All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x09 - A Very Dark Place.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,880 Nemo! 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,000 IN PREVIOUS EPISODES 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,080 I’m Dr. Irene Costa. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,280 I faked the attack. 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,720 I need to recover. I need you to make it believable. 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,400 Top class girls. 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,040 We are going to make a fortune. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,120 One of the girls is missing. 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,040 We’ve got to find her immediately. 11 00:00:26,120 --> 00:00:28,280 Otherwise the chief will pump us full of lead. 12 00:00:28,360 --> 00:00:30,800 You disappointed me, you’re no good for me. 13 00:00:31,240 --> 00:00:32,880 I’m not scared of anything. 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,800 I want you to help me kill Germán Arteaga. 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,840 I’m sorry, Dad, but I’m not going to betray Germán. 16 00:00:39,920 --> 00:00:41,520 He’s my new family. 17 00:00:44,800 --> 00:00:47,200 Easy! I won’t hurt you! 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,400 - And this little boy? - Romek. 19 00:00:49,480 --> 00:00:50,600 Is he your son? 20 00:00:50,680 --> 00:00:53,320 - We have to talk. - I’m sorry, this is not the time. 21 00:00:53,400 --> 00:00:55,840 I’m pregnant, and the baby is yours. 22 00:00:55,920 --> 00:00:57,200 - Tell me, Mario. - Celso, 23 00:00:57,280 --> 00:00:59,560 Germán has just told me to go to Oeste towers. 24 00:00:59,640 --> 00:01:00,680 You won’t tell me now 25 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 that you two had conspired to come to get me, son of a bitch. 26 00:01:03,880 --> 00:01:06,320 You have 10 seconds to finish this rat off. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 Daniel? Do you know him? Listen, was it him? 28 00:01:08,880 --> 00:01:10,440 She could stay here tonight. 29 00:01:10,520 --> 00:01:13,880 We'd pretend she’s an offender. She'd spend the night in a cell. 30 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 I found the girl you’re looking for. 31 00:01:15,880 --> 00:01:18,880 Three, two, one. 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,720 They found her in her cell hung by the neck. 33 00:01:21,760 --> 00:01:23,200 She wouldn’t kill herself. 34 00:01:23,280 --> 00:01:25,120 I’ll help you get rid of the Arteagas. 35 00:01:32,600 --> 00:01:35,800 I thought it was clear that you wouldn’t get in my house. 36 00:01:38,840 --> 00:01:40,760 You didn’t need to take the fuses out. 37 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 Mario? 38 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 PRIVATE NUMBER 39 00:01:53,320 --> 00:01:55,920 - Hello? - Good evening, judge Cambeiro. 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Don’t be scared, please. 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,720 - Who are you? - My name isn’t relevant. 42 00:02:01,200 --> 00:02:05,240 You only need to know that I belong to Interpol. 43 00:02:06,160 --> 00:02:09,440 Then stop this nonsense and ask for an appointment at my office. 44 00:02:09,520 --> 00:02:11,000 Don’t hang up. You’re right, 45 00:02:11,080 --> 00:02:13,960 but it’s extremely important that I remain anonymous. 46 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 What do you want? 47 00:02:15,120 --> 00:02:17,040 You have just examined a dead body. 48 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 A girl named Ania Kaminsky. 49 00:02:18,640 --> 00:02:20,640 Last night she was murdered in your cells. 50 00:02:20,880 --> 00:02:24,560 We still haven’t got the autopsy results. It could be suicide. 51 00:02:24,640 --> 00:02:26,680 You and I know that it wasn’t suicide. 52 00:02:26,760 --> 00:02:29,680 That girl was one of many who are abducted in their countries 53 00:02:29,960 --> 00:02:33,480 to later sell them in Europe and force them to work as prostitutes. 54 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 Listen carefully, your honour. 55 00:02:35,320 --> 00:02:37,880 We have been investigating a women trafficker for a year, 56 00:02:37,960 --> 00:02:39,400 who goes by the name of Mr. Anderson. 57 00:02:39,760 --> 00:02:44,200 All this time he has been invisible for us, until now. 58 00:02:44,800 --> 00:02:48,000 Some days ago Mr. Anderson contacted Germán Arteaga. 59 00:02:48,480 --> 00:02:50,920 We know that they agreed to do business together. 60 00:02:51,600 --> 00:02:53,760 Right now there’s a shipment with 20 girls on a ship, 61 00:02:53,840 --> 00:02:56,640 inside a container, heading to Oeste. 62 00:03:05,680 --> 00:03:07,680 We need your help to save them. 63 00:03:09,920 --> 00:03:12,360 - Of course, you can count on me. - Very well. 64 00:03:12,600 --> 00:03:15,400 On the table you’ll find some documents with everything you need. 65 00:03:15,480 --> 00:03:18,360 - Thank you for your cooperation. - Hold on. 66 00:03:18,880 --> 00:03:20,480 Hello! 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 TRAITOR 68 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Celso! 69 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Irene Costa. 70 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 New neurologist. 71 00:04:44,520 --> 00:04:46,360 Her son overdosed. 72 00:04:47,240 --> 00:04:49,560 She’ll help me fake my recovery. 73 00:04:50,200 --> 00:04:51,720 Fake my reco... 74 00:04:57,360 --> 00:04:59,400 NINA HATES ME 75 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Mr. Bandeira. 76 00:05:07,840 --> 00:05:10,160 Yes? Come in, doctor. 77 00:05:13,720 --> 00:05:15,040 Everything is ready. 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 You’ll come with me to the hospital. 79 00:05:17,880 --> 00:05:20,320 We’ll pretend that I’m performing surgery on you. 80 00:05:20,400 --> 00:05:23,440 We’ll say that the electrodes were the cause of the attack, 81 00:05:23,520 --> 00:05:25,080 and that we have removed them. 82 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 From then on 83 00:05:26,240 --> 00:05:29,720 you will be able to fake in front of everyone a miraculous recovery. 84 00:05:29,800 --> 00:05:31,480 Thank you very much, doctor. 85 00:05:32,000 --> 00:05:35,240 I need to be who I used to be. 86 00:05:39,120 --> 00:05:41,880 Mr. Bandeira, you’ll never be who you used to be. 87 00:05:42,840 --> 00:05:45,920 Although you’re able to speak, you’re ill, very ill. 88 00:05:47,320 --> 00:05:51,040 Well, I think I haven’t managed that bad so far, don’t you think? 89 00:05:52,200 --> 00:05:53,560 You can’t fool me. 90 00:05:54,680 --> 00:05:57,640 I’ve seen your moments of emptiness, your memory lapses, 91 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 mild mobility problems. 92 00:06:02,680 --> 00:06:05,080 And that well-hidden diary you carry everywhere on you. 93 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 I’ve always kept a diary, also before I was ill. 94 00:06:10,520 --> 00:06:13,640 On it you write everything you don’t want to forget. 95 00:06:14,240 --> 00:06:17,880 Then you read it and re-read it, trying to hold on to your memories. 96 00:06:18,120 --> 00:06:19,240 Learning them again 97 00:06:19,320 --> 00:06:22,040 to convince your loved ones that you’re the same man. 98 00:06:26,480 --> 00:06:27,680 Am I that ill? 99 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 You’ll enter phase three soon. 100 00:06:31,400 --> 00:06:33,840 You’ll have more problems to express yourself, 101 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 to remember simple things. 