All language subtitles for dci.banks.aftermath.part1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:07,988 Otac tinejd�erke Lien Vrej, nestale pre mesec dana, opet je apelovao za 2 00:00:07,989 --> 00:00:12,598 informacije o njenom mestu boravka. -Policija isto�nog Jork�ira odbija da 3 00:00:12,599 --> 00:00:17,208 zvani�no pove�e nestanak devojke sa severa grada sa ostale 4 devojke koje 4 00:00:17,209 --> 00:00:21,818 su nestale pro�le godine, a postoji i sumnja da je serijski ubica odgovoran. 5 00:00:21,819 --> 00:00:26,428 Porodice pet nestalih devojaka, skup�tina grada i politi�ki lideri su 6 00:00:26,429 --> 00:00:31,038 danas zahtevali odgovor od policije za�to izgleda da su istrage oti�le u 7 00:00:31,039 --> 00:00:35,648 �orsokak. -Nestanak jo� jedne tinejd�erke, �kole i omladinske 8 00:00:35,649 --> 00:00:40,558 organizacije zajedno su upozorili mlade �ene na opasnost da �etaju same. 9 00:01:38,044 --> 00:01:43,289 Komanda za 2646. Javite se. -2646, Komandi. Prijem. 10 00:01:43,324 --> 00:01:47,444 Porodi�na sva�a prijavljena u ul. Hil 27. Mo�ete li se odazvati? 11 00:01:47,479 --> 00:01:50,404 Tamo smo za pet minuta. Prijem. 12 00:01:53,164 --> 00:01:55,644 Denise? -Da? Porodi�na sva�a. 13 00:02:03,524 --> 00:02:07,364 Vo�nja automobilom i porodi�na sva�a u jednoj no�i. Ba� imamo sre�e. 14 00:02:18,084 --> 00:02:21,524 Probaj ovo, D�enet. Kako zna� da je E.T. feminista? 15 00:02:21,559 --> 00:02:26,929 Nastavi. -Pa izgleda tako. 16 00:02:26,964 --> 00:02:28,804 Smeje� se. -Ne smejem se. 17 00:02:34,364 --> 00:02:39,444 37. -Evo nas. -To je to. 18 00:02:56,324 --> 00:02:58,204 Ima li koga? 19 00:03:03,044 --> 00:03:04,764 �ta? -Denise. 20 00:03:09,644 --> 00:03:11,164 U redu je. Idi. Imam je. 21 00:03:11,884 --> 00:03:14,804 U redu je ljubavi. Dobro si. Mi smo tu. 22 00:03:14,839 --> 00:03:20,364 Proveri�u na spratu. -Dobro. -2646, Komandi. Prijem. -2646, recite. 23 00:03:20,399 --> 00:03:26,724 Treba mi hitna pomo� u ul. Hil 27. �ena bez svesti sa povredama glave. Prijem. 24 00:03:26,759 --> 00:03:32,604 Komanda za 2646, primljeno. -Ni�ta. -A tamo? -Da. 25 00:03:33,804 --> 00:03:36,004 Zdravo ljubavi. Sad si bezbedna. �uje� li me? 26 00:03:36,839 --> 00:03:40,969 Mo�e� li mi re�i kako se zove�? -D�enet? 27 00:03:42,004 --> 00:03:45,524 Odmah se vra�am. Hitna pomo� je na putu. 28 00:03:46,364 --> 00:03:48,204 D�enet! 29 00:03:53,505 --> 00:03:54,605 Do�i. 30 00:04:12,204 --> 00:04:15,129 Policija! 31 00:04:15,164 --> 00:04:17,164 Mo�ete li otvoriti? 32 00:04:25,924 --> 00:04:27,564 Isuse. Koji... 33 00:04:49,964 --> 00:04:52,769 Ovamo! -Halo? 34 00:04:52,804 --> 00:04:57,924 Molim vas! On krvari! Molim vas, Bo�e, pomozite mu! 35 00:05:29,644 --> 00:05:33,484 Razvucite traku mesta zlo�ina tamo �to vi�e mo�ete. 36 00:05:33,519 --> 00:05:35,981 Vin. -Hvala �efe. 37 00:05:36,016 --> 00:05:38,409 Je li to ta devojka? 38 00:05:38,444 --> 00:05:41,089 Mislimo da jeste. -Pri�aj. 39 00:05:41,124 --> 00:05:44,324 Kom�ika je pozvala policiju jer je �ula vri�tanje. 40 00:05:44,359 --> 00:05:47,444 Policajci Denis Morisi i D�enet Tejlor su odgovorili. 41 00:05:47,479 --> 00:05:51,529 Mislili su da je rutinska porodi�na sva�a. -I? 42 00:05:51,564 --> 00:05:53,804 Bolje da vidite sami, gospodine. 43 00:05:55,804 --> 00:05:57,644 Napolje svi. Deset minuta pauze. 44 00:06:03,684 --> 00:06:08,026 Ku�a je u vlasni�tvu Markusa i Lusi Pejn. Mladi bra�ni par bez dece. 45 00:06:08,027 --> 00:06:11,201 Na�i su provalili i na�li Lusi Pejn da krvari po tepihu. 46 00:06:11,236 --> 00:06:15,124 Bila je napadnuta. Sada je u bolnici. Ka�u da �e mo�i da pri�a sutra. 47 00:06:20,284 --> 00:06:22,644 Policajci su do�li ovamo gone�i osumnji�enog. 48 00:06:22,679 --> 00:06:25,249 Opet, provalili su vrata. 