All language subtitles for japhson-lhotps03e10-720p The Hunters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,156 --> 00:01:57,616 Why are you bouncing on the bed in the middle of the night? 2 00:01:57,784 --> 00:02:00,744 Got to go talk to pa. 3 00:02:00,912 --> 00:02:03,997 Why are you putting your stockings in your shoes? 4 00:02:04,165 --> 00:02:05,415 Because I want to. 5 00:02:05,583 --> 00:02:09,086 Besides, I always do it, anyway. 6 00:02:09,254 --> 00:02:10,504 You do not. 7 00:02:10,672 --> 00:02:12,965 Yes, I do. 8 00:02:13,133 --> 00:02:14,508 If I put my stockings on 9 00:02:14,676 --> 00:02:16,301 and then put my feet in the shoes, 10 00:02:16,469 --> 00:02:22,391 it would be the same thing as putting my stockings in the shoes. 11 00:02:22,559 --> 00:02:25,769 There. How do I look? 12 00:02:25,937 --> 00:02:28,105 Same as when we went to bed... 13 00:02:28,273 --> 00:02:31,233 Except for that dumb-looking nightcap. 14 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 You don't know anything. 15 00:02:33,319 --> 00:02:34,945 I'm taller. 16 00:02:35,738 --> 00:02:37,281 Go to sleep. 17 00:02:37,448 --> 00:02:39,408 I was asleep. 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,381 Pa? 19 00:02:54,549 --> 00:02:57,301 Hey, half-pint, what on earth are you doing up this late? 20 00:02:57,468 --> 00:02:59,303 I wanted to tell you something. 21 00:02:59,470 --> 00:03:01,096 Well, it better be darn important. 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,140 Oh, it is. 23 00:03:03,308 --> 00:03:05,058 I'm getting bigger, pa... 24 00:03:05,226 --> 00:03:07,519 More than a whole inch bigger. 25 00:03:07,687 --> 00:03:09,479 From the looks of you, you're doing most of your growing 26 00:03:09,647 --> 00:03:11,315 on top of your head. 27 00:03:11,482 --> 00:03:12,649 We can talk about it tomorrow morning. 28 00:03:12,817 --> 00:03:14,818 Why don't you get some sleep? 29 00:03:14,986 --> 00:03:16,695 But you're going hunting tomorrow morning. 30 00:03:16,863 --> 00:03:18,155 I was afraid I might miss you. 31 00:03:18,323 --> 00:03:19,698 You don't have to worry about that. 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,617 Edwards is taking a freighting run tomorrow. 33 00:03:21,784 --> 00:03:25,370 He's going to drop me off at Morgan creek. I'll walk in from there. 34 00:03:25,538 --> 00:03:26,663 Now, come on, give me a kiss good night. 35 00:03:26,831 --> 00:03:29,458 I want you to get some sleep. 36 00:03:31,044 --> 00:03:32,502 You like hunting, don't you, pa? 37 00:03:32,670 --> 00:03:34,755 Well, it's kind of a good excuse to get to the mountains. 38 00:03:34,923 --> 00:03:37,424 But the important thing is we need the meat. 39 00:03:37,592 --> 00:03:40,052 You said that I could go when I got bigger. 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,679 Well, you can. 41 00:03:42,847 --> 00:03:44,181 Maybe next time. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,391 That's what you said last time. 43 00:03:46,559 --> 00:03:49,019 Well, what I meant was, when you get older, not bigger. 44 00:03:49,187 --> 00:03:53,941 Well, I am older... And more than a whole inch bigger. 45 00:03:54,108 --> 00:03:56,693 Oh... 46 00:03:56,861 --> 00:04:00,113 That's what this is all about, huh? 47 00:04:00,281 --> 00:04:03,492 I'm all caught up on my chores, and my schoolwork, too. 48 00:04:03,660 --> 00:04:06,536 Half-pint, you know how your ma feels about girls going hunting. 49 00:04:06,704 --> 00:04:10,123 In your ma's book, a girl has a lot more important things to do. 50 00:04:10,291 --> 00:04:12,334 Well, what about in your book? 51 00:04:12,502 --> 00:04:15,254 In my book, you're putting me on the spot. 52 00:04:15,421 --> 00:04:18,048 That's because I want to go. 53 00:04:19,842 --> 00:04:21,760 All right. I'll ask your ma. 54 00:04:21,928 --> 00:04:24,137 - Thanks. - But off to bed now! 55 00:04:24,305 --> 00:04:25,931 - Okay. - Okay, go! 56 00:04:44,033 --> 00:04:45,033 Are you all finished? 57 00:04:45,201 --> 00:04:47,577 Yep, all finished. I'm ready to go. 58 00:04:47,745 --> 00:04:50,289 Great. You get some sleep now. 59 00:04:50,456 --> 00:04:52,666 Yeah. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,918 Oh, you know, I almost forgot to tell you. 61 00:04:55,086 --> 00:04:56,878 Half-pint is a whole inch taller. 62 00:04:57,046 --> 00:04:58,088 Mm-hmm. 63 00:04:58,256 --> 00:05:00,882 Hard to believe the way that girl is growing. 64 00:05:01,050 --> 00:05:02,926 Uh-huh. 65 00:05:03,094 --> 00:05:05,595 I mean, you practically see her growing every day. 66 00:05:05,763 --> 00:05:10,934 Mm-hmm. I'll let her hems down tomorrow. 67 00:05:11,102 --> 00:05:14,187 Why don't you let her go hunting tomorrow? 68 00:05:14,355 --> 00:05:15,564 What? 69 00:05:15,732 --> 00:05:17,566 Why don't you just let her go hunting tomorrow? 70 00:05:17,734 --> 00:05:18,942 And she knows her way around the woods. 71 00:05:19,110 --> 00:05:20,777 She can be a big help to me in the camp. 72 00:05:20,945 --> 00:05:22,237 I don't want her going hunting. 73 00:05:22,405 --> 00:05:24,781 Why not? 74 00:05:24,949 --> 00:05:27,993 She's tomboy enough as it is, Charles, without encouraging her. 75 00:05:28,161 --> 00:05:29,411 That's just the point. 76 00:05:29,579 --> 00:05:31,163 She's going to be a woman the rest of her life. 77 00:05:31,331 --> 00:05:32,748 Why don't we let her be a tomboy a little bit longer? 78 00:05:32,915 --> 00:05:34,541 You mark my words, one of these days, 79 00:05:34,709 --> 00:05:36,752 she's going to walk in that door, she'll be a full-grown woman, 80 00:05:36,919 --> 00:05:39,671 you're going to say "where's that little girl I used to have?" 81 00:05:39,839 --> 00:05:43,300 That's not the point. She's a girl, not a boy. 82 00:05:43,468 --> 00:05:44,968 I don't want her there. It's not proper. 83 00:05:45,136 --> 00:05:46,720 Oh, Caroline, I promised her, 84 00:05:46,888 --> 00:05:48,305 and then she kept asking me, and I promised... 85 00:05:48,473 --> 00:05:51,475 Laura: Pa, did you ask her? 86 00:05:51,642 --> 00:05:53,769 What did she say? 87 00:05:56,522 --> 00:05:58,732 Well, it's your decision. 88 00:05:58,900 --> 00:06:00,567 You tell her. 89 00:06:22,507 --> 00:06:24,049 Edwards: You know what you're doing. 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,343 Risky thing, taking a woman along on a hunting trip. 91 00:06:26,511 --> 00:06:28,303 Half-pint's hardly a full-grown woman yet. 92 00:06:28,471 --> 00:06:29,721 That don't make no difference. 93 00:06:29,889 --> 00:06:32,516 Female's a female... Big, little, or in-between. 94 00:06:32,683 --> 00:06:33,892 Bad luck. 95 00:06:34,060 --> 00:06:35,352 All bad luck, are they, huh? 96 00:06:35,520 --> 00:06:38,480 Well, I guess there's an exception now and again. 97 00:06:38,648 --> 00:06:40,357 I knew this Indian one. Cheyenne. 