102 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 You may also suffer from depression, 103 00:06:38,280 --> 00:06:40,680 hallucinations and delirium. 104 00:06:45,120 --> 00:06:46,360 I’m running out of time. 105 00:06:59,800 --> 00:07:02,240 - Hello. - Did you sleep well? 106 00:07:02,600 --> 00:07:06,000 I hope so, because from now on you’ll work for me, son of a bitch. 107 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 What do you want from me? 108 00:07:08,360 --> 00:07:10,160 You’ll be in charge of my finances. 109 00:07:11,320 --> 00:07:14,240 I know you’re very good at figures and money. 110 00:07:14,320 --> 00:07:16,040 I think I can trust you, 111 00:07:17,200 --> 00:07:21,040 even when handling confidential information. Do you know why? 112 00:07:22,440 --> 00:07:25,480 Look on the table, I left you a small present. Can you see it? 113 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 A film, it isn’t a Hollywood production, 114 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 but I know you’ll like it. 115 00:07:31,520 --> 00:07:32,280 That’s my guarantee 116 00:07:32,360 --> 00:07:35,040 that you won’t open your mouth in your fucking life. 117 00:07:35,120 --> 00:07:37,040 Are we clear? Have a nice day. 118 00:08:02,600 --> 00:08:04,840 Those sons of a bitch killed Celso. 119 00:08:04,920 --> 00:08:06,120 What? 120 00:08:06,960 --> 00:08:08,240 When? How did they do it? 121 00:08:09,400 --> 00:08:10,720 They shot him on the head 122 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 and left him hanging in the street as if he was a puppet, 123 00:08:13,680 --> 00:08:17,880 so everyone could see him with a note saying "Traitor" on his chest. 124 00:08:22,120 --> 00:08:24,240 - And Mario? Where’s Mario? - I don't know. 125 00:08:24,320 --> 00:08:26,360 We have to find him. We need to phone him. 126 00:08:26,440 --> 00:08:28,000 - I’m here, Nemo. - Mario. 127 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 Are you okay? 128 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 Celso has been murdered, Mario. 129 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 I know. 130 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 I killed him. 131 00:08:45,720 --> 00:08:47,480 You’re fucked, Celso. 132 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 Zero. 133 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 They pointed a gun at my head. 134 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 If I got caught, 135 00:09:00,920 --> 00:09:04,280 we’d have lost the only opportunity we had to catch the Mexicans. 136 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 I had no option. 137 00:09:06,720 --> 00:09:09,440 There’s always an option. 138 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Ferro. 139 00:09:11,960 --> 00:09:13,600 He’s right. I killed him. 140 00:09:13,680 --> 00:09:16,440 No, they forced you. They killed him. 141 00:09:18,880 --> 00:09:21,440 - Ferro. - Let him go. He’ll get over it. 142 00:09:26,600 --> 00:09:28,040 What’s important now 143 00:09:30,200 --> 00:09:32,720 is that the Arteagas’ trust you. 144 00:09:33,600 --> 00:09:36,200 You’ll be in charge of the new business’ accounts. 145 00:09:36,280 --> 00:09:38,280 - Do you know what kind of business? - No. 146 00:09:39,080 --> 00:09:41,320 They’ll not give me that kind of information that easily. 147 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 Nemo. 148 00:09:47,680 --> 00:09:48,840 Nemo, are you okay? 149 00:09:49,440 --> 00:09:51,400 No one wants Germán for himself. 150 00:09:52,560 --> 00:09:54,200 They just want his money. 151 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 If he can’t pay his men, no one will follow him. 152 00:09:59,080 --> 00:10:01,360 Nemo, if Germán finds out I’m betraying him, 153 00:10:01,440 --> 00:10:03,280 he’ll send this video to the police. 154 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 No. 155 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 No. 156 00:10:07,840 --> 00:10:10,280 You won’t do anything that puts you in danger. 157 00:10:11,120 --> 00:10:14,640 I just need you to find out what they are up to. 158 00:10:14,720 --> 00:10:16,680 Ferro and I will take care of the rest. 159 00:10:18,200 --> 00:10:22,320 We’ll make his business fail. We’ll ruin that son of a bitch. 160 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 You know what? 161 00:10:27,320 --> 00:10:30,720 I can’t stop thinking about the suicide of that girl in the cell 162 00:10:30,920 --> 00:10:32,960 and I always reach the same conclusion. 163 00:10:33,040 --> 00:10:34,360 How much did they pay you? 164 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 I don’t know what you mean. 165 00:10:37,240 --> 00:10:39,840 I’ll be breathing down your neck every single day, 166 00:10:39,920 --> 00:10:41,480 every hour, and every minute. 167 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 When you make the first mistake, I’ll get you. 168 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Alen, 169 00:10:46,480 --> 00:10:47,680 I need a word with you. 170 00:10:48,400 --> 00:10:50,200 He goes by the name of Mr. Anderson, 171 00:10:50,280 --> 00:10:52,320 and he’s wanted in 12 countries. 172 00:10:53,360 --> 00:10:56,760 He introduced Ania Kaminsky and other girls in Spain. 173 00:10:57,200 --> 00:10:59,080 He’s currently working with the Arteagas. 174 00:10:59,520 --> 00:11:02,560 They want to start a prostitution ring across the country. 175 00:11:02,640 --> 00:11:06,400 I know the Arteagas were behind all this. What a bunch of bastards. 176 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 Interpol has informed us that 20 girls have been abducted 177 00:11:09,720 --> 00:11:13,200 and shipped by force in the port of Odessa, with destination Oeste. 178 00:11:13,720 --> 00:11:16,200 We have to rescue them as soon as they get to port. 179 00:11:16,280 --> 00:11:18,600 What day will they arrive, on what ship, in what container? 180 00:11:19,200 --> 00:11:21,520 I don’t know. For years we’ve known 181 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 that all sort of stuff gets here through the port. 182 00:11:24,240 --> 00:11:26,960 We never found anything. It’s a needle in a haystack. 183 00:11:27,040 --> 00:11:28,320 Now we have a lead. 184 00:11:29,360 --> 00:11:30,600 Desirée night club. 185 00:11:31,880 --> 00:11:35,480 Suso Mariño. The Arteagas’ man in the prostitution business. 186 00:11:35,560 --> 00:11:38,040 He must know how and when the girls will get here. 187 00:11:38,280 --> 00:11:41,400 I want someone inside the club to find out as much as possible. 188 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 Do you want someone undercover immediately? 189 00:11:43,920 --> 00:11:46,640 Find a way. You’ll be in charge of the investigation. 190 00:11:48,080 --> 00:11:50,560 Are you saying I’m back on the case? 191 00:11:51,120 --> 00:11:54,160 You’ll take over inspector Alen. She’ll be out of the case. 192 00:11:54,240 --> 00:11:56,160 What? No way! 193 00:11:56,240 --> 00:12:00,160 Those bastards killed Ania! You can leave me out of the case! 194 00:12:02,000 --> 00:12:03,640 Do you mind leaving us alone? 195 00:12:03,720 --> 00:12:04,960 No problem. 196 00:12:13,360 --> 00:12:15,840 That girl’s death has affected you a great deal. 197 00:12:15,920 --> 00:12:18,280 I saw you threatening a colleague earlier on. 198 00:12:18,360 --> 00:12:20,560 I can’t compromise this investigation. 199 00:12:21,720 --> 00:12:24,400 I’m asking you please not to leave me out of the case. 200 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 I’m sorry, Marta, 201 00:12:28,720 --> 00:12:31,000 but now our priority is to save those girls. 202 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Relax. 