All language subtitles for ils.alskande.par.1964.swedish.dvdrip.xvid.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,520 --> 00:00:46,550 - LOVING COUPLES - 2 00:02:56,600 --> 00:03:01,350 Angela... Remember it's our child. 3 00:03:16,360 --> 00:03:18,740 Welcome, Angela. 4 00:03:19,920 --> 00:03:24,350 Don't look so tragic, Petra. You're not the father! 5 00:03:24,440 --> 00:03:28,430 Everything will be fine and no complaints, eh? 6 00:03:28,520 --> 00:03:31,190 Not if you keep your word. 7 00:03:31,280 --> 00:03:37,070 To let me stay awake. I want to know what's happening. 8 00:03:49,960 --> 00:03:53,740 - You're waiting? - Yes. 9 00:03:53,840 --> 00:03:58,990 Well, I've a lot to do before I bring this child into the world. 10 00:04:04,760 --> 00:04:08,460 These corridors are like prison. 11 00:04:08,560 --> 00:04:12,550 The women are let out, but for us it's a life sentence. 12 00:04:15,400 --> 00:04:19,670 Don't worry. We'll take good care of her. 13 00:04:20,840 --> 00:04:25,150 - I'll see your wife now. - I'll wait here. - Good morning. 14 00:04:44,120 --> 00:04:46,420 Mrs Holmström... 15 00:05:08,320 --> 00:05:10,950 Next, please. 16 00:05:15,680 --> 00:05:20,590 I can't do much unless you take your pants off and lie down. 17 00:06:06,720 --> 00:06:11,350 I believe it's dead. We'll admit you and see. 18 00:06:19,880 --> 00:06:24,110 Nurse, admit Mrs Holmström for operation. 19 00:06:27,320 --> 00:06:30,310 Thank you. 20 00:06:54,600 --> 00:07:00,110 Never mind the money. Miss von Pahlen has seen to that. 21 00:07:11,720 --> 00:07:13,950 Mrs Holmström... 22 00:07:29,080 --> 00:07:33,270 Good news for you - it's dead. 23 00:07:34,480 --> 00:07:39,870 - No! - What else did you expect? 24 00:07:40,160 --> 00:07:46,310 - Adele... - Please... leave me alone. 25 00:07:58,040 --> 00:08:01,820 I must stay in any case. 26 00:08:07,760 --> 00:08:15,630 "Where is my child tonight, oh, where is my child tonight?" 27 00:08:15,720 --> 00:08:21,030 "Come back, don't forget, that I love you yet..." 28 00:08:22,200 --> 00:08:26,590 - Like a sweetie? - No thanks. 29 00:08:26,760 --> 00:08:32,030 There's motherly love for you. I caper about for days on end- 30 00:08:32,120 --> 00:08:37,590 - to get the brat out, but I expect he's too comfy where he is. 31 00:08:37,680 --> 00:08:42,510 He needs a smack on the bottom, if he has a bottom! 32 00:08:42,600 --> 00:08:46,710 Won't you have a sweetie? Don't then. 33 00:08:57,400 --> 00:09:04,070 Like a lot of broody hens, and one must be everything to them. 34 00:09:04,160 --> 00:09:09,280 Even their friend, though that's asking a bit much. 35 00:09:09,360 --> 00:09:12,470 Off you go now, my dear. 36 00:09:15,000 --> 00:09:21,750 "Where's my wandering child tonight, the child that I long have sought." 37 00:09:21,840 --> 00:09:29,520 "Who made me oh so glad and bright, whom I still loved, I thought." 38 00:09:29,600 --> 00:09:33,590 "Where is my child tonight..." 39 00:09:44,040 --> 00:09:47,230 Fresh air... freedom! 40 00:09:47,360 --> 00:09:51,390 We're tied to them with an umbilical cord! 41 00:09:51,480 --> 00:09:54,630 - It's not easy to sever. - You're dependent on women! 42 00:09:54,720 --> 00:09:59,660 Good Lord, no! But they can use the cord- 43 00:09:59,760 --> 00:10:03,300 - to feed our vanity and strangle our independence. 44 00:10:03,400 --> 00:10:09,190 - Beware of women, Sam. - They serve one purpose, anyway. 45 00:10:09,280 --> 00:10:13,950 30 seconds of heaven for 30 years of hell. 46 00:10:33,400 --> 00:10:38,950 "Can't you stop the church bells, they keep me awake all night." 47 00:10:39,040 --> 00:10:44,670 - Yes, they want us to act God. - And don't we? 48 00:11:05,160 --> 00:11:10,350 Now that we commit our friend to the Grace of the Almighty- 49 00:11:10,440 --> 00:11:18,230 - he surely wants us to think of the little daughter he leaves. 50 00:11:18,320 --> 00:11:24,420 And this in such a way that, filled with tenderness- 51 00:11:24,520 --> 00:11:29,790 - we try to find what we are best fitted to do for her- 52 00:11:29,880 --> 00:11:34,820 - and generously open our hearts and homes to her- 53 00:11:34,920 --> 00:11:41,470 - and care for her to the utmost of our ability- 54 00:11:41,560 --> 00:11:46,630 - each of us taking our share of the responsibility- 55 00:11:46,720 --> 00:11:51,230 - for this little girl's development into a woman- 56 00:11:51,320 --> 00:12:00,430 - thinking not only of this life but of her immortal soul- 57 00:12:00,520 --> 00:12:09,180 - helping to give her strength to endure the trials of this life- 58 00:12:09,280 --> 00:12:15,750 - so that she may choose the right path, the path of duty. 59 00:13:17,480 --> 00:13:20,510 Everything all right? 60 00:13:26,240 --> 00:13:32,070 A pleasant change for me... I mean being in the country. 61 00:13:33,640 --> 00:13:37,670 I have quite enough to do as it is. 62 00:13:38,960 --> 00:13:43,630 - One's own children come first. - I'm sure the family can manage- 63 00:13:43,720 --> 00:13:47,750 - without trouble to either party. 64 00:13:51,600 --> 00:13:56,430 The family should meet a little more often. 65 00:13:56,520 --> 00:14:00,110 A very risky suggestion. 66 00:14:11,160 --> 00:14:13,670 Come along now... 67 00:14:19,160 --> 00:14:22,470 Would you like some cake? 68 00:14:40,280 --> 00:14:45,070 No pampering, ladies. She has to learn that life is not a game. 69 00:14:45,160 --> 00:14:49,550 - Wise words. - We're a wise family, vicar. 70 00:14:49,640 --> 00:14:53,910 We don't hold with feelings, they're too vulgar. 71 00:15:02,440 --> 00:15:05,630 Ring if you want anything. 72 00:15:32,000 --> 00:15:39,310 I bet Petra keeps this excellent brandy in the medicine cabinet! 73 00:15:39,400 --> 00:15:43,070 - Sacrilege! - And now to business. 74 00:15:43,240 --> 00:15:47,950 Welcome, everyone. - Vicar, would you... 75 00:15:48,080 --> 00:15:53,390 Almighty God, we humbly beseech Thee to bless our deliberation- 76 00:15:53,480 --> 00:16:00,270 - and to let us partake of Thy wisdom and of true Christian love. 77 00:16:02,360 --> 00:16:07,550 I'd like to thank our lawyer, Gröndahl, for his work. 78 00:16:07,640 --> 00:16:13,030 All that remains is to decide what's to be done with the girl. 79 00:16:13,120 --> 00:16:18,430 - A guardian won't be out of pocket. - Indeed not. 80 00:16:18,520 --> 00:16:25,230 - Jacob's our expert on children. - Not at home. 81 00:16:25,320 --> 00:16:31,270 A child in my house would be like the vicar finding the bishop in bed. 82 00:16:31,360 --> 00:16:34,110 Very funny... 83 00:16:34,200 --> 00:16:39,140 Have you spoken to the ladies, Mr von Pahlen? 84 00:16:39,280 --> 00:16:42,270 Of course not. 85 00:16:42,360 --> 00:16:47,220 They might think the girl's best comes first. 