All language subtitles for dignity.s01e01.german.1080p.web.x264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,290 --> 00:00:37,000 This is a true story. 2 00:00:38,210 --> 00:00:40,003 It is my story. 3 00:00:42,631 --> 00:00:47,177 In 1961 Paul Schäfer, a German soldier who found God during WWII, 4 00:00:47,344 --> 00:00:52,140 created an enclave with more than 200 German settlers 5 00:00:52,307 --> 00:00:53,809 in the south of Chile. 6 00:00:56,353 --> 00:00:59,523 He promised them a life in the service of God 7 00:00:59,690 --> 00:01:02,067 and declared he wanted to help the poor Chilean peasants 8 00:01:02,275 --> 00:01:04,403 who lived near the settlement. 9 00:01:10,158 --> 00:01:11,785 He called the place: 10 00:01:11,952 --> 00:01:13,662 “Colonia Dignidad". 11 00:01:38,228 --> 00:01:40,522 Pedro, that’s not allowed. 12 00:01:40,689 --> 00:01:42,733 I think she likes me. 13 00:01:46,153 --> 00:01:50,032 Don’t forget that we only obey God. 14 00:01:50,198 --> 00:01:55,412 Keep your eyes on the ground and avoid any contact with the men. 15 00:01:55,579 --> 00:01:58,582 You must not forget that. 16 00:01:58,749 --> 00:02:03,462 What are you doing there, dirty peasant? 17 00:02:03,628 --> 00:02:05,047 -He was looking at the girls! -Run, Pedro! 18 00:02:05,213 --> 00:02:10,886 -Wait for me! -That's forbidden! 19 00:02:11,053 --> 00:02:12,554 Run, Pedro! 20 00:02:12,721 --> 00:02:16,933 -Run, run! -Wait, Leo, wait! 21 00:02:34,326 --> 00:02:35,702 Come here. 22 00:02:43,293 --> 00:02:47,547 -What's your name, my son? -Pedro, uncle Schäfer. 23 00:02:47,714 --> 00:02:49,091 Pedro. 24 00:02:50,842 --> 00:02:53,553 You already speak German well enough, Pedro. 25 00:02:56,098 --> 00:02:58,975 I heard you've done something evil. 26 00:03:00,268 --> 00:03:02,312 Is it true that you... 27 00:03:02,479 --> 00:03:04,481 have been looking at girls? 28 00:03:06,149 --> 00:03:10,195 You know that it is something dirty. 29 00:03:10,362 --> 00:03:13,990 You must cleanse yourself from that sin. 30 00:03:17,911 --> 00:03:19,496 Now. 31 00:03:22,416 --> 00:03:23,792 Come. 32 00:04:12,507 --> 00:04:16,386 Only God knows your sins... and me. 33 00:04:16,553 --> 00:04:21,683 This will be our secret. Do you understand, Pedro? 34 00:04:23,852 --> 00:04:26,730 Otherwise, you will burn in hell. 35 00:05:52,774 --> 00:05:54,276 -I'm sorry to bother... -Sugar? 36 00:05:54,443 --> 00:05:55,819 No, thank you. 37 00:05:56,445 --> 00:05:57,821 Hi... 38 00:05:58,739 --> 00:06:00,866 Look, what a surprise! 39 00:06:01,033 --> 00:06:02,409 Judge Jiménez... 40 00:06:02,576 --> 00:06:04,369 -Leo. -Is something wrong? 41 00:06:04,536 --> 00:06:07,497 Nothing to worry about. 42 00:06:07,664 --> 00:06:09,207 Do you want some coffee? 43 00:06:09,374 --> 00:06:10,751 No, thanks. 44 00:06:19,718 --> 00:06:21,345 I preferred... 45 00:06:21,511 --> 00:06:23,764 to talk about this outside the office. 46 00:06:24,765 --> 00:06:27,934 The walls have ears there. 47 00:06:33,774 --> 00:06:35,609 "Colonia Dignidad"? 48 00:06:37,944 --> 00:06:40,155 I signed the warrant myself. 49 00:06:41,281 --> 00:06:43,700 The accusations have been around for years. 50 00:06:43,867 --> 00:06:46,787 Schäfer has used the Colony to molest minors. 