203 00:12:41,080 --> 00:12:42,560 Everything will be okay. 204 00:12:43,160 --> 00:12:45,080 Everything will be okay, you’ll see. 205 00:12:48,120 --> 00:12:49,640 Everything will be okay. 206 00:12:56,240 --> 00:12:59,440 Nina, it’s me again. I looked for you all over the house. 207 00:12:59,520 --> 00:13:01,280 I phoned you a thousand times. 208 00:13:02,240 --> 00:13:05,080 You can’t just vanish after what you told me, Nina. 209 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 Phone, please. 210 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 One kiss. 211 00:13:23,120 --> 00:13:25,800 - I have to speak to you. - No, let me tell you one thing. 212 00:13:25,880 --> 00:13:28,240 Listen. I’m very sorry for being angry at you. 213 00:13:28,320 --> 00:13:30,040 I know that you and Nemo are right. 214 00:13:30,120 --> 00:13:33,040 The Arteagas have to be destroyed, and I want to help you. 215 00:13:33,120 --> 00:13:36,400 You have to help me convince Nemo to let me help you destroy them. 216 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 Please. 217 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 - What’s wrong? - Nina is pregnant, 218 00:13:48,960 --> 00:13:50,040 and I’m the father. 219 00:13:56,360 --> 00:13:58,760 Firstly, it happened before you and I started. 220 00:13:58,840 --> 00:14:01,440 She told me that we would sign the divorce papers 221 00:14:01,520 --> 00:14:04,320 only if, in exchange, I slept with her one more time. 222 00:14:07,720 --> 00:14:09,440 - Lara. - No, leave me alone. 223 00:14:10,760 --> 00:14:12,880 - Didn’t you come back because of me? - Yes. 224 00:14:12,960 --> 00:14:14,760 Because you loved me? Is that a lie? 225 00:14:14,840 --> 00:14:16,600 - No. - Have you lied to me all along? 226 00:14:16,680 --> 00:14:19,040 - No, I haven’t lied to you. - Leave me alone. 227 00:14:19,120 --> 00:14:21,640 - Lara, please. - Leave me alone, dammit! 228 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Madrid accounts. 229 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 Phone the judge. 230 00:15:08,760 --> 00:15:10,000 Phone the judge? 231 00:15:14,880 --> 00:15:19,320 Ferro, I want you to have the car ready at the door at 10:30 am. 232 00:15:19,400 --> 00:15:21,640 I don’t want any delays. 233 00:15:22,160 --> 00:15:25,520 Nemo, right now it’s not a good idea for you to go to that clinic. 234 00:15:25,880 --> 00:15:27,480 I won’t have any surgery. 235 00:15:27,560 --> 00:15:30,280 It’s just a show to justify my recovery, Ferro. 236 00:15:30,400 --> 00:15:33,720 That clinic is a good chance for Germán to put a bullet in your head 237 00:15:33,800 --> 00:15:36,360 - as he did to Celso. - Do you think it’s a trap? 238 00:15:39,600 --> 00:15:42,360 Let’s see, Ferro. If Dr. Castro... 239 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 Costa. 240 00:15:43,520 --> 00:15:46,440 If the doctor wanted to betray me, she’d done it already. 241 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 She had thousands of opportunities. 242 00:15:49,480 --> 00:15:53,360 I’ve been digging a little in the life of the fucking neurologist. 243 00:15:54,160 --> 00:15:56,320 - And? - And you won’t like it at all. 244 00:15:58,560 --> 00:16:00,120 Don’t get on my nerves, Jaime. 245 00:16:00,800 --> 00:16:04,560 I need to get in that club. I don’t care how. 246 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 For fuck’s sake. 247 00:16:10,280 --> 00:16:12,680 You promised me you’d find Ania’s murderer. 248 00:16:13,120 --> 00:16:15,600 - Lara, what are you doing here? - What do you mean? 249 00:16:15,680 --> 00:16:18,880 Ania was my friend, trusted me, I brought her here and they killed her. 250 00:16:20,560 --> 00:16:21,720 What have you found out? 251 00:16:22,840 --> 00:16:25,280 The autopsy results came in a few hours ago. 252 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 The report ruled her death a suicide. 253 00:16:29,960 --> 00:16:31,160 It can’t be. 254 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 That’s a lie! 255 00:16:34,480 --> 00:16:37,200 That pathologist was bought off! The same way as you! 256 00:16:37,280 --> 00:16:38,720 As everyone in this town! 257 00:16:38,800 --> 00:16:41,360 Ania had a son, who was ill, and she was sending him money! 258 00:16:41,440 --> 00:16:44,360 - Do you believe it was a suicide? - I know it wasn’t. 259 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 I’m not stupid, and I’m not a corrupt officer. 260 00:16:48,960 --> 00:16:51,680 Otherwise I wouldn’t investigate a case I know is closed. 261 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 Whoever did it will pay for it. I promise you that. 262 00:17:03,720 --> 00:17:04,720 Hey. 263 00:17:04,800 --> 00:17:07,960 I’m sorry. I’m not feeling well. Could I have a glass of water? 264 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 Sure. 265 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Hello, Lara. 266 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 They told me you were dead. 267 00:18:51,120 --> 00:18:52,320 But I swear... 268 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 But I swear I knew you were alive. 269 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 Honestly. 270 00:18:56,880 --> 00:18:59,920 I’m sorry for everything. They laid me a trap. 271 00:19:00,320 --> 00:19:02,640 I was accused of betrayal. They wanted to get rid of me. 272 00:19:02,720 --> 00:19:04,800 If I hadn’t disappeared, they would’ve found me. 273 00:19:04,880 --> 00:19:08,440 Couldn’t you have said anything to me? Have warned me? 274 00:19:08,560 --> 00:19:11,000 No. I would’ve put you in danger. 275 00:19:12,600 --> 00:19:14,360 They told me your name was Marcos. 276 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 Marcos Hevia. 277 00:19:18,080 --> 00:19:19,480 And your wife and your son? 278 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 Well, I got divorced. 279 00:19:22,520 --> 00:19:24,440 - I’m sorry. - No, I’m not. 280 00:19:24,800 --> 00:19:28,080 Sooner or later it was going to happen. We no longer loved each other. 281 00:19:28,880 --> 00:19:31,000 What are you doing here? Why did you come? 282 00:19:31,600 --> 00:19:33,040 Because of work. 283 00:19:33,680 --> 00:19:36,720 But the question is: What were you doing in Desirée club? 284 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Well, a friend of mine was killed, 285 00:19:41,680 --> 00:19:43,960 and I know that Desirée club is somehow involved. 286 00:19:45,440 --> 00:19:46,640 Hold on a moment. 287 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 Ania Kaminsky was your friend? 288 00:19:51,240 --> 00:19:52,240 Yes. 289 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 Why? What do you know about Ania? 290 00:19:57,960 --> 00:19:59,480 Now I work for Interpol. 291 00:19:59,960 --> 00:20:02,120 That’s all the information I can give you. 292 00:20:02,200 --> 00:20:03,960 This is far bigger than what you can imagine. 293 00:20:05,080 --> 00:20:06,120 Was it the Arteagas? 294 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 Malcolm, please, just tell me if it was the Arteagas. 295 00:20:11,480 --> 00:20:12,520 Please. 296 00:20:13,320 --> 00:20:14,360 We think it was them. 297 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 Hear me out, Daniel Arteaga lives in the house with me. 298 00:20:20,120 --> 00:20:22,120 I can get you the information you want. 299 00:20:22,200 --> 00:20:24,560 You only have to tell me what you know. Please. 300 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 No! If you really want to help, let me do my job. 301 00:20:27,080 --> 00:20:29,000 This is more dangerous than you may think. 302 00:20:29,120 --> 00:20:31,360 I can’t understand why everyone is protecting me. 303 00:20:32,240 --> 00:20:34,400 One tries to protect whom one cares about. 