86 00:16:47,320 --> 00:16:52,390 Miss Petra lives all alone here in this big house... 87 00:16:52,480 --> 00:16:57,150 - Very interesting, vicar. - A brainwave! 88 00:16:59,400 --> 00:17:06,150 Need we put it to the vote? Splendid, that's settled, then. 89 00:17:07,800 --> 00:17:09,630 Cheers! 90 00:17:11,560 --> 00:17:18,270 Excuse me... If you're discussing Angela, I'll take her. 91 00:17:20,080 --> 00:17:25,270 - Why didn't you say so? - I didn't want to be selfish. 92 00:17:39,480 --> 00:17:46,980 A man's duty is to brave the cruel world and battle for his family. 93 00:17:47,080 --> 00:17:55,590 And now, on your 18th birthday, dear Angela, we come to you. 94 00:17:58,320 --> 00:18:03,990 Now that you're grown up, you're free. 95 00:18:04,080 --> 00:18:07,910 No more spankings. 96 00:18:10,440 --> 00:18:16,870 We all value freedom, none more than I. 97 00:18:18,480 --> 00:18:25,950 Your next big step in life will be when you enter holy wedlock... 98 00:18:26,040 --> 00:18:29,270 Still more freedom! 99 00:18:29,400 --> 00:18:39,270 We all hope you will fall for someone the family can be proud of. 100 00:18:39,360 --> 00:18:44,630 It's a rule in this family. 101 00:18:44,720 --> 00:18:49,630 There are some things we don't approve of... 102 00:18:50,760 --> 00:18:52,670 ...quarrels... 103 00:18:53,600 --> 00:18:58,950 ...divorce... bad temper... 104 00:18:59,520 --> 00:19:03,470 ...rudeness to servants... - Honesty and truth! 105 00:19:04,400 --> 00:19:07,390 Honesty and truth, I said. 106 00:19:09,360 --> 00:19:13,430 - Your health, Papa. - I haven't finished. 107 00:19:13,520 --> 00:19:18,910 Oh, the bit about Angela being sent to boarding school- 108 00:19:19,000 --> 00:19:23,790 - to learn womanly virtues. So, here's to freedom! 109 00:19:42,840 --> 00:19:48,750 - Two inseparables! - Angela and Stanny, a loving couple. 110 00:19:54,360 --> 00:19:58,550 - Where's Caesar, Miss Fredrika? - Naughty little dog. 111 00:19:58,640 --> 00:20:03,500 - Gone again? - He's too fond of the girls! 112 00:20:03,600 --> 00:20:09,310 - I think Caesar's in love! - Let us sing Hymn 64. 113 00:20:15,880 --> 00:20:20,820 "Unbridled now are passions aflame" 114 00:20:20,920 --> 00:20:25,670 "brazenly sins are begotten" 115 00:20:25,760 --> 00:20:30,590 "The world has abandoned all modesty, shame" 116 00:20:30,680 --> 00:20:35,070 "God is insulted, forgotten" 117 00:20:35,160 --> 00:20:44,790 "Christians everywhere loudly complain" 118 00:20:44,880 --> 00:20:50,270 "of all the wicked examples" 119 00:20:50,360 --> 00:20:55,150 "God, take pity on all the pain" 120 00:20:55,240 --> 00:21:01,390 "hear the laments from Thy temples!" 121 00:21:01,480 --> 00:21:04,430 Let us pray. 122 00:21:09,280 --> 00:21:13,590 Dear Lord, keep our souls pure this night- 123 00:21:13,680 --> 00:21:18,950 - and evermore. Amen. Girls, to your rooms. At once. 124 00:21:19,040 --> 00:21:24,750 And no noise and romping. - One more verse, Henrika. 125 00:21:59,160 --> 00:22:02,190 Caesar! Stop it! 126 00:22:04,120 --> 00:22:05,710 Caesar! 127 00:22:44,840 --> 00:22:47,430 Hurry up, Stanny! 128 00:23:05,960 --> 00:23:11,310 Angela, you've no time to swim, cool off here instead. 129 00:23:29,200 --> 00:23:31,660 Turn round. 130 00:23:34,000 --> 00:23:36,830 You're fond of Stanny? 131 00:23:36,920 --> 00:23:43,020 Good, one needs a best friend. Someone to confide in. 132 00:23:43,120 --> 00:23:46,270 But you're shivering, my sweet! 133 00:23:50,320 --> 00:23:53,750 Such a tiny hand. 134 00:23:53,840 --> 00:23:58,550 Stanny's are so big and coarse. Real navvy's hands. 135 00:23:58,640 --> 00:24:03,110 Now I've hurt you. I didn't mean to. 136 00:24:03,240 --> 00:24:10,510 I was hurt deeply as child. That's why you girls mean so much to me. 137 00:24:10,600 --> 00:24:16,150 I was very lonely, a foster child. 138 00:24:16,240 --> 00:24:19,780 And very unhappy. 139 00:24:50,360 --> 00:24:53,670 They must be hereabouts. Hurry! 140 00:24:55,120 --> 00:24:57,110 Angela! 141 00:24:58,320 --> 00:25:00,110 Stanny! 142 00:25:45,920 --> 00:25:48,380 Where is she? 143 00:25:54,080 --> 00:25:56,430 Angela! 144 00:26:48,640 --> 00:26:51,750 Help! Help! 145 00:27:42,560 --> 00:27:48,870 Did the doctor wear rubber gloves? Probably not. He's like that. 146 00:27:50,720 --> 00:27:54,470 - The test confirmed a dead foetus. - Bad luck. 147 00:27:54,560 --> 00:27:58,510 A dead baby's harder to give birth to. 148 00:28:14,120 --> 00:28:16,790 Adele, sit still. 149 00:28:20,280 --> 00:28:23,750 - What an excellent maid. - Yes, she is. 150 00:28:27,080 --> 00:28:32,100 - I'm quite envious. - I was lucky. - Adele, the sugar. 151 00:28:36,120 --> 00:28:41,390 - How is your husband? - He's due home soon. 152 00:28:41,560 --> 00:28:47,310 - A capital fellow. - Yes, I was lucky. 153 00:28:52,160 --> 00:28:55,670 Men always let you down. 154 00:29:14,600 --> 00:29:20,430 Just knock at people's doors and you'll get money for the sweets. 155 00:29:25,240 --> 00:29:27,870 Now, do as I tell you! 156 00:29:30,600 --> 00:29:33,030 I don't want to. 157 00:29:34,960 --> 00:29:37,110 Here she comes! 158 00:29:39,160 --> 00:29:41,620 I don't want to! 159 00:30:10,840 --> 00:30:15,310 - What's this? - Sweets. They look nice. 160 00:30:15,400 --> 00:30:20,710 I quite envy you, girl, having all these sweets to yourself. 161 00:30:20,800 --> 00:30:24,270 Mind you don't get a tummy-ache. 162 00:30:46,560 --> 00:30:52,030 Don't talk to me about kids. Five I've had. 163 00:30:53,200 --> 00:30:59,510 One died inside me. Strangled, I think. 164 00:30:59,600 --> 00:31:05,110 Another just popped out as I was scrubbing the floor. 165 00:31:36,840 --> 00:31:38,710 Daniel! 166 00:32:24,800 --> 00:32:27,590 Time to get you ready now. 167 00:32:28,400 --> 00:32:31,470 Men always let you down. 168 00:32:33,880 --> 00:32:37,950 - Not me. - Why not? 169 00:32:38,040 --> 00:32:41,510 - Because I love you. - All men do. 170 00:32:43,000 --> 00:32:45,990 - He let me down. - Who? 171 00:32:59,320 --> 00:33:04,670 I'd better tell you, now we're married. 172 00:33:04,760 --> 00:33:07,430 Tell me what? 173 00:33:15,440 --> 00:33:17,470 What is it? 174 00:33:24,760 --> 00:33:28,540 I want you to know the truth... 175 00:33:28,720 --> 00:33:32,150 ...but you might not want to hear it. 176 00:33:34,360 --> 00:33:37,350 You're not the first. 177 00:33:39,560 --> 00:33:45,030 I knew it. It's the only thing you men care about. 178 00:33:45,120 --> 00:33:47,790 Being the first. 179 00:33:52,040 --> 00:33:54,950 His name was Daniel. 