98 00:06:40,525 --> 00:06:42,442 He used to take his squaw along on hunt trips with him. 99 00:06:42,610 --> 00:06:44,027 The fact is he wouldn't go without her. 100 00:06:44,195 --> 00:06:45,362 Was a real good hunter, huh? 101 00:06:45,530 --> 00:06:46,988 Oh, Skinner. 102 00:06:47,156 --> 00:06:48,907 That squaw could skin out and dress 103 00:06:49,075 --> 00:06:51,201 4 or 5 buffalos between lunch and supper. 104 00:06:51,369 --> 00:06:52,911 You think I can put half-pint to skinning? 105 00:06:53,079 --> 00:06:56,039 Don't know why not. She's little, but she's strong. 106 00:06:56,207 --> 00:06:58,500 What do you think of that, half-pint? 107 00:06:58,668 --> 00:06:59,709 Yuck! 108 00:07:26,654 --> 00:07:27,821 That'll do it. 109 00:07:27,989 --> 00:07:29,906 Get moving, you two. I got a load to move. 110 00:07:30,074 --> 00:07:31,658 We're much obliged for the ride. 111 00:07:31,826 --> 00:07:33,285 - Sunday, noon, huh? - That's right. 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,287 If we're not here right away, don't worry about us. 113 00:07:35,455 --> 00:07:36,913 Oh, well, I'll just figure Laura here 114 00:07:37,081 --> 00:07:39,040 ain't as quick with that skinning as she ought to be. 115 00:07:39,208 --> 00:07:40,542 What do you think of that, half-pint? 116 00:07:40,710 --> 00:07:41,751 - Yuck! - Yuck! 117 00:07:41,919 --> 00:07:43,420 Here. Let me give you a hand with that. 118 00:07:43,588 --> 00:07:45,589 Here you go. Slip your arm right through there. 119 00:07:45,756 --> 00:07:47,424 Oops! The flap's open back here. 120 00:07:47,592 --> 00:07:50,135 Better tie that down. 121 00:07:50,303 --> 00:07:52,220 There. How's that feel? 122 00:07:52,388 --> 00:07:54,097 It feels heavier than I expected it to be. 123 00:07:54,265 --> 00:07:57,767 Well, it's always like that the first day... help you downhill. 124 00:07:57,935 --> 00:08:00,187 There you go. 125 00:08:00,354 --> 00:08:01,771 Happy hunting. 126 00:08:01,939 --> 00:08:03,064 Thanks, Mr. Edwards. 127 00:08:03,232 --> 00:08:05,525 All right, off you go. 128 00:08:06,986 --> 00:08:08,445 Charles: We'll see you sunday! 129 00:08:08,613 --> 00:08:09,946 Bye! 130 00:08:18,539 --> 00:08:19,581 Coming? 131 00:08:19,749 --> 00:08:21,708 I'm trying to, pa. 132 00:08:28,591 --> 00:08:29,591 Ha ha ha! 133 00:08:29,759 --> 00:08:31,426 Old Dan Tucker was an fine old man 134 00:08:31,594 --> 00:08:33,428 washed his face in a fryin' pan 135 00:08:33,596 --> 00:08:36,389 combed his hair with a wagon wheel... 136 00:08:48,277 --> 00:08:50,862 Charles: Come on, half-pint! 137 00:08:51,030 --> 00:08:52,572 Coming! 138 00:08:58,788 --> 00:08:59,955 We'll do most of our climbing today... 139 00:09:00,122 --> 00:09:01,998 All the way up to the top of the Ridge. 140 00:09:02,166 --> 00:09:03,667 Can you handle that all right? 141 00:09:03,834 --> 00:09:06,294 - Yes, sir! - Good. 142 00:09:10,216 --> 00:09:12,217 You sure you're not too tired? 143 00:09:12,385 --> 00:09:13,927 No, sir. 144 00:09:14,095 --> 00:09:17,389 I'm not the least bit tired at all. 145 00:09:19,058 --> 00:09:20,725 Whoa! Ouch! 146 00:09:22,019 --> 00:09:23,603 What's the matter? 147 00:09:23,771 --> 00:09:25,564 I don't know. 148 00:09:25,731 --> 00:09:28,024 There's something hard in my pack. 149 00:09:28,192 --> 00:09:30,402 There can't be nothing hard in there. 150 00:09:30,570 --> 00:09:34,239 All I packed was an extra change of clothes! 151 00:09:41,872 --> 00:09:43,456 Mr. Edwards! 152 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Come on! 153 00:09:49,171 --> 00:09:50,589 Hyah! Let's go. 154 00:10:20,578 --> 00:10:23,455 Well, this ought to be nice and hot. 155 00:10:27,084 --> 00:10:29,085 Here you go. 156 00:10:30,588 --> 00:10:32,255 Thanks, pa. 157 00:10:32,423 --> 00:10:34,174 It sure smells good. 158 00:10:34,342 --> 00:10:36,843 Everything seems to smell better and taste better 159 00:10:37,011 --> 00:10:39,512 when you're out in the woods like this. 160 00:10:39,680 --> 00:10:42,432 It sure does. I love it. 161 00:10:42,600 --> 00:10:43,892 Having a good time? 162 00:10:44,060 --> 00:10:46,061 Best time I ever had. 163 00:10:46,228 --> 00:10:47,937 I was a little worried about you today. 164 00:10:48,105 --> 00:10:51,274 We did a lot of traveling. I was afraid for a while you wouldn't make it. 165 00:10:51,442 --> 00:10:52,776 Well, sure, I would. 166 00:10:52,943 --> 00:10:55,445 I could walk all the way to China if I had to. 167 00:10:55,613 --> 00:10:58,740 I'm afraid you'd lose me on a trip like that. 168 00:10:58,908 --> 00:11:01,076 Well, I wouldn't go without you. 169 00:11:01,243 --> 00:11:03,536 I love being with you, pa. 170 00:11:03,704 --> 00:11:05,705 Well, we spend a lot of time together, don't we? 171 00:11:05,873 --> 00:11:07,540 Well, sure, we do. 172 00:11:07,708 --> 00:11:10,710 But... well, this is different. 173 00:11:10,878 --> 00:11:13,254 It's just you and me. 174 00:11:13,422 --> 00:11:15,799 It's not like at home. 175 00:11:15,966 --> 00:11:18,677 Promise not to laugh if I tell you something? 176 00:11:18,844 --> 00:11:20,512 As long as it's not one of your cherry tree jokes. 177 00:11:20,680 --> 00:11:21,721 It's not. 178 00:11:21,889 --> 00:11:24,057 All right, then I promise. 179 00:11:24,225 --> 00:11:26,226 Well... 180 00:11:26,394 --> 00:11:28,436 When I was little, 181 00:11:28,604 --> 00:11:32,190 I used to think that I'd marry you someday. 182 00:11:33,943 --> 00:11:36,528 I know it sounds silly, 183 00:11:36,696 --> 00:11:38,488 but you think of silly things sometimes 184 00:11:38,656 --> 00:11:39,698 when you are little. 185 00:11:39,865 --> 00:11:42,701 Yeah. I guess we all did. 186 00:11:42,868 --> 00:11:44,744 Well, then I got to thinking 187 00:11:44,912 --> 00:11:47,497 that I could grow up to be a boy. 188 00:11:47,665 --> 00:11:49,499 That way, we could hunt and plow, 189 00:11:49,667 --> 00:11:52,419 and be together almost all the time. 190 00:11:52,586 --> 00:11:54,671 But now that I'm grown up, 191 00:11:54,839 --> 00:11:57,424 I think that's silly. 192 00:11:57,591 --> 00:11:58,508 Well... 193 00:11:58,676 --> 00:12:01,678 But being out here, just you and me... 194 00:12:01,846 --> 00:12:03,847 It's kind of like both those things. 195 00:12:04,014 --> 00:12:05,724 You know what I mean? 196 00:12:05,891 --> 00:12:07,517 I think so. 197 00:12:07,685 --> 00:12:10,478 I can remember I used to think silly things when I was little. 198 00:12:10,646 --> 00:12:15,650 I'll tell you, I was sure my pa was the strongest man in the world, 199 00:12:15,818 --> 00:12:17,444 and I knew my ma was the most beautiful. 200 00:12:17,611 --> 00:12:19,362 I mean, she was beautiful like the queens 201 00:12:19,530 --> 00:12:22,907 of those countries in Europe and stuff. 202 00:12:23,075 --> 00:12:26,202 You get a little bit older, you look at things different. 203 00:12:26,370 --> 00:12:29,956 I can remember the first time in the big woods when... 204 00:12:30,124 --> 00:12:31,833 When I saw your ma. 205 00:12:32,001 --> 00:12:35,378 Hmm! Now, you talk about pretty. 