All language subtitles for japhson-lhotps03e17-720p To Live with Fear (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,183 --> 00:00:59,516 Jack, stop it! Jack! 2 00:00:59,684 --> 00:01:00,976 Jack, go away! 3 00:01:05,190 --> 00:01:08,317 Aah! 4 00:01:08,485 --> 00:01:09,651 Doctor? 5 00:01:09,819 --> 00:01:11,278 Yes? 6 00:01:11,446 --> 00:01:13,197 Am I really very sick? 7 00:01:13,364 --> 00:01:15,282 Yes, you are, Mary. 8 00:01:15,450 --> 00:01:17,659 Do I have to have an operation? 9 00:01:17,827 --> 00:01:20,037 Yes, Mary. 10 00:01:34,928 --> 00:01:37,221 How's she doing? 11 00:01:37,388 --> 00:01:38,555 Her pulse is steady. 12 00:01:38,723 --> 00:01:40,599 Good. 13 00:01:41,851 --> 00:01:43,894 Give her a little more. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,151 This is going to take a while. 15 00:01:56,741 --> 00:01:58,242 Mary. Where is she? 16 00:01:58,409 --> 00:02:00,244 Didn't they tell you at the desk? 17 00:02:00,411 --> 00:02:02,621 No one told us anything. Where's Mary? 18 00:02:02,789 --> 00:02:04,373 Where's Dr. Mayes? 19 00:02:04,541 --> 00:02:08,460 He's in his surgery. He's waiting for you there. 20 00:02:22,892 --> 00:02:25,018 Doctor, what happened? 21 00:02:26,312 --> 00:02:28,188 Mary's fever went back up. 22 00:02:28,356 --> 00:02:30,065 She went into convulsions. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,275 Convulsions? 24 00:02:31,442 --> 00:02:33,152 We're going to have to operate again, 25 00:02:33,319 --> 00:02:35,237 and remove the diseased tissue. 26 00:02:35,405 --> 00:02:38,031 This would hardly cover her bill. 27 00:02:39,075 --> 00:02:41,243 I know that, Mr. Benson. That's... 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 That's why I'm giving you my personal note. 29 00:02:43,872 --> 00:02:46,540 I'm going to go home and sell my farm, 30 00:02:46,708 --> 00:02:47,875 and I'll pay that bill. 31 00:02:48,042 --> 00:02:49,418 I've told you before, 32 00:02:49,586 --> 00:02:52,921 it is not the policy of this institution to extend credit. 33 00:02:53,089 --> 00:02:54,256 I'm not talking about credit, 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,924 I'm talking about my daughter's life. 35 00:02:56,092 --> 00:02:57,634 I wish I could help. 36 00:02:57,802 --> 00:02:59,970 Look, Mr. Hanson, I'm not looking to make a profit with the place. 37 00:03:00,138 --> 00:03:01,889 I'll sell you the land, the house, the barn, 38 00:03:02,056 --> 00:03:05,017 even my equipment, my tools, for any money you can give me. 39 00:03:05,185 --> 00:03:08,145 I can't buy your farm, Charles. 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,439 Where you going? 41 00:03:10,607 --> 00:03:11,773 Going with you. 42 00:03:11,941 --> 00:03:14,818 We talked it over. It's what we both want. 43 00:03:14,986 --> 00:03:18,155 Figured the money'd be coming in twice as fast with both of us working. 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,991 It'll be our gift to Mary. 45 00:03:21,159 --> 00:03:22,826 Ain't no way you can say no, so don't. 46 00:03:22,994 --> 00:03:24,286 I put a lunch in Isaiah's pack. 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,747 It's enough for both of you. 48 00:03:26,915 --> 00:03:28,749 Thank you. 49 00:03:28,917 --> 00:03:31,335 Well, you best say your good-byes. Time we was going. 50 00:03:31,502 --> 00:03:33,337 Help your mama, now. 51 00:03:33,504 --> 00:03:34,671 Bye, darling. 52 00:03:34,839 --> 00:03:35,964 Take care. 53 00:03:36,132 --> 00:03:39,259 You be good and you mind your sister, all right? 54 00:04:41,823 --> 00:04:44,157 Come on. Come on, the sign says what it means. 55 00:04:44,325 --> 00:04:47,536 Charles: And what about the poster I got in the depot in Rochester? 56 00:04:47,704 --> 00:04:49,621 Well, this is 4 or 5 months old, 57 00:04:49,789 --> 00:04:52,082 probably because some idiot forgot to take it down. 58 00:04:52,250 --> 00:04:54,251 Well, we came a lot of miles because of that. 59 00:04:54,419 --> 00:04:57,587 Hey, that's your idea. Nobody asked you to come here. 60 00:04:57,755 --> 00:04:59,256 All right, then at least give us a chance. 61 00:04:59,424 --> 00:05:02,259 Give us a chance to earn back the money it cost us to get here. 62 00:05:02,427 --> 00:05:06,096 Look, I'm sorry, but I can't help you. 63 00:05:06,264 --> 00:05:07,931 Look, I'm just asking you for a chance. 