51 00:06:46,953 --> 00:06:49,748 There is a mother and her 12 year old child. 52 00:06:49,915 --> 00:06:51,375 They will testify. 53 00:06:51,541 --> 00:06:54,544 I have their declarations under oath. 54 00:06:54,711 --> 00:06:58,673 It's signed, I don’t think they will back out in court. 55 00:07:00,509 --> 00:07:04,012 I want you to go there and bring me Schäfer. 56 00:07:05,389 --> 00:07:07,974 You have more experienced prosecutors. 57 00:07:08,141 --> 00:07:11,561 Yes. But I don’t trust them. 58 00:07:11,728 --> 00:07:13,105 I trust you. 59 00:07:14,106 --> 00:07:16,191 You are from there, Leo. 60 00:07:16,358 --> 00:07:18,902 You know Dignity Colony. 61 00:07:19,069 --> 00:07:21,863 You speak their language. 62 00:07:22,030 --> 00:07:25,784 You have the incentive to bring me that son of a bitch. 63 00:07:40,465 --> 00:07:43,552 This is a big deal... 64 00:07:46,388 --> 00:07:49,683 -What is it? -Colonia Dignidad is in... 65 00:07:51,268 --> 00:07:52,644 in Parral. 66 00:07:55,439 --> 00:07:58,025 Then you could take flowers to your mother's grave. 67 00:08:04,239 --> 00:08:06,700 Your mother would be very proud. 68 00:09:09,304 --> 00:09:11,306 And he took us... 69 00:09:11,473 --> 00:09:13,767 one by one to his room. 70 00:09:13,934 --> 00:09:17,270 He made me take off my clothes... 71 00:09:18,689 --> 00:09:21,858 he made me lie down, beside him and... 72 00:09:22,025 --> 00:09:24,027 and then he abused me. 73 00:09:32,035 --> 00:09:33,412 Prosecutor? 74 00:09:35,497 --> 00:09:38,750 Sorry, but we are waiting for you. 75 00:09:48,844 --> 00:09:51,304 José Jara Alvear, 76 00:09:51,471 --> 00:09:53,432 Alberto Retamal Urrutia, 77 00:09:56,059 --> 00:09:58,520 Nibaldo Patricio Flores Chauqueman, 78 00:09:59,855 --> 00:10:02,941 German Rene Soto Alvear, 79 00:10:03,108 --> 00:10:05,610 Froilan Juan Arancibia Arancibia. 80 00:10:05,777 --> 00:10:09,906 All victims of more than 20 accusations of sexual abuse 81 00:10:10,073 --> 00:10:13,827 and rape in the past 6 years. 82 00:10:13,994 --> 00:10:17,581 Including the cases that have strangely not been investigated 83 00:10:17,748 --> 00:10:19,666 since the Colony was formed in the 1960s. 84 00:10:19,833 --> 00:10:22,294 That’s because those were false accusations. 85 00:10:22,461 --> 00:10:25,964 But these reports are not, chief. 86 00:10:26,131 --> 00:10:29,551 In my whole career I’ve seen serious injuries 87 00:10:29,718 --> 00:10:32,346 from abuse and rape, 88 00:10:32,512 --> 00:10:35,724 but I have never seen anything like this. 89 00:10:41,104 --> 00:10:42,522 This is the Colony. 90 00:10:45,525 --> 00:10:48,862 For most of you it's a place of exemplary work 91 00:10:49,988 --> 00:10:54,159 and a free hospital to care for your families. 92 00:10:54,326 --> 00:10:55,911 But it’s also... 93 00:10:56,078 --> 00:10:57,579 Paul Schäfer’s house, 94 00:11:00,374 --> 00:11:03,710 This man has used this place as his facade 95 00:11:03,877 --> 00:11:06,129 with the support of German benefactors 96 00:11:06,296 --> 00:11:09,174 that supposedly help poor Chilean families. 97 00:11:09,341 --> 00:11:11,802 Promising them a better life. 98 00:11:11,968 --> 00:11:15,639 All with the help of Augusto Pinochet’s dictatorship. 99 00:11:15,806 --> 00:11:19,351 That for years used the place for torture. 