All language subtitles for japhson-lhotps03e13-720p Quarantine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,864 --> 00:01:55,906 Turn around. 2 00:01:56,074 --> 00:01:58,117 This is as far as you're going. 3 00:01:59,410 --> 00:02:01,245 Man: We've got mountain fever in town. 4 00:02:01,412 --> 00:02:04,456 20 cases. Nobody goes in or out. 5 00:02:08,795 --> 00:02:10,212 I'm Dr. Baker. 6 00:02:10,380 --> 00:02:12,256 Dr. Quimby sent for me. 7 00:02:12,423 --> 00:02:14,007 Sent for you, yeah. 8 00:02:14,175 --> 00:02:16,301 And buried 6 while we've been waiting. 9 00:02:20,598 --> 00:02:22,724 Man: Hold it! 10 00:02:22,892 --> 00:02:25,561 He another doc? 11 00:02:25,728 --> 00:02:27,396 No, he's a friend. 12 00:02:27,564 --> 00:02:29,982 You don't have to worry about me. I've had the fever. 13 00:02:30,150 --> 00:02:32,818 No difference. My orders. 14 00:02:32,986 --> 00:02:35,946 Only the doc comes in. 15 00:02:36,114 --> 00:02:38,949 Maybe it's just as well, Isaiah. 16 00:02:39,117 --> 00:02:40,534 Thank you. 17 00:02:41,411 --> 00:02:43,162 I'll take this. 18 00:02:49,252 --> 00:02:51,211 Right this way, doc. 19 00:02:51,379 --> 00:02:53,463 They're using the hotel for a hospital. 20 00:02:53,631 --> 00:02:55,841 Doc Quimby'll be glad to see you. 21 00:03:09,898 --> 00:03:12,316 You don't want that coffee. 22 00:03:19,657 --> 00:03:23,160 What you need is... Is a shot of giant killer. 23 00:03:23,328 --> 00:03:24,995 Ha ha. Now... 24 00:03:25,163 --> 00:03:28,498 That'll keep the mountain fever spots away. 25 00:03:28,666 --> 00:03:31,335 Well, I ain't a man to say no! Heh heh. 26 00:03:33,254 --> 00:03:35,631 Hmph! Oh, that's good. Thank you. 27 00:03:35,798 --> 00:03:37,174 Ha ha ha ha. 28 00:03:37,342 --> 00:03:39,176 That keeps the spots away. 29 00:03:39,344 --> 00:03:41,261 Yeah. It'll take an antler off an elk! 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,555 Ha! Well, thank you. 31 00:03:43,723 --> 00:03:45,140 Right. 32 00:04:01,282 --> 00:04:02,824 Now, you best hurry or you'll be late. 33 00:04:02,992 --> 00:04:04,409 Just waiting for a kiss goodbye. 34 00:04:04,577 --> 00:04:07,829 How can I forget a thing like that? 35 00:04:07,997 --> 00:04:09,039 Good-bye. 36 00:04:09,207 --> 00:04:11,208 Isaiah: Hello there! 37 00:04:11,376 --> 00:04:12,876 Pa's coming! 38 00:04:13,044 --> 00:04:15,212 Ha ha! 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,756 Carl: Pa! Alicia: Papa, papa! 40 00:04:21,636 --> 00:04:23,178 Whoa! 41 00:04:23,346 --> 00:04:24,888 Oh, Isaiah! 42 00:04:25,056 --> 00:04:26,556 What a welcoming committee! 43 00:04:26,724 --> 00:04:28,558 Heh heh heh. 44 00:04:28,726 --> 00:04:30,978 That was a clean dress. 45 00:04:31,145 --> 00:04:32,229 Now look at this. 46 00:04:32,397 --> 00:04:34,022 What am I, some kind of farmer or something? 47 00:04:34,190 --> 00:04:37,901 Oh, more like a wagon dust cloud. 48 00:04:38,069 --> 00:04:39,861 Next time you say hello from a distance, 49 00:04:40,029 --> 00:04:41,113 until you can wash up 50 00:04:41,281 --> 00:04:43,532 and put on some clean clothes. 51 00:04:43,700 --> 00:04:44,741 Off you go, children. Go on. 52 00:04:44,909 --> 00:04:46,118 We'll see you later, go on. 53 00:04:46,286 --> 00:04:48,203 Heh heh. 54 00:04:50,915 --> 00:04:53,250 There's fresh clothes on your bed. 55 00:04:53,418 --> 00:04:54,334 I'll be wanting these in the kettle 56 00:04:54,502 --> 00:04:55,919 as soon as you get out of them. 57 00:04:56,087 --> 00:04:57,796 How come it is that every time I get something broken in 58 00:04:57,964 --> 00:04:59,840 until it's real comfortable, you want to pour the life 59 00:05:00,008 --> 00:05:01,091 out of it? 60 00:05:01,259 --> 00:05:02,759 Sure you don't want me in there with it? 61 00:05:02,927 --> 00:05:04,886 Not unless you want a record crop of blisters! 62 00:05:06,264 --> 00:05:08,807 There's water heating on the kitchen stove! 63 00:05:17,066 --> 00:05:18,942 Class, attention! 64 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Come on, Nellie. 65 00:05:20,278 --> 00:05:22,946 Nellie: I am speaking to you. 66 00:05:23,114 --> 00:05:24,948 I would like to read to you today. 67 00:05:27,410 --> 00:05:29,870 Be quiet! 68 00:05:30,038 --> 00:05:31,621 "Little Willie with a shout 69 00:05:31,789 --> 00:05:33,749 "gouged the baby's eyeballs out, 70 00:05:33,916 --> 00:05:35,792 "stomped on them to make them pop. 71 00:05:35,960 --> 00:05:37,794 Mother cried, "now, William, stop!"" 72 00:05:37,962 --> 00:05:39,796 It doesn't say that. 73 00:05:39,964 --> 00:05:41,214 You're making that up! 74 00:05:41,382 --> 00:05:43,216 - Does, too. Willie: Does not! 75 00:05:43,384 --> 00:05:45,010 Does, too. Here's another one. 76 00:05:45,178 --> 00:05:47,054 "Little Willie in a bright new sash 77 00:05:47,221 --> 00:05:49,639 fell in the fire, was burned to an ash." 78 00:05:49,807 --> 00:05:52,059 Let me see that! 79 00:05:53,353 --> 00:05:54,436 I'm not finished! 80 00:05:54,604 --> 00:05:56,521 Miss beadle: Nellie! Willie! 81 00:05:59,275 --> 00:06:00,650 Take your seats. 82 00:06:09,619 --> 00:06:11,828 We'll talk about your behavior some other time, 83 00:06:11,996 --> 00:06:15,499 but right now Mr. Hanson has something very important to tell you. 84 00:06:15,666 --> 00:06:17,459 I have just come from the Edwards' place, 85 00:06:17,627 --> 00:06:21,338 and the fever is taking a lot of lives in elmsville. 