All language subtitles for dignity.s01e02.german.1080p.web.x264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,622 --> 00:01:13,251 "Little rose standing," 2 00:01:13,417 --> 00:01:16,879 "Little rose of the field, It was so young and beautiful," 3 00:01:17,046 --> 00:01:20,258 "He dashed there quickly to see it near," 4 00:01:20,424 --> 00:01:23,719 "Beholden with abundant joy," 5 00:01:23,886 --> 00:01:27,515 "Little rose, little rose, little rose red," 6 00:01:27,682 --> 00:01:31,018 "Little rose of the field." 7 00:01:52,915 --> 00:01:55,168 Colonel Contreras. 8 00:01:55,334 --> 00:01:58,129 Thank you for visiting our humble enclave. 9 00:01:58,296 --> 00:02:00,756 On behalf of my General Pinochet 10 00:02:00,923 --> 00:02:02,967 greetings to you, Sir. 11 00:02:03,134 --> 00:02:07,013 -May I introduce you to Mr. Mertins. -Colonel Contreras. 12 00:02:07,180 --> 00:02:10,683 Mr. Mertins, Chile is grateful for your efforts. 13 00:02:10,850 --> 00:02:12,226 Thank you. 14 00:02:12,768 --> 00:02:14,145 Smile! 15 00:02:43,633 --> 00:02:45,051 Anke! 16 00:02:45,218 --> 00:02:48,095 Where are you going? 17 00:02:48,262 --> 00:02:50,723 We are not allowed here. 18 00:02:50,890 --> 00:02:53,226 Nothing will happen to us. 19 00:02:56,521 --> 00:02:58,481 What is that? 20 00:02:58,648 --> 00:03:00,566 Don't tell anyone. 21 00:03:03,361 --> 00:03:05,863 This is my treasure. 22 00:03:07,657 --> 00:03:12,578 I hide it here so uncle Schäfer doesn't take it from me. 23 00:03:22,964 --> 00:03:28,678 This hasn’t been an easy task for Mr. Mertins. 24 00:03:28,845 --> 00:03:32,306 UN inspections... you can imagine. 25 00:03:35,393 --> 00:03:39,647 In my opinion, the German Army won’t miss them. 26 00:03:39,814 --> 00:03:43,192 These pieces of junk are almost 10 years old. 27 00:03:46,070 --> 00:03:50,533 Considering the embargo, it’s still an excellent weapon. 28 00:03:52,451 --> 00:03:57,832 With a little work, we can turn them into sniper rifles. 29 00:03:57,999 --> 00:03:59,542 Just 10 shots? 30 00:04:04,130 --> 00:04:07,300 We can fix that here in the Colony. 31 00:04:07,466 --> 00:04:11,179 In four weeks you will get a bigger magazine. 32 00:04:11,345 --> 00:04:13,431 Are 15 shots OK? 33 00:04:13,598 --> 00:04:14,974 20 would be better. 34 00:04:19,896 --> 00:04:22,440 Let’s see how much harm it can do... 35 00:04:26,027 --> 00:04:28,863 Where are your parents? 36 00:04:30,615 --> 00:04:32,617 In Germany. 37 00:04:33,951 --> 00:04:36,537 Why didn't they come here? 38 00:04:36,704 --> 00:04:41,584 They tell me that I'm safer here. 39 00:04:41,751 --> 00:04:43,503 Do you miss them? 40 00:04:47,173 --> 00:04:49,717 We are all God's children. 41 00:04:49,884 --> 00:04:52,595 Uncle Schäfer takes care of us. 42 00:04:54,430 --> 00:04:57,892 You forgot to draw the river.... 43 00:04:59,852 --> 00:05:02,605 I have never seen the river. 44 00:05:02,772 --> 00:05:04,941 Maybe we can go there together. 45 00:05:05,107 --> 00:05:06,651 To visit my mum. 46 00:05:06,818 --> 00:05:08,319 Isn't that forbidden? 47 00:05:08,486 --> 00:05:11,614 Uncle Schäfer says that there are monsters outside. 