64 00:05:08,099 --> 00:05:09,391 Isaiah: Let go of him, Charles. Come on. 65 00:05:09,559 --> 00:05:11,101 I'm telling you for the last time. 66 00:05:11,269 --> 00:05:15,981 I told you once, and I'll tell you again: We ain't hiring! 67 00:05:16,149 --> 00:05:17,691 Man: Now, I've got to say this 10 times a week, 68 00:05:17,859 --> 00:05:20,986 and I don't like it any more than you do. 69 00:05:21,154 --> 00:05:24,990 Come a long way for nothing. 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,493 I know how you feel. I've been there myself. 71 00:05:29,787 --> 00:05:31,288 Hey, look, all right, you're not hiring. 72 00:05:31,456 --> 00:05:35,167 You know any place, any kind of work we can get around here? 73 00:05:38,755 --> 00:05:41,423 Yeah, that way, about 10 miles. 74 00:05:41,591 --> 00:05:43,342 But no guarantee. 75 00:05:43,509 --> 00:05:44,843 They're building a tunnel up there, 76 00:05:45,011 --> 00:05:46,303 and they might need some men. 77 00:05:46,471 --> 00:05:48,764 Or they might not. 78 00:05:50,808 --> 00:05:52,768 Man: All right, back to work. 79 00:05:52,935 --> 00:05:54,186 Move it out. 80 00:05:54,354 --> 00:05:56,229 Well... 81 00:05:56,397 --> 00:05:58,940 What's another 10 miles? 82 00:06:00,151 --> 00:06:01,485 Come on. 83 00:06:16,834 --> 00:06:21,171 Mrs. Ingalls? Mr. Benson would like to see you, please. 84 00:06:21,339 --> 00:06:26,051 Oh, of course. 85 00:06:26,219 --> 00:06:28,887 I'll be back. 86 00:06:29,055 --> 00:06:31,431 - Thank you. - You're welcome. 87 00:06:36,896 --> 00:06:38,980 Come in. 88 00:06:40,525 --> 00:06:42,734 Mr. Benson. 89 00:06:43,861 --> 00:06:46,405 You wanted to speak to me? 90 00:06:46,572 --> 00:06:49,950 Mrs. Ingalls, I still have not heard from your husband. 91 00:06:50,118 --> 00:06:52,536 You will, Mr. Benson. 92 00:06:52,703 --> 00:06:55,330 You will. 93 00:06:55,498 --> 00:06:58,708 Time is running out, and the bills are mounting. 94 00:06:58,876 --> 00:07:00,877 There's the extra medication 95 00:07:01,045 --> 00:07:03,380 and the additional nursing. 96 00:07:03,548 --> 00:07:07,092 But I've been with Mary almost every minute. 97 00:07:07,260 --> 00:07:09,052 Mrs. Ingalls, no matter how much time 98 00:07:09,220 --> 00:07:10,429 you spend with your daughter, 99 00:07:10,596 --> 00:07:12,889 our nurses are responsible for her care, 100 00:07:13,057 --> 00:07:15,809 and they must be paid for their work. 101 00:07:15,977 --> 00:07:19,396 Mr. Ingalls gave you his word 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,897 and his note, 103 00:07:21,065 --> 00:07:22,482 and the money will certainly be here 104 00:07:22,650 --> 00:07:25,193 as soon as he can arrange it. 105 00:07:25,361 --> 00:07:28,029 Good day, Mr. Benson. 106 00:07:58,769 --> 00:08:01,271 Mary is sleeping beautifully. 107 00:08:09,030 --> 00:08:11,448 You've been here such a long time, Mrs. Ingalls. 108 00:08:11,616 --> 00:08:14,075 Don't you think you should get some rest? 109 00:08:15,620 --> 00:08:18,371 I need more than rest. 110 00:08:20,041 --> 00:08:21,291 I need a job. 111 00:08:21,459 --> 00:08:22,959 Oh... 112 00:08:23,127 --> 00:08:24,753 Tch. 113 00:08:25,755 --> 00:08:27,756 If there was something around here, 114 00:08:27,924 --> 00:08:30,091 so I could be close to Mary... 115 00:08:30,259 --> 00:08:32,093 I know. 116 00:08:32,261 --> 00:08:36,097 I mean, I know I can't qualify as a nurse, but... 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,350 Anything else. 118 00:08:38,518 --> 00:08:40,727 Anything at all. 119 00:08:40,895 --> 00:08:43,730 Well, they always need someone in the laundry. 120 00:08:43,898 --> 00:08:46,983 It's not much, but you could start right away. 121 00:08:47,151 --> 00:08:48,360 That'll do just fine. 122 00:08:48,528 --> 00:08:51,571 Well, fine. Now come on and get some rest now. 123 00:08:51,739 --> 00:08:53,490 Come on. I'll sit with Mary. 124 00:09:39,370 --> 00:09:41,288 Let's go. 125 00:09:48,671 --> 00:09:50,338 What I'm telling you is 126 00:09:50,506 --> 00:09:51,631 you draw powderman's pay, 127 00:09:51,799 --> 00:09:54,175 you load and blast the way I tell you. 128 00:09:59,307 --> 00:10:00,557 Now, you talk English! 129 00:10:00,725 --> 00:10:02,851 You know I don't savvy that lingo. 130 00:10:03,019 --> 00:10:04,853 I just said, 131 00:10:05,021 --> 00:10:09,482 I will not kill my crew because you will not listen to reason. 132 00:10:09,650 --> 00:10:11,818 It's not your crew, China boy. 133 00:10:11,986 --> 00:10:13,153 You work for me. 134 00:10:13,321 --> 00:10:15,155 Every last one of you. 135 00:10:15,323 --> 00:10:17,073 You get that straight. 