86 00:06:21,506 --> 00:06:22,672 So, as a precaution, 87 00:06:22,840 --> 00:06:25,008 I have decided, as the head of the school board, 88 00:06:25,176 --> 00:06:28,929 to close the school until this threat is over. 89 00:06:29,097 --> 00:06:30,847 - Hooray! - Yay! 90 00:06:31,015 --> 00:06:32,391 Children! 91 00:06:32,558 --> 00:06:33,558 Now wait, wait. 92 00:06:33,726 --> 00:06:36,019 Closing the school is only part of it. 93 00:06:36,187 --> 00:06:37,646 You will go straight home 94 00:06:37,814 --> 00:06:40,982 and you will not play at one another's homes or farms. 95 00:06:41,150 --> 00:06:45,362 Hanson: This is a quarantine until further notice. 96 00:06:45,530 --> 00:06:47,781 Now, are there any questions? 97 00:06:47,949 --> 00:06:49,032 Miss beadle: Yes, Nellie? 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,450 What about sunday school? 99 00:06:50,618 --> 00:06:53,036 All school services are canceled 100 00:06:53,204 --> 00:06:55,789 until this emergency is passed. 101 00:06:55,957 --> 00:06:57,541 Well... 102 00:06:57,708 --> 00:06:58,708 I guess that's all. 103 00:06:58,876 --> 00:07:00,419 - Thank you. - Thank you, miss beadle. 104 00:07:00,586 --> 00:07:01,711 Good-bye, children. 105 00:07:01,879 --> 00:07:03,588 Class: Good-bye. 106 00:07:09,470 --> 00:07:12,013 Now, I want you to take your books and your assignments, 107 00:07:12,181 --> 00:07:13,890 and go straight home, 108 00:07:14,058 --> 00:07:15,559 and stay there. 109 00:07:15,726 --> 00:07:18,103 Do you think the fever will come here? 110 00:07:18,271 --> 00:07:20,647 Laura, we should pray to god that it doesn't. 111 00:08:03,691 --> 00:08:05,609 Caroline: Laura, you can pour the milk. 112 00:08:05,776 --> 00:08:07,319 Yes, ma'am. 113 00:08:11,032 --> 00:08:12,407 Carrie! 114 00:08:14,202 --> 00:08:15,952 Give me this. Give it to me! 115 00:08:16,120 --> 00:08:17,162 It's mine! 116 00:08:17,330 --> 00:08:19,623 Let go! Ma, she ruined my homework! 117 00:08:19,790 --> 00:08:21,124 - Mine! - Let go! 118 00:08:21,292 --> 00:08:23,418 Laura: Carrie, stop it! Stop it. 119 00:08:23,586 --> 00:08:24,544 Hey, hey, hey, come on, now. 120 00:08:24,712 --> 00:08:25,795 That's enough. 121 00:08:25,963 --> 00:08:27,297 Let me have the tablet. What's going on? 122 00:08:27,465 --> 00:08:29,716 I declare, with all the children and the schoolwork, 123 00:08:29,884 --> 00:08:32,135 this house is getting smaller and smaller. 124 00:08:32,303 --> 00:08:33,720 Carrie: I drawed our house. 125 00:08:33,888 --> 00:08:35,347 Yeah, I can see that. 126 00:08:35,515 --> 00:08:37,265 I see you also drew the smoke from the chimney 127 00:08:37,433 --> 00:08:39,726 right through your sister's arithmetic homework. 128 00:08:39,894 --> 00:08:41,978 If she'd asked, I would have given her a sheet. 129 00:08:42,146 --> 00:08:44,022 Now I have to do my arithmetic all over again, 130 00:08:44,190 --> 00:08:45,982 and I was trying to get way ahead. 131 00:08:46,150 --> 00:08:48,860 Mm-hmm. Well, you take this tablet and go sit down at the table, 132 00:08:49,028 --> 00:08:50,153 and look at the problems. Go on, sit down. 133 00:08:50,321 --> 00:08:51,988 You did those like a runaway freight train. 134 00:08:52,156 --> 00:08:56,159 There's 5 problems, you had 4 of them wrong. What's your hurry? 135 00:08:56,327 --> 00:08:58,954 Well, I thought if I got all caught up, 136 00:08:59,121 --> 00:09:00,163 and it was a nice day out... 137 00:09:00,331 --> 00:09:01,581 Ah, you could go fishing, huh? 138 00:09:01,749 --> 00:09:03,792 I told her she'd have to have your permission. 139 00:09:03,960 --> 00:09:05,252 Half-pint, the reason for this quarantine 140 00:09:05,419 --> 00:09:07,837 is to keep adults and children from bunching up. 141 00:09:08,005 --> 00:09:10,006 Well, no one would be at the fishing hole. 142 00:09:10,174 --> 00:09:12,342 Well, you don't know that. There could be. 143 00:09:12,510 --> 00:09:13,843 Well, I wouldn't talk to them. 144 00:09:14,011 --> 00:09:17,264 I wouldn't even go near them. I promise. 145 00:09:17,431 --> 00:09:18,765 All right. 146 00:09:18,933 --> 00:09:20,016 You can go fishing. 147 00:09:20,184 --> 00:09:21,601 But only when you get all those problems done, 148 00:09:21,769 --> 00:09:22,894 and correctly. 149 00:09:23,062 --> 00:09:25,605 You make sure your mother or I check them, too. 150 00:09:25,773 --> 00:09:27,482 That'll be tomorrow. 151 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 Well, what's the matter with tomorrow? 152 00:09:29,819 --> 00:09:31,152 Tomorrow's Saturday. 153 00:09:31,320 --> 00:09:34,406 It'd be more fun to go fishing on a school day! 154 00:09:35,783 --> 00:09:38,535 Don't look at me. She's your daughter. 155 00:09:40,246 --> 00:09:41,746 Old Dan Tucker was a fine old man 156 00:09:41,914 --> 00:09:43,206 washed his face in a frying pan 157 00:09:43,374 --> 00:09:45,834 sure got a lot done since sunup. 158 00:09:46,002 --> 00:09:47,168 Sure did. 159 00:09:47,336 --> 00:09:48,878 Hey, how come it's so easy to get you up early 160 00:09:49,046 --> 00:09:50,505 when there ain't no school? 