206 00:12:35,546 --> 00:12:38,006 She was the prettiest thing I ever... 207 00:13:47,368 --> 00:13:48,910 Charles: Good morning! 208 00:13:49,078 --> 00:13:50,370 Well, howdy. 209 00:13:50,538 --> 00:13:52,997 Charles Ingalls. This is my daughter Laura. 210 00:13:53,165 --> 00:13:54,374 Howdy, miss. We haven't had 211 00:13:54,542 --> 00:13:55,625 a lady up here in a long time. 212 00:13:55,793 --> 00:13:57,210 I'm Ben Shelby. What are you up to? 213 00:13:57,378 --> 00:13:59,462 Nice to meet you. We're doing a little deer hunting. 214 00:13:59,630 --> 00:14:01,714 Laura here is going to do the skinning for me. 215 00:14:01,882 --> 00:14:03,383 Well, I could use her myself. 216 00:14:03,551 --> 00:14:06,094 I got about 20 miles of trap line to run. 217 00:14:06,262 --> 00:14:07,720 Uh, set a spell? 218 00:14:07,888 --> 00:14:09,973 Man: Hey, is that glover out there? 219 00:14:10,140 --> 00:14:12,642 Nope. We got company. 220 00:14:12,810 --> 00:14:14,310 Where is that glover? 221 00:14:14,478 --> 00:14:17,730 We've had his dang meat smoked for him for two weeks. 222 00:14:17,898 --> 00:14:19,482 He's only a few days late. 223 00:14:19,650 --> 00:14:22,652 Well, it seems longer when I can't have no sugar in my coffee. 224 00:14:22,820 --> 00:14:24,988 He'll be along. Come on out and meet the company. 225 00:14:25,155 --> 00:14:28,449 Ain't presentable, but if you need anything, I'm here. 226 00:14:28,617 --> 00:14:29,617 Thank you. 227 00:14:29,785 --> 00:14:31,327 Anything except sweet coffee. 228 00:14:31,495 --> 00:14:34,163 Can't give you that without no sugar. 229 00:14:35,666 --> 00:14:37,750 Sure does get cantankerous over a little sugar. 230 00:14:37,918 --> 00:14:39,836 I wish I could offer you some, but we didn't pack any in. 231 00:14:40,004 --> 00:14:41,296 Oh, glover will be here soon enough. 232 00:14:41,463 --> 00:14:42,547 He's the only trader in these parts, 233 00:14:42,715 --> 00:14:44,132 so we don't have much choice. 234 00:14:44,300 --> 00:14:46,050 But we got some good smoked meat if you want to sit a spell. 235 00:14:46,218 --> 00:14:48,553 I'd like to, but I think we'd better move on and set up camp. 236 00:14:48,721 --> 00:14:50,680 - Well, good hunting to you. - Thank you. 237 00:14:50,848 --> 00:14:51,890 We'll see you. 238 00:14:52,057 --> 00:14:54,100 Laura: Good-bye. - Good-bye. 239 00:14:57,021 --> 00:14:59,856 If we get a deer, we'll come back and show it to you! 240 00:15:00,024 --> 00:15:01,733 All right! 241 00:15:13,120 --> 00:15:14,287 Well, I think I'm all set. 242 00:15:14,455 --> 00:15:17,999 I'll head out as soon as I get a bite to eat. 243 00:15:18,167 --> 00:15:20,627 Heat you a big slice, if you like. 244 00:15:20,794 --> 00:15:22,295 Don't want none. 245 00:15:22,463 --> 00:15:24,088 You haven't had a bite to eat all day. 246 00:15:24,256 --> 00:15:26,049 I said, I don't want none! 247 00:15:26,216 --> 00:15:28,593 Suit yourself. 248 00:15:28,761 --> 00:15:30,386 You ought to wait for glover. 249 00:15:30,554 --> 00:15:33,431 Now, you drive a harder bargain than I do, pa. 250 00:15:36,018 --> 00:15:40,313 You sure that meat's smoked proper long? That fire... 251 00:15:40,481 --> 00:15:42,899 Pa, you said yourself the meat's more than ready. 252 00:15:43,067 --> 00:15:45,151 Why don't you just come out with it? 253 00:15:45,319 --> 00:15:46,444 Nothing to come out with. 254 00:15:46,612 --> 00:15:48,696 Come on. We go through this every time. 255 00:15:48,864 --> 00:15:50,740 All right! 256 00:15:50,908 --> 00:15:53,284 I don't like it here alone. 257 00:15:53,452 --> 00:15:54,452 Then come with me. 258 00:15:54,620 --> 00:15:56,829 We go through that every time, too. 259 00:15:56,997 --> 00:15:58,414 Try it just one time, at least. 260 00:15:58,582 --> 00:15:59,499 No! 261 00:15:59,667 --> 00:16:01,501 Look, we'll just head up cedar creek. 262 00:16:01,669 --> 00:16:04,045 If you don't like it, we'll come right back... a day or two at the most. 263 00:16:04,213 --> 00:16:07,465 I told you, no! Now, how many times do I tell you? 264 00:16:07,633 --> 00:16:11,469 You going to spend the rest of your life in here? 265 00:16:11,637 --> 00:16:13,471 That won't be long. 266 00:16:13,639 --> 00:16:17,433 Oh, what's the use of talking? I ain't even hungry. 267 00:16:17,601 --> 00:16:20,770 I think I'll just head straight out. 268 00:16:20,938 --> 00:16:24,107 Father: How long are you going to be? 269 00:16:24,274 --> 00:16:25,525 Well, if I head up cedar creek 270 00:16:25,693 --> 00:16:28,987 and north fork, about a week. 271 00:16:29,154 --> 00:16:32,490 Maybe you just run to cedar creek, huh? 272 00:16:33,993 --> 00:16:35,576 Maybe. 273 00:16:51,719 --> 00:16:55,096 Laura: How can a body find his way around places 274 00:16:55,264 --> 00:16:56,472 without a trail to follow? 275 00:16:56,640 --> 00:16:58,641 Well, you get to remembering a piece of country, 276 00:16:58,809 --> 00:16:59,726 like a woman remembers a recipe. 277 00:16:59,893 --> 00:17:01,269 There are little things you see, 278 00:17:01,437 --> 00:17:04,397 like that funny little bent-over pine we just passed. 279 00:17:04,565 --> 00:17:06,399 There's another thing you can remember. 280 00:17:06,567 --> 00:17:08,818 See the twin trunks on that pine? 281 00:17:08,986 --> 00:17:11,279 We call that a schoolmarm tree. 282 00:17:11,447 --> 00:17:12,655 That's funny. 283 00:17:12,823 --> 00:17:14,532 Sure doesn't look like miss beadle. 284 00:17:14,700 --> 00:17:17,035 I think she'd be happy to hear you say that. 285 00:17:18,245 --> 00:17:19,787 Laura: Sure make it sound easy. 286 00:17:19,955 --> 00:17:20,997 Well, it is easy. 287 00:17:21,165 --> 00:17:22,373 Just keep it all wound up in your head, 288 00:17:22,541 --> 00:17:24,834 and then, when you start back, you unroll it. 289 00:17:25,002 --> 00:17:26,169 Maybe you can unroll it, 290 00:17:26,336 --> 00:17:28,504 but in my head, it's all tangled up. 291 00:17:28,672 --> 00:17:30,423 You just stay with me, then. 292 00:17:30,591 --> 00:17:33,634 Another hour, we'll be at the creek. We can make camp. 293 00:17:43,604 --> 00:17:45,104 How you doing, half-pint? 294 00:17:45,272 --> 00:17:48,524 I'll get this fire started in a minute, pa. 295 00:17:48,692 --> 00:17:50,526 Soon as I get these pans wiped down, I'll be able to... 296 00:17:53,697 --> 00:17:55,198 What was that? 297 00:17:57,576 --> 00:17:59,410 I don't know for sure... 298 00:18:01,914 --> 00:18:04,874 But we just might be getting lucky early. 299 00:18:05,042 --> 00:18:07,376 You mean, a big buck? 300 00:18:07,544 --> 00:18:09,170 Just could be. 301 00:18:09,338 --> 00:18:13,257 Whatever it is, it's upwind of us and downstream. 302 00:18:13,425 --> 00:18:15,218 Should I go with you, pa? 303 00:18:15,385 --> 00:18:18,846 Why don't you stay here and just keep on with what you're doing? 