All language subtitles for japhson-lhotps03e11-720p Blizzard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,389 --> 00:02:20,931 Charles: I got the wagon all loaded. 2 00:02:21,099 --> 00:02:22,474 Well, you come sign the receipt 3 00:02:22,642 --> 00:02:25,561 and I reckon you fellows are all set to play Santa claus. 4 00:02:25,728 --> 00:02:30,274 Edwards: The sooner the better. Got a lot of Santa claus' work to do before nightfall. 5 00:02:32,443 --> 00:02:33,652 The receipt's right here. 6 00:02:33,820 --> 00:02:35,487 Charles: Thank you. 7 00:02:40,451 --> 00:02:44,246 Ah. Looks like we might have a white Christmas after all. 8 00:02:44,414 --> 00:02:45,664 Oh, yeah? How far off is it? 9 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 International falls. 10 00:02:47,500 --> 00:02:49,459 Got a message to hold up all trains going north. 11 00:02:49,627 --> 00:02:52,546 Well, it could be that Santa's reindeer got the track blocked. 12 00:02:52,714 --> 00:02:53,839 Heh heh heh heh! 13 00:02:54,007 --> 00:02:56,967 Maybe. Snow's still a long way off, though. 14 00:02:57,135 --> 00:02:59,011 We won't know how soon it'll reach us 15 00:02:59,179 --> 00:03:01,305 till I hear from thief river falls. 16 00:03:01,472 --> 00:03:03,473 And when you hear from them, wish them a merry Christmas for me. 17 00:03:03,641 --> 00:03:05,601 It must be pretty lonely Manning a station like that. 18 00:03:05,768 --> 00:03:08,520 Sure will, and a merry Christmas to you. 19 00:03:08,688 --> 00:03:09,855 Happy new year to you. 20 00:03:10,023 --> 00:03:11,899 Yeah. 21 00:03:30,668 --> 00:03:33,170 Charles: Whoa! 22 00:03:33,338 --> 00:03:35,130 Jim: Morning, Charles, Isaiah. 23 00:03:35,298 --> 00:03:37,758 Charles: Morning, Jim. Edwards: Don't you know you ain't supposed to call 24 00:03:37,926 --> 00:03:39,801 Santa's helpers by their first name? Ha ha ha! 25 00:03:39,969 --> 00:03:41,345 Then the rifle came, huh? 26 00:03:41,512 --> 00:03:43,138 It sure did. The boy's not around, is he? 27 00:03:43,306 --> 00:03:45,557 No, little Joey left early with his ma 28 00:03:45,725 --> 00:03:48,685 for that soiree the ladies leagues are holding. 29 00:03:48,853 --> 00:03:51,146 He's got to get himself a rabbit with that. 30 00:03:51,314 --> 00:03:53,232 He ain't no son of Jim bowers if he can't. 31 00:03:53,399 --> 00:03:57,444 Edwards: Ha ha! I don't remember you taking home nothing from the Turkey shoot. 32 00:03:57,612 --> 00:03:59,446 Well, my windage was off. 33 00:03:59,614 --> 00:04:03,200 Besides, I don't recall you taking home any prizes. 34 00:04:03,368 --> 00:04:06,245 Well, like you said, the wind was blowing kinda hard. 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,039 Yeah, it's blowing pretty good now. 36 00:04:09,207 --> 00:04:12,918 Charles: Merry Christmas, Jim. - Merry Christmas to you, and many thanks. 37 00:04:25,473 --> 00:04:27,057 Come on, Joey! 38 00:04:27,225 --> 00:04:28,642 We'll be late! 39 00:04:28,810 --> 00:04:30,811 Your pa wouldn't leave a rifle on the window 40 00:04:30,979 --> 00:04:32,604 if somebody already bought it, would he? 41 00:04:32,772 --> 00:04:36,900 Nah. My pa says nobody's gonna buy that gun, anyways. 42 00:04:37,068 --> 00:04:38,193 How come? 43 00:04:38,361 --> 00:04:41,154 Because it's twice as cheap in the catalog. 44 00:04:41,322 --> 00:04:46,743 The catalog. He could have ordered it from the catalog! 45 00:04:46,911 --> 00:04:48,912 Come on, we'll be late! 46 00:05:25,616 --> 00:05:28,618 Lottie, I swear. 47 00:05:28,786 --> 00:05:33,498 Now, I think you would work right through the calling of Gabriel's horn. 48 00:05:33,666 --> 00:05:37,544 All the other ladies are already gathering over at the olesons'. 49 00:05:37,712 --> 00:05:43,050 I just have this one batch of figures to go over. 50 00:05:43,217 --> 00:05:47,054 There's $17 I just can't account for. 51 00:05:47,221 --> 00:05:49,806 Well, now, if it's missing, you... 52 00:05:49,974 --> 00:05:52,851 You still got till new year's to find it. 53 00:05:57,315 --> 00:05:58,607 Now, if you'll let go, 54 00:05:58,775 --> 00:06:01,151 it'll only take me a minute to find it. 55 00:06:01,319 --> 00:06:02,486 Uh-huh. 56 00:06:02,653 --> 00:06:06,031 Now, Christmas is a time for hugging, 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,534 not for book work. 58 00:06:09,702 --> 00:06:11,620 Ted Mcginnis, 59 00:06:11,788 --> 00:06:13,663 I think you're beyond saving. 60 00:06:13,831 --> 00:06:14,873 Mm-hmm. 61 00:06:17,168 --> 00:06:18,585 If it were left up to you, 62 00:06:18,753 --> 00:06:21,171 these books would be nothing but hen scratching. 63 00:06:21,339 --> 00:06:22,672 Mm-hmm. 64 00:06:28,096 --> 00:06:31,014 I'll see you at home. 65 00:06:31,182 --> 00:06:32,516 Ah. 66 00:06:36,687 --> 00:06:38,855 I'll pick up Henry after school. 67 00:06:39,023 --> 00:06:40,774 All right. 