161 00:09:50,673 --> 00:09:52,924 School ain't nothing like working with you, pa. 162 00:09:53,092 --> 00:09:55,051 Besides, I can learn a lot more. 163 00:09:55,219 --> 00:09:57,387 Hey, you'd better not let your ma hear you say that. 164 00:09:57,555 --> 00:09:58,388 Grace: Isaiah! 165 00:09:58,556 --> 00:09:59,889 Oh, let's get out of here. 166 00:10:00,057 --> 00:10:01,808 I don't want her to see this till it's finished. 167 00:10:01,976 --> 00:10:03,893 Come on. 168 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Isaiah! 169 00:10:06,147 --> 00:10:09,566 It's Alicia! She just woke up, and she's sick! 170 00:10:09,734 --> 00:10:10,775 She got spots? 171 00:10:10,943 --> 00:10:12,360 Yes! 172 00:10:12,528 --> 00:10:13,945 Stay here. 173 00:10:30,046 --> 00:10:31,421 - Papa. - Yeah, baby. 174 00:10:31,589 --> 00:10:34,466 I'm here. I'm right here. 175 00:10:45,436 --> 00:10:46,978 Oh, my god. 176 00:10:49,065 --> 00:10:50,565 Isaiah. 177 00:10:51,942 --> 00:10:53,568 Is it the fever? 178 00:10:56,489 --> 00:10:58,031 Stay out of here. 179 00:11:08,042 --> 00:11:11,127 It's my fault. I brought it to her. 180 00:11:11,295 --> 00:11:13,213 Just like I done before. 181 00:11:14,840 --> 00:11:17,342 Second time I brought it to my family. 182 00:11:18,886 --> 00:11:21,638 First time, they died, and I wanted to. 183 00:11:24,225 --> 00:11:26,726 Lost my wife and my little baby girl. 184 00:11:28,938 --> 00:11:30,522 Isaiah: This is my fault. 185 00:11:32,858 --> 00:11:34,734 I knew I couldn't... I knew I couldn't get it. 186 00:11:34,902 --> 00:11:37,946 That's why I went with doc to elmsville. 187 00:11:39,240 --> 00:11:42,575 I couldn't get it, but I could bring it home. 188 00:11:42,743 --> 00:11:44,452 Just like I done before. 189 00:11:45,746 --> 00:11:46,788 Just like I done before! 190 00:11:46,956 --> 00:11:48,331 Oh, no, Isaiah, you didn't! 191 00:11:48,499 --> 00:11:50,959 I said stay out of here! 192 00:11:54,338 --> 00:11:56,339 All right. You make a bundle. 193 00:11:56,507 --> 00:11:59,509 Make a bundle. A clean nightgown, t... towels, 194 00:11:59,677 --> 00:12:01,553 and, uh, sheets. 195 00:12:04,140 --> 00:12:07,016 I'm taking her to my old cabin. 196 00:12:07,184 --> 00:12:09,269 And you and everybody else are going to stay clear away from her. 197 00:12:09,437 --> 00:12:10,562 But I was just with her! 198 00:12:10,730 --> 00:12:12,105 That don't mean you got it! 199 00:12:12,273 --> 00:12:13,440 God willing, you ain't. 200 00:12:13,607 --> 00:12:16,109 I've had it before. I can't get it again. 201 00:12:16,277 --> 00:12:18,820 I'm the one to take care of her, and I know how! 202 00:12:18,988 --> 00:12:20,780 Now, stand back so I can bring her out. 203 00:12:32,752 --> 00:12:33,793 Now, bring what I told you and some grub 204 00:12:33,961 --> 00:12:35,462 and leave it outside the cabin. 205 00:12:35,629 --> 00:12:37,714 Then come back here and don't let anybody near you or Carl 206 00:12:37,882 --> 00:12:40,550 until we're sure. Scrub this place clean. 207 00:12:40,718 --> 00:12:42,886 Floors, walls, and everything. 208 00:13:19,590 --> 00:13:21,758 I need another sheet of paper. 209 00:13:21,926 --> 00:13:23,426 I just gave you one. 210 00:13:23,594 --> 00:13:24,594 Carrie: I used it. 211 00:13:24,762 --> 00:13:25,887 Laura: Use the other side! 212 00:13:26,055 --> 00:13:27,263 Carrie: I already did. 213 00:13:27,431 --> 00:13:28,723 Give her a piece, Laura. 214 00:13:28,891 --> 00:13:30,517 How do you expect me to study if you're arguing? 215 00:13:30,684 --> 00:13:32,977 Laura: You give her some. She already used half my tablet. 216 00:13:33,145 --> 00:13:34,604 Girls, try to get along. 217 00:13:34,772 --> 00:13:36,481 Laura: I am trying. 218 00:13:39,026 --> 00:13:41,069 - Give that back! - No, I need it. 219 00:13:41,237 --> 00:13:42,403 - Girls! - Carrie, come back here! 220 00:13:42,571 --> 00:13:44,322 Hey, hey, hey! Come here! 221 00:13:44,490 --> 00:13:45,615 What's going on now? 222 00:13:45,783 --> 00:13:47,033 Laura: She swiped a sheet of my paper. 223 00:13:47,201 --> 00:13:49,160 Because I don't have a tablet. 224 00:13:49,328 --> 00:13:51,955 You don't have a tablet, huh? 225 00:13:52,122 --> 00:13:55,917 I think it's time we called a little recess. 226 00:13:56,085 --> 00:13:58,127 Now, how many days have we been quarantined? 227 00:13:58,295 --> 00:13:59,546 8 or 9. 228 00:13:59,713 --> 00:14:01,381 It seems like forever. 229 00:14:01,549 --> 00:14:02,465 So, 9 days of quarantine, 230 00:14:02,633 --> 00:14:03,925 and still no fever in walnut grove, 231 00:14:04,093 --> 00:14:05,176 and I don't think there's going to be any. 232 00:14:05,344 --> 00:14:06,302 So, instead of you all sitting around 233 00:14:06,470 --> 00:14:07,971 the house arguing with each other, 234 00:14:08,138 --> 00:14:09,973 why don't you take a nice walk over to the Edwards' place 235 00:14:10,140 --> 00:14:12,141 and say hello to your friends. 236 00:14:12,309 --> 00:14:13,309 Is it safe? 237 00:14:13,477 --> 00:14:14,727 Charles: I don't see why not. 238 00:14:14,895 --> 00:14:15,979 That would be a blessing. 239 00:14:16,146 --> 00:14:17,438 Charles: All right. It's settled, then. 240 00:14:17,606 --> 00:14:18,648 No more arguing? 241 00:14:18,816 --> 00:14:19,983 - Right. - Promise? 242 00:14:20,150 --> 00:14:21,276 - Yes. - You promise? 243 00:14:21,443 --> 00:14:22,318 I promise. 