304 00:18:19,014 --> 00:18:20,932 It won't be long. 305 00:18:23,852 --> 00:18:25,228 Good luck! 306 00:18:25,395 --> 00:18:27,355 Thanks. 307 00:19:17,531 --> 00:19:18,531 Laura: Any luck? 308 00:19:18,699 --> 00:19:21,117 Nope, afraid not. It was a Doe. 309 00:19:21,285 --> 00:19:22,535 Pretty as a picture, though. 310 00:19:22,703 --> 00:19:23,870 Why don't you lay out those bedrolls? 311 00:19:24,037 --> 00:19:25,746 I'll fix you something to eat. 312 00:19:25,914 --> 00:19:27,707 Well, there's some biscuits, some bacon... 313 00:19:27,875 --> 00:19:30,793 Some of your ma's homemade preserves. How does that sound? 314 00:19:30,961 --> 00:19:32,253 I can make flapjacks. 315 00:19:32,421 --> 00:19:35,756 I'll let you do that tomorrow morning. 316 00:19:35,924 --> 00:19:38,509 When are you going to go hunting for a big buck, pa? 317 00:19:38,677 --> 00:19:41,846 Well, we'll eat first, then we'll hunt out the rest of the day. 318 00:19:42,014 --> 00:19:45,016 If we don't have any luck, we'll start out first thing in the morning. 319 00:19:45,184 --> 00:19:48,227 We? You mean, I can go? 320 00:19:49,479 --> 00:19:51,981 Well, sure. What did you think? 321 00:19:52,149 --> 00:19:54,984 Well, I was just thinking about what Mr. Edwards said. 322 00:19:55,152 --> 00:19:57,862 Half-pint, Mr. Edwards was just joshing you. 323 00:19:58,030 --> 00:20:00,198 You mean I'm not really bad luck? 324 00:20:01,533 --> 00:20:04,368 I think you're the best luck I ever had. 325 00:20:04,536 --> 00:20:07,622 We're sure to get a big buck, pa. 326 00:20:10,417 --> 00:20:11,751 Pa! 327 00:20:16,506 --> 00:20:18,090 Oh, pa... 328 00:20:18,258 --> 00:20:20,176 What did I do? 329 00:20:20,344 --> 00:20:22,637 You didn't do anything. 330 00:20:22,804 --> 00:20:24,931 It was my fault, I left... 331 00:20:25,098 --> 00:20:27,099 I left the gun loaded. 332 00:20:27,267 --> 00:20:29,185 You didn't do anything. 333 00:20:29,353 --> 00:20:32,396 Pa, it's all my fault. 334 00:20:32,564 --> 00:20:34,106 It wasn't your fault. 335 00:20:34,274 --> 00:20:37,860 You get that through your head. I left the gun loaded. 336 00:20:38,028 --> 00:20:39,862 I want you to listen to me. 337 00:20:41,531 --> 00:20:44,659 I want you to go find that horse... 338 00:20:44,826 --> 00:20:46,535 And bring him back. 339 00:20:48,038 --> 00:20:49,372 You got to get me to the trapper's cabin. 340 00:20:49,539 --> 00:20:53,751 Then I'll... I'll be all right. 341 00:20:53,919 --> 00:20:55,920 Now, you go get him, you hear? 342 00:20:56,088 --> 00:20:57,672 Pa... 343 00:20:57,839 --> 00:21:00,549 You go get him now, please! 344 00:21:00,717 --> 00:21:02,093 Go now! 345 00:21:07,557 --> 00:21:10,184 Dear god, don't let her see me die. 346 00:21:13,105 --> 00:21:15,523 Don't let her see me die. 347 00:21:40,507 --> 00:21:41,674 Easy. 348 00:21:41,842 --> 00:21:43,759 It's all right. 349 00:21:43,927 --> 00:21:46,053 I'm not going to hurt you. 350 00:21:46,221 --> 00:21:48,306 Easy. 351 00:21:48,473 --> 00:21:50,850 It's okay. 352 00:21:51,018 --> 00:21:52,184 It's all right. 353 00:22:01,528 --> 00:22:03,446 Stop! Stop! 354 00:22:03,613 --> 00:22:05,114 Stop, please! 355 00:22:05,282 --> 00:22:06,532 Please stop! 356 00:22:06,700 --> 00:22:07,742 Stop! 357 00:22:07,909 --> 00:22:10,036 Nobody's going to hurt you! 358 00:22:10,203 --> 00:22:11,871 Stop! 359 00:22:18,962 --> 00:22:20,546 Easy. 360 00:22:21,882 --> 00:22:23,883 Don't worry. 361 00:22:24,051 --> 00:22:26,635 I'm not going to hurt you. 362 00:22:26,803 --> 00:22:28,262 It's okay. 363 00:22:32,601 --> 00:22:34,769 Come on. It's okay. 364 00:23:05,342 --> 00:23:07,676 Pa... 365 00:23:07,844 --> 00:23:09,720 I got him. 366 00:23:12,849 --> 00:23:14,517 That's my girl. 367 00:23:16,728 --> 00:23:18,938 That's my good girl. 368 00:23:20,273 --> 00:23:22,441 Everything's going to be all right. 369 00:23:22,609 --> 00:23:25,861 Don't you worry about that. 370 00:23:26,029 --> 00:23:28,614 You just get me back to the cabin... 371 00:23:28,782 --> 00:23:31,200 And I'll be all right. 372 00:23:31,368 --> 00:23:33,619 Can you get on the horse? 373 00:23:35,414 --> 00:23:38,707 You get me on, all right? 374 00:23:38,875 --> 00:23:41,168 Just give me your hand. 375 00:25:03,251 --> 00:25:04,668 Pa! 376 00:25:09,799 --> 00:25:11,634 The horse... 377 00:25:11,801 --> 00:25:12,885 Get the horse! 378 00:25:41,623 --> 00:25:43,457 He's dead, pa. 379 00:25:44,459 --> 00:25:46,669 Lean on me. I'll help you. 380 00:25:46,836 --> 00:25:49,004 Half-pint... 381 00:25:49,172 --> 00:25:50,923 It's no use, you can't... 382 00:25:51,091 --> 00:25:54,260 You can't get me up there. You're not big enough. 383 00:25:54,427 --> 00:25:56,637 You'll have to go back to the cabin yourself... 384 00:25:56,805 --> 00:25:57,846 Fetch me some help. 385 00:25:58,014 --> 00:25:59,723 I can't find my way back by myself. 386 00:25:59,891 --> 00:26:03,018 Yes, you can. You can do it. It's not far now. 387 00:26:03,186 --> 00:26:05,980 Pa, you know how mixed-up I am. 388 00:26:06,147 --> 00:26:07,606 I can't even remember which way we came. 389 00:26:07,774 --> 00:26:10,025 Half-pint, you listen to me. Now, you can do it. 390 00:26:10,193 --> 00:26:13,362 Remember the things you saw on the way. 391 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 Remember, like that... 392 00:26:15,740 --> 00:26:17,866 Like the schoolmarm tree. 393 00:26:18,034 --> 00:26:19,451 You can do it. 394 00:26:19,619 --> 00:26:20,578 Pa... 395 00:26:20,745 --> 00:26:23,163 Half-pint, you listen to me. 396 00:26:23,331 --> 00:26:26,208 Sometimes, it takes something like this in our lives 397 00:26:26,376 --> 00:26:29,169 to show us what we're made of. 398 00:26:30,547 --> 00:26:32,131 Go on. 399 00:27:31,941 --> 00:27:33,817 The schoolmarm tree. 400 00:28:05,183 --> 00:28:06,308 Mr. Shelby! 401 00:28:06,476 --> 00:28:07,476 Who is it? 402 00:28:07,644 --> 00:28:09,978 Mr. Shelby, my pa's been hurt. 403 00:28:10,146 --> 00:28:11,146 Bad? 404 00:28:11,314 --> 00:28:12,356 Real bad. 405 00:28:12,524 --> 00:28:14,525 He's bleeding. He can't move. 406 00:28:14,693 --> 00:28:22,116 How did it happen? 407 00:28:22,283 --> 00:28:25,327 I knocked the gun over. 408 00:28:25,495 --> 00:28:27,329 We got to go fetch him. 409 00:28:27,497 --> 00:28:32,292 Oh, honey... I don't know what I can do for you. 410 00:28:32,460 --> 00:28:35,170 Ben's off on his trap line. 411 00:28:37,340 --> 00:28:40,134 I know my way around the cabin here, 412 00:28:40,301 --> 00:28:41,927 but that's about as far as I can go. 413 00:28:42,095 --> 00:28:45,264 There ain't nothing I can do. 414 00:28:45,432 --> 00:28:46,724 We just got to sit here and wait for Ben. 415 00:28:46,891 --> 00:28:48,600 He'll be back tomorrow, maybe. 416 00:28:48,768 --> 00:28:50,352 We can't wait till tomorrow. 