All language subtitles for _Debt.Collectors.2020.720p.WEBRip.800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 I-advertise ang iyong produkto o tatak dito makipag-ugnay sa www.OpenSubtitles.org ngayon 2 00:00:28,967 --> 00:00:33,967 Mga subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:07,078 --> 00:02:09,446 [hindi natatanging pag-uusap] 4 00:02:12,415 --> 00:02:14,551 [naglalaro ng tune ng bansa] 5 00:02:47,084 --> 00:02:49,384 [lalaki 1] Huminahon, huminahon, huminahon. 6 00:02:49,386 --> 00:02:50,719 [lalaki 2] Agh! 7 00:02:50,721 --> 00:02:51,987 [lalaki 1] Huminahon! 8 00:02:51,989 --> 00:02:54,524 [lalaki 3] OK lang ako, bro. OK lang kami. 9 00:02:56,093 --> 00:02:57,760 [waitress] Ano ang maaari kong makuha, manika? 10 00:02:57,762 --> 00:02:59,527 Y'know ano? Sumasama ako sa isang luya ale. 11 00:02:59,529 --> 00:03:01,429 - [tawa] - Alam ko? Gawin itong diyeta. 12 00:03:01,431 --> 00:03:04,599 - [parehong tumawa] - Oo, kailangan kong suriin kung mayroon tayo doon. 13 00:03:04,601 --> 00:03:06,902 - OK, ginagawa mo iyan. - Isang beer kung wala tayo? 14 00:03:06,904 --> 00:03:10,706 Kukunin ko ito ng isang bingaw at sumama ng tubig. OK? 15 00:03:10,708 --> 00:03:12,942 - [gitara gitara] - [mga baso ng baso] 16 00:03:12,944 --> 00:03:14,344 [galit na tinig] 17 00:03:17,982 --> 00:03:21,016 - [lalaki] Ilang beses ko na ... - [Irv] Pranses! 18 00:03:21,018 --> 00:03:23,085 Kapatid, gusto mo ba gumawa ng isang bagay tungkol dito? 19 00:03:23,087 --> 00:03:25,754 Fuckin 'prick. Y'all fuckin 'prick! 20 00:03:25,756 --> 00:03:27,656 A'right, a'right. Masira ito. Masira ito. 21 00:03:27,658 --> 00:03:29,524 Pakawalan mo siya. Dalhin mo sa labas. Oo? 22 00:03:29,526 --> 00:03:32,527 - Pumunta sa labas ngayon! - Fuck off, Harry Stiles. 23 00:03:32,529 --> 00:03:34,763 - Hindi ka nag-aalala sa iyo. - Makinig, asawa. 24 00:03:34,765 --> 00:03:37,132 Maaari mong sipain ang pitong shade ng shite sa bawat isa, para sa lahat ng aking pag-aalaga, 25 00:03:37,134 --> 00:03:40,169 ngunit ikaw ay doin 'sa labas. Kung hindi man ay ang aking pag-aalala! 26 00:03:40,171 --> 00:03:42,671 - [rock band soundcheck] - Sino ang magkantot sa palagay mo? 27 00:03:42,673 --> 00:03:44,876 - Ugh! - Pranses ... huwag gawin ito. 28 00:03:45,877 --> 00:03:47,475 Ngayon pakinggan mo ako. 29 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 - [mga cymbal clangs] - Huminahon, OK? Nakikita mo siya? 30 00:03:49,814 --> 00:03:52,547 Makita ang lalaking iyon? Irv ng kanyang pangalan, at boss ko yan. 31 00:03:52,549 --> 00:03:54,482 Ngayon, binigyan niya ako mahigpit na mga tagubilin. 32 00:03:54,484 --> 00:03:56,852 Kailangan mong gawin ang lahat ng karahasan sa labas ng lugar. OK, lads? 33 00:03:56,854 --> 00:03:59,655 Dahil nagkaroon ako ng ilang mga kapus-palad mga kaganapan sa nakalipas na ilang linggo, 34 00:03:59,657 --> 00:04:01,456 at nagdulot ako ng kaunti ng pinsala, at ... 35 00:04:01,458 --> 00:04:03,458 Ipinangako ko sa kanya na kukuha ako i-on ang isang bagong dahon, OK? 36 00:04:03,460 --> 00:04:06,829 Kaya, mangyaring Dalhin mo sa labas at hihinto ako sa aking agahan. 37 00:04:06,831 --> 00:04:09,064 - Hindi ba? - [chuckles] 38 00:04:09,066 --> 00:04:11,566 Ano ang ituring mo, mga lads? 39 00:04:11,568 --> 00:04:15,738 Dapat ba tayong tumugma sa kanyang faggy, English ass sa labas? 40 00:04:15,740 --> 00:04:17,740 Tulad ng ginawa namin 100 taon na ang nakaraan? 41 00:04:17,742 --> 00:04:21,010 Tulad ng 250 taon, sa palagay ko. Ngunit iyon ay sa pamamagitan ng, hindi ba? 42 00:04:21,012 --> 00:04:24,179 Anyway ... hindi eksakto patas na labanan pabalik noon, di ba? 43 00:04:24,181 --> 00:04:26,514 Ito ay laban sa amin, 44 00:04:26,516 --> 00:04:30,886 at sinipa namin ang iyong paumanhin asses lahat ang paraan pabalik sa Atlantiko! 45 00:04:30,888 --> 00:04:32,553 - Nah, hindi mo, asawa. - [naiinis] Pinauwi ka sa pag-iyak 46 00:04:32,555 --> 00:04:35,057 sa iyong asong babae! 47 00:04:35,059 --> 00:04:37,159 - [tawa] - Nah, hindi nila, asawa. 48 00:04:37,161 --> 00:04:39,128 Buweno, hindi ito reyna, sa totoo lang, asawa. 49 00:04:39,130 --> 00:04:40,663 Hindi, ito ay isang hari. 50 00:04:40,665 --> 00:04:42,497 Haring George III upang maging tumpak. 51 00:04:42,499 --> 00:04:44,499 Ngunit, well, hindi ko aasahan marami kang alam na. 52 00:04:44,501 --> 00:04:46,268 Ibig kong sabihin, hindi mo siguro nabasa isang libro sa buhay mo, mayroon ka? 53 00:04:46,270 --> 00:04:49,772 Kaya, payagan akong turuan ye geriatric Yank fucks. 54 00:04:49,774 --> 00:04:51,974 Kita n'yo, nagkaroon ka ng tulong mula sa Espanyol ... 55 00:04:51,976 --> 00:04:54,276 ang Pranses ... oh, at Dutch. 56 00:04:54,278 --> 00:04:56,278 At oo, sige. Baka kami na kinuha ng kaunting sipa ', 57 00:04:56,280 --> 00:04:58,013 ngunit ang mga logro ay laban sa aming mga anak. 58 00:04:58,015 --> 00:04:59,682 Tulad ng laban nila sa akin ngayon, upang maging matapat. 59 00:04:59,684 --> 00:05:00,849 Ngunit alam mo kung ano? 60 00:05:00,851 --> 00:05:02,718 Gusto ko 'tong mga ganitong logro. 61 00:05:02,720 --> 00:05:04,954 'Sanhi tulad ng mabuting ol' King George palaging sinasabi, 62 00:05:04,956 --> 00:05:07,256 "Halika at fucking makuha ito!" 63 00:05:07,258 --> 00:05:09,524 [ungol at suntok] 64 00:05:09,526 --> 00:05:11,963 [naglalaro ng musika sa rock] 65 00:05:47,131 --> 00:05:50,234 [ungol at ungol patuloy] 66 00:05:55,206 --> 00:05:56,841 Sa iyong anim, Frenchie! 67 00:06:04,581 --> 00:06:05,646 Cheers, asawa! 68 00:06:05,648 --> 00:06:07,049 Kailangan kong sabihin sa iyo somethin ', pal. 69 00:06:07,051 --> 00:06:09,852 Nakuha mo pa. Nakuha mo ang bawat galaw [halik]. 70 00:06:09,854 --> 00:06:10,921 - Ang fuck? - Uhh! 71 00:06:12,857 --> 00:06:15,592 [grunting] 72 00:06:27,838 --> 00:06:29,204 [tumitigil ang banda] 73 00:06:29,206 --> 00:06:30,773 Akala ko patay ka na. 74 00:06:30,775 --> 00:06:32,274 Ganun din, Frenchie. Maniwala ka sa akin. 75 00:06:32,276 --> 00:06:33,675 Isang kwento para sa isa pang oras. 76 00:06:33,677 --> 00:06:34,879 [pag-ubo at daing] 77 00:06:37,281 --> 00:06:39,848 [Irv] Sa labas, Pranses! Isang salita. 78 00:06:39,850 --> 00:06:42,051 [pag-ubo at daing] 79 00:06:42,053 --> 00:06:43,754 Gustung-gusto ko ang lugar na ito ng fuckin! 80 00:06:44,789 --> 00:06:46,055 Mmm! 81 00:06:46,057 --> 00:06:48,357 Huwag gawin ito, OK? Kailangan ko ng trabahong ito. 82 00:06:48,359 --> 00:06:50,092 Kailangan ko ito, asawa. Mangyaring, huwag gawin ito. 83 00:06:50,094 --> 00:06:51,794 At kailangan ko ng club 84 00:06:51,796 --> 00:06:53,628 hindi iyon dapat na-renovate minsan sa isang linggo 85 00:06:53,630 --> 00:06:55,964 'sanhi ng ginagawa mo. 86 00:06:55,966 --> 00:06:59,134 Makinig, kapatid. Pagkatapos ng gastos ng kasangkapan sa busted-up, 87 00:06:59,136 --> 00:07:01,136 at ang iyong hindi pa nababayarang tab, 88 00:07:01,138 --> 00:07:02,938 mayroong 80 bucks. 89 00:07:02,940 --> 00:07:04,239 Buti na lang. 90 00:07:04,241 --> 00:07:06,975 Oh, 80 bucks, oo? Oo? 91 00:07:06,977 --> 00:07:09,111 Well, good luck findin ' ibang tao na mag-scrape 92 00:07:09,113 --> 00:07:10,846 ang tae na darating sa lugar na ito! 93 00:07:10,848 --> 00:07:11,949 Ito ay isang tae hole, asawa! 94 00:07:13,717 --> 00:07:14,919 [tinatanggal ang lalamunan, sniffs] 95 00:07:16,787 --> 00:07:18,921 Masarap makita ang mga bagay na iyon ay gumagana para sa iyo, pal. 96 00:07:18,923 --> 00:07:20,789 Natutuwa ako tungkol doon, ako. 97 00:07:20,791 --> 00:07:22,958 Uy, ano ang halaga, kung, uh, 98 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 kung gusto mo tapusin na ang agahan, 99 00:07:24,762 --> 00:07:27,029 may isang tabi sa tabi ng pintuan. Siguro kaya namin, alam mo ... 100 00:07:27,031 --> 00:07:28,297 Bakit, bumili ka '? 101 00:07:28,299 --> 00:07:29,800 Dahil wala ka nang trabaho ... 102 00:07:30,768 --> 00:07:31,836 bakit hindi? 103 00:07:33,104 --> 00:07:34,171 Teka, Frenchie. 104 00:07:37,708 --> 00:07:39,343 "French," pa rin siya nga pala! 105 00:07:47,051 --> 00:07:48,352 [Sue] Mmm. [sniffs] 106 00:07:49,787 --> 00:07:52,790 Mmm. Ahh. [sniffs, tinatanggal ang lalamunan] 107 00:07:54,125 --> 00:07:56,758 - Mmmm! - Hindi ako makapaniwala. 108 00:07:56,760 --> 00:07:58,927 Hindi ako makapaniwala na ikaw umupo mismo sa harap ko. 109 00:07:58,929 --> 00:08:01,363 Naisip kong sigurado na ikaw ay isang goner. 110 00:08:01,365 --> 00:08:03,398 Mm, paniwalaan mo ako, ako. 111 00:08:03,400 --> 00:08:04,967 Linya na nakalinya ng dalawang beses sa slab na iyon. 112 00:08:04,969 --> 00:08:06,802 - Oo? - Mm-mm. 113 00:08:06,804 --> 00:08:08,437 - Si Jesus. - Kung hindi ito para kay Tommy, 114 00:08:08,439 --> 00:08:10,038 Marahil ay hindi ako nandito ka ngayon. 115 00:08:10,040 --> 00:08:13,008 Nagbabayad ng maraming pera upang gawin akong undead. Oo. 116 00:08:13,010 --> 00:08:14,776 May bumaril medyo masama, Frenchie. 117 00:08:14,778 --> 00:08:17,412 Suka, isang vertebra. 118 00:08:17,414 --> 00:08:20,082 Isa hanggang dito sa baga. Naiisip mo ba? Oo? 119 00:08:20,084 --> 00:08:22,417 Sa totoo lang, kailangang umalis isa sa malapit sa aking gulugod. 120 00:08:22,419 --> 00:08:25,020 - Fuck. - Oo. 121 00:08:25,022 --> 00:08:27,489 Well, kudos sa iyo, asawa, dahil, uh, y'know ano? 122 00:08:27,491 --> 00:08:29,925 Tulad ng mga zombie pumunta ... 123 00:08:29,927 --> 00:08:31,061 ikaw ay lookin 'sige. 124 00:08:31,829 --> 00:08:34,496 Hm. Mmm. 125 00:08:34,498 --> 00:08:35,900 Kaya, nasaan ang aking coupe? 126 00:08:38,235 --> 00:08:39,801 O, ayos lang ako, Sue. 127 00:08:39,803 --> 00:08:41,103 Huwag kang mag-alala tungkol sa mga pinsala na kinuha ko. 128 00:08:41,105 --> 00:08:42,171 Oo, salamat sa pagtatanong. 129 00:08:42,173 --> 00:08:43,438 O, hindi, hindi. Hindi ganito. 130 00:08:43,440 --> 00:08:44,907 Kita mo, ako lang ... dahil ng, um ... 131 00:08:44,909 --> 00:08:46,275 Oh, c'mon, Frenchie. 132 00:08:46,277 --> 00:08:47,743 Kumusta ka'? Talagang, pasensya na. 133 00:08:47,745 --> 00:08:48,844 Basta ... Paano ka doin '? 134 00:08:48,846 --> 00:08:50,012 - Ayos lang ako. - Oo? 135 00:08:50,014 --> 00:08:51,513 - Magaling ako. - Oo? 136 00:08:51,515 --> 00:08:55,117 Hinawakan ang dalawa sa dibdib. Isa dito, isa doon. 137 00:08:55,119 --> 00:08:56,451 Hindi ko alam kung paano, ngunit kahit paano pinamamahalaan ko 138 00:08:56,453 --> 00:08:57,986 upang gumapang pabalik sa sasakyan, sige, 139 00:08:57,988 --> 00:08:59,421 at hinimok ang sarili ko sa emergency room. 140 00:08:59,423 --> 00:09:02,257 - Well. - Nagulat ako ng maayos. 141 00:09:02,259 --> 00:09:05,127 Ibig kong sabihin, nakakita ako ng isang sundalo na shoot siya mismo sa paa, at namatay siya. 142 00:09:05,129 --> 00:09:07,963 Ngunit kumuha ako ng dalawa sa dibdib at kahit papaano pamahalaan upang mabuhay upang sabihin ang kuwento. 143 00:09:07,965 --> 00:09:10,499 Katawang katawan, asawa, ito ay isang fucked up thing, sinasabi ko sa iyo. 144 00:09:10,501 --> 00:09:12,134 - Sasabihin ko rin ito sa iyo. - Mm-hmm? 145 00:09:12,136 --> 00:09:14,203 Kailangang i-blag ang pulis sa ospital, bagaman. 146 00:09:14,205 --> 00:09:16,772 Sinabi ko ang aking baril ay umalis, habang nililinis ko ito. 147 00:09:16,774 --> 00:09:18,106 [laughs] 148 00:09:18,108 --> 00:09:19,775 Bet binili nila iyon, tama ba ako? 149 00:09:19,777 --> 00:09:21,843 [chuckles] Ginawa nila. Hindi ko alam. 150 00:09:21,845 --> 00:09:23,445 Siguro hindi sila maaaring arsed sa gawaing papel. 151 00:09:23,447 --> 00:09:24,815 Well ... 152 00:09:25,282 --> 00:09:26,383 Hmm. 153 00:09:29,320 --> 00:09:30,421 Kaya, nasaan ang aking coupe? 154 00:09:33,190 --> 00:09:35,457 Hindi ba shoot out na mapagmahal bedside paraan mo, sila? 155 00:09:35,459 --> 00:09:36,994 Frenchie, nasaan ang aking fuckin 'car? 156 00:09:38,529 --> 00:09:40,128 Ibinenta ko ang kotse na iyon, asawa. 157 00:09:40,130 --> 00:09:42,130 Ginawa mo ano? Ginawa mo kung ano ... [nauutal] 158 00:09:42,132 --> 00:09:44,399 Kasama sino? Sa ano? Ano? 159 00:09:44,401 --> 00:09:46,902 Ibinenta ko ang kotse sa isang chop shop, hindi ba? 160 00:09:46,904 --> 00:09:48,303 Wala isang pagpipilian ng fuckin ', ginawa ko? 161 00:09:48,305 --> 00:09:49,871 Natakpan ito sa aking dugo, hindi ba? 162 00:09:49,873 --> 00:09:51,440 Makinig, iyon ay tulad ng isang bullseye 163 00:09:51,442 --> 00:09:52,941 para sa bawat gangster sa East LA. 164 00:09:52,943 --> 00:09:53,875 Kaya, sinaksak ko ang bagay na iyon. 165 00:09:53,877 --> 00:09:55,177 Tanungin ka ni Lemme somethin '. 166 00:09:55,179 --> 00:09:57,279 Sa pamamagitan ng pagkakataon, magkano ... nabenta mo 167 00:09:57,281 --> 00:09:59,283 ito ang klasikal na idinisenyo sasakyan para sa? 168 00:10:00,818 --> 00:10:02,251 Dunno, ito ay tungkol sa anim na grand. 169 00:10:02,253 --> 00:10:04,553 [hit talahanayan] Fuck me, Frenchie! Anim na grand? 170 00:10:04,555 --> 00:10:08,156 Anim ... Lamang ang fuckin 'rims nag-iisa ay nagkakahalaga ng anim na grand fuckin '! 171 00:10:08,158 --> 00:10:09,326 - Naiintindihan mo ako, di ba? - Hoy. 172 00:10:11,128 --> 00:10:14,296 Patawad. Ang lahat ay nasa kontrol. 173 00:10:14,298 --> 00:10:15,499 Ang pasensya ko. 174 00:10:18,435 --> 00:10:20,435 Alam mo, hindi ka naniniwala. 175 00:10:20,437 --> 00:10:22,271 - At hindi ko gusto ito ... ang tono na ito. 176 00:10:22,273 --> 00:10:25,040 - Anong tono? - Ang tono na ito. 177 00:10:25,042 --> 00:10:27,009 - Wala akong nakuha ng isang fuckin 'tone. Ano ang pinag-uusapan mo? - Oh oo, gagawin mo. Gawin mo. 178 00:10:27,011 --> 00:10:29,211 Dumating ako bilang isang kaibigan, nahuli ko ang bus na darating at makita ang aking kaibigan. 179 00:10:29,213 --> 00:10:31,380 Dumating ako sa ganito, at binigyan mo ako nito ... tono. 180 00:10:31,382 --> 00:10:34,182 Hindi, nahuli mo ang bus, asawa, darating at makuha ang iyong mahalagang coupe. 181 00:10:34,184 --> 00:10:35,951 Hoy, iyon lang ang dahilan pumupunta ka dito, pagkatapos? 182 00:10:35,953 --> 00:10:38,320 Sa totoo lang hindi. Hindi ang tanging dahilan. 183 00:10:38,322 --> 00:10:40,188 Dumating ako para kay Tommy. Nakakuha siya ng trabaho para sa amin. 184 00:10:40,190 --> 00:10:41,556 Dalawang araw, tatlong vigs. 185 00:10:41,558 --> 00:10:43,394 Nasa loob kami, labas kami. Anong masasabi mo? 186 00:10:46,397 --> 00:10:48,232 Pinagtatawanan mo ba ako? 187 00:10:50,601 --> 00:10:51,967 OK. 188 00:10:51,969 --> 00:10:53,902 Fuck off, asawa. Oo? 189 00:10:53,904 --> 00:10:56,104 Alam mo ba? Ako lang trabahong iyon sa loob ng tatlong araw, 190 00:10:56,106 --> 00:10:57,639 pareho kaming halos fucking namatay! 191 00:10:57,641 --> 00:10:58,907 Walang pagkakataon. 192 00:10:58,909 --> 00:11:00,075 Kumuha ng pinalamanan. 193 00:11:00,077 --> 00:11:02,144 "Huwag na ulit. Hindi magagawa!" 194 00:11:02,146 --> 00:11:03,645 Makinig sa iyo, di ba? 195 00:11:03,647 --> 00:11:05,247 Hayaan mo akong sabihin sa iyo ng ibang tao '. 196 00:11:05,249 --> 00:11:08,116 Pabor ito kay Tommy. Utang mo sa kanya. 197 00:11:08,118 --> 00:11:10,085 Hindi, sa palagay ko ay ginagawa ko. 198 00:11:10,087 --> 00:11:11,654 OK. Sabihin mo kung ano. 199 00:11:11,656 --> 00:11:14,022 Gagawin ko ito para kay Tommy, magagawa mo ito para sa pera. 200 00:11:14,024 --> 00:11:15,658 [Mga panunuya] Hindi ako desperado yan, asawa. 201 00:11:15,660 --> 00:11:18,060 Oh oo? Pareho kaming nalalaman hindi iyan totoo. Tama ba? 202 00:11:18,062 --> 00:11:20,531 C'mon, Pranses, isipin ito. Humiwalay sa $ 70K. 203 00:11:22,599 --> 00:11:24,366 Magkano? 204 00:11:24,368 --> 00:11:26,435 - Hm? - Magkano? 205 00:11:26,437 --> 00:11:28,103 Pitumpu K. 206 00:11:28,105 --> 00:11:30,038 Isa pang trabaho, at maaari kang mawawala magpakailanman. 207 00:11:30,040 --> 00:11:32,274 Maaari kang umuwi at gawin ang anuman ito ay ang magkantot na nais mong gawin. 208 00:11:32,276 --> 00:11:34,343 Maaari mong buksan ang iyong gym. 209 00:11:34,345 --> 00:11:35,911 Bukod sa, Frenchie, alam mo na kailangan ko ito. 210 00:11:35,913 --> 00:11:38,246 Gagawin mo ako isang parisukat, oo? 211 00:11:38,248 --> 00:11:40,148 Hindi ako nakakakuha ng wala 'tawagin lang akong Pranses' bagay, ako? 212 00:11:40,150 --> 00:11:41,552 Ito ay isang term ng endearment. 