Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,290 --> 00:00:37,000
This is a true story.
2
00:00:38,210 --> 00:00:40,003
It is my story.
3
00:00:42,631 --> 00:00:47,177
In 1961 Paul Schäfer, a German soldier
who found God during WWII,
4
00:00:47,344 --> 00:00:52,140
created an enclave with more than
200 German settlers
5
00:00:52,307 --> 00:00:53,809
in the south of Chile.
6
00:00:56,353 --> 00:00:59,523
He promised them a life
in the service of God
7
00:00:59,690 --> 00:01:02,067
and declared he wanted
to help the poor Chilean peasants
8
00:01:02,275 --> 00:01:04,403
who lived near the settlement.
9
00:01:10,158 --> 00:01:11,785
He called the place:
10
00:01:11,952 --> 00:01:13,662
“Colonia Dignidad".
11
00:01:38,228 --> 00:01:40,522
Pedro, that’s not allowed.
12
00:01:40,689 --> 00:01:42,733
I think she likes me.
13
00:01:46,153 --> 00:01:50,032
Don’t forget that we only obey God.
14
00:01:50,198 --> 00:01:55,412
Keep your eyes on the ground
and avoid any contact with the men.
15
00:01:55,579 --> 00:01:58,582
You must not forget that.
16
00:01:58,749 --> 00:02:03,462
What are you doing there,
dirty peasant?
17
00:02:03,628 --> 00:02:05,047
-He was looking at the girls!
-Run, Pedro!
18
00:02:05,213 --> 00:02:10,886
-Wait for me!
-That's forbidden!
19
00:02:11,053 --> 00:02:12,554
Run, Pedro!
20
00:02:12,721 --> 00:02:16,933
-Run, run!
-Wait, Leo, wait!
21
00:02:34,326 --> 00:02:35,702
Come here.
22
00:02:43,293 --> 00:02:47,547
-What's your name, my son?
-Pedro, uncle Schäfer.
23
00:02:47,714 --> 00:02:49,091
Pedro.
24
00:02:50,842 --> 00:02:53,553
You already speak German
well enough, Pedro.
25
00:02:56,098 --> 00:02:58,975
I heard you've done something evil.
26
00:03:00,268 --> 00:03:02,312
Is it true that you...
27
00:03:02,479 --> 00:03:04,481
have been looking at girls?
28
00:03:06,149 --> 00:03:10,195
You know that it is something dirty.
29
00:03:10,362 --> 00:03:13,990
You must cleanse yourself from that sin.
30
00:03:17,911 --> 00:03:19,496
Now.
31
00:03:22,416 --> 00:03:23,792
Come.
32
00:04:12,507 --> 00:04:16,386
Only God knows your sins... and me.
33
00:04:16,553 --> 00:04:21,683
This will be our secret.
Do you understand, Pedro?
34
00:04:23,852 --> 00:04:26,730
Otherwise, you will burn in hell.
35
00:05:52,774 --> 00:05:54,276
-I'm sorry to bother...
-Sugar?
36
00:05:54,443 --> 00:05:55,819
No, thank you.
37
00:05:56,445 --> 00:05:57,821
Hi...
38
00:05:58,739 --> 00:06:00,866
Look, what a surprise!
39
00:06:01,033 --> 00:06:02,409
Judge Jiménez...
40
00:06:02,576 --> 00:06:04,369
-Leo.
-Is something wrong?
41
00:06:04,536 --> 00:06:07,497
Nothing to worry about.
42
00:06:07,664 --> 00:06:09,207
Do you want some coffee?
43
00:06:09,374 --> 00:06:10,751
No, thanks.
44
00:06:19,718 --> 00:06:21,345
I preferred...
45
00:06:21,511 --> 00:06:23,764
to talk about this outside the office.
46
00:06:24,765 --> 00:06:27,934
The walls have ears there.
47
00:06:33,774 --> 00:06:35,609
"Colonia Dignidad"?
48
00:06:37,944 --> 00:06:40,155
I signed the warrant myself.
49
00:06:41,281 --> 00:06:43,700
The accusations have
been around for years.
50
00:06:43,867 --> 00:06:46,787
Schäfer has used the Colony
to molest minors.
51
00:06:46,953 --> 00:06:49,748
There is a mother
and her 12 year old child.