180 00:33:56,280 --> 00:34:02,590 He was in love with me. He was young and handsome- 181 00:34:02,680 --> 00:34:04,710 - and rich. 182 00:34:07,120 --> 00:34:10,740 He was something you can never be. 183 00:34:13,200 --> 00:34:17,270 You must help me. Help me! 184 00:34:20,160 --> 00:34:23,780 I love you, I love you, I love you. 185 00:35:08,840 --> 00:35:11,220 Don't go. 186 00:35:11,320 --> 00:35:15,020 I couldn't if I wanted to! 187 00:35:16,120 --> 00:35:20,270 They're not quite ready for us yet. 188 00:35:23,000 --> 00:35:26,030 Stop poking your nose into everything! 189 00:35:26,120 --> 00:35:28,070 Out you get! 190 00:41:24,120 --> 00:41:26,150 No! No! 191 00:41:45,120 --> 00:41:47,550 No! No! 192 00:42:23,280 --> 00:42:27,950 - Where on earth are you going? - For a walk. 193 00:42:28,040 --> 00:42:32,870 Women are not only fat-bellied, they're fat-headed as well. 194 00:42:32,960 --> 00:42:34,950 Oh, do help me. 195 00:42:35,040 --> 00:42:40,990 I'd spank you if it'd do any good, or give me any pleasure. 196 00:42:54,680 --> 00:43:00,070 - Be kind to me. - I'll march you straight to bed. 197 00:43:05,520 --> 00:43:10,110 I want the grandest flat in town, do you hear, Per? 198 00:43:11,120 --> 00:43:14,310 - Do you hear? - Yes... 199 00:43:16,160 --> 00:43:21,710 With velvet curtains. Red velvet curtains. 200 00:43:21,840 --> 00:43:23,950 Curtains... 201 00:43:24,840 --> 00:43:29,190 - And a chandelier. - Too expensive. 202 00:43:33,160 --> 00:43:38,350 - All right... - And small gilt chairs. 203 00:43:39,400 --> 00:43:41,030 Perhaps. 204 00:43:41,920 --> 00:43:43,710 Promise. 205 00:43:44,800 --> 00:43:47,030 Yes... 206 00:43:50,400 --> 00:43:55,340 - Then I want a gramophone. - Yes... 207 00:43:58,080 --> 00:44:02,830 And silver, real silver to eat off. 208 00:44:03,960 --> 00:44:10,030 - Come on, don't be silly. - Promise me the silver. 209 00:44:11,280 --> 00:44:15,150 Oh, hell and damnation! 210 00:44:26,800 --> 00:44:32,980 If he's deserted you, he can always be made to pay. 211 00:44:33,080 --> 00:44:38,430 He has wronged you, hasn't he? Perhaps you're even expecting? 212 00:44:38,520 --> 00:44:43,110 Well, then the law is on our side. 213 00:44:43,920 --> 00:44:48,150 A possible miscarriage later is beside the point. 214 00:44:48,240 --> 00:44:51,780 Justice shall be done. 215 00:44:58,600 --> 00:45:01,990 That's settled, then. 216 00:45:03,520 --> 00:45:11,990 It only remains to discuss the details at our leisure... 217 00:45:12,080 --> 00:45:15,750 - This evening, perhaps? - This evening? 218 00:45:17,720 --> 00:45:21,500 This isn't what you think. It's an examination. 219 00:45:21,600 --> 00:45:26,510 - Don't leave me alone. - You won't be alone much longer. 220 00:45:26,600 --> 00:45:32,110 - I want company. - You'll get it, but of your own age. 221 00:46:21,080 --> 00:46:26,270 You'll soon have to be our guest, you're missing your station. 222 00:46:34,920 --> 00:46:36,590 Angela! 223 00:46:52,920 --> 00:46:56,350 - Did you meet... - I met him on the train. 224 00:46:56,440 --> 00:47:01,380 Isn't he famous? I've seen his picture in the papers. 225 00:47:06,440 --> 00:47:13,630 He... Why am I talking about him? I want to talk about you and me. 226 00:47:13,720 --> 00:47:19,510 These are for you. Oh, there's so much to be done! 227 00:47:19,600 --> 00:47:25,470 - This world's not up to much. - It never will be! 228 00:47:25,560 --> 00:47:28,710 I see I'll have to change you first. You're so sad. 229 00:47:28,800 --> 00:47:32,630 No, I'm quite content, in a melancholy kind of way. 230 00:47:32,720 --> 00:47:36,230 Wait! Wait a minute! 231 00:47:36,360 --> 00:47:41,190 - As usual, my husband's not here. - Ride with us, then! 232 00:47:41,280 --> 00:47:46,470 - I wrote and said I'd come today. - Don't get upset. 233 00:47:46,560 --> 00:47:50,550 Wait till you're married. You can't trust anyone. 234 00:47:50,640 --> 00:47:53,470 I'll only trust myself. 235 00:48:30,040 --> 00:48:33,350 Welcome home, miss Angela. 236 00:48:35,200 --> 00:48:39,950 - Why didn't you tell me? - You knew I was coming today. 237 00:48:40,040 --> 00:48:44,430 Perhaps the letter's late. I was at the station, so it doesn't matter. 238 00:48:44,520 --> 00:48:50,110 Yes it does. A little truth wouldn't hurt. For a change. 239 00:48:54,920 --> 00:48:57,550 I'll take it myself. 240 00:49:08,240 --> 00:49:09,950 Home! 241 00:49:14,000 --> 00:49:19,990 Women always say love's all that matters. 242 00:49:20,080 --> 00:49:25,150 It isn't it, is it, Petra? 243 00:49:25,240 --> 00:49:29,750 I refuse to talk of love. Or think of love. 244 00:49:29,840 --> 00:49:33,350 Life's too long to be spent being unhappy. 245 00:49:33,440 --> 00:49:35,740 Good night, Angela. 246 00:49:47,160 --> 00:49:52,630 Let's always be like this, Petra. Just you and I. 247 00:49:52,720 --> 00:49:56,870 I love you. I love you. I mean it, Petra! 248 00:49:59,040 --> 00:50:05,350 Marriage - it's like falling asleep for the rest of your life. 249 00:50:22,240 --> 00:50:25,630 I shall never marry. 250 00:50:44,080 --> 00:50:49,510 - He's a bit touched. - Perhaps all men are. 251 00:50:49,600 --> 00:50:55,470 - What are men? I've forgotten! - You can ride with us! 252 00:51:06,080 --> 00:51:10,510 The three things I need most as an artist: 253 00:51:10,600 --> 00:51:15,190 My model, my mother and this old hag... she can't hear! 254 00:51:15,280 --> 00:51:19,310 - Gosh, it's hot. - It won't last. 255 00:51:19,440 --> 00:51:23,110 My model gives me inspiration, mother gives me complexes- 256 00:51:23,200 --> 00:51:27,950 - and the old hag I flirt with for self-torment! 257 00:51:29,280 --> 00:51:33,110 Happy Midsummer! - And she gives me money. 258 00:51:33,200 --> 00:51:36,670 - You're immoral! - You flatter me! 259 00:51:36,760 --> 00:51:41,110 - The country smells of cows. - Silly girl! 260 00:51:41,200 --> 00:51:43,830 Here we are then, ladies! 261 00:51:48,320 --> 00:51:51,470 Stellan, it does smell of cows. 262 00:51:51,560 --> 00:51:56,550 - After you, Alexandra. - Why should I always go first? 263 00:52:06,720 --> 00:52:11,740 - Who's that? - Adele. Married, therefore unhappy. 264 00:52:11,840 --> 00:52:18,470 There's no bearing you these days. I bet you're secretly in love! 265 00:52:18,600 --> 00:52:20,870 Am I the lucky man? 266 00:52:20,960 --> 00:52:26,110 - Can I help with the luggage? - Yes, with this huge old thing. 267 00:52:26,200 --> 00:52:29,980 She can't carry Aunt Alexandra! 268 00:52:35,120 --> 00:52:40,710 - All here for Midsummer. - We've been invited to a mansion. 269 00:52:40,800 --> 00:52:45,950 - Not the servants, surely? - No one can stop me from going. 270 00:52:46,720 --> 00:52:51,510 - Are there no big strong men? - Here I am, Agda! 271 00:52:53,440 --> 00:53:00,390 - Why not come more often? - You know you're only being polite. 272 00:53:00,480 --> 00:53:06,070 - Remember who I'm married to. - I treat everyone alike. 