213 00:11:42,453 --> 00:11:44,021 Oo. Anuman, Susan. 214 00:11:45,589 --> 00:11:47,189 Isang huling trabaho. 215 00:11:47,191 --> 00:11:49,093 - Oo. - Tatlong huling trabaho. 216 00:11:50,594 --> 00:11:53,061 Habang iniisip mo ito, Sinasabi ko sa iyo kung ano. 217 00:11:53,063 --> 00:11:55,263 Bawat aming nakaraang talakayan. 218 00:11:55,265 --> 00:11:56,400 Mag-iingat ako sa agahan. 219 00:11:57,702 --> 00:11:59,702 [shuffle ng papel] 220 00:11:59,704 --> 00:12:01,536 Maaari akong mag-iwan ng isa pang $ 20. 221 00:12:01,538 --> 00:12:04,106 Bakit? Dahil kaya ko. 222 00:12:04,108 --> 00:12:05,675 Gusto mo ng higit pa? 223 00:12:05,677 --> 00:12:06,910 Makikita kita sa labas. 224 00:12:07,544 --> 00:12:11,113 [mga yapak na umatras] 225 00:12:11,115 --> 00:12:13,048 [Pranses] Kung gayon, ano ang mayroon ka doin 'sa nagdaang pitong buwan? 226 00:12:13,050 --> 00:12:15,617 Alam mo, bukod sa bumabangon mula sa mga patay? 227 00:12:15,619 --> 00:12:18,086 Inisip mo na lang siguro maging isang magandang ideya sa, uh, 228 00:12:18,088 --> 00:12:19,521 ipaalam sa akin buhay ka pa? 229 00:12:19,523 --> 00:12:21,156 Kaya, isaalang-alang ko ginagawa iyon, Frenchie, 230 00:12:21,158 --> 00:12:22,591 ngunit sinabi sa akin ni Tommy upang manatiling incognito, 231 00:12:22,593 --> 00:12:24,192 kaya yun ang ginawa ko, oo? 232 00:12:24,194 --> 00:12:25,961 Oo, sinabi niya ang parehong bagay sa akin rin. 233 00:12:25,963 --> 00:12:28,130 Iyon ang dahilan kung bakit ako naging nagtatrabaho outta ito tae pit. 234 00:12:28,132 --> 00:12:29,564 Anong pagkakatulad! 235 00:12:29,566 --> 00:12:31,402 Nagpaputok ako sa parehong araw naka-up ka. 236 00:12:32,102 --> 00:12:33,270 [chuckles] 237 00:12:35,139 --> 00:12:36,571 [Tumunog ang alarma ng kotse] 238 00:12:36,573 --> 00:12:38,108 Whoa, maghintay ng isang minuto. Ano ang magkantot? 239 00:12:40,177 --> 00:12:41,243 Ito ay tinatawag na kotse, asawa. 240 00:12:41,245 --> 00:12:42,411 Hindi, ito ay isang wheelchair 241 00:12:42,413 --> 00:12:44,112 na may bubong ng fuckin ', Frenchie. 242 00:12:44,114 --> 00:12:46,548 Ipinagpalit mo ang aking klasiko para sa piraso ng tae na ito? 243 00:12:46,550 --> 00:12:48,150 Ikaw dapat nahihiya sa iyong sarili. 244 00:12:48,152 --> 00:12:50,051 Hindi ito umiinom ng gas tulad ng isang pakikipaglaban, 245 00:12:50,053 --> 00:12:51,386 malinis ito, tahimik. 246 00:12:51,388 --> 00:12:53,021 At hindi ito amoy tulad ng iyong asno 247 00:12:53,023 --> 00:12:54,523 sa loob. Lahat tama? 248 00:12:54,525 --> 00:12:56,091 Ngayon tingnan, kung kami ay magganyak gawin ito, kailangan kong 249 00:12:56,093 --> 00:12:57,292 umuwi at kumuha isang pagbabago ng damit. 250 00:12:57,294 --> 00:12:58,427 O, hindi, hindi. Wala ng oras 251 00:12:58,429 --> 00:12:59,461 para magbago ka, OK? 252 00:12:59,463 --> 00:13:00,462 Maganda ka. 253 00:13:00,464 --> 00:13:01,530 Sa isang iskedyul ng oras. 254 00:13:01,532 --> 00:13:02,631 Nasaan tayo sa una? 255 00:13:02,633 --> 00:13:05,267 Las Vegas. OK lang ba sa iyo? 256 00:13:05,269 --> 00:13:06,370 - Vegas? - Vegas. 257 00:13:07,337 --> 00:13:08,439 Panginoong Hesukristo. 258 00:13:18,449 --> 00:13:19,983 [nagsisimula ang engine] 259 00:13:22,586 --> 00:13:24,521 [Pranses] Kinamuhian ko ang Vegas. 260 00:13:25,489 --> 00:13:27,257 [pop music sa radyo] 261 00:13:29,626 --> 00:13:31,059 [Sue] Gusto mo ba iyan? 262 00:13:31,061 --> 00:13:32,695 [Pranses] Hindi, hindi ko gusto ang isa. 263 00:13:32,697 --> 00:13:34,664 Nah, medyo shit yun, ha? 264 00:13:34,666 --> 00:13:37,232 Gusto ko, uh, rock music. 265 00:13:37,234 --> 00:13:38,600 Sige, Frenchie, paano naman 266 00:13:38,602 --> 00:13:40,502 dalhin namin ito madali kasama ang DJ'ing, eh? 267 00:13:40,504 --> 00:13:42,672 Ano ang sasabihin? 268 00:13:42,674 --> 00:13:46,041 - [tumitigil sa musika] - [Sue chuckles] Oh. 269 00:13:46,043 --> 00:13:47,777 Kaya, saan tayo patungo sa Vegas noon, asawa? 270 00:13:47,779 --> 00:13:49,411 Kami ay stickin 'na may isang vig. 271 00:13:49,413 --> 00:13:51,014 Oh, ang ol 'vig, eh? 272 00:13:52,216 --> 00:13:54,117 Gayon din naman tayo... 273 00:13:55,653 --> 00:13:57,521 Magkaroon ng isang hitsura, Frenchie. Dapat na ... 274 00:13:59,824 --> 00:14:01,323 Mag-hang sa isang minuto. 275 00:14:01,325 --> 00:14:03,425 Ang Vegas ay numero ng dalawa sa listahan na ito. 276 00:14:03,427 --> 00:14:06,196 Paano tayo pupunta roon muna at sino ang ibong ito ng Mal Reese bird? 277 00:14:07,097 --> 00:14:08,530 Little tip, Frenchie. 278 00:14:08,532 --> 00:14:10,365 Laging magsimula sa pinakamalayo mula sa bahay 279 00:14:10,367 --> 00:14:11,736 at gumana ang iyong paraan pabalik, oo? 280 00:14:13,337 --> 00:14:15,470 Mal Reese ... 281 00:14:15,472 --> 00:14:19,074 Ang Mal Reese ay isang bona fide kumilos ang klase sa Louisiana, oo? 282 00:14:19,076 --> 00:14:20,710 Lumipat dito ang kanyang matandang lalaki noong siya ay bata pa, Frenchie, 283 00:14:20,712 --> 00:14:22,778 upang gumana para sa ang Pamilya ng Krimen sa Ukol. 284 00:14:22,780 --> 00:14:25,480 Hindi ba puro bred, kaya isang araw nakakuha siya ng isang OBE. 285 00:14:25,482 --> 00:14:27,315 "Isa sa likod ng tainga." 286 00:14:27,317 --> 00:14:30,552 Anyways, ito ay kalagitnaan ng 80s. Si Mal ay nasa huli na 20s. 287 00:14:30,554 --> 00:14:33,355 Kaya, nagsimula siyang magtrabaho ang Pamilya sa ilalim ng isang alyas. Oo? 288 00:14:33,357 --> 00:14:34,690 Medyo matalinong batang babae, Frenchie. 289 00:14:34,692 --> 00:14:36,491 Alam niya ang lahat, kung saan 290 00:14:36,493 --> 00:14:39,528 ang bawat sentimo ay bangko, kung saan inilibing ang bawat katawan. 291 00:14:39,530 --> 00:14:41,329 [Sue] Pagkaraan ng isang oras, gusto niya bumuo ng maraming kapangyarihan. 292 00:14:41,331 --> 00:14:44,466 Dahan-dahan ngunit tiyak, siya ay naging napaka mayaman, napakalakas. 293 00:14:44,468 --> 00:14:46,167 Pagkatapos isang araw [snaps daliri] ... 294 00:14:46,169 --> 00:14:48,071 nagpasiya siyang punasan ang buong pamilya ng fuckin '. 295 00:14:49,774 --> 00:14:52,810 [sumigaw at daing] 296 00:15:03,587 --> 00:15:04,854 [Pranses] Paano mo malalaman ang lahat ng ito? 297 00:15:04,856 --> 00:15:06,656 Ibig kong sabihin, ang pamilyang Urfalian ... 298 00:15:06,658 --> 00:15:08,691 Hindi ko na narinig ang tungkol sa 'em. 299 00:15:08,693 --> 00:15:11,526 Nagkaroon ako ng on-and-off na bagay na ito kasama niya ang halos tatlong taon. 300 00:15:11,528 --> 00:15:14,195 Siya ang pinakamahusay na magkantot sa West Coast. 301 00:15:14,197 --> 00:15:15,833 Ang mga nakatutuwang karaniwang ay, tama ba ako? 302 00:15:22,674 --> 00:15:24,472 [malakas na gasp] 303 00:15:24,474 --> 00:15:26,541 - Seryoso ka? - Huwag sabihin ang anumang bagay, 304 00:15:26,543 --> 00:15:28,176 huwag kahit na hint may alam ka man. OK? 305 00:15:28,178 --> 00:15:29,611 'Sanhi kung titingnan siya sa iyong mga mata, 306 00:15:29,613 --> 00:15:31,446 at iniisip niya na ako sinabi sa iyo ng isang salita ng fuckin, 307 00:15:31,448 --> 00:15:32,614 papatayin niya kaming dalawa. 308 00:15:32,616 --> 00:15:34,316 Ibig kong sabihin, oo? 309 00:15:34,318 --> 00:15:36,251 Parang Fuckin ' isang tamang baliw na asong babae sa akin. 310 00:15:36,253 --> 00:15:37,887 Oh siya, Frenchie, ngunit hindi ko nais na tumayo 311 00:15:37,889 --> 00:15:39,689 nasasaktan siya, alam mo. Pisikal, ang ibig kong sabihin. 312 00:15:39,691 --> 00:15:42,490 Tapos na ako sa karahasan, kapatid. Tapos na ako. 313 00:15:42,492 --> 00:15:43,893 Tapos na sa karahasan? Ano ang ibig sabihin? 314 00:15:43,895 --> 00:15:45,895 Nangangahulugan ito na hindi na masaktan ' aking kapwa lalaki. 315 00:15:45,897 --> 00:15:48,330 [laughs] "Wala nang masasaktan 'aking kapwa tao"? 316 00:15:48,332 --> 00:15:49,598 Kinuha mo ang piss, asawa? 317 00:15:49,600 --> 00:15:51,299 Hindi, hindi ako ang umihi! 318 00:15:51,301 --> 00:15:52,902 Ano ang sinusubukan kong sabihin sa iyo baka, OK? 319 00:15:52,904 --> 00:15:54,603 Siguro, kung fucking nagbabanta sa buhay! 320 00:15:54,605 --> 00:15:55,938 Well, good luck kasama iyon, asawa. Oo. 321 00:15:55,940 --> 00:15:57,339 Makikita namin kung paano ka magpatuloy sa na. 322 00:15:57,341 --> 00:15:58,908 Sagutin mo ako, di ba? 323 00:15:58,910 --> 00:16:02,544 Paano mo inaasahan na limasin tatlong vigs sa dalawang araw, 324 00:16:02,546 --> 00:16:04,279 at hindi makuha maputik ang iyong maliit na paws? 325 00:16:04,281 --> 00:16:05,347 Paano ito gumagana? 326 00:16:05,349 --> 00:16:06,514 Iyon ang dahilan kung bakit kita nakuha dito. 327 00:16:06,516 --> 00:16:09,184 Hindi hindi Hindi Hindi Hindi Hindi. Hindi hindi Hindi. 328 00:16:09,186 --> 00:16:10,518 Nais mo akong gawin ito sa iyo, 329 00:16:10,520 --> 00:16:12,253 gagawin namin ang 50-50, di ba? Mga kasosyo. 330 00:16:12,255 --> 00:16:13,689 Hindi ka magiging magpainit sa bench, 331 00:16:13,691 --> 00:16:15,390 samantalang ako ay inihaw sa kapal nito muli. 332 00:16:15,392 --> 00:16:17,325 Sana ay hindi ito makarating sa na. 333 00:16:17,327 --> 00:16:19,294 Ngunit marahil ito ay pakikipagtalik, hindi ba? Maging tapat tayo. 334 00:16:19,296 --> 00:16:21,563 Gawin mo ako ng isang pabor. Itabi sa susunod na paghinto, Frenchie. 335 00:16:21,565 --> 00:16:22,667 Maaari akong gumamit ng inumin. 336 00:16:30,875 --> 00:16:33,343 Punan, Frenchie. Pupunta ako ng bayad sa loob. 337 00:16:44,354 --> 00:16:46,223 [mga pintuan ng sensor ng pinto] 338 00:16:48,660 --> 00:16:49,925 [daing] 339 00:16:49,927 --> 00:16:51,261 [pag-ungol ng insekto] 340 00:16:53,931 --> 00:16:55,900 [hawla screeches] 341 00:17:26,831 --> 00:17:28,664 Siya walkin 'kanyang asno sa dito. 342 00:17:28,666 --> 00:17:30,434 Fucker talaga comin '. 343 00:17:31,936 --> 00:17:34,604 'Sup, lads ... kaya ko tulungan ka ng somethin '? 344 00:17:35,840 --> 00:17:38,007 Hindi ko alam, Pranses, kaya mo? 345 00:17:38,009 --> 00:17:40,776 Clock's tickin ', motherfucker. 346 00:17:40,778 --> 00:17:43,746 Tick-tock, tik-tock. 347 00:17:43,748 --> 00:17:45,615 [tumatawa] 348 00:17:48,385 --> 00:17:50,253 Bitch-ass motherfucker, tao. 349 00:17:59,764 --> 00:18:01,498 [pill rat rattle] 350 00:18:02,632 --> 00:18:05,567 Mm. OK ka ba, Frenchie? 351 00:18:05,569 --> 00:18:07,402 - Tingnan ba ang Itim na SUV doon? - Oh oo, nakikita ko ito. 352 00:18:07,404 --> 00:18:08,971 - Tama, oo? - Oo. 353 00:18:08,973 --> 00:18:10,773 Eh, may mag-asawa ng napakalaking bloke sa loob. 354 00:18:10,775 --> 00:18:12,742 Ang isa sa nakuha ni em isang baril ng fuck-off machine. 355 00:18:12,744 --> 00:18:13,776 At alam niya ang pangalan ko. 356 00:18:13,778 --> 00:18:15,610 Ano ang tungkol sa lahat? 357 00:18:15,612 --> 00:18:18,480 Ayun, sinundan na nila ako mula pa nang umalis ako sa LA. 358 00:18:18,482 --> 00:18:20,415 - Ikaw? - Oh oo. 359 00:18:20,417 --> 00:18:22,852 At sa totoo lang, nasa labas sila ang iyong dive bar up sa Rancho. 360 00:18:22,854 --> 00:18:24,720 Tanungin ka ni Lemme, ang nangyari sa 361 00:18:24,722 --> 00:18:26,621 iyong pagmamasid sa parasyut kasanayan pabalik doon, Frenchie? 362 00:18:26,623 --> 00:18:28,389 Nagtataka lang '. 363 00:18:28,391 --> 00:18:30,558 Oh, wala akong asawa, asawa. Siguro medyo nahilo ako 364 00:18:30,560 --> 00:18:32,094 mula sa kickin 'kinuha ko lang! 365 00:18:32,096 --> 00:18:33,696 Bakit nila tayo tailin? 366 00:18:33,698 --> 00:18:34,797 I donno, Frenchie. 367 00:18:34,799 --> 00:18:35,931 Siguro workin 'sila 368 00:18:35,933 --> 00:18:37,599 sino ang collectin 'ni Tommy. 369 00:18:37,601 --> 00:18:38,968 Para saan? 370 00:18:38,970 --> 00:18:40,468 Para masigurado tayo kumuha ng pera o ano? 371 00:18:40,470 --> 00:18:41,569 Oh oo. Upang matiyak kumuha tayo ng pera 372 00:18:41,571 --> 00:18:42,838 at pagkatapos ay siguraduhin na hindi namin 373 00:18:42,840 --> 00:18:44,572 tumakbo gamit ang pera. OK? C'mon ... 374 00:18:44,574 --> 00:18:46,842 Bakit ang tumatawa ay tatakbo kami palayo gamit ang pera, asawa? 375 00:18:46,844 --> 00:18:48,744 At sino ang Tommy collectin 'para sa? 376 00:18:48,746 --> 00:18:50,679 Frenchie, wala akong sagot sa lahat ng mga tanong na ito. 377 00:18:50,681 --> 00:18:52,580 Ang alam ko lang ay ito ang tamang pag-play. 378 00:18:52,582 --> 00:18:54,083 Kunin ang pera kay Tommy, 379 00:18:54,085 --> 00:18:55,383 tanggalin ang cream sa vig, 380 00:18:55,385 --> 00:18:57,086 at lumakad na kami. Halika na. 381 00:18:57,088 --> 00:18:58,522 Avante. Umalis na tayo. 382 00:19:00,524 --> 00:19:01,726 Hindi ko alam ang tungkol dito, asawa. 383 00:19:04,929 --> 00:19:08,565 ["Kunin ang pera at patakbuhin" ni Miu naglalaro] 384 00:19:16,640 --> 00:19:19,543 [Sue sniffs, sighs] 385 00:19:21,112 --> 00:19:22,980 Kaya, gagawin natin ito pagkatapos, o ano? 386 00:19:24,682 --> 00:19:26,115 [huminga] Oo, ang ibig kong sabihin, 387 00:19:26,117 --> 00:19:27,817 bigyan mo lang ako ng isang minuto, ikaw, Frenchie? 388 00:19:27,819 --> 00:19:29,352 Saglit lang, oo? 389 00:19:31,621 --> 00:19:34,422 - Lahat kayo, asawa? - ayos lang ako. 390 00:19:34,424 --> 00:19:36,959 - Mukha kang shittin 'ito. - Ano? 391 00:19:36,961 --> 00:19:39,394 Natatakot ka kasi ng ibon na ito, hindi ba? 392 00:19:39,396 --> 00:19:41,163 Hindi ako takot sa kahit sino. Alam mo yun, di ba? 393 00:19:41,165 --> 00:19:44,166 - Oo? - Ngunit, Mal ... naiiba siya. 394 00:19:44,168 --> 00:19:46,035 Well, mas mahusay mong patalasin sila fangs, asawa. 395 00:19:46,037 --> 00:19:49,004 Dahil nasa deadline kami, hindi ba tayo. Tandaan? 396 00:19:49,006 --> 00:19:50,041 Umalis na tayo. 397 00:20:05,089 --> 00:20:06,722 Si Miss Reese ay isang abalang babae. 398 00:20:06,724 --> 00:20:08,791 Kaya, maging mapanghusga sa iyong pag-uusap, 399 00:20:08,793 --> 00:20:10,360 makarating sa punto nang mabilis. 400 00:20:11,028 --> 00:20:12,096 Sundan mo ako. 401 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 [Pranses na bulong] Suriin ang mga hita sa iyon, asawa. 402 00:20:18,202 --> 00:20:20,836 Kung magkano ang naisip mong singil sa kanya ang mga tao upang ilagay ang mga ito sa isang gunting? 403 00:20:20,838 --> 00:20:22,470 Gee, sasabihin ko sa iyo, maging seryoso. 404 00:20:22,472 --> 00:20:24,505 Papatayin mo kaming pareho. 405 00:20:24,507 --> 00:20:25,710 [sa ilalim ng kanyang hininga] Fuckin 'impiyerno. 406 00:20:27,577 --> 00:20:30,380 ♪ Ohhh-oh-oh ♪ 407 00:20:31,883 --> 00:20:36,652 Drive Nagmaneho ako papunta sa iyong lugar Ito ay nakakakuha ng huli ♪ 408 00:20:36,654 --> 00:20:38,754 ♪ Dalhin ka kahit saan kailangan mo ♪ 409 00:20:38,756 --> 00:20:41,223 [Britt] Patuloy pa rin ang pag-check ng tunog. Kaya, manatili sa labas. 410 00:20:41,225 --> 00:20:43,491 ♪ Ngunit ang mga headlight na ito Ang layo ba sa akin ♪ 411 00:20:43,493 --> 00:20:44,860 Napakaliit, uminom sila. 412 00:20:44,862 --> 00:20:46,527 Sige, Miss Reese'll maging tama ka. 413 00:20:46,529 --> 00:20:48,130 Salamat. 414 00:20:48,132 --> 00:20:50,065 Hoy. Kumuha ako ng tubig, mangyaring 415 00:20:50,067 --> 00:20:51,967 At, uh, bigyan ang taong ito ng whisky. 416 00:20:51,969 --> 00:20:53,736 ♪ Maging isang pagkakataon Huwag gawin itong mabagal ♪ 417 00:20:53,738 --> 00:20:56,105 Ito ay isang magandang lugar. Ikaw ay dapat manatili sa kanya. 418 00:20:56,107 --> 00:20:58,974 Frenchie, basta ... maging seryoso, oo? 419 00:20:58,976 --> 00:21:01,777 C 'Dahil hindi ko kaya manatili ka pa dito ♪ 420 00:21:01,779 --> 00:21:02,945 Salamat. 421 00:21:02,947 --> 00:21:04,514 ♪ Ngunit hindi kita maiiwan ♪ 422 00:21:07,084 --> 00:21:10,252 Sulinski "Golden Boy" Baker. 423 00:21:10,254 --> 00:21:13,488 Ang pagbabalik ng pangunahing contender. 424 00:21:13,490 --> 00:21:16,524 Mal Reese. Pa-knockout pa. 425 00:21:16,526 --> 00:21:21,897 Oo. Ngunit alam nating pareho ikaw na ang kumatok. 426 00:21:21,899 --> 00:21:24,501 Huwag kailanman pabalikin ito mula sa gabing iyon. 427 00:21:28,005 --> 00:21:30,039 Y'know ano? Siguro hindi ko kailanman gagawin, Mal. 428 00:21:30,041 --> 00:21:32,241 Ngunit alinman sa paraan, ito ay talagang maganda para makita ka ulit. 429 00:21:32,243 --> 00:21:34,609 Kumbaga, ang araw ay sa bakuran, 430 00:21:34,611 --> 00:21:37,046 at alam kong hindi ka isa upang sabihin na huwag uminom. 431 00:21:37,048 --> 00:21:40,282 [Sue chuckles] Sa totoo lang, eh ... 