136 00:10:17,241 --> 00:10:20,660 Wing: Mr. Harris, we work for you... 137 00:10:20,828 --> 00:10:25,248 But I will not risk the lives of my men. 138 00:10:25,416 --> 00:10:26,750 Wing... 139 00:10:26,917 --> 00:10:30,629 I've got to punch a tunnel through that mountain. 140 00:10:30,796 --> 00:10:34,841 One little accident, and you're trying to hide. 141 00:10:42,266 --> 00:10:43,558 What's the holdup, Harris? 142 00:10:43,726 --> 00:10:46,269 Why aren't these men working? 143 00:10:46,437 --> 00:10:48,521 Well, sir, there's... Nothing serious. 144 00:10:48,689 --> 00:10:50,565 Just a little misunderstanding, sir. 145 00:10:50,733 --> 00:10:53,818 Delays cost the railroad money. 146 00:10:53,986 --> 00:10:56,112 End of steel is within 9 miles. 147 00:10:56,280 --> 00:10:58,073 You've got a tunnel to finish. 148 00:10:58,240 --> 00:10:59,616 Harris: Yes, sir. 149 00:10:59,784 --> 00:11:02,369 We just had a small argument, sir. 150 00:11:04,205 --> 00:11:06,539 My powderman doesn't want to load heavy enough 151 00:11:06,707 --> 00:11:08,458 to move the proper amount of rock. 152 00:11:08,626 --> 00:11:10,543 Get another powderman. 153 00:11:10,711 --> 00:11:12,253 Harris: Yes, sir. 154 00:11:12,421 --> 00:11:13,838 Charles: We'll do it. 155 00:11:17,301 --> 00:11:19,135 Who are you? 156 00:11:19,303 --> 00:11:21,054 My name is Ingalls. This is my partner Edwards. 157 00:11:21,222 --> 00:11:23,807 We're both powdermen. Haven't had a chance to talk to Mr. Harris yet. 158 00:11:23,974 --> 00:11:25,975 I guarantee we'll move that rock for you. 159 00:11:26,143 --> 00:11:29,813 Well, that solves your problem. Hire them. 160 00:11:29,980 --> 00:11:32,148 And remember, end of steel is coming at you 161 00:11:32,316 --> 00:11:33,733 like a runaway locomotive. 162 00:11:33,901 --> 00:11:35,318 Yes, sir. 163 00:11:35,486 --> 00:11:38,446 Just one thing. We want to get paid by the week, not by the month. 164 00:11:38,614 --> 00:11:40,448 The railroad only pays once a month. 165 00:11:40,616 --> 00:11:42,867 Pay it by the week or we don't work. 166 00:11:45,871 --> 00:11:48,707 If they earn it, give it to them. 167 00:11:48,874 --> 00:11:53,169 Might even sweeten it with a little hazard pay. 168 00:11:53,337 --> 00:11:54,504 The main thing is, 169 00:11:54,672 --> 00:11:56,506 get it done. 170 00:11:56,674 --> 00:11:58,425 Harris: Yes, sir. 171 00:12:06,016 --> 00:12:07,851 You talk real big. 172 00:12:08,018 --> 00:12:11,855 You got Franklin thinking you know how to handle powder. 173 00:12:12,022 --> 00:12:14,733 But you've still got to show me. 174 00:12:14,900 --> 00:12:16,025 And we'll show you. 175 00:12:16,193 --> 00:12:18,737 With dynamite or blasting oil. Either one. 176 00:12:18,904 --> 00:12:21,239 We'll see. 177 00:12:24,994 --> 00:12:27,120 Now listen, everybody. 178 00:12:27,288 --> 00:12:28,621 Till I tell you different, 179 00:12:28,789 --> 00:12:31,708 these two fellas are your new powdermen. 180 00:12:31,876 --> 00:12:34,669 And wing, you run your crew of China boys, 181 00:12:34,837 --> 00:12:36,588 and that's all you do. 182 00:12:36,756 --> 00:12:38,923 Take them into the tunnel and finish the cleanup, 183 00:12:39,091 --> 00:12:41,134 starting now. 184 00:12:41,302 --> 00:12:43,553 No. Not if they use 185 00:12:43,721 --> 00:12:46,890 the same heavy loads of explosives that you suggest. 186 00:12:47,057 --> 00:12:49,642 I will not endanger the lives of my men. 187 00:12:51,228 --> 00:12:53,104 I'll give you 5 minutes. 188 00:12:54,857 --> 00:12:58,401 Then your pay stops, and so does your chow. 189 00:12:58,569 --> 00:13:01,446 Either work or walk. It's that simple. 190 00:13:03,073 --> 00:13:04,824 You fellas, come on. 191 00:13:04,992 --> 00:13:07,619 I'll see if you're as good as you say you are. 192 00:13:09,789 --> 00:13:13,875 We do not work, we have no money to send home. 193 00:13:14,043 --> 00:13:17,086 Our families back home have nothing to eat. 194 00:13:27,556 --> 00:13:29,766 Hurry up with that fuse. 195 00:13:30,935 --> 00:13:32,644 I'm hurrying, I'm hurrying. 196 00:13:35,731 --> 00:13:38,066 Ain't you putting an awful lot in there? 197 00:13:38,234 --> 00:13:39,567 I'll let you know when it's too much. 198 00:13:39,735 --> 00:13:41,402 Just give me the one with the fuse. 199 00:13:49,829 --> 00:13:52,705 I'm willing to send the whole face of this thing come off. 200 00:13:56,794 --> 00:13:59,254 Don't just look at me. Get another one going. 