417 00:28:50,520 --> 00:28:52,563 My pa's bleeding out there. You've got to help! 418 00:28:52,731 --> 00:28:56,191 I can't go out there! I can't see a lick! 419 00:28:56,359 --> 00:28:57,609 You got to! 420 00:28:57,777 --> 00:29:01,530 I haven't been 100 foot from this cabin in 5 years. 421 00:29:01,698 --> 00:29:02,865 I'll show you! 422 00:29:03,032 --> 00:29:06,452 Well, I can't... I can't walk in the dark! 423 00:29:06,619 --> 00:29:10,622 I can go to the smokehouse or out to the hitchpost or the outhouse. 424 00:29:10,790 --> 00:29:13,375 That's it. That's the whole world. 425 00:29:13,543 --> 00:29:16,128 My pa is bleeding to death! 426 00:29:16,296 --> 00:29:17,963 You got to help now! 427 00:29:18,131 --> 00:29:20,299 That's all there is about it! 428 00:29:20,467 --> 00:29:21,592 Just hold my hand. 429 00:29:21,760 --> 00:29:23,510 Now... oh, oh, oh! 430 00:29:25,263 --> 00:29:26,555 Now, wait. Hold on, now. 431 00:29:26,723 --> 00:29:29,224 Hold on a minute. Let me get my stick. 432 00:29:29,392 --> 00:29:30,726 Hang on tight, now. 433 00:29:30,894 --> 00:29:33,061 Don't let go! Don't let go! 434 00:29:55,001 --> 00:29:56,585 It's right down this hill. 435 00:29:56,753 --> 00:29:59,171 Not too fast, honey. Not too fast. 436 00:30:00,799 --> 00:30:05,093 Hold on tight! 437 00:30:09,933 --> 00:30:11,183 Pa? 438 00:30:11,351 --> 00:30:13,435 Hey, half-pint. 439 00:30:13,603 --> 00:30:15,437 Are you all right, pa? 440 00:30:15,605 --> 00:30:18,941 I'm still alive, I expect. 441 00:30:19,108 --> 00:30:20,317 I brought Mr. Shelby. 442 00:30:20,485 --> 00:30:22,653 He's going to help me get you back. 443 00:30:25,156 --> 00:30:26,949 I ain't got much to offer, 444 00:30:27,116 --> 00:30:28,700 but I'm all there is. 445 00:30:31,913 --> 00:30:33,872 You think you could get me back? 446 00:30:34,040 --> 00:30:36,875 Well, betwixt the two of us. 447 00:30:37,043 --> 00:30:40,003 Just... catch hold. Anywheres will do. 448 00:31:22,046 --> 00:31:24,298 That's good. 449 00:31:25,675 --> 00:31:27,718 I'm going to be all right. 450 00:31:29,012 --> 00:31:30,470 Just keep that thought in your head. 451 00:31:30,638 --> 00:31:33,432 I'm going to be fine. 452 00:31:33,600 --> 00:31:37,269 Ben will fetch the doctor as soon as he comes back. 453 00:31:37,437 --> 00:31:38,979 When will that be? 454 00:31:39,147 --> 00:31:42,649 In the morning, I hope. 455 00:31:42,817 --> 00:31:44,359 What do you mean, "hope"? 456 00:31:44,527 --> 00:31:47,529 Well, it's a hard one to figure. 457 00:31:47,697 --> 00:31:48,989 Now and then, he'll take a notion 458 00:31:49,157 --> 00:31:51,033 to run both lines at once, 459 00:31:51,200 --> 00:31:54,411 to cedar creek and north fork. 460 00:31:54,579 --> 00:31:56,413 He said he'd be back. 461 00:31:56,581 --> 00:31:59,958 He mostly does one at a time. 462 00:32:00,126 --> 00:32:02,252 If he does north fork, too, I don't know... 463 00:32:02,420 --> 00:32:05,047 Maybe 2 or 3 days. 464 00:32:05,214 --> 00:32:07,257 I'll fetch more water. 465 00:32:14,474 --> 00:32:16,934 He'll be here in the morning. 466 00:32:17,101 --> 00:32:18,810 You just rest. 467 00:32:23,650 --> 00:32:30,697 He'll be here. 468 00:32:53,096 --> 00:32:55,263 Well, brown, I might as well head back. 469 00:32:55,431 --> 00:32:59,977 Ain't going to find more than 3 or 4 skins up in north folk, anyway. 470 00:33:04,148 --> 00:33:06,650 Appears we got some company. 471 00:33:55,033 --> 00:33:57,242 For god's sake! Where are you? 472 00:33:59,162 --> 00:34:00,871 Hey, glover! 473 00:34:01,039 --> 00:34:03,582 Benji boy, what are you doing out here? 474 00:34:03,750 --> 00:34:05,834 Well, I could ask you the same. We've been expecting you. 475 00:34:06,002 --> 00:34:09,546 Oh, I got so sick and tired of making the same round. 476 00:34:09,714 --> 00:34:12,674 Month after month. I just decided to take it backwards. 477 00:34:12,842 --> 00:34:13,842 So I did. 478 00:34:14,010 --> 00:34:15,844 This comes from tater Johnson's place. 479 00:34:16,012 --> 00:34:18,263 Well, it looks like you did right well. 480 00:34:18,431 --> 00:34:19,556 Not bad. 481 00:34:19,724 --> 00:34:21,600 Oh, hey, I just caught me a mess. 482 00:34:21,768 --> 00:34:22,976 Why don't you set and eat? 483 00:34:23,144 --> 00:34:24,519 I don't mind if I do. 484 00:34:24,687 --> 00:34:28,356 As you can see, I was getting ready to eat pretty hearty. 485 00:34:28,524 --> 00:34:31,026 Going by Harlan sands' place tomorrow. 486 00:34:31,194 --> 00:34:35,697 And the smell of that man just chokes off my appetite for a week. 487 00:34:35,865 --> 00:34:37,491 And if he ever falls in that creek of his, 488 00:34:37,658 --> 00:34:40,077 he's going to kill off every fish from here to the Mississippi. 489 00:34:41,537 --> 00:34:44,247 Well, you could go by our place first, you know. 490 00:34:44,415 --> 00:34:46,416 That's not a bad idea. I'll just do that. 491 00:34:46,584 --> 00:34:49,336 Just circle around the other way. 492 00:34:49,504 --> 00:34:51,046 I'd appreciate it, too. 493 00:34:51,214 --> 00:34:53,090 I was going to head back, but if you'd stop by, 494 00:34:53,257 --> 00:34:55,550 I can keep going to north fork and get it all done. 495 00:34:55,718 --> 00:34:57,886 I'll just do that. Glad to. 496 00:34:58,054 --> 00:35:02,140 Thanks. You know how pa gets when I'm gone. 497 00:35:02,308 --> 00:35:05,060 Make it easier for him. Give him some company. 498 00:35:05,228 --> 00:35:06,895 And give me an extra day or two 499 00:35:07,063 --> 00:35:10,023 before I have to smell Harlan sands. 500 00:35:10,191 --> 00:35:13,610 Well, I think we're ready to eat. 501 00:37:06,098 --> 00:37:08,266 No sign of him yet. 502 00:37:26,953 --> 00:37:29,079 The bleeding's stopped. 503 00:37:31,916 --> 00:37:33,708 Where's half-pint? 504 00:37:34,919 --> 00:37:36,586 I'm here, pa. 505 00:37:40,383 --> 00:37:41,716 No sign of Ben yet? 506 00:37:41,884 --> 00:37:43,218 Not yet. 507 00:37:51,060 --> 00:37:52,769 I'm thirsty. 508 00:37:54,814 --> 00:37:56,147 Thirsty... 509 00:37:57,275 --> 00:37:59,859 Give him some of this. 510 00:38:00,027 --> 00:38:01,820 What is it? 511 00:38:01,988 --> 00:38:04,072 Whiskey. 512 00:38:04,240 --> 00:38:06,741 My pa doesn't take spirits. 513 00:38:06,909 --> 00:38:09,786 He's got the pain of the devil in him, child. 514 00:38:09,954 --> 00:38:12,455 He'll be forgiven. 515 00:38:12,623 --> 00:38:14,624 It will ease the pain. 516 00:38:27,138 --> 00:38:29,889 I got to go back to the road, pa... 517 00:38:30,057 --> 00:38:32,183 To Mr. Edwards. 518 00:38:32,351 --> 00:38:34,519 I've got to get you some help. 519 00:38:36,063 --> 00:38:37,856 Half-pint, you'll... 520 00:38:38,024 --> 00:38:40,442 You'll never find your way back. 521 00:38:40,609 --> 00:38:42,193 I can do it, pa. 522 00:38:43,738 --> 00:38:45,113 I can do it. 523 00:38:48,326 --> 00:38:50,368 All right. Give me your hand. 524 00:38:54,498 --> 00:38:56,916 You remember what I'm telling you. 525 00:38:57,084 --> 00:38:58,168 You keep it in your head, 526 00:38:58,336 --> 00:39:00,211 just like I tell you. 527 00:39:03,632 --> 00:39:07,427 Here's where we are now... up on the rise. 528 00:39:07,595 --> 00:39:11,723 South of us are all the ridges. 