432 00:21:40,284 --> 00:21:42,284 Uri ng lahat natapos kasama na ngayon, Mal. 433 00:21:42,286 --> 00:21:44,585 Oo, malinis at matino hanggang sa dulo. 434 00:21:44,587 --> 00:21:46,554 Nandito lang kami sa negosyo. 435 00:21:46,556 --> 00:21:48,523 Tumawag si Tommy. 436 00:21:48,525 --> 00:21:51,226 Ito ang $ 155K na hiniram ako. 437 00:21:51,228 --> 00:21:52,861 Kailangan nating mangolekta. 438 00:21:52,863 --> 00:21:54,196 Well, handa na ang pera. 439 00:21:54,198 --> 00:21:56,533 Inihanda ko ito pagkatapos ng tawag sa telepono. 440 00:21:57,969 --> 00:21:59,068 Ngunit ... 441 00:21:59,070 --> 00:22:01,203 Walang laro. OK? Walang laro. 442 00:22:01,205 --> 00:22:05,540 Humiram ako ng malaking halaga ng pera upang i-save ang aking bacon, 443 00:22:05,542 --> 00:22:07,843 at ang pera ay dumating mula sa isang talagang masamang pusa. 444 00:22:07,845 --> 00:22:10,611 Ngunit pagkatapos ay pumunta siya at pinatay siya. 445 00:22:10,613 --> 00:22:13,015 Kaya, sa palagay ko nakakuha ako ng swerte at bumaba. 446 00:22:13,017 --> 00:22:16,551 Ngunit pagkatapos ay magpakita ka sa aking pintuan upang mangolekta. 447 00:22:16,553 --> 00:22:18,619 Sino ang naglalaro ng mga laro kasama na, Sue? 448 00:22:18,621 --> 00:22:19,888 [Pranses] Makinig, mahal. 449 00:22:19,890 --> 00:22:21,622 Malayo kaming naglakbay 450 00:22:21,624 --> 00:22:23,659 sa pamamagitan ng isang mainit na madugong disyerto upang makolekta ito. OK? 451 00:22:23,661 --> 00:22:25,227 Wala kami dito sa puki. 452 00:22:25,229 --> 00:22:27,663 Kaya, naghanda ka na ang pagbabasa, hayaan mo ito ... 453 00:22:27,665 --> 00:22:30,132 at lalabas kami. Oo? 454 00:22:30,134 --> 00:22:33,135 Nagbebenta ba ang sapatos ng Ingles alam kung sino ang kausap niya, 455 00:22:33,137 --> 00:22:36,571 at ang ginagawa ko sa mga masasamang batang lalaki sino ang naguusap 456 00:22:36,573 --> 00:22:38,707 Sa totoo lang, Mallory, pinag-uusapan lang namin ito. 457 00:22:38,709 --> 00:22:41,143 Mahirap siyang makinig, pero ... OK lang siya. 458 00:22:41,145 --> 00:22:44,313 Sa aking club, tinawag mo akong Miss Reese. 459 00:22:44,315 --> 00:22:47,349 Ito ay isang term na paggalang, at hinihiling ko ang res ... 460 00:22:47,351 --> 00:22:49,818 [nakakaabala] Miss Reese, pakiusap 461 00:22:49,820 --> 00:22:52,821 Bigyan mo kami ng pera, at pupunta tayo. OK? 462 00:22:52,823 --> 00:22:54,823 Ano ang pangalan mo, maliit na batang lalaki? 463 00:22:54,825 --> 00:22:56,725 Ito ay, uh, ito ay Pranses. 464 00:22:56,727 --> 00:22:58,626 Tinatawag nila siyang Pranses, tulad ng halik. 465 00:22:58,628 --> 00:23:02,099 - Pinutol mo ako, G. Pranses. - Ito ay Pranses, sa pamamagitan ng paraan. 466 00:23:03,134 --> 00:23:05,067 OK, makinig. Mallory, 467 00:23:05,069 --> 00:23:07,069 malayo kami sa LA, kailangan nating bumalik lahat. 468 00:23:07,071 --> 00:23:09,940 Napapagod na kami, OK? Basta ... pakiusap. 469 00:23:11,809 --> 00:23:14,879 Nakilala mo si Miss Britt. Mayroon siyang iyong pera. 470 00:23:16,380 --> 00:23:19,116 Ibigay ang bag kay G. French. 471 00:23:20,851 --> 00:23:23,285 - [Mga pag-click sa shutter] - Kunin ito, Frenchie. 472 00:23:23,287 --> 00:23:26,055 Magbabaril siya ng ilang mga footage. 473 00:23:26,057 --> 00:23:30,359 Pelikula G. Pranses na suriin ang pera lahat doon at accounted para sa. 474 00:23:30,361 --> 00:23:32,294 Alam kong ano, Mallory, marahil dapat mong patuloy na paggawa ng pelikula 475 00:23:32,296 --> 00:23:34,396 hanggang sa makuha namin ang lahat ng paraan upang ang kotse, kung nagpaplano ka 476 00:23:34,398 --> 00:23:35,664 showin 'itong tape kay Tommy. 477 00:23:35,666 --> 00:23:37,266 Magandang ideya. 478 00:23:37,268 --> 00:23:39,134 Pilitin ang mga ito sa lahat ng paraan sa sasakyan. 479 00:23:39,136 --> 00:23:40,635 ♪ Saan ka nagpunta? ♪ 480 00:23:40,637 --> 00:23:41,872 [mababang boses] Mabuti ba tayo? 481 00:23:42,406 --> 00:23:43,640 Oo. 482 00:23:44,909 --> 00:23:46,308 [zip] 483 00:23:46,310 --> 00:23:48,746 Bakit hindi ka nag-hang sa akin ng isang minuto, Sue? 484 00:23:51,648 --> 00:23:53,082 OK lang, Frenchie. Nakuha ko na. 485 00:23:53,084 --> 00:23:56,087 Sigurado ako Mr. French maaaring makahanap ng kanyang sariling paraan. 486 00:23:59,824 --> 00:24:02,793 Disappear Lahat lang ito ay nawawala ♪ 487 00:24:05,362 --> 00:24:08,997 Ang gwapo mo talaga. 488 00:24:08,999 --> 00:24:10,999 Ngayon tumingin ka tulad ng isang jigsaw puzzle 489 00:24:11,001 --> 00:24:13,104 kasama ang isang mag-asawa ng mga piraso nawala mali. 490 00:24:21,979 --> 00:24:23,278 Hm. 491 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 Akala ko, eh, makatikim ng caviar 492 00:24:25,282 --> 00:24:27,783 nagkaroon ka para sa hapunan kagabi, Mal. 493 00:24:27,785 --> 00:24:29,852 Maaari kang maging dito mismo sa tabi ko. 494 00:24:29,854 --> 00:24:32,054 - [sighs] - Ngunit pinili mo ang LA, 495 00:24:32,056 --> 00:24:34,189 at tingnan kung saan nakuha ka. 496 00:24:34,191 --> 00:24:36,992 Kapag naghuhugas ka ng kulay-abo buhok sa iyong mga bola ngayong gabi, 497 00:24:36,994 --> 00:24:40,762 Nais kong isipin mo ako at ang buhay na iyong tinanggihan. 498 00:24:40,764 --> 00:24:45,870 Ngayon, umihi at ihatid ang iyong buto tulad ng isang mabuting maliit na fetch-dog. 499 00:24:48,172 --> 00:24:49,206 Mallory. 500 00:24:51,775 --> 00:24:54,843 Alam mo, nakakuha ka ng mahusay na labi. Gawin mo pa rin. 501 00:24:54,845 --> 00:24:57,980 At takutin mo pa rin ang fuckin ' umihi sa akin, ngunit ... 502 00:24:57,982 --> 00:24:59,250 ang iyong mga labi ay kahanga-hanga. 503 00:25:05,322 --> 00:25:10,027 ♪ Hindi ka na makaramdam sayo ♪ 504 00:25:13,197 --> 00:25:17,101 Disappear Lahat lang ito ay nawawala ♪ 505 00:25:19,303 --> 00:25:21,103 [Pranses] Sasabihin ko sa iyo kung ano, iyon ay isang piraso ng umihi, hindi ba? 506 00:25:21,105 --> 00:25:22,905 Binigyan lang niya kami ng pera. 507 00:25:22,907 --> 00:25:24,375 Hard ten my ass, asawa. 508 00:25:25,743 --> 00:25:27,176 Anong problema mo? 509 00:25:27,178 --> 00:25:28,977 Masyado siyang binigyan ng paraan, Frenchie. OK? 510 00:25:28,979 --> 00:25:30,879 - [tumatawa] - Mal Reese ... Hindi, pakinggan mo ako. 511 00:25:30,881 --> 00:25:32,950 Hindi yan Mal Reese Alam ko. Tiwala sa akin. 512 00:25:33,484 --> 00:25:34,883 [pag-crash] 513 00:25:34,885 --> 00:25:38,153 - Panginoong Hesukristo! - [pag-crash] 514 00:25:38,155 --> 00:25:39,988 Hindi ba ako fuckin ' sabihin sa iyo, Frenchie? 515 00:25:39,990 --> 00:25:41,523 Narito siya, tama sa cue, oo? 516 00:25:41,525 --> 00:25:42,958 Iyon ang dahilan kung bakit sila filmin 'kami. 517 00:25:42,960 --> 00:25:44,059 Narinig ko na ito ay tapos na, 518 00:25:44,061 --> 00:25:45,427 ngunit wala namang nagawa sa akin. 519 00:25:45,429 --> 00:25:46,895 Gawin mo ako ng isang pabor. Ilabas kami sa gulo na ito. 520 00:25:46,897 --> 00:25:48,096 Mayroon ba makinis 'somethin', oo? 521 00:25:48,098 --> 00:25:49,800 - [gulong screech] - [engine roars] 522 00:25:53,103 --> 00:25:55,971 Oh! Pagmamaneho ng katumpakan, Frenchie. Kahanga-hanga. 523 00:25:55,973 --> 00:25:57,873 - Naipakita mo talaga, alam mo na? - Mag-shut up! 524 00:25:57,875 --> 00:25:59,141 Y'know, maaari mong kunin ang gulong kahit kailan mo gusto, alam mo. 525 00:25:59,143 --> 00:26:01,009 Hindi ito gagawa isang pagkakaiba, di ba? 526 00:26:01,011 --> 00:26:02,246 'Sanhi ang piraso ng tae na ito hindi pa rin makalayo! 527 00:26:03,013 --> 00:26:04,048 [gun cocking] 528 00:26:06,283 --> 00:26:09,484 OK. Ano ang nakuha namin dito? 529 00:26:09,486 --> 00:26:11,887 Isang machine gun, tatlong baton. Ano ang gusto mong gawin? 530 00:26:11,889 --> 00:26:14,323 [Pranses] Maaari mong pigilan ang tae tungkol sa pagtuligsa sa karahasan para sa isang panimula. 531 00:26:14,325 --> 00:26:17,092 Hindi ka nito pinagsisisihan! Ito ba, asawa? Hoy! Ito ba? 532 00:26:17,094 --> 00:26:19,127 [Britt] Nandito lang kami para sa pera, mga lalaki! 533 00:26:19,129 --> 00:26:22,164 Magandang maglaro, magiging maganda kami pabalik. 534 00:26:22,166 --> 00:26:23,465 [Pranses] OK, ito luya prick. 535 00:26:23,467 --> 00:26:25,100 AK 47. Iyon ay medyo 536 00:26:25,102 --> 00:26:27,569 ang wankiest assault rifle kahit sino ay maaaring makakuha. 537 00:26:27,571 --> 00:26:29,571 Dalawang milyong sundalo ng Russia ay hindi sumasang-ayon sa iyo. 538 00:26:29,573 --> 00:26:31,907 Oo, ngunit tingnan kung paano siya limp-wristing ang tatanggap. 539 00:26:31,909 --> 00:26:34,409 Pusta ko sa iyo ang prick na ito ay nagkaroon ng isang saklaw na sesyon sa kanyang buhay. 540 00:26:34,411 --> 00:26:37,446 OK. Kung lumapit siya, 541 00:26:37,448 --> 00:26:39,081 Kinukuha ko siya. 542 00:26:39,083 --> 00:26:40,415 Kaya mong sumayaw kasama ang iba pang tatlo, oo? 543 00:26:40,417 --> 00:26:41,883 Maghintay ng isang minuto. Makukuha mo ang isa, 544 00:26:41,885 --> 00:26:43,485 Kukuha ako ng tatlo. Paano na ang patas? 545 00:26:43,487 --> 00:26:46,455 Kukunin ko ang isa gamit ang assault rifle, Sue. 546 00:26:46,457 --> 00:26:48,190 Sinabi mo lang sa akin na hindi siya alam kung paano hawakan ang baril! 547 00:26:48,192 --> 00:26:50,025 At ang isa sa iyo ay isang batang babae. 548 00:26:50,027 --> 00:26:51,994 Mukha siyang babae? Isang halimaw iyon. 549 00:26:51,996 --> 00:26:54,263 Tinamaan ka, bumaba sila. Simple. 550 00:26:54,265 --> 00:26:55,964 Teka, Frenchie, tingnan. 551 00:26:55,966 --> 00:26:58,834 Hindi pa ako tumama sa isang babae sa isang mahabang panahon, kapatid. 552 00:26:58,836 --> 00:27:01,970 Well, nangangahulugan ito na nagpahinga ka kung gayon, hindi ba? Oo? 553 00:27:01,972 --> 00:27:04,473 Kaya, magpatuloy, lumabas doon. Bigyan ito a kaunting pakikitungo sa Olipiko. 554 00:27:04,475 --> 00:27:06,074 Naalala mo kung paano upang gawin iyon, oo? 555 00:27:06,076 --> 00:27:08,043 - F-ikaw, Frenchie. - Sa labas ng kotse, asshole. 556 00:27:08,045 --> 00:27:10,047 [grunting] 557 00:27:21,125 --> 00:27:24,428 [grunting] 558 00:27:42,212 --> 00:27:44,146 [panting] Sinaktan mo ako kasama ang paniki, ako ... 559 00:27:44,148 --> 00:27:46,982 Maaari kang magpatakbo ngayon. Hindi matapos ito! 560 00:27:46,984 --> 00:27:48,150 Kumbaga, kunin natin isang bagay na tuwid. 561 00:27:48,152 --> 00:27:49,384 Hindi tayo ang runnin '! 562 00:27:49,386 --> 00:27:51,119 Tuloy, lumabas dito. 563 00:27:51,121 --> 00:27:53,188 Tuloy, lumabas dito! 564 00:27:53,190 --> 00:27:54,992 - [panting] - [Pranses] C'mon, Sue! 565 00:28:01,365 --> 00:28:04,299 [French chuckles] Nice work, matanda. 566 00:28:04,301 --> 00:28:06,435 Patay na bein ' hindi dumi ang iyong diskarte. 567 00:28:06,437 --> 00:28:07,969 Gee, ano ang masasabi ko sa iyo? 568 00:28:07,971 --> 00:28:09,905 Sinuntok niya ako sa ulo na may paniki. 569 00:28:09,907 --> 00:28:11,406 Ah c'mon, asawa. Hindi ka niya binigyan ng pagpipilian. 570 00:28:11,408 --> 00:28:12,876 Ayoko matalo ang iyong sarili tungkol dito. 571 00:28:16,046 --> 00:28:17,913 Ikaw guys tapos na rollin ' sa paligid ng dumi? 572 00:28:17,915 --> 00:28:19,981 Oh, masarap makita kayong mga lalabas. Oo? 573 00:28:19,983 --> 00:28:21,316 Narito ang isang ideya para sa ya. 574 00:28:21,318 --> 00:28:22,517 Paano 'yung susunod na susunod, makalabas ka 575 00:28:22,519 --> 00:28:23,585 at binigyan mo kami ng isang kamay ng fuckin '. 576 00:28:23,587 --> 00:28:25,120 - [Darius] Nah. - Oo. 577 00:28:25,122 --> 00:28:26,689 Gusto lang namin bantayan mo kayong dalawa. 578 00:28:26,691 --> 00:28:28,924 Hindi masama para sa isang pares na may-beens. 579 00:28:28,926 --> 00:28:31,560 [Pranses] Ha-ha-ha. Fuck off. 580 00:28:31,562 --> 00:28:33,595 Tumingin sa blondie, tao. 581 00:28:33,597 --> 00:28:36,365 Kinikilala ko ang mga mata saanman. Sinasabi ko sa iyo, aso, siya! 582 00:28:36,367 --> 00:28:37,966 [tahimik] Ano ang sinasabi niya ', Frenchie? 583 00:28:37,968 --> 00:28:40,068 Hindi ko siya narinig, asawa. 584 00:28:40,070 --> 00:28:42,471 - Si Jesus, sino ang mga ito, Sue? - Hindi ko alam. 585 00:28:42,473 --> 00:28:44,506 Dapat ba akong mag-alala tungkol sa kung sino ang fuck na kanilang pinagtatrabahuhan? 586 00:28:44,508 --> 00:28:46,174 Ituon na lang natin ang trabaho. 587 00:28:46,176 --> 00:28:47,943 Napag-usapan namin ito. Isa pababa, dalawa ang pupunta. 588 00:28:47,945 --> 00:28:49,044 Move on na lang tayo. Kailangan na namin umalis. 589 00:28:49,046 --> 00:28:50,979 Hindi hindi Hindi. Hindi. 590 00:28:50,981 --> 00:28:52,981 No way nag-back back ako drivin ' ang gabi patungong Los Angeles. 591 00:28:52,983 --> 00:28:54,149 OK? Walang pagkakataon. 592 00:28:54,151 --> 00:28:55,517 Kami ay checkin 'sa isang motel. 593 00:28:55,519 --> 00:28:57,486 - Kailangan ko ng pahinga. - Kami ay nasa isang iskedyul ng oras! 594 00:28:57,488 --> 00:28:59,254 Kailangan nating magkaroon ang pera sa pamamagitan ng Biyernes. 595 00:28:59,256 --> 00:29:01,022 - Napag-usapan namin ito! - Oo, kailangan ko ng pahinga ng goddamn, 596 00:29:01,024 --> 00:29:03,558 kung inaasahan kong panatilihin mapanira ang mga taong walang kamalayan. 597 00:29:03,560 --> 00:29:08,132 Makinig, asawa. Ang mga makina na ito, hindi sila gumana nang walang cog. 598 00:29:10,000 --> 00:29:11,034 Ano? 599 00:29:11,468 --> 00:29:13,034 Ang cog. 600 00:29:13,036 --> 00:29:15,604 Hindi gumagana ang mga makina nang walang cog. 601 00:29:15,606 --> 00:29:17,472 - Oh Jesus Christ, Frenchie ... - Kailangan ko ng kaunting pahinga! 602 00:29:17,474 --> 00:29:20,010 [sumigaw] OK, manalo ka! Hotel, sigurado. Umalis na tayo! 603 00:29:35,492 --> 00:29:36,593 [pagbawas ng tubig] 604 00:29:51,275 --> 00:29:53,477 [naglalaro ng lumang pop song] 605 00:29:56,146 --> 00:29:57,414 [nagri-ring] 606 00:29:59,249 --> 00:30:01,585 [nag-vibrate ang telepono] 607 00:30:09,259 --> 00:30:10,592 - [beep] - Oo. 608 00:30:10,594 --> 00:30:12,127 [Sue] Hoy, Tommy. 609 00:30:12,129 --> 00:30:13,663 Kaya, nakuha namin ang pera mula sa Mal Reese. 610 00:30:13,665 --> 00:30:15,765 Iyon muna ang bumaba, dalawa ang pupunta. 611 00:30:15,767 --> 00:30:17,132 Magaling siya maglaro? 612 00:30:17,134 --> 00:30:18,266 [Sue] Ah, alam mo. 613 00:30:18,268 --> 00:30:20,202 Nice enough, I guess. 614 00:30:20,204 --> 00:30:23,505 Ngunit, um, may tanong ako, oo. 615 00:30:23,507 --> 00:30:25,240 Mukhang napili ilang kumpanya. 616 00:30:25,242 --> 00:30:26,475 Dalawang magkapatid na armado upang madala. 617 00:30:26,477 --> 00:30:28,043 Inilayan nila kami mula sa LA. 618 00:30:28,045 --> 00:30:30,746 Nangyayari sila bahagi ng deal na ito? 619 00:30:30,748 --> 00:30:33,381 Oo, makin 'lang hindi ka pumutok sa kuwarta. 620 00:30:33,383 --> 00:30:35,653 Oo. Naisip ko tulad, tama. 621 00:30:38,489 --> 00:30:40,690 Paano ka doin ', Tommy? OK ka ba? 622 00:30:40,692 --> 00:30:43,592 Huwag kang magalala tungkol sa akin mag-alala tungkol sa susunod na dalawang trabaho. 623 00:30:43,594 --> 00:30:47,095 Hindi ko alam, mayroon pa bang iba pa marahil kailangan kong malaman tungkol sa isang ito, oo? 624 00:30:47,097 --> 01:01:35,902 [clucks dila] 625 00:30:50,501 --> 00:30:53,237 Uh, medyo mahirap upang makipag-usap ngayon. 626 00:30:54,839 --> 00:30:57,172 Oo naiintindihan ko, Tommy. Walang problema. 627 00:30:57,174 --> 00:30:59,441 Susuriin kita bukas OK? Inaalagaan mo ang iyong sarili. 628 00:30:59,443 --> 00:31:02,177 [sighs] Pasensya na nakuha kita sa ito, Sue. 629 00:31:02,179 --> 00:31:03,213 [beep] 630 00:31:10,788 --> 00:31:12,621 [kumakatok sa pinto] 631 00:31:12,623 --> 00:31:15,526 Ikaw ba, Frenchie? Pasok na. Bukas na! 632 00:31:19,129 --> 00:31:21,296 Pinamamahalaang ko ang isang ito mula sa buong kalye. 633 00:31:21,298 --> 00:31:23,131 Naisip na makakatulong ito sa akin matulog. 634 00:31:23,133 --> 00:31:24,834 Halika. Halika rito, ano ang nakuha mo doon? 635 00:31:24,836 --> 00:31:28,236 Oh kilala mo ako. Nakakuha ng kaunti ng matanda, uh, Rooster. 636 00:31:28,238 --> 00:31:29,638 - Rooster Rojo? - Oo. 637 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Naiisip mo ba? Ito ang aking tatak, Frenchie. 638 00:31:31,642 --> 00:31:33,241 - Oo? - Oo! Oo. 639 00:31:33,243 --> 00:31:35,878 Gaano katindi ang iniisip mo, 640 00:31:35,880 --> 00:31:38,113 ngunit, uh ... natatakot ako Dapat akong tumanggi. 