48 00:05:11,781 --> 00:05:13,282 My mother is no monster! 49 00:05:13,449 --> 00:05:16,410 And even if there were, I would get rid of them. 50 00:05:48,985 --> 00:05:50,528 Well done, Klaus! 51 00:05:52,947 --> 00:05:55,616 You will always be my angel. 52 00:06:00,454 --> 00:06:01,831 Go, my son. 53 00:06:03,457 --> 00:06:05,626 God will reward you. 54 00:06:34,822 --> 00:06:38,743 We won't kill any communists with these pieces of shit. 55 00:06:38,910 --> 00:06:44,290 -I'm very sorry, the deal is off. -Damn... 56 00:06:44,457 --> 00:06:45,875 The problem is not the weapon. 57 00:06:46,042 --> 00:06:47,710 May I, Colonel? 58 00:07:34,423 --> 00:07:35,800 Klaus! 59 00:07:38,386 --> 00:07:39,762 It works! 60 00:07:42,306 --> 00:07:44,684 Clean shot! 61 00:07:44,851 --> 00:07:47,478 Replace the sight. The magazine. 62 00:07:47,645 --> 00:07:49,021 And we have a deal. 63 00:08:49,707 --> 00:08:51,083 Leo... 64 00:08:53,461 --> 00:08:55,213 Brother. 65 00:09:10,603 --> 00:09:12,563 You must see a doctor. 66 00:09:12,730 --> 00:09:15,983 No, not the hospital. 67 00:09:16,150 --> 00:09:17,527 No! 68 00:09:19,278 --> 00:09:21,531 Why don't you want to go to the hospital? 69 00:09:21,697 --> 00:09:24,742 -Punishments. -Who will punish you? 70 00:09:28,287 --> 00:09:30,206 Please, Leo. 71 00:09:32,166 --> 00:09:35,336 OK. If I can't take you to the hospital, 72 00:09:35,503 --> 00:09:37,255 I know where we can go. 73 00:09:50,810 --> 00:09:52,854 What are you doing here? 74 00:09:54,522 --> 00:09:56,023 I need your help. 75 00:09:56,190 --> 00:09:58,317 What happened? 76 00:10:06,826 --> 00:10:08,578 I hit him with my car. 77 00:10:10,663 --> 00:10:12,832 And it looks like he was shot. 78 00:10:14,125 --> 00:10:17,920 -Are you crazy? Take him to a hospital. -I can’t. 79 00:10:18,087 --> 00:10:19,964 I don’t want any trouble, get him away from here. 80 00:10:20,131 --> 00:10:21,507 Carmen... 81 00:10:22,758 --> 00:10:29,390 He says he’s our brother. 82 00:10:29,557 --> 00:10:30,975 Leo. 83 00:10:31,142 --> 00:10:32,727 Pedro died! 84 00:10:41,402 --> 00:10:43,905 To the bedroom. Take him to the bedroom! 85 00:11:03,257 --> 00:11:05,510 Who could have done this to him? 86 00:11:09,597 --> 00:11:14,685 He says it was at the Colony. 87 00:11:14,852 --> 00:11:16,687 Let’s disinfect it. 88 00:11:18,272 --> 00:11:19,649 Easy! 89 00:11:23,361 --> 00:11:24,737 Easy! 90 00:11:32,328 --> 00:11:34,497 "KLAUS BECKER" 91 00:11:46,592 --> 00:11:49,679 Don't worry, you will sleep better now. 92 00:11:49,846 --> 00:11:51,222 Come this way. 93 00:11:57,562 --> 00:12:02,900 What are you looking for in here? 94 00:12:03,067 --> 00:12:04,694 What is going on? 95 00:12:05,736 --> 00:12:07,113 Where is Klaus? 96 00:12:07,280 --> 00:12:09,198 Where should he be? 97 00:12:09,365 --> 00:12:11,075 He left. 98 00:12:11,242 --> 00:12:13,244 I don't know anything about that. 99 00:12:13,411 --> 00:12:15,413 Can I help you? 100 00:12:15,580 --> 00:12:17,373 It's time for bed. 101 00:12:43,608 --> 00:12:45,443 It doesn’t matter who this is... 102 00:12:45,610 --> 00:12:49,363 If it weren’t for him I wouldn’t have let you in this house again. 