49 00:06:25,284 --> 00:06:28,684 Osumnji�eni Markus Pejn krenuo je sa ma�etom na Denisa, 50 00:06:28,719 --> 00:06:30,229 posekao ga je par puta 51 00:06:30,230 --> 00:06:32,849 pre nego ga je Tejlor zaustavila i stavila mu lisice. 52 00:06:32,884 --> 00:06:36,444 Dok je hitna pomo� stigla, Denis je bio mrtav. 53 00:06:38,764 --> 00:06:41,644 Markus Pejn je u bolnici, ima povrede glave. 54 00:07:33,364 --> 00:07:38,124 Kimberli Majers. -Markus Pejn joj je bio nastavnik. 55 00:07:48,804 --> 00:07:52,164 Njegov auto, odgovara opisu vozila za otmicu. 56 00:07:52,964 --> 00:07:55,604 Pretpostavljam, kada ih je oteo, izvodio ih je iz auta 57 00:07:55,639 --> 00:07:58,404 pravo ovde, tako da ih ne vide kom�ije ili prolaznici. 58 00:08:00,604 --> 00:08:03,969 Nije ni�ta snimao. To je prenos u�ivo. 59 00:08:04,004 --> 00:08:07,884 Osobine svakog standardnog serijskog ubice su sada�njost i ta�nost. 60 00:08:07,919 --> 00:08:14,324 Te�ka-veoma te�ka pornografija. Ritual. Davljenje. Mu�enje. 61 00:08:15,924 --> 00:08:17,564 I tu je to. 62 00:08:41,324 --> 00:08:43,604 Zna�, mislio sam... Nadao sam se... 63 00:08:43,639 --> 00:08:46,169 Zna�, pet devojaka je nestalo, 64 00:08:46,204 --> 00:08:50,009 mo�da postoji neka povezanost koju smo prevideli. 65 00:08:50,044 --> 00:08:54,124 Mo�da da �e se sve one sresti i oti�i na Tajland ili ve� negde, 66 00:08:55,484 --> 00:08:58,244 na�li bi ih kako le�e pijane na nekoj pla�i. 67 00:09:05,884 --> 00:09:07,764 Gospodine? 68 00:09:11,844 --> 00:09:13,484 U redu, Vin. 69 00:09:15,124 --> 00:09:17,044 Dovedi ostale. 70 00:09:55,192 --> 00:10:01,614 Gospodine? �etiri. Ima samo 4 tela. Kimberli Majers i jo� tri u podrumu. 71 00:10:02,015 --> 00:10:04,986 Dakle jedna je jo� uvek mo�da �iva. -Da. 72 00:10:04,987 --> 00:10:07,957 Ili skrivena negde u ku�i. Samo sam realna. 73 00:10:07,992 --> 00:10:12,117 Moramo pretra�iti ku�u i ba�tu. -Koliko treba da saznamo ko su? 74 00:10:12,152 --> 00:10:15,797 Uradili su im rendgen zuba na licu mesta. -Kasno popodne? 75 00:10:15,832 --> 00:10:20,472 Idem u bolnicu. -Mislila sam da je Pejn u komi? -Probudi�u ga. 76 00:10:37,127 --> 00:10:42,072 Benks? �ta se de�ava? -Otkud ti zna� za ovo, D�eki? 77 00:10:42,107 --> 00:10:46,232 Da li je moja Lien tamo? Moja devoj�ica? Da li je tamo? 78 00:10:47,592 --> 00:10:50,672 Trenutno, ni�ta ne mogu re�i. Nemamo potvr... 79 00:10:50,707 --> 00:10:53,789 Ne mo�e� re�i u ovom trenutku? Tra�i� pismeno pitanja? 80 00:10:53,824 --> 00:11:00,312 Mesecima imamo ovo sranje! 5 devoj�ica je nestalo! -Trudim se, u redu? 81 00:11:08,712 --> 00:11:11,192 Dobro. 82 00:11:12,192 --> 00:11:16,732 Postoji velika sumnja da je incident nasilja u ranim jutarnjim satima 83 00:11:16,767 --> 00:11:21,272 na severozapadu grada mo�da povezan sa nestankom... 84 00:11:43,512 --> 00:11:47,192 Oprostite. Ne mo�ete unutra. -Stvarno? 85 00:11:56,352 --> 00:12:00,397 Moram da razgovaram s njim. -Bojim se da ne mo�ete. U komi je. 86 00:12:00,432 --> 00:12:04,072 Upravo je imao hitnu operaciju da bi se uklonilo subduralno krvarenje. 87 00:12:04,107 --> 00:12:06,929 Moram u�i ponovo da uklonim nekoliko deli�a lobanje. 88 00:12:06,964 --> 00:12:09,717 Kada �u mo�i da ga ispitam? -Mislim da me niste razumeli. 89 00:12:09,752 --> 00:12:12,912 Ovakvo prebijanje do sad nisam video. Policajca treba uhapsiti. 90 00:12:12,947 --> 00:12:15,637 Na stranu se�enje mog policajca do smrti, 91 00:12:15,672 --> 00:12:18,912 va� pacijent je oteo, silovao i mu�io bar �etiri mlade �ene. 92 00:12:18,947 --> 00:12:20,757 Peta devojka jo� uvek nije na�ena. 93 00:12:20,792 --> 00:12:23,192 Moram otkriti gde je, i on mi treba da mi to ka�e. 94 00:12:23,227 --> 00:12:26,469 Briga me ako provede ostatak svog �ivota sa balama 95 00:12:26,470 --> 00:12:29,712 na ustima u invalidskim kolicima. Probudi ga. 96 00:12:32,792 --> 00:12:35,672 Zovi me �im se osvesti. 