641 00:31:38,115 --> 00:31:39,514 Bato malamig na pabo. 642 00:31:39,516 --> 00:31:40,816 Naalala mo ang sinabi ko. 643 00:31:40,818 --> 00:31:42,551 Ngunit salamat, Frenchie. Nice gesture. 644 00:31:42,553 --> 00:31:44,252 - Akala ko ikaw ay bullshittin '. - Oh hindi. 645 00:31:44,254 --> 00:31:46,354 Oo? 646 00:31:46,356 --> 00:31:48,623 Well, hulaan ko gettin 'shot sa pamamagitan ng isang machine gun'll 647 00:31:48,625 --> 00:31:51,126 gawing suriin mo muli ang mga pagpapasyang iyon sa buhay. Oo? 648 00:31:51,128 --> 00:31:52,828 Siya nga pala, ito ay 100% asul na agave. 649 00:31:52,830 --> 00:31:54,298 Nakuha mo ang magagandang bagay. 650 00:31:56,333 --> 00:31:57,501 Kaya, halika na, asawa. 651 00:31:58,635 --> 00:32:01,269 Sinabi mong namatay ka ng dalawang beses, di ba? 652 00:32:01,271 --> 00:32:04,172 Nakikita mo ba '? Ibig kong sabihin, alam mo, tulad ng ... 653 00:32:04,174 --> 00:32:07,475 maliwanag na ilaw o iyong buhay kumislap sa harap ng iyong mga mata? 654 00:32:07,477 --> 00:32:08,512 Nah. 655 00:32:09,346 --> 00:32:11,146 Paano 'bout ka? 656 00:32:11,148 --> 00:32:12,715 - Anong nakita mo? - Ano ang nakita ko? 657 00:32:12,717 --> 00:32:14,416 Nah, wala ako kahit saan malapit 658 00:32:14,418 --> 00:32:16,386 malapit sa paga-off tulad mo, asawa. Ngunit, um ... 659 00:32:17,220 --> 00:32:18,288 Maging tapat tayo. 660 00:32:19,824 --> 00:32:21,824 Ito ay uri ng nakakahiya '. 661 00:32:21,826 --> 00:32:23,828 Embarrassin '? Bakit naman? 662 00:32:27,464 --> 00:32:30,432 Well, tingnan mo. Hindi ko alam kung ako ay hallucinatin 'o ano, 663 00:32:30,434 --> 00:32:32,534 ngunit ang nars na gulong ako sa ICU, 664 00:32:32,536 --> 00:32:34,770 siya ay akma bilang magkantot, asawa. Sinasabi ko sa 'ya. 665 00:32:34,772 --> 00:32:36,638 Matapat, di ba? Platinum blonde na buhok, 666 00:32:36,640 --> 00:32:41,376 asul na mga mata, makitid na baywang. Tama ba? At ang sangkap ng nars? 667 00:32:41,378 --> 00:32:44,814 Hindi ko alam kung saan titingnan. Kaya pa rin, tama, 668 00:32:44,816 --> 00:32:46,481 ito ay fucking freezin ' sa lugar na ito, di ba? 669 00:32:46,483 --> 00:32:48,416 Ito ay tulad ng Baltic. Oo? 670 00:32:48,418 --> 00:32:50,753 At parang shiverin 'ako ilang uri ng aso ng shittin '. 671 00:32:50,755 --> 00:32:52,320 Ngunit sinusubukan ko na panatilihin itong magkasama, 'sanhi ako ay tumingin' sa ibon na ito, 672 00:32:52,322 --> 00:32:54,289 at siya ay cuttin ' ang damit ko. 673 00:32:54,291 --> 00:32:56,358 At sinusubukan kong 'to look tulad ng Fonz, alam mo? 674 00:32:56,360 --> 00:32:58,728 Tulad ng pagbaril sa gettin 'ay isang regular na pangyayari para sa stud na ito. 675 00:32:58,730 --> 00:32:59,962 Alam mo ba ang ibig kong sabihin? 676 00:32:59,964 --> 00:33:01,697 Kaya pa rin, nandiyan siya. 677 00:33:01,699 --> 00:33:04,499 Pinutol niya ang aking maong, pinutol niya ang aking damit na panloob. 678 00:33:04,501 --> 00:33:09,905 At bago ko ito nalaman, Ako ay stark, hubad na hubad. OK? 679 00:33:09,907 --> 00:33:11,408 Ngayon, narito ang bagay. 680 00:33:13,243 --> 00:33:15,577 Hindi ako isang maliit na tao, Sue. OK? 681 00:33:15,579 --> 00:33:17,379 Hindi ako lubog stallion alinman, 682 00:33:17,381 --> 00:33:19,214 ngunit ito ay isang perpektong malusog na sukat, di ba? 683 00:33:19,216 --> 00:33:20,683 Ngunit ang bagay ay ... 684 00:33:20,685 --> 00:33:24,519 ito ay sobrang fucking cold sa lugar na ito, di ba? 685 00:33:24,521 --> 00:33:27,222 Ang aking lumang fella ay nagpasya upang pag-urong pabalik 686 00:33:27,224 --> 00:33:29,925 sa kanyang butas hanggang sa laki ng isang maliit na nub. 687 00:33:29,927 --> 00:33:34,864 Tama ba? Ito ay tulad ng isang fucking thimble, asawa. Nakakatawa ito. 688 00:33:34,866 --> 00:33:38,335 Ibig kong sabihin, kapag gusto mo lang siya sa, tulad ng, tumayo mapagmataas ... 689 00:33:39,403 --> 00:33:40,736 nothin '. 690 00:33:40,738 --> 00:33:42,705 Ito ay 'fuckassin'. 691 00:33:42,707 --> 00:33:44,874 Well, kung maaari kong, Frenchie, Dapat kong aminin iyon, eh, 692 00:33:44,876 --> 00:33:46,878 gagawa ito may sinumang taong namula, oo? 693 00:33:48,680 --> 00:33:50,915 Kaya, halika na, asawa. Ano ang tungkol sa iyo? 694 00:33:51,983 --> 00:33:53,651 Dapat mong tandaan somethin '. 695 00:33:56,020 --> 00:33:57,720 Kami ay mahigpit, di ba? 696 00:33:57,722 --> 00:33:59,523 - Siyempre, tayo, asawa. Oo. - Oo? 697 00:34:01,291 --> 00:34:03,625 'Sanhi kung ano ang nangyari sa akin ay perpekto, oo? 698 00:34:03,627 --> 00:34:05,493 Ganap na perpekto. 699 00:34:05,495 --> 00:34:08,798 At upang maging matapat, ang pagkakataon na sa wakas sabihin sa isang taong iginagalang mo 700 00:34:08,800 --> 00:34:10,702 ginagawang pakiramdam lahat ng mas espesyal. 701 00:34:14,638 --> 00:34:16,908 Nakita ko siya, Frenchie. 702 00:34:19,043 --> 00:34:20,577 [babbling] 703 00:34:22,013 --> 00:34:24,379 Nakita ko si Milly. 704 00:34:24,381 --> 00:34:26,281 Siya ay smilin ', siya ay wavin 'bumalik sa akin. 705 00:34:26,283 --> 00:34:27,685 At ang bagay dito, y'know? 706 00:34:30,620 --> 00:34:32,587 Siya ay masaya. 707 00:34:32,589 --> 00:34:34,657 Hindi siya nabigo sa kanyang matandang, 708 00:34:34,659 --> 00:34:37,392 tulad ng naisip ko na siya sa lahat ng mga taon na ito. 709 00:34:37,394 --> 00:34:40,295 Siya ay parang isang maliit na anghel, nakatitig sa akin. 710 00:34:40,297 --> 00:34:42,597 [giggles] 711 00:34:42,599 --> 00:34:45,668 Ah. Ginawa niya ako tuwang-tuwa, Frenchie, 712 00:34:45,670 --> 00:34:48,206 Baka makalusot na lang ako doon mismo [snaps daliri]. 713 00:34:49,807 --> 00:34:50,875 Oo. 714 00:34:52,476 --> 00:34:53,543 Maganda iyon, asawa. 715 00:34:55,579 --> 00:34:58,346 Madugong impyerno. Narito ako, bangin 'tungkol sa aking maliit na titi, 716 00:34:58,348 --> 00:35:00,015 at umalis ka na at tinamaan ako ng, eh, 717 00:35:00,017 --> 00:35:01,616 isa-dalawang katok emosyonal na suntok. 718 00:35:01,618 --> 00:35:02,653 [tumatawa] 719 00:35:05,089 --> 00:35:06,822 [sighs] 720 00:35:06,824 --> 00:35:09,658 Y'know hindi ako talaga isang relihiyosong tao, si Sue. 721 00:35:09,660 --> 00:35:11,561 Hindi talaga ako naniniwala sa alinman sa, ngunit ... 722 00:35:12,429 --> 00:35:13,630 ano man yan ... 723 00:35:15,867 --> 00:35:18,033 Natutuwa ako na nakuha mo upang makita siya, asawa. 724 00:35:18,035 --> 00:35:20,437 Oo, ako rin, Frenchie. Ako rin. 725 00:35:23,074 --> 00:35:24,974 Ah, ito ay magandang bagay. 726 00:35:24,976 --> 00:35:26,541 Madali sa bagay na iyon, OK? 727 00:35:26,543 --> 00:35:28,576 Nauna kaming tumaas sa umaga. 728 00:35:28,578 --> 00:35:31,682 Oo, magiging maayos ako, asawa. Huwag kang magalala tungkol sa akin. 729 00:35:34,819 --> 00:35:35,985 [bubukas ang pinto] 730 00:35:35,987 --> 00:35:37,722 Oh, tama ka, sa paraan. 731 00:35:40,357 --> 00:35:41,993 Alam mo, sa araw na tayo ay binaril? 732 00:35:44,028 --> 00:35:45,629 Dapat nakinig ako sayo. 733 00:35:48,065 --> 00:35:49,832 Kung nakikinig ako sa iyo, pareho kaming magiging mas mahusay 734 00:35:49,834 --> 00:35:51,434 kaysa sa atin ngayon, iyan ay sigurado. 735 00:35:53,938 --> 00:35:55,605 Galak na buhay ka pa, asawa. 736 00:36:31,608 --> 00:36:34,745 OK, Frenchie. Nandito kami. 737 00:36:35,880 --> 00:36:37,512 Mukhang maaga kaming maaga, 738 00:36:37,514 --> 00:36:38,814 kaya sipa ulit ng kaunti, oo? 739 00:36:38,816 --> 00:36:41,150 Maghintay hanggang makarating dito ang may-ari. 740 00:36:41,152 --> 00:36:43,953 Gawin mo ba ako, gisingin mo ako sa ginagawa niya? 741 00:36:43,955 --> 00:36:46,188 Huminga muna ako ng konti. 742 00:36:46,190 --> 00:36:49,058 Oo, sige, asawa. Nakakatulog ka sa iyong kagandahan. 743 00:36:49,060 --> 00:36:51,559 Seryoso ako, Frenchie. Basta ... gisingin mo lang ako, oo? 744 00:36:51,561 --> 00:36:53,896 Hindi ko nais na maging ito sobrang dami ng isang kahabaan. 745 00:36:53,898 --> 00:36:57,400 Makinig, asawa, ang isa lamang sa paligid kung sino ang kailangang gumawa ng ilang kahabaan 'ay ikaw. 746 00:36:58,870 --> 00:37:00,435 Nakakuha ka ng isang tono. 747 00:37:00,437 --> 00:37:01,937 [upuan ng motor na umikot] 748 00:37:01,939 --> 00:37:03,074 Magkaroon ng isang napakahusay. 749 00:37:13,583 --> 00:37:14,986 [sighs] 750 00:37:38,910 --> 00:37:39,975 [pagpasa ng helikopter] 751 00:37:39,977 --> 00:37:41,877 Teka, oi. Teka, asawa. 752 00:37:41,879 --> 00:37:43,879 Tayo. Nakuha kita isang tasa ng kape, oo? 753 00:37:43,881 --> 00:37:45,716 - Doon tayo pupunta. Wakey-wakey, asawa. - [daing] 754 00:37:46,583 --> 00:37:47,652 Lahat tama? 755 00:37:48,986 --> 00:37:50,453 [Sue sighs] 756 00:37:54,659 --> 00:37:56,794 [malakas na pag-iyak] 757 00:37:57,261 --> 00:37:59,194 [mga ungol] 758 00:37:59,196 --> 00:38:01,196 Ito ay mapahamak na kape, Frenchie. 759 00:38:01,198 --> 00:38:03,966 Si Jesucristo, asawa. Gimp ka ba out na tulad tuwing umaga? 760 00:38:03,968 --> 00:38:05,901 Simulan lang 'ang mga makina, oo? 761 00:38:05,903 --> 00:38:07,870 Tunog na parang ikaw ay rapin ' isang tumbaing na kabayo sa akin. 762 00:38:07,872 --> 00:38:09,138 Tignan natin sa vig, tayo ba? 763 00:38:09,140 --> 00:38:10,975 [rustling ng papel] 764 00:38:14,779 --> 00:38:15,846 OK. 765 00:38:18,282 --> 00:38:22,284 Lahat tama. Esteban Madrid, $ 95,000, 766 00:38:22,286 --> 00:38:25,154 City of Angles Boxing Club. Ano ... wa-wa-wa? 767 00:38:25,156 --> 00:38:26,521 [malalayong sirena] 768 00:38:26,523 --> 00:38:27,890 Ito ay isang boxing club? 769 00:38:27,892 --> 00:38:29,524 Hindi ko namalayan ito ay isang boxing club. 770 00:38:29,526 --> 00:38:30,726 Ito ay dahil hindi ka tumutok 771 00:38:30,728 --> 00:38:31,794 kapag nagbasa ka ng mga bagay, Frenchie. 772 00:38:31,796 --> 00:38:32,995 Oo, tama na. Ikaw. 773 00:38:32,997 --> 00:38:34,863 Kilala ko ang taong ito. 774 00:38:34,865 --> 00:38:36,899 Nasa paligid na siya, sanay na siya ang daming magagaling na laban. 775 00:38:36,901 --> 00:38:39,134 Hayaan mo akong sabihin sa iyo. Ang dami ng mga lalake 776 00:38:39,136 --> 00:38:40,903 na maaari talagang labanan ay woefully fuckin 'maliit. 777 00:38:40,905 --> 00:38:42,237 Oo, katulad ng pro MMA. 778 00:38:42,239 --> 00:38:44,006 Oo, 779 00:38:44,008 --> 00:38:46,175 pro boxing, siguro medyo naiiba. Oo? 780 00:38:46,177 --> 00:38:48,744 Y'know, tumpak na ito. May disiplina. 781 00:38:48,746 --> 00:38:50,212 May mga ito. Oo? 782 00:38:50,214 --> 00:38:51,914 Mag-hang sa isang minuto. You’m tryin ’na sabihin sa akin 783 00:38:51,916 --> 00:38:53,782 na martial arts ay hindi may kasamang disiplina? 784 00:38:53,784 --> 00:38:55,918 Dahil sa tingin ko maraming tao maaaring hindi sumasang-ayon sa iyon, asawa. 785 00:38:55,920 --> 00:38:57,786 Iilan lang ang tao. 786 00:38:57,788 --> 00:38:59,822 Well, hindi iyon Sayin ko ', Frenchie. OK? 787 00:38:59,824 --> 00:39:01,724 At hindi rin ako sayin 'na ang isang boksingero ay matalo ang isang MMA na tao. 788 00:39:01,726 --> 00:39:03,292 Ang sinasabi ko ay, 789 00:39:03,294 --> 00:39:05,861 ito ang matamis na agham. Ito ay ang classy. 790 00:39:05,863 --> 00:39:09,198 Oh oo, asawa. Talagang classy, oo. Bitin 'mamamayan' tainga. 791 00:39:09,200 --> 00:39:10,766 I mean, teka. Hindi lalo pang makasama ... 792 00:39:10,768 --> 00:39:11,800 Whoa-whoa-whoa, Frenchie. Pranses. 793 00:39:11,802 --> 00:39:13,168 Ano? 794 00:39:13,170 --> 00:39:14,705 - Bukas ba ito? - [hinges creaking] 795 00:39:16,639 --> 00:39:18,140 Pumasok ba siya sa loob? 796 00:39:18,142 --> 00:39:20,242 Ahh, hindi mo alam. Tama ba? 797 00:39:20,244 --> 00:39:22,277 [yelling] Dapat mong maging sa fuckin 'relo, Frenchie! 798 00:39:22,279 --> 00:39:24,813 Well, pasensya na, asawa, ngunit ako ay gettin 'kang kape, hindi ba? 799 00:39:24,815 --> 00:39:27,249 Narito ang pagkakaiba sa pagitan namin ng leavin 'ng pera 800 00:39:27,251 --> 00:39:29,885 at gettin 'aming fucking asses sinipa sa pamamagitan ng isang pangkat ng mga prizefighter, oo? 801 00:39:29,887 --> 00:39:31,887 Ang sinasabi ko lang ay, ikaw ay isang maliit na slopy. 802 00:39:31,889 --> 00:39:34,156 Makinig, asawa, hindi ako ang isa kippin 'sa trabaho, ako? 803 00:39:34,158 --> 00:39:36,692 - Ikaw iyan. Eh? - Hindi magiging kippin 'Kung hindi ko kailangang 804 00:39:36,694 --> 00:39:38,193 fuckin 'drive ang piraso ng tae para sa mga fuckin 'na oras ... 805 00:39:38,195 --> 00:39:39,862 Oo? Kahit ano! Halika, pumasok tayo doon, 806 00:39:39,864 --> 00:39:41,165 bago magpahinga ang natitira. Oo? 807 00:39:50,107 --> 00:39:51,876 [Pranses sa ilalim ng kanyang paghinga] Fuckin 'impiyerno. 808 00:40:09,226 --> 00:40:10,793 Ang amoy, Frenchie. 809 00:40:10,795 --> 00:40:13,164 Isang bagay na hindi mo nakalimutan. Ang amoy. 810 00:40:27,745 --> 00:40:29,178 Hoy, hey-hey! 811 00:40:29,180 --> 00:40:32,214 Fellas, hindi mo lang kaya lakad at pindutin ang bag! 812 00:40:32,216 --> 00:40:34,783 Tama ba? Kailangan mong mag-check in, kailangan mong mag-sign ng isang pag-alis. 813 00:40:34,785 --> 00:40:36,852 - [Sue grunting] - Hindi namin ngayon mga bagong miyembro. 814 00:40:36,854 --> 00:40:39,922 Lahat tama? Kaya, hey, gramps. Gramp. Madali! 815 00:40:39,924 --> 00:40:42,291 Lahat tama? Hindi namin nais na putulin ang defibrillator para sa iyo. 816 00:40:42,293 --> 00:40:44,660 [Pranses] Oh, Hindi ako mag-aalala tungkol sa kanya, asawa. 817 00:40:44,662 --> 00:40:47,362 - Siya ay mas malambing kaysa sa kanyang hitsura. - Oo, hindi ako nag-aalala, pal. 818 00:40:47,364 --> 00:40:50,666 - Sinasabi ko sa iyo ng dalawang assholes, makuha ang fuck outta sa aking gym. - Ooh! 819 00:40:50,668 --> 00:40:52,901 Ah, hindi na kailangan para sa wika tulad nito, pal. 820 00:40:52,903 --> 00:40:54,336 Narito kami upang makita G. Madrid. OK? 821 00:40:54,338 --> 00:40:56,040 Kaya, hop kasama at makuha siya, ay ya? 822 00:40:58,342 --> 00:41:00,742 Fuck off. 823 00:41:00,744 --> 00:41:02,845 Makinig, asawa. Kung ikaw maghimas ako, 824 00:41:02,847 --> 00:41:04,680 fuckin 'gawin somethin'. Lahat tama? 825 00:41:04,682 --> 00:41:06,348 'Dahil hindi ako nakakuha ng oras mag-usap 826 00:41:06,350 --> 00:41:07,883 paghahambing kung sino ang mas malaki. 827 00:41:07,885 --> 00:41:10,888 Kung kilala mo ako, malalaman mo na ang akin ay. 828 00:41:12,890 --> 00:41:14,923 [chuckles] 829 00:41:14,925 --> 00:41:16,925 Oh, tama. OK. Isa kang matigas na tao, oo? 830 00:41:16,927 --> 00:41:17,926 - Oo. - Oo? 831 00:41:17,928 --> 00:41:20,162 - Konti lang. - OK. 832 00:41:20,164 --> 00:41:22,764 Well, y'know ang kumpiyansa na ito na pinapakita mo ako ngayon? 833 00:41:22,766 --> 00:41:24,299 Ito ay bulag, asawa. 834 00:41:24,301 --> 00:41:27,102 'Dahil hindi ka kilalanin mo ako mula kay Adan. 835 00:41:27,104 --> 00:41:29,471 Ngunit ang dapat mong malaman yun ba ang bloke ko 836 00:41:29,473 --> 00:41:31,406 sino ang naglalakad lang sa isang boxing club 837 00:41:31,408 --> 00:41:34,209 at umakyat sa pinakamataas na gobernador 838 00:41:34,211 --> 00:41:35,744 kung sino ang gusto isang crack sa pamagat, 839 00:41:35,746 --> 00:41:37,479 at tawagin ko siyang isang puki. 840 00:41:37,481 --> 00:41:40,849 At doin 'ko ito sa harap sa lahat ng kanyang mga kasintahan, din. 841 00:41:40,851 --> 00:41:42,718 Oo? 842 00:41:42,720 --> 00:41:45,387 Kaya, alinman ang gumagawa sa akin ang pinakamalaking aso sa bakuran ... 843 00:41:45,389 --> 00:41:48,090 [bulong] o isang kumpleto, fuckin 'nutcase. 844 00:41:48,092 --> 00:41:50,292 Alinmang paraan, asawa, gawin mo ang sinabi ko. 845 00:41:50,294 --> 00:41:52,429 Hop up, kumuha ng iyong boss, oo? 846 00:41:54,732 --> 00:41:55,964 OK. 847 00:41:55,966 --> 00:41:57,733 Kukunin ko si G. Madrid. 848 00:41:57,735 --> 00:41:59,803 - Oo, ginagawa mo iyan. - Oo. Susuriin niya ang tae na ito. 849 00:42:05,109 --> 00:42:07,809 Wow. Alam mo, para sa isang tao na hindi gusto ang kanyang trabaho, 850 00:42:07,811 --> 00:42:09,211 marunong ka talaga 851 00:42:09,213 --> 00:42:11,146 itapon mo ang iyong sarili, Frenchie. Masarap. 852 00:42:11,148 --> 00:42:13,248 Subukan lang 'to para magawa ito at ilagay ito sa likod namin. 