All language subtitles for Vidas Borrascosas (Peyton Place) 1957 esp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,120 --> 00:02:29,634
Me llamo Allison MacKenzie.
2
00:02:30,200 --> 00:02:34,637
Donde nac�, el tiempo se contaba
no con el reloj o el calendario...
3
00:02:34,800 --> 00:02:36,518
...sino con las estaciones.
4
00:02:37,040 --> 00:02:39,395
El verano era alegr�a despreocupada.
5
00:02:40,520 --> 00:02:43,432
El oto�o era el tiempo agridulce
del remordimiento...
6
00:02:43,600 --> 00:02:47,388
...por momentos que hab�an terminado
y cosas que segu�an por hacer.
7
00:02:48,200 --> 00:02:49,838
Y entonces lleg� el invierno...
8
00:02:50,280 --> 00:02:53,192
...con un fr�o manto
de cautela y escalofr�os.
9
00:02:53,360 --> 00:02:56,318
Nos helaba las narices
y la arrogancia...
10
00:02:56,720 --> 00:03:01,555
...y nos hac�a acercar m�s a las estufas
de recuerdo y deseo.
11
00:03:02,080 --> 00:03:04,071
La primavera era promesa.
12
00:03:04,680 --> 00:03:06,352
Pero hab�a una quinta estaci�n...
13
00:03:06,520 --> 00:03:07,839
...de amor...
14
00:03:08,200 --> 00:03:12,352
...y s�lo los sabios o afortunados
sab�an d�nde encontrarla.
15
00:03:34,760 --> 00:03:37,228
Oiga, se�or,
�por d�nde se va a Peyton Place?
16
00:03:37,520 --> 00:03:41,115
Suba por esta carretera, unos tres km.
Llegar� directo al pueblo.
17
00:03:41,320 --> 00:03:42,639
Gracias.
18
00:03:49,040 --> 00:03:52,430
PARE CUANDO EST� ROJO
19
00:04:26,560 --> 00:04:30,155
Lucas me rob� el dinero.
Se bebe todo lo que ve.
20
00:04:30,320 --> 00:04:32,595
Ahorr� durante un a�o y medio
para hacer un curso.
21
00:04:32,760 --> 00:04:35,399
No te vayas, Paul.
Eres mi primer hijo...
22
00:04:35,560 --> 00:04:38,950
- Pega a todo el mundo. Incluso a ti.
- S�lo cuando bebe.
23
00:04:39,160 --> 00:04:41,879
Esto es cada noche.
�Por qu� te casaste con �l?
24
00:04:42,120 --> 00:04:46,113
Al morir tu verdadero pap�, t� y Selena
y Joey necesitabais tener un padre.
25
00:04:46,280 --> 00:04:48,794
Lucas se esfuerza mucho
en ser un buen hombre.
26
00:04:49,520 --> 00:04:51,875
- Adi�s, mam�.
- Paul.
27
00:04:52,440 --> 00:04:54,510
Selena, no me pidas que me quede.
28
00:04:54,840 --> 00:04:57,638
Mi dinero de los canguros.
Ojal� hubiera m�s.
29
00:04:58,560 --> 00:04:59,879
Paul.
30
00:05:00,440 --> 00:05:02,476
Paul, ya trabajar� m�s.
31
00:05:02,680 --> 00:05:06,753
Encontrar� un trabajo y te
devolver� el dinero. No te vayas.
32
00:05:08,920 --> 00:05:11,275
Lamento habernos peleado.
33
00:05:11,920 --> 00:05:14,275
No volver� a suceder.
Te doy mi palabra.
34
00:05:14,440 --> 00:05:16,795
�Paul, Paul!
35
00:05:24,120 --> 00:05:27,954
Volver�. Espera y ver�s, volver�.
36
00:05:33,960 --> 00:05:35,279
Nellie...
37
00:05:35,520 --> 00:05:38,876
...voy a hacer un gran esfuerzo
para dejar de beber.
38
00:05:40,680 --> 00:05:42,318
Selena...
39
00:05:43,040 --> 00:05:46,635
...voy a intentarlo como jam�s
he intentado nada.
40
00:05:59,200 --> 00:06:02,397
ENTRANDO EN
PEYTON PLACE
41
00:06:17,280 --> 00:06:20,670
NEUTRALIDAD DE EE. UU. AMENAZADA
ROOSEVELT AMENAZA A HITLER
42
00:07:04,400 --> 00:07:06,356
- Buenas.
- Buenos d�as.
43
00:07:07,440 --> 00:07:10,159
�Me pone huevos fritos
y una taza de caf�, por favor?
44
00:07:10,320 --> 00:07:12,436
- Vale.
- �Hay alg�n lavabo...
45
00:07:12,600 --> 00:07:14,511
...para asearme?
- Primer piso.
46
00:07:14,680 --> 00:07:15,999
Ah, s�. Gracias.
47
00:07:16,160 --> 00:07:18,594
- �Qu� vende?
- Nada.
48
00:07:19,280 --> 00:07:22,431
Perd�n, pensaba que era
un vendedor ambulante.
49
00:07:22,640 --> 00:07:24,835
No, vine para conseguir un trabajo.
50
00:07:25,160 --> 00:07:26,513
Deber�a hab�rmelo imaginado.
51
00:07:26,680 --> 00:07:29,956
Dicen que Harrington Woolen Mills
consigui� contractos del gobierno...
52
00:07:30,120 --> 00:07:32,031
...para ropa de uniformes militares.
53
00:07:32,200 --> 00:07:33,918
Mucha gente se vendr� a vivir aqu�.
54
00:07:34,080 --> 00:07:36,071
�Por d�nde se va a Harrington Mills?
55
00:07:36,280 --> 00:07:40,114
Siga Elm Street hasta el r�o,
despu�s mire a la derecha.
56
00:07:40,840 --> 00:07:42,398
Lo odiar�.
57
00:08:06,040 --> 00:08:08,270
- Buenos d�as, se�ora MacKenzie.
- Buenos d�as, Nellie.
58
00:08:10,960 --> 00:08:12,916
Paul se ha ido esta ma�ana.
59
00:08:13,080 --> 00:08:15,230
- �Se ha ido ad�nde?
- No lo s�.
60
00:08:15,400 --> 00:08:18,437
Dice que quiere irse del pueblo
y convertirse en alguien.
61
00:08:18,600 --> 00:08:21,034
En vez de trabajar todo el tiempo
en el molino.
62
00:08:21,320 --> 00:08:23,788
- Quiere ver el mundo.
- �Qui�n?
63
00:08:23,960 --> 00:08:26,758
Paul. Se ha ido del pueblo esta ma�ana.
64
00:08:27,040 --> 00:08:29,474
Allison, �debes poner discos tan pronto?
65
00:08:29,680 --> 00:08:31,079
Buena m�sica para el desayuno.
66
00:08:31,840 --> 00:08:33,592
Digiere tu zumo con cultura.
67
00:08:33,800 --> 00:08:36,872
Me alegro por Paul, Nellie.
�C�mo se lo tom� Selena?
68
00:08:37,040 --> 00:08:40,032
Tambi�n se ha alegrado. Pero no es
madre. Ni t� tampoco.
69
00:08:40,200 --> 00:08:43,510
Me gustar�a ver el mundo.
Vivir un romance en Venecia.
70
00:08:43,840 --> 00:08:45,717
Conocer a un desconocido alto
en Hong Kong.
71
00:08:45,880 --> 00:08:47,996
- Allison, no comas tan r�pido.
- Debo hacerlo.
72
00:08:48,160 --> 00:08:50,549
Los de �ltimo a�o dan un regalo
a la se�orita Thornton.
73
00:08:51,040 --> 00:08:53,918
Yo he escrito un discurso que Rodney
Harrington va a leer.
74
00:08:54,080 --> 00:08:56,355
- Mal, seguro.
- �Qu� sucede?
75
00:08:56,520 --> 00:08:58,590
Una reuni�n para contratar
a un nuevo director.
76
00:08:58,800 --> 00:09:00,631
�C�mo sabes que ser� la
se�orita Thornton?
77
00:09:00,800 --> 00:09:02,552
Nadie m�s se lo merece.
78
00:09:02,720 --> 00:09:04,915
Me pasar� por la tienda
despu�s de clase.
79
00:09:07,800 --> 00:09:09,119
Adi�s, pap�.
80
00:09:09,280 --> 00:09:12,431
Ojal� no hicieras esa actuaci�n
tan rid�cula todos los d�as.
81
00:09:12,600 --> 00:09:15,433
�El qu�? �Decir adi�s o hola
a mi padre?
82
00:09:15,640 --> 00:09:16,993
Dec�rselo a una fotograf�a.
83
00:09:17,360 --> 00:09:20,591
Supongo que es tonto,
pero me hace sentir que est� aqu�.
84
00:09:20,760 --> 00:09:22,318
Si casi no lo conociste.
85
00:09:22,480 --> 00:09:25,199
No es mi culpa que muriera
cuando ten�a dos a�os.
86
00:09:25,480 --> 00:09:28,358
No le recuerdo, lo admito,
pero le echo de menos.
87
00:09:28,520 --> 00:09:30,158
Quieres decir que echas de menos
a un padre.
88
00:09:30,560 --> 00:09:31,879
S�, madre.
89
00:09:32,200 --> 00:09:36,671
�No ser�a bonito si tuvieras amigos, citas
o incluso si te casaras de nuevo?
90
00:09:36,960 --> 00:09:39,872
Deja de hablar de padres,
maridos y matrimonios.
91
00:09:40,040 --> 00:09:42,349
Le echas m�s de menos
de lo que hab�a imaginado.
92
00:09:43,000 --> 00:09:44,399
Lo siento, madre.
93
00:09:45,160 --> 00:09:46,479
Llegar� tarde.
94
00:09:50,440 --> 00:09:51,873
Me olvidaba el discurso.
95
00:09:57,240 --> 00:09:58,753
- Adi�s, mam�.
- Adi�s.
96
00:10:09,160 --> 00:10:12,232
- Buenos d�as, se�orita Lancie.
- Buenos d�as, Allison.
97
00:10:14,480 --> 00:10:15,799
Hola, David.
98
00:10:21,080 --> 00:10:24,277
- Buenos d�as, se�or Herman.
- Buenos d�as, se�orita Allison.
99
00:10:35,440 --> 00:10:36,919
Ve a casa, Buffy.
100
00:10:49,280 --> 00:10:51,396
- Hola, doctor Swain.
- Buenos d�as, Allison.
101
00:10:52,720 --> 00:10:54,915
- Buenos d�as, ni�as.
- Buenos d�as, doctor.
102
00:11:09,240 --> 00:11:11,549
- Buenos d�as, se�or Cross.
- Buenos d�as.
103
00:11:15,160 --> 00:11:16,479
Gracias, Norman.
104
00:11:16,640 --> 00:11:20,997
- Todo ha salido mal esta ma�ana.
- Si no hubieras corrido todo el tiempo...
105
00:11:24,840 --> 00:11:26,796
Ted trae el regalo.
106
00:11:35,000 --> 00:11:36,399
Aqu� tienes el discurso.
107
00:11:37,720 --> 00:11:40,473
- Nunca voy a memorizar eso.
- Pues entonces l�elo.
108
00:11:40,880 --> 00:11:43,633
�Ya viene! �La se�orita Thornton viene!
109
00:11:44,280 --> 00:11:45,633
Eh. Eh.
110
00:11:54,720 --> 00:11:56,039
Silencio.
111
00:12:02,240 --> 00:12:06,279
Srta. Thornton, la clase de �ltimo curso
me ha pedido que diga unas palabras...
112
00:12:06,480 --> 00:12:09,278
...y en su nombre,
le ofrezco este regalo.
113
00:12:15,480 --> 00:12:19,189
"Nuestros nombres est�n inscritos
en la cubierta de este diccionario.
114
00:12:19,360 --> 00:12:23,399
Porque hay tantas palabras para
expresar lo que sentimos por usted...
115
00:12:23,560 --> 00:12:26,074
...y sus largos servicios
al instituto...
116
00:12:26,240 --> 00:12:29,915
...que hemos decidido darle todas
las palabras de la lengua.
117
00:12:30,120 --> 00:12:33,396
La vamos a perder, pero a cambio
de algo mayor y m�s importante:
118
00:12:33,680 --> 00:12:36,353
El cargo de directora
del instituto de Peyton Place.
119
00:12:36,520 --> 00:12:38,431
Sepa que nunca olvidaremos...
120
00:12:38,600 --> 00:12:42,559
...que siempre se puede acudir a las
palabras amor, amistad y recuerdo...
121
00:12:42,720 --> 00:12:45,518
...y sepa que siempre
pensamos en ellas".
122
00:12:53,280 --> 00:12:56,352
Esto es lo m�s bonito
que jam�s me ha sucedido.
123
00:12:57,480 --> 00:12:58,799
Yo...
124
00:13:02,480 --> 00:13:04,710
Hay otra palabra en este libro.
125
00:13:05,400 --> 00:13:06,719
Gratitud.
126
00:13:09,080 --> 00:13:11,958
Y ahora, hablemos de la graduaci�n.
127
00:13:12,320 --> 00:13:16,598
Me gustar�a tener un informe del
delegado de clase, Ted Carter.
128
00:13:16,880 --> 00:13:20,156
Se�orita Thornton, he encargado
todos los comit�s necesarios...
129
00:13:20,320 --> 00:13:24,518
...y si hacen bien su trabajo, estoy
seguro de que la graduaci�n saldr� bien.
130
00:13:25,040 --> 00:13:27,713
Vicepresidenta, Selena Cross.
131
00:13:28,040 --> 00:13:30,759
Los programas estar�n impresos
en dos semanas...
132
00:13:30,920 --> 00:13:33,957
...y he alquilado birretes y togas
a 2,5 d�lares cada uno.
133
00:13:34,120 --> 00:13:37,669
Y despu�s, daremos una recepci�n
y tomaremos t� sobre el c�sped.
134
00:13:38,080 --> 00:13:41,595
La editora del anuario,
Allison MacKenzie.
135
00:13:42,160 --> 00:13:43,434
Todas las copias hechas.
136
00:13:43,600 --> 00:13:46,751
Pero el grabador se est� volviendo loco
esperando todas las fotos.
137
00:13:46,920 --> 00:13:51,232
Quien no haya tra�do su foto el mi�rcoles
no saldr� en el anuario.
138
00:13:52,240 --> 00:13:54,196
Veterana de baile, Betty Anderson.
139
00:13:56,720 --> 00:13:59,632
Todo el mundo debe ayudar
con la decoraci�n.
140
00:13:59,800 --> 00:14:03,076
Las entradas est�n impresas y
se pondr�n a la venta una semana antes.
141
00:14:03,360 --> 00:14:07,478
Se supone que debo comunicar que se
proh�ben las caricias en el aparcamiento.
142
00:14:11,000 --> 00:14:13,309
Y en cualquier otro lugar.
143
00:14:27,960 --> 00:14:31,316
Harrington, Elsie Thornton
se merece ser directora.
144
00:14:31,480 --> 00:14:34,916
Ha dado su vida por este pueblo.
Por lo menos podemos reconocerlo.
145
00:14:35,080 --> 00:14:38,675
Como jefe de esta junta escolar,
creo que deber�a retirarse.
146
00:14:38,840 --> 00:14:42,355
Me temo que discrepo un poco.
Estoy de acuerdo con el doctor Swain.
147
00:14:42,520 --> 00:14:45,956
Claro.
La se�orita Thornton es casi senil.
148
00:14:46,160 --> 00:14:51,029
Una hipocondr�aca, toma somn�feros.
�Quiere una drogadicta de directora?
149
00:14:51,240 --> 00:14:55,074
Marion, me parece que te escribo
muchas recetas m�dicas.
150
00:14:55,240 --> 00:14:58,437
En cuanto a la senilidad de la
se�orita Thornton, es de tu generaci�n.
151
00:14:58,600 --> 00:15:00,238
No lo es. Yo tengo 36 a�os.
152
00:15:00,400 --> 00:15:01,674
Tienes 45.
153
00:15:01,840 --> 00:15:04,513
Mi padre te ayud� a nacer cuando
construyeron los tribunales, 1896.
154
00:15:04,680 --> 00:15:05,954
Necesitamos a alguien joven.
155
00:15:06,120 --> 00:15:09,635
Este tipo que viene
tiene buenas referencias.
156
00:15:09,800 --> 00:15:12,075
Y puedo conseguirle al precio adecuado.
157
00:15:12,240 --> 00:15:14,117
El se�or Harrington, est� fuera.
158
00:15:14,680 --> 00:15:18,036
No puede sernos de mucha utilidad all�,
se�orita Colton. H�gale entrar.
159
00:15:19,160 --> 00:15:22,709
- �Por qu� no pasa, se�or Rossi?
- S�. Gracias.
160
00:15:23,200 --> 00:15:25,555
- Buenos d�as.
- Soy Leslie Harrington.
161
00:15:25,720 --> 00:15:27,039
Esta es la junta escolar.
162
00:15:27,360 --> 00:15:31,478
El se�or y la se�ora Partridge,
�l es un abogado, doctor Swain.
163
00:15:31,640 --> 00:15:34,837
Seth Bushwell, es editor
del Peyton Place Times.
164
00:15:35,440 --> 00:15:37,715
Se�or Rossi, �sta es nuestra situaci�n.
165
00:15:37,880 --> 00:15:41,316
Estamos dispuestos a ofrecer el puesto
de director a un hombre cualificado...
166
00:15:41,480 --> 00:15:44,119
...con un contrato m�nimo garantizado
de cinco a�os.
167
00:15:44,280 --> 00:15:48,592
El se�or Rossi se gradu� en Penn State,
summa cum laude.
168
00:15:48,880 --> 00:15:51,758
Tiene un m�ster en lengua
y literatura inglesas.
169
00:15:51,920 --> 00:15:55,037
Era un atleta excepcional.
Es soltero.
170
00:15:55,200 --> 00:15:58,033
Personalmente, ahora que le he visto,
me gusta.
171
00:15:58,200 --> 00:16:01,431
- �Me he perdido algo?
- He trabajado en la construcci�n.
172
00:16:01,640 --> 00:16:04,552
Si es un profesor,
�por qu� trabajaba ah�?
173
00:16:04,720 --> 00:16:07,188
No pod�a vivir con el sueldo
de profesor.
174
00:16:07,360 --> 00:16:10,193
Este trabajo empieza con 3.000 al a�o.
175
00:16:11,360 --> 00:16:13,271
Entonces estamos todos
perdiendo el tiempo.
176
00:16:13,440 --> 00:16:16,557
Esto s�lo son 5 d�lares m�s a la semana
de lo que ganaba como profesor.
177
00:16:16,720 --> 00:16:20,429
Pero esto le ofrece seguridad.
Y un contrato a largo plazo.
178
00:16:20,600 --> 00:16:23,239
Pobreza garantizada no es seguridad.
179
00:16:23,400 --> 00:16:26,790
Quiero 5.000 al a�o y un aumento
de 500 el segundo a�o.
180
00:16:26,960 --> 00:16:29,235
- No podemos hacerlo.
- Es propietario de este molino.
181
00:16:29,400 --> 00:16:31,630
�Cu�nto paga a un capataz,
200 d�lares a la semana?
182
00:16:31,920 --> 00:16:35,435
Esto es negocio. Esos hombres fabrican
un producto rentable.
183
00:16:35,600 --> 00:16:37,477
Sea pr�ctico y realista.
184
00:16:37,920 --> 00:16:40,480
Para la gente como usted,
la educaci�n es un demonio necesario.
185
00:16:40,640 --> 00:16:42,596
No puede verlo, as� que no vale nada.
186
00:16:42,760 --> 00:16:45,832
D�jeme que le cuente algo,
las cosas que no vemos...
187
00:16:46,040 --> 00:16:49,999
...son las m�s importantes
de esta tierra. Se llaman ideas.
188
00:16:50,520 --> 00:16:52,158
Gracias por la entrevista.
189
00:16:52,320 --> 00:16:56,836
Si le ofrecemos 5.000, �entrenar�a
a los equipos de baloncesto y f�tbol?
190
00:16:57,000 --> 00:16:58,831
No, no lo har�a.
191
00:16:59,000 --> 00:17:02,436
Si no puede pagar un sueldo decente
al director de su instituto...
192
00:17:02,600 --> 00:17:05,478
...no tiene derecho a administrar
un instituto.
193
00:17:05,640 --> 00:17:07,278
Se�or Rossi.
194
00:17:07,600 --> 00:17:11,798
Leslie, me temo que luchas
en una batalla perdida.
195
00:17:12,320 --> 00:17:13,958
Se�or Rossi, francamente...
196
00:17:14,240 --> 00:17:20,156
En otras palabras, la historia de la raza
se repite en el individuo.
197
00:17:24,800 --> 00:17:27,553
- Un aviso de la junta escolar.
- Gracias.
198
00:17:29,760 --> 00:17:31,478
En vigor a partir de ahora mismo...
199
00:17:31,640 --> 00:17:34,837
...la junta escolar de Peyton Place
se complace en comunicar...
200
00:17:35,000 --> 00:17:37,912
...la contrataci�n de un nuevo director:
201
00:17:38,720 --> 00:17:40,756
Se�or Michael Rossi.
202
00:17:42,880 --> 00:17:44,199
�Qui�n?
203
00:17:44,400 --> 00:17:47,949
Confiamos en que le demostrar�is
la misma lealtad y devoci�n...
204
00:17:48,120 --> 00:17:50,998
...que demostrasteis
para el difunto se�or Firth.
205
00:17:54,960 --> 00:17:56,279
Clase finalizada.
206
00:18:08,440 --> 00:18:09,873
Lo siento, se�orita Thornton.
207
00:18:10,080 --> 00:18:14,710
No s� c�mo pudieron hacer tal cosa.
Merece ser la directora.
208
00:18:15,880 --> 00:18:19,668
Allison, una persona no siempre consigue
lo que merece.
209
00:18:19,880 --> 00:18:21,438
Recu�rdalo.
210
00:18:21,600 --> 00:18:24,319
Si quieres algo en la vida,
ve y cons�guelo.
211
00:18:24,480 --> 00:18:27,631
No esperes a que nadie te lo d�.
212
00:18:28,120 --> 00:18:30,395
Tengo trabajo que hacer.
213
00:18:49,200 --> 00:18:50,633
Nos vemos luego, Al.
214
00:18:52,360 --> 00:18:55,033
- Ah� estamos.
- Bonito instituto, doctor.
215
00:18:56,400 --> 00:18:58,994
�se debe de ser el nuevo director,
�sabes?
216
00:19:02,520 --> 00:19:05,239
Se lo dan a usted en realidad, �no?
217
00:19:06,160 --> 00:19:08,958
Como todo el mundo,
se lo dan a usted en realidad.
218
00:19:09,120 --> 00:19:10,473
�Ha estado bebiendo?
219
00:19:10,640 --> 00:19:15,077
Uno se mata trabajando, y va y traen
a un extra�o para que se lleve el fruto.
220
00:19:15,240 --> 00:19:16,958
Ha estado bebiendo.
221
00:19:17,680 --> 00:19:21,116
S� que guarda una botella en el s�tano,
pero no dejar� que la traiga...
222
00:19:21,280 --> 00:19:24,033
...a clase, jam�s.
No lo olvide.
223
00:19:24,240 --> 00:19:27,118
Les vendr�a bien a sus ni�os aprender
a aguantar el alcohol...
224
00:19:27,280 --> 00:19:28,793
...en vez del �lgebra.
225
00:19:28,960 --> 00:19:31,679
- Habla como un loco.
- Lo soy.
226
00:19:33,120 --> 00:19:36,510
Me sent� en esta clase
durante cuatro a�os.
227
00:19:39,360 --> 00:19:41,669
Me sentaba justo aqu�.
228
00:19:42,720 --> 00:19:45,359
Todo lo importante se aprend�a
en otra parte.
229
00:19:45,520 --> 00:19:46,953
Nunca se aplic�.
230
00:19:47,120 --> 00:19:50,032
Si lo hubiera hecho, tal vez habr�a
aprendido algo en el instituto.
231
00:19:50,200 --> 00:19:51,952
D�gaselo a mi mujer,
una mujer de la limpieza.
232
00:19:52,120 --> 00:19:55,237
- Y a m�, un conserje, limpiando lavabos.
- �Basta!
233
00:19:55,400 --> 00:19:58,836
- D�gaselo a todo trabajador con deudas.
- He dicho que basta.
234
00:19:59,000 --> 00:20:03,437
Si se hubiera aplicado, hubiera aprendido
a vivir de manera inteligente.
235
00:20:03,880 --> 00:20:07,316
No hay nadie en este pueblo que viva
de manera inteligente. Nadie.
236
00:20:07,480 --> 00:20:10,199
- No me lo creo.
- Vale.
237
00:20:10,720 --> 00:20:13,917
Nombre a una persona importante
que se haya graduado aqu�.
238
00:20:14,080 --> 00:20:16,958
Nombre a una. No puede.