201 00:14:07,638 --> 00:14:10,598 Blooey. 202 00:14:19,775 --> 00:14:20,900 How you doing? 203 00:14:21,068 --> 00:14:22,318 All right. 204 00:14:22,486 --> 00:14:24,320 Let's get this last hole loaded. 205 00:14:30,160 --> 00:14:32,662 All right. You've got the job. 206 00:14:32,830 --> 00:14:34,289 You get to moving twice as fast as you are, 207 00:14:34,456 --> 00:14:35,874 you might just stay on the payroll. 208 00:14:36,041 --> 00:14:37,333 We can move as fast as you want. 209 00:14:37,501 --> 00:14:40,253 After you finish loading, 210 00:14:40,421 --> 00:14:43,006 you can get ready to blow off the entire face. 211 00:14:43,173 --> 00:14:45,550 Get some men down here, get rid of this platform. 212 00:14:45,718 --> 00:14:47,385 Coming right up. 213 00:14:50,764 --> 00:14:54,601 Wing, we need 6 men to handle the scaffolding. 214 00:14:57,313 --> 00:14:58,855 Give me that hot one. 215 00:15:01,150 --> 00:15:02,400 We got the job. 216 00:15:02,568 --> 00:15:05,194 You got it. I got a chance to get my head blown off. 217 00:15:05,362 --> 00:15:06,529 Don't you worry about it. 218 00:15:06,697 --> 00:15:08,364 You just stick with me. 219 00:15:08,532 --> 00:15:10,700 Yeah... 220 00:15:23,589 --> 00:15:28,801 Fire in the hole! 221 00:15:36,602 --> 00:15:37,810 Come on, move! 222 00:15:37,978 --> 00:15:39,771 Let's go! Out! 223 00:16:45,629 --> 00:16:47,714 It's not, dearie. 224 00:16:47,881 --> 00:16:51,300 They pay no different if you leave yourself time to breathe. 225 00:16:51,468 --> 00:16:53,553 No, it feels good to be doing something, 226 00:16:53,721 --> 00:16:55,096 other than just sitting around. 227 00:16:55,264 --> 00:16:58,641 Well, nurse Johnson said you can do. 228 00:16:58,809 --> 00:17:01,853 And a bit of laying down, too, for that matter. 229 00:17:02,021 --> 00:17:04,897 She's put a cot in the nurses' quarters for you. 230 00:17:05,065 --> 00:17:06,149 Can you do that? 231 00:17:06,316 --> 00:17:08,609 Oh, we mothers can. 232 00:17:08,777 --> 00:17:13,906 There's no point in paying for an outrageous hotel room you can't use. 233 00:17:14,074 --> 00:17:18,327 Well, off with you now. Your shift's finished. 234 00:17:18,495 --> 00:17:20,121 Go see your little girl. 235 00:17:20,289 --> 00:17:21,873 You're too kind, Sarah. 236 00:17:22,041 --> 00:17:23,916 I'll just finish this piece. 237 00:17:24,084 --> 00:17:25,752 Right. 238 00:17:36,096 --> 00:17:38,306 I thought you were going to take it easy for a while. 239 00:17:38,474 --> 00:17:40,183 Well, figured I'd stay ahead of the drillers, 240 00:17:40,350 --> 00:17:42,977 get this done while I work the cleanup. 241 00:17:48,942 --> 00:17:51,694 I have something to show the powdermen. 242 00:17:52,821 --> 00:17:54,447 I've got drills to sharpen. 243 00:17:54,615 --> 00:17:56,741 Over there. 244 00:17:56,909 --> 00:17:59,243 It'll only take a minute. 245 00:18:14,468 --> 00:18:16,719 My fault. 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,806 Rock from the tunnel roof fell down, 247 00:18:19,973 --> 00:18:21,766 day before you came. 248 00:18:21,934 --> 00:18:24,519 I load the holes the way you load them. 249 00:18:24,686 --> 00:18:27,855 The blast brought the rock down. 250 00:18:28,816 --> 00:18:30,900 He needs a doctor. 251 00:18:31,068 --> 00:18:34,904 Doctor can mend broken arm, broken leg. 252 00:18:35,072 --> 00:18:38,074 But this man is broken inside. 253 00:18:40,953 --> 00:18:43,955 Nobody can fix that. 254 00:18:44,123 --> 00:18:46,624 I'm sorry. There's nothing I can do. 255 00:18:51,588 --> 00:18:55,341 I've got a daughter lying in a hospital bed. 256 00:18:55,509 --> 00:18:59,011 Maybe the doctors can help her, and maybe they can't. 257 00:18:59,179 --> 00:19:01,556 But what I'm telling you is that we take care of our own. 258 00:19:01,723 --> 00:19:03,808 That's the way it is. 259 00:19:06,019 --> 00:19:07,854 Harris: Ingalls... 260 00:19:08,021 --> 00:19:11,065 I'd like to see you two men up at the office. 261 00:19:11,233 --> 00:19:13,484 I haven't got you in the paybook yet. 262 00:19:26,498 --> 00:19:30,376 Figured you'd had about enough of the China boys for one day. 263 00:19:30,544 --> 00:19:31,836 Yeah. 264 00:19:32,004 --> 00:19:34,964 Heard you say you had a daughter in the hospital. 265 00:19:35,132 --> 00:19:37,800 I've been down that road myself. 266 00:19:37,968 --> 00:19:41,220 Hazard pay is about 1/3 more than the regular rate. 267 00:19:41,388 --> 00:19:42,555 Should be a help. 268 00:19:42,723 --> 00:19:44,599 It will, thanks. 