529 00:39:11,891 --> 00:39:14,225 A bunch of canyons running through them... 530 00:39:14,393 --> 00:39:15,935 In all directions. 531 00:39:17,938 --> 00:39:21,316 First there's bear... 532 00:39:21,484 --> 00:39:23,818 Then avalanche... 533 00:39:23,986 --> 00:39:25,403 Then Morgan. 534 00:39:25,571 --> 00:39:27,739 Morgan's the one you want. 535 00:39:27,907 --> 00:39:29,949 You follow the water... 536 00:39:30,117 --> 00:39:33,995 Get you all the way down to the road head. 537 00:39:34,163 --> 00:39:37,123 You start at the creek just below the cabin... 538 00:39:37,291 --> 00:39:39,167 Cedar creek. 539 00:39:39,335 --> 00:39:41,169 Take it all the way down to the fork. 540 00:39:41,337 --> 00:39:44,005 No. No, not to the fork. 541 00:39:44,173 --> 00:39:45,799 You'd miss the saddle. 542 00:39:45,966 --> 00:39:49,469 You got to swing up over the saddle at monmar rock. 543 00:39:51,347 --> 00:39:52,430 My head's not clear. 544 00:39:52,598 --> 00:39:55,183 I was sure it was the fork. 545 00:39:55,351 --> 00:39:58,978 But you'll be taken off to the west. You got to go south. 546 00:39:59,146 --> 00:40:00,980 It will make you turn east at monmar rock. 547 00:40:01,148 --> 00:40:05,360 Why, up over the saddle, then down into the Meadow. 548 00:40:08,531 --> 00:40:11,324 You remember it all that clear? 549 00:40:11,492 --> 00:40:13,076 Yeah. It's in my head. 550 00:40:13,244 --> 00:40:18,206 I can't see nothing, but it's in my head. 551 00:40:18,374 --> 00:40:19,666 But it's the best way. 552 00:40:19,834 --> 00:40:21,876 Ben will be here, or glover. 553 00:40:22,044 --> 00:40:23,962 He's overdue... should have been here a week ago. 554 00:40:24,130 --> 00:40:26,047 But they're not here. 555 00:40:26,215 --> 00:40:27,590 I've got to go. 556 00:40:30,803 --> 00:40:32,595 You could go with her. 557 00:40:35,224 --> 00:40:38,726 You could use her eyes. 558 00:40:38,894 --> 00:40:41,479 No. No. 559 00:40:41,647 --> 00:40:42,689 Lord almighty... 560 00:40:42,857 --> 00:40:45,316 I can't tell you how to get out. 561 00:40:45,484 --> 00:40:47,569 I couldn't travel that country myself. 562 00:40:47,736 --> 00:40:49,404 No way in the world. 563 00:40:49,572 --> 00:40:51,489 Uh, oh... 564 00:40:51,657 --> 00:40:55,201 No, you'll have to wait for Ben. 565 00:40:55,369 --> 00:40:57,954 I... I couldn't get through them mountains. 566 00:40:58,122 --> 00:41:00,415 Not in a million years. 567 00:41:24,773 --> 00:41:29,068 Of all the times you got to do it, you pick now. 568 00:41:29,236 --> 00:41:32,322 You ain't done both lines together since last spring! 569 00:41:32,490 --> 00:41:33,865 The man's going to die in there, Ben, 570 00:41:34,033 --> 00:41:37,118 because you took that crazy notion to go to north fork! 571 00:41:37,286 --> 00:41:40,163 4, maybe 5 skins is all you'll get... 572 00:41:40,331 --> 00:41:42,290 All you ever get over in north fork. 573 00:41:42,458 --> 00:41:44,959 5 skins for a man's life. 574 00:41:45,127 --> 00:41:47,086 Then you done it to spite me... 575 00:41:47,254 --> 00:41:49,297 Because I wouldn't go. 576 00:41:49,465 --> 00:41:50,632 I got to get up and go. 577 00:41:50,799 --> 00:41:53,218 Can't live the rest of my life around this cabin, 578 00:41:53,385 --> 00:41:56,554 always pestering you to fetch the water up from the creek. 579 00:41:56,722 --> 00:41:57,805 I can hear you now. 580 00:41:57,973 --> 00:42:02,101 "You're blind, pa, but you ain't dead." 581 00:42:02,269 --> 00:42:04,521 We got to go together. 582 00:42:05,814 --> 00:42:08,316 You don't know what lies out there... 583 00:42:08,484 --> 00:42:11,486 Between here and that road head. 584 00:42:11,654 --> 00:42:14,739 These here are ornery mountains, girl. 585 00:42:14,907 --> 00:42:16,491 I know... 586 00:42:16,659 --> 00:42:18,159 But we got to. 587 00:42:18,327 --> 00:42:20,495 There's twists and turns and ups and downs, 588 00:42:20,663 --> 00:42:23,581 and cliffs and hollers, and slides and creeks, 589 00:42:23,749 --> 00:42:25,959 and... well, every kind of country god ever made 590 00:42:26,126 --> 00:42:27,752 is betwixt here and the road head. 591 00:42:27,920 --> 00:42:30,213 I'm afeard, child! 592 00:42:41,016 --> 00:42:43,268 Then we will be afraid together. 593 00:43:07,376 --> 00:43:09,502 We're leaving now. 594 00:43:10,588 --> 00:43:14,966 Edwards will be... There about noon... 595 00:43:15,134 --> 00:43:17,176 Same place he left us. 596 00:43:20,347 --> 00:43:22,724 Don't you worry about me. 597 00:43:22,891 --> 00:43:25,393 We'll be fine. 598 00:43:25,561 --> 00:43:27,979 I'll be here when you get back... 599 00:43:28,147 --> 00:43:29,856 Fat and sassy. 600 00:43:40,284 --> 00:43:41,909 You go on now. 601 00:43:44,872 --> 00:43:46,831 Go on. You got a long way to go. 602 00:44:03,140 --> 00:44:04,932 We'll make it, pa. 603 00:45:06,620 --> 00:45:08,663 What do you see, girl? 604 00:45:08,831 --> 00:45:10,623 Kind of an open place 605 00:45:10,791 --> 00:45:13,126 with some big round rocks in the water. 606 00:45:13,293 --> 00:45:15,628 A little fir tree at the foot? 607 00:45:17,172 --> 00:45:19,257 I can't see it. 608 00:45:19,425 --> 00:45:23,344 Are you sure there ain't no little fir tree? 609 00:45:23,512 --> 00:45:24,846 No, sir. 610 00:45:25,013 --> 00:45:27,473 There's got to be a tree right at the foot of the rock. 611 00:45:27,641 --> 00:45:30,017 It sticks up like a feather in a hat band. 612 00:45:30,185 --> 00:45:32,854 Now, look sharp, girl. 613 00:45:33,021 --> 00:45:35,523 There's no tree there, Mr. Shelby. 614 00:45:38,026 --> 00:45:39,652 Maybe a flood took it away. 615 00:45:42,698 --> 00:45:44,449 And maybe I don't remember right. 616 00:45:47,453 --> 00:45:48,828 Which way now? 617 00:45:51,415 --> 00:45:53,791 Let's start up. Lead the way. 618 00:46:53,894 --> 00:46:56,270 Well, we should be near the top. 619 00:46:56,438 --> 00:46:59,440 Can you make out the Ridge just above us there? 620 00:47:02,361 --> 00:47:04,612 Shelby: Rocks along the spine, 621 00:47:04,780 --> 00:47:07,406 Morgan creek on the other side. 622 00:47:08,867 --> 00:47:11,035 It's all trees. 623 00:47:11,203 --> 00:47:13,329 No rocks? 624 00:47:13,497 --> 00:47:16,332 Like the roached mane of a horse? 625 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 I can't see. 626 00:47:17,751 --> 00:47:19,836 Look sharp, girl! 627 00:47:20,003 --> 00:47:22,505 Mr. Shelby... 628 00:47:22,673 --> 00:47:24,757 We're in a forest. 629 00:47:24,925 --> 00:47:26,425 I can't see anything. 630 00:47:28,720 --> 00:47:31,138 A forest? 631 00:47:31,306 --> 00:47:32,723 Big trees. 