52
00:06:49,915 --> 00:06:51,375
They will testify.
53
00:06:51,541 --> 00:06:54,544
I have their declarations under oath.
54
00:06:54,711 --> 00:06:58,673
It's signed, I don’t think
they will back out in court.
55
00:07:00,509 --> 00:07:04,012
I want you to go there
and bring me Schäfer.
56
00:07:05,389 --> 00:07:07,974
You have more
experienced prosecutors.
57
00:07:08,141 --> 00:07:11,561
Yes. But I don’t trust them.
58
00:07:11,728 --> 00:07:13,105
I trust you.
59
00:07:14,106 --> 00:07:16,191
You are from there, Leo.
60
00:07:16,358 --> 00:07:18,902
You know Dignity Colony.
61
00:07:19,069 --> 00:07:21,863
You speak their language.
62
00:07:22,030 --> 00:07:25,784
You have the incentive
to bring me that son of a bitch.
63
00:07:40,465 --> 00:07:43,552
This is a big deal...
64
00:07:46,388 --> 00:07:49,683
-What is it?
-Colonia Dignidad is in...
65
00:07:51,268 --> 00:07:52,644
in Parral.
66
00:07:55,439 --> 00:07:58,025
Then you could take flowers
to your mother's grave.
67
00:08:04,239 --> 00:08:06,700
Your mother would be very proud.
68
00:09:09,304 --> 00:09:11,306
And he took us...
69
00:09:11,473 --> 00:09:13,767
one by one to his room.
70
00:09:13,934 --> 00:09:17,270
He made me take off my clothes...
71
00:09:18,689 --> 00:09:21,858
he made me lie down,
beside him and...
72
00:09:22,025 --> 00:09:24,027
and then he abused me.
73
00:09:32,035 --> 00:09:33,412
Prosecutor?
74
00:09:35,497 --> 00:09:38,750
Sorry, but we are waiting for you.
75
00:09:48,844 --> 00:09:51,304
José Jara Alvear,
76
00:09:51,471 --> 00:09:53,432
Alberto Retamal Urrutia,
77
00:09:56,059 --> 00:09:58,520
Nibaldo Patricio Flores Chauqueman,
78
00:09:59,855 --> 00:10:02,941
German Rene Soto Alvear,
79
00:10:03,108 --> 00:10:05,610
Froilan Juan Arancibia Arancibia.
80
00:10:05,777 --> 00:10:09,906
All victims of more than
20 accusations of sexual abuse
81
00:10:10,073 --> 00:10:13,827
and rape in the past 6 years.
82
00:10:13,994 --> 00:10:17,581
Including the cases that have
strangely not been investigated
83
00:10:17,748 --> 00:10:19,666
since the Colony was formed
in the 1960s.
84
00:10:19,833 --> 00:10:22,294
That’s because those
were false accusations.
85
00:10:22,461 --> 00:10:25,964
But these reports are not, chief.
86
00:10:26,131 --> 00:10:29,551
In my whole career
I’ve seen serious injuries
87
00:10:29,718 --> 00:10:32,346
from abuse and rape,
88
00:10:32,512 --> 00:10:35,724
but I have never
seen anything like this.
89
00:10:41,104 --> 00:10:42,522
This is the Colony.
90
00:10:45,525 --> 00:10:48,862
For most of you it's a place
of exemplary work
91
00:10:49,988 --> 00:10:54,159
and a free hospital
to care for your families.
92
00:10:54,326 --> 00:10:55,911
But it’s also...
93
00:10:56,078 --> 00:10:57,579
Paul Schäfer’s house,
94
00:11:00,374 --> 00:11:03,710
This man has used this place
as his facade
95
00:11:03,877 --> 00:11:06,129
with the support
of German benefactors
96
00:11:06,296 --> 00:11:09,174
that supposedly help
poor Chilean families.
97
00:11:09,341 --> 00:11:11,802
Promising them a better life.
98
00:11:11,968 --> 00:11:15,639
All with the help of
Augusto Pinochet’s dictatorship.
99
00:11:15,806 --> 00:11:19,351
That for years used
the place for torture.
100
00:11:19,518 --> 00:11:21,186
That’s why
101
00:11:21,353 --> 00:11:22,729
Paul Schäfer...