273 00:53:06,160 --> 00:53:12,630 - Because she has no feelings. - I love women. Even you, Angela! 274 00:53:12,720 --> 00:53:18,350 - Though you're not a woman yet, eh? - No, not yet. 275 00:53:26,960 --> 00:53:31,230 - You'll ruin your shoes, miss. - How thoughtful. 276 00:53:32,760 --> 00:53:36,990 - I bet you can look after yourself. - Not always. 277 00:53:37,080 --> 00:53:42,790 - Much work left, Tord? - Just a "goodnight" to the animals. 278 00:53:42,960 --> 00:53:47,190 - I hope they appreciate it. - They have no feelings. 279 00:53:47,280 --> 00:53:52,590 They might not show it. But you have feelings, that's what matters. 280 00:53:53,520 --> 00:53:56,950 - Yes, I have. - Petra! 281 00:54:10,960 --> 00:54:13,420 Go away! 282 00:54:32,320 --> 00:54:37,510 Help me, Stellan, I've so many dresses, and so few ideas. 283 00:55:00,600 --> 00:55:05,310 - Knock before visiting a lady! - A lady?! 284 00:55:12,520 --> 00:55:16,990 - You treat me like a... - Like a what? 285 00:55:17,080 --> 00:55:23,110 - You can't treat women like humans. - I'm not a human, I'm a servant. 286 00:55:23,200 --> 00:55:27,990 Tonight I'm a wizard and I'm here- 287 00:55:28,080 --> 00:55:32,990 - to transform you into a goddess. - I want to be myself. 288 00:55:34,880 --> 00:55:38,190 Nothing here, nothing there... 289 00:55:38,280 --> 00:55:41,900 Abracadabra! 290 00:55:44,200 --> 00:55:46,310 Come on... 291 00:55:55,320 --> 00:56:00,150 Every woman wants to be a goddess. 292 00:56:00,240 --> 00:56:04,470 The minute they're only women they die of boredom. 293 00:56:14,280 --> 00:56:16,990 Oh, thank you... 294 00:56:17,960 --> 00:56:21,470 Come and sit down. Sit here. 295 00:56:24,240 --> 00:56:26,870 One little leg... 296 00:56:34,760 --> 00:56:36,790 The other one... 297 00:56:43,880 --> 00:56:47,150 Can I put the dress on now? 298 00:57:21,400 --> 00:57:25,100 Charming! May I have the pleasure? 299 00:57:39,920 --> 00:57:44,910 - I'm a goddess! - You're a servant girl! 300 00:57:50,560 --> 00:57:55,190 We do our fighting at home, not on the battlefield. 301 00:58:00,720 --> 00:58:03,390 Anything but war! 302 00:58:03,480 --> 00:58:10,070 You want our soldiers to sit at home lapping milk like castrated tomcats. 303 00:58:10,160 --> 00:58:13,780 - There is other work. - The quack's! 304 00:58:13,880 --> 00:58:18,030 - The gravedigger's. - Must we speak of horrors? 305 00:58:18,120 --> 00:58:23,110 - We men must. - That's how quarrels start. 306 00:58:24,360 --> 00:58:28,630 - Happy Midsummer, Petra. - Come on, girls! 307 00:58:35,360 --> 00:58:39,350 You girls can ride in my car. 308 00:59:16,920 --> 00:59:21,150 You have to make do with what you have in life. 309 00:59:21,240 --> 00:59:23,540 I don't want to! 310 00:59:25,840 --> 00:59:29,070 I'm as good as they are. 311 00:59:52,400 --> 00:59:56,180 It's Midsummer for us, too! Cheers. 312 01:01:08,560 --> 01:01:13,630 My darling. My poor darling... 313 01:01:31,280 --> 01:01:35,630 May I bid you welcome, before we join the ladies. 314 01:01:35,720 --> 01:01:41,550 May I suggest a toast to our common interests? 315 01:01:41,640 --> 01:01:47,030 With war threatening, the market is good. 316 01:01:47,120 --> 01:01:53,460 In my line there's never a slump, it's a popular investment. 317 01:01:53,600 --> 01:01:59,350 - It's no joking matter. - If you can't joke about that- 318 01:01:59,440 --> 01:02:03,030 - you're in danger of taking women seriously. 319 01:02:03,160 --> 01:02:06,510 Never do that! - Has everyone got champagne? 320 01:02:14,920 --> 01:02:18,350 Cheers! Welcome to Midsummer- 321 01:02:18,440 --> 01:02:24,830 - the only time we can behave as we really want to. 322 01:02:28,960 --> 01:02:35,910 A charming speech, my dear. But that's my task, not yours. 323 01:02:36,000 --> 01:02:42,870 If I waited for you to get going, I'd have dried up like a prune long ago. 324 01:02:44,400 --> 01:02:46,310 Stanny... 325 01:02:50,480 --> 01:02:55,470 Don't just sit with your friend. Help entertain the other guests. 326 01:03:02,840 --> 01:03:06,270 - Mama is jealous. - Of whom? 327 01:03:06,360 --> 01:03:11,220 - Of us. - Don't let her treat you that way. 328 01:03:11,320 --> 01:03:16,630 You said yourself, one must fight to become a real person. 329 01:03:16,720 --> 01:03:20,070 - I'm not strong enough. - Everyone is! 330 01:03:20,160 --> 01:03:21,910 Angela! 331 01:03:23,120 --> 01:03:24,870 Angela! 332 01:03:26,040 --> 01:03:28,230 I found you! 333 01:03:28,320 --> 01:03:31,940 Come and say hello to Papa. 334 01:03:35,720 --> 01:03:38,510 What a charming little place. 335 01:03:38,600 --> 01:03:44,110 It's haunted too, but perhaps you don't believe in ghosts? 336 01:03:45,680 --> 01:03:50,510 - Why haven't you been to see us? - I have to be invited first. 337 01:03:50,600 --> 01:03:56,940 Cecil doesn't quite understand. I avoided teaching him conventions. 338 01:03:57,040 --> 01:04:02,110 - They are silly. - They might have a purpose. 339 01:04:02,200 --> 01:04:08,030 - They provide a little protection. - We've talked of you a lot. 340 01:04:08,120 --> 01:04:12,910 - Your name has cropped up. - This is Aunt Petra. 341 01:04:13,000 --> 01:04:17,070 Papa said you looked alike, but you don't at all. 342 01:04:17,160 --> 01:04:20,150 Let's go and look round. 343 01:04:22,280 --> 01:04:25,950 The aim of marriage, as of war- 344 01:04:26,040 --> 01:04:30,670 - is to teach people how to hate each other. 345 01:04:32,600 --> 01:04:36,910 So solemn you look. Idealists, no doubt- 346 01:04:37,000 --> 01:04:40,620 - who still believe in right and wrong. 347 01:04:41,640 --> 01:04:45,870 But things aren't black or white. 348 01:04:45,960 --> 01:04:52,430 Mix them and you get a dismal grey, which is more realistic. 349 01:05:06,400 --> 01:05:11,340 I hope my son Bernhard comes. He's my only comfort. 350 01:05:11,480 --> 01:05:16,470 Apart from Stanny, of course... in this miserable world. 351 01:05:17,480 --> 01:05:22,470 You, surely, have many other things to make you happy. 352 01:05:23,480 --> 01:05:26,550 There's nothing like stimulus. 353 01:05:27,840 --> 01:05:33,830 It makes even one's most depraved wishes seem innocent. 354 01:05:33,920 --> 01:05:39,110 One forgets convention, one forgets one's age. 355 01:05:41,280 --> 01:05:45,190 Would you like to see me intoxicated? 356 01:05:46,400 --> 01:05:52,390 - I already am. - It's not the champagne. It's youth. 357 01:05:55,600 --> 01:05:58,230 Oh, there's Bernhard. 358 01:06:00,400 --> 01:06:03,430 Hello, my darling son. 359 01:06:04,240 --> 01:06:07,630 - I think we've met before. - Have we? 360 01:06:07,720 --> 01:06:12,710 Or I mistook you for someone else. Mama has so many friends. 