All language subtitles for dignity.s01e03.german.1080p.web.x264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,628 --> 00:00:44,381 -Clean shot. -We have a deal. 2 00:01:11,825 --> 00:01:14,202 -What was that? -Go take a look! 3 00:01:41,063 --> 00:01:42,439 Show yourself! 4 00:01:55,953 --> 00:01:57,329 Please don't shoot! 5 00:01:59,122 --> 00:02:03,043 -Are you alone? -Yes. I swear. 6 00:02:03,210 --> 00:02:04,628 Come, let's go. 7 00:02:05,921 --> 00:02:07,422 Go, go! 8 00:02:28,569 --> 00:02:30,153 Bring the boy. 9 00:02:47,504 --> 00:02:49,006 For the last time... 10 00:02:49,172 --> 00:02:52,342 -Who was there with you? -I was alone. 11 00:02:57,180 --> 00:03:00,100 I was alone, I swear. 12 00:03:09,192 --> 00:03:10,569 Yes... 13 00:03:17,451 --> 00:03:20,704 I really believe Pedro was alone. 14 00:03:29,504 --> 00:03:30,881 So... 15 00:03:34,051 --> 00:03:35,761 What do we do now? 16 00:03:49,024 --> 00:03:51,818 You shot Klaus! 17 00:03:57,282 --> 00:03:59,743 A German boy. 18 00:03:59,910 --> 00:04:02,204 You put a bullet through his head. 19 00:04:02,371 --> 00:04:04,831 The authorities will ask questions. 20 00:04:06,583 --> 00:04:09,127 This is your mess, Bernard. 21 00:04:09,294 --> 00:04:10,671 Take care of it! 22 00:04:10,837 --> 00:04:13,840 If they find out about this in Germany, they’ll come investigating. 23 00:04:14,007 --> 00:04:15,759 Is that what you want, Bernard? 24 00:04:15,926 --> 00:04:18,095 Get out! 25 00:04:48,500 --> 00:04:51,253 Should we get rid of him? 26 00:04:59,386 --> 00:05:00,762 No. 27 00:05:03,140 --> 00:05:05,058 I have another idea... 28 00:05:54,358 --> 00:05:55,734 Pedro! 29 00:06:03,116 --> 00:06:04,493 Pedro! 30 00:06:09,248 --> 00:06:10,624 Pedro! 31 00:06:22,177 --> 00:06:23,554 Pedro! 32 00:06:33,021 --> 00:06:34,398 Pedro! 33 00:06:38,819 --> 00:06:41,405 Pedro! Where are you? 34 00:06:42,698 --> 00:06:45,117 You don't have to be afraid. 35 00:06:46,285 --> 00:06:47,995 He has spoken. 36 00:06:48,161 --> 00:06:49,538 Pedro! 37 00:06:51,248 --> 00:06:52,624 Pedro! 38 00:07:18,483 --> 00:07:19,902 He has spoken. 39 00:07:21,320 --> 00:07:22,696 He has spoken. 40 00:08:13,038 --> 00:08:17,417 I am a sinner! I must suffer! I must suffer! 41 00:08:17,584 --> 00:08:19,586 -Let him go! Let him go, Pedro! -I am your brother! 42 00:08:19,753 --> 00:08:22,214 -Hey Pedro! -I am your brother! 43 00:08:25,926 --> 00:08:27,302 Think about Anke! 44 00:08:36,603 --> 00:08:37,980 Did he hurt you? 45 00:08:40,065 --> 00:08:41,441 No, I'm OK. 46 00:09:04,965 --> 00:09:08,135 -We have to take him to a doctor. -No, no! 47 00:09:08,302 --> 00:09:10,345 -Hey, easy! -Not the doctor. 48 00:09:10,512 --> 00:09:12,514 -Pedro, Pedro! -Not the doctor! 49 00:09:12,681 --> 00:09:14,141 Leo! 50 00:09:15,934 --> 00:09:18,020 We can’t take him to that place. 51 00:10:14,618 --> 00:10:16,453 I will always protect you. 52 00:10:45,649 --> 00:10:47,234 You were right. 53 00:10:47,401 --> 00:10:50,279 There were payments made by Colonia Dignidad. 54 00:10:50,445 --> 00:10:51,863 Through a foundation. 55 00:10:52,030 --> 00:10:55,284 It financed Chilean kids to study in Germany. 56 00:10:55,450 --> 00:10:57,619 Those are the names of the students. 