239
00:20:17,400 --> 00:20:19,709
Le voy a decir algo,
se�orita Thornton...
240
00:20:19,880 --> 00:20:22,872
...algo que puede
ense�ar a sus alumnos alg�n d�a.
241
00:20:23,040 --> 00:20:27,875
En cuanto salen por esa puerta, entran
en un mundo de lobos devoradores.
242
00:20:28,160 --> 00:20:32,597
Hay que arrastrarse delante de los lobos
para poder comer, conseguir un trabajo.
243
00:20:33,160 --> 00:20:35,913
No pienso hacerlo. �No pienso hacerlo!
244
00:20:36,840 --> 00:20:41,675
Por eso limpio cristales,
friego paredes, vac�o ceniceros.
245
00:20:46,640 --> 00:20:48,790
Nunca tuve nada que de verdad quisiera.
246
00:20:49,720 --> 00:20:51,472
Shakespeare no me ayud� m�s...
247
00:20:51,640 --> 00:20:53,949
...que Washington al cruzar Delaware.
248
00:20:54,120 --> 00:20:56,031
No se ayud� a usted mismo.
249
00:20:57,520 --> 00:21:01,229
Elsie, me gustar�a que conocieras
a Mike Rossi. La se�orita Thornton.
250
00:21:01,840 --> 00:21:03,796
- Hola, se�orita Thornton.
- Se�or Rossi.
251
00:21:03,960 --> 00:21:05,916
- Bienvenido a Peyton Place.
- Gracias.
252
00:21:06,080 --> 00:21:08,640
�ste es nuestro utilitario, Lucas Cross.
253
00:21:08,920 --> 00:21:11,753
- Hola, Lucas.
- Tengo la mano demasiado sucia.
254
00:21:12,360 --> 00:21:14,396
Empezar� por otra sala.
255
00:21:16,800 --> 00:21:18,392
�Bebe siempre?
256
00:21:18,560 --> 00:21:22,792
Le he decepcionado. La lealtad siempre
es m�s apasionada que la raz�n.
257
00:21:23,120 --> 00:21:25,350
Creo que por eso he venido a verla
a usted primero.
258
00:21:25,520 --> 00:21:27,829
La opini�n era hacerla a usted directora.
259
00:21:28,000 --> 00:21:32,391
Por favor, no se sienta inc�modo,
se�or Rossi. El momento me lleg� tarde.
260
00:21:32,680 --> 00:21:36,070
- Espero que podamos trabajar juntos.
- Claro que podemos.
261
00:21:36,240 --> 00:21:39,198
Supongo que tiene muchas ideas nuevas
y progresistas.
262
00:21:39,480 --> 00:21:43,314
No, de hecho no. Soy bastante
anticuado, a decir verdad.
263
00:21:43,480 --> 00:21:45,277
S�lo tengo dos reglas:
264
00:21:46,000 --> 00:21:49,595
Primera, quiero que este instituto ense�e
la verdad suponiendo que la sepamos.
265
00:21:49,760 --> 00:21:53,548
No quiero que ning�n profesor
haga de la vida un cuento de hadas.
266
00:21:53,720 --> 00:21:56,598
Ya es suficientemente duro
no estar preparado para ello.
267
00:21:56,760 --> 00:21:58,239
Es una buena regla.
268
00:21:59,400 --> 00:22:00,833
�Nos sentamos?
269
00:22:02,240 --> 00:22:03,832
Y la regla dos...
270
00:22:04,320 --> 00:22:08,029
...ense�ar un m�nimo de hechos
y el m�ximo de ideas.
271
00:22:08,200 --> 00:22:12,432
Nuestro trabajo principal es ense�ar a los
ni�os a pensar, no s�lo a memorizar.
272
00:22:12,800 --> 00:22:14,392
Si viene la guerra...
273
00:22:14,560 --> 00:22:17,597
...esos ni�os no deber�an luchar
s�lo por fechas hist�ricas...
274
00:22:17,760 --> 00:22:19,910
...sino por los ideales que hay detr�s.
275
00:22:21,600 --> 00:22:23,955
Me gustan sus reglas, se�or Rossi.
276
00:22:25,080 --> 00:22:27,514
Peyton Place ha tenido mucha suerte.
277
00:22:29,360 --> 00:22:31,112
Gracias, se�orita Thornton.
278
00:22:37,840 --> 00:22:41,515
Allison, no s� qu� est� comprando Betty,
pero dile que se apresure.
279
00:22:41,680 --> 00:22:42,999
De acuerdo.
280
00:22:44,400 --> 00:22:45,833
La tienda de tweed
281
00:22:49,080 --> 00:22:51,992
Madre, la se�orita Thornton
no ha conseguido el empleo.
282
00:22:52,160 --> 00:22:55,232
Ya lo s�. Betty y Margie me lo han dicho.
Est�n en la parte de atr�s.
283
00:22:55,400 --> 00:22:59,439
Despu�s de darle el regalo y el discurso,
ha sido embarazoso para ella.
284
00:22:59,600 --> 00:23:00,999
Lo superar�.
285
00:23:01,160 --> 00:23:04,550
Estoy contenta de graduarme.
No quiero conocer al director.
286
00:23:04,840 --> 00:23:08,435
- Sra. MacKenzie, sobre la graduaci�n...
- �Qu� pasa, cari�o?
287
00:23:08,640 --> 00:23:13,589
Madre necesita un vestido nuevo para
los ejercicios. �Me podr�a dar uno?
288
00:23:13,760 --> 00:23:17,116
Cuando me grad�e, conseguir� un trabajo
y podr� devolverle el dinero.
289
00:23:17,320 --> 00:23:19,390
Necesitar�s un vestido nuevo para ti.
290
00:23:19,560 --> 00:23:21,676
Ya me puedo apa�ar.
291
00:23:22,080 --> 00:23:26,631
Oye, para Pascua y la graduaci�n,
voy a necesitar un poco de ayuda.
292
00:23:26,840 --> 00:23:29,354
�Te gustar�a trabajar por las tardes
y los s�bados?
293
00:23:29,520 --> 00:23:31,670
- �Me encantar�a!
- Bien.
294
00:23:31,840 --> 00:23:34,308
- Pues podr�a comprar dos vestidos.
- Venta al por mayor.
295
00:23:34,560 --> 00:23:37,711
Ninguna chica ha tenido dos mejores
amigas que usted y Allison.
296
00:23:37,880 --> 00:23:41,759
Cuando veas lo mucho que te hace
trabajar madre, ya no lo dir�s.
297
00:23:43,080 --> 00:23:46,356
- Rodney est� fuera.
- Bien, que se espere.
298
00:23:46,600 --> 00:23:48,716
Te van a arrestar por llevar eso.
299
00:23:48,880 --> 00:23:50,199
No, s�lo me detendr�n.
300
00:23:50,360 --> 00:23:52,635
Madre dice que las mujeres
deben ser misteriosas.
301
00:23:52,800 --> 00:23:55,837
- �Crees que el vestido es muy viejo?
- No, t� eres muy joven.
302
00:23:56,000 --> 00:23:58,355
La gente pensar�
que eres algo r�pida.
303
00:23:58,520 --> 00:24:03,355
Seg�n mi filosof�a, lo que piensen
los dem�s no importa en absoluto.
304
00:24:03,520 --> 00:24:07,752
Si te acusan de ser r�pida, mejor correr.
Para conseguir lo bueno primero.
305
00:24:08,200 --> 00:24:11,749
S�lo recuerda, los hombres ven mucho
mejor de lo que piensan.
306
00:24:12,120 --> 00:24:15,396
Cr�eme, un escote provocador
influye m�s en el futuro de una chica...
307
00:24:15,600 --> 00:24:18,034
...que toda la enciclopedia Britannica.
308
00:24:18,240 --> 00:24:21,710
- Allison, �me ayudas un momento?
- Claro.
309
00:24:22,280 --> 00:24:25,238
- Ahora vuelvo.
- �Crees que le gustar� a Rod?
310
00:24:29,320 --> 00:24:31,390
Cuando celebres la fiesta
para tus 18 a�os...
311
00:24:31,560 --> 00:24:33,869
...no quiero que invites
a Betty Anderson.
312
00:24:34,040 --> 00:24:35,792
Pues mejor ni celebrar una fiesta.
313
00:24:36,160 --> 00:24:38,515
Si no puedo invitar a Betty,
Rodney no vendr�.
314
00:24:38,680 --> 00:24:39,999
No me preocupar�a por eso.
315
00:24:40,160 --> 00:24:43,516
Si Rodney no viene, sus amigos
tampoco. Y entonces nadie aceptar�.
316
00:24:43,680 --> 00:24:46,638
No logro entender por qu� quieres
ser amiga de Betty.
317
00:24:46,800 --> 00:24:49,360
No me gusta c�mo habla de hombres
y de sexo.
318
00:24:49,520 --> 00:24:51,909
Parece como si el �nico individuo
perfecto fueras t�.
319
00:24:52,080 --> 00:24:54,469
Hemos celebrado 17 aburridos
cumplea�os solas.
320
00:24:54,640 --> 00:24:57,154
�Me dejar�as que celebrara uno
para m� misma, por favor?
321
00:24:59,960 --> 00:25:02,428
Allison, �qu� es de Betty?
322
00:25:10,880 --> 00:25:12,757
Hola, Norman.
323
00:25:12,920 --> 00:25:14,478
Ah, hola, Allison.
324
00:25:17,400 --> 00:25:18,799
�Qu� sucede?
325
00:25:20,160 --> 00:25:21,991
Lo de siempre.
326
00:25:22,480 --> 00:25:25,278
Adultos que se comportan como cr�os.
327
00:25:25,840 --> 00:25:27,717
Eh, �te puedo acompa�ar a casa?
328
00:25:27,880 --> 00:25:29,871
No. Llegar�as tarde a casa.
329
00:25:30,040 --> 00:25:32,156
Quieres decir que a tu madre
no le gustar�a.
330
00:25:32,640 --> 00:25:35,473
- Pues...
- Venga, Norman. Venga.
331
00:25:37,440 --> 00:25:40,159
� Vas a pasar la tarde en la biblioteca
otra vez?
332
00:25:40,320 --> 00:25:41,639
S�.
333
00:25:43,080 --> 00:25:45,640
�No es aburrid�simo
ir all� todos los d�as?
334
00:25:46,240 --> 00:25:47,559
S�.
335
00:25:48,280 --> 00:25:50,236
� Y por qu� lo haces?
336
00:25:51,760 --> 00:25:55,230
Me gustan los libros. Es un buen lugar
para hacer los deberes.
337
00:25:55,800 --> 00:25:58,394
Adem�s, �ad�nde puedo ir sino a casa?
338
00:25:59,120 --> 00:26:00,838
Baja hasta el agua.
339
00:26:01,160 --> 00:26:02,752
Si�ntate en la plaza.
340
00:26:03,280 --> 00:26:05,191
Date un paseo por el bosque.
341
00:26:05,840 --> 00:26:07,159
No puedo.
342
00:26:08,400 --> 00:26:11,756
Sabes, escribiste un bonito discurso
para la se�orita Thornton.
343
00:26:12,240 --> 00:26:13,958
Ahora lo lamento.
344
00:26:14,120 --> 00:26:17,430
�Por qu� no lo le�ste t�
en vez de Rodney Harrington?
345
00:26:17,800 --> 00:26:19,870
Porque me daba miedo ponerme a llorar.
346
00:26:20,040 --> 00:26:23,999
A�n llorar�a cada vez que pienso que la
Srta. Thornton no consigui� el puesto.
347
00:26:24,600 --> 00:26:27,672
Tal vez resulta que te conviertes
en una escritora fant�stica.
348
00:26:27,840 --> 00:26:29,910
Norman, espero que s�.
349
00:26:30,520 --> 00:26:34,115
Sabes, cada vez que toco un libro
o leo una historia...
350
00:26:34,280 --> 00:26:36,669
...o incluso s�lo cuando abro
el diccionario...
351
00:26:36,840 --> 00:26:39,593
...algo en mi interior se pone a latir...
352
00:26:40,320 --> 00:26:44,233
...y mi coraz�n y mi est�mago
empiezan a martillar.
353
00:26:46,240 --> 00:26:50,358
Sabes, as� dicen que se siente la gente
cuando se enamora.
354
00:26:50,520 --> 00:26:52,431
Claro, nunca lo he estado.
355
00:26:53,840 --> 00:26:57,628
Ojal� estuviera tan seguro
de lo que quiero hacer.
356
00:26:58,080 --> 00:26:59,991
Debes tener alguna idea.
357
00:27:01,080 --> 00:27:02,399
No.
358
00:27:03,600 --> 00:27:06,797
No, he pensado en todo,
pero no hay nada que encaje.
359
00:27:06,960 --> 00:27:09,554
Tal vez sea �nico
y me retire a los 18 a�os.
360
00:27:09,720 --> 00:27:12,075
Norman, ya va siendo hora
que vayas a casa.
361
00:27:12,240 --> 00:27:13,673
Hola, se�orita Page.
362
00:27:14,960 --> 00:27:17,428
- Adi�s, Norman.
- Espera un minuto, �quieres?
363
00:27:17,960 --> 00:27:20,235
- Pero...
- Por ahora, no quiero irme a�n.
364
00:27:20,400 --> 00:27:23,915
Norman, qu� cosa m�s horrible
eso de odiar ir a casa.
365
00:27:24,120 --> 00:27:25,439
Ven aqu�.
366
00:27:27,560 --> 00:27:30,358
Bueno, gracias por acompa�arme.
367
00:27:30,680 --> 00:27:32,272
Me lo he pasado bien, de verdad.
368
00:27:33,040 --> 00:27:34,712
Adi�s.
369
00:27:34,880 --> 00:27:36,199
Adi�s.
370
00:27:42,960 --> 00:27:46,555
- �Se puede pisar, Nellie?
- Claro, ahora ya est� seco.
371
00:27:46,960 --> 00:27:50,316
- Tu madre quiere que la llames.
- La verdad es que no me apetece.
372
00:27:50,720 --> 00:27:52,472
�Os hab�is vuelto a discutir?
373
00:27:52,640 --> 00:27:55,438
Es la misma discusi�n,
pero con distinto asalto.
374
00:27:55,720 --> 00:27:57,472
- �Nellie?
- S�.
375
00:27:57,640 --> 00:28:01,872
Has sido tanto hija como madre.
�Qu� es peor?
376
00:28:02,200 --> 00:28:04,395
- Ser madre.
- �Por qu�?
377
00:28:04,920 --> 00:28:07,070
Te das cuenta de que est�s haciendo
lo mismo...
378
00:28:07,240 --> 00:28:09,708
...que odiabas que hicieran tu madre
y tu padre.
379
00:28:09,880 --> 00:28:11,791
Eso es muy interesante.
380
00:28:11,960 --> 00:28:13,791
�Nadie se vuelve inteligente...
381
00:28:13,960 --> 00:28:16,679
...y se da cuenta de que los ni�os
deben crecer a su manera?
382
00:28:17,040 --> 00:28:20,191
La mente no tiene nada que ver.
Son tus sentimientos.
383
00:28:20,440 --> 00:28:25,673
Nacen los hijos y empiezas a preocuparte
por ellos y a tener esperanzas.
384
00:28:26,880 --> 00:28:29,474
Bueno, me tengo que ir.
385
00:28:30,240 --> 00:28:33,038
- Buenas noches, Nellie.
- Buenas noches, Allison.
386
00:29:27,280 --> 00:29:30,397
�Hola? Ah, hola, madre.
387
00:29:30,600 --> 00:29:32,670
He estado reflexionando.
388
00:29:32,840 --> 00:29:35,400
Puedes invitar a quien quieras a tu fiesta.
389
00:29:35,600 --> 00:29:37,272
Madre, gracias.
390
00:29:37,600 --> 00:29:38,953
Muchas gracias.
391
00:29:39,160 --> 00:29:41,435
Dentro de un momento, estar� en casa.
392
00:29:42,000 --> 00:29:43,353
Adi�s.
393
00:29:50,080 --> 00:29:52,355
2-6-7-6-J, por favor.
394
00:30:05,800 --> 00:30:08,678
Eh, mira por donde andas,
�vale?
395
00:30:09,120 --> 00:30:10,599
- Muchas gracias.
- Gracias.
396
00:30:11,040 --> 00:30:12,678
- Lo quiero.
- No lo necesitas.
397
00:30:12,840 --> 00:30:14,432
�Quiero un poco!
398
00:30:17,440 --> 00:30:20,671
- �Quieres un bocadillo, Norman?
- No, gracias.
399
00:30:24,480 --> 00:30:27,199
Perdone. Perdone.
400
00:30:29,320 --> 00:30:31,038
- �Feliz cumplea�os!
- �Feliz cumplea�os!
401
00:30:31,200 --> 00:30:32,553
- �C�mo est�s?
- �C�mo est�s?
402
00:30:32,760 --> 00:30:34,876
- Betty y Rodney.
- �D�nde est� Ted Carter?
403
00:30:35,040 --> 00:30:36,473
Justo aqu�.
404
00:30:36,640 --> 00:30:39,552
Vamos a parar esta m�sica rancia
y bailemos de verdad.
405
00:30:39,720 --> 00:30:42,029
- �sos son buenos discos.
- �stos son nuevos.
406
00:30:42,200 --> 00:30:44,509
- He tra�do mu�rdago.
- �Mu�rdago?
407
00:30:44,680 --> 00:30:47,558
- Cu�lgalo bien alto.
- S�lo si puedo besar a Betty.
408
00:30:47,720 --> 00:30:49,392
Esta noche, nadie est� a salvo
de m�.
409
00:30:49,560 --> 00:30:53,519
- Eh, faltan ocho meses para la Navidad.
- Doy mis besos navide�os pronto.
410
00:30:53,680 --> 00:30:56,069
- �Eh!
- �D�nde est� el ponche?
411
00:30:56,240 --> 00:30:57,719
- Est� ah�.
- Bien.
412
00:30:57,920 --> 00:31:00,992
- A�ade la vieja f�rmula familiar.
- Ahora s� va en serio, Rod.
413
00:31:01,160 --> 00:31:02,752
A mi madre no le gustar�a...
414
00:31:02,920 --> 00:31:05,878
- No me digas que est� aqu�.
- No, ha ido al cine.
415
00:31:06,040 --> 00:31:07,712
Pon la bebida en el cuenco.
416
00:31:07,880 --> 00:31:09,950
Eso es lo �nico
que he prometido no hacer.
417
00:31:10,120 --> 00:31:11,792
�Quieres una fiesta o no?
418
00:31:11,960 --> 00:31:14,633
- No se puede discutir con la autoridad.
- Pon la bebida.
419
00:31:14,800 --> 00:31:18,236
Olv�dalo. S� diez maneras distintas
de que una fiesta sea un �xito.
420
00:31:18,400 --> 00:31:22,632
Primero, debemos conseguir
que la atm�sfera sea algo m�s �ntima.
421
00:31:22,800 --> 00:31:25,109
Rodney, no eres el m�s indicado.
422
00:32:01,080 --> 00:32:03,230
- Buenas noches.
- Buenas noches. Hola, doctor.
423
00:32:03,400 --> 00:32:04,913
Hola, Connie.
424
00:32:05,240 --> 00:32:07,390
- S�lo caf�, por favor.
- De acuerdo.
425
00:32:07,880 --> 00:32:09,279
�Qui�n es, doctor?
426
00:32:10,080 --> 00:32:12,594
Es la se�ora MacKenzie.
Tiene una tienda de vestidos.
427
00:32:12,760 --> 00:32:15,399
Tiene una hija
en el �ltimo curso, Allison.
428
00:32:15,640 --> 00:32:17,039
Una mujer preciosa.
429
00:32:17,760 --> 00:32:21,275
Es viuda. Naci� aqu�,
pero era ambiciosa y se march�.
430
00:32:21,440 --> 00:32:25,399
Se cas� en Nueva York con alg�n genio
publicista. Al morir �l, volvi� aqu�.
431
00:32:25,840 --> 00:32:28,718
- Me gustar�a conocerla.
- No te har�a ning�n bien.
432
00:32:29,920 --> 00:32:31,239
Tr�ete el caf�.
433
00:32:33,920 --> 00:32:37,356
Connie, no has conocido al se�or Rossi,
el nuevo director.
434
00:32:37,520 --> 00:32:38,873
- �C�mo est�?
- Hola.
435
00:32:39,040 --> 00:32:41,315
Mi hija habla de usted cada d�a.
436
00:32:44,320 --> 00:32:46,276
�Ha estado trabajando hasta tarde?
437
00:32:47,760 --> 00:32:50,752
No, he ido al cine.
Allison est� dando una fiesta.
438
00:32:50,920 --> 00:32:53,195
�Qu� planes tiene ella cuando se grad�e?
439
00:32:53,360 --> 00:32:55,920
Quiere ser escritora. A m� me gustar�a
que fuera a la universidad.
440
00:32:56,480 --> 00:32:58,914
Es una pena que no tenga hermanos
ni hermanas.
441
00:32:59,080 --> 00:33:02,993
- �Por qu� lo dices?
- Estoy en contra de los hijos �nicos.
442
00:33:03,240 --> 00:33:06,596
Los hijos �nicos reciben
toda la atenci�n de los padres.
443
00:33:06,760 --> 00:33:09,638
- La buena y la mala.
- No creo que Allison haya salido mal.
444
00:33:09,840 --> 00:33:13,037
A�n no ha sido nada.
Su vida acaba de empezar.
445
00:33:13,200 --> 00:33:16,158
Es demasiado tarde para que tenga
hermanos y hermanas.
446
00:33:16,480 --> 00:33:18,835
En tu caso, creo que no.
447
00:33:19,040 --> 00:33:21,713
Si no me gustaras tanto, Matt...
448
00:33:21,880 --> 00:33:24,075
A ver, Connie, no te me declares.
449
00:33:24,640 --> 00:33:26,915
- Para ti, doctor.
- Perdonen.
450
00:33:27,800 --> 00:33:29,279
�Le apetecer�a un cigarrillo?
451
00:33:29,720 --> 00:33:31,551
- Swain al habla.
- Gracias.
452
00:33:31,800 --> 00:33:33,199
Ahora mismo voy.
453
00:33:34,320 --> 00:33:37,790
Hablando de beb�s, ah� va uno.
La se�ora Runkle est� de parto.
454
00:33:37,960 --> 00:33:39,279
Nos vemos m�s tarde.
455
00:33:39,760 --> 00:33:41,079
Gracias, doctor.
456
00:33:41,240 --> 00:33:42,559
- Adi�s.
- Adi�s.
457
00:33:49,280 --> 00:33:51,874
El doctor Swain siempre est� hablando
de beb�s.
458
00:33:52,040 --> 00:33:55,157
- Son su capital.
- No es mal tema.
459
00:33:55,520 --> 00:33:59,035
Ense�amos a los ni�os ingl�s y
matem�ticas e historia, y con todo...
460
00:33:59,200 --> 00:34:02,431
...pasamos por alto lo que les da
m�s problemas en la vida.
461
00:34:02,720 --> 00:34:05,154
�No estar� aconsejando clases
sobre c�mo hacer beb�s?
462
00:34:05,320 --> 00:34:10,155
S�lo la teor�a. Me he propuesto iniciar un
curso de educaci�n sexual en el colegio.
463
00:34:10,560 --> 00:34:13,154
- �No deber�a hacerse en casa?
- Eso ser�a de esperar.
464
00:34:13,320 --> 00:34:17,279
Y aun as� ni un padre sobre diez lo hace.
No, el sexo es tab� en el hogar.
465
00:34:17,440 --> 00:34:19,510
Y deber�a serlo en las escuelas.
466
00:34:20,320 --> 00:34:22,834
�D�nde deber�an aprenderlo,
dentro de los coches?
467
00:34:23,080 --> 00:34:24,911
Lo aprender�n cuando se casen.
468
00:34:25,680 --> 00:34:27,557
Buenas noches, se�or Rossi.
469
00:34:33,320 --> 00:34:37,677
El doctor Swain ofrece un premio
especial para la congelaci�n.
470
00:34:53,720 --> 00:34:55,950
- Venga, Allison.
- Bobby.
471
00:35:16,480 --> 00:35:17,959
�Allison!
472
00:35:18,520 --> 00:35:20,750
Se supon�a que esto iba a ser una fiesta
de cumplea�os.
473
00:35:20,920 --> 00:35:24,276
S�lo jug�bamos a "fotograf�a": Apagar
las luces y ver qu� sale revelado.
474
00:35:24,480 --> 00:35:27,153
No seas descarado.
Marchaos ahora mismo.
475
00:35:27,640 --> 00:35:30,598
- �Todos vosotros!
- La he pillado debajo del mu�rdago.
476
00:35:30,760 --> 00:35:32,273
�Quer�is iros por favor?
477
00:35:32,920 --> 00:35:35,753
- Feliz cumplea�os, Allison.
- Venga, Betty.
478
00:35:43,840 --> 00:35:45,512
Gracias, Allison.
479
00:36:07,160 --> 00:36:08,479
Sal aqu�.