269 00:19:44,766 --> 00:19:46,142 Tell you what would be even a bigger help, 270 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 if I could telegraph that money to Rochester somehow. 271 00:19:48,687 --> 00:19:50,771 You can. I can fix it. 272 00:19:50,939 --> 00:19:52,315 I appreciate it. 273 00:19:52,482 --> 00:19:56,110 You just follow orders, keep on doing what you're doing, 274 00:19:56,278 --> 00:19:57,695 I'll treat you right. 275 00:19:57,863 --> 00:19:59,405 Thank you, sir. 276 00:20:01,992 --> 00:20:03,201 You think wing's right? 277 00:20:03,368 --> 00:20:05,369 You think we're loading too heavy? 278 00:20:07,331 --> 00:20:09,582 If I've got a choice, I go with the man who pays me. 279 00:20:18,217 --> 00:20:20,343 "My dearest Mary, 280 00:20:20,510 --> 00:20:23,012 "how I wish I could be with you right now 281 00:20:23,180 --> 00:20:28,142 "instead of having to put words to paper so far away. 282 00:20:28,310 --> 00:20:30,519 "I love you, my darling. 283 00:20:30,687 --> 00:20:33,940 You're in my thoughts and prayers constant..." 284 00:20:36,526 --> 00:20:37,860 Mary, I'll put this away. 285 00:20:39,529 --> 00:20:42,740 You can read it yourself when you're feeling better. 286 00:20:42,908 --> 00:20:45,159 Ma... 287 00:20:47,371 --> 00:20:49,330 If something happens... 288 00:20:52,292 --> 00:20:55,169 If I'm not here when pa comes... 289 00:20:55,337 --> 00:20:56,754 Mary... 290 00:20:58,382 --> 00:21:00,967 Mary, look at me. 291 00:21:04,221 --> 00:21:06,305 What are you talking about? 292 00:21:07,391 --> 00:21:11,018 I just want you to tell him I love him, 293 00:21:11,186 --> 00:21:14,105 - and I tried, but... - Mary! 294 00:21:14,273 --> 00:21:16,649 Stop talking like that! 295 00:21:16,817 --> 00:21:19,068 I'm not getting any better, ma. 296 00:21:19,236 --> 00:21:20,569 I can feel it. 297 00:21:20,737 --> 00:21:22,947 Mary, I don't care what you think you feel. 298 00:21:23,115 --> 00:21:26,409 The doctor tells me you're doing fine. 299 00:21:28,578 --> 00:21:30,705 But ma... 300 00:21:30,872 --> 00:21:34,583 Just in case something happens... 301 00:21:34,751 --> 00:21:36,919 I want you to tell pa I love him... 302 00:21:37,087 --> 00:21:38,379 If you want to tell your pa something, 303 00:21:38,547 --> 00:21:40,548 you're going to have to tell him yourself. 304 00:21:40,716 --> 00:21:42,091 And to do that you're going to 305 00:21:42,259 --> 00:21:45,386 have to stop feeling sorry for yourself, and get well. 306 00:21:54,271 --> 00:21:56,439 I guess I did sound that way. 307 00:21:59,234 --> 00:22:00,776 Well... 308 00:22:04,448 --> 00:22:06,615 That's normal. 309 00:22:06,783 --> 00:22:09,452 Everybody feels like that sometimes. 310 00:22:14,207 --> 00:22:16,250 That's my girl. 311 00:22:20,630 --> 00:22:23,382 Well, you're doing a little better. 312 00:22:23,550 --> 00:22:25,468 I'll be glad to show you, Mr. Franklin. 313 00:22:25,635 --> 00:22:27,428 No need, no need. 314 00:22:27,596 --> 00:22:29,221 Using as much dynamite as you are, 315 00:22:29,389 --> 00:22:31,682 you have to be moving a lot of rock. 316 00:22:31,850 --> 00:22:33,392 Yes, sir. We are. 317 00:22:33,560 --> 00:22:36,479 We're getting close to 4 feet a day for a solid week now, sir. 318 00:22:36,646 --> 00:22:40,358 Add another foot a day, and you just might finish on schedule. 319 00:22:40,525 --> 00:22:41,984 We'll sure try, sir. 320 00:22:45,989 --> 00:22:48,157 - Mr. Ingalls. - Yes, sir. 321 00:22:48,325 --> 00:22:49,992 I have a question for you. 322 00:22:50,160 --> 00:22:51,577 If we double your hazard pay, 323 00:22:51,745 --> 00:22:54,747 do you think you can get another foot of tunnel a day? 324 00:22:54,915 --> 00:22:55,956 No. 325 00:22:56,124 --> 00:22:57,917 Yes, sir, we can do it. I guarantee it. 326 00:22:58,085 --> 00:23:00,211 Well, there you are, Mr. Harris, 327 00:23:00,379 --> 00:23:04,256 from now on we'll expect another foot a day. 328 00:23:04,424 --> 00:23:06,050 Yes, sir. 329 00:23:07,761 --> 00:23:09,553 He doesn't know what he's asking. 330 00:23:09,721 --> 00:23:11,931 Well, we can do it. I can use the extra money. 331 00:23:12,099 --> 00:23:14,350 Those loads we're using now is rattling the mountain. 332 00:23:14,518 --> 00:23:16,185 Let it rattle. 333 00:23:37,457 --> 00:23:39,708 You use too much dynamite. 