57 00:10:59,538 --> 00:11:00,914 Thank you. 58 00:11:09,172 --> 00:11:12,301 "FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY APPLICATION FOR STUDENT VISA" 59 00:11:14,761 --> 00:11:17,639 "LEONARDO RAFAEL RAMÍREZ SOTO" 60 00:12:11,318 --> 00:12:13,237 We left him with your sister. 61 00:12:13,403 --> 00:12:14,988 He is OK now. 62 00:12:15,155 --> 00:12:17,407 -Do you want some coffee? -No. 63 00:12:17,574 --> 00:12:19,243 I have to get home. 64 00:12:22,454 --> 00:12:24,206 I know a doctor we can trust. 65 00:12:24,373 --> 00:12:28,043 If you agree, he can see Pedro here. 66 00:12:28,210 --> 00:12:33,006 I would appreciate it. 67 00:12:33,173 --> 00:12:35,717 Get some rest. 68 00:12:35,884 --> 00:12:37,261 You too. 69 00:12:50,107 --> 00:12:52,818 Mrs. Schäfer. May I help you? 70 00:12:52,985 --> 00:12:54,903 -Where is she? -Nobody is allowed to see her. 71 00:12:55,070 --> 00:13:00,784 -Strict orders from my husband. -Out of the way. 72 00:13:34,693 --> 00:13:37,321 What are you doing? 73 00:13:40,490 --> 00:13:42,075 You almost drowned! 74 00:13:42,242 --> 00:13:45,829 I don't want to go back to the box... 75 00:13:45,996 --> 00:13:48,123 I want to help you. 76 00:13:50,042 --> 00:13:52,336 You’re safe here. 77 00:13:52,502 --> 00:13:53,879 I promise. 78 00:13:56,423 --> 00:13:58,467 I will take care of you. 79 00:14:05,891 --> 00:14:09,144 I can only help you if you are honest with me. 80 00:14:14,858 --> 00:14:19,112 -Who helped you escape? -Nobody. 81 00:14:19,279 --> 00:14:21,990 -That prosecutor from Santiago? -No. 82 00:14:22,157 --> 00:14:23,617 -Be quiet. -Let me go! 83 00:14:23,784 --> 00:14:26,036 -Be quiet... -No, no! 84 00:14:28,038 --> 00:14:29,414 No, no, no! 85 00:14:31,708 --> 00:14:33,085 No... 86 00:14:46,640 --> 00:14:48,850 God is looking after you. 87 00:15:20,465 --> 00:15:25,470 This young man has had very traumatic experiences. 88 00:15:27,014 --> 00:15:31,852 Some of the oldest wounds are self inflicted. 89 00:15:32,019 --> 00:15:33,520 Others aren’t. 90 00:15:35,772 --> 00:15:40,485 He appears to have been subjected to electroshock treatment. 91 00:15:43,405 --> 00:15:46,199 This would explain his mental condition. 92 00:15:49,620 --> 00:15:53,957 He needs psychological, psychiatric help. 93 00:15:54,124 --> 00:15:56,460 So that he doesn’t harm himself 94 00:15:57,961 --> 00:15:59,588 or others. 95 00:16:13,644 --> 00:16:15,562 Don’t feel guilty. 96 00:16:17,189 --> 00:16:18,565 Why do you say that? 97 00:16:21,401 --> 00:16:22,778 It shows. 98 00:16:26,782 --> 00:16:28,659 It’s better to talk about it. 99 00:16:28,825 --> 00:16:30,535 It’s healthier. 100 00:16:36,541 --> 00:16:38,418 When my father died, 101 00:16:40,045 --> 00:16:43,131 my mother sent Pedro and me to the Colony. 102 00:16:45,342 --> 00:16:47,928 She mustn't have had a choice. 103 00:16:49,388 --> 00:16:51,598 We probably would have starved to death. 104 00:16:55,102 --> 00:16:58,063 In 20 years I haven’t stopped thinking about my brother. 105 00:17:02,568 --> 00:17:04,361 I suppose you're right. 106 00:17:06,029 --> 00:17:08,240 I feel guilty. 107 00:17:13,912 --> 00:17:15,372 Thank you. 108 00:17:18,292 --> 00:17:20,586 You can trust me. 109 00:18:05,172 --> 00:18:06,924 Hannelore... 110 00:18:07,090 --> 00:18:08,467 Well... 111 00:18:09,885 --> 00:18:11,261 I'm sick. 112 00:18:12,554 --> 00:18:14,598 I'm not coming in tomorrow. 