632 00:47:35,602 --> 00:47:36,644 How big? 633 00:47:36,812 --> 00:47:38,855 There's a fallen one right over here. 634 00:47:54,204 --> 00:47:55,746 All this big? 635 00:47:57,916 --> 00:48:00,543 Seems like it. 636 00:48:00,711 --> 00:48:01,711 Are we lost? 637 00:48:01,879 --> 00:48:05,256 Maybe. I was crazy to try this. 638 00:48:05,424 --> 00:48:08,009 Maybe I'm all mixed up... Don't remember right. 639 00:48:08,176 --> 00:48:09,093 We got to keep going. 640 00:48:09,261 --> 00:48:10,803 It's 10 years since I saw it. 641 00:48:10,971 --> 00:48:13,306 The country can change a lot in 10 years. Now, we better go back. 642 00:48:13,473 --> 00:48:15,725 No! What was it like when you were here 10 years ago? 643 00:48:15,893 --> 00:48:16,809 Well, I don't know. I don't know. 644 00:48:16,977 --> 00:48:18,352 Was the forest here? 645 00:48:18,520 --> 00:48:20,855 I don't know! We got to go back. Give me your hand, now. 646 00:48:21,023 --> 00:48:22,023 - We got to go back. - No! 647 00:48:22,190 --> 00:48:23,357 Give me your hand. Give me your hand. 648 00:48:23,525 --> 00:48:25,192 I can't make it to the road without you, 649 00:48:25,360 --> 00:48:28,362 and you can't make it back without me, and I'm not going back! 650 00:48:28,530 --> 00:48:32,742 No, no... No, no, give me... give me your hand. 651 00:48:32,910 --> 00:48:34,952 Wait. Wait, now. 652 00:48:35,120 --> 00:48:36,162 Aah! 653 00:48:36,330 --> 00:48:38,873 Wait for me, now. 654 00:48:39,041 --> 00:48:41,167 Wait! 655 00:48:41,335 --> 00:48:44,587 Child! Child, please! 656 00:48:45,756 --> 00:48:47,548 Please don't do this to me, child. 657 00:48:47,716 --> 00:48:50,176 Child, give me your hand, now. 658 00:48:50,344 --> 00:48:53,512 Don't do this. Don't you do this to me! 659 00:48:55,641 --> 00:48:56,974 Child! 660 00:48:58,727 --> 00:49:00,186 Child? 661 00:49:02,731 --> 00:49:04,065 Child! 662 00:49:06,693 --> 00:49:08,903 I'm sorry, Mr. Shelby... 663 00:49:09,071 --> 00:49:11,113 But that's my pa up there. 664 00:49:11,281 --> 00:49:13,074 But, child... 665 00:49:13,241 --> 00:49:15,576 I don't know if I'm going right. 666 00:49:22,250 --> 00:49:25,211 We'll know when we reach the top. 667 00:49:25,379 --> 00:49:29,298 Give me your hand. 668 00:50:51,339 --> 00:50:52,757 Some water... 669 00:51:19,117 --> 00:51:20,451 Water... 670 00:51:22,370 --> 00:51:23,704 Half-pint... 671 00:51:26,833 --> 00:51:28,167 Water... 672 00:51:30,879 --> 00:51:32,713 Water. 673 00:53:37,714 --> 00:53:39,381 We're almost to the top. 674 00:53:47,098 --> 00:53:48,474 Careful, now. 675 00:53:54,439 --> 00:53:56,190 We're at the top. 676 00:54:08,370 --> 00:54:09,703 Mr. Shelby... 677 00:54:09,871 --> 00:54:12,456 Mr. Shelby, I can see a creek down below! 678 00:54:12,624 --> 00:54:14,500 - Right below us? - Yeah! 679 00:54:14,668 --> 00:54:16,710 A creek? Morgan's creek! 680 00:54:16,878 --> 00:54:19,004 Whee! Glory be! 681 00:54:19,172 --> 00:54:22,883 We're not lost! 682 00:54:23,051 --> 00:54:24,343 Be careful, Mr. Shelby! 683 00:54:24,511 --> 00:54:27,429 Whoo! Whee! Whoopee! 684 00:54:28,848 --> 00:54:30,891 Mr. Shelby! 685 00:54:31,059 --> 00:54:34,061 Mr. Shelby! Mr. Shelby, are you all right? 686 00:54:34,229 --> 00:54:35,688 Of course I'm all right! 687 00:54:35,855 --> 00:54:38,607 I know where I am, and I ain't scared a bit! 688 00:54:38,775 --> 00:54:40,401 Get my stick and come on! 689 00:54:50,036 --> 00:54:52,579 To Morgan's creek! Whee! 690 00:55:21,318 --> 00:55:22,443 Sam! 691 00:55:22,610 --> 00:55:25,029 Come on out here! I got sugar for you! 692 00:55:25,196 --> 00:55:26,822 You're such a funny old coot. 693 00:55:26,990 --> 00:55:32,870 I'm surprised you still got a sweet tooth left in your head. Ha ha! 694 00:55:33,038 --> 00:55:34,538 Sam? 695 00:55:38,460 --> 00:55:41,545 Sam, you in the outhouse? 696 00:55:41,713 --> 00:55:44,381 Come on in here before you fall through. 697 00:55:55,810 --> 00:55:57,728 Oh, lord have mercy. 698 00:56:03,651 --> 00:56:06,111 Come on, belle. We got to find Ben. 699 00:57:13,721 --> 00:57:15,472 We're down to Morgan's creek. 700 00:57:15,640 --> 00:57:16,765 Which way now? 701 00:57:16,933 --> 00:57:20,060 West. Just follow the creek to the road head. 702 00:57:27,819 --> 00:57:30,237 Hold it. Hold it. 703 00:57:30,405 --> 00:57:31,989 What is it? 704 00:57:32,157 --> 00:57:34,575 I don't hear nothing. 705 00:57:34,742 --> 00:57:37,995 What are you supposed to hear? 706 00:57:38,163 --> 00:57:39,580 The creek. 707 00:57:39,747 --> 00:57:41,790 Which way is that creek running? 708 00:57:43,418 --> 00:57:45,252 It's hard to tell. 709 00:57:45,420 --> 00:57:47,588 It ain't really running. 710 00:57:49,507 --> 00:57:50,591 What's wrong? 711 00:57:50,758 --> 00:57:52,926 I don't know. 712 00:57:53,094 --> 00:57:55,304 Don't sound right. 713 00:57:56,431 --> 00:57:59,016 Take me down to the water. 714 00:58:25,502 --> 00:58:26,543 What is it? 715 00:58:26,711 --> 00:58:29,129 Well, it ain't Morgan. 716 00:58:29,297 --> 00:58:30,297 Are you sure? 717 00:58:30,465 --> 00:58:31,632 I wish you'd quit asking me that. 718 00:58:31,799 --> 00:58:33,091 I ain't sure about nothing right now, 719 00:58:33,259 --> 00:58:36,803 except this water ain't moving. 720 00:58:36,971 --> 00:58:39,056 Honey, we ain't in Morgan. 721 00:58:39,224 --> 00:58:40,891 We're in McGee. 722 00:58:41,059 --> 00:58:43,977 We're heading west, not south. 723 00:58:44,145 --> 00:58:47,231 Must be over the next Ridge. 724 00:58:47,398 --> 00:58:48,857 But you were sure. 725 00:58:49,025 --> 00:58:50,776 But I was wrong! 726 00:59:29,691 --> 00:59:31,149 Child... 727 00:59:33,361 --> 00:59:34,736 Child? 728 00:59:38,366 --> 00:59:40,534 Now, you listen to me, child! 729 00:59:40,702 --> 00:59:42,077 I can't go back with you, 730 00:59:42,245 --> 00:59:44,705 and you can't find the road head without me, 731 00:59:44,872 --> 00:59:46,331 and I ain't going back! 732 00:59:53,214 --> 00:59:54,881 Give me your hand. 733 00:59:57,135 --> 00:59:58,677 Give me your hand! 734 01:00:52,523 --> 01:00:54,107 What do you see? 735 01:00:54,275 --> 01:00:55,901 No creek. Just a Meadow. 736 01:00:56,069 --> 01:00:57,944 We're still lost. 737 01:00:58,112 --> 01:00:59,821 A Meadow, huh? 738 01:01:02,033 --> 01:01:04,117 Dad burn it... 739 01:01:04,285 --> 01:01:05,452 A Meadow! 740 01:01:05,620 --> 01:01:08,330 There was a Meadow in Morgan canyon. 741 01:01:08,498 --> 01:01:09,831 Are you sure? 742 01:01:09,999 --> 01:01:12,125 I told you, I ain't sure of nothing, 743 01:01:12,293 --> 01:01:14,169 but there's only one way to find out. 744 01:01:58,172 --> 01:02:01,049 Yes, sir, this here's Morgan's canyon. 745 01:02:01,217 --> 01:02:02,259 I'd bet my socks on it. 746 01:02:02,427 --> 01:02:03,635 Don't say it if you don't mean it. 747 01:02:03,803 --> 01:02:05,679 I ain't just saying it. 748 01:02:05,847 --> 01:02:08,807 Your nose kind of remembers sometimes 749 01:02:08,975 --> 01:02:10,267 when your mind don't. 750 01:02:10,435 --> 01:02:12,811 I ain't smelled Morgan's canyon in, 751 01:02:12,979 --> 01:02:14,730 I bet you, 10 year, 752 01:02:14,897 --> 01:02:16,815 but there's something familiar about this. 753 01:02:16,983 --> 01:02:18,358 It just has to be it. 754 01:02:18,526 --> 01:02:20,736 Let me tell you something, honey. 