103 00:12:49,530 --> 00:12:51,365 After all these years... 104 00:12:54,911 --> 00:12:57,121 You know it wasn’t my decision. 105 00:12:59,248 --> 00:13:00,625 Yes. 106 00:13:01,584 --> 00:13:03,127 Leaving is one thing. 107 00:13:04,337 --> 00:13:06,005 But never returning... 108 00:13:06,172 --> 00:13:07,757 Is another. 109 00:13:09,967 --> 00:13:13,513 you liked your new life so much that you forgot about this one. 110 00:13:17,809 --> 00:13:21,604 Can you imagine living with a mother who's lost both sons? 111 00:13:23,564 --> 00:13:26,484 You didn’t even show up for her funeral... 112 00:13:29,028 --> 00:13:30,863 You know it wasn’t that simple. 113 00:13:31,030 --> 00:13:33,074 Especially with what happened at the Colony. 114 00:13:33,241 --> 00:13:35,201 You are a coward, Leo. 115 00:13:39,330 --> 00:13:41,374 You’ve never been on your family’s side. 116 00:13:41,541 --> 00:13:44,126 Not even when Pedro died. 117 00:13:52,385 --> 00:13:54,595 -I’m sorry. -Leave it. 118 00:14:05,731 --> 00:14:09,318 No! I don't trust her. 119 00:14:09,485 --> 00:14:11,571 She is not going to harm you. 120 00:14:15,616 --> 00:14:18,035 You want to help me, Leo... 121 00:14:18,202 --> 00:14:19,579 Right? 122 00:14:20,580 --> 00:14:22,915 You are my older brother... 123 00:14:29,755 --> 00:14:32,216 That has finally come back to help me. 124 00:14:34,802 --> 00:14:37,638 Mum said you would come back to help me. 125 00:14:37,805 --> 00:14:39,390 And you did. 126 00:14:41,559 --> 00:14:42,935 Hey! 127 00:14:52,653 --> 00:14:54,155 Carmen. 128 00:14:57,658 --> 00:14:59,035 Where is mum? 129 00:15:07,460 --> 00:15:09,003 She is no longer with us. 130 00:15:15,176 --> 00:15:16,761 She is not here? 131 00:15:16,928 --> 00:15:18,304 Who are you? 132 00:15:20,348 --> 00:15:23,351 -Did they send you from the Colony? -No! 133 00:15:23,518 --> 00:15:24,894 What got into your head to come here? 134 00:15:25,061 --> 00:15:26,437 -No... -Who sent you? 135 00:15:26,604 --> 00:15:28,272 -No one. Leo! -Who sent you? 136 00:15:28,439 --> 00:15:30,900 -Who sent you! -Calm down! 137 00:15:31,067 --> 00:15:33,152 Leo, you are my brother! 138 00:15:33,319 --> 00:15:35,071 My brother died 20 years ago 139 00:15:35,238 --> 00:15:37,865 -God has brought us together. -Leo, stop it! 140 00:15:39,116 --> 00:15:41,327 -You are not my brother! -He is hurt! 141 00:15:49,669 --> 00:15:51,254 Pedro is dead. 142 00:15:55,508 --> 00:15:57,009 Don’t forget it. 143 00:15:58,177 --> 00:16:00,221 We all died in the Colony. 144 00:16:09,188 --> 00:16:11,816 -Run, Pedro! -Leo! 145 00:16:50,104 --> 00:16:53,149 Caro, the meeting started half an hour ago! 146 00:16:53,316 --> 00:16:56,486 -What meeting? -All the embassy's departments. 147 00:16:56,652 --> 00:16:58,237 Sattelberger-- 148 00:16:58,404 --> 00:17:00,907 Didn't he tell you about his decision? 149 00:17:01,073 --> 00:17:02,450 No. 150 00:17:08,623 --> 00:17:10,541 Very subtle. 151 00:17:10,708 --> 00:17:12,793 -What are you talking about? -Are you kicking me out? 152 00:17:12,960 --> 00:17:14,337 Is this my punishment? 153 00:17:14,504 --> 00:17:17,340 I want to warn you about a conflict of interests. 