244 00:14:22,486 --> 00:14:23,611 Okay. Hey, on the way back, 245 00:14:23,779 --> 00:14:24,821 why don't you girls check up on the hill? 246 00:14:24,989 --> 00:14:26,030 I saw some nice raspberries up there. 247 00:14:26,198 --> 00:14:27,240 Maybe we could have some pie tonight. 248 00:14:27,408 --> 00:14:28,825 Mary: Won't you go with us, pa? 249 00:14:28,993 --> 00:14:31,286 I'd like to, but I got a lot of plowing to do, darling. 250 00:14:31,453 --> 00:14:33,746 - Have fun. - Bye-bye, pa. 251 00:14:34,957 --> 00:14:36,958 I think I'll take grace some fresh bread 252 00:14:37,126 --> 00:14:38,459 and some apple jelly. 253 00:14:38,627 --> 00:14:40,044 I'll bring the apple jelly. 254 00:14:40,212 --> 00:14:41,337 Caroline: All right. 255 00:14:41,505 --> 00:14:42,672 I want to! 256 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Laura: I'm going to! 257 00:14:44,008 --> 00:14:47,218 Girls, I'll bring the apple jelly. 258 00:14:47,386 --> 00:14:49,345 Yes, ma'am. 259 00:14:59,690 --> 00:15:01,065 Caroline, stop! 260 00:15:02,693 --> 00:15:03,902 Stop, girls. 261 00:15:04,069 --> 00:15:05,737 Grace: Don't come any closer! 262 00:15:05,905 --> 00:15:06,863 What's wrong? 263 00:15:07,031 --> 00:15:09,198 There's been fever in the house! 264 00:15:09,366 --> 00:15:10,450 Oh, no. 265 00:15:10,618 --> 00:15:12,619 Grace: Alicia came down with it! 266 00:15:12,786 --> 00:15:15,204 Isaiah took her up to his old cabin! 267 00:15:15,372 --> 00:15:18,708 He says for us not to let anybody come near us! 268 00:15:18,876 --> 00:15:20,501 Are you and Carl all right? 269 00:15:20,669 --> 00:15:21,836 So far! 270 00:15:22,004 --> 00:15:23,254 You're sure it's the fever? 271 00:15:23,422 --> 00:15:25,340 Grace: Isaiah said so! 272 00:15:25,507 --> 00:15:28,635 He thinks he brought it back from elmsville! 273 00:15:28,802 --> 00:15:31,596 Oh, Caroline, it happened so fast! 274 00:15:31,764 --> 00:15:34,265 When I saw her with all those spots, I... 275 00:15:34,433 --> 00:15:36,976 I've just never been so frightened in all my life! 276 00:15:39,897 --> 00:15:42,065 We'll be praying for her, grace. 277 00:15:42,232 --> 00:15:43,900 Thank you, Caroline. 278 00:15:44,068 --> 00:15:45,610 We're praying, too. 279 00:15:48,739 --> 00:15:50,531 I'll leave these things for you. 280 00:15:59,083 --> 00:16:00,625 Come on, girls. 281 00:16:28,195 --> 00:16:30,238 I'll have to tell your pa. 282 00:16:36,286 --> 00:16:37,453 Why don't you get your buckets 283 00:16:37,621 --> 00:16:40,665 and go pick raspberries? 284 00:16:40,833 --> 00:16:43,710 You think it'll be all right? 285 00:16:43,877 --> 00:16:44,961 Well, there's no road up there. 286 00:16:45,129 --> 00:16:47,130 I don't think you'll see anyone. 287 00:16:47,297 --> 00:16:49,632 If we do, we'll run. 288 00:16:49,800 --> 00:16:51,634 You don't have to run. 289 00:16:51,802 --> 00:16:55,096 Just pick the berries and come on home. 290 00:16:55,264 --> 00:16:57,932 - All right. - We'll have pie tonight. 291 00:17:12,656 --> 00:17:14,407 Whoa! 292 00:17:37,806 --> 00:17:39,223 Mary: Carrie! 293 00:17:43,187 --> 00:17:44,604 How many have you picked? 294 00:17:46,398 --> 00:17:47,940 Let me see. 295 00:17:52,988 --> 00:17:54,822 What's Carrie doing? 296 00:17:54,990 --> 00:17:57,992 Eating. As fast as she picks! 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,535 It's all right, Carrie. 298 00:17:59,703 --> 00:18:02,455 We have enough here for half a dozen pies. 299 00:18:05,167 --> 00:18:07,251 I was thinking. 300 00:18:07,419 --> 00:18:09,879 Alicia sure likes raspberries. 301 00:18:10,047 --> 00:18:11,464 Laura, Alicia's sick! 302 00:18:11,632 --> 00:18:12,882 Oh, I know that. 303 00:18:13,050 --> 00:18:15,051 But that's one of the things she likes especially, 304 00:18:15,219 --> 00:18:17,720 are the only things that taste good. 305 00:18:17,888 --> 00:18:19,722 Laura: We could spare a small pail of berries. 306 00:18:19,890 --> 00:18:21,974 Yes, but you can't go to the cabin. 307 00:18:22,142 --> 00:18:23,601 If I take the back trail, 308 00:18:23,769 --> 00:18:25,520 clear away from the other houses, 309 00:18:25,687 --> 00:18:27,188 I wouldn't see a single soul. 310 00:18:27,356 --> 00:18:28,731 Pa'd skin you for sure. 311 00:18:28,899 --> 00:18:31,067 I'd go to the back door, put the bucket down, 312 00:18:31,235 --> 00:18:32,902 knock, and then run. 313 00:18:33,070 --> 00:18:36,072 Then Alicia'll have something she likes, and nobody'd have to know. 314 00:18:36,240 --> 00:18:37,907 You'll be breaking quarantine. 315 00:18:38,075 --> 00:18:39,951 Stay away from other folks. 316 00:18:40,119 --> 00:18:41,744 That's all we promised. 317 00:18:41,912 --> 00:18:43,412 I'll just knock and run. 318 00:18:45,332 --> 00:18:46,916 You won't talk to anybody? 319 00:18:47,084 --> 00:18:49,252 No. Cross my heart. 320 00:18:59,471 --> 00:19:00,847 Papa. 321 00:19:01,014 --> 00:19:02,140 Yes, baby. 322 00:19:02,307 --> 00:19:05,059 Throat hurts. I'm thirsty. 323 00:19:05,227 --> 00:19:07,019 All right. Just a minute. 324 00:19:20,159 --> 00:19:20,950 No, papa. Hot. 325 00:19:21,118 --> 00:19:22,326 Just drink some. 326 00:19:22,494 --> 00:19:24,036 It'll be good for your throat and your mouth. 327 00:19:24,204 --> 00:19:26,247 No, papa. Hot water. 328 00:19:27,833 --> 00:19:31,502 All right. I'll get you some cool water. 