97 00:12:42,373 --> 00:12:44,373 3 MESECA RANIJE 98 00:13:03,032 --> 00:13:09,132 Zdravo! Mislila sam da si ti. �ivim preko puta u broju 27. 99 00:13:09,167 --> 00:13:11,877 Lusi. Lusi Pejn. -Megi Forester. 100 00:13:12,712 --> 00:13:18,772 Ti si slikarka? -Samo ilustratorka. De�ije knjige uglavnom. 101 00:13:21,352 --> 00:13:25,392 Jo� jedna. -Nestala je pre neko ve�e. 102 00:13:25,427 --> 00:13:30,072 Sada ih je tri. Znam da je odvratno, ali pretpostavljam da smo sigurne... 103 00:13:30,107 --> 00:13:32,472 Nismo plavu�e. 104 00:13:34,272 --> 00:13:38,232 Sve one su plavu�e. -Zdravo. 105 00:13:39,432 --> 00:13:45,592 Markuse. Ovo je Megi. -Markus Pejn. 106 00:13:46,592 --> 00:13:48,832 Vreme je da idemo ku�i, ljubavi. 107 00:13:49,672 --> 00:13:54,912 Da te povezemo, Megi? -To ne bi bilo... zgodno. Izvini, Megi. 108 00:13:55,952 --> 00:13:58,072 Hajde, ljubavi. 109 00:14:20,832 --> 00:14:23,792 Po�e�emo od izve�taja sa autopsije Kimberli Majers. 110 00:14:23,827 --> 00:14:26,729 �efica �epmen. -Smrt je nastupila davljenjem konopcem. 111 00:14:26,764 --> 00:14:29,632 Dr�ana je u �ivotu bar �etiri dana, 112 00:14:29,667 --> 00:14:31,637 vezana, zapu�enih usta, i u to vreme 113 00:14:31,672 --> 00:14:34,392 vi�e puta silovana i prisiljavana na felacio. 114 00:14:34,427 --> 00:14:37,517 Forenzi�ari jo� uvek obra�uju ku�u. 115 00:14:37,552 --> 00:14:40,677 Za sada Kimberli Majers i tri druga tela su otkrivena. 116 00:14:40,712 --> 00:14:43,992 Treba da uradimo identifikovanje �rtava u narednih nekoliko dana. 117 00:14:44,027 --> 00:14:47,877 Imamo tip i registraciju automobila Markusa Pejna. 118 00:14:47,912 --> 00:14:52,712 Kene, ispitaj svakog za kog smatra� da mo�e povezati Markusa Pejna, 119 00:14:52,747 --> 00:14:55,432 ili njegovog auta, sa mestima otmice. 120 00:14:55,467 --> 00:15:00,152 Ne�emo di�i ruke od ovoga dok sve �rtve ne budu vra�ene porodicama 121 00:15:00,187 --> 00:15:02,872 i Markus Pejn ne bude na kraju osu�en krivim. U redu? 122 00:15:02,907 --> 00:15:08,352 I najva�nije od svega, jedna od ovih pet devojaka se jo� uvek ne ra�una. 123 00:15:08,387 --> 00:15:12,157 Ovo je jo� uvek otvoren slu�aj. 124 00:15:12,192 --> 00:15:14,517 Mo�da je zakopana negde drugde u ku�i, 125 00:15:14,552 --> 00:15:18,112 mo�da je Pejn dr�ao �ivu i zatvorenu na drugoj lokaciji, 126 00:15:18,147 --> 00:15:24,237 ili mo�da, pomolimo se Bogu, mo�da je nestala i �iva, i nema veze sa ovim. 127 00:15:24,272 --> 00:15:29,837 Markus Pejn nam ni�ta ne mo�e re�i. Nismo ga uhvatili na vreme. 128 00:15:29,872 --> 00:15:34,869 A jutros, izgubili smo jednog od svojih. Zato moramo da se doka�emo. 129 00:15:34,904 --> 00:15:36,952 Prona�ite mi tu nestalu devojku. 130 00:15:37,952 --> 00:15:41,472 �efe? Novinari. 131 00:15:49,792 --> 00:15:51,952 Hvala. 132 00:15:59,792 --> 00:16:01,832 Gospodine? -To je sve? Hvala vam. 133 00:16:16,152 --> 00:16:21,552 U ovom trenutku, mogu potvrditi da je bar �etiri tela na�eno 134 00:16:21,587 --> 00:16:23,477 na adresi koju istra�ujemo. 135 00:16:23,512 --> 00:16:28,632 Kako ni jedno od tela nije identifikovano sigurno, 136 00:16:28,667 --> 00:16:32,229 nisam spremna da komentari�em na osnovu sumnji 137 00:16:32,264 --> 00:16:35,757 da su one povezane sa nestankom 138 00:16:35,792 --> 00:16:40,472 pet devojaka iz kraja u proteklih devet meseci. 139 00:17:38,872 --> 00:17:44,032 Zdravo, Lusi. Jesi li za kafu? -Ne mogu. Izvini. 140 00:17:45,632 --> 00:17:49,637 Ne mora� to dr�ati u sebi, Lusi. Ja nisam. 141 00:17:49,672 --> 00:17:54,072 Izvukla sam se. Do�la sam ovamo. Mu� me sada ne mo�e prona�i. 142 00:17:54,107 --> 00:17:56,669 Markus nije takav. On... nije to mislio. 