304 00:20:42,920 --> 00:20:44,360 I’d better go now. 305 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Lara. 306 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 You can keep calling me Malcolm. 307 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Good morning. 308 00:21:12,240 --> 00:21:15,400 Everything’s been arranged. We can leave whenever you want. 309 00:21:16,440 --> 00:21:18,800 - You lied to me. - What are you talking about? 310 00:21:18,920 --> 00:21:20,640 You told me your son was dead. 311 00:21:22,720 --> 00:21:25,000 - Where the hell is your son? - What do you care? 312 00:21:25,080 --> 00:21:27,920 I care! I care because your son is your weakness. 313 00:21:28,360 --> 00:21:32,160 And if the Arteagas find out about your weakness, I may end up dead. 314 00:21:33,040 --> 00:21:34,480 What are you talking about? 315 00:21:34,560 --> 00:21:37,880 Tell me your son is not in the hands of the Arteagas. 316 00:21:38,520 --> 00:21:40,840 Or is he just working for them? 317 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 You’re paranoid. My son has nothing to do with this. 318 00:21:45,200 --> 00:21:47,400 Then, where the hell is your son? 319 00:21:51,480 --> 00:21:52,880 He’s in a clinic. 320 00:21:59,880 --> 00:22:01,600 Why did you tell me he was dead? 321 00:22:04,280 --> 00:22:05,760 To make me feel guilty? 322 00:22:07,840 --> 00:22:10,600 Is that your way of getting revenge on someone like me? 323 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 No. 324 00:22:13,800 --> 00:22:16,040 I didn’t tell you, because for me he’s dead. 325 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 I gave it all for him, and he ruined my life. 326 00:22:26,080 --> 00:22:29,240 He destroyed my marriage, he stole from me, he hit me. 327 00:22:29,320 --> 00:22:33,200 I’m his mother, and it got to a point I wished he was dead, 328 00:22:33,960 --> 00:22:36,800 because I couldn’t recognise the person in front of me. 329 00:22:37,760 --> 00:22:39,000 That wasn’t my son. 330 00:22:41,840 --> 00:22:44,360 Now I pay the bills of that clinic, 331 00:22:45,320 --> 00:22:47,560 but I don’t want to know anything about him. 332 00:22:53,240 --> 00:22:56,400 If you don’t trust me, just tell me and I’ll leave right now. 333 00:22:58,520 --> 00:23:01,280 If you want to go on with this, we are expected at the hospital. 334 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 You decide. 335 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 Daniel? 336 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Daniel? 337 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Coming! 338 00:24:16,800 --> 00:24:20,600 Daniel, I have to speak to you. Can I come in? 339 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 What do you want? 340 00:24:22,520 --> 00:24:24,560 It’s about your father’s new business. 341 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 Come in. 342 00:24:29,880 --> 00:24:33,200 You’re poking your nose in what’s not your business again. 343 00:24:34,120 --> 00:24:35,280 Let me explain. 344 00:24:36,400 --> 00:24:38,960 Your father is doing very funny stuff. 345 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 The first thing is that he’s borrowing a lot of money 346 00:24:41,800 --> 00:24:44,640 and sending it to bank accounts in Moldavia, Ukraine. 347 00:24:44,720 --> 00:24:46,640 - Those places are very risky. - Hold on. 348 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 If they betray you, I can’t do anything. 349 00:24:48,840 --> 00:24:50,320 How the hell do you know that? 350 00:24:51,000 --> 00:24:53,680 Your father asked me to be in charge of the bookkeeping. 351 00:24:54,240 --> 00:24:57,840 So my father asked you to do the bookkeeping. 352 00:24:57,920 --> 00:25:00,520 If you don’t tell me what kind of business you’re involved in, 353 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 I can’t do anything. 354 00:25:02,320 --> 00:25:05,560 It’s none of your damn business, asshole. Get out of here. 355 00:25:06,680 --> 00:25:08,160 Leave. 356 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Out! 357 00:25:27,840 --> 00:25:29,520 I’m going to do you a huge favour. 358 00:25:29,600 --> 00:25:32,240 I know how to get a mole into that club. 359 00:25:32,720 --> 00:25:34,560 - Do you remember Jaime Prieto? - Yes. 360 00:25:34,640 --> 00:25:37,000 One of his cleaning companies works for them. 361 00:25:37,080 --> 00:25:39,440 - It sounds promising. - I did him a small favour 362 00:25:39,520 --> 00:25:41,760 with a pending complaint, so now he owes us. 363 00:25:41,840 --> 00:25:44,280 - I didn’t know that side of you. - You never know. 364 00:25:44,400 --> 00:25:46,800 - There’s a small detail. - Let’s see. 365 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 The undercover office has to be a woman. 366 00:25:49,000 --> 00:25:51,640 I guess it’ll have to be someone you fully trust. 367 00:25:51,720 --> 00:25:53,240 The judge doesn’t want you in the case. 368 00:25:53,800 --> 00:25:56,240 True, but you won’t say no to me. 369 00:25:57,120 --> 00:26:00,400 Especially after how much you like to get on the judge’s nerves. 370 00:26:14,560 --> 00:26:15,880 Have a rest, gorgeous. 371 00:26:18,400 --> 00:26:19,520 Where should I start? 372 00:26:21,520 --> 00:26:23,800 You have plenty to choose from, pretty face. 373 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Cheers. 374 00:26:35,520 --> 00:26:36,880 Talk about business. 375 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 If everything goes well, 376 00:26:38,400 --> 00:26:41,400 I’ll be able to send you another shipment next month. 377 00:26:42,000 --> 00:26:43,200 That’s it, Arteaga. 378 00:26:43,280 --> 00:26:46,440 If it could be sooner, much better, the demand is increasing. 379 00:26:47,120 --> 00:26:49,200 Well. Mescal and all, delicious! 380 00:26:49,920 --> 00:26:52,600 What’s up? You throw a party and you don’t invite me? 381 00:26:52,920 --> 00:26:56,280 My dad didn’t introduce us. Pleased to meet you. Daniel Arteaga. 382 00:26:56,360 --> 00:26:57,920 - You must be... - Mr. Anderson. 383 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 You’ll excuse me, I’ll be back to you in a moment. 384 00:27:04,680 --> 00:27:05,920 I’ll speak to you later. 385 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 What are you doing? I told you I’d call you. 386 00:27:08,720 --> 00:27:10,880 - Don’t you have anything to tell me? - What? 387 00:27:10,960 --> 00:27:13,680 - Don’t you have anything to tell me? - What do I have to tell you? 388 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 I don’t know, Dad. Isn’t there another person in this town 389 00:27:17,280 --> 00:27:19,360 that can do the bookkeeping for you apart from Mario? 390 00:27:20,080 --> 00:27:23,000 He works for Nemo, he can fuck things up for us whenever he wants. 391 00:27:23,080 --> 00:27:24,080 Think about that. 392 00:27:24,160 --> 00:27:25,800 That’s my business. 393 00:27:25,880 --> 00:27:29,280 I just hope he has more luck than Freddy playing Russian roulette. 394 00:27:29,360 --> 00:27:32,200 Look, dude, you have a lot of guts. 395 00:27:34,400 --> 00:27:37,520 - You don’t know how to use them. - If I hadn’t killed that slut, 396 00:27:37,600 --> 00:27:40,200 and that slut was alive and talked to the police, 397 00:27:40,280 --> 00:27:41,800 you’d be well screwed up, Dad. 398 00:27:41,880 --> 00:27:44,360 So, I deserve to be part of this, because I have killed, 399 00:27:44,680 --> 00:27:47,280 I have worked my ass off. I want to be part of this. 400 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 It’s okay. 401 00:27:57,200 --> 00:27:59,760 I can’t go out on the street, so take Mr. Anderson, 402 00:27:59,840 --> 00:28:01,080 and give him the rolls. 