361 01:06:12,800 --> 01:06:15,510 Run away and play. 362 01:06:21,600 --> 01:06:26,230 - Is it me or the uniform? - Neither. Champagne? 363 01:06:26,320 --> 01:06:30,230 With pleasure, but not from the bottle. 364 01:06:33,840 --> 01:06:40,310 The noise you hear comes from our private zoo. 365 01:06:41,200 --> 01:06:46,990 I've promised the animals a visit. Part of the Midsummer tradition. 366 01:06:47,080 --> 01:06:50,310 - Quack! - Warmonger! 367 01:06:50,400 --> 01:06:55,950 - It's haunted here. I feel it. - Nonsense, Alexandra. 368 01:06:56,040 --> 01:07:00,710 - Lost souls. - Especially on Midsummer's Eve. 369 01:07:11,000 --> 01:07:16,230 - It's an honour to escort you. - You're in luck, young man. 370 01:07:23,120 --> 01:07:30,030 I won't excuse myself, people never mean it anyway, but let me explain. 371 01:07:30,120 --> 01:07:35,550 I married a woman who helped me in my work. One must accept that. 372 01:07:35,640 --> 01:07:41,190 - I did, but it took a long time. - A very long time? 373 01:07:42,520 --> 01:07:44,350 Many years. 374 01:07:47,560 --> 01:07:53,990 You women scare the life out of us. You're bent on giving us everything. 375 01:07:54,080 --> 01:07:57,700 Sooner or later we must hurt you. 376 01:07:57,800 --> 01:08:02,030 In your heart, you know it. Perhaps you even want it. 377 01:08:02,120 --> 01:08:05,900 - I loved you, Thomas. - Don't say that. 378 01:08:06,040 --> 01:08:10,110 - Scared? - You mean you still do? 379 01:08:10,200 --> 01:08:16,030 This male vanity! Men think their old flames can't forget them. 380 01:08:16,160 --> 01:08:20,790 - Can they? - I can, anyway. 381 01:08:35,440 --> 01:08:41,150 I've discovered a girl, perhaps a thousand years old. 382 01:08:41,240 --> 01:08:46,470 Preserved in a peat bog. Her face as lovely as ever. 383 01:08:47,480 --> 01:08:51,910 She haunts me. I wish I knew what she was thinking. 384 01:08:52,000 --> 01:08:58,030 - It's not hard to guess. - If I were romantic, I'd say "love". 385 01:08:58,120 --> 01:09:03,910 In which case she died before she found it. Many do. 386 01:09:04,000 --> 01:09:06,560 No one told her that time is short. 387 01:09:06,640 --> 01:09:09,670 Angela, don't forget! 388 01:09:09,760 --> 01:09:13,830 - Don't forget what? - To behave. 389 01:09:14,720 --> 01:09:18,030 As I said, time is short. 390 01:09:18,120 --> 01:09:22,830 One must treasure it. When I see how people waste it- 391 01:09:22,920 --> 01:09:27,830 - I think of the girl who longed for love but didn't dare. 392 01:09:27,920 --> 01:09:33,630 - Women are like that. - No, girls are. Women are braver. 393 01:09:33,720 --> 01:09:40,710 Social life is awful. I'm too old to have fun, too young to decline. 394 01:09:45,560 --> 01:09:51,110 - We should have asked her to stay. - Yes, but I'm too selfish. 395 01:09:51,240 --> 01:09:55,950 We women mustn't be selfish. We fight to stand on our own feet- 396 01:09:56,040 --> 01:10:02,220 - till a man comes and ruins it all. - I lie awake thinking of that girl. 397 01:10:02,320 --> 01:10:08,660 She's so lonely, almost a child. There's little one can do alone. 398 01:10:08,760 --> 01:10:13,270 - Except die. - Do you always talk in riddles? 399 01:10:13,400 --> 01:10:18,990 - I like people to be direct. - I like people to stop reasoning. 400 01:10:19,080 --> 01:10:22,190 Feel, for God's sake! 401 01:10:22,280 --> 01:10:29,150 It's high time you joined us grown-ups! 402 01:10:42,240 --> 01:10:46,020 How are you, Jacob? You never say unless I ask. 403 01:10:46,120 --> 01:10:50,750 As usual. Macson ignores my friendship with his wife- 404 01:10:50,840 --> 01:10:56,830 - and borrows money from me. I'm the seducer, he's the pimp. 405 01:10:56,920 --> 01:11:02,870 - I ought to push him off the train. - Female logic! 406 01:11:03,840 --> 01:11:08,670 - And your wife? - An accomplice, through her silence. 407 01:11:08,760 --> 01:11:11,430 Female logic again! 408 01:11:25,960 --> 01:11:32,060 Well I'm damned. I think we need Dutch courage. 409 01:11:44,000 --> 01:11:47,430 What came over me? I feel so funny. 410 01:11:47,520 --> 01:11:50,670 - Good. - I don't usually do this. 411 01:11:50,760 --> 01:11:54,540 - Servants don't get much chance. - Cheeky! 412 01:12:00,480 --> 01:12:05,630 - I must get back. - I have to rest. Sit down. 413 01:12:07,320 --> 01:12:11,830 - What are you giggling at? - I don't know. 414 01:12:16,760 --> 01:12:21,070 - Are you going to be nice to me? - How? 415 01:12:21,160 --> 01:12:27,420 - We must celebrate Midsummer! - You're getting cheeky. 416 01:12:27,520 --> 01:12:34,310 - You like it. Take your dress off. - When it's so new and pretty? 417 01:12:34,400 --> 01:12:39,230 - Do you know what it cost? - I can guess. 418 01:12:42,800 --> 01:12:44,550 Five... 419 01:12:45,880 --> 01:12:47,790 Ten? 420 01:12:48,520 --> 01:12:52,830 - Fifteen... twenty... - That's enough. 421 01:12:55,720 --> 01:12:57,590 For me? 422 01:13:12,480 --> 01:13:16,100 Careful! Mind my dress! 423 01:13:46,200 --> 01:13:48,470 Supper, damn it! 424 01:13:52,080 --> 01:13:57,830 - You forgot your hanky. - Have it as a keepsake. 425 01:13:57,920 --> 01:14:01,310 - But the money, then? - Keep it. 426 01:14:10,920 --> 01:14:13,510 Agda! Come down and sing to us. 427 01:14:15,640 --> 01:14:19,670 Music has nothing to do with class. - Sing, Agda! 428 01:14:19,760 --> 01:14:23,300 - So she can sing? - Quite well. 429 01:14:24,280 --> 01:14:29,830 Good night, sweetheart. - Sing us something nice, then! 430 01:14:29,960 --> 01:14:33,070 "Jesus is my bridegroom dear" 431 01:14:33,160 --> 01:14:36,150 "I am yours" 432 01:14:36,280 --> 01:14:42,670 "Thee alone my heart is near, I am yours" 433 01:14:42,760 --> 01:14:47,700 "I do now the world disdain all its joys for me were vain..." 434 01:14:47,800 --> 01:14:51,670 - What's that? - To buy a new dress with, sister. 435 01:14:51,760 --> 01:14:56,150 You can't get a dress for that! 436 01:14:56,240 --> 01:15:01,590 Then buy a new collar for the dog. Mama hates him, you know. 437 01:15:01,680 --> 01:15:06,870 - She hates everything I love. - Except me. 438 01:15:06,960 --> 01:15:09,750 A conspiracy? 439 01:15:09,840 --> 01:15:15,550 Once I went to a fancy-dress ball as a flower girl. 440 01:15:15,640 --> 01:15:22,790 I went into a flower shop and the first thing I saw was Agda's bosom! 441 01:15:22,880 --> 01:15:26,230 And you know how I love fruit... 442 01:15:26,320 --> 01:15:34,110 - Enforced intimacy improves no one. - Can anything improve a person? 443 01:15:34,200 --> 01:15:41,430 - What's that under the table? - One of Mr Landborg's ghosts! 444 01:15:41,520 --> 01:15:49,200 - If you're selling ghosts, I'll buy! - You can have one for nothing. 