Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,156 --> 00:01:57,616
Why are you bouncing on the
bed in the middle of the night?
2
00:01:57,784 --> 00:02:00,744
Got to go talk to pa.
3
00:02:00,912 --> 00:02:03,997
Why are you putting your
stockings in your shoes?
4
00:02:04,165 --> 00:02:05,415
Because I want to.
5
00:02:05,583 --> 00:02:09,086
Besides,
I always do it, anyway.
6
00:02:09,254 --> 00:02:10,504
You do not.
7
00:02:10,672 --> 00:02:12,965
Yes, I do.
8
00:02:13,133 --> 00:02:14,508
If I put my stockings on
9
00:02:14,676 --> 00:02:16,301
and then put my feet
in the shoes,
10
00:02:16,469 --> 00:02:22,391
it would be the same thing as
putting my stockings in the shoes.
11
00:02:22,559 --> 00:02:25,769
There. How do I look?
12
00:02:25,937 --> 00:02:28,105
Same as when
we went to bed...
13
00:02:28,273 --> 00:02:31,233
Except for that
dumb-looking nightcap.
14
00:02:31,401 --> 00:02:33,152
You don't know
anything.
15
00:02:33,319 --> 00:02:34,945
I'm taller.
16
00:02:35,738 --> 00:02:37,281
Go to sleep.
17
00:02:37,448 --> 00:02:39,408
I was asleep.
18
00:02:53,131 --> 00:02:54,381
Pa?
19
00:02:54,549 --> 00:02:57,301
Hey, half-pint,
what on earth are you doing up this late?
20
00:02:57,468 --> 00:02:59,303
I wanted to tell you
something.
21
00:02:59,470 --> 00:03:01,096
Well, it better be
darn important.
22
00:03:01,264 --> 00:03:03,140
Oh, it is.
23
00:03:03,308 --> 00:03:05,058
I'm getting
bigger, pa...
24
00:03:05,226 --> 00:03:07,519
More than
a whole inch bigger.
25
00:03:07,687 --> 00:03:09,479
From the looks of you,
you're doing most of your growing
26
00:03:09,647 --> 00:03:11,315
on top of your head.
27
00:03:11,482 --> 00:03:12,649
We can talk about it
tomorrow morning.
28
00:03:12,817 --> 00:03:14,818
Why don't you get
some sleep?
29
00:03:14,986 --> 00:03:16,695
But you're going hunting
tomorrow morning.
30
00:03:16,863 --> 00:03:18,155
I was afraid
I might miss you.
31
00:03:18,323 --> 00:03:19,698
You don't have
to worry about that.
32
00:03:19,866 --> 00:03:21,617
Edwards is taking
a freighting run tomorrow.
33
00:03:21,784 --> 00:03:25,370
He's going to drop me off at Morgan creek.
I'll walk in from there.
34
00:03:25,538 --> 00:03:26,663
Now, come on, give me
a kiss good night.
35
00:03:26,831 --> 00:03:29,458
I want you to get
some sleep.
36
00:03:31,044 --> 00:03:32,502
You like hunting,
don't you, pa?
37
00:03:32,670 --> 00:03:34,755
Well, it's kind of a good
excuse to get to the mountains.
38
00:03:34,923 --> 00:03:37,424
But the important thing
is we need the meat.
39
00:03:37,592 --> 00:03:40,052
You said that I could
go when I got bigger.
40
00:03:40,220 --> 00:03:42,679
Well, you can.
41
00:03:42,847 --> 00:03:44,181
Maybe next time.
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,391
That's what you said
last time.
43
00:03:46,559 --> 00:03:49,019
Well, what I meant was,
when you get older, not bigger.
44
00:03:49,187 --> 00:03:53,941
Well, I am older...
And more than a whole inch bigger.
45
00:03:54,108 --> 00:03:56,693
Oh...
46
00:03:56,861 --> 00:04:00,113
That's what this is
all about, huh?
47
00:04:00,281 --> 00:04:03,492
I'm all caught up on my
chores, and my schoolwork, too.
48
00:04:03,660 --> 00:04:06,536
Half-pint, you know how your ma
feels about girls going hunting.
49
00:04:06,704 --> 00:04:10,123
In your ma's book, a girl has a
lot more important things to do.
50
00:04:10,291 --> 00:04:12,334
Well, what about
in your book?
51
00:04:12,502 --> 00:04:15,254
In my book, you're
putting me on the spot.
52
00:04:15,421 --> 00:04:18,048
That's because
I want to go.
53
00:04:19,842 --> 00:04:21,760
All right.
I'll ask your ma.
54
00:04:21,928 --> 00:04:24,137
- Thanks.
- But off to bed now!
55
00:04:24,305 --> 00:04:25,931
- Okay.
- Okay, go!
56
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
Are you all finished?
57
00:04:45,201 --> 00:04:47,577
Yep, all finished.
I'm ready to go.
58
00:04:47,745 --> 00:04:50,289
Great. You get
some sleep now.
59
00:04:50,456 --> 00:04:52,666
Yeah.
60
00:04:52,834 --> 00:04:54,918
Oh, you know, I almost
forgot to tell you.
61
00:04:55,086 --> 00:04:56,878
Half-pint is
a whole inch taller.
62
00:04:57,046 --> 00:04:58,088
Mm-hmm.
63
00:04:58,256 --> 00:05:00,882
Hard to believe the way
that girl is growing.
64
00:05:01,050 --> 00:05:02,926
Uh-huh.
65
00:05:03,094 --> 00:05:05,595
I mean, you practically
see her growing every day.
66
00:05:05,763 --> 00:05:10,934
Mm-hmm. I'll let
her hems down tomorrow.
67
00:05:11,102 --> 00:05:14,187
Why don't you let her
go hunting tomorrow?
68
00:05:14,355 --> 00:05:15,564
What?
69
00:05:15,732 --> 00:05:17,566
Why don't you just let
her go hunting tomorrow?
70
00:05:17,734 --> 00:05:18,942
And she knows her way
around the woods.
71
00:05:19,110 --> 00:05:20,777
She can be a big help
to me in the camp.
72
00:05:20,945 --> 00:05:22,237
I don't want her
going hunting.
73
00:05:22,405 --> 00:05:24,781
Why not?
74
00:05:24,949 --> 00:05:27,993
She's tomboy enough as it is,
Charles, without encouraging her.
75
00:05:28,161 --> 00:05:29,411
That's just the point.
76
00:05:29,579 --> 00:05:31,163
She's going to be a woman
the rest of her life.
77
00:05:31,331 --> 00:05:32,748
Why don't we let her be a
tomboy a little bit longer?
78
00:05:32,915 --> 00:05:34,541
You mark my words,
one of these days,
79
00:05:34,709 --> 00:05:36,752
she's going to walk in that door,
she'll be a full-grown woman,
80
00:05:36,919 --> 00:05:39,671
you're going to say "where's
that little girl I used to have?"
81
00:05:39,839 --> 00:05:43,300
That's not the point.
She's a girl, not a boy.
82
00:05:43,468 --> 00:05:44,968
I don't want her there.
It's not proper.
83
00:05:45,136 --> 00:05:46,720
Oh, Caroline,
I promised her,
84
00:05:46,888 --> 00:05:48,305
and then she kept asking
me, and I promised...
85
00:05:48,473 --> 00:05:51,475
Laura:
Pa, did you ask her?
86
00:05:51,642 --> 00:05:53,769
What did she say?
87
00:05:56,522 --> 00:05:58,732
Well, it's your decision.
88
00:05:58,900 --> 00:06:00,567
You tell her.
89
00:06:22,507 --> 00:06:24,049
Edwards: You know
what you're doing.
90
00:06:24,217 --> 00:06:26,343
Risky thing, taking a woman
along on a hunting trip.
91
00:06:26,511 --> 00:06:28,303
Half-pint's hardly
a full-grown woman yet.
92
00:06:28,471 --> 00:06:29,721
That don't make
no difference.
93
00:06:29,889 --> 00:06:32,516
Female's a female...
Big, little, or in-between.
94
00:06:32,683 --> 00:06:33,892
Bad luck.
95
00:06:34,060 --> 00:06:35,352
All bad luck,
are they, huh?
96
00:06:35,520 --> 00:06:38,480
Well, I guess there's an
exception now and again.
97
00:06:38,648 --> 00:06:40,357
I knew this Indian
one. Cheyenne.
98
00:06:40,525 --> 00:06:42,442
He used to take his squaw
along on hunt trips with him.
99
00:06:42,610 --> 00:06:44,027
The fact is he wouldn't
go without her.
100
00:06:44,195 --> 00:06:45,362
Was a real
good hunter, huh?
101
00:06:45,530 --> 00:06:46,988
Oh, Skinner.
102
00:06:47,156 --> 00:06:48,907
That squaw
could skin out and dress
103
00:06:49,075 --> 00:06:51,201
4 or 5 buffalos between
lunch and supper.