403 00:28:01,160 --> 00:28:03,400 Visit the premises, so he can enjoy himself. 404 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 He’s very uptight. 405 00:28:07,480 --> 00:28:09,520 You give Mario the bookkeeping and I... 406 00:28:09,600 --> 00:28:13,080 You’re good for nothing. The only thing you’re good at is partying. 407 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 And that’s there is. Take it or leave it. 408 00:28:18,720 --> 00:28:20,720 Fine, I’ll be a fucking tourist guide. 409 00:28:21,560 --> 00:28:24,000 You’ll be my fucking tourist guide. 410 00:28:25,080 --> 00:28:27,680 Fucking moaner. Stay here. 411 00:28:39,520 --> 00:28:42,200 Mario, did you do what I asked you? 412 00:28:42,680 --> 00:28:45,960 I spread the rumour across Oeste that the surgery was a success. 413 00:28:46,040 --> 00:28:47,040 Good. 414 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 Call Nina. 415 00:28:49,640 --> 00:28:52,440 I want her to be the first to hear me speak again. 416 00:28:54,440 --> 00:28:57,800 Nemo, you spoke to Nina yesterday. You told her the truth. 417 00:29:02,080 --> 00:29:04,240 Yes. It’s true. Yes. 418 00:29:04,640 --> 00:29:07,040 Mario, can you take him inside? I have to leave. 419 00:29:07,160 --> 00:29:08,440 Where are you going? 420 00:29:09,840 --> 00:29:11,560 I’m going to bury a friend. 421 00:29:23,600 --> 00:29:26,320 A very nice place, very suitable for a chapel of rest. 422 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 Carrot, for God’s sake. 423 00:29:39,120 --> 00:29:40,400 I’m very sorry. 424 00:29:41,800 --> 00:29:44,840 Bandeiras family is sorry for your loss. I’m deeply sorry. 425 00:29:45,680 --> 00:29:46,800 Thank you, Ferro. 426 00:29:48,960 --> 00:29:51,240 For Celso you were like a brother. 427 00:29:53,960 --> 00:29:56,520 We look like little girls weeping here, damn. 428 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 Why don’t we go after them? 429 00:29:59,240 --> 00:30:01,480 - We have to kill those bastards! - Hey. 430 00:30:02,000 --> 00:30:03,560 What are we waiting for? 431 00:30:03,640 --> 00:30:05,840 Where are you going with that, Manu? 432 00:30:06,240 --> 00:30:08,320 To avenge our chief. This is none of your business. 433 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 It’s none of my business? 434 00:30:12,560 --> 00:30:13,920 What’s your name? 435 00:30:15,720 --> 00:30:16,800 - Xequín. - Xequín. 436 00:30:19,880 --> 00:30:22,440 I was your age the first time Celso spoke to me. 437 00:30:22,520 --> 00:30:25,840 Do you know what he told me? "Be very careful with me, Ferro, 438 00:30:26,600 --> 00:30:28,240 be very careful with me." 439 00:30:28,960 --> 00:30:31,440 "I already had hair on my balls when I was born." 440 00:30:33,680 --> 00:30:35,280 They say that shit 441 00:30:36,760 --> 00:30:40,000 about three things that a man from the estuary never forgets. 442 00:30:41,440 --> 00:30:43,880 I did two of them with Celso, Xequín. 443 00:30:45,640 --> 00:30:48,480 The first time I smoked a joint, I smoked with him. 444 00:30:52,560 --> 00:30:54,040 We laughed our head off. 445 00:30:54,720 --> 00:30:57,560 My first tobacco unload, I was with him. 446 00:30:59,120 --> 00:31:00,640 1,000 boxes, Xequín. 447 00:31:02,200 --> 00:31:04,440 They’re bloody heavy, 12 kilos each box. 448 00:31:07,200 --> 00:31:10,200 And the first time with a whore he didn’t come along 449 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 to set an example. 450 00:31:13,680 --> 00:31:16,320 He said to me: "Ferro, never play with women." 451 00:31:17,040 --> 00:31:18,880 "Fall in love with women." 452 00:31:21,240 --> 00:31:23,840 You can’t tell me this is none of my business, Manu. 453 00:31:28,240 --> 00:31:31,320 There isn’t anyone else who wants to avenge his death more than me. 454 00:31:31,400 --> 00:31:35,000 - Then let’s go for them, holly shit! - What the heck will you gain? 455 00:31:38,280 --> 00:31:41,080 To kill two hit men, who are probably his age? 456 00:31:41,160 --> 00:31:44,160 The following day, six would come and fuck your sister. 457 00:31:44,240 --> 00:31:47,280 Another fucking pack roaming around here, is that what you want? 458 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 Today we’re going to bury Celso, nothing else. 459 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Nothing else. 460 00:31:59,520 --> 00:32:02,080 When the time comes to go for those sons of a bitch, 461 00:32:02,160 --> 00:32:04,200 don’t worry, I’ll come looking for you. 462 00:32:16,040 --> 00:32:19,400 The virgin of Guadalupe 463 00:32:19,480 --> 00:32:24,160 When she goes through Ribeira 464 00:32:25,520 --> 00:32:29,000 The virgin of Guadalupe 465 00:32:29,080 --> 00:32:33,680 When she goes through Ribeira 466 00:32:34,680 --> 00:32:37,920 Walking barefoot 467 00:32:38,040 --> 00:32:42,440 She looks like a Rianxeira 468 00:32:54,360 --> 00:32:56,160 A glass of water, please. 469 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 A glass of water, please. 470 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 And bang! 471 00:33:04,960 --> 00:33:06,160 Come in, come in. 472 00:33:07,400 --> 00:33:09,640 You should’ve seen the face of the poor girl 473 00:33:09,720 --> 00:33:11,720 when she saw me standing and speaking. 474 00:33:11,800 --> 00:33:13,640 She must have thought I was a ghost. 475 00:33:15,760 --> 00:33:17,120 Well, Chon... 476 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Chon... 477 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Chon... 478 00:33:26,520 --> 00:33:30,320 Chon, she always said that the best way to spread the news 479 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 is to tell the house servants. 480 00:33:32,400 --> 00:33:36,040 So everyone in Oeste must have heard of my recovery by now. 481 00:33:36,120 --> 00:33:38,160 I’m sorry I didn’t trust you. 482 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Don’t be sorry. 483 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 In fact I should thank you. 484 00:33:44,880 --> 00:33:47,040 Thank me? What for? 485 00:33:47,120 --> 00:33:49,640 - I went to see my son. - Really? 486 00:33:50,000 --> 00:33:51,880 - How is he? - Fine. 487 00:33:55,640 --> 00:33:57,640 I found him in the garden of the clinic. 488 00:33:58,440 --> 00:34:02,280 He was sitting down, with a coloured blanket covering his legs. 489 00:34:03,600 --> 00:34:04,920 He’s changed a lot. 490 00:34:05,000 --> 00:34:06,920 He’s serene, he’s different. 491 00:34:07,160 --> 00:34:08,360 Did you two speak? 492 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 A little. 493 00:34:10,440 --> 00:34:11,720 He was nice to me. 494 00:34:12,520 --> 00:34:14,200 I guess that’s a good beginning. 495 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 I can’t tell you how happy I am. 496 00:34:17,520 --> 00:34:21,320 My son Carlos also had problems, with drugs. 497 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 I didn’t know. 498 00:34:32,480 --> 00:34:34,040 He overdosed, 499 00:34:35,600 --> 00:34:37,760 and now he is in a vegetative condition. 500 00:34:42,360 --> 00:34:44,560 I would have liked to say goodbye to him, 501 00:34:46,120 --> 00:34:47,800 say so many things, 502 00:34:49,560 --> 00:34:50,600 but I wasn’t able to. 503 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 You’ve done the right thing, Irene. 504 00:34:58,520 --> 00:35:00,880 Honestly, you won’t regret it. 505 00:35:03,600 --> 00:35:05,680 I guess a son is always a son. 506 00:35:07,320 --> 00:35:09,000 No matter how much they hurt us. 507 00:35:25,600 --> 00:35:27,160 Do you want me to do more rooms? 508 00:35:28,120 --> 00:35:30,880 What about those at the end of the corridor, the ones locked? 