853 00:42:13,250 --> 00:42:14,449 Bukod sa, 854 00:42:14,451 --> 00:42:16,387 boxers lang sila, di ba? 855 00:42:23,194 --> 00:42:25,394 [pag-play ng musika sa radyo] 856 00:42:25,396 --> 00:42:27,231 Vaughan, sabihin ang Sugar na sumali sa amin. 857 00:42:28,299 --> 00:42:30,365 Sinabi ni Tommy na hihinto ka. 858 00:42:30,367 --> 00:42:32,968 Mabuti. Kung gayon hindi na natin kailangan pumunta 'ikot at' pag-ikot. 859 00:42:32,970 --> 00:42:35,270 Siyamnapu't limang malaki. Hayaan natin ito. 860 00:42:35,272 --> 00:42:37,139 Ang pera na iyon isang deal ng sponsorship, 861 00:42:37,141 --> 00:42:38,941 backin 'one of my boys. 862 00:42:38,943 --> 00:42:42,411 Hindi ba pautang, kaya, hindi ito utang. 863 00:42:42,413 --> 00:42:44,880 Hindi ako humiram ng pera Hindi ako makabayad. 864 00:42:44,882 --> 00:42:46,481 Kaya, ito ay ang aming pera. 865 00:42:46,483 --> 00:42:48,385 Kaya, maaari mong sabihin kay Tommy kung saan niya ito malagkit. 866 00:42:50,254 --> 00:42:52,421 Palaging mukhang kumplikado, hindi ba, Sue? 867 00:42:52,423 --> 00:42:54,122 Oo, well, kami hindi magkakaroon ng trabaho 868 00:42:54,124 --> 00:42:55,224 kung hindi, Frenchie. 869 00:42:55,226 --> 00:42:56,892 OK, kaya tumingin. 870 00:42:56,894 --> 00:42:58,961 Ginagawa ko ito napakatagal na panahon, oo? 871 00:42:58,963 --> 00:43:01,063 - Kaya ... - Alam ko. 872 00:43:01,065 --> 00:43:03,799 Pinakilala mo ang isa sa aking mga prospect, noong araw. 873 00:43:03,801 --> 00:43:05,300 Sinira mo ang kanyang shot shot. 874 00:43:05,302 --> 00:43:06,969 [Pranses] Oh, alam mo kung sino siya noon. 875 00:43:06,971 --> 00:43:08,437 At dapat mo ring malaman na narinig niya 876 00:43:08,439 --> 00:43:10,372 bawat goddamn na dahilan nasa libro. 877 00:43:10,374 --> 00:43:12,274 Kaya, makinig, asawa. Nasa loob kami maganda at maaga, di ba? 878 00:43:12,276 --> 00:43:14,209 Gawin mo ba ako, bigyan mo kami ng pera at ... 879 00:43:14,211 --> 00:43:15,877 iiwan ka namin. 880 00:43:15,879 --> 00:43:17,279 - Oh? Iyon lang ang gusto mo? - Tama iyan. 881 00:43:17,281 --> 00:43:18,947 - Hm? - Oo. 882 00:43:18,949 --> 00:43:20,582 Alam mo, kung ikaw seryoso tungkol sa boxing, 883 00:43:20,584 --> 00:43:23,352 hindi ka dapat lumaban sa labas ng iyong weight division. 884 00:43:23,354 --> 00:43:26,156 [pagtawag] Asukal! Pumasok ka dito! 885 00:43:31,095 --> 00:43:33,895 Narito ang dalawang ito upang mabawi cash sponsorship mo. 886 00:43:33,897 --> 00:43:35,397 Kung wala ito, masisira ka. 887 00:43:35,399 --> 00:43:39,401 Walang mga kasosyo sa sparring, walang kampo, walang gastos. 888 00:43:39,403 --> 00:43:41,370 Makikita natin ang tungkol doon. 889 00:43:41,372 --> 00:43:45,073 Alin sa isa sa iyo ang mga pussies ay gettin 'iyong guwantes sa? 890 00:43:45,075 --> 00:43:47,576 - Sa palagay ko ay ikaw na, asawa. - Oo. 891 00:43:47,578 --> 00:43:50,312 Masyado ng isang matamis na agham para sa akin pa, di ba? 892 00:43:50,314 --> 00:43:52,316 - Tama ba? - Oo. 893 00:43:53,384 --> 00:43:54,818 Palagay ko ikaw yun. 894 00:43:57,054 --> 00:43:59,087 [Sue chuckles] 895 00:43:59,089 --> 00:44:01,156 Hayaan mong sabihin ko sa iyo somethin '. Matapos akong manalo, 896 00:44:01,158 --> 00:44:03,258 Kukunin ko na pera ng fuckin '. Tiwala sa akin. 897 00:44:03,260 --> 00:44:04,493 - Oo? - Oh, oo. 898 00:44:04,495 --> 00:44:05,863 Hindi ka makakaya manalo. 899 00:44:06,964 --> 00:44:08,365 Kunin ang mga guwantes, matandang lalaki. 900 00:44:10,501 --> 00:44:12,034 Nakuha ko ito, Pranses. 901 00:44:12,036 --> 00:44:13,837 [magkasanib na mga kasukasuan] [daing] 902 00:44:17,474 --> 00:44:18,842 Tayo, tao. 903 00:44:31,588 --> 00:44:34,156 Si C'mon, asawa, ay hindi sumasalungat ang iyong bago, uh, pacifist code? 904 00:44:34,158 --> 00:44:35,624 [grunting] 905 00:44:35,626 --> 00:44:37,492 Hindi ito kinakailangan karahasan, Frenchie. 906 00:44:37,494 --> 00:44:39,094 Ito ay isang isport, sa dalisay na anyo nito. 907 00:44:39,096 --> 00:44:40,996 Dalawang atleta sa kanilang kalakasan. 908 00:44:40,998 --> 00:44:44,900 Oo, ngunit hindi ka rin, maging tapat tayo. 909 00:44:44,902 --> 00:44:46,635 - [tao] At, narito tayo pupunta! - Sige na, Golden Boy! Umalis na tayo! 910 00:44:46,637 --> 00:44:48,003 [lalaki na sumisigaw] 911 00:44:48,005 --> 00:44:49,073 Teka, asawa! 912 00:44:50,441 --> 00:44:51,942 Hanapin ang distansya. C'mon! 913 00:44:53,510 --> 00:44:56,280 Whoa-whoa! OK lang! sige na. 914 00:44:57,348 --> 00:44:59,249 C'mon, Sue! Kaya natin to! 915 00:45:01,352 --> 00:45:04,154 Stake lumipat ka, asawa. Halika na! 916 00:45:08,158 --> 00:45:10,992 Oo! 917 00:45:10,994 --> 00:45:14,229 Nasa bahay si Golden Boy! Teka, asawa! 918 00:45:14,231 --> 00:45:15,332 Kaya mo yan! 919 00:45:17,000 --> 00:45:19,069 C'mon, asawa, maglaan ng oras! Huwag kang mawala sa kanya! 920 00:45:21,271 --> 00:45:22,573 Bakit ka naghihintay 'doon? Halika na! 921 00:45:26,678 --> 00:45:29,544 Ano ang hinihintay mo, Sue! Maghanap ng isang paraan sa, asawa! 922 00:45:29,546 --> 00:45:31,081 Tuloy, asawa! 923 00:45:34,719 --> 00:45:36,985 Oh! Oh shit. 924 00:45:36,987 --> 00:45:39,621 - [grunting sa sakit] - Lahat kayo di ba? 925 00:45:39,623 --> 00:45:41,156 - Magaling ka? - Ugh! 926 00:45:41,158 --> 00:45:43,525 C'mon, asawa! Tingnan mo ako. 927 00:45:43,527 --> 00:45:44,993 - [daing] - C'mon, asawa. Up makakuha ka. 928 00:45:44,995 --> 00:45:46,595 Sa tingin ko, Frenchie, lumipat siya ng bala. 929 00:45:46,597 --> 00:45:49,564 Basta fucking go for it! 930 00:45:49,566 --> 00:45:52,434 Oi, marumi ka twat! 931 00:45:52,436 --> 00:45:54,102 - [mga lalaki na sumisigaw] - Ang fuck ay? 932 00:45:54,104 --> 00:45:56,304 - Fucker's isang twat! - Fuck you, piraso ng tae! 933 00:45:56,306 --> 00:45:58,140 Sue. C'mon, asawa, bumangon ka. 934 00:45:58,142 --> 00:46:00,108 Teka, kaya mo gawin mo. Umalis na tayo. 935 00:46:00,110 --> 00:46:02,544 Frenchie, mayroon akong tatlong fuckin ' Mga mansanas ni Adam. Tapos na ako. 936 00:46:02,546 --> 00:46:04,379 Kung hindi mo ito gagawin, kami hindi kailanman makakakuha ng pera. 937 00:46:04,381 --> 00:46:06,548 C'mon, asawa, magagawa mo ito! Golden Boy, Tayo na! 938 00:46:06,550 --> 00:46:08,450 - [spits] - [lalaki tumawa] 939 00:46:08,452 --> 00:46:10,018 Gusto mong sub in para sa batang lalaki? 940 00:46:10,020 --> 00:46:11,721 Pagod na ako sa panonood huminga siya! 941 00:46:11,723 --> 00:46:13,255 Frenchie! Makinig ka sa akin. 942 00:46:13,257 --> 00:46:14,456 Kahit ano pa, kami ni leavin 'dito 943 00:46:14,458 --> 00:46:15,457 gamit ang pera ng fuckin '. 944 00:46:15,459 --> 00:46:17,025 Pumunta! Pumunta gawin ang iyong bagay. 945 00:46:17,027 --> 00:46:19,027 [galit na buntong hininga] 946 00:46:19,029 --> 00:46:21,229 - Parehong mga term? - Parehong mga term, Ingles. 947 00:46:21,231 --> 00:46:22,464 - Fuckin 'noon. - Halika na. 948 00:46:22,466 --> 00:46:23,701 Teka, Frenchie! 949 00:46:25,402 --> 00:46:28,170 OK. Narito ang aking maliit na pep talk. 950 00:46:28,172 --> 00:46:30,572 May kamalayan ka sa Marquess ng Queensbury Rules, di ba? 951 00:46:30,574 --> 00:46:32,775 - Oo. - Yeah, well, fuck 'em! 952 00:46:32,777 --> 00:46:34,242 Pumunta gawin ang iyong bagay. 953 00:46:34,244 --> 00:46:35,546 Nasa anim ka na. 954 00:46:38,182 --> 00:46:39,216 [mga ungol] 955 00:46:41,185 --> 00:46:42,720 [lalaki na sumisigaw] 956 00:46:59,036 --> 00:47:00,070 C'mon, Frenchie! 957 00:47:07,611 --> 00:47:08,680 Halika na. 958 00:47:15,787 --> 00:47:18,155 Magaling ka. Sumunod ka sa kanya! 959 00:47:28,666 --> 00:47:31,566 - [lalaki] Oh! - Ano ang magkantot, lalaki? 960 00:47:31,568 --> 00:47:33,836 - [lalaki] Marumi! - Ano ang magkantot sa taong ito doin '? 961 00:47:33,838 --> 00:47:35,172 Force ng ugali, asawa. 962 00:47:36,173 --> 00:47:37,374 Lubos na paumanhin. 963 00:47:39,276 --> 00:47:40,710 Doon ka pupunta! 964 00:47:40,712 --> 00:47:42,444 Panatilihin lamang ang mga fucking gums chewing noon. 965 00:47:42,446 --> 00:47:44,079 [lalaki na nanunuya] Halika na. 966 00:47:44,081 --> 00:47:45,681 [hindi natatanging sigaw] 967 00:47:45,683 --> 00:47:47,719 [grunting] 968 00:47:49,219 --> 00:47:50,554 [lalaki] Doon ka pupunta! 969 00:48:02,734 --> 00:48:04,468 - [crack] - Aah! 970 00:48:06,871 --> 00:48:08,773 [sumisigaw sa sakit] 971 00:48:09,540 --> 00:48:10,607 Jesus. 972 00:48:12,643 --> 00:48:13,745 - [gun cocking] - Ilabas ang magkantot! 973 00:48:15,212 --> 00:48:17,381 I-shut up ang magkantot! Ilabas mo ang magkantot! 974 00:48:20,117 --> 00:48:21,686 Manatili, motherfucker! 975 00:48:23,453 --> 00:48:25,520 Tumigil! Sasabog ako ang ulo ng iyong fuckin '! 976 00:48:25,522 --> 00:48:27,589 - Tanggalin mo ako! - Pumasok sa sulok! 977 00:48:27,591 --> 00:48:28,826 Manatili ka sa sulok! 978 00:48:30,160 --> 00:48:31,562 [huminga nang malakas] 979 00:48:32,697 --> 00:48:34,563 Manatili ka doon. 980 00:48:34,565 --> 00:48:36,866 - Gimme ang baril, Sue! - Narito pumunta. Eto'ng sa'yo. 981 00:48:36,868 --> 00:48:38,633 Bumangon ka, motherfucker. Kami ay pumunta upang makakuha ng pera! 982 00:48:38,635 --> 00:48:40,770 - [Estaban] Fuck mo! - Pumasok ka doon! 983 00:48:40,772 --> 00:48:42,172 Dumaan doon! 984 00:48:43,675 --> 00:48:44,742 Teka, Sue! 985 00:48:50,514 --> 00:48:51,646 Ano ito? 986 00:48:51,648 --> 00:48:53,348 Mayroong dalawang masyadong maraming. 987 00:48:53,350 --> 00:48:55,483 Kami ay hindi isang pagnanakaw, nandito kami sa negosyo. 988 00:48:55,485 --> 00:48:57,552 Oo? Sponsorship na pera. 989 00:48:57,554 --> 00:48:59,722 Gifted sa amin sa pamamagitan ng fucking Barbosa. 990 00:48:59,724 --> 00:49:01,824 Maghintay ng isang minuto. Maghintay ng isang minuto, ano ang sasabihin mo? 991 00:49:01,826 --> 00:49:03,659 Sabi mo Barbosa? 992 00:49:03,661 --> 00:49:06,696 Naririnig mo ako. Sinuntok ako ng Fuckin 'sucker. 993 00:49:06,698 --> 00:49:09,331 Oo, may masamang ugali ako ng doin 'na. Pasensya na. 994 00:49:09,333 --> 00:49:11,867 Manatili ka rito, oo? Huwag ka bang kumilos '. 995 00:49:11,869 --> 00:49:13,537 Huwag ka bang kumilos '! 996 00:49:15,505 --> 00:49:17,439 Gimme ang bag, Frenchie! 997 00:49:17,441 --> 00:49:19,209 At ang baril! Halika na. 998 00:49:23,681 --> 00:49:25,213 [nagsisimula ang engine] 999 00:49:25,215 --> 00:49:26,583 Kunin natin ang magkantot outta dito, oo? 1000 00:49:28,820 --> 00:49:29,885 OK, umalis na tayo! 1001 00:49:29,887 --> 00:49:31,319 [lalaki na sumisigaw] 1002 00:49:31,321 --> 00:49:33,256 - [mga gulong nangungutya] - Kunin ang kanyang asno! 1003 00:49:38,495 --> 00:49:40,495 [Sue] Sa totoo lang, ang bata ay isang ringer. 1004 00:49:40,497 --> 00:49:42,197 Hayaan mong sabihin ko sa iyo. Napakabait niya. 1005 00:49:42,199 --> 00:49:43,598 Ang bata ay maaaring maging isang mabuting kampeon, 1006 00:49:43,600 --> 00:49:45,367 hanggang sa pumunta ka at binaybay ang kanyang bisig 1007 00:49:45,369 --> 00:49:46,702 katulad mo. Y'know? 1008 00:49:46,704 --> 00:49:48,671 Napakalamig nito, Frenchie. Malamig. 1009 00:49:48,673 --> 00:49:51,239 Yeah, well, sinabi ko sa iyo ang boxing walang match para sa MMA, di ba? 1010 00:49:51,241 --> 00:49:53,274 Ang isang pulutong ng mga tao isaalang-alang ang pagdaraya. 1011 00:49:53,276 --> 00:49:56,846 Sasabihin ko sa iyo ang ibang tao, Frenchie. Nagbago ka. 1012 00:49:56,848 --> 00:49:58,415 At mayroon kang isang tono. 1013 00:50:00,752 --> 00:50:02,617 Kaya, nasaan tayo hanggang sa susunod, pa rin? 1014 00:50:02,619 --> 00:50:04,720 Mm, OK. 1015 00:50:04,722 --> 00:50:06,454 Tingnan natin ito. 1016 00:50:06,456 --> 00:50:07,925 [sniffs] OK. 1017 00:50:10,227 --> 00:50:11,261 Ibigay mo sa akin. 1018 00:50:13,230 --> 00:50:16,264 Canoga park. Malalim sa Lambak. 1019 00:50:16,266 --> 00:50:17,599 Masaya. 1020 00:50:17,601 --> 00:50:21,771 Si Cyrus Skinner, $ 255,000. Panginoong Hesukristo. 1021 00:50:21,773 --> 00:50:23,839 - Nai-save ang heftiest para sa huling pagkatapos? - [bubukas ang pintuan ng kotse] 1022 00:50:23,841 --> 00:50:25,708 Tama na, Frenchie. Iyon ang plano, kapatid. 1023 00:50:25,710 --> 00:50:27,575 - Mga ulo up. - OK. 1024 00:50:27,577 --> 00:50:28,744 Ano ang dalawang doin 'na ito? 1025 00:50:28,746 --> 00:50:30,578 Huwag kang mag-alala tungkol dito, Frenchie. 1026 00:50:30,580 --> 00:50:31,615 I-play ito cool. OK? 1027 00:50:41,291 --> 00:50:44,292 Mapahamak, kayong mga lalaki ay tama sa kurso. 1028 00:50:44,294 --> 00:50:46,630 Dalawa ang bumaba at isa na pupunta, ha? 1029 00:50:49,633 --> 00:50:53,568 OK ka, bagaman? 'Sapagkat kayo mga batang lalaki tumingin fucked up! 1030 00:50:53,570 --> 00:50:54,939 [tumatawa] 1031 00:50:56,606 --> 00:51:00,508 - Tanungin mo siya, tao. - Mataas. Down-and-out. 1032 00:51:00,510 --> 00:51:02,477 Ol '' E 'dito reckons na nakita ka niya 1033 00:51:02,479 --> 00:51:05,480 sa ilan, eh, murang-asong film kung-fu. 1034 00:51:05,482 --> 00:51:09,417 - Ninja. Ikaw ang fucking Ninja. - Panginoong Hesukristo. 1035 00:51:09,419 --> 00:51:12,888 Ang pelikula na Ninja. Ang kung-fu pelikula Ninja. Ikaw yan, di ba? 1036 00:51:12,890 --> 00:51:15,557 Sa totoo lang, magiging tama ka, mga ginoo. Iyon ang sa akin, oo. 1037 00:51:15,559 --> 00:51:18,828 - Sinabi mo sa iyo, tao. Sinabi ko sa iyo! - Nagustuhan mo ang pelikulang iyon, oo? 1038 00:51:18,830 --> 00:51:20,696 Ako at ang aking mga kapatid na dating nakamasid ang pelikulang iyon sa lahat ng oras 1039 00:51:20,698 --> 00:51:22,932 noong tayo ay mga bata, tao. 1040 00:51:22,934 --> 00:51:24,934 Ginamit upang panoorin ang tae paulit-ulit. 1041 00:51:24,936 --> 00:51:27,602 - Wow. - Ngunit hindi ako magkantot sa iyo ngayon, tao. 1042 00:51:27,604 --> 00:51:30,472 Sa kabila ng bein 'ang pinakamahusay ninja movie na nakita ko. 1043 00:51:30,474 --> 00:51:32,307 Mag-hang sa isang minuto. Sasabihin mo ba sa akin 1044 00:51:32,309 --> 00:51:33,641 nakita mo na talaga ang pelikula niya? 1045 00:51:33,643 --> 00:51:35,077 [tumatawa] At ito ay mabuti? 1046 00:51:35,079 --> 00:51:37,680 Bro! Ang fucker na ito dati na ang tae, tao. 1047 00:51:37,682 --> 00:51:38,748 Oo? 1048 00:51:38,750 --> 00:51:40,317 Mayroon kang espesyal na somethin '. 1049 00:51:41,986 --> 00:51:44,352 At kung ano ang magkantot nangyari sa iyo? 1050 00:51:44,354 --> 00:51:47,355 Parehong bagay na mangyayari sa iyo dalawang lalaki. 1051 00:51:47,357 --> 00:51:49,994 Tinatawag itong buhay. Oo? Tinatawag itong buhay. 1052 00:51:50,928 --> 00:51:52,560 Well, marahil maaari mong gamitin 1053 00:51:52,562 --> 00:51:55,330 ilan sa iyong mga kasanayan sa ninja para sa iyong susunod na trabaho. 1054 00:51:55,332 --> 00:51:57,432 - Cyrus Skinner. - Hayaan mo akong isang katanungan ... 1055 00:51:57,434 --> 00:51:58,768 Huwag kang mag-alala tungkol dito, Frenchie. OK lang. 1056 00:51:58,770 --> 00:52:00,468 Hindi, nais kong magtanong isang katanungan, tama? 1057 00:52:00,470 --> 00:52:02,872 Kung kayong dalawa ay nasa bola, tama, kaya gangster, 1058 00:52:02,874 --> 00:52:04,707 paano tayo collectin 'ang mga utang? 1059 00:52:04,709 --> 00:52:06,075 Bakit hindi mo ito gawin. Eh? 1060 00:52:06,077 --> 00:52:08,077 Well ... 1061 00:52:08,079 --> 00:52:11,113 'dahilan ng gusto ni Molly para makita mong dumugo 1062 00:52:11,115 --> 00:52:13,414 para sa bawat usang pinagkakautangan niya. 1063 00:52:13,416 --> 00:52:14,516 [laughs] 1064 00:52:14,518 --> 00:52:15,918 Ano ang pinag-uusapan mo, asawa? 1065 00:52:15,920 --> 00:52:17,385 - Huwag kang mag-alala. - Ano ang pinag-uusapan mo? 1066 00:52:17,387 --> 00:52:18,754 - Hindi, nag-aalala ako! - OK lang ito. 1067 00:52:18,756 --> 00:52:20,089 Hindi, nag-aalala ako tungkol doon. Sino si Molly? 1068 00:52:20,091 --> 00:52:22,658 Oh, malalaman mo. [chuckles] 1069 00:52:22,660 --> 00:52:25,060 Alamin kung ano, asawa? Oi, tinanong kita ng isang katanungan! 1070 00:52:25,062 --> 00:52:26,896 C'mon, Frenchie. Ano ang kakilala nila? 1071 00:52:26,898 --> 00:52:28,530 Hindi sila nag-uusap ' tungkol sa anumang bagay. 1072 00:52:28,532 --> 00:52:29,698 C'mon, tapusin. Kailangan na namin umalis. 1073 00:52:29,700 --> 00:52:31,533 Huwag kang mag-alala tungkol dito. 1074 00:52:31,535 --> 00:52:33,470 Gagawa ako ng mabilis tawag sa telepono. Babalik ako. 1075 00:52:41,779 --> 00:52:43,881 [sniffs, exhales] 1076 00:52:45,817 --> 00:52:47,350 [nagri-ring] 1077 00:52:48,953 --> 00:52:50,820 [beep] 1078 00:52:50,822 --> 00:52:52,489 [Sue] Sabihin mo sa akin na hindi mo alam. 1079 00:52:53,390 --> 00:52:55,024 Sulinski ... 