480
00:36:09,520 --> 00:36:11,272
Allison, he dicho que salgas aqu�.
481
00:36:16,880 --> 00:36:19,269
Sab�a que iba a suceder esto
si invitabas a Betty.
482
00:36:19,440 --> 00:36:21,715
- No fue culpa suya.
- Y t� haciendo el amor...
483
00:36:21,880 --> 00:36:24,110
Nos est�bamos besando, un beso,
no hac�amos el amor.
484
00:36:24,280 --> 00:36:27,113
La casa a oscuras y parejas acarici�ndose
por todo el cuerpo.
485
00:36:27,280 --> 00:36:29,840
Ya lo s�, pero todos
quer�an bailar en la oscuridad.
486
00:36:30,440 --> 00:36:32,396
Y yo no pod�a...
487
00:36:32,560 --> 00:36:35,870
Madre, en todas las fiestas
de este pueblo, apagan las luces.
488
00:36:36,040 --> 00:36:38,315
No quiero que seas como todo el mundo.
489
00:36:38,520 --> 00:36:40,511
Quiero que est�s por encima
de Peyton Place.
490
00:36:40,680 --> 00:36:43,592
Es mi casa, mi pueblo,
�por qu� iba a querer estar por encima?
491
00:36:43,760 --> 00:36:45,716
Porque sus est�ndares son bajos.
492
00:36:45,880 --> 00:36:49,031
La gente pasa el tiempo intentando
hacer bajar a los dem�s a su nivel.
493
00:36:49,200 --> 00:36:50,872
No quiero ser perfecta.
494
00:36:51,200 --> 00:36:53,111
No quiero vivir en un tubo de ensayo.
495
00:36:53,320 --> 00:36:56,630
S�lo quiero ser yo, y divertirme un poco,
y tener algunos amigos.
496
00:36:57,240 --> 00:36:59,356
Preferir�a m�s gustar que ser perfecta.
497
00:36:59,920 --> 00:37:04,869
Por gustar, quieres decir que te manosee
un animal con una sola idea en mente.
498
00:37:05,080 --> 00:37:09,471
No exageres. Hay que aprenderlo todo,
incluso a besar.
499
00:37:09,680 --> 00:37:13,116
� Y el sexo? �Es lo que vas a practicar
en tu pr�xima fiesta?
500
00:37:13,320 --> 00:37:16,835
Sigues intentando acusarme de cosas
en las que ni siquiera pienso.
501
00:37:18,520 --> 00:37:22,035
No quiero que cojas una reputaci�n
por media hora de descuido.
502
00:37:22,200 --> 00:37:24,475
Ya la tengo. Del mal tipo.
503
00:37:25,360 --> 00:37:27,316
Quiero que te enamores...
504
00:37:27,480 --> 00:37:30,597
...y en el momento adecuado, que
te cases con un hombre que te respete.
505
00:37:30,760 --> 00:37:32,830
Quiero que tengas un buen nombre.
Quiero...
506
00:37:33,000 --> 00:37:35,195
�Quieres! �Quieres! �Quieres!
507
00:37:35,400 --> 00:37:36,913
�Es todo lo que sabes decir?
508
00:37:37,120 --> 00:37:41,511
Bueno, si alg�n hombre me lo pidiera,
me escapar�a y ser�a su amante.
509
00:37:42,280 --> 00:37:45,352
�Que no vuelva a o�rte jam�s
decir algo as�!
510
00:37:45,520 --> 00:37:47,238
No s� por qu� lo he dicho.
511
00:37:48,160 --> 00:37:50,151
No se por qu� lo he dicho.
512
00:37:50,440 --> 00:37:51,759
Allison.
513
00:37:57,560 --> 00:38:00,313
El hombre que quiere
a Dios tambi�n quiere...
514
00:38:00,480 --> 00:38:02,277
...al que quiere Dios.
515
00:38:03,840 --> 00:38:05,558
CALLE CHESTNUT
IGLESIA BAPTISTA
516
00:38:14,200 --> 00:38:15,519
IGLESIA DE
SAN BERNARDO
517
00:38:25,640 --> 00:38:27,471
IGLESIA EPISCOPAL DE
SAN TOM�S
518
00:38:31,800 --> 00:38:33,233
NUESTRA SE�ORA
DE LA BUENA ESPERANZA
519
00:38:33,400 --> 00:38:34,719
IGLESIA
CAT�LICA
520
00:38:53,280 --> 00:38:54,793
Hola, Trudy.
521
00:39:07,720 --> 00:39:10,188
- Hola, Allison.
- Hola, Joey.
522
00:39:10,360 --> 00:39:12,920
- Selena saldr� en un par de minutos.
- Gracias.
523
00:39:13,080 --> 00:39:15,116
Ven detr�s.
Tengo un nuevo beb� de cordero.
524
00:39:15,280 --> 00:39:17,077
Me encantar�a verlo.
525
00:39:21,560 --> 00:39:23,118
Ay, qu� bonito.
526
00:39:24,400 --> 00:39:26,516
No te he ense�ado mi lagarto.
527
00:39:28,080 --> 00:39:30,275
Lo guardo en una caja ah�.
528
00:39:32,520 --> 00:39:35,830
Le hice unos agujeros
para que pueda respirar.
529
00:39:36,360 --> 00:39:37,793
Se llama Pocahontas.
530
00:39:47,960 --> 00:39:52,351
Antes un hombre no ten�a que cocinarse
sus comidas en su casa.
531
00:39:52,560 --> 00:39:55,996
Los tiempos han cambiado. Mam� trabaja
y yo llego tarde a la iglesia.
532
00:39:59,320 --> 00:40:03,836
Por como te paseas de arriba a abajo,
quit�ndote la ropa...
533
00:40:04,000 --> 00:40:05,911
- No me paseo de arriba a abajo.
- �S� lo haces!
534
00:40:06,160 --> 00:40:09,550
- Te gusta pavonear.
- �No me gusta pavonear!
535
00:40:10,560 --> 00:40:14,633
Aunque no vivamos en un palacio, no
tenemos que vivir como cerdos.
536
00:40:14,800 --> 00:40:18,588
- Tenemos un cubo de la basura, �vale?
- Bueno, bueno, bueno.
537
00:40:18,760 --> 00:40:21,797
Si no lo recoges,
alguien debe hacerlo.
538
00:40:22,160 --> 00:40:25,357
Y no vendr�a mal que sacaras
la basura y la enterraras.
539
00:40:25,520 --> 00:40:27,317
�O te gusta vivir como un cerdo?
540
00:40:27,480 --> 00:40:30,040
�Qui�n te crees que eres,
siempre dando �rdenes?
541
00:40:30,240 --> 00:40:31,673
�Qu�tame las manos de encima!
542
00:40:39,400 --> 00:40:42,437
Ni se te ocurra tocarla.
�No la toques m�s!
543
00:40:47,160 --> 00:40:52,188
Era una peque�a ri�a familiar. Creo que
ya es mayorcita para recibir un azote.
544
00:40:57,240 --> 00:41:00,516
Ha sido culpa m�a, Allison.
Le he hecho enfurecer.
545
00:41:00,680 --> 00:41:04,878
Todas las familias discuten.
Al cabo de una hora, todo se olvida.
546
00:41:41,080 --> 00:41:43,230
Eh, Norman, �sabes qu�?
547
00:41:45,360 --> 00:41:50,434
Conozco un sitio que quisiera ense�arte,
nadie sabe que existe.
548
00:41:50,840 --> 00:41:54,389
Ni siquiera t�. Es mi sitio secreto.
549
00:41:55,280 --> 00:41:58,158
Conozco todos los rincones
alrededor de Peyton Place.
550
00:41:58,320 --> 00:41:59,878
�ste no. Ven.
551
00:42:04,680 --> 00:42:05,999
FINAL DE LA CARRETERA
552
00:42:30,720 --> 00:42:33,518
Ten�as raz�n.
Jam�s hab�a visto este sitio.
553
00:42:34,120 --> 00:42:38,398
Creo que soy la �nica que lo conoce.
Y tal vez Dios.
554
00:42:38,560 --> 00:42:39,993
Y ahora t�.
555
00:42:41,880 --> 00:42:43,518
Es bonito.
556
00:42:46,240 --> 00:42:50,677
Lo acabo de decidir. �sta va a ser
la �ltima vez que vengo aqu�.
557
00:42:54,040 --> 00:42:55,359
�Por qu�?
558
00:42:55,520 --> 00:42:58,671
Dejar� que otra persona lo descubra.
559
00:42:58,840 --> 00:43:01,035
Tal vez tus hijos lo descubrir�n.
560
00:43:01,200 --> 00:43:04,317
Nunca me casar�.
S�lo tendr� amantes.
561
00:43:04,840 --> 00:43:06,273
Ay, Allison.
562
00:43:06,440 --> 00:43:08,158
�Qu� hay de malo?
563
00:43:08,640 --> 00:43:13,191
Ning�n hijo crecer� infeliz,
nadie saldr� herido excepto tal vez yo.
564
00:43:13,360 --> 00:43:16,272
Eso es el peor tipo
de inadaptaci�n emocional.
565
00:43:16,440 --> 00:43:17,919
�Qui�n dice eso?
566
00:43:18,480 --> 00:43:20,948
- Un libro que le�.
- �Qu� libro?
567
00:43:21,520 --> 00:43:26,640
Ped� un libro. Val�a 1,98 d�lares
con sobrecubierta lisa.
568
00:43:26,840 --> 00:43:28,956
- �Sobrecubierta lisa?
- S�, sobrecubierta li...
569
00:43:29,120 --> 00:43:32,237
Y, bueno, trataba del matrimonio
y el sexo.
570
00:43:32,880 --> 00:43:35,269
Hice que me lo enviaran
a la oficina de correos.
571
00:43:35,440 --> 00:43:38,716
Me cost� dos semanas reunir el valor
de irlo a recoger.
572
00:43:44,280 --> 00:43:48,273
S� que suena raro, pero era la �nica
manera de descubrir algo.
573
00:43:48,440 --> 00:43:50,078
Norman, �sabes qu�?
574
00:43:50,240 --> 00:43:54,438
Ped� un libro como �se
con la misma sobrecubierta lisa...
575
00:43:54,600 --> 00:43:58,388
...entrega ordinaria.
- No, �en serio? �El mismo?
576
00:43:58,560 --> 00:44:04,157
Le� todas las palabras y creo que
la mayor parte son tonter�as victorianas.
577
00:44:04,960 --> 00:44:08,635
Tal vez el tuyo era mejor.
Eh, �quieres intercambiar libros?
578
00:44:08,920 --> 00:44:12,230
No. Me dar�a verg�enza.
579
00:44:14,040 --> 00:44:16,395
�sa es tu desgracia, Norman.
580
00:44:17,200 --> 00:44:20,749
Todo te da verg�enza.
Todo te da miedo.
581
00:44:20,920 --> 00:44:22,239
Ya lo s�.
582
00:44:22,920 --> 00:44:25,832
Y siento que hayamos empezado
a hablar de todo esto.
583
00:44:26,480 --> 00:44:29,790
Eh, Norman, mira...
584
00:44:31,240 --> 00:44:37,190
Ya es hora que aprendas que las chicas
quieren hacer lo mismo que los chicos.
585
00:44:38,040 --> 00:44:42,431
Y tienen derecho a saber c�mo.
O sea que creo que debemos ayudarnos.
586
00:44:43,960 --> 00:44:47,350
- �Est�s sugiriendo que...?
- Norman, no me malinterpretes.
587
00:44:48,320 --> 00:44:52,791
Todo lo que quiero es una discusi�n
normal e inteligente...
588
00:44:52,960 --> 00:44:57,351
...y tal vez un poco de afecto normal
entre un chico y una chica, nada m�s.
589
00:44:57,880 --> 00:45:02,112
Todo el mundo en este pueblo
se esconde tras sobrecubiertas lisas.
590
00:45:02,840 --> 00:45:04,831
Tienes tanto miedo.
591
00:45:06,480 --> 00:45:09,631
Incluso te ha dado miedo invitarme
al baile de la graduaci�n.
592
00:45:09,800 --> 00:45:14,635
Allison, quiero... Bueno, es que
no voy a invitar a nadie.
593
00:45:14,840 --> 00:45:18,037
- Voy a ir, pero no puedo invitarte.
- �Por qu� no?
594
00:45:18,200 --> 00:45:19,952
Es que mi madre...
595
00:45:21,160 --> 00:45:22,639
Tu madre.
596
00:45:24,160 --> 00:45:27,118
Bueno, de hecho no me lo ha prohibido.
597
00:45:27,280 --> 00:45:30,511
S�lo que se pone tan celosa
de todo el mundo...
598
00:45:30,680 --> 00:45:32,636
...con quien me relaciono.
599
00:45:33,080 --> 00:45:34,991
No la conoces.
600
00:45:35,160 --> 00:45:37,469
No tienes que vivir con ella.
601
00:45:39,200 --> 00:45:40,713
Pero es mi madre.
602
00:45:41,240 --> 00:45:43,754
Sobre eso no puedo hacer nada.
603
00:45:44,120 --> 00:45:46,475
No hace falta que me digas m�s,
Norman.
604
00:45:46,680 --> 00:45:48,955
Por favor, Allison,
tengo que cont�rselo a alguien.
605
00:45:49,440 --> 00:45:51,590
Ella no me dejaba tener amigos.
606
00:45:52,400 --> 00:45:54,152
Ella...
607
00:45:56,160 --> 00:45:59,152
Me hace decir diez veces al d�a
cu�nto la quiero.
608
00:45:59,600 --> 00:46:03,149
Tiene miedo de morir sola
en una casa para pobres.
609
00:46:03,320 --> 00:46:04,992
Y el matrimonio...
610
00:46:07,160 --> 00:46:11,233
El matrimonio, dice, es sufrimiento. Y
una mujer s�lo va a causarme problemas.
611
00:46:11,440 --> 00:46:15,319
Norman, no me lo puedo creer.
612
00:46:15,760 --> 00:46:17,432
Nadie se lo creer�a.
613
00:46:17,600 --> 00:46:20,512
Tal vez ahora sabes
por qu� odio ir a casa...
614
00:46:20,680 --> 00:46:23,240
...y por qu� vivo en la biblioteca...
615
00:46:23,520 --> 00:46:28,878
...y por qu� no s� bailar, o besar chicas,
o mirar a nadie a los ojos.
616
00:46:29,120 --> 00:46:32,237
Ves, soy un mariquita y un cobarde.
617
00:46:32,720 --> 00:46:34,438
No, no lo eres, Norman.
618
00:46:34,960 --> 00:46:39,158
Nadie del pueblo se ha parado a pensar
y te ha dado una oportunidad.
619
00:46:39,800 --> 00:46:42,109
No deber�as tener miedo a las chicas.
620
00:46:42,280 --> 00:46:45,477
Ya lo s�, pero tengo miedo, y no s�
qu� puedo hacer para evitarlo.
621
00:46:45,640 --> 00:46:48,154
- Yo s� lo que puedes hacer.
- �Qu�?
622
00:46:48,520 --> 00:46:50,272
Empieza conmigo.
623
00:46:50,840 --> 00:46:54,355
Te demostrar� que todo lo que ha dicho
tu madre es falso.
624
00:46:55,000 --> 00:46:57,036
�Me besar�as, Norman?
625
00:46:58,200 --> 00:47:01,158
- No creo que pueda.
- S� que podr�as.
626
00:47:02,080 --> 00:47:03,559
B�same.
627
00:47:18,960 --> 00:47:21,713
No s� por qu� act�o como si tuviera
tanta experiencia.
628
00:47:21,880 --> 00:47:24,030
S�lo es mi segundo beso este a�o.
629
00:47:25,600 --> 00:47:28,398
No ha sido tan bueno
como el de Rodney, �verdad?
630
00:47:28,800 --> 00:47:30,119
No.
631
00:47:57,800 --> 00:47:59,756
Hola, me parece que deber�a
haber telefoneado...
632
00:47:59,920 --> 00:48:02,753
...pero pasaba por el vecindario...
- Est� bien.
633
00:48:02,920 --> 00:48:05,593
Tengo un mensaje para Allison.
�Est� en casa?
634
00:48:05,760 --> 00:48:09,309
No, ella y Selena se han ido a casa
de Kathy Ellsworth.
635
00:48:09,480 --> 00:48:12,358
Eso me da una buena excusa
para hablar con usted.
636
00:48:13,440 --> 00:48:16,512
- �Puedo pasar?
- Ah, claro.
637
00:48:19,520 --> 00:48:22,353
- Tiene una casa preciosa.
- Gracias.
638
00:48:23,040 --> 00:48:24,359
Por favor, pase.
639
00:48:32,040 --> 00:48:33,951
�sta es una habitaci�n muy c�moda.
640
00:48:34,120 --> 00:48:38,989
Buenos libros, fotos.
Mi habitaci�n en el hotel es algo simple.
641
00:48:39,200 --> 00:48:41,839
Hay un espejo para afeitarme,
una jofaina para lavarme y...
642
00:48:42,000 --> 00:48:43,752
...un armario para mi abrigo.
643
00:48:43,920 --> 00:48:45,273
Deber�a encontrar una casa.
644
00:48:45,440 --> 00:48:46,714
Ya lo estoy intentando.
645
00:48:46,880 --> 00:48:51,271
Mientras, estoy en mi habitaci�n de
hotel, que ordeno despu�s de cenar.
646
00:48:52,120 --> 00:48:54,998
Ha dicho que ten�a algo que contarme.
647
00:48:55,720 --> 00:48:58,837
Le estaba contando algo,
pero no escuchaba.
648
00:49:01,360 --> 00:49:02,839
�Su marido?
649
00:49:04,600 --> 00:49:06,716
Muri� cuando Allison ten�a dos a�os.
650
00:49:12,680 --> 00:49:14,557
Y Allison.
651
00:49:14,760 --> 00:49:18,719
- Hace unos a�os.
- Ha crecido algo desde entonces.
652
00:49:18,880 --> 00:49:22,953
He venido a decirle que Allison ha sido
nombrada la mejor alumna del a�o.
653
00:49:23,160 --> 00:49:27,233
Magn�fico. Le har� una ilusi�n tremenda
y a m� tambi�n.
654
00:49:27,440 --> 00:49:32,036
Es una buena chica, brillante y sensible.
Debe estar muy orgullosa de ella.
655
00:49:32,320 --> 00:49:33,719
S�, lo estoy.
656
00:49:35,760 --> 00:49:37,830
Bueno, por eso he venido.
657
00:49:40,200 --> 00:49:41,758
Buenas noches, se�ora MacKenzie.
658
00:49:41,920 --> 00:49:44,070
Est� muy solo aqu�, �no?
659
00:49:45,400 --> 00:49:47,994
No es lo peor
que le puede suceder a uno.
660
00:49:48,160 --> 00:49:51,152
- �No?
- Se aprende a vivir por uno mismo.
661
00:49:51,560 --> 00:49:53,312
Uno se puede acostumbrar.
662
00:49:53,480 --> 00:49:56,597
Tal vez. Pero esto no lo convierte
en el mejor modo de vivir.
663
00:49:56,760 --> 00:50:00,150
�El mejor modo?
� Y cu�l ser�a?
664
00:50:00,320 --> 00:50:03,039
Gente que se re�na y charle.
665
00:50:04,600 --> 00:50:09,390
Bueno, en Peyton Place, dos
personas hablando es una conspiraci�n.
666
00:50:09,680 --> 00:50:13,753
Una reuni�n es una cita, y conocerse
unos a otros un esc�ndalo.
667
00:50:14,080 --> 00:50:17,197
Creo que es dura con el pueblo
y consigo misma.
668
00:50:17,360 --> 00:50:20,352
No, estoy bien como estoy.
669
00:50:20,520 --> 00:50:22,556
�Qu� iba a hacer esta noche?
670
00:50:22,720 --> 00:50:25,871
�Lavarse el pelo? �Leer un libro?
�lr al cine sola?
671
00:50:26,400 --> 00:50:29,870
- Bueno, ayuda a pasar el tiempo.
- El tiempo no deber�a s�lo pasar.
672
00:50:30,040 --> 00:50:31,473
Se deber�a utilizar.
673
00:50:32,240 --> 00:50:33,912
No sabr�a por d�nde empezar.
674
00:50:34,080 --> 00:50:36,992
Empiece por el principio,
empiece saliendo.
675
00:50:37,320 --> 00:50:39,550
Necesitamos a otra acompa�anta
para el baile.
676
00:50:39,720 --> 00:50:41,472
�Por qu� no nos ayuda?
677
00:50:42,280 --> 00:50:43,918
� Va a venir?
678
00:50:49,120 --> 00:50:50,439
Creo que me gustar�a.
679
00:50:51,240 --> 00:50:52,673
Bien.
680
00:50:54,400 --> 00:50:57,119
Buenas noches y gracias.
681
00:51:07,400 --> 00:51:09,709
- Buenas noches.
- Buenas noches.
682
00:51:22,320 --> 00:51:26,233
- El padre de Betty Anderson me par�.
- �Qu� quer�a?
683
00:51:26,400 --> 00:51:29,517
Me pregunt� cu�ndo te ibas a casar con
Betty, antes o despu�s de la universidad.
684
00:51:29,720 --> 00:51:34,157
- No hab�a pensado en casarme con ella.
- Pues ni te pase por la cabeza.
685
00:51:34,320 --> 00:51:37,232
Anderson es un buen capataz,
pero Betty es otra cosa.
686
00:51:37,400 --> 00:51:39,914
- S�, estoy de acuerdo.
- Pues deja de verla.
687
00:51:40,080 --> 00:51:43,629
No puedo dejar de verla.
La he invitado al baile de graduaci�n.
688
00:51:43,800 --> 00:51:46,951
- Desinv�tala.
- Pero, pap�, no puedo hacer eso.
689
00:51:47,120 --> 00:51:48,109
Vas a hacerlo.
690
00:51:48,280 --> 00:51:51,511
�Te das cuenta de lo que significar�a
que te casaras con la puta local?
691
00:51:51,680 --> 00:51:54,797
Cuando te casas, lo haces con alguien
de tu propio nivel.
692
00:51:54,960 --> 00:51:56,393
Llama y dile que se cancela.
693
00:51:56,560 --> 00:51:58,790
- �Me est�s intentando matar?
- Ll�mala.
694
00:51:59,000 --> 00:52:00,956
- Por favor, pap�.
- Venga, �ll�mala!
695
00:52:03,880 --> 00:52:05,393
1-0-4-2-W, por favor.
696
00:52:05,560 --> 00:52:09,553
Entiendo que quieras quedar
con esta chica, pero no en p�blico.
697
00:52:09,720 --> 00:52:11,039
Ya sabes a lo que me refiero.
698
00:52:11,240 --> 00:52:14,516
Vale, ser� un Harrington
tan grande como t�.
699
00:52:14,680 --> 00:52:17,672
Me casar� con un pescado fr�o
y le pondr� cuernos el resto de mi vida.
700
00:52:17,840 --> 00:52:19,910
De tal palo tal astilla.
701
00:52:20,080 --> 00:52:22,230
Pero el baile de graduaci�n
es importante.
702
00:52:22,400 --> 00:52:24,755
Quieres un coche nuevo, �verdad?
703
00:52:25,400 --> 00:52:29,234
�Betty? Hola, Betty. Soy Rodney.
704
00:52:30,000 --> 00:52:34,357
Mira, Betty, es tan terrible que no s�
ni por donde empezar.
705
00:52:34,520 --> 00:52:35,748
D�selo.
706
00:52:35,920 --> 00:52:38,229
Betty, el baile de la graduaci�n
queda cancelado.
707
00:52:41,720 --> 00:52:44,359
Ha colgado el tel�fono.
Qu� bonita graduaci�n.
708
00:52:44,520 --> 00:52:46,750
- Conozco a alguien que puedes llevar.
- �Qui�n?
709
00:52:46,960 --> 00:52:48,234
Allison MacKenzie.
710
00:52:48,400 --> 00:52:51,198
Su madre me ech� de casa
por besarla.
711
00:52:51,360 --> 00:52:54,352
Hablar� con su madre.
Allison es una chica de calidad.
712
00:52:54,520 --> 00:52:58,911
La calidad es algo muy buena para
la lana, pero es muy aburrida en una cita.
713
00:53:08,680 --> 00:53:11,069
EL INSTITUTO DE PEYTON PLACE
OS INVITA A SU...
714
00:53:11,240 --> 00:53:13,800
...BAILE DE GRADUACl�N
DE LA CLASE DE 1941
715
00:53:15,200 --> 00:53:17,998
No sab�a que fueras
tan buena bailarina, Allison.
716
00:53:18,160 --> 00:53:19,957
- Gracias.
- S�, claro.
717
00:53:22,000 --> 00:53:24,514
- Hola, Rod.
- Hola, Allison.
718
00:53:32,760 --> 00:53:35,069
Eh, Rodney, �buscas a alguien?
719
00:53:36,360 --> 00:53:38,749
Despu�s del baile,
�te apetece ir a Rockland?