154 00:17:17,507 --> 00:17:19,133 -Pardon me? -Your husband is handling 155 00:17:19,300 --> 00:17:23,179 the case against the Colony. And we are representing German citizens. 156 00:17:23,346 --> 00:17:25,681 Are we defending the Colony? 157 00:17:26,766 --> 00:17:28,726 Your husband may have noble intentions. 158 00:17:28,893 --> 00:17:31,395 But in the end they are German citizens. 159 00:17:31,562 --> 00:17:34,732 German businesses that Depend on the Colony. 160 00:17:34,899 --> 00:17:37,568 As long as there’s no proof we will stay out of it. Clear? 161 00:17:41,447 --> 00:17:45,660 That's exactly what I mean by conflict of interest. 162 00:17:45,827 --> 00:17:49,580 You must stay out of everything dealing with the Colony. 163 00:17:49,747 --> 00:17:52,625 Anything else would be very unprofessional. 164 00:18:18,818 --> 00:18:20,236 We will check again. 165 00:18:25,074 --> 00:18:27,952 -It looks fine. -It looks pretty good! 166 00:18:37,378 --> 00:18:38,754 The swelling has decreased. 167 00:18:38,921 --> 00:18:41,215 -The swelling has decreased! -OK. 168 00:18:41,382 --> 00:18:43,050 You don’t need antibiotics anymore. 169 00:18:43,217 --> 00:18:45,011 -You don’t need antibiotics anymore. -OK. 170 00:18:45,178 --> 00:18:46,804 -Can I go? -Yes! 171 00:18:47,930 --> 00:18:51,934 -My wife will show you out. -Thank you. 172 00:18:56,355 --> 00:18:57,732 Thank you doctor. 173 00:18:57,899 --> 00:18:59,775 What a lovely husband you have! 174 00:19:13,456 --> 00:19:14,832 Anke! 175 00:19:16,501 --> 00:19:19,545 I told you, you must not work any longer. 176 00:19:19,712 --> 00:19:22,465 You should stay out until you are better. 177 00:19:22,632 --> 00:19:24,258 I'm feeling a lot better. 178 00:19:28,554 --> 00:19:29,931 Here... 179 00:19:30,890 --> 00:19:33,392 This is something extra for the pain. 180 00:19:33,559 --> 00:19:34,936 Thanks. 181 00:20:29,532 --> 00:20:30,908 Klaus? 182 00:20:59,645 --> 00:21:01,022 How are you? 183 00:21:03,941 --> 00:21:05,318 Better. 184 00:21:15,912 --> 00:21:17,497 Who shot you? 185 00:21:20,208 --> 00:21:21,626 I ran away. 186 00:21:23,544 --> 00:21:26,589 You ran away from the Colony? 187 00:21:29,759 --> 00:21:31,427 I was waiting there. 188 00:21:33,513 --> 00:21:37,642 -But she didn't come. -Who were you waiting for? 189 00:21:42,814 --> 00:21:44,190 Anke. 190 00:21:45,942 --> 00:21:47,318 Anke? 191 00:21:53,407 --> 00:21:54,867 You ran away? 192 00:21:55,034 --> 00:21:57,995 In spite of the guards, the motion detectors and the dogs? 193 00:21:58,162 --> 00:22:01,207 I don't believe a word you say. How did you do it? 194 00:22:02,875 --> 00:22:05,628 -I don't know... -You don't know! 195 00:22:05,795 --> 00:22:07,839 You just throw yourself in front of my car? 196 00:22:08,005 --> 00:22:10,132 Leo, it was God's will. 197 00:22:11,133 --> 00:22:13,427 -God brought us together. -What’s going on? 198 00:22:13,594 --> 00:22:16,222 -He is good. -What nonsense! 199 00:22:16,389 --> 00:22:23,521 -What is he saying? -He says he escaped from the Colony. 200 00:22:23,688 --> 00:22:25,857 I don’t believe one word. 201 00:22:26,023 --> 00:22:27,775 It is true. 202 00:22:27,942 --> 00:22:29,402 I swear. 