1080 00:52:55,026 --> 00:52:57,425 Sabihin mo sa akin na ito ay tulad ng isang sorpresa sa iyo tulad ng sa akin 1081 00:52:57,427 --> 00:53:00,064 na kinokolekta namin ang Barbosa's pera para sa kanyang kapatid na si Molly. 1082 00:53:01,933 --> 00:53:05,134 Kami ay may isang mahusay na tumakbo, Gintong Lalaki. 1083 00:53:05,136 --> 00:53:08,469 Kung ako sayo, Kukuha ako ng pera at tatakbo ako. 1084 00:53:08,471 --> 00:53:09,740 - [gun cocks] - Kunin ang magkantot ... 1085 00:53:12,176 --> 00:53:13,410 [tinatanggal ang lalamunan] 1086 00:53:16,047 --> 00:53:19,949 Hoy, hey. Ito ay, uh, Si Molly X, ang iyong bagong boss. 1087 00:53:19,951 --> 00:53:23,886 Makinig. May utang ka sa akin isa pang koleksyon. 1088 00:53:23,888 --> 00:53:26,554 Kaya, dalhin ang gintong iyon kay Molly, 1089 00:53:26,556 --> 00:53:28,826 at baka cream ako off ang vig para sa iyo. 1090 00:53:30,761 --> 00:53:32,864 At ang iyong batang si Tommy makahinga ng madali. 1091 00:53:33,563 --> 00:53:34,631 [hang-up] 1092 00:53:42,874 --> 00:53:43,941 [sniff] 1093 00:54:26,250 --> 00:54:28,152 Paumanhin, Tommy. Sinubukan ko. 1094 00:54:33,991 --> 00:54:35,490 Tayo na, Tommy. 1095 00:54:35,492 --> 00:54:36,559 OK lang, Pete. 1096 00:54:47,204 --> 00:54:49,838 Galit ka sa LA, ngunit narito ka. 1097 00:54:49,840 --> 00:54:50,875 Umupo. 1098 00:54:51,608 --> 00:54:53,742 [tumatawa] 1099 00:54:53,744 --> 00:54:56,712 Ah, Tommy, Tommy, Tommy. 1100 00:54:56,714 --> 00:54:58,781 Ako talaga mahal ang Los Angeles, tao. 1101 00:54:58,783 --> 00:55:02,017 Kumuha ako ng aking ... Stacy Adams shined 1102 00:55:02,019 --> 00:55:04,253 at ahit ng mga kapatid sa Slauson. 1103 00:55:04,255 --> 00:55:06,021 Kumuha ako ng aking mga nababagay na nababagay 1104 00:55:06,023 --> 00:55:08,991 sa Market at Manchester sa Inglewood. 1105 00:55:08,993 --> 00:55:11,160 Nakakuha ako ng pagmamahal para sa West Coast, tao. 1106 00:55:11,162 --> 00:55:12,229 Kayat. 1107 00:55:14,732 --> 00:55:15,766 Magandang lookin '. 1108 00:55:17,868 --> 00:55:19,602 Ngunit ang kinamumuhian ko ... 1109 00:55:21,739 --> 00:55:22,807 ay sinungaling. 1110 00:55:25,209 --> 00:55:29,945 Ngayon, alinman sa isang tao ang nagbigay sa iyo ilang fucked up na impormasyon, 1111 00:55:29,947 --> 00:55:32,715 o tuwid kang nagsinungaling sa akin, tao. 1112 00:55:32,717 --> 00:55:36,719 Ang likas na katangian ng aking negosyo nakasalalay sa impormasyon. 1113 00:55:36,721 --> 00:55:39,722 Na sinabi, hindi ako ang Encyclopedia Britannica. 1114 00:55:39,724 --> 00:55:41,223 Kumuha ako ng minahan mula sa mga kalye, 1115 00:55:41,225 --> 00:55:43,225 kaya bakit hindi mo ako sinabi bakit ka nandito, Molly? 1116 00:55:43,227 --> 00:55:45,127 Sasabihin ko sa iyo kung bakit ako naririto. 1117 00:55:45,129 --> 00:55:47,796 Pranses at Sue. 1118 00:55:47,798 --> 00:55:49,665 Tiniyak mo sa akin na nasayang sila 1119 00:55:49,667 --> 00:55:52,134 sa parehong shootout na gastos sa akin ang aking dugo. 1120 00:55:52,136 --> 00:55:54,069 Isang killin 'na ikaw sumumpa sa aking mukha 1121 00:55:54,071 --> 00:55:56,637 na wala kang kamay. 1122 00:55:56,639 --> 00:55:59,074 Ang iyong kapatid na si Barbosa ay isang kliyente. 1123 00:55:59,076 --> 00:56:01,710 Ito ay masamang negosyo upang patayin ang mga kliyente. 1124 00:56:01,712 --> 00:56:03,746 Kaya, tinapik siya ng iyong mga anak sa pagtatanggol sa sarili, 1125 00:56:03,748 --> 00:56:05,347 bago ang pahinga ng crew ng aking kapatid 1126 00:56:05,349 --> 00:56:07,216 putulin mo silang lahat sa isang siga ng kaluwalhatian. 1127 00:56:07,218 --> 00:56:09,617 - Iyon ang sinabi mo, tao. - Iyan ang sinabi ko. 1128 00:56:09,619 --> 00:56:12,821 Kaya, kung ganoon ang tuwid na katotohanan ... 1129 00:56:12,823 --> 00:56:15,124 Bakit meron ako emissaries out dito, 1130 00:56:15,126 --> 00:56:16,959 mula Inglewood hanggang Hollywood, 1131 00:56:16,961 --> 00:56:19,261 sayin 'na Pranses at Sue ay walkin 'at talkin' 1132 00:56:19,263 --> 00:56:22,233 at pagkakaroon ng oras ng fine-ass dito sa mga kalye ng So Cal? 1133 00:56:24,101 --> 00:56:25,300 Nagkakamali sila. 1134 00:56:25,302 --> 00:56:26,368 [umuusig] 1135 00:56:26,370 --> 00:56:27,705 - [zaps] - [daing] 1136 00:56:28,638 --> 00:56:30,339 [tumatawa] 1137 00:56:30,341 --> 00:56:31,874 Malamig ang dugo mo, Felix. 1138 00:56:31,876 --> 00:56:34,011 Hindi iyon isang matalinong pagpipilian ng mga salita, Tommy. 1139 00:56:37,114 --> 00:56:39,748 Hayaan mo na ako isang maliit na pagsilip sa doon. 1140 00:56:39,750 --> 00:56:42,017 [Tommy tumatawa] Ano ang masasabi ko, Molly? 1141 00:56:42,019 --> 00:56:44,653 Y-parang ikaw na tatlong hakbang ang nauna sa akin. 1142 00:56:44,655 --> 00:56:47,089 Nagsinungaling ka sa mukha ng aking fuckin. 1143 00:56:47,091 --> 00:56:50,325 Walang respeto ka ang memorya ng kapatid ko. 1144 00:56:50,327 --> 00:56:55,697 Kaya, para sa iyong bahagi sa lahat ng ito, ikaw gots upang magbayad ng katarungan sa dugo. 1145 00:56:55,699 --> 00:56:58,035 [snaps daliri] Cutty, labas tayo. 1146 00:57:01,372 --> 00:57:02,605 [sniffs] 1147 00:57:03,307 --> 00:57:04,807 Kita mo, 1148 00:57:04,809 --> 00:57:06,275 ang aking kapatid na lalaki ay tatlong malaking utang 1149 00:57:06,277 --> 00:57:08,744 na kailangan collectin ' bago siya pinatay. 1150 00:57:08,746 --> 00:57:11,080 Mga tab na hindi ko maaaring makasama. 1151 00:57:11,082 --> 00:57:13,649 Kaya, mayroon kang iyong dalawang goodfellas, 1152 00:57:13,651 --> 00:57:16,985 Pranses at Sue, malapit sa labas Mga account ni Barbosa para sa akin. 1153 00:57:16,987 --> 00:57:18,821 Hindi na nila ako ginagawa. 1154 00:57:18,823 --> 00:57:21,256 Tiyakin mong gagawin nila ito. Dahil kung hindi, 1155 00:57:21,258 --> 00:57:23,225 Ako ay magiging takin ' ang gwapo 'ng ulo na iyon 1156 00:57:23,227 --> 00:57:24,829 sa tapat ng Bay Bridge kasama ko. 1157 00:57:28,332 --> 00:57:29,898 Nakakuha ka ng 48 oras. 1158 00:57:29,900 --> 00:57:30,968 [sighs] 1159 00:57:44,315 --> 00:57:47,182 Kaya, sasabihin mo sa akin sino itong si Molly noon? 1160 00:57:47,184 --> 00:57:49,384 Hindi ko alam, Frenchie. Hindi ko alam. 1161 00:57:49,386 --> 00:57:50,786 Naiiwan ang isang koleksyon. 1162 00:57:50,788 --> 00:57:51,854 Gawin na lang natin 1163 00:57:51,856 --> 00:57:52,990 at kumuha ng pera kay Tommy. 1164 00:57:54,291 --> 00:57:55,791 [Pranses] Ito ay, narito, hindi ba? 1165 00:57:55,793 --> 00:57:57,161 Tingnan natin ang vig. 1166 00:57:58,095 --> 00:57:59,962 Ito ay, 7044, asawa. 1167 00:57:59,964 --> 00:58:01,398 - Harley fucking Davidson, di ba? - Ito ba, Frenchie? 1168 00:58:04,068 --> 00:58:06,168 Oh, Cristo. 1169 00:58:06,170 --> 00:58:07,936 Sinasabi ko sa iyo, Kinamuhian ko ang trabahong ito. 1170 00:58:07,938 --> 00:58:09,371 Oo, ngunit mahusay ka dito. 1171 00:58:09,373 --> 00:58:11,208 [motorsiklo gumulo] 1172 00:58:20,151 --> 00:58:22,351 Iyon ang aming cue, Frenchie. Perpektong tiyempo. 1173 00:58:22,353 --> 00:58:23,952 Y'know ano? 1174 00:58:23,954 --> 00:58:26,190 I-park ang kotse doon sa tabi ng daanan. 1175 00:58:45,776 --> 00:58:47,912 Gawin natin ito nang mabilis hangga't maaari, oo? 1176 00:58:51,482 --> 00:58:54,516 Whoa, whoa-whoa, maghintay ng isang minuto. Ano sa tingin mo '? 1177 00:58:54,518 --> 00:58:57,219 Tumingin. Ako ay may sakit ng gettin 'sa mga ito manuntok sa mga taong ito, di ba? 1178 00:58:57,221 --> 00:58:58,854 Hayaan mo na lang tapos na agad, oo? 1179 00:58:58,856 --> 00:59:00,224 Ginawa mo akong kinakabahan, Frenchie. 1180 00:59:07,131 --> 00:59:09,967 [gilingan ng gilingan] 1181 00:59:25,783 --> 00:59:28,152 [Pranses] Oi! Patayin mo! 1182 00:59:32,156 --> 00:59:34,191 - Kailangan mo ng isang tao '? - Cyrus Skinner. 1183 00:59:35,893 --> 00:59:38,193 - Inaasahan ka niya? - Hindi ako maaaring magbigay ng isang magkantot, asawa. 1184 00:59:38,195 --> 00:59:39,861 Ano ang sasabihin mo? 1185 00:59:39,863 --> 00:59:41,964 Sabi ko, tumingin kami ' para sa Cyrus Skinner, 1186 00:59:41,966 --> 00:59:44,099 kaya maging isang mabuting bata, tatakbo at hanapin siya, 1187 00:59:44,101 --> 00:59:46,134 bago ako sipa ang fuckin 'shit out sa iyo. 1188 00:59:46,136 --> 00:59:47,271 [Cyrus] OK lang! 1189 00:59:48,505 --> 00:59:50,339 Sige na, Knuckle. 1190 00:59:50,341 --> 00:59:53,075 Magpahinga mula sa grindin 'na bead. 1191 00:59:53,077 --> 00:59:55,277 Narito ang mga lads na ito para makita ako. 1192 00:59:55,279 --> 00:59:57,181 - Halika. - Fuck off. 1193 00:59:58,582 --> 01:00:01,452 Yeah, tinawag ako ni Tommy at sinabi sa akin iyon 1194 01:00:02,853 --> 01:00:05,587 baka mag-swing ang dalawa. 1195 01:00:05,589 --> 01:00:07,522 Spoke kay Tommy, maganda yan. 1196 01:00:07,524 --> 01:00:10,058 Kaya, na-rustled mo ang cash para sa amin, kung gayon? 1197 01:00:10,060 --> 01:00:12,361 [tumatawa] Uh-uh. 1198 01:00:12,363 --> 01:00:14,930 Hindi iyon mangyayari. 1199 01:00:14,932 --> 01:00:19,835 Hindi ako nagbabayad kay Tommy isang fucking, pulang sentimo. 1200 01:00:19,837 --> 01:00:23,038 Ang pautang na ginawa ay namatay kasama ang nagpapahiram. Capisce? 1201 01:00:23,040 --> 01:00:24,506 C'mon. Maaari mong maunawaan iyon. 1202 01:00:24,508 --> 01:00:26,541 OK lang, Frenchie. OK lang. Nakuha ko na. 1203 01:00:26,543 --> 01:00:28,076 Teka, Cyrus. Anong problema mo? 1204 01:00:28,078 --> 01:00:29,578 Maging mabait. Alam mo paano ito gumagana, di ba? 1205 01:00:29,580 --> 01:00:32,214 Inilipat ang pautang at na-reaktibo, OK? 1206 01:00:32,216 --> 01:00:34,016 May utang ka. Hindi mo makuha upang mapanatili ang pera. 1207 01:00:34,018 --> 01:00:36,985 Yeah, well, y'know, Ako talaga, umaasa talaga 1208 01:00:36,987 --> 01:00:39,955 na hindi kayo dalawa subukan mong maliitin ako. 1209 01:00:39,957 --> 01:00:41,156 [Pranses] Well, makinig ka sa akin, asshole. 1210 01:00:41,158 --> 01:00:42,591 Nakausap mo na si Tommy, 1211 01:00:42,593 --> 01:00:44,359 pagkatapos ay hindi namin kailangang sabihin sa iyo kung sino kami 1212 01:00:44,361 --> 01:00:45,961 at kung ano ang mababayaran nating gawin. 1213 01:00:45,963 --> 01:00:47,362 Hindi. Alam ko. 1214 01:00:47,364 --> 01:00:50,032 Fucking mo, English cunt! 1215 01:00:50,034 --> 01:00:52,934 [malakas] Sa palagay mo ba talaga maaari mo bang takutin ako? 1216 01:00:52,936 --> 01:00:55,470 Ikaw din, maliit fuckin 'cocksucker! 1217 01:00:55,472 --> 01:00:57,072 Nag-deal ako sa mga assholes na tulad mo, 1218 01:00:57,074 --> 01:00:58,240 habang ikaw pa rin sa fuckin 'nappies! 1219 01:00:58,242 --> 01:00:59,908 Ayan yun! Sapat na ang pakikipagtalik. 1220 01:00:59,910 --> 01:01:01,043 Pupunta ka doon, at ikaw ay 1221 01:01:01,045 --> 01:01:02,144 makuha ang pera ngayon! 1222 01:01:02,146 --> 01:01:03,345 Frenchie! Anong Ginagawa mo'? 1223 01:01:03,347 --> 01:01:04,346 - Ilagay ang... - Hindi, Sue! Tumahimik ka! 1224 01:01:04,348 --> 01:01:05,347 [gun cocks] 1225 01:01:05,349 --> 01:01:06,515 [mahinahon] Ano? 1226 01:01:06,517 --> 01:01:08,651 Sa palagay mo nakakasindak ako? 1227 01:01:08,653 --> 01:01:10,319 - Oi! Bumalik! - Frenchie, huwag shoot. 1228 01:01:10,321 --> 01:01:12,621 Hindi, shut up, Sue! Hindi! Fucking may sakit na ito. 1229 01:01:12,623 --> 01:01:15,057 Bumangon ka na, ngayon. Nakukuha mo ang pera. 1230 01:01:15,059 --> 01:01:17,059 Fuck you! bakit hindi ka hilahin ang gatilyo '? 1231 01:01:17,061 --> 01:01:18,627 Kunin ang iyong pera! Gawin mo! 1232 01:01:18,629 --> 01:01:20,128 Tumigil! 1233 01:01:20,130 --> 01:01:21,165 [thud] 1234 01:01:26,937 --> 01:01:29,672 [pagdurog] 1235 01:01:29,674 --> 01:01:31,406 [gasping, gurgling] 1236 01:01:31,408 --> 01:01:32,876 Manatiling kanang fuckin 'doon! 1237 01:01:33,377 --> 01:01:34,545 [pag-ubo] 1238 01:01:38,683 --> 01:01:40,017 OK. 1239 01:01:40,984 --> 01:01:42,286 OK, Cyrus, kaya ... 1240 01:01:43,354 --> 01:01:45,153 makinig ka sa akin. 1241 01:01:45,155 --> 01:01:47,055 Maaari mong sabihin sa akin upang kumantot sa aking sarili, di ba? 1242 01:01:47,057 --> 01:01:48,256 - [daing] - Ngunit maging matalino, 1243 01:01:48,258 --> 01:01:49,591 'sanhi ngayon, 1244 01:01:49,593 --> 01:01:51,293 ang iyong mga buto ay lahat startin 'upang masira. 1245 01:01:51,295 --> 01:01:53,595 Floatin 'sa maliit na piraso sa paligid ng iyong orbital. 1246 01:01:53,597 --> 01:01:55,597 Malapit ka na mawalan ng paningin sa isang mata. 1247 01:01:55,599 --> 01:01:57,599 Baka mawala ng kaunti nagbibigay-malay na pangangatwiran. 1248 01:01:57,601 --> 01:01:59,634 Ngunit hindi mahalaga iyon, Si Cyrus. Gusto mo malaman bakit? 1249 01:01:59,636 --> 01:02:01,203 Dahil gusto ko panatilihin ang hittin 'mo. 1250 01:02:01,205 --> 01:02:03,205 [mumbled protest] 1251 01:02:03,207 --> 01:02:05,006 At alam mo kung ano, Cyrus? 1252 01:02:05,008 --> 01:02:06,308 Isang araw, talagang malapit na, ikaw ay 1253 01:02:06,310 --> 01:02:08,176 makakain ng hapunan sa pamamagitan ng isang dayami. 1254 01:02:08,178 --> 01:02:10,379 Sa isang mabuting mata. Kaya, lang sabihin sa amin kung saan ang pera, ha? 1255 01:02:10,381 --> 01:02:12,216 Halika na. Doon ka pupunta. 1256 01:02:14,118 --> 01:02:15,685 [sa kahirapan] Kumatok. Pumunta. 1257 01:02:15,687 --> 01:02:19,221 Pumunta sa aking tanggapan at ... at kunin ang bag. 1258 01:02:19,223 --> 01:02:20,624 [ubo ng dugo] Pumunta. 1259 01:02:22,626 --> 01:02:24,962 Hoy, Knuckle! 1260 01:02:26,363 --> 01:02:28,499 Huwag gumawa ng anumang bagay na hangal, lahat tama? 1261 01:02:29,701 --> 01:02:30,968 [mumbles] 1262 01:02:34,138 --> 01:02:36,171 Magandang trabaho sa, uh, hindi bagay na karahasan, sa paraan. 1263 01:02:36,173 --> 01:02:38,073 Doin 'isang tunay na magandang trabaho doon, asawa. Nakakaintindi. 1264 01:02:38,075 --> 01:02:39,574 Ikaw ba ang bata sa akin, Frenchie? Kailangan kong gawin somethin '. 1265 01:02:39,576 --> 01:02:41,378 Ikaw ay ilagay isang bala sa matanda. 1266 01:02:42,714 --> 01:02:45,080 Hindi ako talaga kukunan ko siya, ako? 1267 01:02:45,082 --> 01:02:47,249 Ano, sa palagay mo ay isang fucking ako psychopathic na pumatay? 1268 01:02:47,251 --> 01:02:48,617 Tryin lang ako upang shit siya. 1269 01:02:48,619 --> 01:02:50,554 - [salamin na basag] - [metallic thud] 1270 01:02:52,657 --> 01:02:53,723 [panting] 1271 01:02:53,725 --> 01:02:55,090 [Pranses] Fucking tumatakbo! 1272 01:02:55,092 --> 01:02:56,324 Sumunod ka sa kanya! 1273 01:02:56,326 --> 01:02:57,392 Bigyan mo ako ng baril at sumunod sa kanya! 1274 01:02:57,394 --> 01:02:59,563 Bigyan mo ako ng baril! Sumunod ka sa kanya! 1275 01:03:04,769 --> 01:03:06,336 [panting] 1276 01:03:24,756 --> 01:03:25,755 [gulong screech] 1277 01:03:25,757 --> 01:03:26,990 [sungay ng kotse] 1278 01:03:41,305 --> 01:03:42,439 [Pranses] Hoy, halika rito! 1279 01:03:49,446 --> 01:03:50,514 Ugh! 1280 01:03:54,652 --> 01:03:56,652 [grunting] 1281 01:03:56,654 --> 01:03:58,088 [sa ilalim ng kanyang hininga] Fuckin 'impiyerno. 1282 01:04:33,123 --> 01:04:34,625 Panginoong Hesukristo! 1283 01:04:36,761 --> 01:04:38,395 [diskarte sa sasakyan] 1284 01:04:51,174 --> 01:04:52,710 [parehong grunting] 1285 01:04:59,449 --> 01:05:01,483 Gimme na fuckin 'bag. Ngayon! 1286 01:05:01,485 --> 01:05:05,587 - Ugh! [panting] - Panginoong Hesukristo. 1287 01:05:05,589 --> 01:05:07,289 Ano iyon? Acrobatics? 1288 01:05:07,291 --> 01:05:08,490 - [daing] - Ikaw sa sirko? 1289 01:05:08,492 --> 01:05:10,525 Ito ay parkour, bro. 1290 01:05:10,527 --> 01:05:11,694 Gusto kong maging stuntman. 1291 01:05:11,696 --> 01:05:13,297 Dapat makita mo ako sa isang bisikleta. 1292 01:05:13,865 --> 01:05:16,264 Stuntman? 1293 01:05:16,266 --> 01:05:19,434 Nah-nah, asawa. Nah, iyon ay isang kakila-kilabot na ideya. 1294 01:05:19,436 --> 01:05:20,705 Mapanganib yan! 1295 01:05:22,506 --> 01:05:24,774 Maswerte ka hindi ko sipain ang tae sa labas ng ya. 1296 01:05:24,776 --> 01:05:26,176 [Knuckle] Ginawa mo lang. 1297 01:05:27,611 --> 01:05:28,643 [daing] 1298 01:05:28,645 --> 01:05:30,280 [pag-ubo] 1299 01:05:33,584 --> 01:05:34,652 Mabuti tayo, Frenchie? 1300 01:05:36,520 --> 01:05:38,320 Oo, mukhang mahusay kami. 1301 01:05:38,322 --> 01:05:41,189 Mabuti. I-pack up ito at lumabas dito, oo? 1302 01:05:41,191 --> 01:05:42,925 Balikan mo ito kay Tommy. Maibibigay niya ito kay Molly. 1303 01:05:42,927 --> 01:05:45,560 At maaari naming ilagay ang buong fucking uniberso bumalik sa balanse. 1304 01:05:45,562 --> 01:05:46,630 [mahinahon] Molly? 