100 00:11:19,518 --> 00:11:21,186 That’s why 101 00:11:21,353 --> 00:11:22,729 Paul Schäfer... 102 00:11:24,314 --> 00:11:27,901 is surrounded by people with a lot of influence. 103 00:11:28,068 --> 00:11:29,945 His network is so vast 104 00:11:30,112 --> 00:11:33,073 that even in Germany amnesty dismissed the complaints. 105 00:11:33,240 --> 00:11:34,908 We must take into account 106 00:11:35,075 --> 00:11:38,412 that the settlers see this man as a messenger of God. 107 00:11:38,578 --> 00:11:41,957 And they will do everything to protect him. 108 00:11:42,124 --> 00:11:46,503 If we fail today, 109 00:11:46,670 --> 00:11:51,299 we probably lose the only chance to capture him. 110 00:12:01,893 --> 00:12:07,691 "There is no land, near and far," 111 00:12:07,858 --> 00:12:12,946 "More beautiful than ours at this time" 112 00:12:13,113 --> 00:12:18,243 "When we gather Neath' the tilia trees" 113 00:12:18,410 --> 00:12:20,537 "As night falls." 114 00:12:20,704 --> 00:12:26,126 "When we gather Neath' the tilia trees" 115 00:12:26,293 --> 00:12:31,840 "As night falls." 116 00:12:32,007 --> 00:12:36,136 One, two, one, two... 117 00:13:02,746 --> 00:13:04,915 Have you been here before? 118 00:13:05,082 --> 00:13:07,292 I haven't had the honor. 119 00:13:07,459 --> 00:13:11,129 Don’t worry. You haven’t missed much. 120 00:13:22,766 --> 00:13:30,023 -They’re coming. -Undertood. 121 00:13:30,190 --> 00:13:31,566 They are here. 122 00:13:32,192 --> 00:13:34,736 Continue dancing! I will be right back. 123 00:13:43,161 --> 00:13:44,538 Father. 124 00:13:44,705 --> 00:13:46,081 The time has come. 125 00:13:47,290 --> 00:13:48,667 Come. 126 00:13:49,209 --> 00:13:50,585 Quickly. 127 00:13:59,469 --> 00:14:01,763 They still love him. 128 00:14:01,930 --> 00:14:07,185 Some do. Some people say he is a savior and others say he is depraved. 129 00:14:07,352 --> 00:14:10,439 That he abuses four children a day. 130 00:14:10,605 --> 00:14:14,109 And as you can see he also has a fan club. 131 00:14:14,276 --> 00:14:16,695 Leave the settlers alone! 132 00:14:16,862 --> 00:14:19,740 Don’t take away our hospital 133 00:14:19,906 --> 00:14:22,868 Go catch criminals in Santiago! 134 00:14:23,035 --> 00:14:24,661 The settlers only want to help us! 135 00:14:24,828 --> 00:14:26,246 -One question. -No, no. 136 00:14:26,413 --> 00:14:28,915 -I'm here with Prosecutor Ramírez. -Please, stop. 137 00:14:29,082 --> 00:14:32,711 -Prosecutor. Prosecutor, for Megavisión. -Please. 138 00:14:35,338 --> 00:14:36,715 I have bad news for you. 139 00:14:36,882 --> 00:14:38,258 There’s no one to give the search warrant to. 140 00:14:38,425 --> 00:14:41,219 -We’ll go in anyway. -You want to play the hero? 141 00:14:41,386 --> 00:14:43,180 I just want to do my job. 142 00:14:43,889 --> 00:14:45,640 Osorio, come help! 143 00:14:45,807 --> 00:14:47,351 Leave them alone! 144 00:14:47,517 --> 00:14:48,894 Our hospital! 145 00:14:51,813 --> 00:14:53,523 The gates, man! 146 00:14:53,690 --> 00:14:55,317 Get back, move! 147 00:15:24,596 --> 00:15:26,223 Ok, boys! 148 00:15:26,390 --> 00:15:28,600 Treat people with respect. Do you understand? 149 00:15:28,767 --> 00:15:31,228 -Yes, sir! -I don't want any damage. 150 00:16:05,721 --> 00:16:07,097 Police! 