720
00:53:38,920 --> 00:53:40,239
Vale.
721
00:53:40,680 --> 00:53:41,999
�De veras?
722
00:53:56,600 --> 00:53:59,910
- �Un poco m�s, se�ora MacKenzie?
- No, gracias, se�orita Thornton.
723
00:54:06,640 --> 00:54:08,995
�Me concede este baile,
se�ora MacKenzie?
724
00:54:09,480 --> 00:54:13,075
Hace tanto que no bailo,
que creo que lo hago muy mal.
725
00:54:13,240 --> 00:54:15,549
Bailar es algo que no se olvida.
726
00:54:32,800 --> 00:54:36,918
Le he prometido este baile a Betty, el
segundo tras el intermedio. �Te importa?
727
00:54:37,080 --> 00:54:38,991
No, no si se lo prometiste.
728
00:54:39,160 --> 00:54:41,799
- Bueno, nos vemos por aqu�, �vale?
- Vale.
729
00:54:48,640 --> 00:54:49,959
Allison.
730
00:54:50,280 --> 00:54:52,874
�Has visto a tu madre bailando
con el se�or Rossi?
731
00:54:53,040 --> 00:54:56,032
- Nunca he visto bailar a mi madre.
- De pie ah�.
732
00:54:58,520 --> 00:55:00,351
Hacen una pareja atractiva.
733
00:55:01,040 --> 00:55:02,359
�T� crees?
734
00:55:10,240 --> 00:55:11,753
- Hola, Norman.
- Hola.
735
00:55:21,000 --> 00:55:22,956
Baila conmigo, Norman.
736
00:55:32,240 --> 00:55:35,630
- No s� c�mo.
- S�lo int�ntalo.
737
00:55:44,040 --> 00:55:45,871
- �Ad�nde vamos?
- Ahora lo ver�s.
738
00:55:46,040 --> 00:55:48,076
Eh, Rodney, tienes un coche nuevo.
739
00:55:48,280 --> 00:55:50,794
S�. Oye, venga, m�tete dentro.
740
00:55:51,080 --> 00:55:53,719
Rodney, es precioso.
741
00:56:00,600 --> 00:56:04,036
Aqu� estamos, c�modos
como guisantes en su vaina.
742
00:56:04,720 --> 00:56:06,950
- �Ad�nde vamos?
- A ninguna parte.
743
00:56:07,120 --> 00:56:09,839
Eh, estoy enfadada contigo.
744
00:56:11,680 --> 00:56:13,432
Venga ya, Betty.
745
00:56:14,560 --> 00:56:16,596
Quieres besarme, �verdad?
746
00:56:16,800 --> 00:56:20,588
- Vaya si quiero.
- Dime cu�nto. D�melo.
747
00:56:20,760 --> 00:56:23,149
Quiero besarte m�s que a nadie.
748
00:56:23,320 --> 00:56:25,788
Quiero besarte 1.000 veces.
No quiero parar nunca.
749
00:56:25,960 --> 00:56:29,236
Bastante bien.
Te dar� un beso.
750
00:56:36,360 --> 00:56:38,191
�Qu� dir�a Allison?
751
00:56:38,360 --> 00:56:41,193
�Por qu� sacas su nombre
en un momento as�?
752
00:56:42,680 --> 00:56:45,240
S�lo un beso a un cliente.
753
00:56:46,920 --> 00:56:49,753
Betty, no pude evitarlo.
Mi padre me oblig� a llamarte.
754
00:56:49,920 --> 00:56:51,797
�No preferir�as estar conmigo?
755
00:56:52,000 --> 00:56:55,151
- S�, s�.
- Dime cu�nto.
756
00:56:55,880 --> 00:56:58,474
En todo el mundo,
en el mundo entero...
757
00:56:58,640 --> 00:57:01,757
...no hay nadie con quien preferir�a
estar m�s que contigo, Betty.
758
00:57:02,280 --> 00:57:04,077
Dame otro beso.
759
00:57:08,520 --> 00:57:09,839
Ay, cari�o, cari�o.
760
00:57:11,440 --> 00:57:15,035
- �Quieres hacerme el amor?
- S�, s�, claro que quiero...
761
00:57:25,400 --> 00:57:27,709
�Pues ve a hacerle el amor
a Allison MacKenzie!
762
00:57:27,880 --> 00:57:30,553
Ve a buscar a la chica que has tra�do
e int�ntalo con ella.
763
00:57:30,880 --> 00:57:35,396
�La pr�xima vez que salga, ser� con
un hombre y no con un ni�o de pap�!
764
00:57:45,240 --> 00:57:46,878
Damas y caballeros.
765
00:57:47,040 --> 00:57:51,955
Alumnos y maestros de Peyton Place
y sobre todo los alumnos de �ltimo a�o.
766
00:57:52,800 --> 00:57:56,839
Me dicen que es una tradici�n de aqu�
terminar cada baile de graduaci�n con...
767
00:57:57,000 --> 00:57:58,319
..."Auld Lang Syne".
768
00:57:58,840 --> 00:58:01,798
Puesto que soy nuevo aqu� y a�n
no formo parte de vuestras tradiciones...
769
00:58:02,440 --> 00:58:06,592
...creo que la canci�n la debe dirigir
una mujer que lleva tiempo con vosotros.
770
00:58:06,920 --> 00:58:08,751
La se�orita Elsie Thornton.
771
00:58:22,120 --> 00:58:23,997
Gracias, se�or Rossi.
772
00:58:26,560 --> 00:58:31,156
Somos un peque�o punto en un peque�o
pueblo en un gran mapa.
773
00:58:32,400 --> 00:58:36,837
Tal vez el Instituto Peyton Place no
sea un nombre de fama mundial...
774
00:58:38,360 --> 00:58:40,999
...pero forma parte de todos vosotros
para siempre.
775
00:58:43,280 --> 00:58:45,555
Hacedlo grande
respet�ndolo...
776
00:58:46,760 --> 00:58:50,070
...y volved a vernos
siempre que pod�is.
777
00:58:51,160 --> 00:58:53,435
Ahora formemos un gran c�rculo...
778
00:58:54,160 --> 00:58:56,151
...que todo el mundo
se d� las manos.
779
01:00:19,720 --> 01:00:22,757
Es una sensaci�n rara, estar
en el instituto y que haya tanto silencio.
780
01:00:22,920 --> 01:00:24,990
Siempre pienso que debe
estar durmiendo...
781
01:00:25,160 --> 01:00:28,197
...descansando del estr�pito
que ha sufrido durante el d�a.
782
01:00:28,360 --> 01:00:30,590
- �Trabaja de noche?
- S�, bastante a menudo.
783
01:00:30,760 --> 01:00:33,957
No sabe la preparaci�n que se requiere
para ser profesor.
784
01:00:34,160 --> 01:00:35,479
Es como...
785
01:00:35,840 --> 01:00:39,753
Es como si estos ni�os fueran m�os.
Les quiero. Les deseo lo mejor.
786
01:00:40,480 --> 01:00:43,438
Es m�s que un trabajo para usted,
�verdad?
787
01:00:43,600 --> 01:00:46,319
No quer�a sonar
como el idealista dedicado.
788
01:00:46,480 --> 01:00:48,630
Bueno, no hay nada malo en ello.
789
01:00:51,160 --> 01:00:52,479
Connie.
790
01:00:53,720 --> 01:00:58,953
- Quer�a darte las gracias por venir.
- No es necesario. Me lo he pasado bien.
791
01:00:59,200 --> 01:01:01,589
�Tambi�n en el baile?
792
01:01:02,120 --> 01:01:03,553
Tambi�n.
793
01:01:10,000 --> 01:01:11,831
Est�s perdiendo el tiempo, Mike.
794
01:01:12,440 --> 01:01:15,557
Tuve mi amor hace mucho tiempo.
795
01:01:16,160 --> 01:01:19,152
Cuando muri� mi marido,
volv� aqu�.
796
01:01:19,680 --> 01:01:23,355
No he tenido tiempo para nada
excepto para Allison y la tienda.
797
01:01:23,520 --> 01:01:26,353
- Ahora tienes tiempo.
- Es demasiado tarde.
798
01:01:26,680 --> 01:01:29,478
- Mira, Connie. Si fuera...
- He dicho que es demasiado tarde.
799
01:01:29,680 --> 01:01:31,079
Hice mi elecci�n...
800
01:01:32,280 --> 01:01:33,599
...hace mucho tiempo.
801
01:01:35,560 --> 01:01:37,278
Por favor, ll�vame a casa.
802
01:01:39,120 --> 01:01:40,439
Claro.
803
01:01:55,480 --> 01:01:57,391
Selena, cas�monos.
804
01:01:58,480 --> 01:01:59,799
�Ahora?
805
01:01:59,960 --> 01:02:02,110
Claro. Puedo conseguir un trabajo
a jornada completa.
806
01:02:02,960 --> 01:02:06,999
� Y qu� pasa con la universidad
y la carrera de derecho?
807
01:02:07,400 --> 01:02:10,915
Eso es s�lo un sue�o. No puedo hacerlo,
mi viejo no gana suficiente...
808
01:02:11,080 --> 01:02:16,029
� Y qu� padre s�? No todos en la
universidad son hijos de un millonario.
809
01:02:17,080 --> 01:02:18,718
No te pongas as�.
810
01:02:18,880 --> 01:02:22,998
Ted Carter, siempre has querido ser
abogado. Pues, ahora cons�guelo.
811
01:02:23,360 --> 01:02:25,828
No te derrumbes
ante el primer obst�culo.
812
01:02:27,040 --> 01:02:30,316
El primer obst�culo es el mayor:
el dinero.
813
01:02:31,080 --> 01:02:34,993
Bueno, pues sup�ralo y
el resto deber�a ser f�cil.
814
01:02:36,600 --> 01:02:39,319
�Sabes cu�nto tiempo lleva
llegar a ser un abogado?
815
01:02:39,600 --> 01:02:43,434
� Y qu� importa?
Es lo que quieres hacer.
816
01:02:43,920 --> 01:02:46,593
Una de las cosas que quiero hacer
es casarme contigo.
817
01:02:46,760 --> 01:02:49,399
Si no lo hago ahora,
tal vez nunca lo har�.
818
01:02:50,600 --> 01:02:55,071
Ted, la �nica familia que jam�s tendr�
ser� medio tuya.
819
01:02:56,280 --> 01:02:59,989
Esperar� tanto como haga falta.
820
01:03:13,000 --> 01:03:14,319
Buenas noches.
821
01:03:15,080 --> 01:03:16,559
Buenas noches, Selena.
822
01:03:20,520 --> 01:03:21,839
Ted...
823
01:03:22,680 --> 01:03:23,999
...gracias.
824
01:03:40,280 --> 01:03:41,599
�Mam�?
825
01:03:44,440 --> 01:03:45,759
�Mam�?
826
01:03:46,480 --> 01:03:47,799
�Joey?
827
01:03:58,080 --> 01:04:01,072
Cre� que eras alguien
salido de un sue�o.
828
01:04:01,240 --> 01:04:03,196
�D�nde est�n mam� y Joey?
829
01:04:05,440 --> 01:04:08,318
Tomemos una copa,
para celebrar que te haces mayor.
830
01:04:08,480 --> 01:04:09,595
�D�nde est�n mam� y Joey?
831
01:04:09,760 --> 01:04:13,514
Trabajando en una fiesta en Harrington.
Tomemos una copa.
832
01:04:14,400 --> 01:04:19,030
Prefieres estar a oscuras
y que Ted Carter te bese.
833
01:04:19,400 --> 01:04:21,391
Me voy a la cama.
834
01:04:41,560 --> 01:04:44,120
Ya empieza a ser hora
de que te ense�e algo.
835
01:04:44,280 --> 01:04:46,430
�Lucas! �Su�ltame, Lucas!
836
01:04:47,360 --> 01:04:49,112
Nunca he tenido nada que quisiera.
837
01:04:49,480 --> 01:04:51,311
Nunca he tenido una mujer guapa.
838
01:04:56,080 --> 01:04:57,559
D�jame ya.
839
01:05:02,200 --> 01:05:07,149
Ofrezco a la clase de 1941
este afectuoso despido.
840
01:05:07,600 --> 01:05:10,034
El mundo te espera.
841
01:05:10,400 --> 01:05:13,836
Es un mundo lleno de amor
y repleto de oportunidades.
842
01:05:14,440 --> 01:05:19,514
Puede haber peligros, pero si mantienes
tu prop�sito y tus ideales firmes...
843
01:05:19,680 --> 01:05:23,593
...asaltar�s las murallas
del �xito y los capturar�s.
844
01:05:23,760 --> 01:05:27,833
Ma�ana creces y
empieza tu verdadera felicidad.
845
01:05:39,680 --> 01:05:41,432
- Gracias.
- Mis mejores deseos.
846
01:05:41,920 --> 01:05:43,592
Selena Cross.
847
01:05:45,280 --> 01:05:46,599
Norman.
848
01:05:46,760 --> 01:05:50,469
Al principio un diploma parec�a
como una recompensa por el pasado...
849
01:05:50,680 --> 01:05:54,753
...pero una vez en tus manos,
se volv�a una obligaci�n para el futuro.
850
01:05:55,320 --> 01:05:58,756
La independencia era una palabra lejana
que de repente pose�amos...
851
01:05:58,920 --> 01:06:01,036
...y explot�bamos con ella.
852
01:06:02,200 --> 01:06:05,158
Algunos de nosotros
gozamos al m�ximo del verano...
853
01:06:06,320 --> 01:06:09,392
...nos lanzamos y estiramos
con alegr�a...
854
01:06:09,640 --> 01:06:12,996
...y vaciamos las huchas de cerdito
de su dinero de mentira.
855
01:06:17,240 --> 01:06:21,916
Pero otros de nosotros, ansiosos por
sentirnos adultos o por necesidad...
856
01:06:22,080 --> 01:06:23,957
...empezamos a trabajar temprano.
857
01:06:24,120 --> 01:06:25,997
- Pon la botella arriba del todo.
- �Aqu�?
858
01:06:26,600 --> 01:06:30,115
Y gradualmente, mientras la alegre
confusi�n del verano se desvanec�a...
859
01:06:30,280 --> 01:06:33,158
...uno a uno, vimos que
la responsabilidad del lunes...
860
01:06:33,320 --> 01:06:35,834
...por la ma�ana estaba cerca.
861
01:06:41,280 --> 01:06:43,953
- Hola, se�or Rossi.
- Hola, Allison.
862
01:06:47,440 --> 01:06:49,874
�Ha le�do las historias que le di?
863
01:06:50,200 --> 01:06:52,270
S�, las he le�do.
864
01:06:53,040 --> 01:06:54,359
� Y bien?
865
01:06:55,360 --> 01:06:57,476
- �Cu�ndo las escribiste?
- Durante el verano.
866
01:06:57,640 --> 01:07:00,996
- Desde que me gradu�.
- �Las ha visto alguien m�s?
867
01:07:01,280 --> 01:07:02,918
S�lo Selena.
868
01:07:04,040 --> 01:07:06,156
Cree que soy un genio.
869
01:07:06,680 --> 01:07:11,071
�Qu� le parecen? �Son buenas
como para mandarlas a una revista?
870
01:07:11,800 --> 01:07:14,268
S�, si quieres terminar en la c�rcel.
871
01:07:14,480 --> 01:07:17,472
Esas historias estaban llenas de
suficientes calumnias y difamaciones...
872
01:07:17,640 --> 01:07:20,279
...y dobles sentidos como para
que nos cuelguen a todos.
873
01:07:20,440 --> 01:07:23,989
Allison, �as� te parece que es
Peyton Place?
874
01:07:24,680 --> 01:07:28,150
Eran s�lo ficci�n.
No us� ning�n nombre real.
875
01:07:28,360 --> 01:07:31,670
No hac�a falta.
He reconocido a todo el pueblo.
876
01:07:32,320 --> 01:07:37,189
Pero vayamos a la parte importante.
Tienes talento.
877
01:07:37,360 --> 01:07:40,716
Esas historias son un buen comienzo.
Y ahora, �hacia d�nde vas?
878
01:07:41,240 --> 01:07:43,754
Eso es lo que esperaba
que usted me dijera.
879
01:07:43,920 --> 01:07:46,912
Pues sugiero la universidad.
Con tu talento y tus ideas...
880
01:07:47,080 --> 01:07:51,631
Gracias, pero no quiero ir
a la universidad. Nunca he querido.
881
01:07:51,920 --> 01:07:53,273
�Por qu� no?
882
01:07:53,440 --> 01:07:56,876
Porque no quiero estudiar
sobre escribir. Quiero escribir.
883
01:07:57,880 --> 01:08:00,917
Nadie tiene que decirme que Shakespeare
era un escritor fabuloso...
884
01:08:01,080 --> 01:08:03,799
...o que ya se han escrito libros bonitos.
885
01:08:03,960 --> 01:08:07,191
Esos libros te dicen c�mo y por qu�.
886
01:08:09,120 --> 01:08:12,510
Prefiero descubrirlo por mi cuenta ante
una m�quina de escribir.
887
01:08:13,560 --> 01:08:16,996
Necesito algo para ponerme
en marcha. Alg�n sitio donde empezar.
888
01:08:19,920 --> 01:08:21,239
De acuerdo...
889
01:08:21,520 --> 01:08:24,751
...si te sientes as�,
hag�moslo.
890
01:08:26,120 --> 01:08:28,793
Empecemos en el Peyton Place Times.
891
01:08:29,200 --> 01:08:32,431
�Qui�n ha dicho que yo era un periodista
c�nico e insensible?
892
01:08:32,880 --> 01:08:34,518
�No lo son todos los periodistas?
893
01:08:34,880 --> 01:08:38,475
Eso es un mito. Somos los tipos
m�s sentimentales del mundo.
894
01:08:38,640 --> 01:08:41,837
- Los m�s blandengues.
- Demu�strelo.
895
01:08:42,600 --> 01:08:43,919
Vale.
896
01:08:44,080 --> 01:08:47,709
�Cu�ndo empiezo? Quiero la oportunidad
para demostrar lo que puedo hacer.
897
01:08:47,880 --> 01:08:50,440
Escribe algo esta semana,
lo voy a publicar el viernes.
898
01:08:50,600 --> 01:08:53,751
Gracias, se�or Bushwell.
Empezar� enseguida.
899
01:08:53,920 --> 01:08:57,230
- Sacar� una historia que nunca olvidar�.
- No lo dudo.
900
01:08:57,400 --> 01:09:00,710
Pero recuerda que
los pleitos baratos no existen.
901
01:09:00,880 --> 01:09:03,633
Espera. No hemos hablado del pago.
902
01:09:03,800 --> 01:09:06,189
No tiene que pagarme.
Lo har� por la experiencia.
903
01:09:06,360 --> 01:09:09,875
Lo primero que nos ense�a la experiencia
es que nos deben pagar.
904
01:09:10,040 --> 01:09:12,952
Cinco d�lares por columna para empezar.
Luego m�s.
905
01:09:14,800 --> 01:09:16,199
Esto es m�s...
906
01:09:17,240 --> 01:09:20,516
No me gustar�a que estas historias
cayeran en las manos equivocadas.
907
01:09:24,480 --> 01:09:25,708
Gracias, Seth.
908
01:09:27,800 --> 01:09:28,789
DOCTOR MATTHEW SWAIN
HORARIO DE ATENCl�N
909
01:09:32,960 --> 01:09:36,669
No hay duda alguna, las pruebas
confirman tu embarazo, Selena.
910
01:09:36,880 --> 01:09:39,269
Creo que de tres meses.
911
01:09:39,560 --> 01:09:42,552
- �Qui�n es el padre?
- No se lo dir�.
912
01:09:42,760 --> 01:09:46,469
�Qu� son esas tonter�as?
No eres la primera chica del mundo...
913
01:09:46,640 --> 01:09:49,757
...que ten�a que casarse.
O en este pueblo, si vamos a eso.
914
01:09:49,920 --> 01:09:52,150
�Qui�n es el padre? �Ted Carter?
915
01:09:52,320 --> 01:09:54,276
- No.
- �No me mientas, no mientas!
916
01:09:54,440 --> 01:09:56,749
No le estoy mintiendo.
917
01:09:56,920 --> 01:09:59,912
Doctor, ay�deme. Necesito su ayuda.
918
01:10:00,080 --> 01:10:02,230
�Qu� quieres decir con "ayuda"?
919
01:10:02,400 --> 01:10:05,437
No quiero tener el beb�.
Deme algo.
920
01:10:05,600 --> 01:10:07,477
No puedo darte nada.
921
01:10:07,640 --> 01:10:11,633
Dime qui�n es el responsable.
Te puedo ayudar as�. Te puedes casar.
922
01:10:11,800 --> 01:10:13,836
Ya est� casado.
923
01:10:14,640 --> 01:10:18,474
Entonces deber� cuidar de ti
y proveer para el beb�. �Qui�n es?
924
01:10:18,640 --> 01:10:21,632
- �Por favor, deme algo!
- �Selena!
925
01:10:22,360 --> 01:10:25,477
He hecho muchas cosas,
pero nunca he roto la ley.
926
01:10:25,640 --> 01:10:28,837
Lo que me pides que haga es
romper la ley del hombre y de Dios.
927
01:10:29,200 --> 01:10:31,350
Dime, �qui�n es?
928
01:10:31,520 --> 01:10:33,795
Selena, d�melo. �Qui�n es?
929
01:10:33,960 --> 01:10:38,272
�Es mi padrastro!
�Es mi padrastro! �Es Lucas!
930
01:10:43,240 --> 01:10:45,595
Hola, doctor, pase, tome algo.
931
01:10:46,800 --> 01:10:48,916
Tengo a Selena en mi consulta.
932
01:10:49,080 --> 01:10:50,399
�Selena? � Y eso?
933
01:10:50,880 --> 01:10:53,235
Est� embarazada.
934
01:10:56,040 --> 01:11:00,033
Le dije que se meter�a en problemas.
Siempre luchando con ese Carter.
935
01:11:00,240 --> 01:11:03,949
- Se lo dije, no me quer�a escuchar...
- Bajo, miserable, loco...
936
01:11:04,120 --> 01:11:07,157
- No me empujes...
- Es tu beb�, el que lleva consigo.
937
01:11:07,360 --> 01:11:09,954
- No lo es.
- Lo puedo demostrar, Lucas.
938
01:11:10,760 --> 01:11:14,878
Tengo pruebas suficientes contra ti para
meterte en la c�rcel el resto de tu vida.
939
01:11:15,040 --> 01:11:17,554
- Nunca la he tocado.
- Ah�, firma esto.
940
01:11:18,520 --> 01:11:21,557
Es un informe de los hechos.
941
01:11:21,720 --> 01:11:24,439
�Est�s loco?
�Nunca la he tocado!
942
01:11:24,680 --> 01:11:27,319
Tal vez te gustar�a que la polic�a
te lo sacara.
943
01:11:27,480 --> 01:11:30,995
Nunca la he tocado, y no voy a firmar
nada que diga que s� lo he hecho.
944
01:11:31,480 --> 01:11:34,517
Si no quieres firmar este papel,
all� t�.
945
01:11:35,240 --> 01:11:36,559
Eh, doctor...
946
01:11:38,480 --> 01:11:41,870
Sabes que no podr�a hacer algo
tan horrible como eso, �verdad?
947
01:11:42,040 --> 01:11:43,632
Me vuelvo a mi consulta.
948
01:11:43,800 --> 01:11:47,679
Voy a empezar a llamar por tel�fono
a cada padre de Peyton Place.
949
01:11:48,960 --> 01:11:50,279
No lo har�s.
950
01:11:50,440 --> 01:11:53,273
No s� lo que har�n,
pero lo que s� s� es:
951
01:11:53,440 --> 01:11:56,671
Eres el conserje de una escuela
de chicas j�venes...
952
01:11:56,840 --> 01:11:59,877
...y dentro de una hora,
no quisiera estar en tu pellejo.
953
01:12:00,040 --> 01:12:01,632
No lo hagas.
954
01:12:01,800 --> 01:12:05,190
No pensaba hacer el tonto por ah�
con ninguna otra chica.
955
01:12:05,360 --> 01:12:07,669
S�lo ha sido con Selena, doctor.
956
01:12:08,200 --> 01:12:11,476
Hab�a algo en ella.
S�lo ha sido con Selena.
957
01:12:11,720 --> 01:12:13,358
Por favor, doctor, no lo hagas.
958
01:12:13,720 --> 01:12:16,359
S�lo me detendr� una cosa.
959
01:12:17,320 --> 01:12:19,072
Que firmes esto.
960
01:12:29,200 --> 01:12:32,476
Si lo firmo, �qu� har�s con ello?
961
01:12:32,640 --> 01:12:34,790
Lo guardar� bajo llave
en mi caja de caudales.
962
01:12:37,520 --> 01:12:38,839
Dame el bol�grafo.
963
01:12:45,640 --> 01:12:47,517
Ahora, vete, y d�jame trabajar.