329 00:19:31,670 --> 00:19:32,753 Be a good girl. 330 00:19:32,921 --> 00:19:35,089 Keep this on your forehead till I get back. 331 00:19:35,257 --> 00:19:36,591 All right? 332 00:19:46,310 --> 00:19:48,186 You're going to get well. 333 00:20:03,118 --> 00:20:11,375 Papa. 334 00:20:36,026 --> 00:20:37,860 Alicia: Papa. 335 00:20:38,820 --> 00:20:40,571 Papa, help me. 336 00:20:43,492 --> 00:20:44,825 Papa? 337 00:20:58,048 --> 00:20:59,924 Papa, help me. 338 00:21:08,892 --> 00:21:10,643 I'll help you, Alicia. 339 00:21:18,443 --> 00:21:19,860 Laura? 340 00:21:24,950 --> 00:21:27,201 Where's my pa? 341 00:21:27,369 --> 00:21:29,120 Here some place. 342 00:21:29,288 --> 00:21:32,123 Just let me get this out from under. 343 00:21:32,291 --> 00:21:33,332 Isaiah: Half-pint! 344 00:21:33,500 --> 00:21:35,042 What are you doing here? 345 00:21:35,210 --> 00:21:37,253 I brought some berries. I heard Alicia crying. I was only trying to... 346 00:21:37,421 --> 00:21:38,504 You're trying to catch the fever, 347 00:21:38,672 --> 00:21:40,006 that's what you're trying to do! 348 00:21:40,173 --> 00:21:42,049 You shouldn't have come within a mile of here! 349 00:21:42,217 --> 00:21:43,259 Now get out and stay out! 350 00:21:43,427 --> 00:21:45,177 No, I was only trying to help her. 351 00:21:45,345 --> 00:21:46,887 I said get out! 352 00:21:50,642 --> 00:21:51,851 And stay away from here! 353 00:21:52,019 --> 00:21:53,185 It's bad enough I brought it to her 354 00:21:53,353 --> 00:21:55,229 without you sneaking around trying to get it! 355 00:22:07,451 --> 00:22:10,578 All right. One. But just one. 356 00:22:18,378 --> 00:22:19,628 Did you leave the berries? 357 00:22:19,796 --> 00:22:21,922 Yeah. Yeah, I just left them. 358 00:22:22,090 --> 00:22:23,382 Did you see anybody? 359 00:22:23,550 --> 00:22:28,346 No, no. Just left the berries outside like I promised. 360 00:22:28,513 --> 00:22:30,139 Well... 361 00:22:30,307 --> 00:22:31,474 Then it's all right, 362 00:22:31,641 --> 00:22:33,726 I guess. 363 00:22:33,894 --> 00:22:35,644 We're late. We'd better go. 364 00:22:49,951 --> 00:22:52,161 Is the pie all right, Charles? 365 00:22:52,329 --> 00:22:54,747 Yeah. Yeah, it's fine. 366 00:22:57,501 --> 00:22:59,585 Just wish there was something we could do for Isaiah. 367 00:23:03,215 --> 00:23:04,673 Do you think he really brought the fever back 368 00:23:04,841 --> 00:23:06,509 from elmsville? 369 00:23:06,676 --> 00:23:09,178 He could have. I don't know. 370 00:23:09,346 --> 00:23:11,680 He's going to blame himself, that's for sure. 371 00:23:13,683 --> 00:23:17,686 Dear god, the second time he's brought it to his family. 372 00:23:17,854 --> 00:23:19,563 Second time? 373 00:23:21,483 --> 00:23:22,691 Yeah, half-pint. The first time, 374 00:23:22,859 --> 00:23:25,820 his wife and daughter died. 375 00:23:25,987 --> 00:23:28,447 If anything happens to Alicia... 376 00:23:28,615 --> 00:23:30,783 Is that how you catch the fever? 377 00:23:30,951 --> 00:23:34,036 By being next to somebody who has it? 378 00:23:34,204 --> 00:23:37,540 Nobody really knows for sure, half-pint. 379 00:23:37,707 --> 00:23:40,126 But it happened to Isaiah twice. 380 00:23:42,212 --> 00:23:43,879 If our prayers are answered, 381 00:23:44,047 --> 00:23:45,798 Alicia will recover. 382 00:23:47,509 --> 00:23:48,968 Let's just pray the fever doesn't turn loose 383 00:23:49,136 --> 00:23:52,263 on walnut grove the way it did in elmsville. 384 00:23:52,431 --> 00:23:53,889 Isaiah said that, once the spots appear, 385 00:23:54,057 --> 00:23:56,684 one out of every two patients dies. 386 00:23:57,561 --> 00:23:59,061 And you girls, remember that. 387 00:23:59,229 --> 00:24:01,605 I don't want you to go near anyone, you understand? No one. 388 00:24:01,773 --> 00:24:04,191 - Yes, sir. Mary: Yes, sir. 389 00:26:18,493 --> 00:26:20,119 No, papa. 390 00:26:20,287 --> 00:26:21,745 Thirsty. 391 00:26:21,913 --> 00:26:24,164 Okay, darling. I'll get you water. 392 00:26:24,332 --> 00:26:27,042 You be a good girl. Keep that cloth on your forehead. 393 00:26:46,146 --> 00:26:47,396 Who is it? 394 00:26:47,564 --> 00:26:49,273 Laura. 395 00:26:49,441 --> 00:26:50,816 Laura Ingalls. 396 00:26:50,984 --> 00:26:52,818 I told you to stay away. I meant that. 397 00:26:52,986 --> 00:26:54,361 Now, go home! 398 00:26:54,529 --> 00:26:57,239 I can't, Mr. Edwards. 399 00:26:57,407 --> 00:26:58,824 I got the fever. 400 00:27:00,577 --> 00:27:01,952 Stand back. 401 00:27:22,098 --> 00:27:23,974 I couldn't stay home. 402 00:27:24,142 --> 00:27:27,853 I didn't want to give it to ma or pa, 403 00:27:28,021 --> 00:27:30,606 Mary or Carrie. 404 00:27:30,774 --> 00:27:32,608 Well, you did right. 405 00:27:33,902 --> 00:27:36,028 Come on in, half-pint. 406 00:27:59,719 --> 00:28:01,679 Isaiah, where's Laura? 407 00:28:01,846 --> 00:28:03,722 Don't come any closer, either one of you. 408 00:28:03,890 --> 00:28:05,724 Laura wasn't in her bed this morning. Her note said that... 409 00:28:05,892 --> 00:28:07,434 She's here. 410 00:28:07,602 --> 00:28:09,019 No, don't, Charles. 411 00:28:10,563 --> 00:28:12,815 She's got the fever. 412 00:28:12,982 --> 00:28:15,401 The fever? She was fine yesterday. 413 00:28:15,568 --> 00:28:16,902 That's, um... 414 00:28:17,070 --> 00:28:18,987 That's the way it works. 