102
00:11:24,314 --> 00:11:27,901
is surrounded by people
with a lot of influence.
103
00:11:28,068 --> 00:11:29,945
His network is so vast
104
00:11:30,112 --> 00:11:33,073
that even in Germany
amnesty dismissed the complaints.
105
00:11:33,240 --> 00:11:34,908
We must take into account
106
00:11:35,075 --> 00:11:38,412
that the settlers see this man
as a messenger of God.
107
00:11:38,578 --> 00:11:41,957
And they will do
everything to protect him.
108
00:11:42,124 --> 00:11:46,503
If we fail today,
109
00:11:46,670 --> 00:11:51,299
we probably lose the
only chance to capture him.
110
00:12:01,893 --> 00:12:07,691
"There is no land, near and far,"
111
00:12:07,858 --> 00:12:12,946
"More beautiful than ours at this time"
112
00:12:13,113 --> 00:12:18,243
"When we gather
Neath' the tilia trees"
113
00:12:18,410 --> 00:12:20,537
"As night falls."
114
00:12:20,704 --> 00:12:26,126
"When we gather
Neath' the tilia trees"
115
00:12:26,293 --> 00:12:31,840
"As night falls."
116
00:12:32,007 --> 00:12:36,136
One, two, one, two...
117
00:13:02,746 --> 00:13:04,915
Have you been here before?
118
00:13:05,082 --> 00:13:07,292
I haven't had the honor.
119
00:13:07,459 --> 00:13:11,129
Don’t worry.
You haven’t missed much.
120
00:13:22,766 --> 00:13:30,023
-They’re coming.
-Undertood.
121
00:13:30,190 --> 00:13:31,566
They are here.
122
00:13:32,192 --> 00:13:34,736
Continue dancing!
I will be right back.
123
00:13:43,161 --> 00:13:44,538
Father.
124
00:13:44,705 --> 00:13:46,081
The time has come.
125
00:13:47,290 --> 00:13:48,667
Come.
126
00:13:49,209 --> 00:13:50,585
Quickly.
127
00:13:59,469 --> 00:14:01,763
They still love him.
128
00:14:01,930 --> 00:14:07,185
Some do. Some people say he is a savior
and others say he is depraved.
129
00:14:07,352 --> 00:14:10,439
That he abuses four children a day.
130
00:14:10,605 --> 00:14:14,109
And as you can see
he also has a fan club.
131
00:14:14,276 --> 00:14:16,695
Leave the settlers alone!
132
00:14:16,862 --> 00:14:19,740
Don’t take away our hospital
133
00:14:19,906 --> 00:14:22,868
Go catch criminals in Santiago!
134
00:14:23,035 --> 00:14:24,661
The settlers only want to help us!
135
00:14:24,828 --> 00:14:26,246
-One question.
-No, no.
136
00:14:26,413 --> 00:14:28,915
-I'm here with Prosecutor Ramírez.
-Please, stop.
137
00:14:29,082 --> 00:14:32,711
-Prosecutor. Prosecutor, for Megavisión.
-Please.
138
00:14:35,338 --> 00:14:36,715
I have bad news for you.
139
00:14:36,882 --> 00:14:38,258
There’s no one to give
the search warrant to.
140
00:14:38,425 --> 00:14:41,219
-We’ll go in anyway.
-You want to play the hero?
141
00:14:41,386 --> 00:14:43,180
I just want to do my job.
142
00:14:43,889 --> 00:14:45,640
Osorio, come help!
143
00:14:45,807 --> 00:14:47,351
Leave them alone!
144
00:14:47,517 --> 00:14:48,894
Our hospital!
145
00:14:51,813 --> 00:14:53,523
The gates, man!
146
00:14:53,690 --> 00:14:55,317
Get back, move!
147
00:15:24,596 --> 00:15:26,223
Ok, boys!
148
00:15:26,390 --> 00:15:28,600
Treat people with respect.
Do you understand?
149
00:15:28,767 --> 00:15:31,228
-Yes, sir!
-I don't want any damage.
150
00:16:05,721 --> 00:16:07,097
Police!
151
00:16:18,233 --> 00:16:19,735
Where is Paul Schäfer?
152
00:16:22,070 --> 00:16:24,698
You are trespassing!