151 00:16:18,233 --> 00:16:19,735 Where is Paul Schäfer? 152 00:16:22,070 --> 00:16:24,698 You are trespassing! 153 00:16:24,865 --> 00:16:26,283 This is private property! 154 00:16:26,450 --> 00:16:29,870 We have a warrant for Mr. Paul Schäfer’s arrest, sir. 155 00:16:30,037 --> 00:16:32,247 Sorry, I don't understand you. 156 00:16:32,414 --> 00:16:34,332 Obstruction of justice, 157 00:16:34,499 --> 00:16:35,876 kidnapping 158 00:16:37,919 --> 00:16:39,296 and child abuse. 159 00:16:40,547 --> 00:16:43,633 If you don't cooperate, we will arrest you! 160 00:16:43,800 --> 00:16:45,177 So... 161 00:16:47,929 --> 00:16:50,140 Where is Paul Schäfer? 162 00:16:50,307 --> 00:16:53,060 We will cooperate with the Chilean police in every way. 163 00:16:53,226 --> 00:16:56,813 Unfortunately, Dr. Paul Schäfer left the Colony months ago. 164 00:17:01,610 --> 00:17:04,571 -And where is he? -I am head of the hospital, 165 00:17:04,738 --> 00:17:08,909 not Mr. Schäfer's travel guide. 166 00:17:09,076 --> 00:17:11,411 You probably know where uncle Schäfer is? 167 00:17:11,578 --> 00:17:14,915 -Where's uncle Schäfer? -Fine, search everywhere you like. 168 00:17:15,082 --> 00:17:16,500 You can count on that! 169 00:17:18,377 --> 00:17:21,546 -Take them outside. -Come, come, come. 170 00:17:27,969 --> 00:17:31,264 -Who is he? -Bernard Hausmann. 171 00:17:31,431 --> 00:17:33,225 One of Colonia's doctors. 172 00:17:52,285 --> 00:17:53,662 Rodríguez! 173 00:18:29,448 --> 00:18:31,867 This must be Schäfer's room. 174 00:19:18,330 --> 00:19:19,706 Hey! 175 00:19:21,249 --> 00:19:22,626 Are you OK? 176 00:19:54,032 --> 00:19:55,826 Good morning, Heleonore. 177 00:20:00,372 --> 00:20:01,998 Mr. Schattelberger. 178 00:20:02,165 --> 00:20:03,667 Do you have a moment? 179 00:20:03,834 --> 00:20:06,128 Itś not a good time. 180 00:20:06,294 --> 00:20:07,879 But it's important. 181 00:20:10,590 --> 00:20:11,967 Well then... 182 00:20:13,135 --> 00:20:20,225 Shouldn't we take a stand against the allegations against Paul Schäffer? 183 00:20:20,392 --> 00:20:22,894 The embassy has been in close contact with him for a long time. 184 00:20:23,061 --> 00:20:27,941 Did you know that your husband was leading this operation? 185 00:20:28,108 --> 00:20:32,195 Your husband is taking a big risk. 186 00:20:34,448 --> 00:20:38,035 Can I give you some advice, Mrs. Ramírez? 187 00:20:39,411 --> 00:20:42,497 When someone gets near Paul Schäfer, 188 00:20:42,664 --> 00:20:46,001 he better have an ace up his sleeve. 189 00:20:48,295 --> 00:20:54,217 Otherwise, it could cost you your job as well. 190 00:20:54,384 --> 00:20:59,181 And at least one person should provide for the family. Right? 191 00:21:49,481 --> 00:21:50,857 Leo? 192 00:21:52,693 --> 00:21:54,069 Anke? 193 00:21:59,866 --> 00:22:01,243 Anke! 194 00:22:12,421 --> 00:22:14,131 Hey! 195 00:22:14,297 --> 00:22:15,674 Prosecutor! 196 00:22:16,508 --> 00:22:18,343 We’ve been looking for you. 197 00:22:18,510 --> 00:22:20,637 There’s no sign of Paul Schäfer. 198 00:22:20,804 --> 00:22:23,807 -So what should we do? -Not much we can do. 199 00:22:23,974 --> 00:22:27,436 They called from Santiago. We have to leave. 