445 01:15:53,080 --> 01:15:58,550 A toast to all ghosts! Living and dead. 446 01:15:58,640 --> 01:16:05,710 It's only Stanny's dog! "The best thing about a man is his dog." 447 01:16:05,800 --> 01:16:11,710 Your precious pet's a bother again. To all dog-haters! 448 01:16:11,800 --> 01:16:16,510 Dogs are too human to be worth any love. 449 01:16:16,600 --> 01:16:19,510 To all dog-haters! 450 01:16:22,200 --> 01:16:27,110 Delicious! Come closer so I can reach. 451 01:16:29,160 --> 01:16:32,230 Delicious. Quite delicious. 452 01:16:39,320 --> 01:16:45,390 You're here to enjoy yourself. Try to be like the others. 453 01:16:45,480 --> 01:16:50,390 It looks so easy to be womanly and weak. But I can't. 454 01:16:50,480 --> 01:16:56,550 The day will come when you're all alone and bored like us. 455 01:16:57,240 --> 01:17:03,630 I want to be old. I've been young too long and nothing's happened. 456 01:17:03,720 --> 01:17:06,830 You've been lucky. 457 01:17:24,320 --> 01:17:27,790 - Am I disturbing you? - Terribly. 458 01:17:28,880 --> 01:17:35,030 That awful supper! I wanted to be with you. I saw you go. 459 01:17:35,120 --> 01:17:38,820 - They won't approve. - Be brave, you said. 460 01:17:38,920 --> 01:17:43,910 - You'll regret it. - Feel, you said, too. 461 01:17:44,000 --> 01:17:48,070 - An apt pupil. - A good teacher. 462 01:17:48,160 --> 01:17:53,630 - A teacher that shouldn't lecture. - But that's why I'm here. 463 01:17:53,720 --> 01:17:58,990 But should say that he has a wife in a mental home, a small son- 464 01:17:59,080 --> 01:18:03,590 - and a nasty habit of disappearing when things get hot. 465 01:18:03,680 --> 01:18:10,990 All the traits of a careless seducer. And whose fault is it? 466 01:18:11,080 --> 01:18:16,230 Yours. You are a troublesome girl. 467 01:18:22,960 --> 01:18:29,830 For 18 years they've told me I'm like them. I want a new teacher. 468 01:18:29,920 --> 01:18:34,150 I don't care if you are a seducer. 469 01:18:35,680 --> 01:18:42,020 Yes, I look forward to death. That can change my views on life. 470 01:18:42,120 --> 01:18:45,390 - Very funny. - No, very serious. 471 01:18:45,480 --> 01:18:50,830 Our school system has turned out some weird specimens of manhood. 472 01:18:50,920 --> 01:18:57,390 - Men have so much to talk about. - Anyway, we don't want them here. 473 01:18:57,520 --> 01:19:03,390 - Don't we, darling? - Men's talk is as dull as women's. 474 01:19:12,560 --> 01:19:17,790 Stellan, be an angel and get my feather boa from my room. 475 01:19:17,880 --> 01:19:21,550 - Which room? - My bedroom. 476 01:19:21,640 --> 01:19:27,710 How dull the boy is! My feather boa, in my bedroom. 477 01:19:27,800 --> 01:19:31,830 Mother, he doesn't know your room. Yet. 478 01:19:31,920 --> 01:19:38,310 We boys got a hiding every day. Very good for us. 479 01:19:38,440 --> 01:19:41,350 Then we'll tell him. 480 01:19:41,440 --> 01:19:44,910 - It's the second on the right. - On the right... 481 01:19:45,000 --> 01:19:50,390 Right. Not left. Papa sleeps there, or tries to. 482 01:19:50,480 --> 01:19:56,230 - On the first floor. - Try the second, the maids' rooms. 483 01:19:56,360 --> 01:20:03,990 Were you not an officer and a nitwit that remark might sound coarse. 484 01:20:06,040 --> 01:20:10,980 Stellan, the feather boa is on the bed. 485 01:20:14,840 --> 01:20:19,750 A great big bed... with room for a whole regiment. 486 01:20:23,680 --> 01:20:28,110 ...a policy that will humiliate our country! 487 01:20:28,200 --> 01:20:32,750 - Does that matter? - In any civilized country... 488 01:20:32,840 --> 01:20:38,670 What are we waiting for? Of course! Sunrise... 489 01:20:38,760 --> 01:20:44,470 You've muddled the poor boy. He'll look in the room on the left- 490 01:20:44,560 --> 01:20:50,820 - that your papa shares with the maids. I'll go and help him. 491 01:21:48,160 --> 01:21:52,390 - It suits you. - Yes, doesn't it? 492 01:21:52,480 --> 01:21:59,390 Pretty boy. If I were you, I'd fall madly in love with myself. 493 01:22:01,280 --> 01:22:04,790 It's an enormous problem for me. 494 01:22:05,600 --> 01:22:11,150 When I propose to myself I can never make up my mind... 495 01:22:11,240 --> 01:22:17,550 Say "yes". I'm sure you'd be very happy together. 496 01:22:17,640 --> 01:22:24,070 - But supposing I were unfaithful? - What if you caught yourself at it? 497 01:22:24,160 --> 01:22:30,830 Interesting! I'd see myself through the keyhole, mad with desire! 498 01:22:38,160 --> 01:22:42,950 Which knee am I sitting on? His or hers? 499 01:22:44,160 --> 01:22:49,350 - Choose. - Both. I like mixtures. 500 01:22:49,440 --> 01:22:55,350 Champagne alone is so boring. Add a dash of brandy- 501 01:22:55,440 --> 01:23:00,590 - and a pinch of sugar, and what do you get? 502 01:23:00,680 --> 01:23:02,390 Me! 503 01:23:07,120 --> 01:23:12,990 But I'd have to taste it before I give an opinion. 504 01:23:15,600 --> 01:23:22,670 Don't take it off, it's part of me. You can't be just you. 505 01:23:23,520 --> 01:23:26,230 I never am. 506 01:23:27,680 --> 01:23:32,700 - With your waist, I'd never worry. - Yes, you would. 507 01:23:32,800 --> 01:23:40,670 - It's put me in bed with odd people. - Was it your waist they were after? 508 01:23:49,600 --> 01:23:54,310 - My prisoner! - Even prisoners can have fun. 509 01:23:59,960 --> 01:24:01,830 Someone's coming! 510 01:24:03,600 --> 01:24:05,900 Scared? 511 01:24:06,000 --> 01:24:09,510 Well, we've plenty of time. 512 01:24:12,240 --> 01:24:16,350 - How long are you staying? - Not long. 513 01:24:16,440 --> 01:24:20,350 - My painting stuff is in Stockholm. - Can't you go and get it? 514 01:24:20,440 --> 01:24:25,630 - If I had the money. - Loose change for my errand boys. 515 01:24:25,720 --> 01:24:29,500 If they're good, and do their duty. 516 01:24:54,520 --> 01:25:00,670 - You've killed her. Murderer! - Quiet! It's only a dog. 517 01:25:00,840 --> 01:25:05,350 Stop this noise, the guests can hear. 518 01:25:06,400 --> 01:25:09,870 - The dog bit me. - Let me see... 519 01:25:09,960 --> 01:25:13,550 I'll get blood poisoning! 520 01:25:13,640 --> 01:25:19,390 Don't spoil a good scene with needless chatter. 521 01:25:25,000 --> 01:25:28,430 Champagne on the terrace, sir. 522 01:25:30,800 --> 01:25:36,110 - I hate her! - Hate can be enjoyable. 523 01:25:36,600 --> 01:25:43,750 It's so close to love, but much more exciting. 524 01:25:43,840 --> 01:25:48,070 - Hold me tight, Bernhard. - You'll never grow up- 525 01:25:48,160 --> 01:25:52,430 - if you believe in family love. - Not even yours? 526 01:25:52,520 --> 01:25:55,630 - Find someone else. - Who? 527 01:25:58,640 --> 01:26:01,710 Look! Sunrise. 528 01:26:46,360 --> 01:26:53,670 Right! It'll be years before we have such a peaceful Midsummer again! 