153
00:16:24,865 --> 00:16:26,283
This is private property!
154
00:16:26,450 --> 00:16:29,870
We have a warrant for
Mr. Paul Schäfer’s arrest, sir.
155
00:16:30,037 --> 00:16:32,247
Sorry, I don't understand you.
156
00:16:32,414 --> 00:16:34,332
Obstruction of justice,
157
00:16:34,499 --> 00:16:35,876
kidnapping
158
00:16:37,919 --> 00:16:39,296
and child abuse.
159
00:16:40,547 --> 00:16:43,633
If you don't cooperate,
we will arrest you!
160
00:16:43,800 --> 00:16:45,177
So...
161
00:16:47,929 --> 00:16:50,140
Where is Paul Schäfer?
162
00:16:50,307 --> 00:16:53,060
We will cooperate with
the Chilean police in every way.
163
00:16:53,226 --> 00:16:56,813
Unfortunately, Dr. Paul Schäfer
left the Colony months ago.
164
00:17:01,610 --> 00:17:04,571
-And where is he?
-I am head of the hospital,
165
00:17:04,738 --> 00:17:08,909
not Mr. Schäfer's travel guide.
166
00:17:09,076 --> 00:17:11,411
You probably know
where uncle Schäfer is?
167
00:17:11,578 --> 00:17:14,915
-Where's uncle Schäfer?
-Fine, search everywhere you like.
168
00:17:15,082 --> 00:17:16,500
You can count on that!
169
00:17:18,377 --> 00:17:21,546
-Take them outside.
-Come, come, come.
170
00:17:27,969 --> 00:17:31,264
-Who is he?
-Bernard Hausmann.
171
00:17:31,431 --> 00:17:33,225
One of Colonia's doctors.
172
00:17:52,285 --> 00:17:53,662
Rodríguez!
173
00:18:29,448 --> 00:18:31,867
This must be Schäfer's room.
174
00:19:18,330 --> 00:19:19,706
Hey!
175
00:19:21,249 --> 00:19:22,626
Are you OK?
176
00:19:54,032 --> 00:19:55,826
Good morning, Heleonore.
177
00:20:00,372 --> 00:20:01,998
Mr. Schattelberger.
178
00:20:02,165 --> 00:20:03,667
Do you have a moment?
179
00:20:03,834 --> 00:20:06,128
Itś not a good time.
180
00:20:06,294 --> 00:20:07,879
But it's important.
181
00:20:10,590 --> 00:20:11,967
Well then...
182
00:20:13,135 --> 00:20:20,225
Shouldn't we take a stand against
the allegations against Paul Schäffer?
183
00:20:20,392 --> 00:20:22,894
The embassy has been in close
contact with him for a long time.
184
00:20:23,061 --> 00:20:27,941
Did you know that your husband
was leading this operation?
185
00:20:28,108 --> 00:20:32,195
Your husband is taking a big risk.
186
00:20:34,448 --> 00:20:38,035
Can I give you some advice,
Mrs. Ramírez?
187
00:20:39,411 --> 00:20:42,497
When someone gets near Paul Schäfer,
188
00:20:42,664 --> 00:20:46,001
he better have an ace up his sleeve.
189
00:20:48,295 --> 00:20:54,217
Otherwise, it could cost you
your job as well.
190
00:20:54,384 --> 00:20:59,181
And at least one person should
provide for the family. Right?
191
00:21:49,481 --> 00:21:50,857
Leo?
192
00:21:52,693 --> 00:21:54,069
Anke?
193
00:21:59,866 --> 00:22:01,243
Anke!
194
00:22:12,421 --> 00:22:14,131
Hey!
195
00:22:14,297 --> 00:22:15,674
Prosecutor!
196
00:22:16,508 --> 00:22:18,343
We’ve been looking for you.
197
00:22:18,510 --> 00:22:20,637
There’s no sign of Paul Schäfer.
198
00:22:20,804 --> 00:22:23,807
-So what should we do?
-Not much we can do.
199
00:22:23,974 --> 00:22:27,436
They called from Santiago.
We have to leave.
200
00:22:27,602 --> 00:22:28,979
Come on.
201
00:22:51,668 --> 00:22:54,004
Criticism has emerged
about the use of “excessive force"
202
00:22:54,171 --> 00:22:56,173
What is your opinion
regarding these accusations?