200 00:22:27,602 --> 00:22:28,979 Come on. 201 00:22:51,668 --> 00:22:54,004 Criticism has emerged about the use of “excessive force" 202 00:22:54,171 --> 00:22:56,173 What is your opinion regarding these accusations? 203 00:22:56,339 --> 00:23:00,469 Chile is now governed by law and we act according to it. 204 00:23:00,635 --> 00:23:05,932 I want to apologize to the settlers for any inconvenience we have caused-- 205 00:23:06,099 --> 00:23:09,102 What are the exact accusations against Paul Schäfer? 206 00:23:09,269 --> 00:23:11,646 Just a misunderstanding-- 207 00:23:11,813 --> 00:23:14,441 Paul Schäfer has been accused of child abuse! 208 00:23:14,608 --> 00:23:18,028 We have a reliable witness. That's all. Thank you. 209 00:23:18,195 --> 00:23:21,156 Prosecutor! Last question... 210 00:23:21,323 --> 00:23:27,037 Unfortunately the prosecutor will not make any more statements... 211 00:23:27,204 --> 00:23:29,623 And why do you speak German? 212 00:23:29,790 --> 00:23:31,708 I went to a German school. 213 00:23:31,875 --> 00:23:33,460 It's important, give us more details. 214 00:23:33,627 --> 00:23:35,545 Don't go, please. 215 00:23:59,486 --> 00:24:02,656 I know these are difficult times, 216 00:24:02,823 --> 00:24:05,409 but our Father has not abandoned us. 217 00:24:06,618 --> 00:24:09,621 He trusts in the strengths that He gave us. 218 00:24:21,007 --> 00:24:24,594 And what do we do if the police return? 219 00:24:24,761 --> 00:24:27,055 You must stay strong. 220 00:24:27,222 --> 00:24:31,226 Any little doubt you have might weaken our community. 221 00:24:31,393 --> 00:24:32,769 That will help you. 222 00:24:36,565 --> 00:24:37,941 Good night. 223 00:24:56,209 --> 00:25:00,756 This unfortunate case has been politicized from the very start. 224 00:25:00,922 --> 00:25:05,469 But we, the opposition, will fight for the truth. 225 00:25:05,635 --> 00:25:09,389 I have huge respect for the men and women that live in Dignity Colony. 226 00:25:09,556 --> 00:25:14,353 They are innocent, hard-working people whose rights were violated today. 227 00:25:14,519 --> 00:25:18,065 Enough with the political persecution! 228 00:25:18,231 --> 00:25:21,026 Senator Ríos... What a surprise. 229 00:25:21,193 --> 00:25:23,403 Schäfer has been accused of child abuse. 230 00:25:23,570 --> 00:25:25,989 We have a reliable witness. 231 00:25:26,156 --> 00:25:28,241 You’ve stirred up some trouble! 232 00:25:33,205 --> 00:25:34,748 You ignored protocol. 233 00:25:40,128 --> 00:25:43,715 If I had kept my mouth shut, the case would be closed. 234 00:25:43,882 --> 00:25:46,009 If those kids are there with their parents' consent, 235 00:25:46,176 --> 00:25:49,805 and the old man is gone, there’s not much we can do. 236 00:25:49,971 --> 00:25:51,640 If he is gone. 237 00:25:55,435 --> 00:25:57,187 The prosecutor has got some balls! 238 00:26:01,233 --> 00:26:02,609 Watch it. 239 00:26:03,276 --> 00:26:05,529 What, you like jewelry? 240 00:26:11,034 --> 00:26:12,411 And you? 241 00:26:13,954 --> 00:26:15,330 Are you married? 242 00:26:17,541 --> 00:26:18,917 No. 243 00:26:19,251 --> 00:26:20,669 I have a son. 244 00:26:24,339 --> 00:26:26,091 Do you have children? 245 00:26:28,427 --> 00:26:31,221 It's not in my plans. 