68 00:07:02,839 --> 00:07:05,173 Charles: Hey, Mcginnis, open up! 69 00:07:10,096 --> 00:07:12,097 Well, look who's here. 70 00:07:12,265 --> 00:07:14,433 We got something for you. 71 00:07:14,600 --> 00:07:17,853 This playing Santa claus is getting an awful lot like work. 72 00:07:18,020 --> 00:07:21,314 Well, I got a little Christmas cheer I keep 73 00:07:21,482 --> 00:07:22,899 for just such occasions. 74 00:07:23,067 --> 00:07:26,570 Oh, I think Edwards remembers that from last year. 75 00:07:26,737 --> 00:07:28,321 You fellows don't know how much I appreciate this. 76 00:07:28,489 --> 00:07:30,323 This is liable to get me through my hard day's work. 77 00:07:30,491 --> 00:07:31,908 Hey, what do you got in that box, anyway? 78 00:07:32,076 --> 00:07:34,578 Well, now, this is a genuine foot-pedal sewing machine. 79 00:07:34,745 --> 00:07:36,663 I had to shoo lottie away from the books. 80 00:07:36,831 --> 00:07:39,916 I couldn't have her find out I've been slipping out money to pay for this thing. 81 00:07:40,084 --> 00:07:41,251 Why don't you slip out some more 82 00:07:41,419 --> 00:07:42,669 and get me another jug of this here whiskey? 83 00:07:42,837 --> 00:07:44,379 Hey, come on, Edwards. That's enough. 84 00:07:44,547 --> 00:07:46,089 We got some work to do. We've got to put 85 00:07:46,257 --> 00:07:48,425 two rocking horses together, they'll wind up with two heads. 86 00:07:48,593 --> 00:07:49,551 Yeah, so will I. 87 00:07:49,719 --> 00:07:50,927 Well, merry Christmas, Mcginnis. 88 00:07:51,095 --> 00:07:52,679 - Yeah, same to you. Charles: See you in church. 89 00:07:52,847 --> 00:07:55,432 Mcginnis: Sure will. 90 00:07:55,600 --> 00:07:58,018 - Whoo! That wind's getting cold! - Yeah. 91 00:07:58,186 --> 00:08:00,061 A fellow in Springfield said we might get some snow. 92 00:08:00,229 --> 00:08:02,939 Sure hope so. Wouldn't seem like Christmas without it. 93 00:08:03,107 --> 00:08:05,317 - Know what you mean. See ya. - See ya. 94 00:08:20,791 --> 00:08:24,336 Mrs. Oleson: Ah, Christmas. My favorite season. 95 00:08:24,504 --> 00:08:27,130 Mrs. Oleson: I'm so glad that I suggested to the reverend Alden 96 00:08:27,298 --> 00:08:29,299 that we have a town Christmas party this year. 97 00:08:29,467 --> 00:08:32,302 I thought reverend Alden said that Betty suggested it. 98 00:08:32,470 --> 00:08:35,055 Ah, well. Perhaps she did, 99 00:08:35,223 --> 00:08:37,557 Mrs. Oleson: But I did intend to suggest it. 100 00:08:37,725 --> 00:08:39,559 The children are going to love it. 101 00:08:39,727 --> 00:08:41,186 I can't wait until school is over 102 00:08:41,354 --> 00:08:43,813 so we can get into the church and start decorating. 103 00:08:43,981 --> 00:08:46,316 Presents in the morning and a party in the afternoon? 104 00:08:46,484 --> 00:08:49,569 It's going to be like having Christmas twice. 105 00:08:49,737 --> 00:08:51,571 Of course, my main problem is going to be 106 00:08:51,739 --> 00:08:54,157 to keep Isaiah out of the presents tonight. 107 00:08:55,952 --> 00:08:59,913 Oh, Caroline, isn't your husband going to deliver the sermon 108 00:09:00,081 --> 00:09:02,040 in the absence of reverend Alden? 109 00:09:02,208 --> 00:09:03,166 - Yes. - Oh! 110 00:09:03,334 --> 00:09:06,169 I'm sure that will be very quaint. 111 00:09:06,337 --> 00:09:07,837 I am shocked, however, 112 00:09:08,005 --> 00:09:11,508 that reverend Alden decided not to spend Christmas service here. 113 00:09:11,676 --> 00:09:14,010 Well, after all, he was with us last year, 114 00:09:14,178 --> 00:09:16,179 and he does have two congregations to care for. 115 00:09:16,347 --> 00:09:18,848 Well, I know, my dear, but after all, 116 00:09:19,016 --> 00:09:22,269 we do contribute more money than sleepy eye. 117 00:09:22,436 --> 00:09:24,688 It is better to give than to receive. 118 00:09:24,855 --> 00:09:29,192 Mrs. Oleson: Ah, nonsense. 119 00:09:29,360 --> 00:09:32,445 Oh, my! It's trying to snow. 120 00:09:34,949 --> 00:09:37,659 There, Christopher. I think that should do it. 121 00:09:37,827 --> 00:09:39,953 All right, for those of you who are working on your calendars, 122 00:09:40,121 --> 00:09:42,205 be sure that you have the months in the proper order. 123 00:09:42,373 --> 00:09:44,499 I'll check them before you paste them together. 124 00:09:44,667 --> 00:09:46,084 I'm ready, Ms. Beadle. 125 00:09:46,252 --> 00:09:49,629 Oh. 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,007 You had one month a little early, Laura. 127 00:09:52,174 --> 00:09:53,883 It's Laura's birthday month. 128 00:09:54,051 --> 00:09:57,137 Well, it doesn't hurt to remind certain people a little early. 129 00:09:57,305 --> 00:09:58,597 Let's see, you need the paste. 130 00:09:58,764 --> 00:10:00,724 Who's got the paste? 131 00:10:00,891 --> 00:10:02,726 - Carl? - I gave it to Willie. 132 00:10:02,893 --> 00:10:05,395 - Willie? - Yes, ma'am? 133 00:10:05,563 --> 00:10:07,147 Have you been eating the paste again? 134 00:10:07,315 --> 00:10:08,523 No, ma'am. 135 00:10:08,691 --> 00:10:10,609 Did you finish your calendar? 