113 00:18:18,101 --> 00:18:19,478 Thank you. 114 00:18:31,365 --> 00:18:32,741 Yes. 115 00:18:36,662 --> 00:18:38,038 Thank you, sir. 116 00:18:44,711 --> 00:18:47,464 We have the warrant to exhume the grave. 117 00:18:47,631 --> 00:18:49,258 The judge has just confirmed it. 118 00:18:49,424 --> 00:18:51,260 What do you expect to find? 119 00:18:51,426 --> 00:18:52,803 An empty tomb. 120 00:18:54,263 --> 00:18:58,100 And that way we can catch Hausmann for kidnapping. 121 00:18:58,267 --> 00:19:02,354 He faked Pedro’s death to keep him in the Colony for years. 122 00:19:02,521 --> 00:19:05,357 This time we must keep it a secret, though. 123 00:19:05,524 --> 00:19:07,609 I’ll just take a few police officers I trust. 124 00:19:07,776 --> 00:19:09,820 But my chief can’t find out. 125 00:19:49,526 --> 00:19:50,903 Klaus? 126 00:20:23,310 --> 00:20:25,520 Please, take me with you. 127 00:20:27,940 --> 00:20:29,942 Don't leave me alone. 128 00:20:54,591 --> 00:20:57,636 Anke! What are you doing? 129 00:20:57,803 --> 00:21:00,305 Heidrun! Take her back to the room! 130 00:21:00,472 --> 00:21:02,516 Tell doctor Hausmann immediately. 131 00:21:12,526 --> 00:21:15,112 It's 7:05 in the morning. 132 00:21:15,279 --> 00:21:17,948 We'll continue with the day's national news. 133 00:21:18,115 --> 00:21:21,493 Inhabitants from Colonia Dignidad's surrounding areas 134 00:21:21,660 --> 00:21:25,956 continue protesting against the recent police operation. 135 00:21:26,123 --> 00:21:28,417 Both authorities and residents 136 00:21:28,584 --> 00:21:33,213 fear for the future of the hospital, which has served them for years. 137 00:21:33,380 --> 00:21:34,965 -See you later. -The German embassy 138 00:21:35,132 --> 00:21:37,968 has not yet made an official statement. 139 00:21:44,308 --> 00:21:45,684 Pedro? 140 00:21:53,650 --> 00:21:55,027 Everything OK? 141 00:21:59,031 --> 00:22:00,407 Open up. 142 00:22:06,496 --> 00:22:08,832 -Open up. -Let me... 143 00:22:10,918 --> 00:22:12,336 Open the door! 144 00:22:15,088 --> 00:22:16,590 Can you open? 145 00:22:25,390 --> 00:22:27,184 Pedro... 146 00:22:27,351 --> 00:22:31,063 you have to trust me. I'm your brother. 147 00:22:34,608 --> 00:22:36,109 I just want to help you. 148 00:22:43,367 --> 00:22:44,743 Please... 149 00:22:50,999 --> 00:22:53,001 What are you doing? 150 00:22:53,168 --> 00:22:54,544 Everything OK? 151 00:22:58,966 --> 00:23:01,635 -Excuse me, I have to go. -OK. 152 00:23:25,367 --> 00:23:26,743 What do you want? 153 00:23:34,960 --> 00:23:36,753 Get out! 154 00:23:39,047 --> 00:23:41,633 What did you give her yesterday? 155 00:23:41,800 --> 00:23:43,635 You almost killed her... 156 00:23:45,387 --> 00:23:46,763 Get out! 157 00:23:47,514 --> 00:23:49,266 Get away from here! 158 00:24:00,068 --> 00:24:01,445 Are you awake? 159 00:24:02,696 --> 00:24:04,072 Where is Klaus? 160 00:24:05,616 --> 00:24:07,451 Klaus... 161 00:24:09,995 --> 00:24:13,206 Klaus is not one of us. 162 00:24:13,373 --> 00:24:15,500 He is not good for you. 163 00:24:15,667 --> 00:24:17,127 Just forget him. 164 00:24:18,587 --> 00:24:20,839 You have to stop fighting, Anke. 165 00:24:23,342 --> 00:24:26,970 That has been your problem ever since you got here. 166 00:24:33,227 --> 00:24:34,895 I will take care of you. 167 00:24:36,355 --> 00:24:40,901 I will take care of you, for sure. 168 00:24:41,068 --> 00:24:48,075 There is nobody more important to me than you. Understand? 