509 00:35:31,680 --> 00:35:35,280 I thought you’d need them. Aren’t there more girls coming? 510 00:35:38,840 --> 00:35:40,600 And who the fuck told you that? 511 00:35:40,680 --> 00:35:43,240 Ah, no one. I overheard it somewhere. No? 512 00:35:43,720 --> 00:35:46,560 Then, don’t worry, hey? If I need you, I’ll let you know. 513 00:35:46,880 --> 00:35:49,000 Fine, but I have to get myself organized. 514 00:35:49,080 --> 00:35:51,960 If I have to come in earlier, then it’s overtime, 515 00:35:52,040 --> 00:35:55,080 and I have a life, a house, children to take care of, and... 516 00:35:55,160 --> 00:35:58,000 Phew, what the heck? Tomorrow you come in a bit earlier. 517 00:35:58,520 --> 00:36:00,920 How many? Just to know how many rooms. 518 00:36:01,000 --> 00:36:02,840 - How many girls will be coming? - Two. 519 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Only two. 520 00:36:05,720 --> 00:36:07,960 What the heck do you expect, a crowd coming here or what? 521 00:36:08,640 --> 00:36:10,960 Okay. It’s for the hours of overtime. 522 00:36:17,160 --> 00:36:19,560 Your honour, the girls are arriving tomorrow. 523 00:36:19,640 --> 00:36:22,320 Two of them will stay at Desirée club, but not the rest. 524 00:36:22,400 --> 00:36:24,800 Either we find out which container are they in, 525 00:36:24,880 --> 00:36:26,680 or we won’t be able to save them all. 526 00:36:26,760 --> 00:36:30,760 We’re running out of time. Where did you get the information from? 527 00:36:30,880 --> 00:36:32,000 From our undercover officer. 528 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 Do we already have an undercover officer? 529 00:36:34,920 --> 00:36:37,680 Why wasn’t I informed earlier? Who is the officer? 530 00:36:38,040 --> 00:36:39,760 - Alen, your honour. - What? 531 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 Our undercover officer is Alen. 532 00:36:45,880 --> 00:36:47,920 Nina, can I come in? 533 00:36:50,200 --> 00:36:51,640 I would like to talk to you. 534 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Nina. 535 00:37:13,280 --> 00:37:14,320 No. 536 00:37:14,960 --> 00:37:16,520 Nina! 537 00:37:28,160 --> 00:37:29,160 Daniel! 538 00:37:29,640 --> 00:37:32,440 Fuck. Mario, you’re a pain in the ass. 539 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 - Have you decided anything? - I can’t now. 540 00:37:34,720 --> 00:37:37,120 I have a meeting with our new business partner. 541 00:37:37,200 --> 00:37:38,200 A new partner? 542 00:37:38,280 --> 00:37:41,200 The Arteagas’ businesses are run by the Arteagas, okay? 543 00:37:41,640 --> 00:37:45,960 The Mendozas deal with the figures. So, fuck off, dude. 544 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Mario! 545 00:38:10,040 --> 00:38:12,640 - What’s wrong? Are you okay? - It’s Nina, Mario. 546 00:38:12,720 --> 00:38:15,320 - What’s wrong with Nina? - She’s gone. 547 00:38:15,400 --> 00:38:17,040 She left with Germán. 548 00:38:17,120 --> 00:38:19,720 She threw herself to the arms of that son of a bitch. 549 00:38:19,800 --> 00:38:22,280 - It can’t be, Nemo. - She told me she’d do it. 550 00:38:23,360 --> 00:38:25,600 She must have told him everything. That we tricked him, 551 00:38:26,280 --> 00:38:28,600 that I faked my attack to destroy him. 552 00:38:28,880 --> 00:38:30,120 I’m done for. 553 00:38:32,120 --> 00:38:33,720 Everything’s my fault. 554 00:38:34,960 --> 00:38:36,840 I lost my temper, I shouted at her. 555 00:38:37,640 --> 00:38:41,440 I told her things I shouldn’t have. 556 00:38:44,280 --> 00:38:46,880 She didn’t leave with Germán, Nemo. I’m sure. 557 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 How can you be so sure? 558 00:38:49,040 --> 00:38:50,800 Because Germán would kill her. 559 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 Nina’s pregnant. 560 00:38:56,760 --> 00:38:58,080 I am the father. 561 00:39:24,720 --> 00:39:27,440 Malcolm, I know someone who works for Germán Arteaga 562 00:39:27,520 --> 00:39:29,720 and can get us all the information we want. 563 00:39:30,480 --> 00:39:31,760 What do you mean by "us"? 564 00:39:31,840 --> 00:39:33,800 Please, let me be part of this. 565 00:39:34,920 --> 00:39:37,760 Either you tell me everything you know and let me help you, 566 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 or I’ll do it on my own. It’s up to you. 567 00:39:42,320 --> 00:39:43,480 You’d better sit down. 568 00:39:44,800 --> 00:39:47,200 These girls don’t know what lies ahead, 569 00:39:47,280 --> 00:39:51,160 but they’ll be treated like slaves, beaten up and raped. 570 00:40:21,920 --> 00:40:24,280 We have to do everything we can to save them. 571 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 Very well. 572 00:40:26,360 --> 00:40:28,960 They’ll be arriving at the port of Oeste tomorrow. 573 00:40:29,080 --> 00:40:31,600 We don’t know on which ship nor in which container. 574 00:40:31,680 --> 00:40:35,760 - Can you obtain that information? - Yes, I think I can. 575 00:40:36,240 --> 00:40:38,840 Brilliant. Be careful, okay? 576 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Okay. 577 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 With your contact, I mean. 578 00:40:41,920 --> 00:40:42,960 Don’t worry. 579 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Lara, 580 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 listen up. 581 00:40:48,080 --> 00:40:50,960 One of the main reasons I came to Oeste 582 00:40:51,040 --> 00:40:53,680 and accepted this case it’s because of you. 583 00:40:56,120 --> 00:40:58,760 I tried to forget you, but I wasn’t able to. 584 00:40:58,840 --> 00:41:00,000 Malcolm, I’m sorry. 585 00:41:00,440 --> 00:41:03,000 Things have changed a lot since you left. 586 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Mario came back. 587 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Mario Mendoza? 588 00:41:12,480 --> 00:41:15,200 It’s true, a lot of things have happened since I left. 589 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 I have to go now. 590 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 Grandfather, 591 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Nina and Mario. 592 00:41:36,680 --> 00:41:39,440 Where were you? I’ve been looking for you. 593 00:41:40,520 --> 00:41:42,920 - I was at Celso’s funeral. - Celso? 594 00:41:44,320 --> 00:41:46,600 Celso, Nemo. 595 00:41:47,840 --> 00:41:49,600 Our Celso’s dead. 596 00:41:51,880 --> 00:41:53,160 Don’t you remember? 597 00:41:55,960 --> 00:41:58,000 Yes, yes, sure. 598 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 Hung. 599 00:42:01,120 --> 00:42:02,320 And how did it go? 600 00:42:02,400 --> 00:42:04,520 His men were really hot under the collar. 601 00:42:04,600 --> 00:42:07,480 They want vengeance, they want blood to be shed. 602 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 I see. 603 00:42:09,800 --> 00:42:11,520 If by any chance they found out 604 00:42:11,600 --> 00:42:15,360 that it was Mario who shot the gun, things could get very nasty. 605 00:42:17,000 --> 00:42:19,520 No. They can’t find out it was Mario. 606 00:42:19,600 --> 00:42:21,440 One day they’ll have to work for him. 607 00:42:22,720 --> 00:42:25,480 They’ll have to work for Mario, Nemo? 608 00:42:26,400 --> 00:42:27,720 Of course. 609 00:42:28,560 --> 00:42:31,720 When I’m gone, 610 00:42:34,440 --> 00:42:36,800 he’ll have to be in charge of all of this. 611 00:42:37,920 --> 00:42:38,920 Sure. 612 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Of course. 613 00:42:42,400 --> 00:42:44,400 No one can do it better than Mario. 614 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 No one. 615 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 I'm going. 