334 00:23:41,128 --> 00:23:43,963 What's it to you how much dynamite I use? 335 00:23:44,131 --> 00:23:47,758 You can't blast an extra foot of rock per day. 336 00:23:47,926 --> 00:23:51,387 Word gets around fast, doesn't it? 337 00:23:51,555 --> 00:23:54,557 After every blast, China boy goes into tunnel first. 338 00:23:54,724 --> 00:23:56,934 Now the roof rock falls down, 339 00:23:57,102 --> 00:24:00,146 China boy gets hurt, or killed. 340 00:24:01,273 --> 00:24:02,773 If that's all that's bothering you, 341 00:24:02,941 --> 00:24:05,151 I'll be the first man in the tunnel after every blast. 342 00:24:05,318 --> 00:24:07,570 I'll check the overhead, and bar down any loose rock. 343 00:24:07,737 --> 00:24:08,821 Does that satisfy you? 344 00:24:08,989 --> 00:24:13,784 I will wait and watch, see you kill yourself. 345 00:24:15,454 --> 00:24:17,121 I've got work to do. 346 00:24:54,618 --> 00:24:55,993 Days aren't long enough. 347 00:24:56,161 --> 00:24:57,786 You've got to come in here in the middle of the night 348 00:24:57,954 --> 00:25:00,289 and do somebody else's work. What for? 349 00:25:00,457 --> 00:25:02,666 Ah, the drillers are shortchanging me. 350 00:25:02,834 --> 00:25:05,586 They don't want me to get that extra foot a day. 351 00:25:05,754 --> 00:25:07,004 I've been looking all over camp for you. 352 00:25:07,172 --> 00:25:10,299 Figured you'd be in here. A telegram came. 353 00:25:27,984 --> 00:25:29,568 What is it, Charles? 354 00:25:31,655 --> 00:25:33,656 It says... 355 00:25:35,951 --> 00:25:37,868 Mary's got her strength back. 356 00:25:40,080 --> 00:25:41,997 They're going to operate on her again. 357 00:25:42,165 --> 00:25:43,749 Isaiah: It's going to be all right. 358 00:25:43,917 --> 00:25:46,585 The thing you've got to do, Charles, is get yourself some sleep. 359 00:25:46,753 --> 00:25:48,879 No. 360 00:25:50,840 --> 00:25:52,883 I'm fine. 361 00:25:53,051 --> 00:25:56,554 My baby's going to get the best care, and... 362 00:25:56,721 --> 00:25:59,348 It's going to take money. 363 00:25:59,516 --> 00:26:00,641 Charles. 364 00:26:00,809 --> 00:26:02,768 I said I'll be fine. 365 00:27:04,623 --> 00:27:07,082 Harris: Hey, wait. What's going on around here? 366 00:27:07,250 --> 00:27:08,417 It's not quitting time. 367 00:27:08,585 --> 00:27:11,045 We go to honor and Bury our friend lin chou, 368 00:27:11,212 --> 00:27:13,297 who is dead because I was a fool! 369 00:27:32,025 --> 00:27:33,442 You'd better get those lanterns filled. 370 00:27:33,610 --> 00:27:34,693 We've got work to do. 371 00:27:34,861 --> 00:27:36,612 Funeral going on, Charles. 372 00:27:36,780 --> 00:27:38,781 Somebody I don't know, and I can't help. 373 00:27:38,948 --> 00:27:41,825 It ain't very Christian to be blasting in the middle of it. 374 00:27:43,620 --> 00:27:45,788 Now, I'm going to get that extra foot a day. 375 00:27:45,955 --> 00:27:47,873 I want the money. 376 00:27:48,041 --> 00:27:50,209 What do you mean, you can't spare an hour? 377 00:27:50,377 --> 00:27:51,960 What's happened to you, Charles? 378 00:27:52,128 --> 00:27:55,339 Why don't you give me a sermon later, and just fill the lanterns? 379 00:28:01,930 --> 00:28:04,223 I've had enough of you and that tunnel. 380 00:28:04,391 --> 00:28:06,100 Now, I'm going to that funeral, 381 00:28:06,267 --> 00:28:09,561 and when I'm done, I'm going to pack my stuff and get out of here. 382 00:28:16,236 --> 00:28:17,861 Well... 383 00:28:18,029 --> 00:28:20,823 What was all that about? 384 00:28:20,990 --> 00:28:23,617 Just a difference of opinion. 385 00:28:23,785 --> 00:28:25,703 I've got to get back at it. 386 00:29:04,951 --> 00:29:06,493 Better to move some rock. 387 00:29:06,661 --> 00:29:08,787 Let me get started, I'll load her up. 388 00:29:43,323 --> 00:29:45,991 Man: 389 00:30:25,406 --> 00:30:27,074 Hey... 390 00:30:27,242 --> 00:30:29,034 That's not bad, it's not bad. 391 00:30:29,202 --> 00:30:32,955 Yeah, we're not going to have any trouble making that extra foot a day, huh? 392 00:30:38,253 --> 00:30:39,419 Do you hear something? 393 00:30:43,800 --> 00:30:45,300 Hey, run! Cave-in! 394 00:31:29,804 --> 00:31:31,388 Come on, we've got... we've got two men trapped in there. 395 00:31:31,556 --> 00:31:32,806 We've got to get them out of there! 396 00:31:32,974 --> 00:31:36,351 We need tools, torches, and more rock carts. 397 00:31:36,519 --> 00:31:38,186 Well, come on, move! 398 00:31:40,899 --> 00:31:43,358 You tell them, get in the tunnel. 399 00:31:43,526 --> 00:31:45,569 Tell them to get in the tunnel! 400 00:31:47,196 --> 00:31:49,531 Move! Get in there! 401 00:31:49,699 --> 00:31:51,617 Get in there! 