246 00:26:31,388 --> 00:26:34,516 What about your wife’s? 247 00:26:34,683 --> 00:26:37,019 I hope not. 248 00:26:59,041 --> 00:27:01,001 Hey. 249 00:27:01,168 --> 00:27:04,087 All the police looked pretty handsome. 250 00:27:04,254 --> 00:27:06,131 But the prosecutor... 251 00:27:06,298 --> 00:27:09,760 amazing! 252 00:27:09,926 --> 00:27:12,554 So well-built! 253 00:27:12,721 --> 00:27:15,474 I don't mean to disappoint you but that was the bulletproof vest. 254 00:27:15,640 --> 00:27:20,270 You should wear it more often. 255 00:27:20,437 --> 00:27:23,315 It hasn’t made me any friends. 256 00:27:26,068 --> 00:27:27,736 I get it. 257 00:27:29,196 --> 00:27:32,824 -Do you? -My boss was really angry. 258 00:27:32,991 --> 00:27:35,077 It sounds like you took it personally. 259 00:27:35,243 --> 00:27:37,662 He even threatened me. 260 00:27:37,829 --> 00:27:39,206 That bad? 261 00:27:40,707 --> 00:27:44,086 Are you sure the accusations against Schäfer are true? 262 00:27:46,671 --> 00:27:49,216 I have never been so sure of anything in my life. 263 00:27:50,509 --> 00:27:51,885 OK... 264 00:27:53,011 --> 00:27:55,138 And your sister? 265 00:27:55,305 --> 00:27:57,349 What about my sister? 266 00:27:57,516 --> 00:27:59,935 Don't you want to at least see her? 267 00:28:03,897 --> 00:28:05,273 Yes, yes. 268 00:28:06,900 --> 00:28:08,694 Caro, I really have to go now. 269 00:28:10,570 --> 00:28:12,239 Let's talk tomorrow? 270 00:28:13,240 --> 00:28:15,951 -I love you. -I love you too. 271 00:28:16,118 --> 00:28:17,494 Good night. 272 00:29:22,476 --> 00:29:24,728 Bad sleep, 273 00:29:24,895 --> 00:29:26,897 bad conscience. 274 00:29:28,857 --> 00:29:31,234 You were having a nightmare. 275 00:29:32,319 --> 00:29:34,237 You spoke in your sleep. 276 00:29:37,532 --> 00:29:40,452 You said you wanted to leave. 277 00:29:40,619 --> 00:29:42,579 -Where to? -I don't know. 278 00:29:42,746 --> 00:29:44,581 It was your dream. 279 00:29:47,125 --> 00:29:49,461 Do you ever think about the outside world? 280 00:29:50,504 --> 00:29:52,172 No. Never! 281 00:29:52,339 --> 00:29:53,715 And you? 282 00:29:55,676 --> 00:29:59,221 All I remember is that stinking place 283 00:29:59,388 --> 00:30:01,348 and the loneliness. 284 00:30:02,599 --> 00:30:06,478 When I was little, I was always alone in that dump. 285 00:30:13,819 --> 00:30:16,488 What did you tell the prosecutor? 286 00:30:18,740 --> 00:30:20,117 Nothing. 287 00:30:23,954 --> 00:30:26,415 All lies are sins. 288 00:30:28,834 --> 00:30:31,670 I wanted to talk to him, but I couldn't. 289 00:30:31,837 --> 00:30:34,047 -I swear. -Why? 290 00:30:36,174 --> 00:30:40,804 I wanted to know why he spoke German so well. 291 00:30:40,971 --> 00:30:42,431 I understand... 292 00:32:46,513 --> 00:32:48,140 Watch it! 293 00:32:55,188 --> 00:32:59,067 Maybe it was a driver who didn't see you. That's all. 294 00:32:59,234 --> 00:33:01,278 I'm sure it was the settlers. 295 00:33:01,445 --> 00:33:03,280 They want to scare me. 296 00:33:04,990 --> 00:33:07,200 If Schäfer isn’t there, 297 00:33:09,161 --> 00:33:11,163 the why are they following me? 298 00:33:15,792 --> 00:33:17,627 Are we in this together? 299 00:33:18,795 --> 00:33:20,714 I don't know. You tell me. 300 00:33:20,881 --> 00:33:25,302 What do you mean? 301 00:33:25,469 --> 00:33:28,889 You have a sister here in Parral. Her name is Carmen. 