143 00:17:56,704 --> 00:17:59,028 Postoji skloni�te u gradu. Mogu ti dati ime. 144 00:17:59,063 --> 00:18:01,352 Bi�e� sigurna tamo. -To se tebe ne ti�e! 145 00:18:05,512 --> 00:18:08,992 Ne mogu ostaviti Markusa. Ne mogu. 146 00:18:22,672 --> 00:18:26,232 �olju �aja? -Ne, hvala. 147 00:18:34,272 --> 00:18:36,912 S kim si razgovarala? 148 00:18:37,992 --> 00:18:40,112 Sa Megi. 149 00:18:52,672 --> 00:18:56,197 Nisam spreman da komentari�em na osnovu sumnji 150 00:18:56,232 --> 00:19:00,232 da su povezane sa nestankom pet... 151 00:19:05,072 --> 00:19:06,932 Sre�a. 152 00:19:06,967 --> 00:19:12,552 Gospodine? -Njegovo hvatanje. Najbolji deo istra�ivanja, 153 00:19:12,587 --> 00:19:15,590 gomile para i radne snage, zatim porodi�no nasilje, 154 00:19:15,591 --> 00:19:17,592 i po cenu �ivota Denisa Morisija, 155 00:19:17,627 --> 00:19:21,672 imate va�eg �oveka. Do�ekali ste se na noge. -Nije ba� tako. 156 00:19:21,707 --> 00:19:23,889 Slobodno. 157 00:19:23,924 --> 00:19:26,037 Ani. 158 00:19:26,072 --> 00:19:32,195 Ovo je glavni inspektor, izvini, v.d. (dok ne na�emo pogodnijeg kandidata) 159 00:19:32,196 --> 00:19:38,592 Glavni inspektor Alan Benks. Alane, narednik Ani Kabot. -Zdravo. -Gospodine. 160 00:19:41,712 --> 00:19:44,414 Ani je iz Odeljenja za profesionalne standarde. 161 00:19:44,415 --> 00:19:48,517 Zapamti�e� ih kao "�albe i disciplina", Alane. 162 00:19:48,552 --> 00:19:53,072 Markus Pejn se bori za svoj �ivot, pod negom dr Patersona, 163 00:19:53,107 --> 00:19:55,992 kao rezultat napada palicom od strane jednog od policajaca. 164 00:19:56,027 --> 00:19:57,957 To je bila samoodbrana! -Verujem. 165 00:19:57,992 --> 00:20:00,317 Ali imali smo �albu od ovog dr Patersona, 166 00:20:00,352 --> 00:20:04,152 i du�nost nam je da sprovedemo po�tenu, transparentnu istragu. 167 00:20:04,187 --> 00:20:06,752 Markus Pejn je ubio bar �etiri mlade �ene. 168 00:20:06,787 --> 00:20:10,409 To je na sudu da odlu�i. -Alane, tvoje mesto zlo�ina je Anino 169 00:20:10,410 --> 00:20:14,032 mesto zlo�ina. Smatraj je ravnopravnom. Sve �e biti u redu. 170 00:20:16,672 --> 00:20:17,752 Idite. 171 00:20:25,912 --> 00:20:29,552 Gospodine, volela bih da me provedete kroz mesto zlo�ina. 172 00:20:29,587 --> 00:20:31,969 Gospodine? Imamo identifikaciju za �etiri tela. 173 00:20:32,004 --> 00:20:36,232 Kimberli, Melisa, Samanta, Keli. Lien Vrej je na�a nestala devojka. 174 00:20:37,392 --> 00:20:40,432 Sutra. Pozovite me sutra. 175 00:21:19,478 --> 00:21:22,998 Nema ni traga od Lien unutar Pejnove ku�e. 176 00:21:23,958 --> 00:21:27,598 �ta... Ona je jo� uvek �iva? -Mo�da. Nadamo se. 177 00:21:29,118 --> 00:21:33,998 Zvani�no to je slu�aj nestale osobe. Ne �elim davati la�nu nadu, D�eki. 178 00:21:34,033 --> 00:21:36,078 Ne o�ekujem ni�ta od tebe. 179 00:21:38,638 --> 00:21:44,278 Izneverio sam te D�eki. Izneverio sam svakog ko je povezan sa ovim devojkama. 180 00:21:47,478 --> 00:21:50,518 Poku�avam da popravim to. 181 00:21:51,918 --> 00:21:53,758 Samo je dovedi ku�i. 182 00:22:32,900 --> 00:22:36,545 Lusi. 183 00:22:36,580 --> 00:22:43,380 Ja sam vi�i inspektor Alan Benks. U redu je. Znam da si pro�la kroz puno toga. 184 00:22:43,415 --> 00:22:45,180 Moram ti postaviti neka pitanja. 185 00:22:46,700 --> 00:22:49,265 Gde je Markus? Mogu li razgovarati s njim? 186 00:22:49,300 --> 00:22:53,620 On je u intenzivnoj nezi, Lusi. U komi je. 187 00:22:56,180 --> 00:23:01,940 Sino�, Markus je bio taj koji te je udario? Lusi, pogledaj me. 188 00:23:05,540 --> 00:23:14,380 Markus te ne mo�e sada povrediti. Ne mo�e te dodirnuti. Ima� moju re�. U redu? 189 00:23:18,020 --> 00:23:20,300 Da li te je Markus udario? 190 00:23:22,340 --> 00:23:25,580 Za�to? -On... 191 00:23:27,580 --> 00:23:30,780 Bila je devojka dole. -U podrumu? 