415 00:28:19,155 --> 00:28:23,492 Look, I, um... I can take care of Alicia and Laura both. 416 00:28:23,660 --> 00:28:24,910 What do you mean you can take care of them? 417 00:28:25,078 --> 00:28:27,079 You look like you can barely stand up yourself. 418 00:28:27,247 --> 00:28:30,708 That's... nothing a little sleep won't cure. 419 00:28:30,875 --> 00:28:33,544 Now, remember, I've had the fever, you haven't. 420 00:28:33,712 --> 00:28:35,379 Yeah, well, I'm going to take my chances. 421 00:28:35,547 --> 00:28:37,506 Laura: No, pa. 422 00:28:37,674 --> 00:28:39,967 Do like Mr. Edwards says. 423 00:28:40,135 --> 00:28:41,343 Laura. 424 00:28:41,511 --> 00:28:43,387 Edwards: She did right by coming here. 425 00:28:43,555 --> 00:28:46,390 Now, Charles, you can't help her or me or anybody 426 00:28:46,558 --> 00:28:48,934 if you get the fever. 427 00:28:49,102 --> 00:28:51,437 It's okay, pa. 428 00:28:51,604 --> 00:28:54,022 Me and Mr. Edwards can handle things fine. 429 00:28:55,608 --> 00:28:57,234 Edwards: Charles. 430 00:28:57,402 --> 00:28:59,695 You got two young'uns at home. 431 00:28:59,863 --> 00:29:01,280 Keep them safe. 432 00:29:04,784 --> 00:29:06,994 I'm going to be just fine. 433 00:29:08,204 --> 00:29:10,789 We know you will, darling. 434 00:29:13,084 --> 00:29:14,251 I'm... I'm going to get Dr. Baker. 435 00:29:14,419 --> 00:29:16,754 Now you... Just do what Isaiah tells you. 436 00:29:16,921 --> 00:29:18,046 Laura: I will, pa. 437 00:29:18,214 --> 00:29:20,424 We love you. 438 00:29:20,592 --> 00:29:22,259 And I love you. 439 00:29:27,766 --> 00:29:30,225 The worst part about being sick, 440 00:29:30,393 --> 00:29:33,103 I think, is how sad it makes other people. 441 00:29:36,399 --> 00:29:38,817 That's just because they love you, child. 442 00:29:40,445 --> 00:29:41,987 They love you. 443 00:30:00,423 --> 00:30:01,924 Charles: You girls be good while I'm gone, 444 00:30:02,091 --> 00:30:04,134 and be sure to help your mother. I'll be back tomorrow. 445 00:30:04,302 --> 00:30:06,094 - We will, pa. - Bye, pa. 446 00:30:06,262 --> 00:30:08,222 Good-bye, darling. Good-bye. 447 00:30:08,389 --> 00:30:09,932 Bye, pa. 448 00:30:11,476 --> 00:30:13,143 You think I'm going to be gone for a week? 449 00:30:13,311 --> 00:30:16,104 Well, I put in enough for Dr. Baker on the way back, 450 00:30:16,272 --> 00:30:17,981 and besides, you have to eat to keep your strength up. 451 00:30:18,149 --> 00:30:19,608 Don't want you coming down with the fever. 452 00:30:19,776 --> 00:30:21,276 All right, don't you worry about me. I won't. 453 00:30:21,444 --> 00:30:22,778 I don't want you taking any chances, either. 454 00:30:22,946 --> 00:30:24,780 You make sure you stay put here till I get back. 455 00:30:24,948 --> 00:30:26,031 But there's Laura's things... 456 00:30:26,199 --> 00:30:27,324 It's only going to be for 24 hours. 457 00:30:27,492 --> 00:30:29,201 Now, I want you to promise. 458 00:30:29,369 --> 00:30:30,536 I promise. 459 00:30:30,703 --> 00:30:32,246 All right. I love you. 460 00:30:32,413 --> 00:30:34,915 I'll pick you up on the way back with Dr. Baker. 461 00:30:35,083 --> 00:30:36,834 Bye, girls. Girls: Bye, pa. 462 00:30:37,001 --> 00:30:38,418 Caroline: Take care. 463 00:31:27,760 --> 00:31:30,178 Sorry, that's as far as you can go! 464 00:31:30,346 --> 00:31:31,847 Look, I've got to get to elmsville! 465 00:31:32,015 --> 00:31:33,181 Fever there. 466 00:31:33,349 --> 00:31:34,600 I know that. We've got it in walnut grove. 467 00:31:34,767 --> 00:31:36,184 I'm going after our doctor. 468 00:31:36,352 --> 00:31:39,187 You can't go this way. Farmers burnt down the bridge. 469 00:31:39,355 --> 00:31:41,607 You might get a boat over at cider ferry, though. 470 00:31:41,774 --> 00:31:43,108 About a mile up that road. 471 00:31:43,276 --> 00:31:44,359 Thank you! 472 00:31:44,527 --> 00:31:46,069 You watch yourself! Folks're mighty touchy. 473 00:31:46,237 --> 00:31:48,113 Will do it! 474 00:31:48,281 --> 00:31:49,615 Hyah! 475 00:32:16,225 --> 00:32:17,643 Mr. Edwards? 476 00:32:20,313 --> 00:32:22,230 I got some, uh... 477 00:32:22,398 --> 00:32:24,399 Wood to get us through the night. 478 00:32:38,206 --> 00:32:39,748 You, um... 479 00:32:39,916 --> 00:32:41,249 You best... 480 00:32:42,085 --> 00:32:43,418 Mr. Edwards! 481 00:32:46,255 --> 00:32:48,173 Mr. Edwards, what happened? 482 00:32:48,341 --> 00:32:50,217 I got to get up. I got to get up. 483 00:32:50,385 --> 00:32:52,552 I got to take care of Alicia. 484 00:32:52,720 --> 00:32:55,097 I'll help you. You have to rest. 485 00:32:55,264 --> 00:32:57,432 I can't let her die. I can't... 486 00:32:57,600 --> 00:32:59,226 She won't, Mr. Edwards. 487 00:32:59,394 --> 00:33:00,811 I'll take care of her. 488 00:33:02,647 --> 00:33:04,940 Now they're gone. 489 00:33:05,108 --> 00:33:06,483 If I lose Alicia, I... 490 00:33:08,194 --> 00:33:11,363 I got to get up. I got to get up. 491 00:33:11,531 --> 00:33:13,907 I got to get up. 492 00:33:15,952 --> 00:33:17,160 Aah! 493 00:33:17,328 --> 00:33:19,162 I got... I got... 494 00:33:19,330 --> 00:33:22,582 Rest. 495 00:33:23,459 --> 00:33:24,876 She'll be all right. 496 00:33:25,044 --> 00:33:28,005 She's not going to die. 497 00:33:28,172 --> 00:33:30,799 You'll be fine, Mr. Edwards. 