616 00:42:49,080 --> 00:42:50,480 Try to get some rest, okay? 617 00:42:54,720 --> 00:42:55,920 You know what, Nemo? 618 00:42:57,840 --> 00:43:00,040 I never liked the view from up here. 619 00:43:02,080 --> 00:43:06,640 I know, you prefer the view from that rubbish bar of yours. 620 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 No, Nemo. 621 00:43:09,400 --> 00:43:13,000 I always preferred to be at the estuary, with our people. 622 00:43:13,560 --> 00:43:14,680 What? 623 00:43:15,720 --> 00:43:18,280 You, on the contrary, came to this house 624 00:43:19,360 --> 00:43:21,760 to look down on us, didn’t you, Nemo? 625 00:43:25,960 --> 00:43:27,600 Go to hell, Celso. 626 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 Nemo. 627 00:43:32,920 --> 00:43:34,280 I’m going to have a coffee. 628 00:43:34,760 --> 00:43:37,400 Shall I get you one and we have them here, you and me? 629 00:43:37,880 --> 00:43:38,880 Yes. 630 00:43:40,600 --> 00:43:41,600 Of course. 631 00:44:00,160 --> 00:44:03,120 Nina, it’s me. Answer the phone, please. 632 00:44:03,600 --> 00:44:07,080 I know you’re close by, I’ve seen the movements on your credit card. 633 00:44:07,480 --> 00:44:09,760 I only want to talk to you and know how you are. 634 00:44:10,640 --> 00:44:11,640 One kiss. 635 00:44:15,680 --> 00:44:16,680 Yes? 636 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 Hello. 637 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Lara. 638 00:44:21,520 --> 00:44:23,280 - Can I come in? - Yes, sure. 639 00:44:27,640 --> 00:44:28,880 What are you doing here? 640 00:44:29,520 --> 00:44:31,440 I only came to ask you for one thing. 641 00:44:31,840 --> 00:44:32,880 Whatever you need. 642 00:44:33,440 --> 00:44:35,560 I know you’re working for the Arteagas. 643 00:44:36,320 --> 00:44:38,440 - How do you know that? - It doesn’t matter. 644 00:44:38,520 --> 00:44:40,600 I guess it’s part of the plan to get rid of them. 645 00:44:40,960 --> 00:44:43,040 I know how things are, I know you and my father. 646 00:44:43,120 --> 00:44:44,680 I need you to do one thing. 647 00:44:44,760 --> 00:44:48,320 I need the container number that’s arriving today for the Arteagas. 648 00:44:48,400 --> 00:44:50,400 Inside it, there are some girls, Mario. 649 00:44:50,480 --> 00:44:54,240 Some Eastern European girls that need to be saved. Please. 650 00:44:56,520 --> 00:44:58,600 - Are you getting into trouble? - I’m not. 651 00:44:59,800 --> 00:45:02,400 I’m helping a police officer, the same way you did. 652 00:45:02,680 --> 00:45:04,200 I need that number. 653 00:45:06,760 --> 00:45:08,000 Can you do that for me? 654 00:45:10,360 --> 00:45:11,360 Of course I can. 655 00:45:12,720 --> 00:45:14,440 I’ll do anything for you. 656 00:45:16,800 --> 00:45:17,800 Okay then. 657 00:45:20,320 --> 00:45:21,320 Thank you. 658 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 You’re welcome. 659 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Lara. 660 00:45:27,000 --> 00:45:28,680 Will you ever forgive me? 661 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 I may, 662 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 one day. 663 00:45:43,320 --> 00:45:47,040 Ramón, it’s Mario Mendoza. I need to see Germán Arteaga. 664 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Mario? 665 00:45:49,120 --> 00:45:52,600 - Really? Did Nemo tell you? - Does it surprise you? 666 00:45:53,560 --> 00:45:55,120 Didn’t you tell him anything? 667 00:45:58,120 --> 00:46:03,200 Diana, Nemo always wanted Mario to be his successor, but... 668 00:46:03,600 --> 00:46:07,520 I don’t know. He was reluctant. Perhaps he was already ill by then. 669 00:46:08,480 --> 00:46:10,840 Very well. Don’t worry, you relax. 670 00:46:11,200 --> 00:46:13,280 You would just have a new boss who hates you. 671 00:46:13,520 --> 00:46:16,680 What could happen when Nemo’s gone? That Mario kills you? 672 00:46:17,000 --> 00:46:19,800 No. Mario would never go after me. 673 00:46:21,720 --> 00:46:24,240 Mario is a big shark, yes, he is, 674 00:46:25,080 --> 00:46:27,600 but Mario knows I have a strong bite. 675 00:46:28,720 --> 00:46:31,000 Okay then. Let him have it all, 676 00:46:31,520 --> 00:46:34,680 the men, the money, the power. Anyway, what do you want it for? 677 00:46:34,760 --> 00:46:38,520 You’d better retire, or perhaps you could open up a haberdashery. 678 00:46:38,600 --> 00:46:39,640 That would suit you. 679 00:46:42,680 --> 00:46:44,080 Do you realize 680 00:46:44,800 --> 00:46:47,840 that you’re all fucking day bugging me? 681 00:46:47,960 --> 00:46:49,640 And do you realize that a while ago 682 00:46:49,720 --> 00:46:52,480 I was doing something that you enjoyed very much? 683 00:46:59,480 --> 00:47:00,720 What are you thinking? 684 00:47:02,400 --> 00:47:05,080 I don’t think it’s fair that Mario gets everything. 685 00:47:05,600 --> 00:47:07,880 All your life you’ve been Nemo’s right hand. 686 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Celso’s men will follow you anywhere. 687 00:47:11,480 --> 00:47:13,120 It was very obvious yesterday. 688 00:47:14,680 --> 00:47:16,360 I’ll only follow Nemo. 689 00:47:17,040 --> 00:47:20,280 But Nemo’s ill, you don’t need to agree with him on everything. 690 00:47:23,080 --> 00:47:24,240 You know what they say: 691 00:47:25,160 --> 00:47:27,400 Where a captain rules, a sailor has no sway. 692 00:47:28,520 --> 00:47:31,480 Very well. Then, 693 00:47:32,400 --> 00:47:35,760 from now on I’ll be the captain, and you, the sailor. 694 00:47:41,800 --> 00:47:42,800 Mario. 695 00:47:44,320 --> 00:47:45,960 Did you find Nina? 696 00:47:46,520 --> 00:47:48,040 No. I’m sorry. 697 00:47:48,920 --> 00:47:51,600 But I know what the Arteagas are up to. 698 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 They are bringing Eastern European girls in Spain through the port. 699 00:47:55,680 --> 00:47:58,600 - I guess, to prostitute them. - Of course, it was that. 700 00:47:59,440 --> 00:48:03,040 Good. Now we know where we can harm them. 701 00:48:03,840 --> 00:48:06,880 Prostitution. Call Ferro. 702 00:48:07,640 --> 00:48:08,880 And well done, Mario. 703 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 It wasn’t me. 704 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 - It was Lara. - What do you mean Lara? 705 00:48:14,360 --> 00:48:18,680 What does Lara got to do with this? I told her to stay away! 706 00:48:19,160 --> 00:48:21,880 Calm down, Nemo. She’s helping the police. 707 00:48:22,000 --> 00:48:24,800 I cannot calm down. They have people everywhere! 708 00:48:24,880 --> 00:48:26,200 Inside the police, too! 709 00:48:26,280 --> 00:48:27,656 Do you know what will happen to her 710 00:48:27,680 --> 00:48:29,400 if they find out she’s involved in all this? 711 00:48:29,480 --> 00:48:32,240 - Lara can look after herself. - She doesn’t. 712 00:48:32,320 --> 00:48:33,840 She’s one step ahead of us. 713 00:48:33,920 --> 00:48:36,400 She obtained the information we were looking for, 714 00:48:36,480 --> 00:48:39,360 she also knows what to do with it. She’s smarter than us. 715 00:48:40,200 --> 00:48:42,280 That’s what frightens me. 716 00:48:43,160 --> 00:48:44,880 That she’s like us. 717 00:48:50,360 --> 00:48:51,360 I have to go now. 718 00:48:52,080 --> 00:48:53,320 Where are you going? 719 00:48:53,400 --> 00:48:55,640 To obtain the information Lara asked me for. 720 00:48:57,200 --> 00:48:58,200 Lara. 721 00:48:58,400 --> 00:48:59,400 Lara. 722 00:48:59,800 --> 00:49:01,520 "She’s helping the police." 723 00:49:09,760 --> 00:49:11,480 I was told you were looking for me. 724 00:49:11,560 --> 00:49:14,160 What a coincidence, as I also wanted to talk to you. 725 00:49:15,320 --> 00:49:17,360 I heard that the old man has been reborn. 726 00:49:17,440 --> 00:49:20,120 That he had surgery or some kind of weird thing, 727 00:49:20,200 --> 00:49:22,520 and he can walk and speak as he used to. 728 00:49:22,600 --> 00:49:23,760 Yes. That’s true. 729 00:49:24,600 --> 00:49:25,840 Only the good die young. 