104
00:06:51,369 --> 00:06:52,911
You think I can put
half-pint to skinning?
105
00:06:53,079 --> 00:06:56,039
Don't know why not.
She's little, but she's strong.
106
00:06:56,207 --> 00:06:58,500
What do you think
of that, half-pint?
107
00:06:58,668 --> 00:06:59,709
Yuck!
108
00:07:26,654 --> 00:07:27,821
That'll do it.
109
00:07:27,989 --> 00:07:29,906
Get moving, you two.
I got a load to move.
110
00:07:30,074 --> 00:07:31,658
We're much obliged
for the ride.
111
00:07:31,826 --> 00:07:33,285
- Sunday, noon, huh?
- That's right.
112
00:07:33,453 --> 00:07:35,287
If we're not here right
away, don't worry about us.
113
00:07:35,455 --> 00:07:36,913
Oh, well, I'll just
figure Laura here
114
00:07:37,081 --> 00:07:39,040
ain't as quick with that
skinning as she ought to be.
115
00:07:39,208 --> 00:07:40,542
What do you think
of that, half-pint?
116
00:07:40,710 --> 00:07:41,751
- Yuck!
- Yuck!
117
00:07:41,919 --> 00:07:43,420
Here. Let me give you
a hand with that.
118
00:07:43,588 --> 00:07:45,589
Here you go.
Slip your arm right through there.
119
00:07:45,756 --> 00:07:47,424
Oops! The flap's
open back here.
120
00:07:47,592 --> 00:07:50,135
Better tie
that down.
121
00:07:50,303 --> 00:07:52,220
There. How's
that feel?
122
00:07:52,388 --> 00:07:54,097
It feels heavier than
I expected it to be.
123
00:07:54,265 --> 00:07:57,767
Well, it's always like that the
first day... help you downhill.
124
00:07:57,935 --> 00:08:00,187
There you go.
125
00:08:00,354 --> 00:08:01,771
Happy hunting.
126
00:08:01,939 --> 00:08:03,064
Thanks, Mr. Edwards.
127
00:08:03,232 --> 00:08:05,525
All right, off you go.
128
00:08:06,986 --> 00:08:08,445
Charles:
We'll see you sunday!
129
00:08:08,613 --> 00:08:09,946
Bye!
130
00:08:18,539 --> 00:08:19,581
Coming?
131
00:08:19,749 --> 00:08:21,708
I'm trying to, pa.
132
00:08:28,591 --> 00:08:29,591
Ha ha ha!
133
00:08:29,759 --> 00:08:31,426
Old Dan Tucker
was an fine old man
134
00:08:31,594 --> 00:08:33,428
washed his face
in a fryin' pan
135
00:08:33,596 --> 00:08:36,389
combed his hair
with a wagon wheel...
136
00:08:48,277 --> 00:08:50,862
Charles:
Come on, half-pint!
137
00:08:51,030 --> 00:08:52,572
Coming!
138
00:08:58,788 --> 00:08:59,955
We'll do most of
our climbing today...
139
00:09:00,122 --> 00:09:01,998
All the way up
to the top of the Ridge.
140
00:09:02,166 --> 00:09:03,667
Can you handle that
all right?
141
00:09:03,834 --> 00:09:06,294
- Yes, sir!
- Good.
142
00:09:10,216 --> 00:09:12,217
You sure you're
not too tired?
143
00:09:12,385 --> 00:09:13,927
No, sir.
144
00:09:14,095 --> 00:09:17,389
I'm not the least
bit tired at all.
145
00:09:19,058 --> 00:09:20,725
Whoa! Ouch!
146
00:09:22,019 --> 00:09:23,603
What's the matter?
147
00:09:23,771 --> 00:09:25,564
I don't know.
148
00:09:25,731 --> 00:09:28,024
There's something
hard in my pack.
149
00:09:28,192 --> 00:09:30,402
There can't be
nothing hard in there.
150
00:09:30,570 --> 00:09:34,239
All I packed was an
extra change of clothes!
151
00:09:41,872 --> 00:09:43,456
Mr. Edwards!
152
00:09:47,920 --> 00:09:49,004
Come on!
153
00:09:49,171 --> 00:09:50,589
Hyah! Let's go.
154
00:10:20,578 --> 00:10:23,455
Well, this ought
to be nice and hot.
155
00:10:27,084 --> 00:10:29,085
Here you go.
156
00:10:30,588 --> 00:10:32,255
Thanks, pa.
157
00:10:32,423 --> 00:10:34,174
It sure smells good.
158
00:10:34,342 --> 00:10:36,843
Everything seems to smell
better and taste better
159
00:10:37,011 --> 00:10:39,512
when you're out
in the woods like this.
160
00:10:39,680 --> 00:10:42,432
It sure does.
I love it.
161
00:10:42,600 --> 00:10:43,892
Having a good time?
162
00:10:44,060 --> 00:10:46,061
Best time
I ever had.
163
00:10:46,228 --> 00:10:47,937
I was a little worried
about you today.
164
00:10:48,105 --> 00:10:51,274
We did a lot of traveling. I was afraid
for a while you wouldn't make it.
165
00:10:51,442 --> 00:10:52,776
Well, sure, I would.
166
00:10:52,943 --> 00:10:55,445
I could walk all the way
to China if I had to.
167
00:10:55,613 --> 00:10:58,740
I'm afraid you'd lose me
on a trip like that.
168
00:10:58,908 --> 00:11:01,076
Well, I wouldn't go
without you.
169
00:11:01,243 --> 00:11:03,536
I love
being with you, pa.
170
00:11:03,704 --> 00:11:05,705
Well, we spend a lot of
time together, don't we?
171
00:11:05,873 --> 00:11:07,540
Well, sure, we do.
172
00:11:07,708 --> 00:11:10,710
But... well,
this is different.
173
00:11:10,878 --> 00:11:13,254
It's just you
and me.
174
00:11:13,422 --> 00:11:15,799
It's not
like at home.
175
00:11:15,966 --> 00:11:18,677
Promise not to laugh if
I tell you something?
176
00:11:18,844 --> 00:11:20,512
As long as it's not one
of your cherry tree jokes.
177
00:11:20,680 --> 00:11:21,721
It's not.
178
00:11:21,889 --> 00:11:24,057
All right,
then I promise.
179
00:11:24,225 --> 00:11:26,226
Well...
180
00:11:26,394 --> 00:11:28,436
When I was little,
181
00:11:28,604 --> 00:11:32,190
I used to think that
I'd marry you someday.
182
00:11:33,943 --> 00:11:36,528
I know
it sounds silly,
183
00:11:36,696 --> 00:11:38,488
but you think of
silly things sometimes
184
00:11:38,656 --> 00:11:39,698
when you are little.
185
00:11:39,865 --> 00:11:42,701
Yeah. I guess we all did.
186
00:11:42,868 --> 00:11:44,744
Well, then I got
to thinking
187
00:11:44,912 --> 00:11:47,497
that I could grow up
to be a boy.
188
00:11:47,665 --> 00:11:49,499
That way, we could
hunt and plow,
189
00:11:49,667 --> 00:11:52,419
and be together
almost all the time.
190
00:11:52,586 --> 00:11:54,671
But now that
I'm grown up,
191
00:11:54,839 --> 00:11:57,424
I think
that's silly.
192
00:11:57,591 --> 00:11:58,508
Well...
193
00:11:58,676 --> 00:12:01,678
But being out here,
just you and me...
194
00:12:01,846 --> 00:12:03,847
It's kind of like
both those things.
195
00:12:04,014 --> 00:12:05,724
You know
what I mean?
196
00:12:05,891 --> 00:12:07,517
I think so.
197
00:12:07,685 --> 00:12:10,478
I can remember I used to think
silly things when I was little.
198
00:12:10,646 --> 00:12:15,650
I'll tell you, I was sure my pa
was the strongest man in the world,
199
00:12:15,818 --> 00:12:17,444
and I knew my ma
was the most beautiful.
200
00:12:17,611 --> 00:12:19,362
I mean, she was beautiful
like the queens
201
00:12:19,530 --> 00:12:22,907
of those countries
in Europe and stuff.
202
00:12:23,075 --> 00:12:26,202
You get a little bit older,
you look at things different.
203
00:12:26,370 --> 00:12:29,956
I can remember the first time
in the big woods when...
204
00:12:30,124 --> 00:12:31,833
When I saw your ma.
205
00:12:32,001 --> 00:12:35,378
Hmm! Now,
you talk about pretty.
206
00:12:35,546 --> 00:12:38,006
She was the prettiest
thing I ever...
207
00:13:47,368 --> 00:13:48,910
Charles:
Good morning!
208
00:13:49,078 --> 00:13:50,370
Well, howdy.
209
00:13:50,538 --> 00:13:52,997
Charles Ingalls.
This is my daughter Laura.
210
00:13:53,165 --> 00:13:54,374
Howdy, miss.