136 00:10:10,776 --> 00:10:12,193 Yes, ma'am. 137 00:10:12,361 --> 00:10:14,571 Then go stand in the corner. 138 00:10:17,867 --> 00:10:18,908 Here you go, Laura. 139 00:10:19,076 --> 00:10:20,201 Thank you, Ms. Beadle. 140 00:10:20,369 --> 00:10:23,121 Oh, Mary, your Christmas candle is beautiful. 141 00:10:23,289 --> 00:10:25,081 Thank you. I hope ma likes it. 142 00:10:25,249 --> 00:10:26,416 I did matchsticks, too. 143 00:10:26,584 --> 00:10:27,917 Oh, I'm sure she'll love it. 144 00:10:28,085 --> 00:10:30,337 Hey, look! It's snowing! 145 00:10:30,504 --> 00:10:31,630 - Wow! - Ooh! 146 00:10:31,797 --> 00:10:33,089 Wow! 147 00:10:33,257 --> 00:10:34,924 Isn't it beautiful? 148 00:10:37,428 --> 00:10:39,095 Maybe we can make a snowman. 149 00:10:39,263 --> 00:10:40,972 I'll hit you with a snowball. 150 00:10:41,140 --> 00:10:44,225 Well, I don't think there's going to be enough snow for that, Laura. 151 00:10:44,393 --> 00:10:46,102 But there might be enough to give me an excuse 152 00:10:46,270 --> 00:10:47,854 to let you all go home early today. 153 00:10:48,022 --> 00:10:49,481 All: Yay! 154 00:10:49,649 --> 00:10:52,317 But not until you finish the presents for your folks. 155 00:10:52,485 --> 00:10:55,278 Now, everybody get back to your desks. 156 00:10:58,949 --> 00:10:59,991 Willie. 157 00:11:00,159 --> 00:11:02,535 Yes, ma'am. 158 00:11:08,918 --> 00:11:12,045 Heh, that looks store-bought, if I do say so myself. 159 00:11:12,213 --> 00:11:14,005 Yeah, it does look good. Hey, won't you check the wagon? 160 00:11:14,173 --> 00:11:15,882 I think we got some tenpennies out there to help the glue 161 00:11:16,050 --> 00:11:17,842 hold those rockers. 162 00:11:21,222 --> 00:11:25,016 Hey, Charles, come here. Look at this! 163 00:11:25,184 --> 00:11:26,559 That fellow in Springfield was right. 164 00:11:26,727 --> 00:11:28,269 Looks like we are gonna have a white Christmas. 165 00:11:28,437 --> 00:11:30,814 I know a pack of kids that are going to be happy about this. 166 00:11:30,981 --> 00:11:33,525 They'd probably be a lot happier if we went in town and picked them up. 167 00:11:33,693 --> 00:11:35,318 What do you say? As soon as we put the rockers on, 168 00:11:35,486 --> 00:11:37,237 we put the wagon cover up, bring them home in style. 169 00:11:37,405 --> 00:11:39,364 Good. It'll give me a chance to stop by Mcginnis', 170 00:11:39,532 --> 00:11:40,740 wish him a merry Christmas again. 171 00:11:40,908 --> 00:11:42,534 Ha ha ha! 172 00:11:54,213 --> 00:11:56,589 - Where's your other mitten? - I don't know. 173 00:11:56,757 --> 00:11:58,633 Carrie. 174 00:11:58,801 --> 00:11:59,968 There it is. 175 00:12:00,136 --> 00:12:02,429 Ok, come on. 176 00:12:07,685 --> 00:12:08,935 Ms. Beadle: All right, children, all right. 177 00:12:09,103 --> 00:12:11,521 May I have your attention, please? 178 00:12:11,689 --> 00:12:15,692 Children, sit down. 179 00:12:15,860 --> 00:12:18,361 The first thing I'd like to do is tell Carrie how happy we are 180 00:12:18,529 --> 00:12:20,697 that she could visit us on Christmas Eve. 181 00:12:20,865 --> 00:12:22,699 Thank you, Ms. Beadle. 182 00:12:22,867 --> 00:12:24,159 Ms. Beadle: You're welcome, Carrie. 183 00:12:24,326 --> 00:12:25,994 Now, does everyone have their presents? 184 00:12:26,162 --> 00:12:27,871 Kids: Yes, Ms. Beadle. 185 00:12:28,038 --> 00:12:29,539 What about me? 186 00:12:29,707 --> 00:12:31,583 Well, Willie, I thought since you and Nellie lived the closest, 187 00:12:31,751 --> 00:12:37,046 you wouldn't mind staying and helping me clean the blackboards. 188 00:12:37,214 --> 00:12:38,381 Merry Christmas, everyone. 189 00:12:38,549 --> 00:12:40,884 Kids: Merry Christmas, Ms. Beadle. 190 00:12:41,051 --> 00:12:43,136 Ms. Beadle: See you all at the Christmas party tomorrow. 191 00:12:43,304 --> 00:12:44,637 Class is dismissed. 192 00:12:57,777 --> 00:13:00,612 - Merry Christmas! Mary: Merry Christmas! 193 00:13:37,525 --> 00:13:39,901 Carrie: My scarf is coming loose! 194 00:13:45,157 --> 00:13:46,366 Carrie: I'm awful cold. 195 00:13:46,534 --> 00:13:48,618 Mary: I know you're cold, Carrie. Everyone is. 196 00:13:48,786 --> 00:13:52,622 Come on, now, just try to keep your scarf over your mouth. 197 00:13:52,790 --> 00:13:54,582 Carrie: My feet are cold! 198 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 Laura: Everybody's feet are cold. 199 00:13:56,293 --> 00:14:00,046 It doesn't do any good to yell about it. 200 00:14:00,214 --> 00:14:02,215 It'll be real warm when we get home, 201 00:14:02,383 --> 00:14:04,592 and tonight Santa's gonna come. 202 00:14:04,760 --> 00:14:07,095 Just take my hand and hold Mary's, too. 203 00:14:07,263 --> 00:14:10,390 We'll go twice as fast. 204 00:14:10,558 --> 00:14:12,976 Mary: Carl, we're going to take the shortcut from here! 205 00:14:13,143 --> 00:14:14,644 Carrie's getting awful cold! 206 00:14:14,812 --> 00:14:16,312 Carl: Yeah, so is Alicia! 