529 01:27:08,960 --> 01:27:14,750 I know what you want to tell me, but you think I'll be hurt. 530 01:27:17,480 --> 01:27:21,830 I loved Thomas once. He left me. 531 01:27:23,040 --> 01:27:26,270 It's fifteen years ago. 532 01:27:26,360 --> 01:27:31,870 Anyone you like, Angela, but not him. Not him. 533 01:27:36,120 --> 01:27:41,750 Just a few flowers. Did you see the sunrise? 534 01:27:41,840 --> 01:27:45,510 - Yes. And you? - Alone. 535 01:27:45,600 --> 01:27:51,780 - One is never alone then. - No, God is with us. 536 01:27:56,120 --> 01:27:59,470 I wonder if God is with us. 537 01:28:00,760 --> 01:28:05,510 Is it because of Thomas that you... never wanted... 538 01:28:05,600 --> 01:28:09,630 Of course not. It's because I'm a woman. 539 01:28:09,720 --> 01:28:14,950 A man does as he likes, or what he thinks he should do. 540 01:28:16,000 --> 01:28:19,700 - I don't complain. - Why not? 541 01:28:28,440 --> 01:28:30,900 Thomas! 542 01:28:38,160 --> 01:28:40,720 - Idiot! - Tyrant! 543 01:28:40,800 --> 01:28:43,390 Don't do that again. 544 01:28:43,480 --> 01:28:46,510 I'm just finding out how complicated happiness is. 545 01:28:46,600 --> 01:28:53,150 - Happiness is only a part. - You said it's everything. 546 01:29:00,600 --> 01:29:04,140 One for every week we've been together. 547 01:29:05,840 --> 01:29:09,710 I thought lovers forgot time and space. 548 01:29:09,800 --> 01:29:12,070 War! 549 01:29:15,280 --> 01:29:18,310 It's war, father! 550 01:29:22,240 --> 01:29:25,430 Come here, Cecil, don't be silly. 551 01:29:26,440 --> 01:29:30,220 - War! War! - Quiet, you're scaring Angela. 552 01:29:30,880 --> 01:29:37,140 She's not afraid. She'll help us. We're going to war, aren't we? 553 01:29:37,240 --> 01:29:39,030 We'll see. 554 01:30:11,240 --> 01:30:13,800 He won't be back. 555 01:30:15,000 --> 01:30:20,310 But he'll write, and I must go to him. 556 01:30:20,400 --> 01:30:25,670 It's war. He's at war with himself, you, anyone who gets in his way. 557 01:30:27,640 --> 01:30:32,150 - He won't marry you. - I'm carrying his child. 558 01:30:32,240 --> 01:30:36,110 - Are you sure? - Jacob has examined me. 559 01:30:37,240 --> 01:30:42,180 - Does anyone else know? - I have to tell him. 560 01:30:42,280 --> 01:30:48,310 - It's his child, too. - No, it's yours. Yours alone. 561 01:30:48,400 --> 01:30:52,710 Now you must only think of yourself and your child. 562 01:30:52,800 --> 01:30:54,590 Our child. 563 01:30:56,640 --> 01:30:58,550 Our child? 564 01:31:00,760 --> 01:31:03,390 Do you want it too? 565 01:32:03,360 --> 01:32:08,380 You do look happy. Has something happened? 566 01:32:17,880 --> 01:32:20,830 What do you say to this? 567 01:32:25,800 --> 01:32:30,660 - I don't know what to think. - Oh no, it's not me. 568 01:32:31,120 --> 01:32:34,350 Know where I found it? 569 01:32:34,440 --> 01:32:40,470 Up in the big house, where it's all so respectable and nice. 570 01:32:40,560 --> 01:32:44,950 That's right. In Angela's room. 571 01:32:46,280 --> 01:32:53,510 All the years we've respected them. But I saw what the girls were like! 572 01:32:56,360 --> 01:33:02,230 Petra, with her airs and graces, knows nothing. 573 01:33:02,320 --> 01:33:07,670 I'll tell her! And anyone else who'll listen. 574 01:33:07,760 --> 01:33:13,270 I'll pay them back for all my years married to their filthy farm-hand! 575 01:33:18,400 --> 01:33:21,390 Oh, nice to see you again. 576 01:33:21,480 --> 01:33:25,260 - Very nice. - So far, at least. 577 01:33:51,440 --> 01:33:55,990 - Hardly a suitable dress now... - Sewing cheers me up. 578 01:33:56,080 --> 01:34:01,350 - Better think of the baby. - Why? He doesn't think of me. 579 01:34:02,080 --> 01:34:07,990 - You've nothing to put on him. - He won't go to parties for a bit... 580 01:34:09,160 --> 01:34:12,860 - Is there a mirror in the house? - In the gallery. 581 01:34:19,200 --> 01:34:23,550 - How much longer? - Don't know. He'll just pop out- 582 01:34:23,640 --> 01:34:28,870 - some day and say "Here I am!" - He'll have a sense of humour. 583 01:34:28,960 --> 01:34:32,350 I wonder if my child will? 584 01:34:32,440 --> 01:34:39,230 Yes, my child. My artist, my explorer... 585 01:34:40,520 --> 01:34:43,080 ...my girl. 586 01:34:43,160 --> 01:34:45,620 I'd prefer a girl. 587 01:34:45,720 --> 01:34:49,590 We can share my baby clothes. I've made far too many. 588 01:34:49,680 --> 01:34:50,950 Agda! 589 01:34:51,040 --> 01:34:53,950 Come and sit for me. 590 01:34:54,040 --> 01:34:59,750 - If you must, bring the kid, too. - I have to work. 591 01:35:11,600 --> 01:35:14,310 Now, now, gently. 592 01:35:14,400 --> 01:35:20,430 You're a mother-to-be, not a little girl. 593 01:35:20,520 --> 01:35:26,070 I've just had a talk with your interesting friend. 594 01:35:28,200 --> 01:35:33,220 I'll see that he does the decent thing. 595 01:35:34,120 --> 01:35:39,630 Although I can't see why I care... 596 01:35:39,720 --> 01:35:44,430 ...about someone who can't watch a sunrise without losing her pants. 597 01:35:44,520 --> 01:35:48,140 Sit still, or I'll be angry. 598 01:35:48,240 --> 01:35:54,390 Don't shout at me. I'm a goddess, with a message from heaven. 599 01:35:54,480 --> 01:35:59,190 Goddesses don't have revolting kids in their tummies. 600 01:35:59,280 --> 01:36:05,430 - Want to know a secret? - That Angela has a bun in the oven! 601 01:36:14,200 --> 01:36:20,590 - Could I have a word in private? - No, why in private? 602 01:36:20,680 --> 01:36:26,780 - So that she doesn't... - She won't hear, won't understand. 603 01:36:28,680 --> 01:36:34,230 - Are you her fiancé? - You've got the wrong person. 604 01:36:34,320 --> 01:36:41,350 - This is ridiculous. - And enormously amusing. Go on. 605 01:36:42,080 --> 01:36:49,470 I'm bothered with regard to the injured party whom I cannot marry. 606 01:36:49,560 --> 01:36:50,910 Sit still! 607 01:36:52,000 --> 01:36:59,030 - Oh, why? - A family arrangement. Financial. 608 01:37:00,800 --> 01:37:05,030 Anyway, she's a dashed pretty girl. 609 01:37:07,960 --> 01:37:14,350 So I have a proposal. A life annuity of 10,000 crowns. 610 01:37:15,640 --> 01:37:18,390 Most tempting. 611 01:37:19,720 --> 01:37:24,350 What am I supposed to do in return? - Don't butt in, Agda! 612 01:37:24,440 --> 01:37:30,190 - Merely marry her. - Mama's servant? I 613 01:37:30,280 --> 01:37:33,350 She's your model. 614 01:37:34,440 --> 01:37:37,750 The answer's still no. 615 01:37:40,280 --> 01:37:44,670 How much did you say? 616 01:37:44,760 --> 01:37:48,830 Ten... perhaps fifteen thousand. 617 01:38:01,720 --> 01:38:04,670 - I accept. - Really? 618 01:38:04,760 --> 01:38:09,150 Why not? She's a dashed pretty girl! 619 01:38:09,240 --> 01:38:12,030 Agda, we're getting married! 620 01:38:15,160 --> 01:38:19,870 Wrong person again! This is madly exciting. 