We haven't had
211
00:13:54,542 --> 00:13:55,625
a lady up here
in a long time.
212
00:13:55,793 --> 00:13:57,210
I'm Ben Shelby.
What are you up to?
213
00:13:57,378 --> 00:13:59,462
Nice to meet you.
We're doing a little deer hunting.
214
00:13:59,630 --> 00:14:01,714
Laura here is going to do
the skinning for me.
215
00:14:01,882 --> 00:14:03,383
Well, I could
use her myself.
216
00:14:03,551 --> 00:14:06,094
I got about 20 miles
of trap line to run.
217
00:14:06,262 --> 00:14:07,720
Uh, set a spell?
218
00:14:07,888 --> 00:14:09,973
Man: Hey, is that
glover out there?
219
00:14:10,140 --> 00:14:12,642
Nope.
We got company.
220
00:14:12,810 --> 00:14:14,310
Where is that glover?
221
00:14:14,478 --> 00:14:17,730
We've had his dang meat
smoked for him for two weeks.
222
00:14:17,898 --> 00:14:19,482
He's only
a few days late.
223
00:14:19,650 --> 00:14:22,652
Well, it seems longer when I
can't have no sugar in my coffee.
224
00:14:22,820 --> 00:14:24,988
He'll be along.
Come on out and meet the company.
225
00:14:25,155 --> 00:14:28,449
Ain't presentable,
but if you need anything, I'm here.
226
00:14:28,617 --> 00:14:29,617
Thank you.
227
00:14:29,785 --> 00:14:31,327
Anything except
sweet coffee.
228
00:14:31,495 --> 00:14:34,163
Can't give you that
without no sugar.
229
00:14:35,666 --> 00:14:37,750
Sure does get cantankerous
over a little sugar.
230
00:14:37,918 --> 00:14:39,836
I wish I could offer you some,
but we didn't pack any in.
231
00:14:40,004 --> 00:14:41,296
Oh, glover will
be here soon enough.
232
00:14:41,463 --> 00:14:42,547
He's the only trader
in these parts,
233
00:14:42,715 --> 00:14:44,132
so we don't have
much choice.
234
00:14:44,300 --> 00:14:46,050
But we got some good smoked
meat if you want to sit a spell.
235
00:14:46,218 --> 00:14:48,553
I'd like to, but I think we'd
better move on and set up camp.
236
00:14:48,721 --> 00:14:50,680
- Well, good hunting to you.
- Thank you.
237
00:14:50,848 --> 00:14:51,890
We'll see you.
238
00:14:52,057 --> 00:14:54,100
Laura: Good-bye.
- Good-bye.
239
00:14:57,021 --> 00:14:59,856
If we get a deer,
we'll come back and show it to you!
240
00:15:00,024 --> 00:15:01,733
All right!
241
00:15:13,120 --> 00:15:14,287
Well, I think I'm all set.
242
00:15:14,455 --> 00:15:17,999
I'll head out as soon
as I get a bite to eat.
243
00:15:18,167 --> 00:15:20,627
Heat you a big slice,
if you like.
244
00:15:20,794 --> 00:15:22,295
Don't want none.
245
00:15:22,463 --> 00:15:24,088
You haven't had
a bite to eat all day.
246
00:15:24,256 --> 00:15:26,049
I said,
I don't want none!
247
00:15:26,216 --> 00:15:28,593
Suit yourself.
248
00:15:28,761 --> 00:15:30,386
You ought to wait
for glover.
249
00:15:30,554 --> 00:15:33,431
Now, you drive a harder
bargain than I do, pa.
250
00:15:36,018 --> 00:15:40,313
You sure that meat's smoked proper long?
That fire...
251
00:15:40,481 --> 00:15:42,899
Pa, you said yourself
the meat's more than ready.
252
00:15:43,067 --> 00:15:45,151
Why don't you just
come out with it?
253
00:15:45,319 --> 00:15:46,444
Nothing
to come out with.
254
00:15:46,612 --> 00:15:48,696
Come on.
We go through this every time.
255
00:15:48,864 --> 00:15:50,740
All right!
256
00:15:50,908 --> 00:15:53,284
I don't like it
here alone.
257
00:15:53,452 --> 00:15:54,452
Then come with me.
258
00:15:54,620 --> 00:15:56,829
We go through that
every time, too.
259
00:15:56,997 --> 00:15:58,414
Try it just one time,
at least.
260
00:15:58,582 --> 00:15:59,499
No!
261
00:15:59,667 --> 00:16:01,501
Look, we'll just
head up cedar creek.
262
00:16:01,669 --> 00:16:04,045
If you don't like it, we'll come
right back... a day or two at the most.
263
00:16:04,213 --> 00:16:07,465
I told you, no!
Now, how many times do I tell you?
264
00:16:07,633 --> 00:16:11,469
You going to spend the
rest of your life in here?
265
00:16:11,637 --> 00:16:13,471
That won't be long.
266
00:16:13,639 --> 00:16:17,433
Oh, what's the use of talking?
I ain't even hungry.
267
00:16:17,601 --> 00:16:20,770
I think I'll just
head straight out.
268
00:16:20,938 --> 00:16:24,107
Father: How long
are you going to be?
269
00:16:24,274 --> 00:16:25,525
Well, if I head up
cedar creek
270
00:16:25,693 --> 00:16:28,987
and north fork,
about a week.
271
00:16:29,154 --> 00:16:32,490
Maybe you just run
to cedar creek, huh?
272
00:16:33,993 --> 00:16:35,576
Maybe.
273
00:16:51,719 --> 00:16:55,096
Laura: How can a body
find his way around places
274
00:16:55,264 --> 00:16:56,472
without a trail
to follow?
275
00:16:56,640 --> 00:16:58,641
Well, you get to remembering
a piece of country,
276
00:16:58,809 --> 00:16:59,726
like a woman
remembers a recipe.
277
00:16:59,893 --> 00:17:01,269
There are little
things you see,
278
00:17:01,437 --> 00:17:04,397
like that funny little
bent-over pine we just passed.
279
00:17:04,565 --> 00:17:06,399
There's another thing
you can remember.
280
00:17:06,567 --> 00:17:08,818
See the twin trunks
on that pine?
281
00:17:08,986 --> 00:17:11,279
We call that
a schoolmarm tree.
282
00:17:11,447 --> 00:17:12,655
That's funny.
283
00:17:12,823 --> 00:17:14,532
Sure doesn't look
like miss beadle.
284
00:17:14,700 --> 00:17:17,035
I think she'd be happy
to hear you say that.
285
00:17:18,245 --> 00:17:19,787
Laura: Sure make it
sound easy.
286
00:17:19,955 --> 00:17:20,997
Well, it is easy.
287
00:17:21,165 --> 00:17:22,373
Just keep it all
wound up in your head,
288
00:17:22,541 --> 00:17:24,834
and then, when you start
back, you unroll it.
289
00:17:25,002 --> 00:17:26,169
Maybe you
can unroll it,
290
00:17:26,336 --> 00:17:28,504
but in my head,
it's all tangled up.
291
00:17:28,672 --> 00:17:30,423
You just stay
with me, then.
292
00:17:30,591 --> 00:17:33,634
Another hour, we'll be at the creek.
We can make camp.
293
00:17:43,604 --> 00:17:45,104
How you doing,
half-pint?
294
00:17:45,272 --> 00:17:48,524
I'll get this fire
started in a minute, pa.
295
00:17:48,692 --> 00:17:50,526
Soon as I get these pans wiped
down, I'll be able to...
296
00:17:53,697 --> 00:17:55,198
What was that?
297
00:17:57,576 --> 00:17:59,410
I don't know for sure...
298
00:18:01,914 --> 00:18:04,874
But we just might be
getting lucky early.
299
00:18:05,042 --> 00:18:07,376
You mean,
a big buck?
300
00:18:07,544 --> 00:18:09,170
Just could be.
301
00:18:09,338 --> 00:18:13,257
Whatever it is,
it's upwind of us and downstream.
302
00:18:13,425 --> 00:18:15,218
Should I go
with you, pa?
303
00:18:15,385 --> 00:18:18,846
Why don't you stay here and just
keep on with what you're doing?
304
00:18:19,014 --> 00:18:20,932
It won't be long.
305
00:18:23,852 --> 00:18:25,228
Good luck!
306
00:18:25,395 --> 00:18:27,355
Thanks.
307
00:19:17,531 --> 00:19:18,531
Laura: Any luck?
308
00:19:18,699 --> 00:19:21,117
Nope, afraid not.
It was a Doe.
309
00:19:21,285 --> 00:19:22,535
Pretty as a picture,
though.
310
00:19:22,703 --> 00:19:23,870
Why don't you lay out
those bedrolls?
311
00:19:24,037 --> 00:19:25,746
I'll fix you
something to eat.
312
00:19:25,914 --> 00:19:27,707
Well, there's some
biscuits, some bacon...