755 01:02:20,903 --> 01:02:22,362 If this ain't Morgan's, 756 01:02:22,530 --> 01:02:25,365 we're going to climb the next Ridge and the next Ridge, 757 01:02:25,533 --> 01:02:27,534 and the Ridge after that. 758 01:02:27,702 --> 01:02:29,202 We ain't a-gonna quit, are we? 759 01:02:29,370 --> 01:02:30,912 No, we won't. We're going to keep on 760 01:02:31,080 --> 01:02:32,247 climbing ridges till we find it... 761 01:02:32,415 --> 01:02:34,458 Keep on, even if we have to walk all night. 762 01:02:34,625 --> 01:02:38,253 Well... that's a little more like it. 763 01:02:38,421 --> 01:02:41,298 We're going to keep on walking till we find it. 764 01:02:41,466 --> 01:02:43,175 We're going to keep on... 765 01:02:46,053 --> 01:02:48,889 What is it? 766 01:02:49,056 --> 01:02:51,391 Laura: Mr. Edwards! 767 01:02:57,940 --> 01:03:05,906 Mr. Edwards! 768 01:03:12,371 --> 01:03:15,165 Laura... what is it? What's wrong? 769 01:03:16,542 --> 01:03:17,918 Where's your pa? 770 01:03:19,253 --> 01:03:21,713 He's been... Shot. 771 01:03:21,881 --> 01:03:24,174 He's hurt bad. 772 01:03:24,342 --> 01:03:25,759 We need a doctor. 773 01:03:25,927 --> 01:03:28,845 All right. All right. I'll get him. I'll get him now. 774 01:03:29,013 --> 01:03:31,515 You wait right here, all right? 775 01:03:31,682 --> 01:03:33,266 You all right? 776 01:03:33,434 --> 01:03:35,519 All right. 777 01:03:35,686 --> 01:03:37,354 We need horses, too. 778 01:03:37,522 --> 01:03:39,940 All right, I'll get them. Now, you stay right there! 779 01:04:00,753 --> 01:04:02,712 Pa, I brought... 780 01:04:05,633 --> 01:04:08,969 He's gone! He's bleeding again! 781 01:04:09,136 --> 01:04:11,263 Maybe your boy came back, took him somewhere to get him help. 782 01:04:11,430 --> 01:04:12,806 No, Ben wouldn't have put him on a horse. 783 01:04:12,974 --> 01:04:16,184 Besides, there's nowheres he could've took him. 784 01:04:16,352 --> 01:04:18,144 He's drinking water. 785 01:04:18,312 --> 01:04:20,647 Ground's still wet here. He needed water. 786 01:04:20,815 --> 01:04:23,024 I've got a water barrel right outside. 787 01:04:23,192 --> 01:04:25,652 Sick as he was, who knows? Could have wandered off. 788 01:04:25,820 --> 01:04:27,737 Spread out. Head for the creek. 789 01:05:15,870 --> 01:05:18,038 Over here! I found him! 790 01:05:42,063 --> 01:05:45,148 He can't feel it. Thank heaven for that. 791 01:05:47,193 --> 01:05:50,320 Here. Hold that light right over here. 792 01:05:50,488 --> 01:05:52,948 I got to tie up the rest of those bleeders. 793 01:06:04,085 --> 01:06:08,922 He has to be all right. He has to be. 794 01:06:09,090 --> 01:06:11,800 That doctor knows what he's doing. 795 01:06:17,264 --> 01:06:21,184 If only I hadn't asked pa if I could go on the hunting trip. 796 01:06:21,352 --> 01:06:23,603 It's all my fault. 797 01:06:23,771 --> 01:06:26,272 That's not so. 798 01:06:26,440 --> 01:06:29,943 Things are meant to be. 799 01:06:30,111 --> 01:06:32,904 Mr. Edwards was right. 800 01:06:33,072 --> 01:06:35,448 I was bad luck. 801 01:06:35,616 --> 01:06:37,325 Now, you listen. 802 01:06:39,453 --> 01:06:41,162 If that would have happened and you weren't along, 803 01:06:41,330 --> 01:06:46,710 why, your pa wouldn't have no doctor tending him now. 804 01:06:46,877 --> 01:06:48,545 It wouldn't have happened. 805 01:06:50,381 --> 01:06:51,923 It wouldn't. 806 01:07:42,433 --> 01:07:45,060 Well... 807 01:07:45,227 --> 01:07:49,022 Bet you can't guess who it is talking. 808 01:07:49,190 --> 01:07:51,357 Been a long time, lord, ain't it? 809 01:07:51,525 --> 01:07:53,526 A long time. 810 01:07:53,694 --> 01:07:56,404 Well, I guess I just got tired 811 01:07:56,572 --> 01:07:59,699 of asking you for the same thing. 812 01:07:59,867 --> 01:08:03,328 Of course, I guess you must have got tired 813 01:08:03,496 --> 01:08:05,914 having me ask for it, too. 814 01:08:07,541 --> 01:08:11,586 Well, I got a surprise for you, lord. 815 01:08:11,754 --> 01:08:17,050 I ain't asking to see this world of yours this time. 816 01:08:17,218 --> 01:08:20,178 You see, I... 817 01:08:20,346 --> 01:08:23,181 I got a little friend who needs your help 818 01:08:23,349 --> 01:08:26,559 more than me... A lot more. 819 01:08:26,727 --> 01:08:32,107 Now, it ain't her pa dying that's worrying me. 820 01:08:32,274 --> 01:08:36,069 Heck, we all got to die sometime, but... 821 01:08:36,237 --> 01:08:38,863 But not this way, lord. 822 01:08:39,031 --> 01:08:43,076 Not this way, and not so that she blame herself. 823 01:08:44,453 --> 01:08:48,623 That kind of guilt is a far sight worse than dying. 824 01:08:50,918 --> 01:08:54,129 I know that I got no right to be asking. 825 01:08:54,296 --> 01:08:56,256 I know that. 826 01:08:56,423 --> 01:09:00,343 I've been thinking some bad things about you. 827 01:09:00,511 --> 01:09:02,846 You probably know that. 828 01:09:03,013 --> 01:09:06,474 But I did get off my butt and try today. 829 01:09:06,642 --> 01:09:08,560 I tried. 830 01:09:09,603 --> 01:09:11,729 Hope that's worth something. 831 01:09:14,150 --> 01:09:17,694 Well, I expect you'll let me know soon enough. 832 01:10:26,847 --> 01:10:28,014 Wake that child up... 833 01:10:28,182 --> 01:10:30,308 If she wants to talk to her pa. 834 01:10:35,689 --> 01:10:37,690 Half-pint... 835 01:10:37,858 --> 01:10:40,068 Half-pint, your pa's okay. 836 01:10:45,074 --> 01:10:46,199 Pa... 837 01:10:46,367 --> 01:10:48,034 Oh, pa! 838 01:10:49,536 --> 01:10:50,912 Half-pint. 839 01:10:52,873 --> 01:10:54,374 Hey... 840 01:10:56,043 --> 01:10:58,044 I'm kind of hungry. 841 01:11:04,385 --> 01:11:05,885 Ben: Pa! 842 01:11:12,559 --> 01:11:15,228 Pa! Thank god you're all right! 843 01:11:15,396 --> 01:11:17,146 Oh, pa... 844 01:11:17,314 --> 01:11:18,898 Of course I'm all right, boy. 845 01:11:19,066 --> 01:11:21,067 I'm blind, but I ain't dead! 846 01:11:30,452 --> 01:11:32,287 Laura, voice-over: The doctor stayed with pa for 5 days, 847 01:11:32,454 --> 01:11:36,374 until the fever was gone and we could start for home. 848 01:11:44,508 --> 01:11:46,134 That's good. 849 01:11:48,095 --> 01:11:50,096 Thanks for everything. 850 01:11:50,264 --> 01:11:52,390 It were my pleasure. 851 01:12:01,567 --> 01:12:05,194 I'll never forget you for the rest of my life. 852 01:12:07,948 --> 01:12:10,116 I'll never forget you, neither. 853 01:12:33,724 --> 01:12:35,224 Take care, now! 854 01:12:45,027 --> 01:12:47,403 Well, no use standing around. 855 01:12:47,571 --> 01:12:49,238 If you and me is going to run trap lines, 856 01:12:49,406 --> 01:12:52,200 we'd best get going. 857 01:12:52,368 --> 01:12:53,618 Start packing up. 858 01:12:53,786 --> 01:12:55,787 I'll get us some water.59794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.