1305 01:05:48,165 --> 01:05:50,231 Nag-uusap 'ka tungkol kay Barbosa 1306 01:05:50,233 --> 01:05:52,467 psychotic, fucking kapatid na si Molly? 1307 01:05:52,469 --> 01:05:54,837 - Ano ang sasabihin mo lang? - [ubo] 1308 01:05:54,839 --> 01:05:57,907 Kung babawi si Molly Mga pautang ni Barbosa, 1309 01:05:57,909 --> 01:05:59,574 kayong dalawa ay sobrang fucked. 1310 01:05:59,576 --> 01:06:01,242 Sue, narinig mo lang anong sinabi niya lang? 1311 01:06:01,244 --> 01:06:02,611 Nag-ipon kami Mga utang ni Barbosa. 1312 01:06:02,613 --> 01:06:04,412 Alam ko, Frenchie. Alam ko. 1313 01:06:04,414 --> 01:06:06,181 - Ito ay OK, OK lang, Frenchie. - Kami ay fucked! 1314 01:06:06,183 --> 01:06:08,483 - Tommy fucking set ... - Pag-uusapan natin ito sa labas! 1315 01:06:08,485 --> 01:06:10,387 Sabihin mo sa lahat gusto mong malaman. Sa labas. 1316 01:06:12,222 --> 01:06:13,823 Aalis ka namin ngayon, Cyrus. 1317 01:06:13,825 --> 01:06:15,523 [mahinahon] Oo. 1318 01:06:15,525 --> 01:06:19,895 Malalaman mo ang sakit maya-maya, bro. [pag-ubo] 1319 01:06:19,897 --> 01:06:21,398 C'mon, gimme ang mga susi. 1320 01:06:35,312 --> 01:06:36,413 Pranses, OK ka ba? 1321 01:06:37,715 --> 01:06:38,883 [sighs] 1322 01:06:40,517 --> 01:06:43,653 Sabihin mo lang sa akin, please, na hindi mo alam 1323 01:06:43,655 --> 01:06:45,453 na ito ang mga utang ni Barbosa 1324 01:06:45,455 --> 01:06:47,322 nag-ipon kami sa nagdaang dalawang araw. 1325 01:06:47,324 --> 01:06:48,358 Sabihin mo lang sa akin yan. 1326 01:06:53,330 --> 01:06:55,667 Hindi ako positibo, Frenchie. Hindi sa una. 1327 01:06:57,367 --> 01:06:58,934 Ano ang impiyerno dapat ibig sabihin? 1328 01:06:58,936 --> 01:07:01,436 I donno, Frenchie. Tommy na tinawag ako ng asul, 1329 01:07:01,438 --> 01:07:03,538 sabi niya sa akin nakuha niya ang gangster na ito pushin 'down ang kanyang fuckin' leeg 1330 01:07:03,540 --> 01:07:05,407 at sinabi niya sa akin seryoso, oo? 1331 01:07:05,409 --> 01:07:07,810 Pagkatapos ay sinabi niya sa akin na gusto niya ako mangolekta ng tatlong vigs sa 48 oras. 1332 01:07:07,812 --> 01:07:10,645 Nais niya akong gawin ito sa iyo. Oo? Walang iba. 1333 01:07:10,647 --> 01:07:13,581 Ikaw lamang. Partikular, ikaw lang! 1334 01:07:13,583 --> 01:07:15,651 Pagkatapos ay lumakad ang thug na iyon sa pinagsamang burger 1335 01:07:15,653 --> 01:07:17,385 at nabanggit Ang pangalan ni Molly, well ... 1336 01:07:17,387 --> 01:07:18,721 ano ang masasabi ko sa iyo, Frenchie? 1337 01:07:18,723 --> 01:07:20,388 Sinimulan kong ilagay ang lahat sama-sama ang aking sarili. 1338 01:07:20,390 --> 01:07:21,724 At hindi mo naisip sabihin mo sa akin ito dati? 1339 01:07:21,726 --> 01:07:23,291 C'mon, Frenchie, naiintindihan mo ako. 1340 01:07:23,293 --> 01:07:24,894 Ako ay lookin 'pagkatapos ni Tommy, OK? 1341 01:07:24,896 --> 01:07:26,829 Bukod, ang tanging bagay Alam ko na, kung sinabi ko sa iyo, 1342 01:07:26,831 --> 01:07:28,664 hindi ka magkakaroon tinulungan ako. Tama ba? 1343 01:07:28,666 --> 01:07:30,331 Kung alam mo, hindi mo gagawin tulungan mo ako. Th-na alam ko. 1344 01:07:30,333 --> 01:07:32,333 - Hindi, hindi ko nagawa. - Tama iyan. 1345 01:07:32,335 --> 01:07:34,536 Alam mo ba kung bakit? 'Dahil hindi ako fucking bobo, na! 1346 01:07:34,538 --> 01:07:35,938 - C'mon, pasensya na, kapatid. - Fuck off, asawa! 1347 01:07:35,940 --> 01:07:37,673 Frenchie, c'mon! 1348 01:07:37,675 --> 01:07:39,875 Kapatid, ikaw…. C'mon, isipin mo. 1349 01:07:39,877 --> 01:07:41,677 Maghintay ng isang minuto. Tatlo kaming tatlo. 1350 01:07:41,679 --> 01:07:43,545 Mayroon kaming isang fuckin ' three-run home kahabaan. 1351 01:07:43,547 --> 01:07:45,380 Home kahabaan sa ano, asawa? 1352 01:07:45,382 --> 01:07:47,415 Isang den ng fucking vipers? 1353 01:07:47,417 --> 01:07:48,818 Ikaw ang nagsasabi sa akin na gusto mo 1354 01:07:48,820 --> 01:07:49,954 ipagsapalaran ang iyong buhay para sa taong ito? 1355 01:07:51,055 --> 01:07:52,620 Oo. Ako ay. 1356 01:07:52,622 --> 01:07:54,456 - Oo? - Oo. 1357 01:07:54,458 --> 01:07:56,357 Ano ang mali sa fuck? 1358 01:07:56,359 --> 01:07:58,460 'Sanhi siya mamatay ang fuckin, Frenchie. OK? 1359 01:07:58,462 --> 01:08:00,395 At hindi mo siya kilala tulad ng kilala ko siya. 1360 01:08:00,397 --> 01:08:01,964 Basta ... 1361 01:08:01,966 --> 01:08:03,968 Huminahon ka lang sa isang segundo, Frenchie. Makinig ka lang. 1362 01:08:06,003 --> 01:08:07,602 OK, tingnan. 1363 01:08:07,604 --> 01:08:09,038 Kapag leukemia kinuha ang aking maliit na Milly, 1364 01:08:09,040 --> 01:08:11,473 Nawala ko ang lahat, oo? Ang asawa ko. 1365 01:08:11,475 --> 01:08:12,540 Ang buhay ko ay goin ' pababa ng banyo. 1366 01:08:12,542 --> 01:08:13,809 Tapos na ito! 1367 01:08:13,811 --> 01:08:17,079 Tapos na ito! Tapos na ito. 1368 01:08:17,081 --> 01:08:19,915 Nandiyan na rin siya para sa akin. 1369 01:08:19,917 --> 01:08:22,617 Naiintindihan mo ako? Kasama ka, Gumugol ako ng isang linggo sa iyo. 1370 01:08:22,619 --> 01:08:25,487 Oo. Kami ay busted ang ilang mga ulo at tinawag kitang kapatid ko. 1371 01:08:25,489 --> 01:08:27,555 Ngunit kailangan mong maunawaan ano ako at si Tommy 1372 01:08:27,557 --> 01:08:28,924 upang maintindihan kung ano talaga ang nararamdaman ko. 1373 01:08:28,926 --> 01:08:30,293 Kasama mo ako? 1374 01:08:31,428 --> 01:08:33,963 Naririnig mo ako ngayon. OK? 1375 01:08:33,965 --> 01:08:35,532 Pakinggan mo lang ako. 1376 01:08:36,834 --> 01:08:38,366 Dapat lang nating gawin ang isa. 1377 01:08:38,368 --> 01:08:40,435 At lumabas sa tae na ito ngayon na. 1378 01:08:40,437 --> 01:08:42,071 Mayroong $ 250,000 sa bag na ito, 1379 01:08:42,073 --> 01:08:43,906 may isa pang $ 250,000 sa puno ng sasakyan na iyon. 1380 01:08:43,908 --> 01:08:45,540 Sabi ko naghiwalay kami ng koleksyon pababa sa gitna ng fuckin ' 1381 01:08:45,542 --> 01:08:47,408 at umalis dito habang tayo pa rin. 1382 01:08:47,410 --> 01:08:49,344 [tahimik] Huwag gawin ito, Frenchie. OK, c'mon. Huwag gawin ito. 1383 01:08:49,346 --> 01:08:51,680 Oh, kumantot ka, Sue! Ako doin 'mo isang pabor dito, asawa. Tama ba? 1384 01:08:51,682 --> 01:08:54,384 At nakuha ko ang perang ito, kaya ako 'fuckin' keepin 'ito! 1385 01:08:58,723 --> 01:09:00,856 Hayaan ang bag, Sue. 1386 01:09:00,858 --> 01:09:02,894 Hindi kita papayag kunin ang bag, Frenchie. 1387 01:09:04,762 --> 01:09:06,831 Pakawalan ang fucking bag, Sue. 1388 01:09:11,869 --> 01:09:12,904 Gawin mo ako. 1389 01:09:19,110 --> 01:09:22,011 Ah, Jesus, Frenchie! Pasensya na, OK? Tumingin. 1390 01:09:22,013 --> 01:09:25,114 Pag-ring ko, dumating ako sa kapayapaan, Hindi ko ito sinasadya, kapatid. OK? 1391 01:09:25,116 --> 01:09:26,682 Bakit mo ako sinumbatan? 1392 01:09:26,684 --> 01:09:28,686 C'mon, Frenchie. Pinagtatawanan mo ako ... Uhh! 1393 01:09:30,888 --> 01:09:35,925 OK. OK, ito na. Basta, bigyan mo lang ako ng bag. 1394 01:09:35,927 --> 01:09:38,694 - Hindi ako givin 'ikaw ang bag. - Well kailangan mong gimme ang bag. 1395 01:09:38,696 --> 01:09:40,965 - Hindi ako givin 'ikaw ang fuckin' bag, Sue! - Kinukuha ko ang bag na iyon. 1396 01:09:42,166 --> 01:09:44,068 [grunting] 1397 01:09:45,569 --> 01:09:47,672 OK, iwanan mo na lang. Tigilan mo lang! 1398 01:09:49,472 --> 01:09:52,375 Frenchie, pakiusap, c'mon lang. OK, c'mon mangyaring! 1399 01:09:57,048 --> 01:09:58,115 [gasping] 1400 01:10:02,485 --> 01:10:03,955 Ako ang takin 'na bag, Sue. 1401 01:10:11,028 --> 01:10:13,097 [grunting] 1402 01:10:24,742 --> 01:10:25,977 Fuck! 1403 01:10:37,755 --> 01:10:39,454 Mapahamak. 1404 01:10:39,456 --> 01:10:42,758 Ngayon, kung ano ang magkantot are idiots doin 'na ngayon? 1405 01:10:42,760 --> 01:10:44,626 Tandaan maliit na pag-uusap na iyon 1406 01:10:44,628 --> 01:10:46,695 nagkaroon kami tungkol sa MMA laban sa boxing? Oo? 1407 01:10:46,697 --> 01:10:47,765 - [gasping] - Panalo ako. 1408 01:10:48,232 --> 01:10:49,566 Aah! 1409 01:10:50,968 --> 01:10:52,003 [daing] 1410 01:10:55,505 --> 01:10:56,908 OK. Oo? 1411 01:10:59,542 --> 01:11:00,910 Y'know, sinubukan ko 'na ibigay sa iyo 1412 01:11:00,912 --> 01:11:02,244 isang madaling paraan sa ginawang iyon, Sue. 1413 01:11:02,246 --> 01:11:03,679 Alamin kung ano ang gusto ko kailangang gawin ngayon? 1414 01:11:03,681 --> 01:11:05,513 Kukunin ko na magkantot ka. 1415 01:11:05,515 --> 01:11:07,116 Hoy, alam mo kung ilang beses Narinig ko na, Frenchie? 1416 01:11:07,118 --> 01:11:09,718 Ano ang gagawin mo? Sinipa ako ni Gonna? 1417 01:11:09,720 --> 01:11:10,755 Uhh! 1418 01:11:15,558 --> 01:11:17,594 [grunting] 1419 01:11:32,877 --> 01:11:33,945 [mga clatters ng bote] 1420 01:11:35,212 --> 01:11:37,547 - [malalayong sirena] - [gasping, daing] 1421 01:11:50,661 --> 01:11:53,228 OK. Halika na. 1422 01:11:53,230 --> 01:11:54,863 Halika na. 1423 01:11:54,865 --> 01:11:56,298 - Oo? - Oo! 1424 01:11:56,300 --> 01:11:57,299 Halika na. 1425 01:11:57,301 --> 01:11:58,635 Aah! 1426 01:12:04,641 --> 01:12:05,676 [daing] 1427 01:12:06,243 --> 01:12:07,477 [gasping] 1428 01:12:08,813 --> 01:12:10,214 Jeez, Frenchie, OK. 1429 01:12:12,116 --> 01:12:15,751 - [mahina na ubo] - Hindi ko dapat matapat, Sue. 1430 01:12:15,753 --> 01:12:18,687 Laging nagtataka kung sino ang lalabas sa itaas, kung bumaba ito. 1431 01:12:18,689 --> 01:12:20,856 Oo? Y'know ano? 1432 01:12:20,858 --> 01:12:23,928 [daing, dumura] 1433 01:12:24,594 --> 01:12:25,628 Ako rin. 1434 01:12:27,865 --> 01:12:30,567 [mga tainga na nagri-ring] 1435 01:12:33,004 --> 01:12:34,038 C'mon! 1436 01:12:49,120 --> 01:12:50,788 Para sa aking coupe! 1437 01:12:53,891 --> 01:12:54,925 C'mon. 1438 01:12:56,794 --> 01:12:58,729 - Ah! - C'mon! 1439 01:13:04,101 --> 01:13:07,171 - [pag-ring ng telepono] - [malayong tunog ng away] 1440 01:13:08,672 --> 01:13:10,041 Oo, boss? 1441 01:13:11,942 --> 01:13:14,676 Oo, anak ni Tommy hawakan ang kanyang negosyo. 1442 01:13:14,678 --> 01:13:17,948 Shi ... Gawin nila 'yan sa kanilang sarili ngayon. 1443 01:13:19,150 --> 01:13:21,083 Lahat tama. Hahawakan namin ito. 1444 01:13:21,085 --> 01:13:24,288 - [beep] - [ungol at suntok] 1445 01:13:39,136 --> 01:13:41,305 Nakakaloko ka ng motherfucker! 1446 01:13:44,809 --> 01:13:45,974 [crunch] 1447 01:13:45,976 --> 01:13:50,114 [daing] 1448 01:13:54,251 --> 01:13:55,953 [patuloy na pagngangalit] 1449 01:14:02,893 --> 01:14:05,127 Hoy. 1450 01:14:05,129 --> 01:14:07,029 Gusto ko lang malaman mo somethin ', Frenchie. 1451 01:14:07,031 --> 01:14:08,730 Nais kong malaman mo, walang paraan ng fuckin ' 1452 01:14:08,732 --> 01:14:11,066 Pwede ko iwan si Tommy mamatay tulad ng isang hayop. 1453 01:14:11,068 --> 01:14:12,870 Sana maunawaan mo iyon, oo? 1454 01:14:13,737 --> 01:14:15,272 [huminga nang malakas] 1455 01:14:16,073 --> 01:14:17,372 Anong meron? 1456 01:14:17,374 --> 01:14:18,676 Oo? 1457 01:14:19,743 --> 01:14:21,145 [daing] 1458 01:14:27,251 --> 01:14:30,921 [gasping at daing] 1459 01:14:40,331 --> 01:14:43,400 Mapahamak. Kayong mga kalalakihan tapos na! 1460 01:14:45,302 --> 01:14:49,972 Mayroon akong pera sa iyo, Ninja. Utang mo sa akin ngayon. 1461 01:14:49,974 --> 01:14:53,108 Oo, ikaw ay isang pares matigas na mga lalaki na marami ka, hindi ba? 1462 01:14:53,110 --> 01:14:55,711 Ngunit ito ay sa amin na nakuha ang iyong bumalik ang pera ng boss, di ba? 1463 01:14:55,713 --> 01:14:57,079 Kaya, doon ka pupunta! 1464 01:14:57,081 --> 01:14:59,848 Tuloy, dalhin mo! 1465 01:14:59,850 --> 01:15:02,286 - Maaari kang umasa sa iyon, motherfucker. - [gun cocks] 1466 01:15:07,057 --> 01:15:09,057 [pag-click] 1467 01:15:09,059 --> 01:15:11,695 [grunting at pagbubulgar] 1468 01:15:21,105 --> 01:15:22,740 [mga key jingle] 1469 01:15:26,076 --> 01:15:27,776 Bumalik ka doon, 1470 01:15:27,778 --> 01:15:29,980 ikaw ay isang taong patay na patay, at alam mo ito. 1471 01:15:32,383 --> 01:15:34,216 Ang pera mo. 1472 01:15:34,218 --> 01:15:35,853 Ako ang takin 'ang trak. 1473 01:15:36,854 --> 01:15:37,955 Frenchie. 1474 01:15:39,156 --> 01:15:41,025 - [car alarm blips] - [bubukas ang pinto] 1475 01:16:17,361 --> 01:16:19,330 [pag-ubo] 1476 01:16:22,499 --> 01:16:24,969 [mga sirena sa malayo] 1477 01:17:32,169 --> 01:17:33,568 [Tommy] Huwag kang magalala tungkol sa akin. 1478 01:17:33,570 --> 01:17:35,937 Alala lang tungkol sa susunod na dalawang trabaho. 1479 01:17:35,939 --> 01:17:38,273 [sigh] Pasensya na, Pinasok ko kayo, Sue. 1480 01:17:38,275 --> 01:17:39,975 [Sue] OK lang yan, Tommy. Alam mo? 1481 01:17:39,977 --> 01:17:41,043 Bumalik kami, oo? 1482 01:17:41,045 --> 01:17:42,477 Utang na loob kita sa mga bagay. Tama ba? 1483 01:17:42,479 --> 01:17:45,347 Alam mo kung paano iyon pupunta. 1484 01:17:45,349 --> 01:17:49,251 [Tommy] Nagkaroon kami ng isang mahusay tumakbo, Golden Boy. 1485 01:17:49,253 --> 01:17:52,056 Kung ako ikaw, at nakuha ko pera yan, mawala ako. 1486 01:17:52,489 --> 01:17:53,824 Tumakbo. 1487 01:18:47,444 --> 01:18:48,643 [Marcus] Hoy, Molly. 1488 01:18:48,645 --> 01:18:50,312 Hanapin kung sino ang pupuntahan. 1489 01:18:50,314 --> 01:18:53,448 [Tommy] Fuck. Bakit ka bumalik? 1490 01:18:53,450 --> 01:18:55,185 [Molly] Malayo iyan, motherfucker. 1491 01:18:58,055 --> 01:19:01,525 Cutty, ibuhos mo ako ng shot ng Rooster Rojo na iyon, ha? 1492 01:19:05,062 --> 01:19:06,696 Ang aking lalaki, si Sue. 1493 01:19:06,698 --> 01:19:10,399 Nakuha mo ang J-U-ice. Sinasabi ko iyon para sa iyo. 1494 01:19:10,401 --> 01:19:13,168 Nasaan ang aso ng iyong kalsada? Mister Jiu-Jitsu. 1495 01:19:13,170 --> 01:19:15,370 Nawala ang kanyang gana sa trabaho. 1496 01:19:15,372 --> 01:19:17,572 Kaya, iniwan ka niya holdin 'ang mga bag, ha? 1497 01:19:17,574 --> 01:19:19,143 Eh, hulaan mo. 1498 01:19:20,644 --> 01:19:22,577 [Tommy] Hindi ka ba nakikinig? 1499 01:19:22,579 --> 01:19:26,047 Ano ang fuck mo doin 'bumalik dito? 1500 01:19:26,049 --> 01:19:27,750 [Molly] Kita n'yo, ang iyong lalaki Si Tommy, nagsinungaling siya sa akin, lalaki. 1501 01:19:27,752 --> 01:19:29,251 Sinabi niya na patay ka. 1502 01:19:29,253 --> 01:19:30,686 Ibig kong sabihin, tumingin ka kinda fucked up ngunit ... 1503 01:19:30,688 --> 01:19:33,121 y-ikaw, hindi ka mukhang patay sa akin, tao. 1504 01:19:33,123 --> 01:19:35,223 Sa totoo lang, sa pagtatanggol ni Tommy, 1505 01:19:35,225 --> 01:19:36,460 Namatay ako. 1506 01:19:37,194 --> 01:19:38,627 Dalawang beses. 1507 01:19:38,629 --> 01:19:40,730 Kaya, ikaw ay naging hininga ' sa hiniram na hangin. 1508 01:19:40,732 --> 01:19:42,032 Tama, mga tahanan? 1509 01:19:42,633 --> 01:19:44,433 Oo, marahil. 1510 01:19:44,435 --> 01:19:46,501 Y'know, Molly, 1511 01:19:46,503 --> 01:19:48,437 Ibinalik ko ang kapatid mo malaking halaga, di ba? 1512 01:19:48,439 --> 01:19:50,472 Kaya, tungkol sa iyong kunin ang cream sa vig, 1513 01:19:50,474 --> 01:19:52,541 pinakawalan mo si Tommy, at pupunta tayo? 1514 01:19:52,543 --> 01:19:55,644 Anong masasabi mo? Paano ang tunog, mga tahanan? Oo? 1515 01:19:55,646 --> 01:19:57,512 Sige na, Tommy. OK ka lang. Tayo. 1516 01:19:57,514 --> 01:19:59,682 [louder] Tommy. Bumangon ka, umalis na tayo! 1517 01:19:59,684 --> 01:20:02,152 [Si Molly] Pinutol. Abutin si Tommy kung gumagalaw siya, tao. 1518 01:20:04,354 --> 01:20:06,354 Tanungin ka ni Lemme ng isang katanungan, Sue. 1519 01:20:06,356 --> 01:20:08,623 Naisip mo ba talaga na sana 1520 01:20:08,625 --> 01:20:10,592 maging walkin 'outta dito isang malayang tao? 1521 01:20:10,594 --> 01:20:12,529 Ikaw ba ... ginawa mo talagang iniisip yun? 1522 01:20:14,298 --> 01:20:16,131 Felix, kunin mo ang aking masa ng fuckin! 1523 01:20:16,133 --> 01:20:18,801 Ngayon, sige na. Kunin ang iyong pera. 1524 01:20:18,803 --> 01:20:20,670 Lahat ng iyong pera, Molly. 1525 01:20:20,672 --> 01:20:22,473 Hindi ako nagbibigay ng isang fuck tungkol sa iyong pera. 1526 01:20:24,174 --> 01:20:26,709 Halika na! Huwag ka bang kumilos '. 1527 01:20:26,711 --> 01:20:30,445 O sasabog ako malinis ang ulo ng kanyang fuckin! 1528 01:20:30,447 --> 01:20:32,682 Makinig ka sa akin, Molly. Hindi ko larong playin 'dito. 1529 01:20:32,684 --> 01:20:35,383 Nakuha mo ang iyong pera, nakuha mo ang nais mo. 1530 01:20:35,385 --> 01:20:38,453 Hinayaan mo ako at si Tommy. Tunay na simple. Oo? 1531 01:20:38,455 --> 01:20:40,121 [Tumawa si Molly] 1532 01:20:40,123 --> 01:20:42,424 Abutin ang pinong asong babae. Akala mo binibigyan ko ng isang fuck? 1533 01:20:42,426 --> 01:20:45,527 Ang ilang mga gangster shit. M.O.B. Walang pagkakasala, Felix. 