192 00:23:36,180 --> 00:23:38,740 Odnela sam mu dole �olju �aja, i videla sam je. 193 00:23:38,775 --> 00:23:43,260 Popela sam se gore da pozovem pomo�, ali on me je stigao i udario me. 194 00:23:45,140 --> 00:23:49,420 Ta jadna devojka. �ta je radila dole? Ne razumem. 195 00:23:51,100 --> 00:23:57,505 Prona�li smo �etiri tela u podrumu tvoje ku�e. Nestale devojke. 196 00:23:57,540 --> 00:24:02,100 Verujemo da je Markus odgovoran za to. 197 00:24:02,135 --> 00:24:04,105 O Bo�e! -Lusi. 198 00:24:05,140 --> 00:24:11,345 Ova devojka. Lien Vrej. Ne znamo gde je. -O bo�e, pomozi mi. 199 00:24:12,380 --> 00:24:14,825 Moram prona�i ovu devojku. 200 00:24:14,860 --> 00:24:18,580 Jesi li je ikad videla sa Markusom? -Ne, on, ja... 201 00:24:18,615 --> 00:24:21,025 Ne mogu to! Ne mogu! -Lusi, u redu je... 202 00:24:21,060 --> 00:24:24,260 Odlazite! Odmah! Ne mogu, ne mogu! 203 00:24:24,295 --> 00:24:26,540 Lusi, u redu je. U redu je. Smiri se. 204 00:24:26,575 --> 00:24:32,820 Ne mogu ovo! -U redu je. -Lusi, moram da znam. -Morate da odete. 205 00:24:32,860 --> 00:24:38,980 Ne mogu to. Ne mogu! -U redu je. Hajde. Hajde da te vratimo u krevet. 206 00:24:48,180 --> 00:24:51,860 Koliko razumemo �etiri tela je na�eno u ovoj ku�i. 207 00:24:51,895 --> 00:24:57,105 Vlasnik ku�e je Markus Pejn, 31 g., nastavnik u srednjoj �koli. 208 00:24:57,140 --> 00:25:01,825 Primljen je u bolnicu u �etvrtak ujutru rano sa te�kim povredama glave. 209 00:25:01,860 --> 00:25:05,980 Mislilo se da je zadobio ove povrede u sukobu sa policajcem... 210 00:25:08,220 --> 00:25:12,900 Dobro, do�i. Prihvati se izazova. Lien Vrej, �etvrta devojka. 211 00:25:12,935 --> 00:25:16,865 Tvoj prioritet je da prona�e� Lienine otiske. Ako se ne�to pojavi, javi mi. 212 00:25:16,900 --> 00:25:21,705 Mogu�e je da smo previ�e naga�ali. Mo�da Lien nije povezana sa Markusom Pejnom. 213 00:25:21,740 --> 00:25:24,700 Hajde �efe. Lien je bila mlada, plavu�a. Uklapa se u �ablon. 214 00:25:24,735 --> 00:25:27,065 Ja bacim loptu, ti je donese�. U redu? 215 00:25:27,900 --> 00:25:32,160 Ho�u da se vrati� na po�etak, Vin. Smatraj ovo novim slu�ajem 216 00:25:32,161 --> 00:25:36,420 nestale osobe. Ispitaj svakog ko je blizak u vezi Lieninog nestanka. 217 00:25:36,455 --> 00:25:40,980 Ka�e� da nema traga od nje u ku�i. Gde je ona? �ta joj se dogodilo? 218 00:25:42,780 --> 00:25:44,420 Oprostite. 219 00:25:52,660 --> 00:25:54,780 �ta to radi�? 220 00:25:57,260 --> 00:25:58,945 Ispitujem mesto zlo�ina. 221 00:25:58,980 --> 00:26:04,380 Ne, ne. Ono tamo je tvoje mesto zlo�ina. Oni su na pauzi za �aj. Smestila si se. 222 00:26:04,415 --> 00:26:07,260 15 minuta. Zatim se prava istraga nastavlja. 223 00:26:07,295 --> 00:26:09,180 I ja radim na pravoj istrazi, tako�e. 224 00:26:10,180 --> 00:26:13,740 Profesionalni standardi? -Znam da to nije prva linija... 225 00:26:13,775 --> 00:26:17,097 Onda, za�to radi� tamo? -Ho�u da postanem inspektor. 226 00:26:18,132 --> 00:26:21,420 Po cenu karijere D�enet Tejlor? 227 00:26:22,220 --> 00:26:24,265 Poznajete D�enet Tejlor, gospodine? 228 00:26:24,300 --> 00:26:27,620 Dovoljno da znam da je sve uradila po propisu. 229 00:26:27,655 --> 00:26:34,665 A �ta je sa Denisom Morisijem? Znate i njega? -Znam da ga je ubio Markus Pejn. 230 00:26:34,700 --> 00:26:37,980 Ako �ete da me ispitujete, detektive Kabot, zaka�ite termin. 231 00:26:38,015 --> 00:26:42,380 U suprotnom, mesto zlo�ina vam je tamo. -Hvala gospodine. 232 00:27:38,580 --> 00:27:41,480 Jesi li dobro? -Dobro sam. 233 00:27:43,820 --> 00:27:46,060 Rekla sam da sam dobro. 