207 00:14:16,480 --> 00:14:19,649 I may as well cut across Walker's place. It's faster. 208 00:14:19,817 --> 00:14:21,359 Merry Christmas! 209 00:14:21,527 --> 00:14:23,194 Mary: Merry Christmas! 210 00:14:29,994 --> 00:14:31,578 Did I ever tell you about the time 211 00:14:31,745 --> 00:14:36,374 I was trapping beaver and a blow like this come up, back in '73? 212 00:14:36,542 --> 00:14:38,626 Any worse than this, I don't want to hear about it. 213 00:14:38,794 --> 00:14:41,838 If this keeps up, we're going to sleep in town tonight. 214 00:14:42,006 --> 00:14:43,423 Merry Christmas. 215 00:14:43,591 --> 00:14:44,799 No use both of us freezing out here. 216 00:14:44,967 --> 00:14:46,676 Why don't you go on inside, get warm? 217 00:14:46,844 --> 00:14:49,178 Like the man said, I believe I will. 218 00:14:54,852 --> 00:14:57,770 Ooh! 219 00:14:57,938 --> 00:14:59,355 One good thing about it... 220 00:14:59,523 --> 00:15:01,482 Be able to stop in and see Mcginnis 221 00:15:01,650 --> 00:15:04,235 and wish him a merry Christmas again. 222 00:15:04,403 --> 00:15:06,195 Not that I need it. 223 00:15:32,765 --> 00:15:34,933 Oh, it's turning into a real blizzard. 224 00:15:35,100 --> 00:15:38,728 Oh, thank goodness the children aren't out in all this. 225 00:16:03,420 --> 00:16:06,923 I can't remember ever seeing a storm blow up this quickly. 226 00:16:07,091 --> 00:16:08,841 Woman: It's so cold! 227 00:16:09,009 --> 00:16:13,429 Woman 2: We would have had trouble finding the church. Isn't this ridiculous? 228 00:16:13,597 --> 00:16:14,973 Ms. Beadle. 229 00:16:21,188 --> 00:16:24,440 Where are the children? 230 00:16:24,608 --> 00:16:26,776 I sent them home early. 231 00:16:26,944 --> 00:16:28,444 Willie: All but Nellie and me. 232 00:16:28,612 --> 00:16:33,658 Willie: We had to stay and wash the blackboards. 233 00:16:33,826 --> 00:16:35,576 When did they leave? 234 00:16:37,830 --> 00:16:41,791 Quite a while ago. 235 00:16:41,959 --> 00:16:43,960 They finished their work, they... 236 00:16:44,128 --> 00:16:48,631 They were so excited about Christmas. 237 00:16:48,799 --> 00:16:51,926 Ms. Beadle: There were only flurries when they left. 238 00:16:52,094 --> 00:16:54,429 I'm sure most of them had time to get home. 239 00:16:54,596 --> 00:16:57,056 My Henry couldn't have gotten home, 240 00:16:57,224 --> 00:16:58,349 not in this weather. 241 00:16:58,517 --> 00:17:00,226 Nor my Joey! 242 00:17:02,479 --> 00:17:04,355 I didn't realize. 243 00:17:06,567 --> 00:17:08,317 Charles: Oh! Ms. Beadle, I hope you want some company. 244 00:17:08,485 --> 00:17:12,488 You're going to be running a hotel tonight. 245 00:17:12,656 --> 00:17:14,032 Where are the children? 246 00:17:14,199 --> 00:17:17,660 All of the children, all but Nellie and Willie, 247 00:17:17,828 --> 00:17:18,786 left early. 248 00:17:18,954 --> 00:17:20,830 Why, you mean they're out in this? 249 00:17:20,998 --> 00:17:22,665 How early did they leave? 250 00:17:22,833 --> 00:17:24,667 About a half an hour ago. 251 00:17:24,835 --> 00:17:26,335 We'll organize all the men in town. 252 00:17:26,503 --> 00:17:28,713 Some of the fathers must be out looking for the children now. 253 00:17:28,881 --> 00:17:30,757 You women stay here. The way this storm's building up, 254 00:17:30,924 --> 00:17:32,508 we'll be looking for you in an hour. 255 00:17:32,676 --> 00:17:34,177 He's right. 256 00:17:36,472 --> 00:17:38,014 Mr. Edwards, you'll need warmer clothing. 257 00:17:38,182 --> 00:17:39,265 Nels has some in the storeroom. 258 00:17:39,433 --> 00:17:42,185 Oh, thank you, Mrs. Oleson. 259 00:17:42,352 --> 00:17:43,394 Oh! 260 00:17:46,690 --> 00:17:48,691 Caroline: Get those other shutters! 261 00:18:34,238 --> 00:18:38,658 Mary: We have to hurry. It's getting dark. 262 00:18:38,826 --> 00:18:40,451 Laura: I am hurrying! 263 00:18:40,619 --> 00:18:41,911 I'm helping Carrie. 264 00:18:42,079 --> 00:18:45,957 Mary: Watch out that she doesn't lose her mittens. 265 00:18:46,125 --> 00:18:49,710 Laura: Wait! I dropped my present. 266 00:18:49,878 --> 00:18:53,506 Mary: That's too bad, but we have to keep moving. 267 00:18:53,674 --> 00:18:58,177 I mean it. We have to hurry! 268 00:18:58,345 --> 00:19:02,849 Laura: All right, but you'll have to help me say how I lost it. 269 00:19:07,771 --> 00:19:09,939 Edwards and I'll head south. I know the trail the kids take. 270 00:19:10,107 --> 00:19:11,607 And then we'll swing to the east. 271 00:19:11,775 --> 00:19:15,403 All right, and hanson and I will head out the west road. 272 00:19:15,571 --> 00:19:17,155 The rest can take the north section. 273 00:19:17,322 --> 00:19:19,490 Better put this on. You're not going to get very far out there 274 00:19:19,658 --> 00:19:20,992 - without a warmer coat. - No, I'm all right, nels. 275 00:19:21,160 --> 00:19:22,618 Well, it's freezing out there! 276 00:19:22,786 --> 00:19:24,662 I said I'm fine. Now come on, let's get started. 