1534 01:20:45,529 --> 01:20:49,264 [Felix] Kung kayo ay may malinis shot, shoot ang motherfucker na ito! 1535 01:20:49,266 --> 01:20:51,533 Kita mo, inilalagay mo lang ang pera mo sa maling kulay, Sue. 1536 01:20:51,535 --> 01:20:54,536 Fuck you, gagawin ko yun! Fuckin ' tumalikod ka mga motherfucker! 1537 01:20:54,538 --> 01:20:55,537 Felix. 1538 01:20:55,539 --> 01:20:56,806 Manatiling bumalik! Manatiling bumalik! 1539 01:20:56,808 --> 01:20:58,507 O kaya kukunin ko ang dugo mo! 1540 01:20:58,509 --> 01:21:00,075 - Sige lang! - [nagpipigil] 1541 01:21:00,077 --> 01:21:01,209 - [zapping] - [daing] 1542 01:21:01,211 --> 01:21:02,613 - [thud] - [Tumawa si Molly] 1543 01:21:03,514 --> 01:21:04,749 [daing] 1544 01:21:10,855 --> 01:21:12,655 [gasping] 1545 01:21:12,657 --> 01:21:14,291 [mga tainga na nagri-ring] 1546 01:21:19,530 --> 01:21:21,666 [umungol, tumatawa] Ikaw talaga ay isang gangster, di ba? 1547 01:21:31,709 --> 01:21:33,544 Big Bo, hawakan mo yan para sa akin, ay ya? 1548 01:21:40,183 --> 01:21:42,718 Sue, na ... iyon ay dapat na nasaktan, tao. 1549 01:21:42,720 --> 01:21:44,820 Oo, ginawa iyon. 1550 01:21:44,822 --> 01:21:47,622 Babae, parang palagi silang pumupunta para sa aming mga mani. 1551 01:21:47,624 --> 01:21:48,693 Alam ko. 1552 01:21:52,162 --> 01:21:54,398 Alam mo kung ano ang mangyayari mangyayari sa susunod, sige? 1553 01:21:55,767 --> 01:21:57,634 Nakakuha ako ng isang magandang ideya, oo. 1554 01:21:58,836 --> 01:22:00,537 Maaari kang maging medyo natatakot. 1555 01:22:04,641 --> 01:22:07,175 Oo. Sa totoo lang, ako. 1556 01:22:07,177 --> 01:22:09,646 Aw, tao. Tapat iyon. 1557 01:22:11,148 --> 01:22:12,282 Gusto ko yan. 1558 01:22:14,351 --> 01:22:16,788 [Tommy tumatawa] Hoy, Molly. 1559 01:22:18,422 --> 01:22:21,523 Itinakda ni Barbosa ang aking mga anak na lalaki upang mamatay. 1560 01:22:21,525 --> 01:22:23,293 Hindi ko mapayagan ang slide na iyon. 1561 01:22:23,928 --> 01:22:25,828 Kaya, oo, 1562 01:22:25,830 --> 01:22:28,430 Binaril ko ang piraso ng tae kapatid mo. 1563 01:22:28,432 --> 01:22:30,498 At gagawin ko ulit. 1564 01:22:30,500 --> 01:22:33,468 Kita n'yo, hindi ito negosyo. 1565 01:22:33,470 --> 01:22:36,638 Ginawa ko ito dahil siya isang masamang piraso ng tae! 1566 01:22:36,640 --> 01:22:39,174 Sa palagay mo hindi ko alam itinayo mo kami? 1567 01:22:39,176 --> 01:22:41,813 Hindi matapos ang lahat ng mga taon. Maglalakad ka ng linya sa harap ko. 1568 01:22:45,349 --> 01:22:46,818 Sa wakas, sinabi mo sa akin ang totoo. 1569 01:22:48,385 --> 01:22:50,385 Ngunit tungkol sa murderin ' kapatid ko ... 1570 01:22:50,387 --> 01:22:53,254 Ah, teka, Molly. Ako ang gusto mo, hindi Sue! 1571 01:22:53,256 --> 01:22:54,824 Hayaan siyang maglakad outta dito. 1572 01:22:54,826 --> 01:22:56,426 Hindi ka nakakahiya sa iyo! 1573 01:22:59,897 --> 01:23:02,464 Palagi kong alam na ito ang sa iyo. 1574 01:23:02,466 --> 01:23:04,667 Ngunit ngayon maghihirap ka ... 1575 01:23:04,669 --> 01:23:06,236 magbantay sa kanya magdusa. 1576 01:23:08,405 --> 01:23:09,606 Cutty, hawakan mo yan. 1577 01:23:12,242 --> 01:23:14,576 Nakikita mo ang itim na kagandahang ito dito? 1578 01:23:14,578 --> 01:23:17,680 Sanay siya sa ang Paaralan para sa mga Amerika. 1579 01:23:17,682 --> 01:23:20,448 Kung saan ang pinaka-devious mga motherfucker 1580 01:23:20,450 --> 01:23:24,452 pumunta upang malaman kung paano pahirapan at gawin ang fucked-up tae. 1581 01:23:24,454 --> 01:23:25,890 Alam niya ang mga bagay. 1582 01:23:27,424 --> 01:23:29,859 Tinawagan ko siyang L.L. 1583 01:23:29,861 --> 01:23:31,663 'Dahil gusto niyang pahirapan. 1584 01:23:34,999 --> 01:23:36,400 Hoy. 1585 01:23:38,235 --> 01:23:39,904 [huminga] OK. Wow. 1586 01:23:41,873 --> 01:23:44,740 Makinig. Alam kong mayroon tayo ang mabaliw na koneksyon. 1587 01:23:44,742 --> 01:23:46,474 Nakikita ko rin ito. Oo. 1588 01:23:46,476 --> 01:23:49,244 Hindi sa tingin ko ngayon ang oras o ... 1589 01:23:49,246 --> 01:23:50,946 plato ... 1590 01:23:50,948 --> 01:23:54,549 oras o lugar. Alam mo ang ibig kong sabihin? 1591 01:23:54,551 --> 01:23:58,520 - Ngayon kagat mo ang kahoy, Sue. - Y'know, Felix, naisip ko na 'siguro maaari kang kumagat muna ng minahan. 1592 01:23:58,522 --> 01:24:01,322 - [tumatawa] - Maliban kung nais mong kagatin ang iyong sariling wika ng fuckin, 1593 01:24:01,324 --> 01:24:02,658 kagatin ang kahoy, motherfucker! 1594 01:24:02,660 --> 01:24:04,292 [gagging] 1595 01:24:04,294 --> 01:24:06,294 Kita n'yo, ito ay tinawag ang Tucker Telepono. 1596 01:24:06,296 --> 01:24:09,865 Ginamit nila ito sa hindi tapat na mga bilanggo bumalik sa Lumang Timog. 1597 01:24:09,867 --> 01:24:12,567 Isang malayuan na tawag sa telepono. Iyon ay kung paano nila ito isinulat. 1598 01:24:12,569 --> 01:24:16,306 - [kasalukuyang pag-ikot] - Batang babae, ilaw! 1599 01:24:18,608 --> 01:24:19,944 [kinukulit na iyak] 1600 01:24:27,985 --> 01:24:29,952 [kasalukuyang pinuputol] 1601 01:24:29,954 --> 01:24:31,455 Fuck! 1602 01:24:35,793 --> 01:24:37,360 [Molly] Ibalik mo siya. 1603 01:24:37,862 --> 01:24:39,329 Fuck you! 1604 01:24:40,698 --> 01:24:43,533 [masayang pagtawa] Oo, naghihirap. 1605 01:24:48,572 --> 01:24:54,377 Tatlo dalawa isa. 1606 01:24:56,848 --> 01:24:58,513 [gasping] 1607 01:24:58,515 --> 01:25:01,616 [tumatawa] 1608 01:25:01,618 --> 01:25:05,087 Huwag makatulog, Sue. Gagamitin ko ulit ang adrenaline, 1609 01:25:05,089 --> 01:25:07,555 - at hindi mo nais na atake sa puso. - [mumbling] 1610 01:25:07,557 --> 01:25:10,059 Baby girl, gumawa isa pang long distance na tawag. 1611 01:25:10,061 --> 01:25:12,395 Hindi mo kailangang gawin mo rin yan. 1612 01:25:13,898 --> 01:25:16,533 [gagging at gasping] 1613 01:25:17,935 --> 01:25:19,402 [Molly] Sindihan mo siya. 1614 01:25:21,538 --> 01:25:23,005 [iyak] 1615 01:25:23,007 --> 01:25:25,107 Lahat ay naglalagay ng iyong bumagsak ang baril, ngayon! 1616 01:25:25,109 --> 01:25:26,942 Bumaba ka sa sahig! 1617 01:25:26,944 --> 01:25:28,610 [nakakaaliw] Oh, tae. 1618 01:25:28,612 --> 01:25:30,780 Fuckin 'Jiu-Jitsu Ako ay sinabi sa iyo tungkol sa. 1619 01:25:30,782 --> 01:25:32,882 Sa tingin ko ang mga logro laban sa iyo, asawa! 1620 01:25:32,884 --> 01:25:34,984 Hindi ako magiging sigurado tungkol doon, asawa. 1621 01:25:34,986 --> 01:25:36,952 [Britt] I-drop ang iyong mga armas! 1622 01:25:36,954 --> 01:25:41,456 Huwag mong saktan ang sinuman. Gusto mo lang ang pera. 1623 01:25:41,458 --> 01:25:45,661 Bitch sa lila. Punta doon. 1624 01:25:45,663 --> 01:25:49,597 Ang sinumang fuckin 'ay gumagalaw, ang tusok sa wallpaper! 1625 01:25:49,599 --> 01:25:54,069 A'right, kayong dalawa sa likuran! Buksan ang mga ito, pareho ng 'em! 1626 01:25:54,071 --> 01:25:57,340 [bellowing] Hubisin mo sila ngayon! Hindi ako fuckin 'tungkol sa! 1627 01:25:57,975 --> 01:25:59,607 I-shoot kita. 1628 01:25:59,609 --> 01:26:01,376 Sa tingin ko bigyan ako ng isang fuck? Nabaril ako dati. 1629 01:26:01,378 --> 01:26:03,746 Mga lugar at mukha, motherfucker. Hahanapin kita. 1630 01:26:03,748 --> 01:26:05,413 Tumalikod si Gonna at isang 6'5 " 1631 01:26:05,415 --> 01:26:07,515 lightskinned nigga's ayos na ako doon. 1632 01:26:07,517 --> 01:26:08,684 Bang-bang. 1633 01:26:08,686 --> 01:26:11,053 I-shut up ang fuck at umupo. 1634 01:26:11,055 --> 01:26:14,389 [nakakaaliw na pagtawa] Pinakamahusay na shoot na asong babae, tao. 1635 01:26:14,391 --> 01:26:16,027 - [sumisigaw] - [Britt] Fuckin pumatay lahat! 1636 01:26:37,581 --> 01:26:39,581 [salamin ng baso] 1637 01:26:39,583 --> 01:26:41,851 Kunin ang magkantot dito, Gintong Lalaki! 1638 01:26:41,853 --> 01:26:44,055 Pipigilan kita outta dito kung kailangan kong. 1639 01:26:55,132 --> 01:26:57,700 Kunin ang fuck outta dito! Pumunta! 1640 01:26:57,702 --> 01:26:59,969 Iyon ba ang iniisip mo? I-drag kita outta dito 1641 01:26:59,971 --> 01:27:02,137 kung fuckin ko 'to, Hindi ako dumating sa ganito ... 1642 01:27:02,139 --> 01:27:03,908 Kunin ang pera ng fuckin '! 1643 01:27:07,577 --> 01:27:11,749 Hindi hindi hindi hindi! 1644 01:27:34,672 --> 01:27:37,141 I-back up! Bumaba ka dyan! 1645 01:27:46,150 --> 01:27:48,085 Kumain ng tingga, asong babae! 1646 01:27:49,619 --> 01:27:50,955 [daing at sigaw] 1647 01:28:02,266 --> 01:28:03,768 [lalaki na sumisigaw] 1648 01:28:05,970 --> 01:28:07,138 [lalaki] Go, go, go! 1649 01:28:08,739 --> 01:28:10,207 Kagat ito, asong babae! 1650 01:28:18,149 --> 01:28:20,517 [sporadic gunfire] 1651 01:28:28,059 --> 01:28:30,695 [sumisigaw at daing] 1652 01:28:44,742 --> 01:28:46,877 Kainin mo ito, motherfucker! 1653 01:28:49,780 --> 01:28:52,613 Tayo! lumipat tayo! 1654 01:28:52,615 --> 01:28:54,582 Teka, Sue, umalis na tayo! 1655 01:28:54,584 --> 01:28:55,786 Halika na! 1656 01:29:16,240 --> 01:29:17,640 Nawala ka na ngayon! 1657 01:29:23,114 --> 01:29:24,715 - [panting] C'mon. - Ngayon! 1658 01:29:26,884 --> 01:29:28,717 [Britt] Mga fucking wanker mo! 1659 01:29:28,719 --> 01:29:29,987 Halika na! 1660 01:29:35,726 --> 01:29:38,626 Narito ang iyong pera nang may interes! 1661 01:29:38,628 --> 01:29:40,662 [gasping] Si Jesucristo, Frenchie, 1662 01:29:40,664 --> 01:29:42,798 anong gagawin mo? Ano ang ginawa mo? 1663 01:29:42,800 --> 01:29:45,734 Kuha ko ang number niya ng vig. Gumawa ng isang pakikitungo upang mai-save ang iyong asno. 1664 01:29:45,736 --> 01:29:47,705 - Pasok! - Sumakay sa kotse, Sue. 1665 01:29:50,107 --> 01:29:52,910 - Sumakay sa fucking car! - Ugh, Mal ... 1666 01:29:58,115 --> 01:29:59,250 Fuck. 1667 01:30:04,755 --> 01:30:06,321 [gulong nangungutya] 1668 01:30:06,323 --> 01:30:07,925 [sirena blare] 1669 01:30:34,185 --> 01:30:37,019 Hindi, hindi ko alam, Frenchie, 1670 01:30:37,021 --> 01:30:39,354 Iniisip ko 'siguro ako tumungo patungo sa Vegas. 1671 01:30:39,356 --> 01:30:41,256 Ano, sa baliw na asong iyon? 1672 01:30:41,258 --> 01:30:43,158 Lalaki, ano ang masasabi ko sa iyo? We gettin 'along this days. 1673 01:30:43,160 --> 01:30:44,426 Naiisip mo ba? 1674 01:30:44,428 --> 01:30:45,894 Bakit, siya ay mellowed sa edad noon? 1675 01:30:45,896 --> 01:30:47,396 Oo, siguro mayroon siya. 1676 01:30:47,398 --> 01:30:49,767 Siguro wala siya. Sino ang nakakaalam? 1677 01:30:50,768 --> 01:30:52,434 Ang alam ko lang ay, eh, 1678 01:30:52,436 --> 01:30:56,839 sa tingin ko oras na magdala ako ng kaunti balanse sa aking buhay, oo? 1679 01:30:56,841 --> 01:31:00,109 Tingnan, pasensya na hindi ito napunta sa paraan nais namin ito sa Tommy, asawa. 1680 01:31:00,111 --> 01:31:03,345 OK lang yan, Frenchie. Hindi na kailangang humingi ng tawad. 1681 01:31:03,347 --> 01:31:06,215 [sigh] Hindi mo kasalanan, di ba? Ginawa namin ang makakaya namin. 1682 01:31:06,217 --> 01:31:10,252 Malaki si boy, alam kung ano siya ay gettin '. 1683 01:31:10,254 --> 01:31:13,956 Sa pamamagitan ng paraan, naalala mo ano ang sinabi ko tungkol sa akin at kay Tommy? 1684 01:31:13,958 --> 01:31:17,826 Kaya, bumalik tayo, alam mo? Pabalik. 1685 01:31:17,828 --> 01:31:20,028 Kami na sa pamamagitan ng maraming magkasama. 1686 01:31:20,030 --> 01:31:22,865 Ngunit ... ako at siya ay hindi nagpunta sa pamamagitan ng kung ano ako at napasa ko. 1687 01:31:22,867 --> 01:31:24,299 Kaya, nais kita malaman somethin '. 1688 01:31:24,301 --> 01:31:26,735 Anumang nais mo, kahit kailan Kahit saan, 1689 01:31:26,737 --> 01:31:28,706 Nandito ako para sa'yo. Lahat tama? 1690 01:31:30,307 --> 01:31:33,242 Nakakatawa dapat sabihin mo na, sa totoo lang, dahil, um ... 1691 01:31:33,244 --> 01:31:36,478 Nagkaroon ng isang kawili-wiling tawag sa telepono itong mornin 'mula sa dati kong boss. 1692 01:31:36,480 --> 01:31:39,715 Nakakuha siya ng asawa kung sino ang nag-aayos isang gig sa baybayin ng Silangan. 1693 01:31:39,717 --> 01:31:42,718 At reckons niya ang aking pag-uugali maaaring maging perpekto para sa trabaho. 1694 01:31:42,720 --> 01:31:44,786 Tumungo doon si Gonna. 1695 01:31:44,788 --> 01:31:47,055 Walang anuman samahan mo ako kung gusto mo. 1696 01:31:47,057 --> 01:31:49,091 Hindi mo ako kinukuha sa napakabilis nito, Frenchie. 1697 01:31:49,093 --> 01:31:50,959 [tawa] 1698 01:31:50,961 --> 01:31:53,428 Bukod, ito ay ang East Coast. Alam mo, eh, malamig. 1699 01:31:53,430 --> 01:31:55,998 - Nakakuha ako ng malutong na mga buto, ako ay isang matandang lalaki. - Oo. 1700 01:31:56,000 --> 01:31:58,033 Babalik ako sa Vegas. Ito ay kung saan kailangan kong maging. 1701 01:31:58,035 --> 01:32:00,135 - Oh, halika, asawa. Halika na. - dry heat. Ito ay ang dry heat. 1702 01:32:00,137 --> 01:32:03,038 Walang pinsala sa nakikita kung ano sila dapat sabihin, asawa. Oo? Halika na. 1703 01:32:03,040 --> 01:32:05,007 Seguridad o koleksyon? 1704 01:32:05,009 --> 01:32:08,177 Ah ... higit pa koleksyon, sa palagay ko. 1705 01:32:08,179 --> 01:32:09,511 Maghintay ng isang minuto. Darating na ito 1706 01:32:09,513 --> 01:32:11,313 mula sa isang lalaking nagsabi sa akin kinamumuhian niya ang trabaho. 1707 01:32:11,315 --> 01:32:14,116 Kinamumuhian ko ang trabahong ito, asawa, ngunit tulad ng sinabi mo ... 1708 01:32:14,118 --> 01:32:16,985 Magaling ako dito. Ganyan din kayo. 1709 01:32:16,987 --> 01:32:18,787 Maliban kung sa tingin mo ay ikaw gettin 'masyadong luma para dito. 1710 01:32:18,789 --> 01:32:20,189 - Fuck mo, Frenchie. - [chuckles] 1711 01:32:20,191 --> 01:32:21,323 Teka, asawa. Ano ang sinasabi mo? 1712 01:32:21,325 --> 01:32:22,793 - [buntong-hininga] - Huh? 1713 01:32:25,229 --> 01:32:26,263 Magaling ako. 1714 01:32:27,198 --> 01:32:28,799 - Sigurado ka? - Oo. 1715 01:32:30,100 --> 01:32:31,835 Angkop ang iyong sarili, matanda. 1716 01:32:36,207 --> 01:32:37,975 Whoa-whoa-whoa. Maghintay ng isang minuto. 1717 01:32:39,310 --> 01:32:41,143 Ano ito? 1718 01:32:41,145 --> 01:32:43,178 - Hindi ko alam, ito ay ... - Well, sasabihin ko sa iyo kung ano ito! 1719 01:32:43,180 --> 01:32:45,514 Ito ay isang 360. Ito ay isang maliit na bloke. 1720 01:32:45,516 --> 01:32:47,249 Ito ay isang AMX, oo? 1721 01:32:47,251 --> 01:32:49,151 - Oo. - Pitumpu't dalawa. 1722 01:32:49,153 --> 01:32:51,220 - [nasiyahan tumawa] - Jesus, Frenchie, maganda ito. 1723 01:32:51,222 --> 01:32:52,521 Alam ko. 1724 01:32:52,523 --> 01:32:54,489 Y'know ano? Baka magkita at bumati 1725 01:32:54,491 --> 01:32:56,291 hindi saktan ang sinuman. Tama ba ako? 1726 01:32:56,293 --> 01:32:57,728 Huwag saktan ang sinuman, asawa. 1727 01:32:58,929 --> 01:33:00,162 Pwede ba? 1728 01:33:00,164 --> 01:33:02,531 Maaari kang, ginoo. Maging bisita kita. 1729 01:33:02,533 --> 01:33:04,866 - Salamat, G. Pranses. - [tawa] 1730 01:33:04,868 --> 01:33:06,268 Maganda siya 'di ba? 1731 01:33:06,270 --> 01:33:08,003 Maganda siya, Frenchie. Alam mo ba? 1732 01:33:08,005 --> 01:33:09,438 Siguro am rubbin 'off sa iyo kaunti lamang. Oo? 1733 01:33:09,440 --> 01:33:10,474 Konti lang. 1734 01:33:12,276 --> 01:33:13,310 [Sue] OK. 1735 01:33:15,045 --> 01:33:16,812 [nagsisimula ang engine] 1736 01:33:16,814 --> 01:33:18,482 Ooh! [laughs] 1737 01:33:23,487 --> 01:33:25,220 - [Pranses] Yeah! - [tumawa] 1738 01:33:25,222 --> 01:33:27,289 Hoy. Makinig, asawa. Ito ay mahusay, 1739 01:33:27,291 --> 01:33:29,591 ngunit fuckin pa rin ' 'Pranses,' y'know? 1740 01:33:29,593 --> 01:33:31,460 Frenchie, huwag sobrang ugat. 1741 01:33:31,462 --> 01:33:33,228 Sinabi ko sayo, Sinabi ko sa iyo ng dalawang beses, 1742 01:33:33,230 --> 01:33:34,830 ito ay isang term ng endearment, OK? 1743 01:33:34,832 --> 01:33:35,998 [Pranses] Dapat na wala sa iyong isipan, tao. 1744 01:33:36,000 --> 01:33:38,302 [parehong pakikipag-usap nang sabay-sabay] 1745 01:33:57,753 --> 01:34:02,753 Mga subtitle sa pamamagitan ng explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1746 01:34:17,941 --> 01:34:20,577 ["Contigo" ni Fanta Nelida naglalaro] 1747 01:34:21,305 --> 01:34:27,334 Suportahan kami at maging miyembro ng VIP upang alisin ang lahat ng mga ad mula sa www.OpenSubtitles.org 1748 01:34:30,410 --> 01:39:07,410 ✰Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 130668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.