498 00:33:30,967 --> 00:33:32,676 I'll take care of you. 499 00:33:32,844 --> 00:33:34,594 You'll see. 500 00:33:36,305 --> 00:33:37,597 Rest. 501 00:34:12,175 --> 00:34:14,593 Here you go. Best in the west. 502 00:34:16,054 --> 00:34:17,220 What's the matter? 503 00:34:17,388 --> 00:34:19,890 Dixon ate out of these plates, didn't he? 504 00:34:20,058 --> 00:34:21,433 We scalded them all down. 505 00:34:21,601 --> 00:34:24,352 Besides, I've been eating off them, and I'm fine. 506 00:34:26,856 --> 00:34:28,523 But Dixon's dead. 507 00:34:28,691 --> 00:34:31,234 Look, you don't want to eat, don't eat. 508 00:34:46,375 --> 00:34:48,376 Looks like we got company. 509 00:34:54,050 --> 00:34:56,551 Hold it. Hold it right there, mister. 510 00:34:56,719 --> 00:34:58,762 Look, my name's Charles Ingalls. 511 00:34:58,930 --> 00:35:00,138 I need Dr. Baker. 512 00:35:00,306 --> 00:35:03,642 Sorry. Nobody goes in or out. 513 00:35:03,810 --> 00:35:05,560 Look, I'd appreciate it if you'd get the doctor for me. 514 00:35:05,728 --> 00:35:08,271 We got fever in walnut grove. We need him bad. 515 00:35:08,439 --> 00:35:09,981 You'll get him when he's finished here. 516 00:35:10,149 --> 00:35:12,734 Best thing for you to do is get back in that boat. 517 00:35:12,902 --> 00:35:14,903 Tell your people we hope they fare better than we have. 518 00:35:15,071 --> 00:35:16,822 Look, mister, my daughter's got the fever. 519 00:35:16,989 --> 00:35:18,448 I need the doctor. 520 00:35:18,616 --> 00:35:20,367 Get back in the boat. 521 00:35:20,535 --> 00:35:22,786 You heard what the man said. Move! 522 00:35:49,438 --> 00:35:51,314 Come on, let's get him in the boat. 523 00:36:01,951 --> 00:36:04,661 Blame fool, thought he could take the 3 of us! 524 00:36:12,128 --> 00:36:13,712 Get him out of here. 525 00:37:25,368 --> 00:37:26,534 Don't cry, mother. 526 00:37:26,702 --> 00:37:29,079 Everything's going to be all right. 527 00:37:32,041 --> 00:37:33,250 I know. 528 00:37:33,417 --> 00:37:36,002 Then why are you crying? 529 00:37:40,091 --> 00:37:42,050 Everybody cries sometimes. 530 00:37:42,218 --> 00:37:44,761 It scares me when you cry. 531 00:37:44,929 --> 00:37:46,888 Oh... 532 00:37:47,056 --> 00:37:48,556 Why? 533 00:37:48,724 --> 00:37:50,225 When big people cry, 534 00:37:50,393 --> 00:37:53,019 they only cry when bad things happen, 535 00:37:53,187 --> 00:37:56,273 and I don't want nothing bad to happen. 536 00:37:58,359 --> 00:38:00,485 Well now, don't you start crying. 537 00:38:02,363 --> 00:38:04,781 I won't if you won't. 538 00:38:07,618 --> 00:38:09,661 Caroline: I won't cry anymore. 539 00:38:09,829 --> 00:38:11,162 Promise? 540 00:38:13,082 --> 00:38:14,708 I promise. 541 00:38:20,006 --> 00:38:22,966 Can I climb under the covers with you? 542 00:38:25,094 --> 00:38:26,678 Of course. 543 00:38:26,846 --> 00:38:29,681 I'm going to dream about Laura being home. 544 00:38:29,849 --> 00:38:32,058 Oh, that'll be a nice dream. 545 00:38:36,439 --> 00:38:38,231 Good night. 546 00:38:38,399 --> 00:38:40,025 Good night, mommy. 547 00:38:46,449 --> 00:38:47,907 Alicia: Papa. 548 00:38:56,542 --> 00:38:58,251 I'm thirsty. 549 00:39:16,228 --> 00:39:18,521 What are you doing here? 550 00:39:18,689 --> 00:39:21,232 Came down with it, same as you. 551 00:39:21,400 --> 00:39:23,151 Where's pa? 552 00:39:23,319 --> 00:39:24,694 He's sleeping. 553 00:39:26,655 --> 00:39:28,406 He's not sick, is he? 554 00:39:28,574 --> 00:39:31,951 Don't know. He doesn't have any spots or anything. 555 00:39:32,119 --> 00:39:34,662 I think he's just tuckered. 556 00:39:34,830 --> 00:39:37,123 Are you feeling real bad? 557 00:39:37,291 --> 00:39:39,167 No, not yet. 558 00:39:39,335 --> 00:39:40,752 Just got the spots. 559 00:39:42,505 --> 00:39:44,214 Do you think we'll die? 560 00:39:48,219 --> 00:39:50,470 I don't know. 561 00:39:50,638 --> 00:39:53,181 Alicia: I can't die now. 562 00:39:53,349 --> 00:39:55,350 I won't go to heaven. 563 00:39:55,518 --> 00:39:57,143 Of course you will! 564 00:39:57,311 --> 00:39:59,437 Alicia: Won't neither. 565 00:39:59,605 --> 00:40:01,523 I did a bad thing. 566 00:40:01,690 --> 00:40:06,236 I was going to bring it back. Honest. 567 00:40:06,404 --> 00:40:07,987 Now if I get... 568 00:40:08,155 --> 00:40:10,198 Dead... 569 00:40:10,366 --> 00:40:12,200 I won't be able to. 570 00:40:12,368 --> 00:40:14,119 What was it? 571 00:40:14,286 --> 00:40:17,414 A hair ribbon, from the olesons. 572 00:40:19,041 --> 00:40:21,042 I wish I didn't take it. 573 00:40:21,210 --> 00:40:23,086 It'll be all right. 574 00:40:23,254 --> 00:40:25,880 Just ask god to forgive. 575 00:40:26,048 --> 00:40:27,424 Do you think he will? 576 00:40:27,591 --> 00:40:29,884 Sure. He forgives lots of things, 577 00:40:30,052 --> 00:40:32,554 even worse than that. 578 00:40:32,721 --> 00:40:35,306 I'll talk to him now. 579 00:40:44,692 --> 00:40:47,569 - Laura? - Hmm? 580 00:40:47,736 --> 00:40:51,739 Just in case something happens, 581 00:40:51,907 --> 00:40:55,076 maybe you can bring the ribbon back. 582 00:40:57,455 --> 00:40:59,247 It's hidden under my dresser. 583 00:41:02,209 --> 00:41:04,752 I will. 584 00:41:04,920 --> 00:41:06,838 Thanks. 585 00:41:39,288 --> 00:41:41,289 I can't use that one. 586 00:41:41,457 --> 00:41:44,709 Well... he's kind of dumb lucky anyway. 