313
00:19:27,875 --> 00:19:30,793
Some of your ma's homemade preserves.
How does that sound?
314
00:19:30,961 --> 00:19:32,253
I can make flapjacks.
315
00:19:32,421 --> 00:19:35,756
I'll let you do that
tomorrow morning.
316
00:19:35,924 --> 00:19:38,509
When are you going to go
hunting for a big buck, pa?
317
00:19:38,677 --> 00:19:41,846
Well, we'll eat first,
then we'll hunt out the rest of the day.
318
00:19:42,014 --> 00:19:45,016
If we don't have any luck, we'll
start out first thing in the morning.
319
00:19:45,184 --> 00:19:48,227
We? You mean,
I can go?
320
00:19:49,479 --> 00:19:51,981
Well, sure.
What did you think?
321
00:19:52,149 --> 00:19:54,984
Well, I was just thinking
about what Mr. Edwards said.
322
00:19:55,152 --> 00:19:57,862
Half-pint, Mr. Edwards
was just joshing you.
323
00:19:58,030 --> 00:20:00,198
You mean I'm not
really bad luck?
324
00:20:01,533 --> 00:20:04,368
I think you're
the best luck I ever had.
325
00:20:04,536 --> 00:20:07,622
We're sure to get
a big buck, pa.
326
00:20:10,417 --> 00:20:11,751
Pa!
327
00:20:16,506 --> 00:20:18,090
Oh, pa...
328
00:20:18,258 --> 00:20:20,176
What did I do?
329
00:20:20,344 --> 00:20:22,637
You didn't do anything.
330
00:20:22,804 --> 00:20:24,931
It was my fault, I left...
331
00:20:25,098 --> 00:20:27,099
I left the gun loaded.
332
00:20:27,267 --> 00:20:29,185
You didn't do anything.
333
00:20:29,353 --> 00:20:32,396
Pa, it's all my fault.
334
00:20:32,564 --> 00:20:34,106
It wasn't your fault.
335
00:20:34,274 --> 00:20:37,860
You get that through your head.
I left the gun loaded.
336
00:20:38,028 --> 00:20:39,862
I want you
to listen to me.
337
00:20:41,531 --> 00:20:44,659
I want you to go
find that horse...
338
00:20:44,826 --> 00:20:46,535
And bring him back.
339
00:20:48,038 --> 00:20:49,372
You got to get me
to the trapper's cabin.
340
00:20:49,539 --> 00:20:53,751
Then I'll...
I'll be all right.
341
00:20:53,919 --> 00:20:55,920
Now, you go get him,
you hear?
342
00:20:56,088 --> 00:20:57,672
Pa...
343
00:20:57,839 --> 00:21:00,549
You go get him now,
please!
344
00:21:00,717 --> 00:21:02,093
Go now!
345
00:21:07,557 --> 00:21:10,184
Dear god, don't let
her see me die.
346
00:21:13,105 --> 00:21:15,523
Don't let her see me die.
347
00:21:40,507 --> 00:21:41,674
Easy.
348
00:21:41,842 --> 00:21:43,759
It's all right.
349
00:21:43,927 --> 00:21:46,053
I'm not going
to hurt you.
350
00:21:46,221 --> 00:21:48,306
Easy.
351
00:21:48,473 --> 00:21:50,850
It's okay.
352
00:21:51,018 --> 00:21:52,184
It's all right.
353
00:22:01,528 --> 00:22:03,446
Stop! Stop!
354
00:22:03,613 --> 00:22:05,114
Stop, please!
355
00:22:05,282 --> 00:22:06,532
Please stop!
356
00:22:06,700 --> 00:22:07,742
Stop!
357
00:22:07,909 --> 00:22:10,036
Nobody's going
to hurt you!
358
00:22:10,203 --> 00:22:11,871
Stop!
359
00:22:18,962 --> 00:22:20,546
Easy.
360
00:22:21,882 --> 00:22:23,883
Don't worry.
361
00:22:24,051 --> 00:22:26,635
I'm not going
to hurt you.
362
00:22:26,803 --> 00:22:28,262
It's okay.
363
00:22:32,601 --> 00:22:34,769
Come on. It's okay.
364
00:23:05,342 --> 00:23:07,676
Pa...
365
00:23:07,844 --> 00:23:09,720
I got him.
366
00:23:12,849 --> 00:23:14,517
That's my girl.
367
00:23:16,728 --> 00:23:18,938
That's my good girl.
368
00:23:20,273 --> 00:23:22,441
Everything's going
to be all right.
369
00:23:22,609 --> 00:23:25,861
Don't you worry
about that.
370
00:23:26,029 --> 00:23:28,614
You just get me
back to the cabin...
371
00:23:28,782 --> 00:23:31,200
And I'll be all right.
372
00:23:31,368 --> 00:23:33,619
Can you get
on the horse?
373
00:23:35,414 --> 00:23:38,707
You get me on,
all right?
374
00:23:38,875 --> 00:23:41,168
Just give me your hand.
375
00:25:03,251 --> 00:25:04,668
Pa!
376
00:25:09,799 --> 00:25:11,634
The horse...
377
00:25:11,801 --> 00:25:12,885
Get the horse!
378
00:25:41,623 --> 00:25:43,457
He's dead, pa.
379
00:25:44,459 --> 00:25:46,669
Lean on me.
I'll help you.
380
00:25:46,836 --> 00:25:49,004
Half-pint...
381
00:25:49,172 --> 00:25:50,923
It's no use, you can't...
382
00:25:51,091 --> 00:25:54,260
You can't get me up there.
You're not big enough.
383
00:25:54,427 --> 00:25:56,637
You'll have to go back
to the cabin yourself...
384
00:25:56,805 --> 00:25:57,846
Fetch me some help.
385
00:25:58,014 --> 00:25:59,723
I can't find my way
back by myself.
386
00:25:59,891 --> 00:26:03,018
Yes, you can. You can do it.
It's not far now.
387
00:26:03,186 --> 00:26:05,980
Pa, you know
how mixed-up I am.
388
00:26:06,147 --> 00:26:07,606
I can't even remember
which way we came.
389
00:26:07,774 --> 00:26:10,025
Half-pint, you listen to me.
Now, you can do it.
390
00:26:10,193 --> 00:26:13,362
Remember the things
you saw on the way.
391
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
Remember, like that...
392
00:26:15,740 --> 00:26:17,866
Like
the schoolmarm tree.
393
00:26:18,034 --> 00:26:19,451
You can do it.
394
00:26:19,619 --> 00:26:20,578
Pa...
395
00:26:20,745 --> 00:26:23,163
Half-pint,
you listen to me.
396
00:26:23,331 --> 00:26:26,208
Sometimes, it takes something
like this in our lives
397
00:26:26,376 --> 00:26:29,169
to show us
what we're made of.
398
00:26:30,547 --> 00:26:32,131
Go on.
399
00:27:31,941 --> 00:27:33,817
The schoolmarm tree.
400
00:28:05,183 --> 00:28:06,308
Mr. Shelby!
401
00:28:06,476 --> 00:28:07,476
Who is it?
402
00:28:07,644 --> 00:28:09,978
Mr. Shelby,
my pa's been hurt.
403
00:28:10,146 --> 00:28:11,146
Bad?
404
00:28:11,314 --> 00:28:12,356
Real bad.
405
00:28:12,524 --> 00:28:14,525
He's bleeding.
He can't move.
406
00:28:14,693 --> 00:28:22,116
How did it happen?
407
00:28:22,283 --> 00:28:25,327
I knocked the gun over.
408
00:28:25,495 --> 00:28:27,329
We got to go fetch him.
409
00:28:27,497 --> 00:28:32,292
Oh, honey...
I don't know what I can do for you.
410
00:28:32,460 --> 00:28:35,170
Ben's off
on his trap line.
411
00:28:37,340 --> 00:28:40,134
I know my way
around the cabin here,
412
00:28:40,301 --> 00:28:41,927
but that's about
as far as I can go.
413
00:28:42,095 --> 00:28:45,264
There ain't nothing
I can do.
414
00:28:45,432 --> 00:28:46,724
We just got to sit here
and wait for Ben.
415
00:28:46,891 --> 00:28:48,600
He'll be back
tomorrow, maybe.
416
00:28:48,768 --> 00:28:50,352
We can't wait
till tomorrow.
417
00:28:50,520 --> 00:28:52,563
My pa's bleeding out there.
You've got to help!
418
00:28:52,731 --> 00:28:56,191
I can't go out there!
I can't see a lick!
419
00:28:56,359 --> 00:28:57,609
You got to!
420
00:28:57,777 --> 00:29:01,530
I haven't been 100 foot
from this cabin in 5 years.
421
00:29:01,698 --> 00:29:02,865
I'll show you!
422
00:29:03,032 --> 00:29:06,452
Well, I can't...
I can't walk in the dark!