302 00:33:33,226 --> 00:33:35,228 You know how people treat you when you're from here. 303 00:33:35,395 --> 00:33:36,772 I do. 304 00:33:36,938 --> 00:33:38,857 They treat you like an idiot. 305 00:33:40,525 --> 00:33:41,902 Like an accomplice. 306 00:33:44,821 --> 00:33:48,283 Did you learn German there? In the Colony? 307 00:33:48,450 --> 00:33:49,826 Answer. 308 00:33:50,577 --> 00:33:51,953 The basics. 309 00:33:53,080 --> 00:33:55,040 Then I got a scholarship and... 310 00:33:56,124 --> 00:33:57,793 I went to Berlin. 311 00:34:02,297 --> 00:34:03,882 You know Schäfer. 312 00:34:40,460 --> 00:34:46,717 "TONIGHT AT OUR PLACE" 313 00:35:02,524 --> 00:35:04,693 Anke, come with us. 314 00:35:07,529 --> 00:35:08,905 Come. 315 00:35:36,475 --> 00:35:38,143 Anke! 316 00:35:38,310 --> 00:35:39,686 Anke! 317 00:35:40,312 --> 00:35:41,688 Where are you? 318 00:36:30,362 --> 00:36:32,280 -Please, I don't want to go in there! -No, no. 319 00:36:32,447 --> 00:36:34,282 This is not a punishment. 320 00:36:34,449 --> 00:36:38,286 It is an opportunity to learn and grow. 321 00:36:38,453 --> 00:36:40,163 I will never lie again! 322 00:36:42,749 --> 00:36:45,210 Anke, Anke. 323 00:36:45,377 --> 00:36:48,880 You must not trust the outsiders. 324 00:36:49,047 --> 00:36:51,925 Anke... They will trick you 325 00:36:52,092 --> 00:36:54,094 just to gain your trust. 326 00:36:55,846 --> 00:36:58,724 And then they will corrupt you. 327 00:36:58,890 --> 00:37:01,393 -Ava, please! -Anke. 328 00:37:02,978 --> 00:37:05,230 -We are doing this for you. -Please! 329 00:37:05,397 --> 00:37:07,774 We are doing this for you, Anke. 330 00:37:11,570 --> 00:37:13,321 Ava, please! 331 00:37:18,577 --> 00:37:19,995 Ava, please! 332 00:37:24,374 --> 00:37:25,751 Ava! 333 00:37:28,295 --> 00:37:30,672 -Ava! -Close it up quickly! 334 00:37:38,597 --> 00:37:39,973 Ava! 335 00:38:18,845 --> 00:38:20,222 Leo! 336 00:38:21,765 --> 00:38:24,309 -Caro? -Leo. 337 00:38:24,476 --> 00:38:25,936 What are you doing here? 338 00:38:41,785 --> 00:38:43,870 When did you find out? 339 00:38:44,037 --> 00:38:45,497 A few days ago. 340 00:38:46,581 --> 00:38:47,958 Say something! 341 00:38:49,376 --> 00:38:50,877 This is amazing! 342 00:38:51,044 --> 00:38:52,421 Yes? 343 00:39:00,762 --> 00:39:02,139 Stop! 344 00:39:02,764 --> 00:39:04,141 With what? 345 00:39:06,601 --> 00:39:11,898 You know that with just one dreamy look of yours... 346 00:39:12,065 --> 00:39:14,484 Thank God it still works. 347 00:39:23,076 --> 00:39:24,453 “Mummy” 348 00:39:32,419 --> 00:39:33,795 "Daddy" 349 00:39:37,215 --> 00:39:39,760 I’ll never let you down. 350 00:39:39,926 --> 00:39:41,303 I promise. 351 00:40:11,416 --> 00:40:12,876 Anke? 352 00:40:13,043 --> 00:40:14,419 Anke! 353 00:40:22,177 --> 00:40:23,553 Anke! 354 00:40:24,680 --> 00:40:26,056 Anke! 355 00:40:26,932 --> 00:40:28,308 How are you? 356 00:40:29,226 --> 00:40:31,228 Come here, come. 357 00:40:34,439 --> 00:40:35,816 Come here. 358 00:40:38,735 --> 00:40:40,112 Come here. 359 00:41:10,600 --> 00:41:13,395 -See you soon. -Drive safely. 360 00:41:13,562 --> 00:41:15,772 -OK. -Call me as soon as you get there. 361 00:41:15,939 --> 00:41:17,524 Now you sound like a true Chilean! 