203
00:22:56,339 --> 00:23:00,469
Chile is now governed by law
and we act according to it.
204
00:23:00,635 --> 00:23:05,932
I want to apologize to the settlers
for any inconvenience we have caused--
205
00:23:06,099 --> 00:23:09,102
What are the exact accusations
against Paul Schäfer?
206
00:23:09,269 --> 00:23:11,646
Just a misunderstanding--
207
00:23:11,813 --> 00:23:14,441
Paul Schäfer has been
accused of child abuse!
208
00:23:14,608 --> 00:23:18,028
We have a reliable witness.
That's all. Thank you.
209
00:23:18,195 --> 00:23:21,156
Prosecutor!
Last question...
210
00:23:21,323 --> 00:23:27,037
Unfortunately the prosecutor
will not make any more statements...
211
00:23:27,204 --> 00:23:29,623
And why do you speak German?
212
00:23:29,790 --> 00:23:31,708
I went to a German school.
213
00:23:31,875 --> 00:23:33,460
It's important,
give us more details.
214
00:23:33,627 --> 00:23:35,545
Don't go, please.
215
00:23:59,486 --> 00:24:02,656
I know these are difficult times,
216
00:24:02,823 --> 00:24:05,409
but our Father has not abandoned us.
217
00:24:06,618 --> 00:24:09,621
He trusts in the strengths
that He gave us.
218
00:24:21,007 --> 00:24:24,594
And what do we do
if the police return?
219
00:24:24,761 --> 00:24:27,055
You must stay strong.
220
00:24:27,222 --> 00:24:31,226
Any little doubt you have
might weaken our community.
221
00:24:31,393 --> 00:24:32,769
That will help you.
222
00:24:36,565 --> 00:24:37,941
Good night.
223
00:24:56,209 --> 00:25:00,756
This unfortunate case has been
politicized from the very start.
224
00:25:00,922 --> 00:25:05,469
But we, the opposition,
will fight for the truth.
225
00:25:05,635 --> 00:25:09,389
I have huge respect for the men
and women that live in Dignity Colony.
226
00:25:09,556 --> 00:25:14,353
They are innocent, hard-working people
whose rights were violated today.
227
00:25:14,519 --> 00:25:18,065
Enough with the political persecution!
228
00:25:18,231 --> 00:25:21,026
Senator Ríos...
What a surprise.
229
00:25:21,193 --> 00:25:23,403
Schäfer has been
accused of child abuse.
230
00:25:23,570 --> 00:25:25,989
We have a reliable witness.
231
00:25:26,156 --> 00:25:28,241
You’ve stirred up some trouble!
232
00:25:33,205 --> 00:25:34,748
You ignored protocol.
233
00:25:40,128 --> 00:25:43,715
If I had kept my mouth shut,
the case would be closed.
234
00:25:43,882 --> 00:25:46,009
If those kids are there
with their parents' consent,
235
00:25:46,176 --> 00:25:49,805
and the old man is gone,
there’s not much we can do.
236
00:25:49,971 --> 00:25:51,640
If he is gone.
237
00:25:55,435 --> 00:25:57,187
The prosecutor has got some balls!
238
00:26:01,233 --> 00:26:02,609
Watch it.
239
00:26:03,276 --> 00:26:05,529
What, you like jewelry?
240
00:26:11,034 --> 00:26:12,411
And you?
241
00:26:13,954 --> 00:26:15,330
Are you married?
242
00:26:17,541 --> 00:26:18,917
No.
243
00:26:19,251 --> 00:26:20,669
I have a son.
244
00:26:24,339 --> 00:26:26,091
Do you have children?
245
00:26:28,427 --> 00:26:31,221
It's not in my plans.
246
00:26:31,388 --> 00:26:34,516
What about your wife’s?
247
00:26:34,683 --> 00:26:37,019
I hope not.
248
00:26:59,041 --> 00:27:01,001
Hey.
249
00:27:01,168 --> 00:27:04,087
All the police looked
pretty handsome.
250
00:27:04,254 --> 00:27:06,131
But the prosecutor...
251
00:27:06,298 --> 00:27:09,760
amazing!
252
00:27:09,926 --> 00:27:12,554
So well-built!