423
00:29:06,619 --> 00:29:10,622
I can go to the smokehouse or out
to the hitchpost or the outhouse.
424
00:29:10,790 --> 00:29:13,375
That's it.
That's the whole world.
425
00:29:13,543 --> 00:29:16,128
My pa is bleeding
to death!
426
00:29:16,296 --> 00:29:17,963
You got to help now!
427
00:29:18,131 --> 00:29:20,299
That's all there is
about it!
428
00:29:20,467 --> 00:29:21,592
Just hold my hand.
429
00:29:21,760 --> 00:29:23,510
Now... oh, oh, oh!
430
00:29:25,263 --> 00:29:26,555
Now, wait.
Hold on, now.
431
00:29:26,723 --> 00:29:29,224
Hold on a minute.
Let me get my stick.
432
00:29:29,392 --> 00:29:30,726
Hang on tight, now.
433
00:29:30,894 --> 00:29:33,061
Don't let go!
Don't let go!
434
00:29:55,001 --> 00:29:56,585
It's right
down this hill.
435
00:29:56,753 --> 00:29:59,171
Not too fast, honey.
Not too fast.
436
00:30:00,799 --> 00:30:05,093
Hold on tight!
437
00:30:09,933 --> 00:30:11,183
Pa?
438
00:30:11,351 --> 00:30:13,435
Hey, half-pint.
439
00:30:13,603 --> 00:30:15,437
Are you all right, pa?
440
00:30:15,605 --> 00:30:18,941
I'm still alive,
I expect.
441
00:30:19,108 --> 00:30:20,317
I brought Mr. Shelby.
442
00:30:20,485 --> 00:30:22,653
He's going to help me
get you back.
443
00:30:25,156 --> 00:30:26,949
I ain't got much
to offer,
444
00:30:27,116 --> 00:30:28,700
but I'm
all there is.
445
00:30:31,913 --> 00:30:33,872
You think you could
get me back?
446
00:30:34,040 --> 00:30:36,875
Well, betwixt
the two of us.
447
00:30:37,043 --> 00:30:40,003
Just... catch hold.
Anywheres will do.
448
00:31:22,046 --> 00:31:24,298
That's good.
449
00:31:25,675 --> 00:31:27,718
I'm going to be
all right.
450
00:31:29,012 --> 00:31:30,470
Just keep that
thought in your head.
451
00:31:30,638 --> 00:31:33,432
I'm going
to be fine.
452
00:31:33,600 --> 00:31:37,269
Ben will fetch the doctor
as soon as he comes back.
453
00:31:37,437 --> 00:31:38,979
When will that be?
454
00:31:39,147 --> 00:31:42,649
In the morning,
I hope.
455
00:31:42,817 --> 00:31:44,359
What do you mean,
"hope"?
456
00:31:44,527 --> 00:31:47,529
Well, it's a hard one
to figure.
457
00:31:47,697 --> 00:31:48,989
Now and then,
he'll take a notion
458
00:31:49,157 --> 00:31:51,033
to run both lines
at once,
459
00:31:51,200 --> 00:31:54,411
to cedar creek
and north fork.
460
00:31:54,579 --> 00:31:56,413
He said he'd be back.
461
00:31:56,581 --> 00:31:59,958
He mostly does
one at a time.
462
00:32:00,126 --> 00:32:02,252
If he does north fork,
too, I don't know...
463
00:32:02,420 --> 00:32:05,047
Maybe 2 or 3 days.
464
00:32:05,214 --> 00:32:07,257
I'll fetch more water.
465
00:32:14,474 --> 00:32:16,934
He'll be here
in the morning.
466
00:32:17,101 --> 00:32:18,810
You just rest.
467
00:32:23,650 --> 00:32:30,697
He'll be here.
468
00:32:53,096 --> 00:32:55,263
Well, brown,
I might as well head back.
469
00:32:55,431 --> 00:32:59,977
Ain't going to find more than 3 or
4 skins up in north folk, anyway.
470
00:33:04,148 --> 00:33:06,650
Appears we got
some company.
471
00:33:55,033 --> 00:33:57,242
For god's sake!
Where are you?
472
00:33:59,162 --> 00:34:00,871
Hey, glover!
473
00:34:01,039 --> 00:34:03,582
Benji boy, what are
you doing out here?
474
00:34:03,750 --> 00:34:05,834
Well, I could ask you the same.
We've been expecting you.
475
00:34:06,002 --> 00:34:09,546
Oh, I got so sick and tired
of making the same round.
476
00:34:09,714 --> 00:34:12,674
Month after month.
I just decided to take it backwards.
477
00:34:12,842 --> 00:34:13,842
So I did.
478
00:34:14,010 --> 00:34:15,844
This comes from
tater Johnson's place.
479
00:34:16,012 --> 00:34:18,263
Well, it looks like
you did right well.
480
00:34:18,431 --> 00:34:19,556
Not bad.
481
00:34:19,724 --> 00:34:21,600
Oh, hey, I just
caught me a mess.
482
00:34:21,768 --> 00:34:22,976
Why don't you set and eat?
483
00:34:23,144 --> 00:34:24,519
I don't mind if I do.
484
00:34:24,687 --> 00:34:28,356
As you can see,
I was getting ready to eat pretty hearty.
485
00:34:28,524 --> 00:34:31,026
Going by Harlan sands'
place tomorrow.
486
00:34:31,194 --> 00:34:35,697
And the smell of that man just
chokes off my appetite for a week.
487
00:34:35,865 --> 00:34:37,491
And if he ever falls
in that creek of his,
488
00:34:37,658 --> 00:34:40,077
he's going to kill off every fish
from here to the Mississippi.
489
00:34:41,537 --> 00:34:44,247
Well, you could go by our place
first, you know.
490
00:34:44,415 --> 00:34:46,416
That's not a bad idea.
I'll just do that.
491
00:34:46,584 --> 00:34:49,336
Just circle around
the other way.
492
00:34:49,504 --> 00:34:51,046
I'd appreciate it, too.
493
00:34:51,214 --> 00:34:53,090
I was going to head back,
but if you'd stop by,
494
00:34:53,257 --> 00:34:55,550
I can keep going to north
fork and get it all done.
495
00:34:55,718 --> 00:34:57,886
I'll just do
that. Glad to.
496
00:34:58,054 --> 00:35:02,140
Thanks. You know how
pa gets when I'm gone.
497
00:35:02,308 --> 00:35:05,060
Make it easier for him.
Give him some company.
498
00:35:05,228 --> 00:35:06,895
And give me
an extra day or two
499
00:35:07,063 --> 00:35:10,023
before I have to
smell Harlan sands.
500
00:35:10,191 --> 00:35:13,610
Well, I think
we're ready to eat.
501
00:37:06,098 --> 00:37:08,266
No sign of him yet.
502
00:37:26,953 --> 00:37:29,079
The bleeding's stopped.
503
00:37:31,916 --> 00:37:33,708
Where's half-pint?
504
00:37:34,919 --> 00:37:36,586
I'm here, pa.
505
00:37:40,383 --> 00:37:41,716
No sign of Ben yet?
506
00:37:41,884 --> 00:37:43,218
Not yet.
507
00:37:51,060 --> 00:37:52,769
I'm thirsty.
508
00:37:54,814 --> 00:37:56,147
Thirsty...
509
00:37:57,275 --> 00:37:59,859
Give him some of this.
510
00:38:00,027 --> 00:38:01,820
What is it?
511
00:38:01,988 --> 00:38:04,072
Whiskey.
512
00:38:04,240 --> 00:38:06,741
My pa doesn't
take spirits.
513
00:38:06,909 --> 00:38:09,786
He's got the pain of
the devil in him, child.
514
00:38:09,954 --> 00:38:12,455
He'll be forgiven.
515
00:38:12,623 --> 00:38:14,624
It will ease the pain.
516
00:38:27,138 --> 00:38:29,889
I got to go back
to the road, pa...
517
00:38:30,057 --> 00:38:32,183
To Mr. Edwards.
518
00:38:32,351 --> 00:38:34,519
I've got to get you
some help.
519
00:38:36,063 --> 00:38:37,856
Half-pint, you'll...
520
00:38:38,024 --> 00:38:40,442
You'll never find
your way back.
521
00:38:40,609 --> 00:38:42,193
I can do it, pa.
522
00:38:43,738 --> 00:38:45,113
I can do it.
523
00:38:48,326 --> 00:38:50,368
All right.
Give me your hand.
524
00:38:54,498 --> 00:38:56,916
You remember what
I'm telling you.
525
00:38:57,084 --> 00:38:58,168
You keep it
in your head,
526
00:38:58,336 --> 00:39:00,211
just like
I tell you.
527
00:39:03,632 --> 00:39:07,427
Here's where we are
now... up on the rise.
528
00:39:07,595 --> 00:39:11,723
South of us
are all the ridges.
529
00:39:11,891 --> 00:39:14,225
A bunch of canyons
running through them...