203 00:22:29,569 --> 00:22:30,945 Carmen. 204 00:22:32,697 --> 00:22:35,116 -I am your brother... -Shut your mouth! 205 00:22:42,498 --> 00:22:44,709 If you are Pedro, 206 00:22:46,002 --> 00:22:47,920 you have to prove it. 207 00:23:14,322 --> 00:23:16,741 Klaus Beker is a traitor! 208 00:23:21,162 --> 00:23:22,997 That's not true! 209 00:23:24,081 --> 00:23:25,458 Yes... 210 00:23:26,626 --> 00:23:28,169 He betrayed all of us. 211 00:23:28,336 --> 00:23:29,879 The Colony, 212 00:23:30,046 --> 00:23:31,672 Uncle Schäfer, 213 00:23:32,715 --> 00:23:34,091 and you. 214 00:23:34,258 --> 00:23:36,969 He ran away without you. 215 00:23:37,136 --> 00:23:38,638 Without you! 216 00:23:39,764 --> 00:23:42,225 Klaus would never run away without me. 217 00:23:55,571 --> 00:23:58,324 You have to forget him. Will you? 218 00:23:59,617 --> 00:24:01,452 Forget about him. 219 00:24:03,913 --> 00:24:06,499 You can simply let go... 220 00:24:16,008 --> 00:24:18,803 We can take care of things in a different way! 221 00:24:18,970 --> 00:24:21,097 Everything could be very different! 222 00:26:13,125 --> 00:26:15,503 I can’t believe it. 223 00:26:18,339 --> 00:26:20,675 Do we have the death certificate? 224 00:26:22,051 --> 00:26:23,803 What? 225 00:26:23,970 --> 00:26:25,346 Pedro’s. 226 00:26:28,724 --> 00:26:30,101 Yes. 227 00:26:31,936 --> 00:26:33,312 Where is it? 228 00:26:35,648 --> 00:26:37,024 It could be here. 229 00:26:40,778 --> 00:26:42,155 Let's see... 230 00:26:42,321 --> 00:26:44,115 "FAMILY BOOKLET" 231 00:26:46,325 --> 00:26:47,702 "BIRTH CERTIFICATE" 232 00:26:48,703 --> 00:26:50,079 Here it is! 233 00:26:51,455 --> 00:26:54,709 Mom had to go like four or five times 234 00:26:54,876 --> 00:26:56,878 to the registry office to obtain it. 235 00:26:57,044 --> 00:26:58,546 They didn’t want to give it to her. 236 00:26:58,713 --> 00:27:01,007 It's signed by Hausmann. 237 00:27:01,174 --> 00:27:02,550 Hausmann? 238 00:27:33,414 --> 00:27:34,790 What is this? 239 00:27:36,292 --> 00:27:38,252 It's the official papers. 240 00:27:38,419 --> 00:27:43,549 For your adoption by the Colony. 241 00:27:43,716 --> 00:27:49,305 They weren’t going to leave her alone, Leo. 242 00:27:49,472 --> 00:27:52,892 They came by so many times. 243 00:27:53,059 --> 00:27:56,187 They wanted mum to sign 244 00:27:56,354 --> 00:27:59,649 so that the Colony could officially take you in. 245 00:28:08,783 --> 00:28:10,701 She didn’t want to. 246 00:28:10,868 --> 00:28:13,162 But she signed anyway... 247 00:28:13,329 --> 00:28:15,873 She didn't have a choice! 248 00:28:16,040 --> 00:28:20,211 She was alone, dad had just died. 249 00:28:20,378 --> 00:28:23,339 She wanted an opportunity for you both. 250 00:28:25,675 --> 00:28:27,844 Well, at least that’s what they told her. 251 00:28:28,010 --> 00:28:30,137 -Who? -Hausmann. 252 00:28:31,305 --> 00:28:33,558 Are you sure? 253 00:28:33,724 --> 00:28:35,226 I was there. 254 00:28:36,310 --> 00:28:39,105 He came here himself to convince her. 255 00:29:15,558 --> 00:29:17,643 We’re here to help. 256 00:29:17,810 --> 00:29:19,645 Whatever you need. 257 00:29:19,812 --> 00:29:22,231 Thank you, really. 