234 00:28:04,780 --> 00:28:08,580 Na obuci te ne pripremaju za tako ne�to. 235 00:28:08,615 --> 00:28:12,740 Bilo je instinktivno. Bila sam upla�ena. 236 00:28:14,060 --> 00:28:18,833 Samo da razjasnim, D�enet, udarila si Markusa Pejna po ruci palicom, 237 00:28:18,834 --> 00:28:21,220 i on je ispustio ma�etu? -Da. 238 00:28:23,820 --> 00:28:26,900 �ta je bilo posle? -Gurnula sam ma�etu. 239 00:28:27,260 --> 00:28:30,120 �ta je Pejn uradio? -Krenuo je ka njoj. 240 00:28:30,155 --> 00:28:32,980 �ta si ti uradila? -Opet sam ga udarila. 241 00:28:35,940 --> 00:28:41,505 Gde? -�ta? Ne znam. Bilo je krvi svuda, i Denis je... -Policajac Morisi? 242 00:28:41,540 --> 00:28:45,340 Da, stalno je ponavljao da mu je hladno. Umirao je. 243 00:28:45,375 --> 00:28:50,860 Udarila si Pejna negde, bilo gde, jer je hteo da uzme no�? -Da. 244 00:28:50,895 --> 00:28:55,620 I? Bio je omamljen, tako da sam uzela svoje lisice. Vezala sam ga za �ipku. 245 00:28:59,500 --> 00:29:05,540 Da bi mogla pomo�i policajcu Morisiju? -Da. -�to ste uradili kad? Odmah? 246 00:29:05,575 --> 00:29:08,020 Da. Denis... 247 00:29:10,140 --> 00:29:13,140 Prioritet mi je bio da se otarasim pretnje prema sebi, 248 00:29:13,175 --> 00:29:16,580 kako bih pazila na �ivot policajca Morisija. 249 00:29:24,580 --> 00:29:30,305 Vi i policajac Morisi. Koliko dugo ste se poznavali? -Bili smo kolege �est meseci. 250 00:29:30,340 --> 00:29:36,020 Izvinite. Nisam mislila koliko dugo ste radili, koliko dugo ste se poznavali li�no? 251 00:29:39,500 --> 00:29:42,665 Bili ste zajedno na obuci, klasa 2006. 252 00:29:43,900 --> 00:29:46,980 Koja je poenta postavljati pitanja na koja ve� znate odgovor? 253 00:29:46,981 --> 00:29:52,860 Samo �elim da dobijem uvid koliko ste bili bliski. -Za�to? -Za�to da ne? 254 00:29:56,700 --> 00:29:58,340 Koliko imate godina? 255 00:30:01,900 --> 00:30:06,400 31. -Mladi ste, za detektiva. 256 00:30:08,740 --> 00:30:11,320 Hvala vam, D�enet. 257 00:30:14,740 --> 00:30:19,140 Ostavi�u vas da napi�ete svoju izjavu sa �to vi�e detalja kojih se setite. 258 00:31:24,580 --> 00:31:26,980 D�ime, treba mi forenzi�ka podr�ka. 259 00:31:40,140 --> 00:31:41,980 Zdravo. 260 00:31:44,260 --> 00:31:51,060 Izvini za ju�e. Jesam li te uvalila u nevolju? Sestre misle da si bio, zna�... 261 00:31:51,095 --> 00:31:53,705 Oh, ne. 262 00:31:53,740 --> 00:31:57,900 Znam da nisi takav... Alane. 263 00:31:58,701 --> 00:32:04,140 Moram da te pitam ne�to. Ne mo�e da �eka. 264 00:32:06,500 --> 00:32:12,780 Da li ti je poznata ova devojka? Zove se Lien Vrej. Jo� uvek je nismo na�li. 265 00:32:12,815 --> 00:32:15,480 Jesi li je ikad videla sa Markusom? 266 00:32:16,380 --> 00:32:23,220 Znala bih. Provodio je sve vi�e i vi�e vremena tamo dole, sam. 267 00:32:23,255 --> 00:32:27,380 Nije mi dozvoljavao da si�em. Udario bi me da sam pitala. 268 00:32:28,820 --> 00:32:32,880 Izvini. Ja... Nisam je videla sa Markusom. 269 00:32:34,740 --> 00:32:38,980 Zna�... Pretpostavljam da sam uvek znala da... 270 00:32:39,815 --> 00:32:45,945 Ne�to nije u redu s njegovom glavom. -Slu�aj me. On nije bolestan. 271 00:32:45,980 --> 00:32:49,060 On je odabrao da radi to �to je radio ovim devojkama. 272 00:32:49,095 --> 00:32:52,020 Izvini Lusi. Nema opravdanja. 273 00:32:56,460 --> 00:32:58,580 Ima� li dece? 274 00:33:02,300 --> 00:33:03,820 Sina i �erku. 275 00:33:08,700 --> 00:33:11,260 Volela bih da imam tatu nalik tebi. 276 00:33:14,740 --> 00:33:16,980 �ta �u sad da radim? 277 00:33:25,940 --> 00:33:28,500 Izvini, Lusi. 278 00:33:29,740 --> 00:33:33,945 Ne mogu... Zna�, nisam... -Gospodine? -Da. 279 00:33:33,980 --> 00:33:35,860 Tra�e vas u intenzivnoj nezi. -Dobro. 280 00:33:55,660 --> 00:34:01,580 Pove�ava se neurolo�ka aktivnost. Te�ko je da tvrdim, ali nadam se boljem. 281 00:34:03,940 --> 00:34:06,680 Mogu�e je da izlazi iz kome. 282 00:34:27,799 --> 00:34:30,319 Sranje. Izvini. Jesi li dobro? 