530
00:39:14,393 --> 00:39:15,935
In all directions.
531
00:39:17,938 --> 00:39:21,316
First
there's bear...
532
00:39:21,484 --> 00:39:23,818
Then avalanche...
533
00:39:23,986 --> 00:39:25,403
Then Morgan.
534
00:39:25,571 --> 00:39:27,739
Morgan's
the one you want.
535
00:39:27,907 --> 00:39:29,949
You follow
the water...
536
00:39:30,117 --> 00:39:33,995
Get you all the way
down to the road head.
537
00:39:34,163 --> 00:39:37,123
You start at the creek
just below the cabin...
538
00:39:37,291 --> 00:39:39,167
Cedar creek.
539
00:39:39,335 --> 00:39:41,169
Take it all the way
down to the fork.
540
00:39:41,337 --> 00:39:44,005
No. No, not to the fork.
541
00:39:44,173 --> 00:39:45,799
You'd miss the saddle.
542
00:39:45,966 --> 00:39:49,469
You got to swing up over
the saddle at monmar rock.
543
00:39:51,347 --> 00:39:52,430
My head's not clear.
544
00:39:52,598 --> 00:39:55,183
I was sure
it was the fork.
545
00:39:55,351 --> 00:39:58,978
But you'll be taken off to the west.
You got to go south.
546
00:39:59,146 --> 00:40:00,980
It will make you turn
east at monmar rock.
547
00:40:01,148 --> 00:40:05,360
Why, up over the saddle,
then down into the Meadow.
548
00:40:08,531 --> 00:40:11,324
You remember it all
that clear?
549
00:40:11,492 --> 00:40:13,076
Yeah. It's in my head.
550
00:40:13,244 --> 00:40:18,206
I can't see nothing,
but it's in my head.
551
00:40:18,374 --> 00:40:19,666
But it's the best way.
552
00:40:19,834 --> 00:40:21,876
Ben will be here,
or glover.
553
00:40:22,044 --> 00:40:23,962
He's overdue... should have
been here a week ago.
554
00:40:24,130 --> 00:40:26,047
But they're not here.
555
00:40:26,215 --> 00:40:27,590
I've got to go.
556
00:40:30,803 --> 00:40:32,595
You could
go with her.
557
00:40:35,224 --> 00:40:38,726
You could
use her eyes.
558
00:40:38,894 --> 00:40:41,479
No. No.
559
00:40:41,647 --> 00:40:42,689
Lord almighty...
560
00:40:42,857 --> 00:40:45,316
I can't tell you
how to get out.
561
00:40:45,484 --> 00:40:47,569
I couldn't travel
that country myself.
562
00:40:47,736 --> 00:40:49,404
No way in the world.
563
00:40:49,572 --> 00:40:51,489
Uh, oh...
564
00:40:51,657 --> 00:40:55,201
No, you'll have
to wait for Ben.
565
00:40:55,369 --> 00:40:57,954
I... I couldn't get
through them mountains.
566
00:40:58,122 --> 00:41:00,415
Not in a million years.
567
00:41:24,773 --> 00:41:29,068
Of all the times you got
to do it, you pick now.
568
00:41:29,236 --> 00:41:32,322
You ain't done both lines
together since last spring!
569
00:41:32,490 --> 00:41:33,865
The man's going to die
in there, Ben,
570
00:41:34,033 --> 00:41:37,118
because you took that crazy
notion to go to north fork!
571
00:41:37,286 --> 00:41:40,163
4, maybe 5 skins
is all you'll get...
572
00:41:40,331 --> 00:41:42,290
All you ever get
over in north fork.
573
00:41:42,458 --> 00:41:44,959
5 skins for a man's life.
574
00:41:45,127 --> 00:41:47,086
Then you done it
to spite me...
575
00:41:47,254 --> 00:41:49,297
Because I wouldn't go.
576
00:41:49,465 --> 00:41:50,632
I got to get up and go.
577
00:41:50,799 --> 00:41:53,218
Can't live the rest of
my life around this cabin,
578
00:41:53,385 --> 00:41:56,554
always pestering you to fetch
the water up from the creek.
579
00:41:56,722 --> 00:41:57,805
I can hear you now.
580
00:41:57,973 --> 00:42:02,101
"You're blind, pa,
but you ain't dead."
581
00:42:02,269 --> 00:42:04,521
We got to go
together.
582
00:42:05,814 --> 00:42:08,316
You don't know
what lies out there...
583
00:42:08,484 --> 00:42:11,486
Between here
and that road head.
584
00:42:11,654 --> 00:42:14,739
These here are
ornery mountains, girl.
585
00:42:14,907 --> 00:42:16,491
I know...
586
00:42:16,659 --> 00:42:18,159
But we got to.
587
00:42:18,327 --> 00:42:20,495
There's twists and turns
and ups and downs,
588
00:42:20,663 --> 00:42:23,581
and cliffs and hollers,
and slides and creeks,
589
00:42:23,749 --> 00:42:25,959
and... well, every kind
of country god ever made
590
00:42:26,126 --> 00:42:27,752
is betwixt here
and the road head.
591
00:42:27,920 --> 00:42:30,213
I'm afeard, child!
592
00:42:41,016 --> 00:42:43,268
Then we will be
afraid together.
593
00:43:07,376 --> 00:43:09,502
We're leaving now.
594
00:43:10,588 --> 00:43:14,966
Edwards will be...
There about noon...
595
00:43:15,134 --> 00:43:17,176
Same place
he left us.
596
00:43:20,347 --> 00:43:22,724
Don't you worry
about me.
597
00:43:22,891 --> 00:43:25,393
We'll be fine.
598
00:43:25,561 --> 00:43:27,979
I'll be here
when you get back...
599
00:43:28,147 --> 00:43:29,856
Fat and sassy.
600
00:43:40,284 --> 00:43:41,909
You go on now.
601
00:43:44,872 --> 00:43:46,831
Go on. You got
a long way to go.
602
00:44:03,140 --> 00:44:04,932
We'll make it, pa.
603
00:45:06,620 --> 00:45:08,663
What do you see, girl?
604
00:45:08,831 --> 00:45:10,623
Kind of an open place
605
00:45:10,791 --> 00:45:13,126
with some big round
rocks in the water.
606
00:45:13,293 --> 00:45:15,628
A little fir tree
at the foot?
607
00:45:17,172 --> 00:45:19,257
I can't see it.
608
00:45:19,425 --> 00:45:23,344
Are you sure there ain't
no little fir tree?
609
00:45:23,512 --> 00:45:24,846
No, sir.
610
00:45:25,013 --> 00:45:27,473
There's got to be a tree
right at the foot of the rock.
611
00:45:27,641 --> 00:45:30,017
It sticks up like a
feather in a hat band.
612
00:45:30,185 --> 00:45:32,854
Now, look sharp, girl.
613
00:45:33,021 --> 00:45:35,523
There's no tree there,
Mr. Shelby.
614
00:45:38,026 --> 00:45:39,652
Maybe a flood took
it away.
615
00:45:42,698 --> 00:45:44,449
And maybe I don't
remember right.
616
00:45:47,453 --> 00:45:48,828
Which way now?
617
00:45:51,415 --> 00:45:53,791
Let's start up.
Lead the way.
618
00:46:53,894 --> 00:46:56,270
Well, we should be
near the top.
619
00:46:56,438 --> 00:46:59,440
Can you make out the
Ridge just above us there?
620
00:47:02,361 --> 00:47:04,612
Shelby:
Rocks along the spine,
621
00:47:04,780 --> 00:47:07,406
Morgan creek
on the other side.
622
00:47:08,867 --> 00:47:11,035
It's all trees.
623
00:47:11,203 --> 00:47:13,329
No rocks?
624
00:47:13,497 --> 00:47:16,332
Like the roached
mane of a horse?
625
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
I can't see.
626
00:47:17,751 --> 00:47:19,836
Look sharp, girl!
627
00:47:20,003 --> 00:47:22,505
Mr. Shelby...
628
00:47:22,673 --> 00:47:24,757
We're in a forest.
629
00:47:24,925 --> 00:47:26,425
I can't see anything.
630
00:47:28,720 --> 00:47:31,138
A forest?
631
00:47:31,306 --> 00:47:32,723
Big trees.
632
00:47:35,602 --> 00:47:36,644
How big?
633
00:47:36,812 --> 00:47:38,855
There's a fallen one
right over here.
634
00:47:54,204 --> 00:47:55,746
All this big?
635
00:47:57,916 --> 00:48:00,543
Seems like it.
636
00:48:00,711 --> 00:48:01,711
Are we lost?
637
00:48:01,879 --> 00:48:05,256
Maybe. I was crazy
to try this.
638
00:48:05,424 --> 00:48:08,009
Maybe I'm all mixed up...
Don't remember right.
639
00:48:08,176 --> 00:48:09,093
We got to keep going.
640
00:48:09,261 --> 00:48:10,803
It's 10 years
since I saw it.