258 00:29:22,398 --> 00:29:23,774 You are welcome. 259 00:29:25,485 --> 00:29:28,237 -Mrs. Ramírez, right? -Yes. 260 00:29:28,404 --> 00:29:30,072 Excuse me, I’ll catch up with you in a minute. 261 00:29:30,239 --> 00:29:31,616 Of course. 262 00:29:37,663 --> 00:29:41,542 Your husband has made the headlines lately. 263 00:29:41,709 --> 00:29:43,878 I guess so. 264 00:29:44,045 --> 00:29:47,298 -Excuse me... -Do you have a minute? 265 00:29:49,133 --> 00:29:50,510 Tell me. 266 00:29:53,513 --> 00:29:56,641 Many in our community, myself included, 267 00:29:56,807 --> 00:30:02,396 aren’t happy with the way Ramírez has dealt with this operation... 268 00:30:02,563 --> 00:30:06,067 Senator, I can’t speak for my husband's work. 269 00:30:06,234 --> 00:30:08,110 Of course, it's perfectly understandable. 270 00:30:08,277 --> 00:30:10,822 But don’t you think your husband 271 00:30:10,988 --> 00:30:13,783 has scared the poor people of Parral enough? 272 00:30:13,950 --> 00:30:15,368 Invading their homes, 273 00:30:15,535 --> 00:30:17,411 with all those weapons... 274 00:30:18,663 --> 00:30:22,041 -Considering-- -Considering what? 275 00:30:22,208 --> 00:30:26,170 Well... You should know that Schäfer 276 00:30:26,337 --> 00:30:30,007 helped him a few years ago with his studies in Germany. 277 00:30:36,889 --> 00:30:39,725 I just hope that 278 00:30:39,892 --> 00:30:42,979 your husband is more cooperative in the future. 279 00:30:43,146 --> 00:30:49,110 We all want the same thing: for our community to strive 280 00:30:49,277 --> 00:30:52,697 and for the people of Parral to be happy. 281 00:30:56,159 --> 00:30:59,996 It has been reported that leader of the mysterious Colonia Dignidad 282 00:31:00,163 --> 00:31:02,081 and fugitive of the law facing allegations 283 00:31:02,248 --> 00:31:04,250 of the sexual abuse of minors, Paul Schafer, 284 00:31:04,417 --> 00:31:07,003 led the country a month ago. 285 00:31:07,170 --> 00:31:10,965 This was confirmed by the enclave's doctor, Bernard Hausmann.... 286 00:31:11,132 --> 00:31:12,508 It's been a pleasure. 287 00:31:25,771 --> 00:31:28,357 -What is that? Look. 288 00:31:37,700 --> 00:31:40,077 You don’t give up, huh? 289 00:31:40,244 --> 00:31:44,207 If we get to Hausmann, we can get to Schäfer. 290 00:31:44,373 --> 00:31:46,626 But it says here that the boy is dead. 291 00:31:46,792 --> 00:31:48,211 What if he isn’t? 292 00:31:50,254 --> 00:31:53,174 -What? -What if he isn’t dead? 293 00:31:55,009 --> 00:31:57,678 His case is closed. 294 00:31:57,845 --> 00:32:04,143 Do you have access to the registry office? 295 00:32:04,310 --> 00:32:05,686 I do. 296 00:32:07,104 --> 00:32:11,651 But I also have a job I really enjoy, that I’d like to keep. 297 00:32:11,818 --> 00:32:13,569 You’re an expert in sexual abuse cases. 298 00:32:13,736 --> 00:32:15,154 What do you mean? 299 00:32:15,321 --> 00:32:18,074 And this is the biggest case Chile has ever seen. 300 00:32:49,689 --> 00:32:54,277 -My shift starts now. -Claudia will help me from now on. 301 00:32:57,280 --> 00:32:59,490 Until I leave. 302 00:32:59,657 --> 00:33:01,534 But... 303 00:33:28,644 --> 00:33:31,689 -What year are we looking for? -‘76. 