964
01:12:47,680 --> 01:12:49,989
No, Lucas. Vete t�.
965
01:12:50,440 --> 01:12:54,479
- Vete de aqu� antes de que anochezca.
- Doctor, �lo he firmado!
966
01:12:54,640 --> 01:12:58,952
Si lo haces, lo guardar� en mi caja.
Pero si no, lo usar� en contra tuyo.
967
01:12:59,120 --> 01:13:00,269
�Lo he firmado!
968
01:13:00,440 --> 01:13:05,230
No intentes volver aqu�. Ni la pr�xima
semana, ni el pr�ximo a�o, jam�s.
969
01:13:05,400 --> 01:13:07,152
Si lo haces, yo mismo te matar�.
970
01:13:40,320 --> 01:13:41,799
Por qu�...
971
01:15:36,280 --> 01:15:37,952
Mary.
972
01:15:40,280 --> 01:15:42,396
De modo extraoficial,
ha sido un aborto...
973
01:15:42,560 --> 01:15:45,632
...pero oficialmente, para el registro,
es una apendectom�a.
974
01:15:45,800 --> 01:15:49,156
- Eso es una mentira.
- Le he sacado el ap�ndice. �Entendido?
975
01:15:50,240 --> 01:15:52,754
�Quiere arruinar la vida de una chica
por una palabra?
976
01:15:52,920 --> 01:15:56,310
- No, pero falsificar los archivos...
- Me ocupar� personalmente...
977
01:15:56,480 --> 01:15:59,438
...y si cuenta a alguien que esto
no ha sido una apendectom�a...
978
01:15:59,600 --> 01:16:02,797
...todo el pueblo sabr� lo suyo
con aquel vendedor de drogas.
979
01:16:02,960 --> 01:16:04,552
Doctor, esto es chantaje.
980
01:16:04,720 --> 01:16:06,278
Claro que lo es.
981
01:16:07,680 --> 01:16:10,399
Nellie, ahora ya est� bien.
Est� bien.
982
01:16:11,600 --> 01:16:12,919
Gracias a Dios.
983
01:16:15,800 --> 01:16:18,678
�Qu� desgracia, desgracia!
984
01:16:18,840 --> 01:16:20,432
- �Desgracia!
- Nellie.
985
01:16:20,600 --> 01:16:24,718
No hables as�. Aparte de nosotros tres,
nadie va a saberlo.
986
01:16:25,560 --> 01:16:28,950
La gente lo va a descubrir.
Siempre lo descubren.
987
01:16:29,120 --> 01:16:34,148
Nadie lo descubrir� si t� no dices nada.
�Lo entiendes?
988
01:16:34,520 --> 01:16:35,919
- No voy a decir nada.
- Bien.
989
01:16:36,080 --> 01:16:37,752
Ahora, ve a casa.
990
01:16:38,160 --> 01:16:41,232
- Gracias, doctor.
- Eso es una buena chica.
991
01:16:41,840 --> 01:16:43,159
Gracias.
992
01:16:51,000 --> 01:16:52,479
HOSPITAL DE
PEYTON PLACE
993
01:16:52,880 --> 01:16:56,236
Y no te preocupes por tu trabajo.
Siempre te esperar�.
994
01:16:56,400 --> 01:16:58,311
Gracias por la linda ma�anita.
995
01:16:58,480 --> 01:17:00,232
Hola, se�ora MacKenzie.
Hola, Allison.
996
01:17:00,400 --> 01:17:02,038
- Hola, Ted.
- Ya nos �bamos.
997
01:17:02,200 --> 01:17:04,794
- No quiero daros prisa.
- Tenemos que irnos.
998
01:17:04,960 --> 01:17:06,951
Adi�s, Selena. Hasta pronto.
999
01:17:09,240 --> 01:17:11,071
Dicen que florece durante un mes.
1000
01:17:11,240 --> 01:17:14,835
Puedes plantarla en tu jard�n
como recordatorio de tu operaci�n.
1001
01:17:15,000 --> 01:17:16,558
Aqu� tienes un libro de humor.
1002
01:17:18,400 --> 01:17:21,836
Las operaciones no son nada hoy en d�a.
Te levantar�s antes de lo que imaginas.
1003
01:17:26,320 --> 01:17:29,915
Hoy he ido a ver al se�or Rossi,
para ver c�mo entrar en el universidad.
1004
01:17:30,080 --> 01:17:33,311
Ha dicho que tal vez me pueda conseguir
una beca.
1005
01:17:33,480 --> 01:17:37,758
Ha convencido al Sr. Partridge para que
me coja en su oficina como ayudante.
1006
01:17:37,920 --> 01:17:39,672
�Qu� te parece?
1007
01:17:39,840 --> 01:17:41,068
Est� bien.
1008
01:17:41,760 --> 01:17:46,117
Lo �nico es que si trabajo all� un a�o,
pasar�n ocho a�os en vez de siete...
1009
01:17:46,280 --> 01:17:48,840
...antes de que pueda pasar el examen
para la abogac�a.
1010
01:17:49,960 --> 01:17:52,030
Selena, no quiero esperar tanto.
1011
01:17:52,200 --> 01:17:55,510
Quiero casarme contigo ahora
y ser abogado tambi�n.
1012
01:17:56,960 --> 01:18:00,350
Cari�o, no llores.
No vale la pena llorar.
1013
01:18:00,560 --> 01:18:03,950
Por favor vete, Ted. Vete.
1014
01:18:05,000 --> 01:18:06,319
Vale.
1015
01:18:07,880 --> 01:18:09,791
Veo que he elegido un mal momento.
1016
01:18:09,960 --> 01:18:12,793
Volver� ma�ana,
cuando te encuentres mejor.
1017
01:18:27,680 --> 01:18:29,750
HARRINGTON MILLS
PICNIC DEL D�A DEL TRABAJO
1018
01:19:06,880 --> 01:19:08,677
Buenos d�as, se�ora MacKenzie.
1019
01:19:09,600 --> 01:19:11,113
Nellie...
1020
01:19:11,520 --> 01:19:13,715
...no ten�as que venir a trabajar hoy.
1021
01:19:13,880 --> 01:19:16,030
El trabajo me distrae.
1022
01:19:16,200 --> 01:19:18,111
Selena ya est� bien, �verdad?
1023
01:19:18,280 --> 01:19:20,635
Volver� a la tienda ma�ana.
1024
01:19:21,160 --> 01:19:25,312
Todo son problemas,
se�ora MacKenzie. S�lo problemas.
1025
01:19:25,480 --> 01:19:30,270
Nellie, no trabajes nada hoy.
T� si�ntate y rel�jate.
1026
01:19:30,440 --> 01:19:33,477
Feliz D�a del Trabajo, madre.
Algo pasa.
1027
01:19:33,640 --> 01:19:35,039
Est� molesta.
1028
01:19:35,200 --> 01:19:38,749
No es su culpa, con Lucas desaparecido
y sin que nadie sepa d�nde est�.
1029
01:19:39,200 --> 01:19:40,758
Tengo que irme.
1030
01:19:41,880 --> 01:19:43,199
Adi�s.
1031
01:20:02,200 --> 01:20:04,953
- Hola, Norman.
- Hola.
1032
01:20:05,120 --> 01:20:06,678
- �C�mo est�s?
- Bien.
1033
01:20:19,640 --> 01:20:20,959
Venga.
1034
01:20:30,760 --> 01:20:32,830
- Hola, Mike.
- �De d�nde vienes?
1035
01:20:33,000 --> 01:20:34,911
- De ah�.
- Es aqu�.
1036
01:20:50,400 --> 01:20:53,153
No hay nada tan aburrido
como el discurso del D�a del Trabajo.
1037
01:20:57,320 --> 01:21:00,517
No os he tra�do aqu� para explicaros
c�mo la patronal y la mano de obra...
1038
01:21:00,680 --> 01:21:03,240
...deben unir fuerzas
y no ir en direcciones opuestas.
1039
01:21:03,440 --> 01:21:07,274
Ten�is prueba viviente de ello
en nuestra prosperidad.
1040
01:21:09,840 --> 01:21:12,718
Y a�n hay m�s.
1041
01:21:14,120 --> 01:21:15,678
Venid conmigo hasta
la mitad del camino...
1042
01:21:15,880 --> 01:21:18,189
...y nunca estar�is sin trabajo...
1043
01:21:22,760 --> 01:21:26,150
...siempre y cuando hombres y mujeres
no vuelvan a taparse con hojas.
1044
01:21:28,960 --> 01:21:30,552
Y si lo hicieran,
estoy seguro de que...
1045
01:21:30,760 --> 01:21:35,276
...entrar�amos en el negocio de las hojas
antes que nadie de por aqu�.
1046
01:21:38,000 --> 01:21:39,319
Bien, aparte...
1047
01:21:39,480 --> 01:21:44,395
...de esta celebraci�n, estoy viviendo
un momento del que me enorgullezco.
1048
01:21:45,520 --> 01:21:49,115
Ma�ana mi hijo Rodney
se marcha a Harvard.
1049
01:21:55,400 --> 01:22:00,076
�Empecemos a divertirnos
para despedirle! Fin del discurso.
1050
01:22:20,440 --> 01:22:22,192
A parte de m�.
1051
01:22:22,800 --> 01:22:24,870
Primero se va Paul y luego Lucas.
1052
01:22:25,040 --> 01:22:29,431
No s� si Selena y yo podemos seguir
trabajando y cuidando de Joey.
1053
01:22:29,600 --> 01:22:33,479
- Tendr�s que seguir intent�ndolo.
- Lo he intentado toda mi vida.
1054
01:22:33,640 --> 01:22:37,394
Con un marido borracho todo el tiempo
y una hija crecida...
1055
01:22:37,560 --> 01:22:43,192
...visti�ndose y desvisti�ndose delante
de �l, y �l mir�ndola todo el tiempo...
1056
01:22:43,440 --> 01:22:46,432
...mir�ndola y pensando...
- Ay, Nellie.
1057
01:22:46,600 --> 01:22:49,672
- Todos tenemos nuestros problemas.
- Mir�ndola...
1058
01:22:49,840 --> 01:22:51,558
...y mir�ndola.
1059
01:22:52,080 --> 01:22:53,399
Mir�ndola.
1060
01:23:00,400 --> 01:23:01,719
Hola.
1061
01:23:02,280 --> 01:23:03,679
Hola.
1062
01:23:04,480 --> 01:23:06,675
�Qu� est�s haciendo ah� sola?
1063
01:23:07,240 --> 01:23:09,549
No estoy acostumbrada a estar en casa
con Nellie.
1064
01:23:09,720 --> 01:23:13,235
Tiene demasiados problemas. En cuanto
a los paseos, he estado en todas partes.
1065
01:23:13,400 --> 01:23:16,870
Demos un paseo en coche, intentemos
encontrar algo interesante que hacer...
1066
01:23:17,040 --> 01:23:19,918
...lejos de Peyton Place.
1067
01:23:20,080 --> 01:23:24,517
Ya empiezas a pensar como un verdadero
nativo sospechoso. Vale.
1068
01:23:33,360 --> 01:23:35,828
- �Est�is listos?
- �S�!
1069
01:23:36,040 --> 01:23:37,837
- �Est�is listos?
- S�.
1070
01:23:38,040 --> 01:23:40,474
�Preparados, listos, ya!
1071
01:23:59,640 --> 01:24:00,959
PERRITOS CALIENTES
1072
01:24:50,800 --> 01:24:54,110
Hola, Harvard. �Me vas a invitar
al gran partido?
1073
01:24:54,320 --> 01:24:56,880
Pero si es mi amor de infancia.
�C�mo est�s?
1074
01:24:57,040 --> 01:24:59,395
Echa un vistazo.
Saca tus propias conclusiones.
1075
01:24:59,560 --> 01:25:01,391
Sin duda alguna has mejorado
con los a�os.
1076
01:25:01,560 --> 01:25:04,199
Las cosas deben haber sido aburridas
para ti estos �ltimos meses.
1077
01:25:04,360 --> 01:25:06,476
Tienes raz�n. Venga,
demos un paseo.
1078
01:25:06,640 --> 01:25:08,198
�Qu� dir�a tu padre?
1079
01:25:08,360 --> 01:25:10,749
Mira, Betty, no me importa en absoluto.
1080
01:25:10,920 --> 01:25:12,638
- Venga.
- Las excursiones me dejan fr�a.
1081
01:25:12,800 --> 01:25:15,473
Compremos algunos bocadillos,
tengo una pinta...
1082
01:25:15,640 --> 01:25:17,596
...y vayamos hasta Crystal Pond.
1083
01:25:17,760 --> 01:25:22,470
Eh, puedes pensar por ti mismo
de vez en cuando, �no? Vale.
1084
01:25:22,840 --> 01:25:24,273
SAND�A
HELADA
1085
01:25:48,120 --> 01:25:50,509
Eh, compremos un perrito caliente
o algo.
1086
01:25:50,680 --> 01:25:51,999
- Vale.
- Bien.
1087
01:26:04,440 --> 01:26:06,476
- Vamos a nadar.
- Vale.
1088
01:26:06,640 --> 01:26:07,959
� Vale?
1089
01:26:25,400 --> 01:26:27,277
- Mira esto.
- �El qu�?
1090
01:26:27,440 --> 01:26:31,956
Allison y Norman hacia Crystal Pond
a nadar, los dos solos.
1091
01:26:32,120 --> 01:26:36,796
� Y qu�? Son j�venes, felices, tal vez
enamorados. �Qu� puede suceder?
1092
01:26:36,960 --> 01:26:40,111
Si no lo entiendes,
no te lo voy a explicar.
1093
01:26:58,760 --> 01:27:00,432
- �M�s?
- �Por qu� no?
1094
01:27:00,600 --> 01:27:02,989
Tu padre pidi� que te hici�ramos
una gran despedida.
1095
01:27:04,320 --> 01:27:08,108
Rodney, �te volver� a ver?
1096
01:27:08,760 --> 01:27:10,830
�Puedo competir con esas chicas
de Boston?
1097
01:27:11,000 --> 01:27:12,592
�Qu� atributos tienes?
1098
01:27:12,760 --> 01:27:14,955
- �No lo adivinas?
- Ver es creer.
1099
01:27:15,120 --> 01:27:18,157
Creo que eres un diez porciento hombre
y un noventa porciento boca.
1100
01:27:18,320 --> 01:27:19,719
T� eres mujer al cien porciento.
1101
01:27:19,880 --> 01:27:23,714
Doscientos cincuenta porciento mujer.
Tal vez 500.
1102
01:27:23,880 --> 01:27:25,996
El retenerme costar� m�s que dinero.
1103
01:27:26,160 --> 01:27:28,276
�Sabes lo que le est�s haciendo
a mi temperatura?
1104
01:27:28,440 --> 01:27:32,513
- Hag�mosla bajar con un ba�o.
- Pero no hemos tra�do ba�adores.
1105
01:27:41,600 --> 01:27:44,273
- �Est�s a punto, Norman?
- S�.
1106
01:27:46,400 --> 01:27:48,152
Se me olvid� el gorro.
1107
01:27:54,680 --> 01:27:56,352
�Qu� has dicho?
1108
01:27:57,200 --> 01:28:00,476
Norman, me est�s haciendo
poner colorada.
1109
01:28:01,960 --> 01:28:03,279
Lo siento.
1110
01:28:04,480 --> 01:28:06,311
Vamos a nadar.
1111
01:28:26,000 --> 01:28:28,070
�Por qu� has silbado?
1112
01:28:28,240 --> 01:28:31,277
He visto a un tipo y a una chica nadando
en pelotas.
1113
01:28:31,440 --> 01:28:33,749
- �D�nde?
- Han desaparecido.
1114
01:28:33,920 --> 01:28:36,480
Han salido del agua
y han corrido hacia el bosque.
1115
01:28:36,640 --> 01:28:38,949
- �Desnudos?
- Desnudos.
1116
01:28:39,400 --> 01:28:41,595
Eran Allison MacKenzie
y Norman Page.
1117
01:28:42,560 --> 01:28:44,676
No he podido verlos bien.
1118
01:28:44,880 --> 01:28:47,155
No me mientas, Charles.
1119
01:28:47,600 --> 01:28:50,717
Nos vamos a largar de aqu�
y olvidaremos que les hemos visto.
1120
01:28:57,400 --> 01:28:59,994
Betty, �sabes lo mucho que me gustas?
1121
01:29:00,160 --> 01:29:03,038
Me acuerdo vagamente.
1122
01:29:03,200 --> 01:29:06,317
Me he dado cuenta de que no siempre
puedes hacer o decir lo que quieres...
1123
01:29:06,480 --> 01:29:08,869
...o sea, a no ser que te deje tu padre.
1124
01:29:09,440 --> 01:29:10,759
Rodney...
1125
01:29:10,920 --> 01:29:15,596
...�vives tu vida haciendo s�lo
lo que tu padre te deja hacer?
1126
01:29:15,760 --> 01:29:18,797
�S�lo con los amigos
que �l elige por ti...
1127
01:29:18,960 --> 01:29:23,078
...visti�ndote como �l te dice,
pensando sus pensamientos?
1128
01:29:23,240 --> 01:29:26,516
Betty, ya soy suficientemente mayor,
pero es un hombre dif�cil de manejar.
1129
01:29:26,680 --> 01:29:29,990
- Vas a tener que hacerlo alg�n d�a.
- S�, �pero c�mo?
1130
01:29:31,200 --> 01:29:35,239
Tengo una idea ego�sta.
Tiene que ver contigo y conmigo. Se...
1131
01:29:35,520 --> 01:29:37,909
Se llama matrimonio.
1132
01:29:39,840 --> 01:29:41,671
�Esto no lo desconcertar�a?
1133
01:29:41,840 --> 01:29:45,435
Seguro que s�. Y a m� tambi�n.
1134
01:29:46,800 --> 01:29:48,119
Pero...
1135
01:29:48,640 --> 01:29:51,313
...no pienses en hacerlo
s�lo por desconcertarle.
1136
01:29:51,480 --> 01:29:53,550
Eres la �nica chica que he deseado.
1137
01:29:53,720 --> 01:29:55,199
Rodney...
1138
01:29:57,240 --> 01:29:59,151
Rodney, as� no.
1139
01:30:00,560 --> 01:30:04,553
�De qu� sirve la vida si no he tenido
agallas para vivirla a mi manera?
1140
01:30:04,720 --> 01:30:05,994
Rodney.
1141
01:30:06,920 --> 01:30:10,708
Te he querido de verdad
durante tanto tiempo.
1142
01:30:50,440 --> 01:30:53,796
Se requiere mucha paciencia
para hacer algo tan bonito.
1143
01:30:54,920 --> 01:30:56,558
Eso es lo que me dicen.
1144
01:31:24,960 --> 01:31:27,315
- Ya est�.
- Gracias.
1145
01:31:45,840 --> 01:31:49,071
Desnudos como Dios los trajo al mundo.
En pelotas.
1146
01:31:49,640 --> 01:31:51,596
Les vi con mis propios ojos.
1147
01:31:52,080 --> 01:31:55,755
Lo siento, no creo que fuera �tico
decirle sus nombres. Adi�s.
1148
01:31:57,760 --> 01:31:59,079
Marion.
1149
01:32:12,680 --> 01:32:15,319
- Gracias por hoy.
- Cuando quieras.
1150
01:32:15,880 --> 01:32:17,757
�Qu� te parece ma�ana, por ejemplo?
1151
01:32:19,800 --> 01:32:22,360
Ni recuerdo cu�ndo
me hab�a divertido tanto.
1152
01:32:23,360 --> 01:32:28,036
Casi no recordaba las cosas tontas y
bonitas que pueden hacer dos personas.
1153
01:32:28,200 --> 01:32:29,519
A�n no se ha terminado.
1154
01:33:04,960 --> 01:33:06,473
Mike, por favor.
1155
01:33:09,480 --> 01:33:12,358
- �No creo que sea mejor, de verdad!
- Connie, escucha...
1156
01:33:16,400 --> 01:33:18,356
Vale, hablemos de esto.
1157
01:33:18,520 --> 01:33:19,919
No quiero hablar.
1158
01:33:21,120 --> 01:33:22,678
Quiero que te vayas.
1159
01:33:23,040 --> 01:33:25,270
- �As� como as�?
- Exacto.
1160
01:33:25,520 --> 01:33:28,751
- No somos ni�os, somos adultos.
- Y vamos a comportarnos como adultos.
1161
01:33:29,040 --> 01:33:32,237
Te he besado y t� me has besado.
Es cari�o, no carnalidad.
1162
01:33:32,400 --> 01:33:34,868
No es lujuria,
deber�as saber la diferencia.
1163
01:33:35,040 --> 01:33:37,952
�C�mo llamas a un hombre
que no piensa en nada m�s que...?
1164
01:33:39,400 --> 01:33:40,719
Humano.
1165
01:33:41,960 --> 01:33:43,837
Todos los hombres son iguales.
1166
01:33:44,160 --> 01:33:47,550
El enfoque es diferente,
pero el resultado siempre es el mismo.
1167
01:33:47,720 --> 01:33:49,472
Tarde o temprano, llegamos a esto.
1168
01:33:49,640 --> 01:33:53,599
Si todo lo que quisiera fuera una mujer,
podr�a conseguirla en un bar, un hotel...
1169
01:33:53,760 --> 01:33:55,079
�O en mi casa?
1170
01:33:55,240 --> 01:33:58,789
- No voy a dejar que hagas esto sucio.
- �C�mo lo llamas?
1171
01:33:58,960 --> 01:34:00,996
Te voy a contar la verdad
sobre ti misma.
1172
01:34:01,160 --> 01:34:04,914
No te da miedo el sexo.
Lo que no puedes afrontar es el amor.
1173
01:34:05,080 --> 01:34:07,594
�Eso es lo que me ofreces,
con tus manos encima de m�?
1174
01:34:07,760 --> 01:34:10,274
Es una expresi�n,
con el apoyo de varias cosas.
1175
01:34:10,440 --> 01:34:12,112
No he pedido ninguna de ellas.
1176
01:34:12,280 --> 01:34:14,316
Entiende a lo que est�s diciendo no.
1177
01:34:14,480 --> 01:34:18,917
Al abrazarte, me entrego a ti,
no s�lo f�sicamente, sino hasta el fondo.
1178
01:34:19,080 --> 01:34:22,516
Esto significa que pienso preocuparme
por ti, cuidarte...
1179
01:34:22,680 --> 01:34:26,798
...y eso es lo que espero a cambio,
sin reservas o verg�enza.
1180
01:34:26,960 --> 01:34:30,430
- O est�s a la altura o no.
- Tengo mis est�ndares y mi orgullo.
1181
01:34:30,600 --> 01:34:34,036
No son suficientes para nadie. Necesitas
a alguien en quien confiar, a quien amar.
1182
01:34:34,200 --> 01:34:36,998
No, no lo necesito. �No lo necesito!
Y ahora d�jame en paz.
1183
01:34:37,160 --> 01:34:38,752
Puedo, pero no quiero.
1184
01:34:38,920 --> 01:34:42,674
D�jame ayudarte. No me importa
que no te dejes. Ser� paciente.
1185
01:34:42,840 --> 01:34:44,876
No puedo.
1186
01:34:49,440 --> 01:34:51,078
La oferta siempre est� en pie.
1187
01:34:52,440 --> 01:34:54,715
No s� si la aceptar�s...
1188
01:34:54,880 --> 01:34:58,190
...pero quiz�s te har� sentir mejor
saber que est� ah�.
1189
01:35:25,720 --> 01:35:27,039
Hola.
1190
01:35:27,760 --> 01:35:29,079
S�, Marion.
1191
01:35:32,560 --> 01:35:34,471
No me lo creo.
1192
01:35:34,640 --> 01:35:36,551
�Est�s segura?
1193
01:35:38,400 --> 01:35:41,631
No. No, llamar� a la se�ora Page
yo misma.
1194
01:35:44,720 --> 01:35:48,679
Operadora, �me puede poner
con Evelyn Page?
1195
01:35:56,840 --> 01:35:59,149
No me creo que Norman hiciera
lo que dices.
1196
01:35:59,320 --> 01:36:00,594
Dos personas les vieron.
1197
01:36:00,760 --> 01:36:04,719
- Marion lo ha difundido por el pueblo.
- No hables mal de Norman.
1198
01:36:04,880 --> 01:36:07,155
Si le hubieras educado con inteligencia...
1199
01:36:07,320 --> 01:36:09,914
No le interesan las chicas.
Nunca le han interesado.
1200
01:36:10,080 --> 01:36:13,834
No ha aprendido nada sobre sexo
en mi casa, ha sido tema tab�.
1201
01:36:16,640 --> 01:36:18,471
- Hola, se�ora Page.
- Ven aqu�.
1202
01:36:18,640 --> 01:36:22,474
- �D�nde est� Norman?
- Fuera, ya volv�a para casa.
1203
01:36:24,200 --> 01:36:26,111
- Qu�date ah�.
- �Qu� sucede?
1204
01:36:26,280 --> 01:36:28,430
�Norman! Ven aqu�.