641
00:48:10,971 --> 00:48:13,306
The country can change a lot in 10 years.
Now, we better go back.
642
00:48:13,473 --> 00:48:15,725
No! What was it like when
you were here 10 years ago?
643
00:48:15,893 --> 00:48:16,809
Well, I don't know.
I don't know.
644
00:48:16,977 --> 00:48:18,352
Was the forest here?
645
00:48:18,520 --> 00:48:20,855
I don't know! We got to go back.
Give me your hand, now.
646
00:48:21,023 --> 00:48:22,023
- We got to go back.
- No!
647
00:48:22,190 --> 00:48:23,357
Give me your hand.
Give me your hand.
648
00:48:23,525 --> 00:48:25,192
I can't make it
to the road without you,
649
00:48:25,360 --> 00:48:28,362
and you can't make it back without
me, and I'm not going back!
650
00:48:28,530 --> 00:48:32,742
No, no... No, no,
give me... give me your hand.
651
00:48:32,910 --> 00:48:34,952
Wait. Wait, now.
652
00:48:35,120 --> 00:48:36,162
Aah!
653
00:48:36,330 --> 00:48:38,873
Wait for me, now.
654
00:48:39,041 --> 00:48:41,167
Wait!
655
00:48:41,335 --> 00:48:44,587
Child! Child, please!
656
00:48:45,756 --> 00:48:47,548
Please don't do this
to me, child.
657
00:48:47,716 --> 00:48:50,176
Child, give me
your hand, now.
658
00:48:50,344 --> 00:48:53,512
Don't do this.
Don't you do this to me!
659
00:48:55,641 --> 00:48:56,974
Child!
660
00:48:58,727 --> 00:49:00,186
Child?
661
00:49:02,731 --> 00:49:04,065
Child!
662
00:49:06,693 --> 00:49:08,903
I'm sorry,
Mr. Shelby...
663
00:49:09,071 --> 00:49:11,113
But that's
my pa up there.
664
00:49:11,281 --> 00:49:13,074
But, child...
665
00:49:13,241 --> 00:49:15,576
I don't know
if I'm going right.
666
00:49:22,250 --> 00:49:25,211
We'll know
when we reach the top.
667
00:49:25,379 --> 00:49:29,298
Give me your hand.
668
00:50:51,339 --> 00:50:52,757
Some water...
669
00:51:19,117 --> 00:51:20,451
Water...
670
00:51:22,370 --> 00:51:23,704
Half-pint...
671
00:51:26,833 --> 00:51:28,167
Water...
672
00:51:30,879 --> 00:51:32,713
Water.
673
00:53:37,714 --> 00:53:39,381
We're almost
to the top.
674
00:53:47,098 --> 00:53:48,474
Careful, now.
675
00:53:54,439 --> 00:53:56,190
We're at the top.
676
00:54:08,370 --> 00:54:09,703
Mr. Shelby...
677
00:54:09,871 --> 00:54:12,456
Mr. Shelby,
I can see a creek down below!
678
00:54:12,624 --> 00:54:14,500
- Right below us?
- Yeah!
679
00:54:14,668 --> 00:54:16,710
A creek?
Morgan's creek!
680
00:54:16,878 --> 00:54:19,004
Whee! Glory be!
681
00:54:19,172 --> 00:54:22,883
We're not lost!
682
00:54:23,051 --> 00:54:24,343
Be careful,
Mr. Shelby!
683
00:54:24,511 --> 00:54:27,429
Whoo! Whee! Whoopee!
684
00:54:28,848 --> 00:54:30,891
Mr. Shelby!
685
00:54:31,059 --> 00:54:34,061
Mr. Shelby! Mr. Shelby,
are you all right?
686
00:54:34,229 --> 00:54:35,688
Of course
I'm all right!
687
00:54:35,855 --> 00:54:38,607
I know where I am,
and I ain't scared a bit!
688
00:54:38,775 --> 00:54:40,401
Get my stick
and come on!
689
00:54:50,036 --> 00:54:52,579
To Morgan's creek!
Whee!
690
00:55:21,318 --> 00:55:22,443
Sam!
691
00:55:22,610 --> 00:55:25,029
Come on out here!
I got sugar for you!
692
00:55:25,196 --> 00:55:26,822
You're such
a funny old coot.
693
00:55:26,990 --> 00:55:32,870
I'm surprised you still got a sweet
tooth left in your head. Ha ha!
694
00:55:33,038 --> 00:55:34,538
Sam?
695
00:55:38,460 --> 00:55:41,545
Sam, you in
the outhouse?
696
00:55:41,713 --> 00:55:44,381
Come on in here
before you fall through.
697
00:55:55,810 --> 00:55:57,728
Oh, lord have mercy.
698
00:56:03,651 --> 00:56:06,111
Come on, belle.
We got to find Ben.
699
00:57:13,721 --> 00:57:15,472
We're down
to Morgan's creek.
700
00:57:15,640 --> 00:57:16,765
Which way now?
701
00:57:16,933 --> 00:57:20,060
West. Just follow the
creek to the road head.
702
00:57:27,819 --> 00:57:30,237
Hold it. Hold it.
703
00:57:30,405 --> 00:57:31,989
What is it?
704
00:57:32,157 --> 00:57:34,575
I don't hear
nothing.
705
00:57:34,742 --> 00:57:37,995
What are you
supposed to hear?
706
00:57:38,163 --> 00:57:39,580
The creek.
707
00:57:39,747 --> 00:57:41,790
Which way is
that creek running?
708
00:57:43,418 --> 00:57:45,252
It's hard to tell.
709
00:57:45,420 --> 00:57:47,588
It ain't really running.
710
00:57:49,507 --> 00:57:50,591
What's wrong?
711
00:57:50,758 --> 00:57:52,926
I don't know.
712
00:57:53,094 --> 00:57:55,304
Don't sound right.
713
00:57:56,431 --> 00:57:59,016
Take me down
to the water.
714
00:58:25,502 --> 00:58:26,543
What is it?
715
00:58:26,711 --> 00:58:29,129
Well, it ain't Morgan.
716
00:58:29,297 --> 00:58:30,297
Are you sure?
717
00:58:30,465 --> 00:58:31,632
I wish you'd quit
asking me that.
718
00:58:31,799 --> 00:58:33,091
I ain't sure about
nothing right now,
719
00:58:33,259 --> 00:58:36,803
except this water
ain't moving.
720
00:58:36,971 --> 00:58:39,056
Honey,
we ain't in Morgan.
721
00:58:39,224 --> 00:58:40,891
We're in McGee.
722
00:58:41,059 --> 00:58:43,977
We're heading west,
not south.
723
00:58:44,145 --> 00:58:47,231
Must be over
the next Ridge.
724
00:58:47,398 --> 00:58:48,857
But you were sure.
725
00:58:49,025 --> 00:58:50,776
But I was wrong!
726
00:59:29,691 --> 00:59:31,149
Child...
727
00:59:33,361 --> 00:59:34,736
Child?
728
00:59:38,366 --> 00:59:40,534
Now, you listen
to me, child!
729
00:59:40,702 --> 00:59:42,077
I can't go back
with you,
730
00:59:42,245 --> 00:59:44,705
and you can't find the
road head without me,
731
00:59:44,872 --> 00:59:46,331
and I ain't
going back!
732
00:59:53,214 --> 00:59:54,881
Give me your hand.
733
00:59:57,135 --> 00:59:58,677
Give me your hand!
734
01:00:52,523 --> 01:00:54,107
What do you see?
735
01:00:54,275 --> 01:00:55,901
No creek.
Just a Meadow.
736
01:00:56,069 --> 01:00:57,944
We're still lost.
737
01:00:58,112 --> 01:00:59,821
A Meadow, huh?
738
01:01:02,033 --> 01:01:04,117
Dad burn it...
739
01:01:04,285 --> 01:01:05,452
A Meadow!
740
01:01:05,620 --> 01:01:08,330
There was a Meadow
in Morgan canyon.
741
01:01:08,498 --> 01:01:09,831
Are you sure?
742
01:01:09,999 --> 01:01:12,125
I told you, I ain't
sure of nothing,
743
01:01:12,293 --> 01:01:14,169
but there's only
one way to find out.
744
01:01:58,172 --> 01:02:01,049
Yes, sir, this here's
Morgan's canyon.
745
01:02:01,217 --> 01:02:02,259
I'd bet my socks on it.
746
01:02:02,427 --> 01:02:03,635
Don't say it
if you don't mean it.
747
01:02:03,803 --> 01:02:05,679
I ain't just saying it.
748
01:02:05,847 --> 01:02:08,807
Your nose kind of
remembers sometimes
749
01:02:08,975 --> 01:02:10,267
when your mind don't.
750
01:02:10,435 --> 01:02:12,811
I ain't smelled
Morgan's canyon in,
751
01:02:12,979 --> 01:02:14,730
I bet you, 10 year,
752
01:02:14,897 --> 01:02:16,815
but there's something
familiar about this.