304 00:33:33,900 --> 00:33:36,861 Here they are. Death certificates. 305 00:33:39,572 --> 00:33:41,365 Look through these. 306 00:34:26,452 --> 00:34:27,829 Here it is. 307 00:34:30,164 --> 00:34:31,999 The medical death certificate. 308 00:34:32,166 --> 00:34:34,877 Pedro Alberto Ramírez Soto. 309 00:34:35,044 --> 00:34:37,797 July 1976. 310 00:34:38,798 --> 00:34:41,342 Encephalic brain injury. 311 00:34:45,680 --> 00:34:48,057 Here it says: 312 00:34:48,224 --> 00:34:50,143 Anaphylactic shock. 313 00:34:51,978 --> 00:34:53,604 August 1976. 314 00:34:53,771 --> 00:34:55,773 The dates don’t match either. 315 00:34:55,940 --> 00:34:57,900 But they are both signed by Hausmann. 316 00:36:21,943 --> 00:36:23,611 And you? 317 00:36:23,778 --> 00:36:26,030 -You don’t say "hello" anymore? -Sensitive, are we? 318 00:36:26,197 --> 00:36:28,741 No. I’m fine. 319 00:36:31,369 --> 00:36:34,121 Ever since the people from Santiago left, things are... 320 00:36:34,288 --> 00:36:35,790 calmer around here. 321 00:36:35,957 --> 00:36:38,209 They say they’ll be back for Paul Schäfer. 322 00:36:38,376 --> 00:36:42,797 Paul Schäfer’s gone. Besides, nobody here wants any trouble. 323 00:36:42,964 --> 00:36:44,465 Except that prosecutor. 324 00:36:48,553 --> 00:36:51,264 They say he’s still around. 325 00:36:52,598 --> 00:36:53,975 Really? 326 00:36:59,814 --> 00:37:02,567 -What's wrong? -I just haven’t smoked in a while. 327 00:37:02,733 --> 00:37:04,443 I’ve got withdrawal. 328 00:37:04,610 --> 00:37:08,698 -Join me? -No. I quit a long time ago. 329 00:37:08,865 --> 00:37:10,324 So should you. 330 00:37:12,285 --> 00:37:16,706 I’ve got to get back to work. 331 00:37:16,873 --> 00:37:18,666 I don’t trust Leo. 332 00:37:18,875 --> 00:37:20,376 Why? 333 00:37:20,543 --> 00:37:21,919 Because he’s dangerous. 334 00:37:23,796 --> 00:37:25,506 You shouldn’t be around Leo Ramírez. 335 00:37:25,673 --> 00:37:27,049 I'm serious. 336 00:37:35,850 --> 00:37:38,895 Judge, I need to exhume that body. 337 00:37:39,061 --> 00:37:42,482 Things have got more complicated since the raid, Leo. 338 00:37:42,648 --> 00:37:44,025 What more proof do you need? 339 00:37:44,192 --> 00:37:45,651 Two certificates. 340 00:37:45,818 --> 00:37:47,445 Different dates and causes of death. 341 00:37:47,612 --> 00:37:50,031 Both signed by Hausmann. 342 00:37:50,198 --> 00:37:53,367 That is an irregularity but I don’t know where you’re going with this. 343 00:37:53,534 --> 00:37:56,037 This son of a bitch faked Pedro’s death 344 00:37:56,204 --> 00:37:59,373 -to avoid answering questions! -That is an assumption! 345 00:37:59,540 --> 00:38:02,960 And if we mess up, we will lose the case. 346 00:38:03,127 --> 00:38:06,672 If my brother is alive, then who is in that tomb? 347 00:38:06,839 --> 00:38:09,717 OK, I’ll try. I’ll see what I can do. 348 00:38:09,884 --> 00:38:12,428 But I’m not promising anything. 349 00:38:24,273 --> 00:38:28,778 "FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY" 350 00:38:34,784 --> 00:38:38,496 "VISA APPLICATIONS FOR GERMANY" 351 00:38:55,513 --> 00:38:57,849 "LEONARDO RAFAEL RAMÍREZ SOTO" 352 00:39:18,077 --> 00:39:19,453 Hello? 