277 00:19:24,830 --> 00:19:25,872 You got more kerosene? 278 00:19:26,039 --> 00:19:26,998 Nels: No, I'm afraid not, Lars. 279 00:19:27,166 --> 00:19:28,666 The shipment was due in today. 280 00:19:28,834 --> 00:19:30,626 Lars: Well, then we've got to take it easy with the lanterns 281 00:19:30,794 --> 00:19:33,754 because what daylight we've got will soon be gone. 282 00:19:45,350 --> 00:19:48,728 I'll need blankets, nels, all you've got, and some Brandy. 283 00:19:48,896 --> 00:19:50,688 I've got 3 kids over at the schoolhouse 284 00:19:50,856 --> 00:19:51,981 and they're darn near frozen. 285 00:19:52,149 --> 00:19:53,441 - Whose kids? - Harris girls 286 00:19:53,609 --> 00:19:54,942 and little Tommy Spencer. 287 00:19:55,110 --> 00:19:56,903 I found them huddled by the road on my way in. 288 00:19:57,070 --> 00:19:58,988 Well, that's 3 we don't have to worry about. 289 00:19:59,156 --> 00:20:00,615 Let's go. 290 00:20:04,828 --> 00:20:07,872 - Mcginnis? - He's inside. 291 00:20:13,337 --> 00:20:14,462 Mcginnis? 292 00:20:14,630 --> 00:20:17,548 Yeah? 293 00:20:17,716 --> 00:20:18,716 You seen Joey? 294 00:20:18,884 --> 00:20:20,009 Why, yeah, he and Henry stopped 295 00:20:20,177 --> 00:20:22,178 at the feed and grain on the way home. 296 00:20:26,642 --> 00:20:28,684 Didn't you see him on the way in? 297 00:20:28,852 --> 00:20:29,936 Not a sign of him. 298 00:20:30,103 --> 00:20:32,647 I had to leave the team in a drift. 299 00:20:32,814 --> 00:20:34,941 I was hoping they'd be at the school. 300 00:20:35,108 --> 00:20:37,693 Hanson and I are heading out that way now. 301 00:20:37,861 --> 00:20:39,362 Why don't you come along? 302 00:20:39,529 --> 00:20:41,656 - Hanson, will you hurry up? - Hanson: Yeah, yeah. 303 00:20:48,830 --> 00:20:50,206 Where are you going? 304 00:20:50,374 --> 00:20:51,540 - Coming with you. - Huh? 305 00:20:51,708 --> 00:20:53,417 Your children are all in the school. 306 00:20:53,585 --> 00:20:56,379 Well, you haven't got any children out there either, you old goat. 307 00:20:56,546 --> 00:20:58,589 Come on, let's go. 308 00:21:02,427 --> 00:21:04,345 Come on, Alicia. Come on. 309 00:21:04,513 --> 00:21:05,638 I can't! 310 00:21:05,806 --> 00:21:07,890 - All right, I'll help. - Carl, I'm scared! 311 00:21:08,058 --> 00:21:09,767 Put your arms around my neck. 312 00:21:09,935 --> 00:21:14,230 - It's cold! - Hang on now. 313 00:21:14,398 --> 00:21:16,649 Alicia: It's so cold. 314 00:21:21,571 --> 00:21:24,782 Dr. Baker. 315 00:21:24,950 --> 00:21:26,200 Dr. Baker: This is all of it. 316 00:21:26,368 --> 00:21:28,661 Mrs. Oleson: Oh, is the storm still holding? 317 00:21:28,829 --> 00:21:30,246 Dr. Baker: I'm afraid so. 318 00:21:37,504 --> 00:21:39,839 All right, son. 319 00:21:40,007 --> 00:21:41,882 This'll warm you up. 320 00:21:48,307 --> 00:21:49,932 Drink it down. 321 00:21:52,102 --> 00:21:55,271 Come on, drink it down, all of it. 322 00:21:55,439 --> 00:21:57,523 Here, you let me handle this. 323 00:21:57,691 --> 00:21:58,983 Isaiah's cured more chills 324 00:21:59,151 --> 00:22:01,610 than anyone else in walnut grove. 325 00:22:01,778 --> 00:22:03,154 Thank you. 326 00:22:15,292 --> 00:22:18,836 May I have your attention, ladies? 327 00:22:19,004 --> 00:22:22,298 I want you to listen to me and remember what I say. 328 00:22:22,466 --> 00:22:24,675 Dr. Baker: The men have already started their search party, 329 00:22:24,843 --> 00:22:27,553 and they well know what they're doing. 330 00:22:27,721 --> 00:22:30,014 Now, that means we're going to have children in here... 331 00:22:30,182 --> 00:22:31,640 A lot of them... 332 00:22:31,808 --> 00:22:35,353 And what we do for them in the first few moments will be critical. 333 00:22:35,520 --> 00:22:37,813 Are you talking about frostbite, doctor? 334 00:22:37,981 --> 00:22:39,398 Yes. 335 00:22:39,566 --> 00:22:43,486 It's very important that you all know what to do, immediately. 336 00:22:43,653 --> 00:22:45,988 I won't be able to handle them all. 337 00:22:46,156 --> 00:22:49,867 So listen to what I have to say very carefully. 338 00:23:04,174 --> 00:23:07,093 Charles: Mary! 339 00:23:07,260 --> 00:23:08,177 Laura! 340 00:23:08,345 --> 00:23:10,930 Edwards: Alicia! Charles: Mary! Laura! 341 00:23:11,098 --> 00:23:12,473 Edwards: Carl! 342 00:23:15,685 --> 00:23:19,313 Laura: If my feet weren't so numb, I wouldn't keep slipping. 343 00:23:24,277 --> 00:23:25,945 Mary: Are you all right? 344 00:23:26,113 --> 00:23:27,446 Carrie: I'm scared. 345 00:23:27,614 --> 00:23:29,865 Mary: I know. Just hold on tight, Carrie. 346 00:23:30,033 --> 00:23:31,158 We'll make it. 347 00:23:31,326 --> 00:23:33,577 Laura: It's getting colder! 348 00:23:33,745 --> 00:23:36,247 Mary: I know. Come on. 349 00:23:40,085 --> 00:23:42,420 Laura: Not so fast! 350 00:23:42,587 --> 00:23:45,506 Mary: Laura, we have to hurry! 