1205
01:36:28,800 --> 01:36:30,233
�Qu� sucede, mam�?
1206
01:36:32,120 --> 01:36:34,509
- �D�nde has estado hoy?
- �Qu� sucede, madre?
1207
01:36:34,680 --> 01:36:37,069
Te han visto nadando desnuda
con Norman.
1208
01:36:37,400 --> 01:36:39,914
- �Eso es mentira!
- �C�mo puedes siquiera pensar eso?
1209
01:36:40,080 --> 01:36:42,036
Dos personas os han visto claramente.
1210
01:36:42,240 --> 01:36:44,435
Hemos ido a nadar,
pero con el ba�ador puesto.
1211
01:36:44,640 --> 01:36:47,598
En estos momentos, todo Peyton Place
lo sabe.
1212
01:36:47,880 --> 01:36:49,916
Si le pasa algo...
1213
01:36:50,080 --> 01:36:52,355
�No hemos hecho nada,
verdad, Allison?
1214
01:36:52,520 --> 01:36:54,954
- No.
- Mejor que se lleve a su chico y se vaya.
1215
01:36:55,120 --> 01:36:56,872
No hemos hecho nada.
1216
01:36:57,200 --> 01:37:00,237
�Nunca, nunca me he sentido
tan humillada y disgustada!
1217
01:37:00,400 --> 01:37:02,914
�Allison! �Vuelve inmediatamente!
1218
01:37:03,080 --> 01:37:05,548
�T� sigue as� y voy a hacer
eso de lo que me acusas!
1219
01:37:05,720 --> 01:37:09,633
No me extra�a. Eres igual que tu padre
con el sexo. �lgual que �l!
1220
01:37:10,040 --> 01:37:12,679
No hables mal de mi padre,
era maravilloso.
1221
01:37:12,840 --> 01:37:14,432
- �Maravilloso!
- Y bueno contigo.
1222
01:37:14,600 --> 01:37:17,956
- Me lo contaste, as� que no le culpes.
- Maravilloso y bueno.
1223
01:37:18,120 --> 01:37:20,236
�Eso te dije? Bueno, pues te ment�.
1224
01:37:20,400 --> 01:37:23,198
Te ment� porque sent�a verg�enza
por �l y por m� misma.
1225
01:37:23,360 --> 01:37:25,430
- � Y por qu� te casaste con �l?
- �No me cas�!
1226
01:37:25,600 --> 01:37:27,795
No se cas� conmigo
porque ya ten�a una mujer.
1227
01:37:28,800 --> 01:37:31,758
- No quieres decir eso, madre.
- S� lo quiero decir.
1228
01:37:32,200 --> 01:37:34,316
- �No lo entiendes?
- No.
1229
01:37:34,600 --> 01:37:36,272
�Ten�a una mujer!
1230
01:37:37,480 --> 01:37:38,799
�No!
1231
01:37:48,440 --> 01:37:51,193
�Nellie!
1232
01:37:56,920 --> 01:37:58,273
Allison.
1233
01:38:16,160 --> 01:38:19,596
Connie, todo el mundo reacciona
de un modo distinto frente al suicidio.
1234
01:38:19,800 --> 01:38:22,598
Con Allison, fuerte conmoci�n.
1235
01:38:23,640 --> 01:38:25,870
Parece tan, tan...
1236
01:38:26,040 --> 01:38:28,952
La conmoci�n es un tipo de sue�o.
Es una evasi�n...
1237
01:38:29,120 --> 01:38:31,350
...cuando la mente no puedo aceptar
lo que ve.
1238
01:38:31,520 --> 01:38:34,478
Con algunos d�as de cuidados,
saldr� de ah�.
1239
01:38:36,240 --> 01:38:38,800
Ser� mejor cont�rselo a Selena.
1240
01:38:40,080 --> 01:38:41,559
Y Connie...
1241
01:38:41,720 --> 01:38:45,759
S�lo porque sucediera en tu casa,
no creas que fue por tu culpa.
1242
01:38:45,920 --> 01:38:47,239
En cierto modo me lo parece.
1243
01:38:47,400 --> 01:38:50,517
S�lo hay una cosa en la que tienes
que pensar: Allison.
1244
01:39:02,360 --> 01:39:04,430
Si os ibais a casar,
�por qu� no me lo contaste?
1245
01:39:04,600 --> 01:39:07,956
- No lo habr�as aprobado.
- Nunca me diste una oportunidad.
1246
01:39:08,120 --> 01:39:11,908
Por lo menos hubiera sido un matrimonio
y no una aventurilla de fin de semana.
1247
01:39:12,080 --> 01:39:14,548
- No digas eso.
- �Bueno pues qu� fue?
1248
01:39:16,120 --> 01:39:19,396
- Me gustar�a hablar contigo a solas.
- Puedes hablar con los dos.
1249
01:39:19,560 --> 01:39:23,109
Tiene que ver con el negocio,
no con tu mujer.
1250
01:39:24,040 --> 01:39:26,713
- Esperar� fuera.
- Vale, cari�o.
1251
01:39:41,720 --> 01:39:44,393
Lo puedo anular.
1252
01:39:44,680 --> 01:39:49,470
No quiero problemas entre nosotros. Me
enamor� de Betty y quer�a casarme.
1253
01:39:49,680 --> 01:39:54,117
No estabas enamorado. La deseabas.
Te hizo suya. Te hizo suya.
1254
01:39:54,280 --> 01:39:55,838
Adi�s, pap�.
1255
01:39:56,000 --> 01:39:59,197
- Cuando vengas a casa, no la traigas.
- Pues entonces no vendr�.
1256
01:39:59,360 --> 01:40:00,509
Rodney...
1257
01:40:00,960 --> 01:40:02,279
...�y la universidad?
1258
01:40:02,480 --> 01:40:04,471
No voy a ir.
Tengo que mantenerla.
1259
01:40:04,720 --> 01:40:08,599
Puedes trabajar aqu�,
si trabajas como todo el mundo.
1260
01:40:11,040 --> 01:40:12,871
A m� me parece bien.
1261
01:40:14,600 --> 01:40:16,477
Gracias, pap�.
1262
01:40:26,680 --> 01:40:30,434
Sab�a que no ibas a bajar para comer,
as� que he pensado...
1263
01:40:32,960 --> 01:40:34,996
Hace un d�a tan bonito, cari�o.
1264
01:40:35,160 --> 01:40:37,958
�Por qu� no te vistes
y das un paseo?
1265
01:40:44,480 --> 01:40:47,995
No me has hablado
desde hace una semana, desde...
1266
01:40:49,120 --> 01:40:52,078
Allison, entiendo c�mo te sientes.
1267
01:40:52,440 --> 01:40:55,113
Pero tienes que aceptar
lo que ha sucedido.
1268
01:40:55,280 --> 01:40:56,713
Salir lo mejor posible.
1269
01:41:01,800 --> 01:41:03,119
Madre.
1270
01:41:05,040 --> 01:41:08,635
Tan pronto como me sea posible,
me voy a vestir...
1271
01:41:08,800 --> 01:41:11,439
...har� mis maletas
y me ir� de Peyton Place.
1272
01:41:11,600 --> 01:41:14,273
No quiero volver a ver este pueblo
o a ti jam�s.
1273
01:41:17,520 --> 01:41:21,911
- No puedes hablar en serio.
- S�. Me voy a Nueva York.
1274
01:41:23,000 --> 01:41:26,879
Por favor, Allison.
S�lo intentaba protegerte.
1275
01:41:27,040 --> 01:41:29,508
Fui un accidente que odiaste
y trataste de esconder.
1276
01:41:29,680 --> 01:41:32,638
Pero te quise desde el momento
en que naciste.
1277
01:41:35,000 --> 01:41:37,150
Intenta creerme.
1278
01:41:39,520 --> 01:41:42,318
Bueno, �c�mo vas a vivir?
�De qu� trabajar�s?
1279
01:41:42,480 --> 01:41:45,756
Tengo suficiente dinero para llegar all�.
Y encontrar� trabajo.
1280
01:41:48,880 --> 01:41:51,269
� Y si no encuentras?
1281
01:41:52,240 --> 01:41:54,834
Pues vivir� a costa de alg�n hombre,
tal como hiciste t�.
1282
01:42:23,280 --> 01:42:24,599
Dios.
1283
01:42:28,200 --> 01:42:30,794
Dios, ay�dame.
1284
01:42:36,520 --> 01:42:37,919
Allison.
1285
01:42:40,560 --> 01:42:41,879
Allison.
1286
01:42:42,760 --> 01:42:46,469
No quer�a que vinieras aqu�.
No podr�a decirte adi�s en persona.
1287
01:42:46,640 --> 01:42:49,359
- Sabes que no quiero que te vayas.
- Pero me voy.
1288
01:42:50,160 --> 01:42:53,516
Qu�date. Eres de aqu�,
las dos lo somos.
1289
01:42:53,720 --> 01:42:56,996
- Somos amigas desde peque�as.
- Adi�s, Selena.
1290
01:42:57,720 --> 01:42:59,836
�C�mo puedes dejar a tu madre sola?
1291
01:43:00,000 --> 01:43:02,434
Madre siempre ha estado sola.
1292
01:43:02,760 --> 01:43:04,273
Ay, Selena.
1293
01:43:31,880 --> 01:43:37,000
Llor� el trayecto hasta Nueva York y
ten�a los ojos del color de las hojas...
1294
01:43:37,480 --> 01:43:39,994
...de roble que hab�an empezado
a caer en mi pueblo.
1295
01:43:40,800 --> 01:43:45,635
Durante d�as, me esforc� en mantenerme
viva y tembl� en soledad...
1296
01:43:45,800 --> 01:43:48,473
...en una habitaci�n trasera
del cuarto piso de un rinc�n de mundo.
1297
01:43:49,400 --> 01:43:52,551
Hab�a momentos en que
quer�a arrastrarme hasta casa...
1298
01:43:52,720 --> 01:43:55,712
...pero de alg�n modo me sobrepuse
y me qued�.
1299
01:43:56,080 --> 01:44:01,996
Aprend� lo que pod�a soportar, pero
nadie, en Nueva York o Peyton Place...
1300
01:44:02,160 --> 01:44:04,720
...pod�a adivinar cu�nto
se nos pedir�a...
1301
01:44:04,880 --> 01:44:06,757
...ese invierno de profundo desespero.
1302
01:44:06,920 --> 01:44:09,070
�LOS JAPONESES
ATACAN PEARL HARBOR!
1303
01:44:12,840 --> 01:44:17,197
Sab�a que en el pueblo las familias
se deb�an levantar en ma�anas heladas...
1304
01:44:17,360 --> 01:44:21,399
...y acompa�ar�an a sus hijos
a un sitio de apresurado adi�s.
1305
01:44:22,160 --> 01:44:23,991
Rec� por ellos.
1306
01:44:25,320 --> 01:44:27,276
CUARTEL GENERAL
DE SERVICIO SELECTIVO
1307
01:44:28,560 --> 01:44:31,028
Compa�eros, tomaos la �ltima taza
de caf� civil.
1308
01:44:31,200 --> 01:44:33,760
El material del ej�rcito se usa
para impermeabilizar guijos.
1309
01:44:33,920 --> 01:44:35,797
Eso es lo que he o�do.
1310
01:44:38,560 --> 01:44:41,757
- �Has o�do lo que hizo Norman Page?
- Convertirse en el primer 4F.
1311
01:44:41,960 --> 01:44:44,235
No, se alist� en los paracaidistas.
1312
01:44:44,400 --> 01:44:46,038
- �Nuestro Norman?
- �Norman Page?
1313
01:44:46,200 --> 01:44:48,953
- Se hizo voluntario, en los paracaidistas.
- Qu� c�mico.
1314
01:44:49,120 --> 01:44:52,237
- Tal vez soltar�n a su madre.
- Matar�a a 1.000 japoneses...
1315
01:44:52,400 --> 01:44:54,960
...antes de que nadie tocara
a su peque�o.
1316
01:44:55,600 --> 01:44:57,716
Te he tra�do un donut.
1317
01:45:08,880 --> 01:45:11,713
Rodney, voy a llorar.
1318
01:45:11,880 --> 01:45:16,715
No, no lo har�s. No sabes lo contento
que estoy de haberme casado contigo.
1319
01:45:16,880 --> 01:45:19,110
Rodney, eso espero.
1320
01:45:21,800 --> 01:45:26,191
Tu padre est� ah�.
Ve a decirle adi�s.
1321
01:45:26,360 --> 01:45:31,434
Venga. Ve a decirle adi�s.
Te quiere tanto como yo.
1322
01:45:31,600 --> 01:45:33,352
Vamos.
1323
01:45:47,560 --> 01:45:51,030
Cu�date y hagas lo que hagas,
hazlo honorablemente.
1324
01:45:51,200 --> 01:45:55,159
Es el lema de la familia.
�Me haces un favor, pap�?
1325
01:45:55,360 --> 01:45:57,078
Claro, hijo.
1326
01:45:57,400 --> 01:46:01,916
Cuida de Betty si necesita algo. No te
lo pedir�, pero puede que lo necesite.
1327
01:46:04,200 --> 01:46:05,599
La vigilar�.
1328
01:46:05,760 --> 01:46:08,513
Todos los miembros del destacamento
reun�os aqu�, por favor.
1329
01:46:10,160 --> 01:46:11,718
Venid aqu�.
1330
01:46:12,560 --> 01:46:17,429
Como presidente del destacamento,
dejadme decir que todos lamentamos...
1331
01:46:17,600 --> 01:46:20,319
...tener que enviaros
a la guerra.
1332
01:46:20,880 --> 01:46:24,919
Llev�is nuestro amor, nuestra devoci�n
y nuestra inmensa gratitud.
1333
01:46:25,080 --> 01:46:28,117
Por favor, tratad de volver a salvo
a vuestras casas.
1334
01:46:28,320 --> 01:46:30,834
Hemos preparado algunos paquetes
de regalo.
1335
01:46:31,000 --> 01:46:34,709
Si quer�is subir aqu�,
os los repartir�.
1336
01:46:40,680 --> 01:46:44,798
Miembros del destacamento de Peyton
Place al autob�s, al doble. V�monos.
1337
01:46:45,360 --> 01:46:48,318
Venga, chicos, deprisa.
1338
01:46:49,120 --> 01:46:53,750
Que los adioses sean cortos.
Nombre, alto y fuerte. Apellido.
1339
01:46:55,600 --> 01:46:58,160
Culver... Jones... Harvey...
1340
01:46:58,320 --> 01:47:01,118
Seguid avanzando.
Chicos, os encantar� el ej�rcito.
1341
01:47:01,280 --> 01:47:02,793
- Elliot.
- Elliot, de acuerdo.
1342
01:47:03,840 --> 01:47:06,195
R�pido hacia la parte trasera.
Quedan muchos asientos libres.
1343
01:47:06,360 --> 01:47:10,194
Nada del mundo va a impedirme volver
a casa. Te quiero, Selena.
1344
01:47:10,360 --> 01:47:11,679
Te quiero, Ted.
1345
01:47:11,880 --> 01:47:15,839
Venga, r�pido. Al doble,
�vamos, chicos!
1346
01:47:20,120 --> 01:47:21,633
Eh, t�.
1347
01:47:21,800 --> 01:47:24,678
Con br�o, al doble. V�monos.
1348
01:47:24,840 --> 01:47:28,594
Sabes, puedes escribirle
m�s tarde con material del gobierno.
1349
01:47:53,800 --> 01:47:57,793
Ese primer invierno lejos de casa,
tom� forma como individuo...
1350
01:47:57,960 --> 01:47:59,757
...y me edurec�.
1351
01:48:01,360 --> 01:48:06,593
Y con la primavera, lleg� la promesa de
que tal vez �ste era mi lugar en la vida.
1352
01:48:07,160 --> 01:48:09,469
Pero una parte de m� segu�a escapando...
1353
01:48:09,640 --> 01:48:13,997
...y me la encontraba corriendo
por los campos de Peyton Place...
1354
01:48:14,680 --> 01:48:18,355
...o paseando por las calles
ahora vac�as de hombres j�venes.
1355
01:48:19,200 --> 01:48:23,637
Tengo dos divertidas.
�sta es de Ted Carter. Dice:
1356
01:48:23,800 --> 01:48:28,157
"La comida que sirven aqu� debe ser
recalentada de la I Guerra Mundial".
1357
01:48:29,280 --> 01:48:34,354
�Recuerdas a Fred Combes? Est� en
la Marina. Dice: "Querido Hyde:
1358
01:48:34,520 --> 01:48:39,992
Me un� a la Marina porque me gusta que
tengan sus barcos cuidados y limpios.
1359
01:48:40,160 --> 01:48:45,996
Pero nunca hab�a sabido hasta ahora
qui�n los manten�a as�: Yo".
1360
01:48:47,840 --> 01:48:49,956
Los chicos viajan mucho �ltimamente.
1361
01:48:50,120 --> 01:48:53,954
Justo el otro d�a desde alg�n lugar, recib�
una carta por correo de Norman Page.
1362
01:48:54,120 --> 01:48:55,269
- �Le recuerdas?
- Claro.
1363
01:48:55,440 --> 01:48:56,589
Dec�a...
1364
01:48:57,280 --> 01:49:00,716
...haber cavado un hoyo de protecci�n
tan hondo que casi puede desertar.
1365
01:49:02,440 --> 01:49:06,877
Y entonces las estaciones empezaron a
pasar tan r�pido que parecieron una sola.
1366
01:49:07,280 --> 01:49:12,274
Las noticias de la guerra me depasaban,
y eran demasiado tristes de entender.
1367
01:49:12,920 --> 01:49:17,789
Selena me escrib�a sobre Peyton Place
y yo guardaba sus cartas como tesoros.
1368
01:49:18,240 --> 01:49:21,118
Siempre intentaba mencionar
a mi madre...
1369
01:49:21,320 --> 01:49:24,232
...y decirme lo que la gente se dec�a...
1370
01:49:24,400 --> 01:49:25,879
...o no se dec�a.
1371
01:49:34,560 --> 01:49:37,552
A la larga, romp� el hielo...
1372
01:49:37,720 --> 01:49:40,029
...y me suscrib� al Peyton Place Times.
1373
01:49:40,200 --> 01:49:42,953
Estaba hambrienta de nombres
que significaran algo para m�.
1374
01:49:43,120 --> 01:49:48,069
Entre ellos, desgraciadamente, ven�an
nombres de gente ausente para siempre.
1375
01:49:48,280 --> 01:49:49,599
MUERTO EN BATALLA
1376
01:50:31,800 --> 01:50:33,119
Betty...
1377
01:50:35,240 --> 01:50:39,153
- Rodney me pidi� que cuidara de ti.
- No necesito su ayuda.
1378
01:50:39,320 --> 01:50:41,276
Pero yo s� necesito la tuya.
1379
01:50:42,600 --> 01:50:45,239
Rodney fue mejor chico
por haberse casado contigo.
1380
01:50:45,400 --> 01:50:48,437
A los seis a�os,
estaba enamorada de Rodney.
1381
01:50:48,600 --> 01:50:52,115
Durante a�os,
jam�s pens� en nadie m�s.
1382
01:50:52,480 --> 01:50:56,189
Yo era una chica chula, ya lo s�, pero a
Rodney le gustaban las chicas chulas...
1383
01:50:56,360 --> 01:50:58,555
...y as� iba a ser yo.
1384
01:50:58,720 --> 01:51:02,998
Lo divertido es que Rodney siempre
me quiso tanto como yo le quise a �l.
1385
01:51:03,160 --> 01:51:06,038
�Pero le ense�� que las apariencias
cuentan m�s que los sentimientos!
1386
01:51:06,200 --> 01:51:07,952
Me equivoqu�.
1387
01:51:10,720 --> 01:51:12,711
Rodney lo descubri�.
1388
01:51:13,520 --> 01:51:15,033
Vamos...
1389
01:51:16,000 --> 01:51:19,390
...vamos a mantener lo que queda
de la familia unido.
1390
01:51:25,960 --> 01:51:27,473
Un poco m�s brillante, por favor.
1391
01:51:27,640 --> 01:51:29,710
- �Has o�do lo del se�or Rossi?
- No, �qu�?
1392
01:51:29,880 --> 01:51:31,472
- Se va del pueblo.
- �Se va?
1393
01:51:31,640 --> 01:51:35,952
Est�n intentando que acepte ser
director de un instituto de Portland.
1394
01:51:36,120 --> 01:51:39,396
- �Est�s segura?
- Segura. Lo s� de primera mano.
1395
01:51:39,560 --> 01:51:40,788
�Del se�or Rossi?
1396
01:51:41,120 --> 01:51:44,476
De Kathy, que lo sabe por Betty,
que lo sabe de la se�orita Thornton.
1397
01:51:44,640 --> 01:51:48,155
- Supongo que eso es primera mano.
- No podremos retenerle aqu�.
1398
01:51:48,320 --> 01:51:51,835
- �ste es bonito. �Me lo puedo probar?
- Claro, ven.
1399
01:52:12,480 --> 01:52:14,072
Feliz Navidad.
1400
01:52:14,360 --> 01:52:15,679
Pasa.
1401
01:52:15,960 --> 01:52:17,473
Feliz Navidad.
1402
01:52:19,640 --> 01:52:21,631
Hace mucho tiempo.
Es Navidad.
1403
01:52:21,800 --> 01:52:25,315
No hay que justificar un regalo.
Gracias.
1404
01:52:25,560 --> 01:52:27,994
Pasa. D�jame coger tu abrigo.
1405
01:52:28,160 --> 01:52:32,631
S�lo puedo quedarme un momento.
Tengo que entregar m�s cosas.
1406
01:52:32,800 --> 01:52:35,951
- �Te puedo preparar una copa?
- No, gracias.
1407
01:52:37,000 --> 01:52:39,230
Bueno, pasa, si�ntate.
1408
01:52:39,520 --> 01:52:41,272
Bueno, de hecho ven�a para...
1409
01:52:41,440 --> 01:52:43,908
�Es verdad que puede que te vayas
a Portland?
1410
01:52:44,080 --> 01:52:45,752
Bueno, me han hecho una oferta.
1411
01:52:45,920 --> 01:52:49,037
Es un instituto m�s grande
y, naturalmente, tienen m�s dinero.
1412
01:52:49,200 --> 01:52:50,838
- Lo vas a coger.
- No lo s�.
1413
01:52:51,000 --> 01:52:54,072
Tengo una semana
para tomar una decisi�n. Si�ntate.
1414
01:52:58,040 --> 01:52:59,871
- �Michael?
- �S�?
1415
01:53:00,040 --> 01:53:02,918
Ten�as raz�n.
Nunca cre� que pudiera decirlo...
1416
01:53:03,080 --> 01:53:05,150
...pero ten�as raz�n.
- �Sobre qu�?
1417
01:53:05,320 --> 01:53:09,552
En los �ltimos meses, he conseguido
llegar a algunas conclusiones sobre m�.
1418
01:53:09,720 --> 01:53:13,508
- � Y cu�les son?
- Michael, he mentido tanto tiempo.
1419
01:53:13,680 --> 01:53:17,912
Soy todo lo que dijiste,
sobre todo esa noche en la cocina.
1420
01:53:18,080 --> 01:53:19,991
Te quer�a m�s de lo que t� me quer�as.
1421
01:53:20,160 --> 01:53:23,835
- No ten�a derecho a decir esas cosas.
- S�, lo ten�as.
1422
01:53:24,160 --> 01:53:27,197
- He venido a decirte la verdad.
- No me debes ninguna explicaci�n.
1423
01:53:27,360 --> 01:53:30,318
Allison no se fue de casa por el suicidio
de Nellie...
1424
01:53:30,480 --> 01:53:32,232
...sino porque me odiaba.
1425
01:53:32,400 --> 01:53:36,075
- No contesta mis cartas ni mis llamadas.
- � Y eso?
1426
01:53:36,240 --> 01:53:39,550
La noche que te fuiste,
Marion Partridge me llam�.
1427
01:53:39,720 --> 01:53:41,392
Me cont� que Allison y Norman...
1428
01:53:41,560 --> 01:53:44,597
Ya he o�do lo de esa mujer
y sus llamadas telef�nicas.
1429
01:53:44,920 --> 01:53:47,753
Bueno, siempre me ha atemorizado
el esc�ndalo.
1430
01:53:47,920 --> 01:53:51,833
Cre� a Marion.
Me cre� esa llamada.
1431
01:53:52,280 --> 01:53:56,717
Sin pensarlo, cuando Allison volvi�,
le dije cosas terribles.
1432
01:53:56,880 --> 01:53:58,518
�Qu� cosas?
1433
01:53:58,880 --> 01:54:01,110
Venga, Connie, �qu� cosas?
1434
01:54:03,960 --> 01:54:07,669
Que soy la madre de Allison,
pero nunca he estado casada.
1435
01:54:07,960 --> 01:54:10,918
Ni con Angus MacKenzie,
ni con nadie.