402 00:31:52,535 --> 00:31:53,577 My friend is trapped in there. 403 00:31:53,745 --> 00:31:54,995 You're going to help me get him out! 404 00:31:55,163 --> 00:31:57,873 Now get in the tunnel! 405 00:31:58,041 --> 00:32:00,709 You bunch of cowards! 406 00:32:00,877 --> 00:32:04,713 You! 407 00:32:04,881 --> 00:32:06,715 All right, maybe you don't like them, 408 00:32:06,883 --> 00:32:10,177 but you just can't stand here and watch them die in there! 409 00:32:11,971 --> 00:32:14,556 All right, maybe they asked for it... 410 00:32:14,724 --> 00:32:16,308 Look... 411 00:32:16,476 --> 00:32:18,852 My best friend is in there. I can't get him out by myself. 412 00:32:19,020 --> 00:32:21,480 I need your help! 413 00:32:24,108 --> 00:32:25,609 Wing. 414 00:32:25,777 --> 00:32:28,528 You're the one man I thought would give me a hand. 415 00:32:28,696 --> 00:32:29,821 I mean, of all the men on this job, 416 00:32:29,989 --> 00:32:31,740 I thought you'd give me a hand! 417 00:32:41,459 --> 00:32:42,584 Charles: Here... 418 00:32:42,752 --> 00:32:44,836 That's a little better. 419 00:32:49,175 --> 00:32:50,759 - There you go. - Ohh... 420 00:32:50,927 --> 00:32:53,261 It's your leg? 421 00:32:53,429 --> 00:32:55,889 How bad do you think it is? 422 00:32:56,057 --> 00:32:58,850 It's bruised, 423 00:32:59,018 --> 00:33:01,061 but not broken. 424 00:33:03,731 --> 00:33:05,399 Okay, just sit still. 425 00:33:05,566 --> 00:33:07,526 I'll see if I can get us out of here. 426 00:33:21,708 --> 00:33:25,210 It's plugged up tight and solid. 427 00:33:43,646 --> 00:33:45,522 The blast ripped into the fault. 428 00:33:47,817 --> 00:33:51,069 Your pounding will bring it all down. 429 00:33:53,823 --> 00:33:56,992 I can let them know we're alive. 430 00:33:57,160 --> 00:33:59,995 It won't make any difference. 431 00:34:00,163 --> 00:34:04,750 Not a man out there would risk his life to get us out. 432 00:34:07,170 --> 00:34:12,632 They'll get us out. 433 00:34:27,857 --> 00:34:31,109 We've already buried one man today. 434 00:34:31,277 --> 00:34:32,819 That's enough. 435 00:35:12,777 --> 00:35:15,445 You're wasting your time. 436 00:35:19,075 --> 00:35:21,451 I've got nothing else to do. 437 00:35:32,171 --> 00:35:34,339 I did a lot of lying to you to get this job. 438 00:35:37,635 --> 00:35:39,886 I never worked in a tunnel before. 439 00:35:42,974 --> 00:35:45,642 Well... 440 00:35:45,810 --> 00:35:48,895 You needed the money for your daughter. 441 00:35:50,648 --> 00:35:54,484 I don't have any excuse. 442 00:35:54,652 --> 00:35:56,486 I was just... 443 00:35:56,654 --> 00:35:59,531 Afraid of being fired. 444 00:35:59,699 --> 00:36:02,701 They think I'm too old. 445 00:36:03,911 --> 00:36:04,911 Ahh... 446 00:36:05,079 --> 00:36:07,539 They send out a young know-nothing 447 00:36:07,707 --> 00:36:10,917 to push and crowd. 448 00:36:12,295 --> 00:36:15,338 Till they can find a reason to fire me. 449 00:36:20,386 --> 00:36:24,222 I've got enough laid by to take care of myself. 450 00:36:24,390 --> 00:36:28,518 It's not that. 451 00:36:28,686 --> 00:36:33,231 It's just having nothing to do that hurts. 452 00:36:33,399 --> 00:36:36,568 I spent a lot of years... 453 00:36:38,487 --> 00:36:40,822 Drilled a lot of tunnels, 454 00:36:40,990 --> 00:36:43,116 learning my trade. 455 00:36:44,744 --> 00:36:48,163 And I'm better now than I ever was. 456 00:36:50,791 --> 00:36:53,376 But when a man's being crowded, 457 00:36:53,544 --> 00:36:57,088 he makes mistakes. 458 00:36:57,256 --> 00:36:59,341 And I made a beauty. 459 00:37:02,345 --> 00:37:03,470 Harris, we both did. 460 00:37:11,270 --> 00:37:13,188 Better check your lantern. 461 00:37:13,356 --> 00:37:16,983 We're running out of air. 462 00:37:42,385 --> 00:37:48,098 Mary: Ma? 463 00:38:00,278 --> 00:38:02,195 Send someone for Dr. Washburn, get me an orderly, 464 00:38:02,363 --> 00:38:03,613 and see that the surgery is ready. 465 00:38:03,781 --> 00:38:05,282 Yes, Dr. Mayes. 466 00:38:07,576 --> 00:38:08,785 You're going to operate? 467 00:38:08,953 --> 00:38:10,287 I'd hoped that she'd be stronger, 468 00:38:10,454 --> 00:38:14,165 but we can't wait, not now. 469 00:38:24,176 --> 00:38:25,719 Clamp, please. 470 00:38:29,598 --> 00:38:32,434 Dr. Mayes: How's she doing? 471 00:38:32,601 --> 00:38:35,103 Her pulse is too weak. 472 00:38:35,271 --> 00:38:37,939 Hold on, Mary. 473 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 Hold on. 474 00:38:40,776 --> 00:38:43,570 It's just a little while longer. 