169 00:24:48,242 --> 00:24:49,618 Nobody. 170 00:24:52,663 --> 00:24:55,040 Everything is going to be OK. 171 00:25:02,506 --> 00:25:04,841 My husband took the keys. Would you please let me in? 172 00:25:05,008 --> 00:25:06,552 -Of course! -I just need to get 173 00:25:06,718 --> 00:25:08,845 something really quick. It would be of great help. 174 00:25:09,012 --> 00:25:11,807 Don't worry, I'll help you. 175 00:25:11,974 --> 00:25:14,560 -Thanks a lot. -You're welcome! 176 00:25:47,050 --> 00:25:49,803 Hey, Caro? I don't think I can talk right now. 177 00:25:49,970 --> 00:25:51,680 Your hotel room is empty. 178 00:25:51,847 --> 00:25:54,016 And it looks as if you haven't been here in a while. 179 00:25:54,182 --> 00:25:57,060 Are you here in Parral? 180 00:26:27,799 --> 00:26:29,176 She left. 181 00:26:43,273 --> 00:26:44,650 They are here. 182 00:27:01,667 --> 00:27:03,293 Leo! 183 00:27:03,460 --> 00:27:04,836 Leo! 184 00:27:05,837 --> 00:27:07,464 Calm down! 185 00:27:07,631 --> 00:27:09,967 -Leo! -Be quiet! 186 00:27:13,845 --> 00:27:16,265 Leo! 187 00:27:16,431 --> 00:27:18,517 Mr. Ramírez! 188 00:27:18,684 --> 00:27:20,769 What's keeping you in Parral for so long? 189 00:27:20,936 --> 00:27:24,356 -I have so much to do! -If you're still looking for Dr. Schäfer 190 00:27:24,523 --> 00:27:26,358 you'll be disappointed. 191 00:27:26,525 --> 00:27:27,901 Please... 192 00:27:32,447 --> 00:27:35,492 You want to disturb your little brother's peace? 193 00:27:35,659 --> 00:27:38,245 We will not disturb his peace. 194 00:27:38,412 --> 00:27:39,788 Well... 195 00:27:39,955 --> 00:27:42,416 There’s not much I can do to stop you. 196 00:27:45,669 --> 00:27:48,338 -Take him inside, please. -Am I under arrest now? 197 00:27:48,505 --> 00:27:52,426 It depends on what we find in the grave. 198 00:27:52,593 --> 00:27:53,969 Come. 199 00:28:42,351 --> 00:28:45,354 Let’s go for a walk. This will take a while. 200 00:28:45,520 --> 00:28:46,897 Trust me. 201 00:28:51,068 --> 00:28:53,111 It must be hard for you to be here. 202 00:28:56,531 --> 00:28:57,908 Maybe. 203 00:28:59,743 --> 00:29:01,119 It’s hard for everyone. 204 00:29:03,789 --> 00:29:05,666 The air is heavy here. 205 00:29:07,626 --> 00:29:09,795 You are just saying that to make me feel better. 206 00:29:09,962 --> 00:29:11,713 No. 207 00:29:11,880 --> 00:29:13,590 I say it because I feel it. 208 00:29:18,387 --> 00:29:20,222 You are doing the right thing. 209 00:29:22,474 --> 00:29:25,018 Somebody has to put an end to this shit. 210 00:29:34,236 --> 00:29:36,613 -Should I fill it up? -Yes, please. 211 00:31:11,959 --> 00:31:13,418 Rodríguez! 212 00:31:42,489 --> 00:31:43,865 Open it. 213 00:32:46,511 --> 00:32:47,930 -Hello! -Hello. 214 00:32:48,096 --> 00:32:49,598 Do you need some help? 215 00:32:49,765 --> 00:32:51,767 I have no idea what happened. 216 00:32:51,934 --> 00:32:54,853 I don’t understand. It was fine just now. 217 00:32:56,271 --> 00:32:57,981 I can take you to Parral. 218 00:32:58,148 --> 00:32:59,942 No, thank you. 219 00:33:00,108 --> 00:33:02,694 I will stay here and call for a tow truck. 