1436
01:54:11,200 --> 01:54:15,079
Me fui a Nueva York
y viv� con un hombre casado.
1437
01:54:15,440 --> 01:54:19,035
Cuando muri�, volv� aqu� y ment�...
1438
01:54:19,760 --> 01:54:22,069
...y he estado mintiendo desde entonces.
1439
01:54:36,120 --> 01:54:38,395
Quieres la verdad...
1440
01:54:38,560 --> 01:54:42,109
...y cuando la tienes,
eres como todos los dem�s.
1441
01:54:42,280 --> 01:54:45,989
- Quieren lo que sea menos la verdad.
- Connie. �Connie!
1442
01:54:48,440 --> 01:54:51,113
Te dije una vez que la oferta
segu�a en pie.
1443
01:54:51,280 --> 01:54:53,794
Que me comprometo contigo
hasta el final...
1444
01:54:53,960 --> 01:54:59,717
...y que pienso preocuparme por ti
y cuidarte. Y lo dec�a en serio.
1445
01:55:02,000 --> 01:55:03,558
Michael.
1446
01:55:11,480 --> 01:55:13,596
- �Qu� te parece eso?
- Bien.
1447
01:55:13,760 --> 01:55:15,352
Ya voy yo.
1448
01:55:16,400 --> 01:55:19,870
- Feliz Navi...
- �No me vas a hacer pasar?
1449
01:55:21,840 --> 01:55:25,799
No es una bienvenida muy amable
con lo que me ha costado llegar.
1450
01:55:25,960 --> 01:55:27,951
Hola, Joey.
1451
01:55:28,200 --> 01:55:30,430
Oye, sopla una ventisca fuertecita.
1452
01:55:30,640 --> 01:55:31,868
�Tienes una copa? Estoy helado.
1453
01:55:32,040 --> 01:55:35,271
Poco helado vas a estar,
con todo lo que llevas dentro ya.
1454
01:55:35,440 --> 01:55:38,000
Veo que la Marina no te ha curado
de la bebida.
1455
01:55:38,160 --> 01:55:42,711
�Curarme! Cari�o, la Marina
me ha ense�ado trucos nuevos.
1456
01:55:45,960 --> 01:55:48,633
Seguro que has hecho muchos cambios
por aqu�, �no?
1457
01:55:48,800 --> 01:55:53,476
Claro que s�, Lucas. Y para empezar,
puedes recoger tus cosas y largarte.
1458
01:55:56,200 --> 01:55:59,237
Nadie va a decirme
lo que no puedo hacer en mi casa.
1459
01:55:59,400 --> 01:56:02,073
- �sta ya no es tu casa.
- Me da igual.
1460
01:56:02,240 --> 01:56:04,629
�ste a�n es mi hogar
y no lo olvides.
1461
01:56:04,840 --> 01:56:07,070
�Has vuelto s�lo para armar l�os?
1462
01:56:07,280 --> 01:56:11,034
- �Te has enterado de lo de mam�, �no?
- S�, me he enterado.
1463
01:56:12,320 --> 01:56:18,111
Eh, Joey, aqu� tienes tu moneda.
Ahora, anda, ya, �vale? Venga, rec�gela.
1464
01:56:18,520 --> 01:56:21,592
- Rec�gela, Joey.
- Lucas, d�jale solo.
1465
01:56:21,760 --> 01:56:23,432
Ay, cari�o...
1466
01:56:23,600 --> 01:56:25,750
No, no empieces una pelea.
1467
01:56:25,920 --> 01:56:29,276
Yo y t� ya nos conocemos demasiado
para eso.
1468
01:56:29,440 --> 01:56:33,592
No cre�a que pudieras mejorar,
pero veo que s�.
1469
01:56:44,360 --> 01:56:47,955
No es como si fuera tu verdadero padre,
sabes.
1470
01:56:54,440 --> 01:56:58,433
- �Animal sucio y asqueroso!
- �Sigues siendo un gatito mont�s, eh!
1471
01:57:18,640 --> 01:57:22,155
Mientras veneramos juntos
esta ma�ana de Pascua...
1472
01:57:22,320 --> 01:57:25,676
...y mientras rezamos
por �l que muri� y se volvi� a levantar...
1473
01:57:26,160 --> 01:57:29,357
...que podamos tener vida
y m�s abundante...
1474
01:57:29,680 --> 01:57:34,356
...recordemos en especial a aquellos
que se fueron de este pa�s y pueblo...
1475
01:57:35,080 --> 01:57:39,870
...para vivir y morir en sitios lejanos
con un prop�sito semejante.
1476
01:57:40,240 --> 01:57:45,189
Que conozcan su piedad,
su consuelo y su paz.
1477
01:57:45,640 --> 01:57:50,555
Sosteng�moslos con nuestras plegarias,
d�mosles valent�a con nuestras cartas...
1478
01:57:50,720 --> 01:57:55,316
...honor�mosles con nuestro amor. Y que
nuestra vida, no menos que las suyas...
1479
01:57:55,480 --> 01:57:57,710
...est� dedicada al mismo Se�or...
1480
01:57:57,880 --> 01:58:01,236
...que �l solo puede dar vida
a una libertad perfecta...
1481
01:58:01,400 --> 01:58:03,755
...y a una paz final.
1482
01:58:03,960 --> 01:58:05,712
Recemos.
1483
01:58:06,640 --> 01:58:09,313
Padre Nuesto que est�s en el cielo...
1484
01:58:09,480 --> 01:58:13,155
...santificado sea tu nombre.
H�gase tu voluntad...
1485
01:58:13,320 --> 01:58:17,154
...aqu� en el cielo como en la tierra.
1486
01:58:17,600 --> 01:58:20,433
Danos nuestro pan de cada d�a...
1487
01:58:20,600 --> 01:58:24,718
...y perdona nuestras ofensas, as� como
perdonamos a los que nos ofenden...
1488
01:58:24,880 --> 01:58:29,317
...y no dejes que caigamos en la
tentaci�n, l�branos de cualquier mal...
1489
01:58:29,480 --> 01:58:33,678
...en tu reino y en tu poder
y en la gloria...
1490
01:58:33,840 --> 01:58:36,308
...para siempre. Am�n.
1491
01:58:43,600 --> 01:58:45,238
Gracias. Venga de nuevo.
1492
01:58:45,400 --> 01:58:47,755
- �S�?
- Me gustar�a ver a la se�orita Cross.
1493
01:58:47,920 --> 01:58:49,239
Selena.
1494
01:58:53,000 --> 01:58:57,437
Srta. Cross, tiene un padre en la Marina.
�Lucas Augustus Cross?
1495
01:58:57,600 --> 01:58:58,953
Mi padrastro.
1496
01:58:59,160 --> 01:59:00,832
�Le ha visto �ltimamente?
1497
01:59:01,400 --> 01:59:03,152
No desde hace un a�o y medio.
1498
01:59:03,400 --> 01:59:04,719
�Qu� ha pasado?
1499
01:59:05,120 --> 01:59:08,874
Sali� de permiso y nunca ha vuelto.
Le han declarado desertor.
1500
01:59:09,040 --> 01:59:11,600
Se�orita Cross, �est� segura
que no le ha visto?
1501
01:59:12,120 --> 01:59:14,554
Ni siquiera sab�a que estaba en la Marina.
1502
01:59:15,000 --> 01:59:17,878
- �No le ha llamado o escrito?
- No.
1503
01:59:18,040 --> 01:59:23,194
Desapareci� del pueblo hace un a�o
y medio, y abandon� a su familia.
1504
01:59:23,360 --> 01:59:25,316
Parece como si siguiera escap�ndose.
1505
01:59:25,520 --> 01:59:29,798
Si tiene noticias de �l, contacte con la
patrulla de tierra del Primer Distrito.
1506
01:59:29,960 --> 01:59:31,632
Lo har�.
1507
01:59:40,440 --> 01:59:44,479
Selena, tranquila. No es culpa tuya
si no le encuentran.
1508
01:59:48,400 --> 01:59:51,631
�Qu� pasa? �Qu� tienes, Selena?
1509
01:59:52,200 --> 01:59:56,751
Sra. MacKenzie, debo contarlo a alguien.
�No puedo call�rmelo m�s tiempo!
1510
01:59:56,920 --> 01:59:59,912
- Cada vez que salgo a este jard�n...
- �Qu� quieres decir?
1511
02:00:00,080 --> 02:00:02,469
Lucas no desert�.
1512
02:00:03,520 --> 02:00:04,873
�C�mo lo sabes?
1513
02:00:05,040 --> 02:00:09,875
�Porque le mat�!
�Le mat� en Nochebuena en la choza!
1514
02:00:10,040 --> 02:00:16,115
- No me lo creo.
- Lo hice. �Le enterr� en redil!
1515
02:00:22,200 --> 02:00:25,670
Selena, tienes que llamar
a la polic�a estatal.
1516
02:00:26,840 --> 02:00:29,115
No. �No puedo!
1517
02:00:29,320 --> 02:00:31,993
Tienes que hacerlo. �Ya hace tiempo
que deber�as haberlo hecho!
1518
02:00:33,000 --> 02:00:34,831
�Por favor, no me obligue!
1519
02:00:35,080 --> 02:00:37,548
Esc�chame, Selena. Escucha.
1520
02:00:37,880 --> 02:00:41,190
- Una de nosotras debe llamar.
- �No puedo!
1521
02:00:42,280 --> 02:00:45,670
- No.
- Debes llamarlos ahora.
1522
02:00:46,160 --> 02:00:48,196
No puedo.
1523
02:01:20,880 --> 02:01:23,394
- Perdone.
- �Allison!
1524
02:01:24,840 --> 02:01:26,273
Norman.
1525
02:01:28,000 --> 02:01:29,877
- Qu� sorpresa.
- S�.
1526
02:01:30,360 --> 02:01:33,750
Ven aqu�. Eh, vosotros.
Sab�is...
1527
02:01:35,080 --> 02:01:38,038
- Pareces mayor. M�s adulto.
- El uniforme ayuda.
1528
02:01:38,200 --> 02:01:39,838
- Y las condecoraciones.
- S�.
1529
02:01:40,000 --> 02:01:42,434
- �Qu� has estado haciendo?
- Vivir en Nueva York.
1530
02:01:42,600 --> 02:01:44,238
Recuerdo que te gustaba escribir.
1531
02:01:44,400 --> 02:01:46,470
- He escrito un poco.
- � Y te lo han publicado?
1532
02:01:46,640 --> 02:01:49,518
No, consegu� un trabajo
en una editorial.
1533
02:01:49,680 --> 02:01:52,877
No public� esos libros
con la cubierta lisa, �verdad?
1534
02:01:53,040 --> 02:01:56,077
- �Te acuerdas? S�, claro. �Te acuerdas?
- No.
1535
02:01:56,240 --> 02:01:59,710
Siempre ten�as miedo.
Y todo te atemorizaba.
1536
02:02:01,920 --> 02:02:05,754
No supero lo fant�stica que est�s.
De veras. Tienes muy buen aspecto.
1537
02:02:06,000 --> 02:02:07,319
Gracias.
1538
02:02:07,480 --> 02:02:11,871
Sabes, nunca me dijiste adi�s
cuando te fuiste de Peyton Place.
1539
02:02:12,320 --> 02:02:13,912
Ni siquiera dijiste adi�s.
1540
02:02:14,080 --> 02:02:16,469
Nunca olvidar� ese D�a del Trabajo.
1541
02:02:16,720 --> 02:02:18,517
Ni yo tampoco.
1542
02:02:18,960 --> 02:02:21,838
- Veo que llevas dos Corazones P�rpura.
- S�.
1543
02:02:22,000 --> 02:02:23,672
�Qu� te trae a casa? � Vacaciones?
1544
02:02:23,840 --> 02:02:26,798
- �No has o�do lo de Selena Cross?
- No, �por qu�?
1545
02:02:26,960 --> 02:02:31,829
Mat� a su padrastro, Lucas. Su juicio
por asesinato empieza en dos d�as.
1546
02:02:32,680 --> 02:02:36,639
Lucas era un mal t�o, pero parec�a
como si ella le pudiera aguantar.
1547
02:02:36,800 --> 02:02:39,473
�Qui�n sabe lo que uno puede aguantar?
1548
02:02:40,120 --> 02:02:41,439
Bueno, eso es verdad.
1549
02:02:41,600 --> 02:02:45,593
Sin duda, me cost� mucho conocerme
a m� mismo y entender Peyton Place.
1550
02:02:46,360 --> 02:02:48,954
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
1551
02:02:49,960 --> 02:02:53,555
Me vuelvo para all� y voy a intentar
arreglar las cosas con mi madre.
1552
02:02:54,120 --> 02:02:56,953
Tal vez seremos los dos m�s felices.
1553
02:02:58,080 --> 02:03:02,312
Si no, bueno, por lo menos
lo habr� intentado, �sabes?
1554
02:03:06,320 --> 02:03:10,393
Siempre me he preguntado por qu�
te alistaste. Bueno, en los paracaidistas.
1555
02:03:11,240 --> 02:03:14,198
Supongo que quer�a que me hicieran caer
o algo.
1556
02:03:14,360 --> 02:03:16,590
Pero en cuanto me alej� de mi madre...
1557
02:03:16,760 --> 02:03:21,834
...me di cuenta de lo bonita que es la
vida. Y luch� al m�ximo para sobrevivir.
1558
02:03:24,920 --> 02:03:27,957
Me escapaba de mis problemas.
Ya sabes a lo que me refiero.
1559
02:03:28,120 --> 02:03:29,838
S�, lo s�.
1560
02:03:30,560 --> 02:03:33,028
Hay algo que te molesta, �verdad?
1561
02:03:34,440 --> 02:03:35,873
S�.
1562
02:03:37,080 --> 02:03:38,638
�Puedo ayudar?
1563
02:03:39,040 --> 02:03:41,076
No, no puedes.
1564
02:03:41,240 --> 02:03:43,196
- Vale.
- Prefiero no hablar de ello.
1565
02:03:43,640 --> 02:03:45,312
De acuerdo.
1566
02:03:45,520 --> 02:03:50,071
Eh, �ya has cenado?
�Te apetecer�a cenar, conmigo?
1567
02:03:50,240 --> 02:03:51,468
- Vale.
- � Vale?
1568
02:03:51,640 --> 02:03:53,312
De acuerdo.
1569
02:04:11,600 --> 02:04:13,750
SELENA CROSS BAJO FIANZA
1570
02:04:39,240 --> 02:04:43,950
- Doctor Swain.
- Hola, Selena. Enseguida estoy contigo.
1571
02:04:44,760 --> 02:04:49,788
A mi mujer le encantaban estos jardines
de flores. Intento mantenerlos para ella.
1572
02:04:52,800 --> 02:04:54,472
Vigila d�nde pisa.
1573
02:04:57,280 --> 02:04:59,635
�Se lo va a contar?
1574
02:04:59,800 --> 02:05:02,917
- Debo hacerlo, Selena.
- Nadie del pueblo debe saberlo nunca.
1575
02:05:03,200 --> 02:05:06,351
- Pero si no lo hago, arriesgar�as tu vida.
- Ya lo s�.
1576
02:05:06,560 --> 02:05:08,391
- Bien, �entonces por qu�?
- Por Ted.
1577
02:05:08,560 --> 02:05:11,552
�De qu� tienes miedo,
de lo que pensar�? Te quiere.
1578
02:05:11,840 --> 02:05:14,957
Le destrozar�a la vida,
casado con una chica que...
1579
02:05:15,280 --> 02:05:18,033
Ninguna persona respetable del pueblo
le aceptar�a.
1580
02:05:18,200 --> 02:05:22,478
"Respetable". �De qu� tipo
de respetabilidad est�s hablando?
1581
02:05:22,640 --> 02:05:25,393
La gente con suficiente dinero
para contratarle como abogado.
1582
02:05:25,560 --> 02:05:28,950
Mira, �no lo entiendes?
Estamos hablando de tu vida entera.
1583
02:05:29,200 --> 02:05:31,998
La c�rcel puede ser una especie
de muerte.
1584
02:05:32,160 --> 02:05:35,197
Perder a Ted ser�a
una muerte peor.
1585
02:05:36,640 --> 02:05:40,428
- Adem�s, no debe involucrarse.
- No te preocupes por m�.
1586
02:05:40,600 --> 02:05:44,912
Prom�tame que no se lo dir�s.
�Prom�tamelo, por favor, prom�tamelo!
1587
02:05:46,600 --> 02:05:50,434
De acuerdo, Selena.
Te lo voy a prometer.
1588
02:05:51,120 --> 02:05:54,635
No pareces darte cuenta de que te
enfrentas a una posible cadena perpetua.
1589
02:05:54,800 --> 02:05:58,475
- Necesito m�s material, mucho m�s.
- No hay nada m�s.
1590
02:05:58,640 --> 02:06:02,189
Lucas estaba borracho y fuera de s�.
Cuando intent� pegarme, le mat�.
1591
02:06:02,360 --> 02:06:07,354
Matar en defensa propia se comprende.
Escondiste el cuerpo como un criminal.
1592
02:06:07,520 --> 02:06:09,875
- Lo s�.
- Se defend�a por su vida...
1593
02:06:10,040 --> 02:06:13,589
El estado env�a un fiscal
con un prop�sito: condenar a Selena.
1594
02:06:13,760 --> 02:06:18,197
Le he visto trabajar. Es muy competente
e implacable como la misma ley.
1595
02:06:18,640 --> 02:06:21,996
Dile que entre. Tiene que haber algo
que no me has contado.
1596
02:06:22,160 --> 02:06:25,835
- Intent� matarme, pero yo me avanc�.
- �Pero escondiste el cuerpo! �Por qu�?
1597
02:06:26,000 --> 02:06:27,479
Adelante, Allison.
1598
02:06:28,280 --> 02:06:30,077
Allison.
1599
02:06:30,240 --> 02:06:32,549
�Nunca me hab�a alegrado
tanto de ver a alguien!
1600
02:06:32,720 --> 02:06:34,278
�Est�s bien?
1601
02:06:35,880 --> 02:06:37,313
- Hola, Ted.
- Hola, Allison.
1602
02:06:37,600 --> 02:06:40,717
Puedo declarar por lo de Lucas.
Le vi peg�ndola.
1603
02:06:40,880 --> 02:06:42,279
Eso va a sernos de ayuda, cr�eme.
1604
02:06:42,440 --> 02:06:45,750
- Te agradecemos que hayas venido.
- La sacar�, �verdad?
1605
02:06:45,920 --> 02:06:47,911
Haremos todo lo que podamos.
1606
02:06:48,080 --> 02:06:51,868
Pero el jurado decide
sobre una cosa: las pruebas.
1607
02:06:52,040 --> 02:06:53,837
Por ahora, se resume as�:
1608
02:06:54,000 --> 02:06:57,788
Tenemos un asesinato y una defensa
demasiado simple para ser buena.
1609
02:06:57,960 --> 02:07:00,599
Est� abierto al ataque por muchos lados.
1610
02:07:01,320 --> 02:07:04,357
Selena,
�me has contado toda la historia?
1611
02:07:04,520 --> 02:07:06,238
Lo siento.
1612
02:07:07,080 --> 02:07:09,196
No hay nada m�s que contar.
1613
02:08:14,840 --> 02:08:16,273
Hola, Allison.
1614
02:08:17,720 --> 02:08:21,599
- Tienes buen aspecto.
- �Con una bebida en la mano?
1615
02:08:22,200 --> 02:08:24,156
�Le apetece algo?
1616
02:08:34,440 --> 02:08:37,318
Me mud� con la esperanza
de que me dejaras en paz.
1617
02:08:40,320 --> 02:08:41,958
�No has aprendido la lecci�n, verdad?
1618
02:08:42,120 --> 02:08:44,156
S�, lo he hecho, madre.
1619
02:08:44,400 --> 02:08:47,597
He aprendido a fumar y a beber
y a ir a la cama cuando quiero.
1620
02:08:47,760 --> 02:08:51,116
Y a besar chicos cuando me apetece.
1621
02:08:51,600 --> 02:08:56,435
Allison, todos cometemos errores,
pero si los afrontamos, de verdad...
1622
02:08:56,600 --> 02:08:58,272
...se pueden superar.
1623
02:08:58,440 --> 02:09:02,319
�Se puede superar mi nacimiento,
el que sea ileg�tima?
1624
02:09:02,480 --> 02:09:05,313
Creo que s�. Con amor.
1625
02:09:05,480 --> 02:09:08,153
Gracias, y adi�s, madre.
1626
02:09:08,560 --> 02:09:12,838
Tan pronto como se termine este juicio,
tomar� el primer tren que salga de aqu�.
1627
02:09:14,520 --> 02:09:16,670
Adi�s, madre.
1628
02:09:59,080 --> 02:10:02,675
Orden en la sala.
Que todo el mundo se levante.
1629
02:10:10,800 --> 02:10:13,075
Si�ntense, por favor.
1630
02:10:16,120 --> 02:10:19,430
El intermedio en el juicio El Estado
contra Selena Cross ha terminado.
1631
02:10:19,600 --> 02:10:21,875
Caballeros, pueden proceder.
1632
02:10:22,040 --> 02:10:25,919
La acusaci�n desea solicitar la presencia
de Joseph Cross en la tribuna.
1633
02:10:36,560 --> 02:10:40,075
- Joey...
- Le he dicho que mi nombre es Joseph.
1634
02:10:41,440 --> 02:10:42,953
Joseph...
1635
02:10:43,200 --> 02:10:48,194
Esta ma�ana, antes del intermedio,
discut�amos sobre la mentira y la verdad.
1636
02:10:48,920 --> 02:10:51,480
Joseph, �has mentido alguna vez?
1637
02:10:51,640 --> 02:10:53,790
- S�, se�or.
- �Mentiras grandes o peque�as?
1638
02:10:53,960 --> 02:10:56,838
Algunas peque�as
y algunas medianas.
1639
02:10:57,400 --> 02:10:59,960
�Mentir�as para salvar a tu hermana
de la c�rcel?
1640
02:11:00,120 --> 02:11:01,951
- S�, se�or.
- �Con una gran mentira?
1641
02:11:02,120 --> 02:11:04,156
La mayor mentira que pueda usted o�r.
1642
02:11:04,320 --> 02:11:06,834
- �Objeci�n!
- V�lida.
1643
02:11:07,000 --> 02:11:11,232
Joseph, hemos o�do tu testimonio
esta ma�ana. �Ha sido verdad?
1644
02:11:11,400 --> 02:11:12,753
Todo ha sido verdad.
1645
02:11:12,920 --> 02:11:18,074
�Afirmas que tu hermana mat� a vuestro
padrastro porque �l la cogi�?
1646
02:11:18,320 --> 02:11:20,754
Era un hombre fuerte
y los dos le ten�amos miedo.
1647
02:11:20,920 --> 02:11:23,798
Si Lucas era tan fuerte como t�
y todo el mundo ha dicho...
1648
02:11:23,960 --> 02:11:26,474
...�c�mo pudo dominarle tu hermana?
1649
02:11:26,640 --> 02:11:29,518
Estaba m�s enfadada y asustada que �l.
1650
02:11:29,680 --> 02:11:33,355
Lucas pesaba 89 kilos...
1651
02:11:33,520 --> 02:11:36,273
...tu hermana, 50.
1652
02:11:36,440 --> 02:11:39,159
�Se escondi� detr�s suyo
y le golpe�...
1653
02:11:39,320 --> 02:11:41,629
...con ese le�o
cuando �l no miraba?
1654
02:11:41,800 --> 02:11:43,472
No, se�or.
1655
02:11:43,920 --> 02:11:47,993
- �Estuviste mirando cada segundo?
- Tal vez apart� la vista una o dos veces.
1656
02:11:48,560 --> 02:11:51,233
� Viste a Selena d�ndole el primer golpe?
1657
02:11:51,840 --> 02:11:53,796
- No lo s�.
- �Hay alguna duda...
1658
02:11:53,960 --> 02:11:56,030
...sobre c�mo se dio el primer golpe?
1659
02:11:56,920 --> 02:11:59,593
No lo s�. Sucedi� todo tan r�pidamente.
1660
02:12:00,240 --> 02:12:01,514
Joseph...
1661
02:12:01,680 --> 02:12:06,515
...has dicho que le dijiste a tu hermana
que enterrara a vuestro padrastro.
1662
02:12:06,680 --> 02:12:09,831
- As� es. Ella no quer�a.
- Ya.
1663
02:12:10,200 --> 02:12:14,716
�Qu� edad ten�as cuando se lo dijiste,
cu�ndo hizo lo que t� quer�as?
1664
02:12:15,880 --> 02:12:17,359
Unos ocho.
1665
02:12:17,520 --> 02:12:19,317
En otras palabras...
1666
02:12:19,480 --> 02:12:23,598
...una chica de19 a�os no sab�a
qu� hacer con el cuerpo...
1667
02:12:23,760 --> 02:12:27,230
...hasta que un ni�o
de ocho a�os se lo dijo.
1668
02:12:27,440 --> 02:12:28,998
S�, se�or.