283 00:34:31,799 --> 00:34:35,159 Ja sam kriv. Nisam gledao. -Ne, ja sam. Trapava sam. 284 00:34:37,409 --> 00:34:40,969 �elim da se izvinim �to sam se brecala na tebe. 285 00:34:43,609 --> 00:34:49,609 Jesi li za pi�e? Mislim, pije�, zar ne? -�ta ti misli�? 286 00:34:51,244 --> 00:34:54,386 "Drvose�e" u pola sedam? -"Kraljevo oru�je" u osam. 287 00:34:54,421 --> 00:34:59,129 "Kraljevski hrast" u petnaest do osam? -"Kraljevo oru�je" u pet do osam. 288 00:35:05,529 --> 00:35:08,769 Halo? -Megi? -Da? 289 00:35:10,604 --> 00:35:15,049 Lusi ovde. Lusi Pejn. 290 00:35:20,529 --> 00:35:25,369 Megi, jesi li tu? -Da, tu sam. �ta je bilo Lusi? 291 00:35:25,404 --> 00:35:28,989 Rekli su mi �ta je Markus uradio ovim devojkama. 292 00:35:30,449 --> 00:35:34,689 Dodirivao me, ljubio me, dodirivao. 293 00:35:34,724 --> 00:35:41,129 Izvini Lusi. Volela bih da mogu pomo�i, ali stvarno, to nema veze sa mnom. 294 00:35:44,649 --> 00:35:48,814 Za�to si �elela da napustim Markusa? -Jer te je tukao. 295 00:35:48,849 --> 00:35:50,529 Je li to jedini razlog? -Da! 296 00:35:54,969 --> 00:35:56,769 Lusi? 297 00:35:56,804 --> 00:35:58,569 Lusi! 298 00:36:12,289 --> 00:36:17,329 Pri�ala si sa Lusi? -Izvini. 299 00:36:27,169 --> 00:36:31,505 Jadna Megi. Nikad te ne�u ostaviti. 300 00:36:32,506 --> 00:36:38,009 Ono �to mi imamo, �to radimo zajedno, je posebno. 301 00:36:45,529 --> 00:36:47,609 �iveli. 302 00:36:50,089 --> 00:36:52,489 Markus Pejn o�ivljava. 303 00:36:54,209 --> 00:36:57,974 Ti si prvi policajac kog sam videla da nazdravlja sadisti�kom serijskom ubici. 304 00:36:58,009 --> 00:37:01,289 Treba mi, da mi ka�e je li oteo Lien Vrej ili ne. 305 00:37:04,569 --> 00:37:07,254 �elim ga �ivog. -Za�to? 306 00:37:07,289 --> 00:37:14,249 �elim izneti sve to na sud. Da ga ponizim. -Ne�e� to u�initi. 307 00:37:15,089 --> 00:37:19,849 Ljudi poput Pejna, oni nisu kao... Pa, nisu kao ti. 308 00:37:19,884 --> 00:37:26,169 Ti si prso, nema� volje, pomalo si sebi�an. -Ja ili mu�karci uop�te? -Oba. 309 00:37:26,204 --> 00:37:29,474 Poenta je da si ljudsko bi�e. 310 00:37:29,509 --> 00:37:32,054 Da bi uradio ono �to i Pejn, mora� biti bez ose�anja. 311 00:37:32,089 --> 00:37:38,689 On mora da je ose�ao ne�to. Duboko u sebi, tamo je. 312 00:37:38,724 --> 00:37:44,574 I �elim da se ose�a poni�eno, da oseti gri�u savesti. 313 00:37:44,609 --> 00:37:50,329 �elim da mrzi sebe do bola, svaki minut svakog dana. 314 00:37:52,569 --> 00:37:55,489 Nisam ga zaustavio Ani. 315 00:37:58,849 --> 00:38:00,409 To je sve �to mi je ostalo. 316 00:38:08,049 --> 00:38:10,894 �injenica u vezi mene je da sam varalica. 317 00:38:10,929 --> 00:38:14,689 I posao je sranje, profesionalni standardi, najzajebanije, 318 00:38:14,724 --> 00:38:16,534 ali sam kao pas sa koskom. 319 00:38:16,569 --> 00:38:19,249 I ne�u stati, jer to mi se svi�a u poslu, 320 00:38:19,284 --> 00:38:23,654 ali kada nisam na poslu... -Uti�aj. -Izvini. 321 00:38:23,689 --> 00:38:28,049 Trebala bih da umuknem. �to mi ne ka�e� ne�to o sebi? 322 00:38:34,209 --> 00:38:36,669 Moja biv�a �ena je trudna. 323 00:38:42,469 --> 00:38:45,314 Tamo. 324 00:38:45,349 --> 00:38:51,789 Skrenite desno. Samo zaustavite pored ovo dvoje. 325 00:38:53,389 --> 00:38:56,954 Skloni se od mene! -Ne radi to! 326 00:38:56,989 --> 00:38:59,389 U redu, dosta je D�eki. -Odjebi. 327 00:38:59,509 --> 00:39:01,874 Smiri se. -Nismo uradili ni�ta lo�e! 328 00:39:01,909 --> 00:39:05,754 Ostavi ga na miru. -Li�ilo je na napad, ljubavi. -Imali smo porodi�nu sva�u. 329 00:39:05,789 --> 00:39:09,389 Vi�a svoju biv�u. -Lieninu majku. Jer mi je ovaj drkad�ija 330 00:39:09,390 --> 00:39:12,989 rekao da je mo�da jo� �iva. -Lagao si me! Nisi mi to rekao! 331 00:39:13,024 --> 00:39:15,074 Smirite se. 332 00:39:16,709 --> 00:39:20,514 Ko je ovo D�eki? -Bernadet. 