362 00:41:17,691 --> 00:41:19,443 I am a true Chilean! 363 00:41:19,609 --> 00:41:23,363 And I am just pregnant, not a terminal patient. OK? 364 00:41:23,530 --> 00:41:25,866 -OK. Bye. -Bye! 365 00:41:29,870 --> 00:41:31,246 See you soon! 366 00:41:36,585 --> 00:41:39,254 "TRAITOR" 367 00:44:46,358 --> 00:44:48,110 -Joel! -When they told me that 368 00:44:48,276 --> 00:44:52,239 prosecutor Leo Ramírez was here I didn’t realize it was this Leo. 369 00:44:52,406 --> 00:44:55,742 -And you? -I work with the Senator. 370 00:44:55,909 --> 00:44:57,369 Senator Ríos? 371 00:44:59,913 --> 00:45:01,289 May I? 372 00:45:07,421 --> 00:45:10,006 We only have one hospital around here. 373 00:45:10,173 --> 00:45:14,678 What are you trying to do? Shut it down? 374 00:45:14,845 --> 00:45:18,265 Tell Senator Ríos that Schäfer is still here 375 00:45:18,432 --> 00:45:24,396 and that I will catch him. 376 00:45:24,563 --> 00:45:30,193 You might not get burned directly, but you will get burned either way. 377 00:45:30,360 --> 00:45:33,822 Well, thank you for your concern. 378 00:45:33,989 --> 00:45:35,365 Is that all? 379 00:45:48,211 --> 00:45:49,588 Take a look. 380 00:45:51,882 --> 00:45:54,551 This was two days ago. 381 00:45:54,718 --> 00:45:56,261 He has left Chile. 382 00:46:03,810 --> 00:46:05,604 Have you ever wondered 383 00:46:05,771 --> 00:46:10,067 what would have happened to two poor kids like you and me, 384 00:46:10,233 --> 00:46:12,819 if the settlers hadn't helped us? 385 00:46:19,159 --> 00:46:21,161 Your job is done here, Leo. 386 00:46:22,871 --> 00:46:26,166 Go home to your wife 387 00:46:27,376 --> 00:46:28,752 and to your baby. 388 00:46:57,364 --> 00:46:58,740 Anke... 389 00:47:02,577 --> 00:47:05,080 She is hidding something from us. 390 00:47:29,104 --> 00:47:30,480 Does it still hurt? 391 00:47:38,488 --> 00:47:41,033 You are very special, 392 00:47:41,199 --> 00:47:42,576 Anke. 393 00:47:44,953 --> 00:47:47,289 Something in you shines 394 00:47:49,958 --> 00:47:51,334 like an angel. 395 00:47:53,670 --> 00:47:55,380 You really are an angel. 396 00:48:04,348 --> 00:48:05,932 You must not forget... 397 00:48:07,809 --> 00:48:09,478 that even angels fall 398 00:48:10,562 --> 00:48:12,564 if they turn against God. 399 00:48:20,405 --> 00:48:21,782 Hello, Caro. 400 00:48:22,616 --> 00:48:24,951 My work here is done. 401 00:48:25,118 --> 00:48:26,912 Schäfer is nowhere to be found. 402 00:48:28,955 --> 00:48:32,000 I'm coming home. I'm happy to be with you again. 403 00:48:33,710 --> 00:48:35,087 See you soon. 404 00:49:12,040 --> 00:49:14,501 "Fate reunites what is inseparable"... 405 00:49:16,545 --> 00:49:21,383 "Returned from the dead, found what once was lost"... 406 00:49:21,550 --> 00:49:25,220 "Fate reunites what is inseparable"... 407 00:49:25,387 --> 00:49:27,973 "Fate..." 408 00:49:33,603 --> 00:49:34,980 Keep calm. 409 00:49:36,732 --> 00:49:38,525 I’ll take you to the hospital. 410 00:49:40,402 --> 00:49:43,447 Not to the hospital! Not to the hospital! 411 00:49:43,613 --> 00:49:44,990 You speak German? 412 00:49:59,046 --> 00:50:00,422 Leo? 413 00:50:02,716 --> 00:50:04,092 Is that you? 414 00:50:11,224 --> 00:50:14,061 Are you... my brother? 28237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.