351 00:23:53,515 --> 00:23:56,434 She's having an awful lot of pain in her feet. 352 00:23:56,601 --> 00:24:00,855 Dr. Baker says that's a sure sign the circulation's coming back. 353 00:24:01,022 --> 00:24:03,566 I'll see if he has anything. 354 00:24:08,738 --> 00:24:11,949 Dr. Baker, the Harris girl is hurting very bad. 355 00:24:12,117 --> 00:24:14,535 Have you got anything to help her? 356 00:24:18,832 --> 00:24:22,626 Laudanum, but only half a teaspoon, Caroline. 357 00:24:22,794 --> 00:24:25,921 I'm afraid we'll be needing more. 358 00:24:42,647 --> 00:24:45,065 Ms. Beadle? 359 00:24:49,196 --> 00:24:52,907 It wasn't your fault. 360 00:24:53,074 --> 00:24:54,950 Oh, Willie! 361 00:24:59,080 --> 00:25:01,832 Thank you. 362 00:25:14,930 --> 00:25:16,430 Just have a sip, now. 363 00:25:16,598 --> 00:25:19,517 Oh, you're going to feel so much better. 364 00:25:35,700 --> 00:25:39,411 Lottie! Lottie, it's Henry! 365 00:25:42,666 --> 00:25:45,751 Lottie: Oh! Oh, thank god! 366 00:25:45,919 --> 00:25:47,127 My baby! 367 00:25:50,590 --> 00:25:51,882 Here. 368 00:25:52,050 --> 00:25:54,885 My baby! Ohh! 369 00:25:55,053 --> 00:25:57,930 Lottie: My baby! 370 00:25:58,098 --> 00:25:59,682 My baby. 371 00:25:59,849 --> 00:26:00,975 Is he all right? 372 00:26:12,612 --> 00:26:15,030 It's all right. 373 00:26:15,198 --> 00:26:16,657 He's going to be all right. 374 00:26:21,413 --> 00:26:23,205 Henry? 375 00:26:23,373 --> 00:26:27,585 Joey. W... where's Joey? 376 00:26:27,752 --> 00:26:30,588 Betty: He was with you. 377 00:26:30,755 --> 00:26:32,298 Tracks. 378 00:26:32,465 --> 00:26:36,302 H... he went looking for rabbit t... tracks. 379 00:26:39,764 --> 00:26:42,516 Joey? 380 00:26:58,074 --> 00:27:00,117 Laura: Why are we stopping? 381 00:27:00,285 --> 00:27:01,410 Mary: I have to see where we are. 382 00:27:01,578 --> 00:27:03,746 Laura: Mary, this is that old rail fence. 383 00:27:03,913 --> 00:27:05,080 Mary: I know what fence it is. 384 00:27:05,248 --> 00:27:07,833 Laura: That means we're nowhere near home. 385 00:27:08,001 --> 00:27:09,710 Mary: Come on, let's go. This way. 386 00:27:09,878 --> 00:27:11,378 Laura: But our house is that way. 387 00:27:11,546 --> 00:27:14,423 Mary: We're going this way. Just help me with your sister 388 00:27:14,591 --> 00:27:18,844 and stay near the fence. 389 00:27:19,012 --> 00:27:20,220 Help her, Laura. 390 00:27:20,388 --> 00:27:22,431 Laura: I am. 391 00:27:32,859 --> 00:27:36,487 Joey! They got to be here some place. 392 00:27:36,655 --> 00:27:37,738 Yeah. 393 00:27:37,906 --> 00:27:42,951 Joey! 394 00:27:43,119 --> 00:27:45,204 Henry! 395 00:27:45,372 --> 00:27:48,957 Henry! Henry! 396 00:27:49,125 --> 00:27:50,918 Henry! 397 00:28:03,848 --> 00:28:04,932 Bowers? 398 00:28:05,100 --> 00:28:06,850 Yeah? 399 00:28:18,822 --> 00:28:24,159 Joey. Joey, boy! 400 00:28:24,327 --> 00:28:25,744 I got to get him back to the doctor. 401 00:28:25,912 --> 00:28:27,913 He'll know what to do. 402 00:28:39,426 --> 00:28:41,677 Bowers, wait a minute. 403 00:28:41,845 --> 00:28:44,972 Let me go! I got to get him back! 404 00:29:01,364 --> 00:29:04,491 Mary: I think I see something. Come on! 405 00:29:08,371 --> 00:29:11,457 Laura: Mary! Mary, wait! 406 00:29:11,624 --> 00:29:13,292 Mary: What's the matter? 407 00:29:13,460 --> 00:29:15,377 Laura: Carrie can't go anymore. 408 00:29:15,545 --> 00:29:16,712 Mary: Yes, she can. 409 00:29:16,880 --> 00:29:19,423 Mary: Come on, Carrie. Shelter's just ahead. 410 00:29:19,591 --> 00:29:22,050 Laura: Shelter? Mary: The Linderman farm. 411 00:29:22,218 --> 00:29:23,844 The fence leads right to it. 412 00:29:24,012 --> 00:29:27,556 Laura: Mary, that old farm burned down a long time ago. 413 00:29:27,724 --> 00:29:28,766 Mary: There's a shed. 414 00:29:28,933 --> 00:29:30,726 I remember there's an old shed. 415 00:29:30,894 --> 00:29:31,935 Can't be far. 416 00:29:32,103 --> 00:29:34,188 Laura: We'll never find it in this snow. 417 00:29:34,355 --> 00:29:37,983 - We'll find it. Carrie: I'm scared! 418 00:29:38,151 --> 00:29:41,487 Mary: Come on, Carrie, hang on tight. 419 00:30:12,227 --> 00:30:15,771 They've been gone a long time. 420 00:30:15,939 --> 00:30:19,775 It's gonna be pitch black out there before long. 421 00:30:19,943 --> 00:30:22,027 They could be on their way back by now. 422 00:30:25,031 --> 00:30:30,244 I had the strangest feeling when Henry came in. 423 00:30:30,411 --> 00:30:32,663 I watched lottie hold him... 424 00:30:32,831 --> 00:30:36,124 And I was angry. 425 00:30:36,292 --> 00:30:41,421 I was angry because it wasn't me holding my children. 426 00:30:41,589 --> 00:30:43,632 Oh, I know it's wrong for me to feel that way, 427 00:30:43,800 --> 00:30:45,759 but I just couldn't help it. 428 00:30:45,927 --> 00:30:47,719 My god, Caroline. 429 00:30:50,306 --> 00:30:53,308 Where are they? 430 00:30:53,476 --> 00:30:56,270 They'll be back. 431 00:30:56,437 --> 00:30:57,771 They will. 432 00:31:03,111 --> 00:31:05,153 Dr. Baker: I'll take him. Betty: Jim! 433 00:31:05,321 --> 00:31:06,780 Betty: Oh! 434 00:31:06,948 --> 00:31:08,991 Joey! Jim! Jim! 435 00:31:09,158 --> 00:31:10,617 I'm... I'm all right. 