475 00:38:43,738 --> 00:38:45,822 Sponge. 476 00:38:51,954 --> 00:38:53,330 Ligature. 477 00:39:13,059 --> 00:39:14,809 Mrs. Ingalls? 478 00:39:17,563 --> 00:39:19,522 Mary is back in her room. 479 00:39:19,690 --> 00:39:22,025 All the signs are good. 480 00:39:25,071 --> 00:39:27,197 Thank you. 481 00:39:37,541 --> 00:39:39,834 Father... 482 00:39:40,002 --> 00:39:43,546 Who art in heaven... 483 00:39:43,714 --> 00:39:47,050 Hallowed be thy name. 484 00:39:47,218 --> 00:39:49,844 Thy kingdom come... 485 00:39:50,012 --> 00:39:52,680 Thy will be done... 486 00:39:52,848 --> 00:39:54,766 On earth... 487 00:39:54,934 --> 00:39:57,143 As it is in heaven. 488 00:39:58,479 --> 00:40:00,313 Dear god... 489 00:40:03,192 --> 00:40:05,610 God, take care of my baby. 490 00:40:08,572 --> 00:40:10,990 Take care of my baby. 491 00:40:14,036 --> 00:40:16,121 Please, god. 492 00:40:18,874 --> 00:40:20,417 Amen. 493 00:40:30,052 --> 00:40:31,803 Nurse: Mrs. Ingalls. 494 00:40:37,726 --> 00:40:40,145 Ma... 495 00:40:46,235 --> 00:40:48,736 You're a fighter, honey. 496 00:40:50,906 --> 00:40:53,241 Just like your pa. 497 00:42:14,490 --> 00:42:17,700 Charles! 498 00:42:25,042 --> 00:42:27,919 Edwards! 499 00:43:10,212 --> 00:43:12,338 What is the holdup now? 500 00:43:12,506 --> 00:43:15,425 Harris! 501 00:43:15,593 --> 00:43:17,385 Why aren't these men working? 502 00:43:22,808 --> 00:43:25,143 You were saying, Mr. Franklin? 503 00:43:28,147 --> 00:43:29,731 You're fired! 504 00:43:29,898 --> 00:43:32,191 I don't need you. 505 00:43:33,777 --> 00:43:36,904 Wing could do the job as good as you ever could. 506 00:43:37,072 --> 00:43:40,742 Wing, you're in charge now. 507 00:43:43,787 --> 00:43:45,538 Get this crew to work! 508 00:43:53,505 --> 00:43:56,049 Get your crew to work! 509 00:43:56,216 --> 00:43:58,384 If you fire Mr. Harris, 510 00:43:58,552 --> 00:44:01,095 we quit. 511 00:44:01,263 --> 00:44:02,347 So do I. 512 00:44:02,514 --> 00:44:04,057 And me. 513 00:44:08,395 --> 00:44:10,730 And while you're standing there with your mouth open, 514 00:44:10,898 --> 00:44:13,775 there's a couple of things I want you to know. 515 00:44:13,942 --> 00:44:16,194 First, you've got a busted-down tunnel, 516 00:44:16,362 --> 00:44:19,947 and second, there's going to be brass jumping over brass 517 00:44:20,115 --> 00:44:22,533 trying to pin the blame on somebody, 518 00:44:22,701 --> 00:44:24,619 and it ain't going to be any of us, 519 00:44:24,787 --> 00:44:26,496 because none of us are going to be here. 520 00:44:26,664 --> 00:44:31,084 There's only going to be one person left here holding the bag, 521 00:44:31,251 --> 00:44:32,585 and that's you! 522 00:44:32,753 --> 00:44:34,212 And when they get through with you, 523 00:44:34,380 --> 00:44:36,464 you're not going to be able to get a job 524 00:44:36,632 --> 00:44:39,759 anywhere on any railroad at any time! 525 00:44:40,803 --> 00:44:43,179 And if you don't know that already, 526 00:44:43,347 --> 00:44:46,349 I'm happy to be the man to tell you first. 527 00:44:48,018 --> 00:44:50,186 - However... - Wait... 528 00:44:50,354 --> 00:44:54,065 If you want to speak kindly to Mr. Wing... 529 00:44:54,233 --> 00:44:56,484 Or Mr. Ingalls... 530 00:44:56,652 --> 00:44:58,861 Or Mr. Edwards... 531 00:44:59,029 --> 00:45:01,906 Then they might just tidy up your little mess for you, 532 00:45:02,074 --> 00:45:04,909 so that no one would be any the wiser. 533 00:45:05,077 --> 00:45:06,994 But at their own good time, 534 00:45:07,162 --> 00:45:09,789 and with nobody getting hurt. 535 00:45:09,957 --> 00:45:12,333 The choice is up to you. 536 00:45:17,840 --> 00:45:20,174 Mr. Harris, 537 00:45:20,342 --> 00:45:22,510 just get the job done. 538 00:45:26,432 --> 00:45:28,099 Wing... 539 00:45:28,267 --> 00:45:31,185 Start the cleanup. 540 00:45:31,353 --> 00:45:33,438 Mr. Wing. 541 00:46:17,441 --> 00:46:18,900 Ma'am... 542 00:46:19,067 --> 00:46:21,486 Let me have a bunch of those flowers. 543 00:46:21,653 --> 00:46:23,112 Thank you. 544 00:46:50,224 --> 00:46:51,307 - Nurse? - Yes? 545 00:46:51,475 --> 00:46:52,475 Where's Mary? 546 00:46:52,643 --> 00:46:53,726 It's all right, Mr. Ingalls. 547 00:46:53,894 --> 00:46:55,937 Your wife took her out to the garden. 548 00:46:56,104 --> 00:46:58,105 - Thank you. - You're welcome. 549 00:47:05,614 --> 00:47:08,324 Caroline: Lay down or something?38557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.