00:44:34,212
And when they get
through with you,
523
00:44:34,380 --> 00:44:36,464
you're not going to
be able to get a job
524
00:44:36,632 --> 00:44:39,759
anywhere on any railroad
at any time!
525
00:44:40,803 --> 00:44:43,179
And if you don't
know that already,
526
00:44:43,347 --> 00:44:46,349
I'm happy to be the
man to tell you first.
527
00:44:48,018 --> 00:44:50,186
- However...
- Wait...
528
00:44:50,354 --> 00:44:54,065
If you want to speak
kindly to Mr. Wing...
529
00:44:54,233 --> 00:44:56,484
Or Mr. Ingalls...
530
00:44:56,652 --> 00:44:58,861
Or Mr. Edwards...
531
00:44:59,029 --> 00:45:01,906
Then they might just tidy
up your little mess for you,
532
00:45:02,074 --> 00:45:04,909
so that no one would
be any the wiser.
533
00:45:05,077 --> 00:45:06,994
But at their own
good time,
534
00:45:07,162 --> 00:45:09,789
and with nobody
getting hurt.
535
00:45:09,957 --> 00:45:12,333
The choice
is up to you.
536
00:45:17,840 --> 00:45:20,174
Mr. Harris,
537
00:45:20,342 --> 00:45:22,510
just get
the job done.
538
00:45:26,432 --> 00:45:28,099
Wing...
539
00:45:28,267 --> 00:45:31,185
Start the cleanup.
540
00:45:31,353 --> 00:45:33,438
Mr. Wing.
541
00:46:17,441 --> 00:46:18,900
Ma'am...
542
00:46:19,067 --> 00:46:21,486
Let me have a bunch
of those flowers.
543
00:46:21,653 --> 00:46:23,112
Thank you.
544
00:46:50,224 --> 00:46:51,307
- Nurse?
- Yes?
545
00:46:51,475 --> 00:46:52,475
Where's Mary?
546
00:46:52,643 --> 00:46:53,726
It's all right,
Mr. Ingalls.
547
00:46:53,894 --> 00:46:55,937
Your wife took her
out to the garden.
548
00:46:56,104 --> 00:46:58,105
- Thank you.
- You're welcome.
549
00:47:05,614 --> 00:47:08,324
Caroline: Lay
down or something?38557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.