253
00:27:12,721 --> 00:27:15,474
I don't mean to disappoint you
but that was the bulletproof vest.
254
00:27:15,640 --> 00:27:20,270
You should wear it more often.
255
00:27:20,437 --> 00:27:23,315
It hasn’t made me any friends.
256
00:27:26,068 --> 00:27:27,736
I get it.
257
00:27:29,196 --> 00:27:32,824
-Do you?
-My boss was really angry.
258
00:27:32,991 --> 00:27:35,077
It sounds like you
took it personally.
259
00:27:35,243 --> 00:27:37,662
He even threatened me.
260
00:27:37,829 --> 00:27:39,206
That bad?
261
00:27:40,707 --> 00:27:44,086
Are you sure the accusations
against Schäfer are true?
262
00:27:46,671 --> 00:27:49,216
I have never been so sure
of anything in my life.
263
00:27:50,509 --> 00:27:51,885
OK...
264
00:27:53,011 --> 00:27:55,138
And your sister?
265
00:27:55,305 --> 00:27:57,349
What about my sister?
266
00:27:57,516 --> 00:27:59,935
Don't you want to at least see her?
267
00:28:03,897 --> 00:28:05,273
Yes, yes.
268
00:28:06,900 --> 00:28:08,694
Caro, I really have to go now.
269
00:28:10,570 --> 00:28:12,239
Let's talk tomorrow?
270
00:28:13,240 --> 00:28:15,951
-I love you.
-I love you too.
271
00:28:16,118 --> 00:28:17,494
Good night.
272
00:29:22,476 --> 00:29:24,728
Bad sleep,
273
00:29:24,895 --> 00:29:26,897
bad conscience.
274
00:29:28,857 --> 00:29:31,234
You were having a nightmare.
275
00:29:32,319 --> 00:29:34,237
You spoke in your sleep.
276
00:29:37,532 --> 00:29:40,452
You said you wanted to leave.
277
00:29:40,619 --> 00:29:42,579
-Where to?
-I don't know.
278
00:29:42,746 --> 00:29:44,581
It was your dream.
279
00:29:47,125 --> 00:29:49,461
Do you ever think
about the outside world?
280
00:29:50,504 --> 00:29:52,172
No. Never!
281
00:29:52,339 --> 00:29:53,715
And you?
282
00:29:55,676 --> 00:29:59,221
All I remember
is that stinking place
283
00:29:59,388 --> 00:30:01,348
and the loneliness.
284
00:30:02,599 --> 00:30:06,478
When I was little,
I was always alone in that dump.
285
00:30:13,819 --> 00:30:16,488
What did you tell the prosecutor?
286
00:30:18,740 --> 00:30:20,117
Nothing.
287
00:30:23,954 --> 00:30:26,415
All lies are sins.
288
00:30:28,834 --> 00:30:31,670
I wanted to talk to him,
but I couldn't.
289
00:30:31,837 --> 00:30:34,047
-I swear.
-Why?
290
00:30:36,174 --> 00:30:40,804
I wanted to know why he
spoke German so well.
291
00:30:40,971 --> 00:30:42,431
I understand...
292
00:32:46,513 --> 00:32:48,140
Watch it!
293
00:32:55,188 --> 00:32:59,067
Maybe it was a driver who
didn't see you. That's all.
294
00:32:59,234 --> 00:33:01,278
I'm sure it was the settlers.
295
00:33:01,445 --> 00:33:03,280
They want to scare me.
296
00:33:04,990 --> 00:33:07,200
If Schäfer isn’t there,
297
00:33:09,161 --> 00:33:11,163
the why are they following me?
298
00:33:15,792 --> 00:33:17,627
Are we in this together?
299
00:33:18,795 --> 00:33:20,714
I don't know. You tell me.
300
00:33:20,881 --> 00:33:25,302
What do you mean?
301
00:33:25,469 --> 00:33:28,889
You have a sister here in Parral.
Her name is Carmen.
302
00:33:33,226 --> 00:33:35,228
You know how people treat
you when you're from here.
303
00:33:35,395 --> 00:33:36,772
I do.
304
00:33:36,938 --> 00:33:38,857
They treat you like an idiot.
305
00:33:40,525 --> 00:33:41,902
Like an accomplice.