436 00:31:10,785 --> 00:31:12,494 Go with the boy. 437 00:31:29,554 --> 00:31:31,346 Where's my husband? 438 00:31:33,975 --> 00:31:36,476 They said he was with you. 439 00:31:36,644 --> 00:31:39,438 I... he was, Mrs. Mcginnis, 440 00:31:39,606 --> 00:31:41,607 but he went on looking for Henry. 441 00:31:45,945 --> 00:31:47,487 But Henry is here. 442 00:32:00,043 --> 00:32:02,461 Mary: There it is! Come on! 443 00:32:13,514 --> 00:32:16,808 Laura: We'll get over where it's out of the wind, warmer. 444 00:32:31,616 --> 00:32:33,367 Try to block the wind. 445 00:33:05,775 --> 00:33:07,859 You did it. 446 00:33:33,219 --> 00:33:35,303 My feet are burning! 447 00:33:36,556 --> 00:33:38,849 Help me get Carrie's shoes off. 448 00:34:00,329 --> 00:34:01,955 Edwards: We've come too far. 449 00:34:02,123 --> 00:34:04,374 We're almost to the old Linderman place. 450 00:34:04,542 --> 00:34:05,834 We should head east. 451 00:34:06,002 --> 00:34:07,544 All right. 452 00:34:11,299 --> 00:34:12,632 Wait! 453 00:34:18,222 --> 00:34:20,432 Edwards: What is it? 454 00:34:24,353 --> 00:34:25,854 It's Laura's! 455 00:34:26,022 --> 00:34:28,857 They did come this far. 456 00:34:29,025 --> 00:34:30,358 Let's go. 457 00:34:40,161 --> 00:34:45,373 Henry! 458 00:34:57,428 --> 00:34:59,930 Good lord, boy, where are you? 459 00:36:00,783 --> 00:36:02,242 Isaiah! 460 00:36:02,410 --> 00:36:03,994 Over there! Look! 461 00:36:05,538 --> 00:36:07,956 - Go! - Let's go! 462 00:36:26,601 --> 00:36:29,144 Mary: Pa! Oh, pa! 463 00:36:29,312 --> 00:36:30,228 Laura: Pa! 464 00:36:30,396 --> 00:36:31,688 Charles: Thank god you're all right. 465 00:36:31,856 --> 00:36:33,940 Oh, my babies. 466 00:36:34,108 --> 00:36:37,152 Thank god. 467 00:36:37,320 --> 00:36:38,904 Where's Carl and Alicia? 468 00:36:39,071 --> 00:36:40,322 We don't know. 469 00:36:40,489 --> 00:36:42,073 Charles: Didn't they walk home from school with you? 470 00:36:42,241 --> 00:36:43,867 Mary: Part of the way, then they took the shortcut 471 00:36:44,035 --> 00:36:47,037 and we went around the hill to stay in the shelter of the trees. 472 00:36:48,956 --> 00:36:50,665 Can't stay in this shed. That wind's going to turn it 473 00:36:50,833 --> 00:36:52,334 into kindling in a couple of minutes. 474 00:36:52,501 --> 00:36:54,252 We'll get you back to the school. 475 00:36:54,420 --> 00:36:57,797 Edwards: Charles? Charles! 476 00:36:57,965 --> 00:37:00,842 My two are still out there. 477 00:37:01,010 --> 00:37:03,637 I mean, it's a long way back to school. 478 00:37:06,849 --> 00:37:08,850 I can get them back without you. 479 00:37:09,018 --> 00:37:11,102 Are you sure? 480 00:37:11,270 --> 00:37:13,230 I'm sure. 481 00:37:30,581 --> 00:37:32,916 Charles: All right, now. 482 00:37:33,084 --> 00:37:35,001 I want you to hold on to my coat. 483 00:37:35,169 --> 00:37:36,586 Make sure you don't get separated. 484 00:37:36,754 --> 00:37:38,588 Laura: All right, pa. Mary: Yes, pa. 485 00:38:14,000 --> 00:38:15,542 Dorothy! 486 00:38:15,710 --> 00:38:19,170 Oh, my children! God bless you! 487 00:38:19,338 --> 00:38:21,923 Nels! Are you all right? 488 00:38:22,091 --> 00:38:24,592 Just f... fine. 489 00:38:24,760 --> 00:38:26,469 How many are still missing? 490 00:38:26,637 --> 00:38:30,098 Oh, the Ingalls girls and Edwards' children. 491 00:38:30,266 --> 00:38:33,435 We'll rest a while and... 492 00:38:33,602 --> 00:38:35,478 And then... then we'll go out again. 493 00:38:35,646 --> 00:38:37,147 No, nels, you can't! 494 00:38:37,315 --> 00:38:38,732 Why, the kerosene's almost gone, 495 00:38:38,899 --> 00:38:40,150 the temperature's still dropping... 496 00:38:40,318 --> 00:38:42,777 He can't hear you. 497 00:38:42,945 --> 00:38:45,488 What? 498 00:38:45,656 --> 00:38:49,326 He... he is asleep. 499 00:38:49,493 --> 00:38:53,121 Total exhaustion. 500 00:38:53,289 --> 00:38:56,041 He... he will sleep for hours. 501 00:39:03,299 --> 00:39:07,844 Carl! 502 00:39:08,012 --> 00:39:10,221 Alicia! 503 00:39:10,389 --> 00:39:12,057 Carl! 504 00:39:46,133 --> 00:39:49,177 Come on. 505 00:39:49,345 --> 00:39:51,346 I said, come on! 506 00:39:51,514 --> 00:39:53,431 There's nothing we can do now. 507 00:40:32,471 --> 00:40:37,183 I can't just sit here and wait. 508 00:40:37,351 --> 00:40:39,894 We have to. 509 00:40:40,062 --> 00:40:42,355 No. 510 00:40:42,523 --> 00:40:44,732 I'm going out there. I have to find them! 511 00:40:44,900 --> 00:40:45,984 Caroline: Grace. - No, I have to. 512 00:40:46,152 --> 00:40:48,403 - Grace, listen to me. - Let me go, Caroline! 513 00:40:48,571 --> 00:40:49,654 Listen! Grace! 514 00:40:49,822 --> 00:40:51,114 Grace: I have to go! 515 00:40:51,282 --> 00:40:52,824 Grace: - Grace! Grace! 516 00:40:52,992 --> 00:40:54,075 Let me go! 517 00:40:54,243 --> 00:40:58,371 Let me go. They're my babies! 