621 01:38:30,120 --> 01:38:35,950 Where's the parson? Typical, God always turns up late. 622 01:38:36,040 --> 01:38:42,590 This is a serious rehearsal. Don't be your usual stupid self. 623 01:38:43,640 --> 01:38:49,740 Dear friends, welcome to God's house! 624 01:39:03,560 --> 01:39:06,350 A very unusual wedding. 625 01:39:07,400 --> 01:39:12,550 It's also very unusual to keep one's hat on in church. 626 01:39:20,720 --> 01:39:26,470 - I had to see the happy bride. - I'm not married yet. 627 01:39:31,560 --> 01:39:38,030 It's ages since I got a proper kiss. I don't think I'll get married. 628 01:39:38,120 --> 01:39:40,750 Oh yes, you will. 629 01:39:40,840 --> 01:39:45,990 Calm down, Agda - at any rate until after the wedding. 630 01:39:49,480 --> 01:39:54,990 Watch carefully, my dears. Small, dainty steps... 631 01:40:22,720 --> 01:40:27,790 An entire Christian congregation has their eyes on you. 632 01:40:35,080 --> 01:40:37,460 - I'll be me! - Of course. 633 01:40:42,720 --> 01:40:48,950 This is the most important moment of your life. 634 01:40:49,040 --> 01:40:54,750 No matter if you've led a fast life with other men and women. 635 01:40:54,840 --> 01:40:59,030 - Not me. - Silly of you. 636 01:41:00,000 --> 01:41:05,670 No matter if you intend being unfaithful as often as possible. 637 01:41:05,760 --> 01:41:07,470 Not me. 638 01:41:09,440 --> 01:41:13,140 The bride's not only silly, she's a liar. 639 01:41:13,280 --> 01:41:19,750 You just promise, in the presence of someone you don't believe in... 640 01:41:19,840 --> 01:41:22,910 - Oh, but I believe. - What? 641 01:41:23,000 --> 01:41:26,390 - I believe. - In what? 642 01:41:26,480 --> 01:41:30,830 - In God. - That's just your bad conscience. 643 01:41:30,920 --> 01:41:36,430 So just promise to love one another for better or worse till death- 644 01:41:36,520 --> 01:41:41,540 - or something equally attractive, do you part. 645 01:41:41,680 --> 01:41:44,910 That's that. Not too painful, or? 646 01:41:45,000 --> 01:41:46,870 The ring! 647 01:41:48,000 --> 01:41:51,390 I recognize that! 648 01:41:51,480 --> 01:41:57,070 - I don't think Gustav would mind. - He gave it to both of us. 649 01:41:59,800 --> 01:42:01,950 Bernhard? 650 01:43:13,400 --> 01:43:15,230 Bernhard! 651 01:44:28,600 --> 01:44:33,790 - What are you doing? - Celebrating my freedom. 652 01:44:53,240 --> 01:44:59,420 They say everything's different when you're married. I feel the same. 653 01:44:59,520 --> 01:45:05,780 The reason we got married was to get what you've already had! 654 01:45:05,880 --> 01:45:11,350 Did you hear the baby crying in church? It means bad luck. 655 01:45:12,400 --> 01:45:17,420 Bernhard, my husband refuses to give me any more champagne. 656 01:45:31,840 --> 01:45:37,070 - What you said sounds awful. - He insisted on marrying her. 657 01:45:37,160 --> 01:45:43,950 Noble of him. If only other members of the family were half as decent. 658 01:45:44,040 --> 01:45:50,870 - When is the happy event? - At the same time, if we're lucky. 659 01:45:54,000 --> 01:45:57,510 A sentimental little family party. 660 01:46:14,160 --> 01:46:21,710 Odd to think that at this moment the German army is attacking. 661 01:46:21,800 --> 01:46:26,510 Machine-guns rattling, bayonets flashing. 662 01:46:26,600 --> 01:46:31,620 - Just like at home. - Cake! Bah! 663 01:46:35,920 --> 01:46:41,630 The war has certainly brightened up people's dismal existence. 664 01:46:46,560 --> 01:46:50,950 The wedding service went without a hitch. 665 01:46:57,080 --> 01:47:01,030 The bride and groom fell to pieces! 666 01:47:01,120 --> 01:47:04,190 A good picture of marriage. 667 01:47:04,280 --> 01:47:07,430 Poke it, and it collapses. 668 01:47:07,520 --> 01:47:10,990 - Adele... - It wasn't my fault. 669 01:47:13,360 --> 01:47:16,950 There you are, everybody. 670 01:47:17,040 --> 01:47:20,710 - Take the bits as they are. - Adele! 671 01:47:25,560 --> 01:47:30,310 May I remind you that you're a guest in this house. 672 01:47:33,720 --> 01:47:38,630 So I'm invited to sit and be polite and say nothing? 673 01:47:39,800 --> 01:47:43,110 Who do you think I am?! 674 01:47:44,360 --> 01:47:48,790 Nobody mentions the uninvited guests- 675 01:47:48,880 --> 01:47:51,910 - curled up in the bellies of those two. 676 01:47:52,000 --> 01:47:57,910 Not a word! Why don't you drink their health? 677 01:48:00,080 --> 01:48:05,200 Because it would muck up all your talk of marriage and love. 678 01:48:05,520 --> 01:48:10,590 There is no love! It's just beds, dirt and slime! 679 01:48:11,360 --> 01:48:14,510 Leave me alone, let me go. 680 01:48:19,280 --> 01:48:22,550 I must apologize for her. 681 01:48:31,560 --> 01:48:35,260 Now look what I've done. 682 01:48:37,720 --> 01:48:41,630 When I was dressed up for once. 683 01:48:41,720 --> 01:48:46,390 - And you drag me out in the mud! - Go to bed. 684 01:48:55,840 --> 01:48:58,550 Kind, aren't you? 685 01:48:59,440 --> 01:49:05,590 A real man shouldn't be kind, a real man would give me a child- 686 01:49:05,680 --> 01:49:09,750 - or kill me! No, mind my dress! 687 01:49:13,680 --> 01:49:18,990 Poor Tord! You never dare take what you want. 688 01:49:19,880 --> 01:49:24,740 You missed your chance tonight with Petra! 689 01:49:25,640 --> 01:49:31,510 That woke you up, didn't it? Petra, so ladylike. 690 01:49:31,600 --> 01:49:36,910 She looks like one who has to satisfy herself. 691 01:49:37,000 --> 01:49:42,120 - Those are your tricks. - Because I've no real man! 692 01:49:43,840 --> 01:49:48,590 Go on! Finish me off, that's what you want! 693 01:49:50,440 --> 01:49:53,590 Go on, kill me! 694 01:50:02,560 --> 01:50:07,870 - What went wrong? - Strangled by the umbilical cord. 695 01:50:22,840 --> 01:50:28,630 Help me carry the bride into the bedroom! 696 01:50:39,240 --> 01:50:42,830 Here's to the bridal couple. 697 01:50:52,000 --> 01:50:56,110 I shall sleep like a log. Good night. 698 01:51:07,480 --> 01:51:09,550 On your wedding night! 699 01:51:09,640 --> 01:51:15,740 He tried to trick me out of it. It was really you I married. 700 01:51:18,880 --> 01:51:24,670 - Mind my nighty! It cost a lot. - Of whose money?! 701 01:51:34,720 --> 01:51:40,030 - There now, all over. - It didn't hurt a bit. 702 01:51:40,120 --> 01:51:43,790 Nothing hurts you, does it? 703 01:51:54,880 --> 01:51:58,270 Angela! 704 01:51:58,360 --> 01:52:00,950 Why do you keep running off? 705 01:52:01,040 --> 01:52:04,110 - Are you unhappy? - No. 706 01:52:04,200 --> 01:52:07,820 - Happy, then? - No... 707 01:52:09,360 --> 01:52:13,470 Don't worry. I'll be back soon. 708 01:52:15,320 --> 01:52:17,310 Jacob? 709 01:52:18,080 --> 01:52:21,620 Must one be happy? 58180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.