1669
02:12:29,320 --> 02:12:31,470
No tengo m�s preguntas.
1670
02:12:32,480 --> 02:12:36,155
- Ninguna pregunta.
- Puedes bajar, Joseph.
1671
02:12:36,840 --> 02:12:40,310
Quiero volver a llamar a Selena Cross
a la tribuna.
1672
02:12:57,880 --> 02:13:00,678
Se�orita Cross, ayer explic� al jurado...
1673
02:13:00,840 --> 02:13:03,559
...que su padrastro desapareci�
de casa...
1674
02:13:03,720 --> 02:13:06,757
...un a�o y medio antes
de que le matara.
1675
02:13:07,760 --> 02:13:10,513
�Tiene alguna idea sobre
por qu� se march�?
1676
02:13:13,080 --> 02:13:16,675
No estoy segura. S�lo son suposiciones.
1677
02:13:17,040 --> 02:13:19,838
Ha dudado. �Por qu�?
1678
02:13:20,720 --> 02:13:22,438
No lo s�.
1679
02:13:23,160 --> 02:13:26,038
�Sabe lo que hizo
durante este a�o y medio?
1680
02:13:26,200 --> 02:13:28,236
Estuvo en la Marina, seg�n dijo.
1681
02:13:28,400 --> 02:13:30,789
�Est� insinuando que volvi� a casa
de la guerra...
1682
02:13:30,960 --> 02:13:33,520
...del combate, s�lo para pegarle?
1683
02:13:33,720 --> 02:13:37,269
Objeci�n, Se�or�a. La acusada
no ha insinuado tal cosa.
1684
02:13:37,440 --> 02:13:38,429
V�lido.
1685
02:13:39,040 --> 02:13:44,273
�Su padrastro era el propietario
de la casa en la que viv�an?
1686
02:13:44,440 --> 02:13:48,956
- Bueno, mi hermano y yo la arreglamos.
- Responda la pregunta, por favor.
1687
02:13:49,120 --> 02:13:52,396
- No era una casa cuando se fue...
- Por favor, responda la pregunta.
1688
02:13:52,560 --> 02:13:55,597
�S�, pero era una sucia chabola
y nada m�s!
1689
02:13:55,760 --> 02:14:01,153
Pero usted gozaba de libertad para entrar
y salir e invitar chicos...
1690
02:14:01,600 --> 02:14:05,115
...y no dar explicaciones a nadie
mientras Lucas no estuvo, �verdad?
1691
02:14:05,560 --> 02:14:06,629
�No es as�?
1692
02:14:06,800 --> 02:14:09,030
S�, ten�a la libertad, �pero nunca lo hice!
1693
02:14:09,200 --> 02:14:12,351
Cuando pens� que �l iba a cambiar esto,
�le mat�?
1694
02:14:12,520 --> 02:14:16,149
�No! �Lucas estaba borracho
e intent� golpearme!
1695
02:14:16,760 --> 02:14:20,196
El juez atestigu�
que qued� inconsciente...
1696
02:14:20,360 --> 02:14:24,558
...con el primer golpe, y que usted
estaba a salvo, pero usted no se detuvo.
1697
02:14:24,720 --> 02:14:26,551
- �Por qu�?
- No lo s�.
1698
02:14:26,720 --> 02:14:30,349
Sigui� golpe�ndole hasta que le dej�
sin vida. �Por qu�?
1699
02:14:30,520 --> 02:14:34,559
No lo s�. �No pod�a parar!
�No pod�a parar!
1700
02:14:36,840 --> 02:14:41,231
Cuando por fin le mat�,
�por qu� no llam� a la polic�a?
1701
02:14:41,400 --> 02:14:44,517
Quer�a hacerlo. Ten�a miedo.
1702
02:14:44,680 --> 02:14:49,310
Pero no hab�a cometido ning�n crimen,
defendi�ndose a s� misma.
1703
02:14:49,480 --> 02:14:51,869
�Por qu� ten�a miedo de la polic�a?
1704
02:14:52,040 --> 02:14:54,474
No lo s�. Pero ten�a miedo.
1705
02:14:54,720 --> 02:14:59,874
No ten�a nada que temer hasta que
escondi� el cuerpo de Lucas, �verdad?
1706
02:15:00,040 --> 02:15:03,191
Entonces ten�a mucho que temer,
�me equivoco?
1707
02:15:03,360 --> 02:15:05,237
- As� es.
- Pero le enterr�.
1708
02:15:05,400 --> 02:15:08,278
Debi� de tener alg�n motivo.
Un motivo poderoso.
1709
02:15:08,440 --> 02:15:10,749
No me diga que es porque ten�a miedo.
1710
02:15:10,920 --> 02:15:12,035
- �Ten�a miedo!
- �Est� segura?
1711
02:15:12,200 --> 02:15:14,794
- �Es la �nica raz�n!
- El miedo es p�nico...
1712
02:15:14,960 --> 02:15:17,599
...y enterrar con destreza
los restos del hombre asesinado...
1713
02:15:17,760 --> 02:15:19,671
...requiere premeditaci�n.
- �Objeci�n!
1714
02:15:19,840 --> 02:15:22,513
- Sab�a lo que estaba haciendo.
- �No lo sab�a! �No lo sab�a!
1715
02:15:22,760 --> 02:15:26,958
- La acusaci�n acosa al testimonio.
- Objeci�n v�lida.
1716
02:15:27,480 --> 02:15:29,391
Retiro la pregunta.
1717
02:15:29,560 --> 02:15:31,391
No tengo nada m�s que decir.
1718
02:15:31,600 --> 02:15:34,353
Se�orita Cross, durante todo el tiempo
que dur� la pelea...
1719
02:15:34,520 --> 02:15:36,795
...que desemboc� en la muerte
de Lucas Cross...
1720
02:15:36,960 --> 02:15:39,952
...�tem�a un da�o corporal?
1721
02:15:40,120 --> 02:15:41,917
S�.
1722
02:15:42,080 --> 02:15:44,833
No tengo m�s preguntas,
puede bajar.
1723
02:15:46,080 --> 02:15:49,675
Desear�a solicitar la presencia de
la Srta. Allison MacKenzie en la tribuna.
1724
02:16:02,160 --> 02:16:06,312
Levante la mano. �Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada m�s que la verdad?
1725
02:16:06,480 --> 02:16:08,038
- S�.
- Si�ntese.
1726
02:16:08,240 --> 02:16:11,152
- Diga su nombre, por favor.
- Allison MacKenzie.
1727
02:16:11,320 --> 02:16:15,199
Se�orita MacKenzie, �cu�nto tiempo
hace que conoce a Selena Cross?
1728
02:16:15,360 --> 02:16:16,998
Desde que era una ni�a.
1729
02:16:17,160 --> 02:16:21,472
Fuimos juntas a la escuela.
La se�orita Cross es mi mejor amiga.
1730
02:16:22,080 --> 02:16:26,676
Ha testificado que cuando vio
a Lucas pegando a Selena...
1731
02:16:26,840 --> 02:16:29,718
...pens� que su presencia
impidi� que el asunto siguiera.
1732
02:16:29,880 --> 02:16:33,236
- S� que as� fue.
- No, no lo sabe, lo supone.
1733
02:16:33,440 --> 02:16:36,034
Se sinti� inc�modo de ver que yo lo ve�a.
1734
02:16:36,360 --> 02:16:38,874
�Cu�ntas veces Lucas golpe� a Selena?
1735
02:16:39,040 --> 02:16:41,076
- Una.
- �Una?
1736
02:16:41,240 --> 02:16:44,391
�Le golpe� con su pu�o o con un arma?
1737
02:16:44,560 --> 02:16:45,879
Fue como una bofetada.
1738
02:16:46,120 --> 02:16:47,838
Ah, una bofetada.
1739
02:16:48,560 --> 02:16:50,790
�Alguna vez le han dado una bofetada,
se�orita MacKenzie?
1740
02:16:52,280 --> 02:16:54,396
- S�.
- �Un desconocido?
1741
02:16:54,560 --> 02:16:56,755
- No.
- �Un miembro de la familia?
1742
02:16:56,960 --> 02:17:00,509
- �Tengo que responder �stas preguntas?
- Lo siento, pero s�.
1743
02:17:01,640 --> 02:17:04,234
Mi madre.
1744
02:17:04,400 --> 02:17:07,915
�Tan fuerte como la del padrastro
de Selena Cross?
1745
02:17:08,080 --> 02:17:09,479
- No.
- �C�mo lo puede saber?
1746
02:17:09,640 --> 02:17:11,870
- Creo que no.
- Usted no sabe a ciencia cierta...
1747
02:17:12,040 --> 02:17:14,600
...Io que sucedi� en esa casa.
- S�, lo s�.
1748
02:17:14,760 --> 02:17:16,876
Primero habla de paliza...
1749
02:17:17,040 --> 02:17:20,635
...y luego descubrimos que se trata
de un solo golpe.
1750
02:17:21,000 --> 02:17:24,117
�Dir�a que las discusiones
en el hogar de los Cross...
1751
02:17:24,280 --> 02:17:26,999
...eran m�s violentas o menos
que las de cualquier otra familia?
1752
02:17:27,160 --> 02:17:29,799
- Objeci�n.
- �Cu�l es el prop�sito de esta pregunta?
1753
02:17:30,240 --> 02:17:35,268
El testimonio debe definir sus t�rminos
para que el jurado la entienda bien.
1754
02:17:35,600 --> 02:17:37,318
Una paliza se convierte en un golpe.
1755
02:17:37,520 --> 02:17:41,559
Un golpe se convierte en bofetada. Tal
vez la bofetada se convertir� en m�s.
1756
02:17:41,880 --> 02:17:43,871
Objeci�n inv�lida.
1757
02:17:47,160 --> 02:17:48,559
No tengo m�s preguntas.
1758
02:17:49,360 --> 02:17:50,839
No tengo preguntas, Se�or�a.
1759
02:17:51,360 --> 02:17:53,237
Puede bajar.
1760
02:17:56,200 --> 02:18:00,432
La acusaci�n solicita la presencia de la
Sra. Constance MacKenzie en la tribuna.
1761
02:18:14,240 --> 02:18:18,313
Levante la mano. �Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada m�s que la verdad?
1762
02:18:18,480 --> 02:18:19,833
- S�.
- Si�ntese.
1763
02:18:20,360 --> 02:18:22,032
Diga su nombre, por favor.
1764
02:18:22,560 --> 02:18:23,913
Constance MacKenzie.
1765
02:18:26,400 --> 02:18:31,155
Se�ora MacKenzie, tengo entendido que
conoce a la acusada desde hace tiempo.
1766
02:18:31,320 --> 02:18:33,709
S�, desde que era un beb�.
1767
02:18:34,120 --> 02:18:38,910
�Se hab�a quejado Selena alguna vez
de que su padrastro la hubiera pegado?
1768
02:18:40,360 --> 02:18:41,713
�C�mo?
1769
02:18:41,880 --> 02:18:44,155
- �Se hab�a quejado Selena alguna...
- No.
1770
02:18:44,720 --> 02:18:47,678
� Vio alguna vez alguna marca
en su cuerpo? �Alguna lesi�n?
1771
02:18:47,840 --> 02:18:49,159
No.
1772
02:18:49,640 --> 02:18:52,552
�Tambi�n conoc�a a la madre
de la acusada, verdad?
1773
02:18:52,760 --> 02:18:55,115
Nellie trabaj� en mi casa como criada.
1774
02:18:55,280 --> 02:19:01,310
�Mencion� alguna vez la brutalidad de
Lucas o algunas de sus palizas?
1775
02:19:01,880 --> 02:19:07,830
No, hab�a dicho que era un borracho
y perezoso, y que la abandon�...
1776
02:19:08,080 --> 02:19:12,835
...y ella se suicid� debido a la vida
que les hab�a dado Lucas.
1777
02:19:13,120 --> 02:19:15,475
No nos preocupa el suicidio
de la se�ora Cross.
1778
02:19:15,640 --> 02:19:16,755
No veo por qu� no.
1779
02:19:16,960 --> 02:19:20,316
Hab�a algo que no estaba nada bien
en la vida de la familia Cross.
1780
02:19:20,480 --> 02:19:24,553
Algo no est� bien cuando una mujer
ten�a que criar a su hija casi sola...
1781
02:19:24,720 --> 02:19:26,995
...e intentaba ayudarla...
1782
02:19:32,400 --> 02:19:35,472
- Se�ora MacKenzie.
...y no pod�a ayudar...
1783
02:19:35,960 --> 02:19:37,916
...y no pod�a dar.
1784
02:19:38,400 --> 02:19:40,038
Se�ora MacKenzie.
1785
02:19:40,200 --> 02:19:45,035
Soy consciente de su preocupaci�n por el
suicidio, pero no es el tema tratado.
1786
02:19:45,240 --> 02:19:48,755
�Su hija alguna vez le hab�a dicho que
hubiera visto a Lucas pegar a Selena?
1787
02:19:48,920 --> 02:19:50,239
No.
1788
02:19:50,400 --> 02:19:53,278
�No le parece que si hubiera visto
semejante incidente...
1789
02:19:53,440 --> 02:19:56,000
...se lo hubiera mencionado?
1790
02:19:56,160 --> 02:19:58,754
- No lo s�.
- Bueno, �por qu� no?
1791
02:19:59,360 --> 02:20:00,918
Es que...
1792
02:20:01,320 --> 02:20:05,518
Se�ora MacKenzie, �su hija no comenta
nunca sus problemas con usted?
1793
02:20:06,080 --> 02:20:09,072
�Cu�ntas veces debo responder
a sus preguntas?
1794
02:20:09,240 --> 02:20:11,515
Hasta que descubramos la verdad.
1795
02:20:14,440 --> 02:20:16,192
La verdad es...
1796
02:20:16,720 --> 02:20:19,792
...que mi hija s� me comentaba
sus problemas...
1797
02:20:21,600 --> 02:20:23,431
...y yo no la entend�a.
1798
02:20:23,600 --> 02:20:28,549
- Bueno, si le contaba sus problemas...
- �Yo no la entend�a!
1799
02:20:32,120 --> 02:20:35,032
El tribunal suspende brevemente
la sesi�n.
1800
02:20:42,240 --> 02:20:43,958
Adelante.
1801
02:20:47,200 --> 02:20:49,919
�Qu� le he hecho a Selena?
1802
02:20:50,080 --> 02:20:51,479
No ten�as opci�n.
1803
02:20:51,640 --> 02:20:53,631
S� que ten�a opci�n.
1804
02:20:53,800 --> 02:20:57,998
Tal vez la equivocada,
pero nunca me perdonar� a m� misma...
1805
02:20:58,160 --> 02:21:03,393
Te culpas demasiado, Connie.
Has hecho lo que moralmente deb�as.
1806
02:21:07,880 --> 02:21:09,154
Toma.
1807
02:21:22,440 --> 02:21:25,318
- Charlie, �puedo hablar contigo?
- Claro.
1808
02:21:37,560 --> 02:21:40,996
Orden en la sala.
Permanezcan sentados, por favor.
1809
02:21:49,560 --> 02:21:52,870
�Ha terminado sus preguntas
la acusaci�n a la Sra. MacKenzie?
1810
02:21:53,040 --> 02:21:55,315
S�. La acusaci�n descansa.
1811
02:21:55,520 --> 02:21:57,909
No hay m�s preguntas.
Puede bajar.
1812
02:21:58,880 --> 02:22:03,954
Solicitamos la presencia del Dr. Matthew
Swain como testigo de la defensa.
1813
02:22:12,640 --> 02:22:15,837
�Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada m�s que la verdad?
1814
02:22:16,160 --> 02:22:17,479
- S�.
- Si�ntese.
1815
02:22:17,760 --> 02:22:20,035
- Diga su nombre.
- Doctor Matthew Swain.
1816
02:22:20,200 --> 02:22:23,317
�Es conocedor de alg�n acto de fuerza
o violencia...
1817
02:22:23,480 --> 02:22:25,710
...que Lucas perpetrara
contra la acusada?
1818
02:22:25,880 --> 02:22:27,757
Desde luego.
1819
02:22:28,760 --> 02:22:33,788
Hemos perdido tiempo torturando a una
chica que no puede hablar por s� misma.
1820
02:22:34,080 --> 02:22:38,119
Lucas Cross era un borracho que pegaba
a su mujer y maltrataba a sus hijos.
1821
02:22:38,560 --> 02:22:39,879
Objeci�n.
1822
02:22:40,040 --> 02:22:42,759
"Maltratador de ni�os" es una palabra
exagerada e incendiaria.
1823
02:22:42,920 --> 02:22:45,480
�Y "maltratador de ni�os"
en el peor de los modos!
1824
02:22:45,640 --> 02:22:47,915
Objeci�n. El fallecido no est�
siendo procesado.
1825
02:22:48,080 --> 02:22:52,278
El personaje de Lucas Cross, en cuanto a
fuerza y violencia, s� lo est�.
1826
02:22:52,600 --> 02:22:54,989
Puede seguir, doctor Swain.
1827
02:22:56,000 --> 02:22:58,719
La noche en que Lucas Cross
se fue del pueblo...
1828
02:22:58,880 --> 02:23:02,634
...Ilev� a cabo lo que registr� como
una apendectom�a de Selena Cross.
1829
02:23:02,800 --> 02:23:04,358
No fue una apendectom�a.
1830
02:23:04,640 --> 02:23:09,111
Falsifiqu� los archivos.
Le practiqu� un aborto.
1831
02:23:09,440 --> 02:23:12,034
Un aborto de un beb� de Lucas Cross.
1832
02:23:13,720 --> 02:23:16,632
Selena llevaba en su interior
un beb� de Lucas Cross.
1833
02:23:16,800 --> 02:23:21,430
- No acepto la declaraci�n como prueba.
- �Con qu� fundamento?
1834
02:23:21,600 --> 02:23:23,795
Es la conclusi�n del testigo.
1835
02:23:23,960 --> 02:23:26,838
- Excepto que es verdad.
- �Puede atestiguarlo?
1836
02:23:27,000 --> 02:23:28,319
S�.
1837
02:23:28,480 --> 02:23:30,994
Objeci�n inv�lida. Siga.
1838
02:23:31,320 --> 02:23:36,792
Tengo aqu� una confesi�n de culpabilidad
firmada por Lucas Cross.
1839
02:23:39,360 --> 02:23:42,397
�Pueden los abogados acercarse
al banco?
1840
02:23:46,880 --> 02:23:50,270
Presento la confesi�n de Lucas Cross
como prueba, Se�or�a.
1841
02:23:50,440 --> 02:23:51,873
Objeci�n, Se�or�a.
1842
02:23:52,080 --> 02:23:56,517
La confesi�n de alguien que no forma
parte del caso es totalmente inadmisible.
1843
02:23:56,840 --> 02:24:01,595
La acusaci�n puede tener un buen punto,
pero me reservo el fallo hasta...
1844
02:24:01,760 --> 02:24:06,754
...que haya o�do su testimonio. Si es
inadmisible, lo ordenar� anular.
1845
02:24:06,960 --> 02:24:09,872
�Todo su testimonio?
1846
02:24:10,040 --> 02:24:12,838
Fallar� sobre esto
en cuanto lo haya o�do.
1847
02:24:16,280 --> 02:24:19,397
Termine su declaraci�n,
doctor Swain.
1848
02:24:19,600 --> 02:24:24,549
Seguro que el acusador har� que
el estado investigue mis archivos...
1849
02:24:24,720 --> 02:24:28,190
...y tal vez puedo perder el privilegio
de practicar la medicina...
1850
02:24:28,360 --> 02:24:30,794
...pero ya era hora
de que alguien hablara...
1851
02:24:31,000 --> 02:24:33,719
...y pagara el precio
del privilegio de hablar.
1852
02:24:33,880 --> 02:24:36,633
Selena mat� a Lucas por miedo.
1853
02:24:36,840 --> 02:24:41,231
Miedo de ser forzada de nuevo,
y entonces escondi� su crimen...
1854
02:24:41,440 --> 02:24:45,752
...por miedo a c�mo reaccionar�amos al
hecho de que su padre la atacara.
1855
02:24:45,960 --> 02:24:50,272
No pod�a confiarnos la verdad. Selena
no ten�a a qui�n acudir y vino a m�.
1856
02:24:50,480 --> 02:24:53,597
Vino a m� porque lo necesitaba
por razones m�dicas.
1857
02:24:53,760 --> 02:24:55,352
Me hizo jurar que no lo revelar�a.
1858
02:24:55,560 --> 02:24:58,791
Ahora estoy violando ese secreto
por un prop�sito mayor.
1859
02:24:59,680 --> 02:25:03,719
Todos somos prisioneros de los chismes,
nos matan los rumores de los dem�s...
1860
02:25:03,880 --> 02:25:05,518
...y ya es hora de terminar con ello.
1861
02:25:05,760 --> 02:25:09,673
Nuestros j�venes se marchan en cuanto
tienen dinero para un billete de autob�s.
1862
02:25:10,040 --> 02:25:12,952
Se van a vivir a otras comunidades...
1863
02:25:13,120 --> 02:25:15,350
...porque se ahogan en Peyton Place.
1864
02:25:15,520 --> 02:25:17,238
No nos interesa...
1865
02:25:17,400 --> 02:25:21,951
El doctor Swain se est� arriesgando
mucho y quiero escucharle...
1866
02:25:22,120 --> 02:25:23,712
...sin ninguna interrupci�n.
1867
02:25:23,880 --> 02:25:26,917
Fallar� su objeci�n
en cuanto �l haya terminado.
1868
02:25:27,400 --> 02:25:29,277
Prosiga, doctor Swain.
1869
02:25:29,440 --> 02:25:34,878
Somos un pueblo peque�o y pr�spero,
a�n as�, no terminamos con las chabolas.
1870
02:25:35,320 --> 02:25:38,357
Tenemos media docena de iglesias a
las que la mayor�a de vosotros acud�s...
1871
02:25:38,560 --> 02:25:43,031
...y luego no predic�is con el ejemplo
al salir a la calle.
1872
02:25:43,400 --> 02:25:46,437
Tenemos una buena escuela
que dais por sentada.
1873
02:25:46,600 --> 02:25:49,797
Tenemos un peri�dico
con art�culos de fondo inteligentes...
1874
02:25:49,960 --> 02:25:52,554
...que utiliz�is para envolver la basura.
1875
02:25:52,880 --> 02:25:55,348
Ya es hora de despertar.
1876
02:25:55,640 --> 02:25:58,677
Tal vez hoy lo hag�is, porque
hay algo m�s importante...
1877
02:25:58,840 --> 02:26:01,434
...que la tragedia de Selena Cross
en juicio aqu�.
1878
02:26:01,640 --> 02:26:05,599
Nuestra indiferencia, nuestro fracaso
como comunidad que se preocupa de...
1879
02:26:05,760 --> 02:26:08,638
...saber qui�n necesita de nuestra ayuda
y ofrec�rsela.
1880
02:26:08,960 --> 02:26:11,997
Selena ha vivido mucho tiempo en su
c�rcel particular...
1881
02:26:12,160 --> 02:26:13,639
...construida por todos.
1882
02:26:15,000 --> 02:26:16,911
No tengo nada m�s que decir.
1883
02:26:21,400 --> 02:26:24,756
La objeci�n de la acusaci�n
no es aceptada.
1884
02:26:25,280 --> 02:26:28,192
El jurado puede considerar
esta declaraci�n como prueba.
1885
02:26:40,440 --> 02:26:43,716
Damas y caballeros del jurado,
�tienen un veredicto?
1886
02:26:44,320 --> 02:26:45,878
S�, Se�or�a.
1887
02:26:46,040 --> 02:26:48,349
El presidente leer� el veredicto.
1888
02:26:48,520 --> 02:26:51,956
Declaramos a la acusada inocente.
1889
02:27:00,160 --> 02:27:02,151
Se levanta la sesi�n.
1890
02:27:38,200 --> 02:27:41,397
Vamos, Joey,
ven a casa conmigo.
1891
02:27:45,800 --> 02:27:48,792
Selena, �te quieres marchar ahora?
1892
02:28:31,840 --> 02:28:33,990
�Muy bien, doctor!
1893
02:28:35,720 --> 02:28:38,188
Selena, estamos tan contentos por ti.
1894
02:29:22,280 --> 02:29:23,599
Madre...
1895
02:29:47,200 --> 02:29:49,191
Vamos, Norman.
1896
02:30:05,040 --> 02:30:08,350
Finalmente hab�amos descubierto
esa estaci�n de amor.
1897
02:30:08,680 --> 02:30:11,752
S�lo se encuentra en el coraz�n
de otra persona.
1898
02:30:12,440 --> 02:30:17,275
Justo ahora, alguien que conoces
la est� buscando por todas partes...
1899
02:30:17,440 --> 02:30:19,590
...y est� dentro de ti.
1900
02:30:27,600 --> 02:30:29,591
Subtitulada por:
SDI Media Group
1901
02:30:29,760 --> 02:30:31,751
[CASTILIAN SPANISH]
161103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.