587 00:41:44,877 --> 00:41:46,419 Man: Hurry up, will you? 588 00:41:46,587 --> 00:41:49,255 You're always playing with those cards. Can't you see them? 589 00:41:52,051 --> 00:41:53,426 - Hold it. - What? What? 590 00:41:53,594 --> 00:41:55,678 - That's gin, men. - Dagburn it. 591 00:41:55,846 --> 00:41:58,556 Man: You know, I knew I never should've thrown that 7 out! 592 00:41:58,724 --> 00:42:00,767 I had a hunch. I had a hunch on that card. 593 00:42:00,935 --> 00:42:03,311 Well, if you knowed it, why'd you throw it down? 594 00:42:03,479 --> 00:42:06,314 Why don't you just keep chawing on that old cud of yours? 595 00:42:06,482 --> 00:42:07,815 That's all you're ever good for anyway. 596 00:42:07,983 --> 00:42:09,692 Why do you two play it off? All you do is argue! 597 00:42:09,860 --> 00:42:11,945 Man: For something better to do, I think, more than anything else. 598 00:42:12,112 --> 00:42:13,821 Man 2: We ain't playing for money anyway. 599 00:42:13,989 --> 00:42:16,824 Man: Well, I thought I was. Deal the cards, will you? 600 00:42:18,160 --> 00:42:19,452 Hey, who's there? 601 00:42:20,621 --> 00:42:22,539 - It's the one from the boat! - Come on! 602 00:43:03,080 --> 00:43:04,664 You can take her out now. 603 00:43:13,090 --> 00:43:15,341 - Doc! - Get him... Unh! 604 00:43:17,511 --> 00:43:18,386 Doc! 605 00:43:18,554 --> 00:43:19,762 Whoever that is, get him out of here! 606 00:43:19,930 --> 00:43:20,888 Wait a minute! 607 00:43:21,056 --> 00:43:22,557 Doc, there's fever in walnut grove. 608 00:43:25,894 --> 00:43:27,312 Who has it? 609 00:43:27,479 --> 00:43:29,480 Alicia and Laura. 610 00:43:29,648 --> 00:43:31,065 They need you. 611 00:43:31,233 --> 00:43:33,443 Man: He swam over. Got past us. 612 00:43:33,611 --> 00:43:34,736 You're a couple of fools 613 00:43:34,903 --> 00:43:36,070 for chasing him in here. 614 00:43:36,238 --> 00:43:38,156 Now, get out! 615 00:43:40,242 --> 00:43:42,869 Edwards is trying to take care of them in his cabin. 616 00:43:43,037 --> 00:43:44,203 Looks like your patients need you 617 00:43:44,371 --> 00:43:46,122 more than we do, doctor. 618 00:43:46,290 --> 00:43:48,583 Nothing here now that I can't take care of. 619 00:43:48,751 --> 00:43:50,168 I'll see that you get to the boat 620 00:43:50,336 --> 00:43:52,128 without any trouble. 621 00:43:52,296 --> 00:43:53,671 Thank you, doc. 622 00:44:02,931 --> 00:44:06,184 You put a wet cloth on me. 623 00:44:06,352 --> 00:44:08,686 That I did, darling. 624 00:44:08,854 --> 00:44:10,313 Let me take a look at you. 625 00:44:12,066 --> 00:44:13,399 Here. 626 00:44:15,569 --> 00:44:17,153 There's no spots. 627 00:44:20,824 --> 00:44:22,575 The spots are gone. 628 00:44:24,286 --> 00:44:26,871 There's no fever. 629 00:44:27,039 --> 00:44:28,706 You're not going to die, Alicia! 630 00:44:28,874 --> 00:44:30,792 You're not going to die, you're going to be fine. 631 00:44:30,959 --> 00:44:35,588 You're going to live to be 4 years older than the mountains. 632 00:44:35,756 --> 00:44:38,091 You're well, baby. 633 00:44:39,385 --> 00:44:41,969 Thank you, god. 634 00:44:42,137 --> 00:44:44,806 Thank you. 635 00:44:44,973 --> 00:44:46,432 It's ma and pa! 636 00:44:46,600 --> 00:44:48,768 And Dr. Baker and your ma! 637 00:44:54,775 --> 00:44:56,609 There's no more spots and no more fever! 638 00:44:56,777 --> 00:44:58,319 Alicia's well! 639 00:45:00,823 --> 00:45:01,948 Let me look at her, Isaiah. 640 00:45:02,116 --> 00:45:04,367 What about Laura? 641 00:45:08,831 --> 00:45:10,373 Laura? 642 00:45:11,792 --> 00:45:13,876 Laura, honey, unlock the door and let me in. 643 00:45:15,254 --> 00:45:16,963 Laura: I can't, pa. 644 00:45:17,131 --> 00:45:19,841 Please, open the door. 645 00:45:20,008 --> 00:45:21,884 It's doc baker, Laura. 646 00:45:22,052 --> 00:45:24,011 Your pa brought me all the way from elmsville 647 00:45:24,179 --> 00:45:25,722 to take a look at you. 648 00:45:25,889 --> 00:45:28,474 Open the door, honey. 649 00:45:28,642 --> 00:45:31,060 Laura: I've got the fever spots. 650 00:45:32,354 --> 00:45:34,397 Dr. Baker: Oh, I've seen those spots before, Laura. 651 00:45:34,565 --> 00:45:37,066 That's why I came to look at yours. 652 00:45:37,234 --> 00:45:41,070 Laura, unlock the door and let the doctor see you. 653 00:45:41,238 --> 00:45:42,989 Charles: Please! 654 00:45:43,157 --> 00:45:46,826 Laura: Only if you stay back, pa. 655 00:45:46,994 --> 00:45:48,786 Go ahead, Charles. 656 00:45:58,589 --> 00:46:00,506 It's all right, Laura. 657 00:46:00,674 --> 00:46:03,885 Your pa is safe away now. 658 00:46:04,052 --> 00:46:06,304 Open the door, please? 659 00:46:20,402 --> 00:46:23,112 That's my girl. 660 00:46:23,280 --> 00:46:25,907 A little wider, please? 661 00:46:26,074 --> 00:46:28,910 I don't want anyone getting sick on account of me. 662 00:46:29,077 --> 00:46:31,078 That's all right, child. 663 00:46:31,246 --> 00:46:35,291 If I haven't got it by now, I'm never going to get it. 664 00:46:35,459 --> 00:46:36,793 Please? 665 00:46:39,630 --> 00:46:41,214 Let me take a look. 666 00:47:08,450 --> 00:47:11,077 Dr. Baker: Spots... But no fever. 667 00:47:11,245 --> 00:47:13,204 Not even close to fever! 668 00:47:13,372 --> 00:47:15,373 You've got poison Ivy, honey!45945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.