753
01:02:16,983 --> 01:02:18,358
It just has to be it.
754
01:02:18,526 --> 01:02:20,736
Let me tell you
something, honey.
755
01:02:20,903 --> 01:02:22,362
If this ain't Morgan's,
756
01:02:22,530 --> 01:02:25,365
we're going to climb the next
Ridge and the next Ridge,
757
01:02:25,533 --> 01:02:27,534
and the Ridge
after that.
758
01:02:27,702 --> 01:02:29,202
We ain't a-gonna
quit, are we?
759
01:02:29,370 --> 01:02:30,912
No, we won't.
We're going to keep on
760
01:02:31,080 --> 01:02:32,247
climbing ridges
till we find it...
761
01:02:32,415 --> 01:02:34,458
Keep on, even if
we have to walk all night.
762
01:02:34,625 --> 01:02:38,253
Well... that's
a little more like it.
763
01:02:38,421 --> 01:02:41,298
We're going to keep on
walking till we find it.
764
01:02:41,466 --> 01:02:43,175
We're going to keep on...
765
01:02:46,053 --> 01:02:48,889
What is it?
766
01:02:49,056 --> 01:02:51,391
Laura:
Mr. Edwards!
767
01:02:57,940 --> 01:03:05,906
Mr. Edwards!
768
01:03:12,371 --> 01:03:15,165
Laura... what is it?
What's wrong?
769
01:03:16,542 --> 01:03:17,918
Where's your pa?
770
01:03:19,253 --> 01:03:21,713
He's been... Shot.
771
01:03:21,881 --> 01:03:24,174
He's hurt bad.
772
01:03:24,342 --> 01:03:25,759
We need a doctor.
773
01:03:25,927 --> 01:03:28,845
All right. All right.
I'll get him. I'll get him now.
774
01:03:29,013 --> 01:03:31,515
You wait right
here, all right?
775
01:03:31,682 --> 01:03:33,266
You all right?
776
01:03:33,434 --> 01:03:35,519
All right.
777
01:03:35,686 --> 01:03:37,354
We need horses, too.
778
01:03:37,522 --> 01:03:39,940
All right, I'll get them.
Now, you stay right there!
779
01:04:00,753 --> 01:04:02,712
Pa, I brought...
780
01:04:05,633 --> 01:04:08,969
He's gone!
He's bleeding again!
781
01:04:09,136 --> 01:04:11,263
Maybe your boy came back,
took him somewhere to get him help.
782
01:04:11,430 --> 01:04:12,806
No, Ben wouldn't have
put him on a horse.
783
01:04:12,974 --> 01:04:16,184
Besides, there's nowheres
he could've took him.
784
01:04:16,352 --> 01:04:18,144
He's drinking water.
785
01:04:18,312 --> 01:04:20,647
Ground's still wet here.
He needed water.
786
01:04:20,815 --> 01:04:23,024
I've got a water barrel
right outside.
787
01:04:23,192 --> 01:04:25,652
Sick as he was, who knows?
Could have wandered off.
788
01:04:25,820 --> 01:04:27,737
Spread out.
Head for the creek.
789
01:05:15,870 --> 01:05:18,038
Over here! I found him!
790
01:05:42,063 --> 01:05:45,148
He can't feel it.
Thank heaven for that.
791
01:05:47,193 --> 01:05:50,320
Here. Hold that light
right over here.
792
01:05:50,488 --> 01:05:52,948
I got to tie up the rest
of those bleeders.
793
01:06:04,085 --> 01:06:08,922
He has to be all right.
He has to be.
794
01:06:09,090 --> 01:06:11,800
That doctor knows
what he's doing.
795
01:06:17,264 --> 01:06:21,184
If only I hadn't asked pa if I
could go on the hunting trip.
796
01:06:21,352 --> 01:06:23,603
It's all my fault.
797
01:06:23,771 --> 01:06:26,272
That's not so.
798
01:06:26,440 --> 01:06:29,943
Things are meant to be.
799
01:06:30,111 --> 01:06:32,904
Mr. Edwards was right.
800
01:06:33,072 --> 01:06:35,448
I was bad luck.
801
01:06:35,616 --> 01:06:37,325
Now, you listen.
802
01:06:39,453 --> 01:06:41,162
If that would have happened
and you weren't along,
803
01:06:41,330 --> 01:06:46,710
why, your pa wouldn't have
no doctor tending him now.
804
01:06:46,877 --> 01:06:48,545
It wouldn't
have happened.
805
01:06:50,381 --> 01:06:51,923
It wouldn't.
806
01:07:42,433 --> 01:07:45,060
Well...
807
01:07:45,227 --> 01:07:49,022
Bet you can't guess
who it is talking.
808
01:07:49,190 --> 01:07:51,357
Been a long time,
lord, ain't it?
809
01:07:51,525 --> 01:07:53,526
A long time.
810
01:07:53,694 --> 01:07:56,404
Well, I guess
I just got tired
811
01:07:56,572 --> 01:07:59,699
of asking you
for the same thing.
812
01:07:59,867 --> 01:08:03,328
Of course, I guess
you must have got tired
813
01:08:03,496 --> 01:08:05,914
having me ask
for it, too.
814
01:08:07,541 --> 01:08:11,586
Well, I got a surprise
for you, lord.
815
01:08:11,754 --> 01:08:17,050
I ain't asking to see this
world of yours this time.
816
01:08:17,218 --> 01:08:20,178
You see, I...
817
01:08:20,346 --> 01:08:23,181
I got a little friend
who needs your help
818
01:08:23,349 --> 01:08:26,559
more than me...
A lot more.
819
01:08:26,727 --> 01:08:32,107
Now, it ain't her pa dying
that's worrying me.
820
01:08:32,274 --> 01:08:36,069
Heck, we all got to die
sometime, but...
821
01:08:36,237 --> 01:08:38,863
But not this way, lord.
822
01:08:39,031 --> 01:08:43,076
Not this way, and not
so that she blame herself.
823
01:08:44,453 --> 01:08:48,623
That kind of guilt is a
far sight worse than dying.
824
01:08:50,918 --> 01:08:54,129
I know that I got
no right to be asking.
825
01:08:54,296 --> 01:08:56,256
I know that.
826
01:08:56,423 --> 01:09:00,343
I've been thinking some
bad things about you.
827
01:09:00,511 --> 01:09:02,846
You probably know that.
828
01:09:03,013 --> 01:09:06,474
But I did get off
my butt and try today.
829
01:09:06,642 --> 01:09:08,560
I tried.
830
01:09:09,603 --> 01:09:11,729
Hope that's
worth something.
831
01:09:14,150 --> 01:09:17,694
Well, I expect you'll
let me know soon enough.
832
01:10:26,847 --> 01:10:28,014
Wake that child up...
833
01:10:28,182 --> 01:10:30,308
If she wants to talk
to her pa.
834
01:10:35,689 --> 01:10:37,690
Half-pint...
835
01:10:37,858 --> 01:10:40,068
Half-pint,
your pa's okay.
836
01:10:45,074 --> 01:10:46,199
Pa...
837
01:10:46,367 --> 01:10:48,034
Oh, pa!
838
01:10:49,536 --> 01:10:50,912
Half-pint.
839
01:10:52,873 --> 01:10:54,374
Hey...
840
01:10:56,043 --> 01:10:58,044
I'm kind of hungry.
841
01:11:04,385 --> 01:11:05,885
Ben: Pa!
842
01:11:12,559 --> 01:11:15,228
Pa! Thank god
you're all right!
843
01:11:15,396 --> 01:11:17,146
Oh, pa...
844
01:11:17,314 --> 01:11:18,898
Of course
I'm all right, boy.
845
01:11:19,066 --> 01:11:21,067
I'm blind,
but I ain't dead!
846
01:11:30,452 --> 01:11:32,287
Laura, voice-over: The doctor
stayed with pa for 5 days,
847
01:11:32,454 --> 01:11:36,374
until the fever was gone
and we could start for home.
848
01:11:44,508 --> 01:11:46,134
That's good.
849
01:11:48,095 --> 01:11:50,096
Thanks for everything.
850
01:11:50,264 --> 01:11:52,390
It were my pleasure.
851
01:12:01,567 --> 01:12:05,194
I'll never forget you
for the rest of my life.
852
01:12:07,948 --> 01:12:10,116
I'll never forget
you, neither.
853
01:12:33,724 --> 01:12:35,224
Take care, now!
854
01:12:45,027 --> 01:12:47,403
Well, no use
standing around.
855
01:12:47,571 --> 01:12:49,238
If you and me is going
to run trap lines,
856
01:12:49,406 --> 01:12:52,200
we'd best get going.
857
01:12:52,368 --> 01:12:53,618
Start packing up.
858
01:12:53,786 --> 01:12:55,787
I'll get us
some water.59794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.