220 00:33:04,238 --> 00:33:06,198 I can tell you’re not from around here. 221 00:33:06,365 --> 00:33:09,243 I’ll take you to a mechanic. 222 00:33:09,409 --> 00:33:12,287 Or if you want you can wait here and I... 223 00:33:12,454 --> 00:33:15,290 You’ll have to wait two or three hours. 224 00:33:15,457 --> 00:33:19,419 -So you know a repair shop? -Yes. Let's go? 225 00:33:26,051 --> 00:33:28,095 So what brings you to Parral? 226 00:33:28,262 --> 00:33:31,390 -My family. -Ah, that’s good. 227 00:33:31,557 --> 00:33:33,892 Look, in the next junction, one kilometer from here, 228 00:33:34,059 --> 00:33:35,561 is the repair shop. 229 00:33:37,854 --> 00:33:39,231 Hello? 230 00:33:39,940 --> 00:33:41,316 Yes? 231 00:33:44,945 --> 00:33:47,739 -What is going on? -Change of plans. 232 00:33:54,621 --> 00:33:56,039 Where are you taking me? 233 00:33:56,206 --> 00:33:59,042 Don’t worry. You will be fine. 234 00:34:09,720 --> 00:34:12,139 You think you’re in charge around here now? 235 00:34:23,984 --> 00:34:25,903 What were you thinking? 236 00:34:28,655 --> 00:34:30,782 That you could hide all of this from me? 237 00:34:34,536 --> 00:34:36,330 And now you have this private little raid 238 00:34:36,496 --> 00:34:38,665 with that friend of yours from Santiago. 239 00:34:38,832 --> 00:34:41,043 We had an official warrant, Chief. 240 00:34:46,340 --> 00:34:48,884 The forensics will take “official” 241 00:34:49,051 --> 00:34:51,386 samples of the child’s body. 242 00:34:51,553 --> 00:34:53,472 And then they will send them to Santiago 243 00:34:53,639 --> 00:34:57,267 to take an “official” DNA test. 244 00:34:58,393 --> 00:35:02,731 Do you know how long it can take to run those sophisticated tests? 245 00:35:09,529 --> 00:35:13,075 They should be ready in just a couple of weeks. 246 00:35:13,242 --> 00:35:15,661 But they could also take years. 247 00:35:18,372 --> 00:35:19,790 You never know. 248 00:35:37,808 --> 00:35:39,726 What are we doing here? 249 00:35:40,060 --> 00:35:41,436 Surprise. 250 00:35:47,317 --> 00:35:50,153 Leo! Look who I brought! 251 00:35:50,320 --> 00:35:51,738 Hey, stop! 252 00:35:51,905 --> 00:35:54,700 -Stop it! -Stay away from my wife! 253 00:35:57,494 --> 00:35:59,413 Relax, man. 254 00:35:59,580 --> 00:36:02,374 I’m just trying to help your wife. 255 00:36:02,541 --> 00:36:04,418 We don’t need your help. 256 00:36:04,585 --> 00:36:06,587 Get away from my family. 257 00:36:06,795 --> 00:36:08,171 Do you understand? 258 00:36:11,341 --> 00:36:13,093 Your family... 259 00:36:13,260 --> 00:36:15,554 What about your old family? 260 00:36:15,721 --> 00:36:17,222 Don’t you owe them loyalty? 261 00:36:19,433 --> 00:36:21,727 It was a pleasure, Caro. 262 00:36:30,235 --> 00:36:31,653 What's going on here? 263 00:36:51,298 --> 00:36:53,050 Why did you come? 264 00:36:54,384 --> 00:36:58,013 Is there anything true about who you are? 265 00:37:00,057 --> 00:37:01,433 Anything at all? 266 00:37:08,065 --> 00:37:09,983 I know about the Colony. 267 00:37:17,532 --> 00:37:21,536 I know that the Colony financed your trip to Germany. 268 00:37:22,621 --> 00:37:24,039 Your school. 269 00:37:27,167 --> 00:37:28,794 Your university. 270 00:37:28,961 --> 00:37:32,589 And that the checks were signed by Paul Schäfer himself. 271 00:37:41,974 --> 00:37:43,350 I'm sorry. 