306
00:33:44,821 --> 00:33:48,283
Did you learn German there?
In the Colony?
307
00:33:48,450 --> 00:33:49,826
Answer.
308
00:33:50,577 --> 00:33:51,953
The basics.
309
00:33:53,080 --> 00:33:55,040
Then I got a scholarship and...
310
00:33:56,124 --> 00:33:57,793
I went to Berlin.
311
00:34:02,297 --> 00:34:03,882
You know Schäfer.
312
00:34:40,460 --> 00:34:46,717
"TONIGHT AT OUR PLACE"
313
00:35:02,524 --> 00:35:04,693
Anke, come with us.
314
00:35:07,529 --> 00:35:08,905
Come.
315
00:35:36,475 --> 00:35:38,143
Anke!
316
00:35:38,310 --> 00:35:39,686
Anke!
317
00:35:40,312 --> 00:35:41,688
Where are you?
318
00:36:30,362 --> 00:36:32,280
-Please, I don't want to go in there!
-No, no.
319
00:36:32,447 --> 00:36:34,282
This is not a punishment.
320
00:36:34,449 --> 00:36:38,286
It is an opportunity
to learn and grow.
321
00:36:38,453 --> 00:36:40,163
I will never lie again!
322
00:36:42,749 --> 00:36:45,210
Anke, Anke.
323
00:36:45,377 --> 00:36:48,880
You must not trust the outsiders.
324
00:36:49,047 --> 00:36:51,925
Anke...
They will trick you
325
00:36:52,092 --> 00:36:54,094
just to gain your trust.
326
00:36:55,846 --> 00:36:58,724
And then they will corrupt you.
327
00:36:58,890 --> 00:37:01,393
-Ava, please!
-Anke.
328
00:37:02,978 --> 00:37:05,230
-We are doing this for you.
-Please!
329
00:37:05,397 --> 00:37:07,774
We are doing this for you, Anke.
330
00:37:11,570 --> 00:37:13,321
Ava, please!
331
00:37:18,577 --> 00:37:19,995
Ava, please!
332
00:37:24,374 --> 00:37:25,751
Ava!
333
00:37:28,295 --> 00:37:30,672
-Ava!
-Close it up quickly!
334
00:37:38,597 --> 00:37:39,973
Ava!
335
00:38:18,845 --> 00:38:20,222
Leo!
336
00:38:21,765 --> 00:38:24,309
-Caro?
-Leo.
337
00:38:24,476 --> 00:38:25,936
What are you doing here?
338
00:38:41,785 --> 00:38:43,870
When did you find out?
339
00:38:44,037 --> 00:38:45,497
A few days ago.
340
00:38:46,581 --> 00:38:47,958
Say something!
341
00:38:49,376 --> 00:38:50,877
This is amazing!
342
00:38:51,044 --> 00:38:52,421
Yes?
343
00:39:00,762 --> 00:39:02,139
Stop!
344
00:39:02,764 --> 00:39:04,141
With what?
345
00:39:06,601 --> 00:39:11,898
You know that with just
one dreamy look of yours...
346
00:39:12,065 --> 00:39:14,484
Thank God it still works.
347
00:39:23,076 --> 00:39:24,453
“Mummy”
348
00:39:32,419 --> 00:39:33,795
"Daddy"
349
00:39:37,215 --> 00:39:39,760
I’ll never let you down.
350
00:39:39,926 --> 00:39:41,303
I promise.
351
00:40:11,416 --> 00:40:12,876
Anke?
352
00:40:13,043 --> 00:40:14,419
Anke!
353
00:40:22,177 --> 00:40:23,553
Anke!
354
00:40:24,680 --> 00:40:26,056
Anke!
355
00:40:26,932 --> 00:40:28,308
How are you?
356
00:40:29,226 --> 00:40:31,228
Come here, come.
357
00:40:34,439 --> 00:40:35,816
Come here.
358
00:40:38,735 --> 00:40:40,112
Come here.
359
00:41:10,600 --> 00:41:13,395
-See you soon.
-Drive safely.
360
00:41:13,562 --> 00:41:15,772
-OK.
-Call me as soon as you get there.
361
00:41:15,939 --> 00:41:17,524
Now you sound like a true Chilean!