518 00:40:58,539 --> 00:41:00,748 Let me go! 519 00:41:08,048 --> 00:41:10,091 Make room over there. 520 00:41:21,479 --> 00:41:24,272 Isaiah. 521 00:41:24,440 --> 00:41:25,857 Where is he? 522 00:41:28,944 --> 00:41:33,114 After we found the girls, he... 523 00:41:33,282 --> 00:41:36,034 He went on looking for Carl and Alicia. 524 00:41:48,631 --> 00:41:49,797 How are my girls? 525 00:41:49,965 --> 00:41:52,467 The girls are fine. Let me take a look at you. 526 00:41:54,470 --> 00:41:56,054 I need to get back out there. 527 00:41:56,222 --> 00:41:57,055 You can't. 528 00:41:57,223 --> 00:41:58,473 I have to. 529 00:41:58,641 --> 00:42:01,100 We've got 5 minutes worth of kerosene and two lamps. 530 00:42:01,268 --> 00:42:02,477 You can't get across the street 531 00:42:02,645 --> 00:42:04,020 in this blizzard without a lantern. 532 00:42:04,188 --> 00:42:06,314 We'll have to wait until tomorrow morning. 533 00:42:06,482 --> 00:42:07,982 I'll get you some Brandy. 534 00:42:08,150 --> 00:42:09,943 Doc. 535 00:42:10,110 --> 00:42:12,362 I found Mcginnis. 536 00:42:29,463 --> 00:42:32,507 Isaiah and the children will be here any minute. 537 00:42:32,675 --> 00:42:34,676 He spent his whole life in the mountains. 538 00:42:34,843 --> 00:42:38,054 Why, this is just another little snowfall for him. 539 00:42:38,222 --> 00:42:39,389 You wait and see. 540 00:42:39,557 --> 00:42:42,100 He'll be here, he will be. 541 00:42:42,268 --> 00:42:43,643 Just as soon as he can. 542 00:42:43,811 --> 00:42:45,812 Lottie: No! 543 00:42:45,980 --> 00:42:49,440 Lottie: Oh, god, no! 544 00:43:00,828 --> 00:43:04,497 Edwards: Alicia! Carl! 545 00:43:08,252 --> 00:43:11,671 Carl! 546 00:44:07,936 --> 00:44:10,438 It's over. 547 00:44:10,606 --> 00:44:13,441 The storm's over! Everybody up! 548 00:44:13,609 --> 00:44:14,692 Come on! Move! 549 00:44:14,860 --> 00:44:17,779 Edwards and his family are still out there. 550 00:44:17,946 --> 00:44:19,906 Edwards: Anybody home in there? 551 00:44:22,743 --> 00:44:24,369 Well, what are you all doing? 552 00:44:26,872 --> 00:44:27,914 Isaiah! 553 00:44:28,082 --> 00:44:29,874 Grace: Ha ha ha! 554 00:44:30,042 --> 00:44:32,794 Isaiah! 555 00:44:39,468 --> 00:44:41,803 Oh, Isaiah! 556 00:44:41,970 --> 00:44:44,263 You know, I got to be the luckiest man that ever drew a breath. 557 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 How many men you know got a son that give an eskimo lessons 558 00:44:47,309 --> 00:44:48,309 in how to build a snow house? 559 00:44:48,477 --> 00:44:50,269 Oh, thank god you're all right! 560 00:44:50,437 --> 00:44:52,021 Edwards: Of course we're all right! Of course... 561 00:44:52,189 --> 00:44:54,565 The kids here are going to... Going to have a bit of a hangover. 562 00:44:56,819 --> 00:45:00,655 Edwards: I'm glad the reverend ain't here. I'd be getting myself a sermon for sure! 563 00:45:02,991 --> 00:45:05,368 Edwards: Hey, doc, you got anything for frozen tongue? 564 00:45:50,038 --> 00:45:51,372 "And it came to pass in those days, 565 00:45:51,540 --> 00:45:53,958 "that there went out a decree from Caesar Augustus, 566 00:45:54,126 --> 00:45:57,795 "that all the world should be taxed. 567 00:45:57,963 --> 00:45:59,046 "And all went to be taxed, 568 00:45:59,214 --> 00:46:03,050 "every one into his own city. 569 00:46:03,218 --> 00:46:05,553 "And Joseph also went up from galilee, 570 00:46:05,721 --> 00:46:09,640 "out of the city of nazareth, into judea, 571 00:46:09,808 --> 00:46:14,854 "into the city of David, which is called Bethlehem, 572 00:46:15,022 --> 00:46:17,023 "to be taxed with Mary, his espoused wife 573 00:46:17,191 --> 00:46:19,567 "being great with child. 574 00:46:24,031 --> 00:46:25,907 "And so it was while they were there, 575 00:46:26,074 --> 00:46:29,619 "the days were accomplished that she should be delivered. 576 00:46:29,787 --> 00:46:33,581 "And she brought forth her firstborn son, 577 00:46:33,749 --> 00:46:35,041 "and wrapped him in swaddling clothes, 578 00:46:35,209 --> 00:46:38,336 "and laid him in a manger, 579 00:46:38,504 --> 00:46:41,798 "because there was no room for them in the inn. 580 00:46:41,965 --> 00:46:46,427 "And there were in the same country Shepherds abiding in the field, 581 00:46:46,595 --> 00:46:50,598 "keeping watch over their flock by night. 582 00:46:50,766 --> 00:46:53,017 "And, lo, the angel of the lord came upon them, 583 00:46:53,185 --> 00:46:57,271 "and the glory of the lord shone around about them. 584 00:46:57,439 --> 00:47:00,525 "And they were sore afraid. 585 00:47:00,692 --> 00:47:03,903 "And the angel said unto them, 586 00:47:04,071 --> 00:47:09,408 "fear not, for, behold, I bring you good tidings of great joy, 587 00:47:09,576 --> 00:47:14,372 "which shall be to all people. 588 00:47:14,540 --> 00:47:20,753 "For unto you is born this day, in the city of David, a savior, 589 00:47:20,921 --> 00:47:24,340 which is, Christ the lord."42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.