272 00:37:44,226 --> 00:37:45,602 You're sorry... 273 00:37:53,860 --> 00:37:56,363 It’s hard to understand if you haven’t lived it. 274 00:37:57,447 --> 00:37:59,324 What's so difficult to understand? 275 00:38:01,994 --> 00:38:04,413 That you lied to me for the past ten years? 276 00:38:08,750 --> 00:38:10,919 Leo, we are expecting a child... 277 00:38:18,927 --> 00:38:21,388 And I don't even know who you are. 278 00:38:35,068 --> 00:38:36,612 Listen, Caro. 279 00:38:42,159 --> 00:38:44,828 The Colony destroyed my whole family. 280 00:38:50,626 --> 00:38:54,838 Everytime I heard a shower I had to think of Paul Schäfer. 281 00:39:03,722 --> 00:39:05,224 I wanted to forget it. 282 00:39:10,020 --> 00:39:11,396 Forever. 283 00:39:14,274 --> 00:39:16,860 I never wanted to mention this to anyone. 284 00:39:19,655 --> 00:39:21,949 I thought I had started a new life. 285 00:39:23,283 --> 00:39:25,619 And now that I'm here, 286 00:39:25,827 --> 00:39:28,121 I realized this is a part of me. 287 00:39:31,083 --> 00:39:33,001 I must clear this up. 288 00:39:45,347 --> 00:39:50,561 You are the only good thing that has ever happened to me. 289 00:39:53,855 --> 00:39:55,440 We will help you. 290 00:40:30,058 --> 00:40:31,435 -Hello. -Hi. 291 00:40:38,025 --> 00:40:41,194 You must be... Caro. 292 00:40:41,361 --> 00:40:43,030 We meet at last! 293 00:40:44,364 --> 00:40:45,741 Come in. 294 00:40:52,998 --> 00:40:54,374 Take a seat. 295 00:41:08,472 --> 00:41:09,973 When is it due? 296 00:41:11,975 --> 00:41:14,228 I am three months pregnant... 297 00:41:14,394 --> 00:41:15,771 March. 298 00:41:21,109 --> 00:41:23,904 What is going to happen in March? 299 00:41:24,071 --> 00:41:27,449 Caro is pregnant. 300 00:41:31,787 --> 00:41:35,874 Leo and I will have a baby. 301 00:41:41,255 --> 00:41:43,173 It's in her belly. 302 00:41:43,340 --> 00:41:44,716 Still very little. 303 00:41:50,514 --> 00:41:51,890 Inside there? 304 00:42:00,524 --> 00:42:01,900 Does it hurt? 305 00:42:02,067 --> 00:42:03,443 No. 306 00:42:04,236 --> 00:42:05,612 It doesn't. 307 00:42:11,994 --> 00:42:15,455 You must be pure to receive such a gift from God. 308 00:42:20,544 --> 00:42:21,920 Do you pray a lot? 309 00:42:22,879 --> 00:42:24,256 Yes. 310 00:42:26,466 --> 00:42:28,594 I pray everyday for our child. 311 00:42:39,646 --> 00:42:41,023 Who is it? 312 00:42:45,027 --> 00:42:46,403 It’s OK. 313 00:42:53,535 --> 00:42:54,912 -Hello. -Hi. 314 00:42:56,830 --> 00:42:58,749 Any news from the morgue? 315 00:42:58,916 --> 00:43:01,001 They wouldn’t tell me anything over the phone. 316 00:43:01,168 --> 00:43:02,628 We have to go. 317 00:43:02,836 --> 00:43:04,212 Leo? 318 00:43:04,922 --> 00:43:06,673 Did something happen? 319 00:43:06,840 --> 00:43:09,384 Caro, she is the detective who's helping us. 320 00:43:09,551 --> 00:43:12,054 -Hello. -Hello. 321 00:43:13,764 --> 00:43:16,516 -Pamela. -Caro. 322 00:43:18,352 --> 00:43:22,397 I don't mean to bother, but the forensic examiner is waiting for us. 323 00:43:22,564 --> 00:43:23,941 Excuse me. 324 00:43:28,570 --> 00:43:30,447 I have to go with her. 325 00:43:31,490 --> 00:43:33,867 Can I leave you here with them? 326 00:43:43,627 --> 00:43:45,379 Male. 327 00:43:45,545 --> 00:43:48,840 Around 8 or 10 years old. 328 00:43:49,007 --> 00:43:51,927 We have already sent the tissue samples for the DNA tests. 