333 00:39:20,549 --> 00:39:23,029 Nosim njegovu bebu. 334 00:39:25,069 --> 00:39:28,789 Koliko ima� godina Bernadet? -16. 335 00:39:31,909 --> 00:39:36,029 16? -Skoro 17. Bilo je zakonito. 336 00:39:38,269 --> 00:39:44,349 Radi svoj posao i prona�i Lien. -Ne brini dru�e. Na�i �u je. 337 00:39:46,349 --> 00:39:48,109 Hajde. 338 00:39:56,429 --> 00:39:58,309 �ta je to bilo? 339 00:39:59,989 --> 00:40:03,709 Da te odvedemo ku�i. -Ne znam. 340 00:40:34,309 --> 00:40:36,274 Na kraju, bio je to posao. 341 00:40:36,309 --> 00:40:41,834 Nisam ulo�io dovoljno truda u brak, jer sam radio sve vreme... -Sere�. 342 00:40:41,869 --> 00:40:45,389 Svaki policajac kome se brak uru�i krivi posao za to. 343 00:40:45,424 --> 00:40:48,794 Radio sam ba� naporno jer mi je mnogo stalo, 344 00:40:48,829 --> 00:40:51,194 i izgubio sam �enu iz vida, i decu, bla, bla. 345 00:40:51,229 --> 00:40:55,589 Ali ako si stvarno voleo svoju �enu i �eleo da to bude zauvek, 346 00:40:55,624 --> 00:40:57,869 potrudio bi se da to uspe. 347 00:41:00,509 --> 00:41:02,274 Ti, prijatelju, 348 00:41:02,309 --> 00:41:06,549 kao mnogi pre tebe, koristio si posao da bi namerno uni�tio svoj brak. 349 00:41:10,429 --> 00:41:13,309 Koja je ovo muzika? Stvarno je smaraju�a. 350 00:41:13,344 --> 00:41:18,269 Miles Davies & Art Blakey u Birdlendu. -Mogu li promeniti? 351 00:41:28,029 --> 00:41:30,389 Pore�ane su po abecedi. 352 00:41:32,829 --> 00:41:34,509 Tematski. 353 00:41:36,509 --> 00:41:38,469 Dobro. 354 00:41:48,709 --> 00:41:51,309 Treba te prekop�ati. 355 00:42:17,669 --> 00:42:22,829 Ovde je stvarno vru�e, zar ne? -Ako si ti sre�na, i ja sam. 356 00:42:26,469 --> 00:42:31,049 To �e biti samo tucanje pijanih. -Bolji smo od toga. 357 00:42:34,949 --> 00:42:36,929 Mislim da sam ameba. 358 00:42:39,130 --> 00:42:43,269 Nisam imala seks skoro dve godine, i najgore �to mi nije ni nedostajao. 359 00:42:44,149 --> 00:42:46,409 Mo�da sam aseksualna. 360 00:42:49,110 --> 00:42:53,689 Je l' to fin na�in da ka�e� kako nisi ni �elela seks sa mnom? 361 00:42:55,149 --> 00:42:58,114 Da li bi bio razo�aran ako je tako? 362 00:42:58,149 --> 00:43:03,309 Pa, da si klini�ki aseksualna, ne bih imao pravo da budem razo�aran. 363 00:43:04,989 --> 00:43:10,189 Mo�da je privremeno stanje. -Misli� da je mo�da izle�ivo? 364 00:43:10,224 --> 00:43:15,189 Ti si policajac, ne doktor. -Zavr�io sam kurs iz prve pomo�i. 365 00:43:16,589 --> 00:43:18,269 Osnovni ili srednji? 366 00:43:19,304 --> 00:43:24,309 Napredni. -Nisam znala da imaju napredni. -Napravili su posebnu kategoriju. 367 00:43:40,149 --> 00:43:41,869 I ja sam tako�e policajac. 368 00:43:48,749 --> 00:43:50,629 Da. -Halo? 369 00:43:51,789 --> 00:43:58,669 Dobro. -Kada? -Hvala. 370 00:44:04,869 --> 00:44:08,629 Markus Pejn je mrtav. -Da, znam. 371 00:44:32,908 --> 00:44:34,908 U narednoj epizodi: 372 00:44:34,909 --> 00:44:37,589 Tek tako. -Imao je sau�esnika. 373 00:44:37,624 --> 00:44:44,114 Obdukcioni izve�taj Markusa Pejna. Ovo me brine D�enet. 374 00:44:44,149 --> 00:44:48,406 Kako ga mo�ete zvati �rtvom? Gledala sam kako ubija Denisa! 375 00:44:48,441 --> 00:44:52,914 Dakle ovo je to? Pribli�i� mi se... -Ne! 376 00:44:52,949 --> 00:44:56,554 I ja ti udesim karijeru? -Nije tako. -Kako je onda Ani? 377 00:44:56,589 --> 00:44:59,989 Do�la sam �im sam mogla. �ta je bilo Lusi? 378 00:45:04,629 --> 00:45:07,629 Jesi li dobro? Lusi! Jesi li dobro? 379 00:45:11,749 --> 00:45:15,029 Prona�ao si na�u Lien? 380 00:45:16,709 --> 00:45:18,389 Oma�io si Alane. 381 00:45:19,389 --> 00:45:21,769 prevod i obrada: M a c o n d o 382 00:45:21,770 --> 00:45:24,770 www.prijevodi-online.org www.titlovi.com 33175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.