362
00:41:17,691 --> 00:41:19,443
I am a true Chilean!
363
00:41:19,609 --> 00:41:23,363
And I am just pregnant,
not a terminal patient. OK?
364
00:41:23,530 --> 00:41:25,866
-OK. Bye.
-Bye!
365
00:41:29,870 --> 00:41:31,246
See you soon!
366
00:41:36,585 --> 00:41:39,254
"TRAITOR"
367
00:44:46,358 --> 00:44:48,110
-Joel!
-When they told me that
368
00:44:48,276 --> 00:44:52,239
prosecutor Leo Ramírez was here
I didn’t realize it was this Leo.
369
00:44:52,406 --> 00:44:55,742
-And you?
-I work with the Senator.
370
00:44:55,909 --> 00:44:57,369
Senator Ríos?
371
00:44:59,913 --> 00:45:01,289
May I?
372
00:45:07,421 --> 00:45:10,006
We only have one
hospital around here.
373
00:45:10,173 --> 00:45:14,678
What are you trying to do?
Shut it down?
374
00:45:14,845 --> 00:45:18,265
Tell Senator Ríos
that Schäfer is still here
375
00:45:18,432 --> 00:45:24,396
and that I will catch him.
376
00:45:24,563 --> 00:45:30,193
You might not get burned directly,
but you will get burned either way.
377
00:45:30,360 --> 00:45:33,822
Well, thank you for your concern.
378
00:45:33,989 --> 00:45:35,365
Is that all?
379
00:45:48,211 --> 00:45:49,588
Take a look.
380
00:45:51,882 --> 00:45:54,551
This was two days ago.
381
00:45:54,718 --> 00:45:56,261
He has left Chile.
382
00:46:03,810 --> 00:46:05,604
Have you ever wondered
383
00:46:05,771 --> 00:46:10,067
what would have happened
to two poor kids like you and me,
384
00:46:10,233 --> 00:46:12,819
if the settlers hadn't helped us?
385
00:46:19,159 --> 00:46:21,161
Your job is done here, Leo.
386
00:46:22,871 --> 00:46:26,166
Go home to your wife
387
00:46:27,376 --> 00:46:28,752
and to your baby.
388
00:46:57,364 --> 00:46:58,740
Anke...
389
00:47:02,577 --> 00:47:05,080
She is hidding something from us.
390
00:47:29,104 --> 00:47:30,480
Does it still hurt?
391
00:47:38,488 --> 00:47:41,033
You are very special,
392
00:47:41,199 --> 00:47:42,576
Anke.
393
00:47:44,953 --> 00:47:47,289
Something in you shines
394
00:47:49,958 --> 00:47:51,334
like an angel.
395
00:47:53,670 --> 00:47:55,380
You really are an angel.
396
00:48:04,348 --> 00:48:05,932
You must not forget...
397
00:48:07,809 --> 00:48:09,478
that even angels fall
398
00:48:10,562 --> 00:48:12,564
if they turn against God.
399
00:48:20,405 --> 00:48:21,782
Hello, Caro.
400
00:48:22,616 --> 00:48:24,951
My work here is done.
401
00:48:25,118 --> 00:48:26,912
Schäfer is nowhere to be found.
402
00:48:28,955 --> 00:48:32,000
I'm coming home.
I'm happy to be with you again.
403
00:48:33,710 --> 00:48:35,087
See you soon.
404
00:49:12,040 --> 00:49:14,501
"Fate reunites
what is inseparable"...
405
00:49:16,545 --> 00:49:21,383
"Returned from the dead,
found what once was lost"...
406
00:49:21,550 --> 00:49:25,220
"Fate reunites
what is inseparable"...
407
00:49:25,387 --> 00:49:27,973
"Fate..."
408
00:49:33,603 --> 00:49:34,980
Keep calm.
409
00:49:36,732 --> 00:49:38,525
I’ll take you to the hospital.
410
00:49:40,402 --> 00:49:43,447
Not to the hospital!
Not to the hospital!
411
00:49:43,613 --> 00:49:44,990
You speak German?
412
00:49:59,046 --> 00:50:00,422
Leo?
413
00:50:02,716 --> 00:50:04,092
Is that you?
414
00:50:11,224 --> 00:50:14,061
Are you... my brother?
28237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.