329 00:43:52,094 --> 00:43:54,555 That can take a while. 330 00:43:54,721 --> 00:43:56,765 -So we have nothing. -No... 331 00:43:56,932 --> 00:43:58,767 There is something you might find interesting. 332 00:44:03,897 --> 00:44:06,316 I found this in his head. 333 00:44:06,483 --> 00:44:08,443 The wound in the parietal lobe of the boy 334 00:44:08,610 --> 00:44:11,071 is not a fracture, like you said. 335 00:44:12,447 --> 00:44:13,824 He was shot. 336 00:44:16,493 --> 00:44:20,205 That doesn’t match the death certificate. 337 00:44:20,372 --> 00:44:24,960 Regardless of whose body this is, Hausmann is covering up a murder. 338 00:44:43,270 --> 00:44:47,482 Stop, you can't pass through here. Hospital personnel only. 339 00:44:47,649 --> 00:44:50,319 We are looking for Mr. Hausmann. 340 00:44:50,485 --> 00:44:53,822 He is with patients. 341 00:44:53,989 --> 00:44:56,325 -You can’t come in. -OK... 342 00:44:56,491 --> 00:44:57,868 Calm down. 343 00:45:14,176 --> 00:45:17,721 It’s a miracle you’re still here! 344 00:45:17,888 --> 00:45:19,681 You never stop, do you? 345 00:45:21,350 --> 00:45:22,726 Dr. Hausmann. 346 00:45:24,144 --> 00:45:27,689 You are under arrest for falsifying a document to cover up a crime. 347 00:45:27,856 --> 00:45:29,900 What kind of crime? 348 00:45:30,067 --> 00:45:32,611 -Murder. -Murder? 349 00:45:32,778 --> 00:45:35,239 You must have been certain that your police friends 350 00:45:35,405 --> 00:45:39,076 -would protect you. -You are going too far, Leo. 351 00:46:08,355 --> 00:46:11,024 Calm down! Come back! 352 00:46:35,424 --> 00:46:37,050 What should we do? 353 00:46:42,806 --> 00:46:45,475 Klaus has to complete his task. 354 00:46:45,642 --> 00:46:47,895 They have arrested Hausmann. 355 00:46:49,104 --> 00:46:52,649 A dead prosecutor won't undo this. 356 00:46:55,903 --> 00:46:57,279 Take care of that. 357 00:46:58,363 --> 00:47:00,449 God will take care of the rest. 358 00:47:00,616 --> 00:47:02,492 Trust me. 359 00:47:02,701 --> 00:47:04,077 Now leave. 360 00:47:20,761 --> 00:47:25,724 -A trip to the mountains? -No, we were here. 361 00:47:36,318 --> 00:47:39,196 -This is my mom. -That is your mom? 362 00:47:39,363 --> 00:47:41,740 Pedro, Leo, me. 363 00:47:52,668 --> 00:47:54,336 You are so cute! 364 00:47:58,298 --> 00:48:00,342 The four of you... 365 00:48:01,718 --> 00:48:03,095 Super cute. 366 00:48:22,114 --> 00:48:23,490 Anke... 367 00:48:26,994 --> 00:48:29,121 I have an assignment for you. 368 00:48:31,039 --> 00:48:34,126 We have to help Klaus with something. 369 00:48:34,293 --> 00:48:35,669 Klaus? 370 00:49:26,136 --> 00:49:27,763 Hello, son. 371 00:49:28,805 --> 00:49:30,182 Hi. 372 00:49:32,142 --> 00:49:34,269 Always in my bed, right? 373 00:49:34,436 --> 00:49:37,147 Always in my bed. You have some nerve! 374 00:49:40,150 --> 00:49:42,778 -What is this? -A gift. 375 00:49:46,156 --> 00:49:47,991 Who gave you this gift? 376 00:49:51,203 --> 00:49:53,747 I told you not to open the door to anyone. 377 00:49:53,914 --> 00:49:55,791 He said he was your friend. 378 00:49:58,252 --> 00:50:00,754 -Did it come wrapped in this? -Yes. 379 00:50:04,466 --> 00:50:07,928 "FAMILY FIRST YOUR FRIEND, JOEL" 25032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.