353 00:39:38,556 --> 00:39:40,933 Ramírez is still in town. 354 00:39:41,100 --> 00:39:42,643 And Klaus left. 355 00:40:25,436 --> 00:40:27,063 -Are you taping me again? -No! 356 00:40:27,230 --> 00:40:29,690 -Are you taping me again -No we are... 357 00:40:29,857 --> 00:40:34,153 -Give me the camera! -It's mine. Leave my wife alone! 358 00:40:34,320 --> 00:40:35,988 -Let go! -She is my wife! 359 00:40:36,155 --> 00:40:38,032 -Give me the tape. -Let go of it! 360 00:40:38,199 --> 00:40:39,575 Please, help! 361 00:40:39,742 --> 00:40:41,118 Coward! 362 00:40:56,968 --> 00:40:59,011 Everyone settle down and go home. 363 00:40:59,178 --> 00:41:00,555 Come on, go. 364 00:41:11,524 --> 00:41:14,777 I am Leo Ramírez, the prosecutor... 365 00:41:14,944 --> 00:41:16,320 from the raid. 366 00:41:17,655 --> 00:41:20,408 From what I know, the raid was done yesterday. 367 00:41:20,575 --> 00:41:23,119 They were recording me! 368 00:41:28,875 --> 00:41:33,087 What are you doing here, you German piece of shit? 369 00:41:33,254 --> 00:41:34,630 Fuck off. 370 00:41:36,632 --> 00:41:38,676 You are not welcome here. 371 00:41:41,512 --> 00:41:43,097 Get out of here. 372 00:42:18,341 --> 00:42:20,218 Do you miss Anke? 373 00:42:27,975 --> 00:42:30,770 We’ll help you get her out of there. 374 00:42:31,813 --> 00:42:33,231 Now that we’re together. 375 00:42:35,441 --> 00:42:36,984 Don’t worry. 376 00:42:37,151 --> 00:42:39,153 Like a family? 377 00:42:42,615 --> 00:42:44,242 Yes, Pedro. 378 00:42:44,408 --> 00:42:45,827 Like a family. 379 00:42:55,044 --> 00:42:57,213 Forgive me, Carmen. 380 00:42:57,380 --> 00:42:59,215 What for? 381 00:43:01,884 --> 00:43:05,221 For not coming to mum’s funeral. 382 00:43:10,726 --> 00:43:12,770 You are here now. 383 00:43:15,940 --> 00:43:17,316 Thank you. 384 00:44:01,235 --> 00:44:02,612 Yes? 385 00:44:05,781 --> 00:44:08,201 Klaus and Ramírez are at their sister’s now. 386 00:44:08,367 --> 00:44:10,369 -Take care of it. -Shut your mouth! 387 00:44:10,536 --> 00:44:11,954 You don't tell me what to do. 388 00:44:12,121 --> 00:44:14,499 -I don’t, but he does. -Get out! 389 00:47:04,919 --> 00:47:06,295 Stop! 390 00:47:25,314 --> 00:47:27,483 Don't do it! You will die! 391 00:47:29,735 --> 00:47:31,112 No, no! 392 00:47:33,656 --> 00:47:35,032 No! 393 00:47:47,086 --> 00:47:50,590 Fate reunites what is inseparable... 394 00:47:51,674 --> 00:47:53,634 Please, no! 395 00:48:30,755 --> 00:48:33,132 -You betrayed us. -No, no! 396 00:48:33,299 --> 00:48:35,009 Yes... 397 00:48:35,176 --> 00:48:38,763 We had an agreement and you failed us. 398 00:48:40,640 --> 00:48:42,475 You know what the punishment is, right? 399 00:48:42,642 --> 00:48:44,769 -No, no! No! -Yes... 400 00:48:44,936 --> 00:48:46,312 Please... 401 00:48:51,275 --> 00:48:54,487 You have got one chance 402 00:48:54,654 --> 00:48:56,864 to make up for your sins. 403 00:49:01,327 --> 00:49:04,247 Klaus, everything has a price. 404 00:49:05,456 --> 00:49:09,502 Now you have a debt to God and He will only accept a sacrifice. 27366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.