730 00:49:27,480 --> 00:49:31,720 What a coincidence that when he’s reborn, my girl goes missing. 731 00:49:32,880 --> 00:49:36,560 Where the hell is Nina Bandeira? He hid her from me, didn’t he? 732 00:49:37,040 --> 00:49:38,440 Nina and you are together? 733 00:49:40,160 --> 00:49:41,200 I had no idea. 734 00:49:45,360 --> 00:49:47,280 You’ll be that old bastard’s shadow. 735 00:49:47,360 --> 00:49:50,760 You’ll find out where my girl is, and you’ll bring her back. Got it? 736 00:49:51,960 --> 00:49:54,720 - I won’t do that for you. - Excuse me? 737 00:49:55,960 --> 00:49:59,840 I know you’re expecting a container. A very special shipment. 738 00:50:05,800 --> 00:50:08,320 How on earth do you know about that, dude? 739 00:50:08,400 --> 00:50:11,160 Because the men who work for you in the port are blabbermouths. 740 00:50:12,200 --> 00:50:15,320 I don’t think so. Those men are not blabbermouths. 741 00:50:15,440 --> 00:50:18,480 - Yes, they are. - Let’s play your game. 742 00:50:18,560 --> 00:50:20,160 Let’s see, what men? 743 00:50:20,440 --> 00:50:23,760 What men opened their mouth too wide? Tell me what men, bastard! 744 00:50:24,280 --> 00:50:26,720 - I don’t want you to kill them. - You don’t? 745 00:50:26,800 --> 00:50:29,400 - I’ll kill them or I’ll kill you. - You won’t kill me. 746 00:50:29,480 --> 00:50:32,040 - I won’t kill you, why? - I’m more valuable alive. 747 00:50:32,120 --> 00:50:33,120 Is that so? 748 00:50:33,200 --> 00:50:34,840 Do you know why no one tricked Nemo? 749 00:50:35,800 --> 00:50:38,720 Because only I dealt with everything to do with the port. 750 00:50:38,800 --> 00:50:41,360 - And I can do it again. - Why would you do that for me? 751 00:50:41,440 --> 00:50:43,400 I’d do it for a five per cent of the profit. 752 00:50:43,480 --> 00:50:45,000 For a five per cent? 753 00:50:45,640 --> 00:50:47,040 I don’t think so, asshole. 754 00:50:57,520 --> 00:51:00,120 Did you think I’d scatter your brain all over here? 755 00:51:00,200 --> 00:51:01,760 It’s just been cleaned, dude. 756 00:51:03,320 --> 00:51:05,360 A four per cent, and that’s all. 757 00:51:06,600 --> 00:51:08,960 All right. A four per cent. 758 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Good. 759 00:51:12,160 --> 00:51:15,560 Ramón! Give him the information he needs about the port. 760 00:51:17,760 --> 00:51:20,240 Wait, Mendoza! Come, come closer. 761 00:51:21,560 --> 00:51:23,240 Come closer, dude, I don’t bite. 762 00:51:26,840 --> 00:51:28,880 Pay attention and don’t disappoint me, 763 00:51:30,000 --> 00:51:32,360 because next time there will be lead. 764 00:51:33,800 --> 00:51:36,840 Come on, do your job. 765 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 Asshole. 766 00:52:15,840 --> 00:52:17,800 - Mario? - Nina, at last! 767 00:52:17,880 --> 00:52:20,160 - First of all, how are you? - Stop phoning me. 768 00:52:20,240 --> 00:52:22,480 Don’t look for me anymore. We have nothing to talk about. 769 00:52:23,240 --> 00:52:26,080 Nina, hold on a second. You’ve told me you’re pregnant, 770 00:52:26,160 --> 00:52:29,600 that I’m the father. I think we do have something to talk about. 771 00:52:29,680 --> 00:52:31,960 Don’t worry, I won’t have any baby that’s yours. 772 00:52:32,040 --> 00:52:33,360 I’m going to lose it. 773 00:52:35,840 --> 00:52:37,080 Mario. Can you hear me? 774 00:52:37,160 --> 00:52:39,880 Nina, please. Don’t do it. 775 00:52:40,840 --> 00:52:44,280 And what do you expect me to do? Don’t you see I’m on my own? 776 00:52:44,360 --> 00:52:46,840 No, Nina, you’re not on your own. I’m the father. 777 00:52:46,920 --> 00:52:47,920 You? 778 00:52:48,920 --> 00:52:51,760 Mario, don’t promise anything you won’t do. 779 00:52:52,360 --> 00:52:55,320 - You have your own life. - Yes, I have my own life. 780 00:52:55,720 --> 00:52:58,400 That baby is my child and I want to be a father for him. 781 00:52:58,720 --> 00:53:01,200 If Germán finds out that we are expecting a baby, 782 00:53:01,280 --> 00:53:02,520 he’ll kill us both. 783 00:53:02,600 --> 00:53:05,880 Can’t you see it? If you want to father this baby, 784 00:53:05,960 --> 00:53:07,360 you’ll have to come with me. 785 00:53:09,320 --> 00:53:11,560 We’ll have to run away from Oeste together. 786 00:53:12,520 --> 00:53:14,480 Are you willing to do that? 787 00:53:22,320 --> 00:53:23,680 What’s up, sluts? 788 00:53:25,040 --> 00:53:26,560 This is dead, dude. 789 00:53:27,440 --> 00:53:28,760 Let’s see, who’s Suso? 790 00:53:31,240 --> 00:53:32,760 A pleasure, Daniel Arteaga. 791 00:53:32,840 --> 00:53:35,360 There’s some time before we open, around eight hours. 792 00:53:35,440 --> 00:53:37,840 I can see this is more dead than a cemetery. 793 00:53:37,920 --> 00:53:39,920 Bring my partner and me some tequilas, 794 00:53:40,000 --> 00:53:42,480 - and some girls to have a good time. - Very well. 795 00:53:42,560 --> 00:53:43,640 You can go in the VIP area. 796 00:54:19,040 --> 00:54:21,080 - What? - It’s the container’s number. 797 00:54:21,800 --> 00:54:23,120 - Really? - Yes. 798 00:54:23,600 --> 00:54:26,640 It’ll arrive this evening. It will not go through customs. 799 00:54:26,720 --> 00:54:28,480 I’m convinced the girls are in there. 800 00:54:29,280 --> 00:54:30,560 Thank you. 801 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 The ship’s name and the arrival time are on there. 802 00:54:34,320 --> 00:54:38,240 Thank you, Mario, so much. It really means a great deal to me. 803 00:54:42,440 --> 00:54:44,520 I hope you didn’t have to risk a lot for this. 804 00:54:47,120 --> 00:54:49,000 Lara, I have to tell you something. 805 00:54:50,040 --> 00:54:51,040 What’s the matter? 806 00:54:51,600 --> 00:54:52,760 Nina’s leaving Oeste. 807 00:54:54,200 --> 00:54:56,600 If I don’t go with her, she won’t have the baby. 808 00:54:59,120 --> 00:55:01,560 - Well, that’s blackmailing. - I know. 809 00:55:02,520 --> 00:55:03,680 What did you say to her? 810 00:55:04,640 --> 00:55:05,920 I said yes. 811 00:55:07,440 --> 00:55:09,680 I can’t let her lose the baby because of me. 812 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 If I don’t do everything I can so the baby’s born, 813 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 I won’t ever forgive myself. 814 00:55:15,160 --> 00:55:16,160 Do you understand? 815 00:55:17,040 --> 00:55:18,040 Yes. 816 00:55:20,000 --> 00:55:21,360 Do you really understand? 817 00:55:21,920 --> 00:55:23,280 Then, it’s done. 818 00:55:23,520 --> 00:55:24,800 No, Lara, it’s not done. 819 00:55:25,400 --> 00:55:26,640 It’s over, Mario. 820 00:55:26,720 --> 00:55:28,840 Lara, don’t say that. It’s not over. 821 00:55:29,600 --> 00:55:32,000 - I love you the same. - You’re leaving with Nina. 822 00:55:32,080 --> 00:55:34,000 So I won’t lose my child, but I’ll be back. 823 00:55:34,080 --> 00:55:35,280 When? 824 00:55:36,160 --> 00:55:37,160 I don’t know. 825 00:55:37,680 --> 00:55:40,000 That baby is your child, forever. 826 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 Should I choose between you and my child? 827 00:55:44,360 --> 00:55:45,840 No. You’ve already chosen. 828 00:55:50,080 --> 00:55:51,600 - Lara. - So it’s done. 829 00:55:53,000 --> 00:55:54,920 It’s better that we go our own separate ways. 830 00:56:08,800 --> 00:56:11,600 - And what do you think? - Impressive. 831 00:56:12,040 --> 00:56:14,240 Yes, it’s awesome. 832 00:56:14,320 --> 00:56:18,240 It has 30 rooms, lights, everything. It’s very good. 833 00:56:18,320 --> 00:56:19,920 30 rooms? 834 00:56:20,200 --> 00:56:23,680 The girls I’m bringing you are top class girls. 835 00:56:23,960 --> 00:56:27,760 Very well, like these two sluts, hey? They’re really pretty. 836 00:56:28,960 --> 00:56:31,040 Very good, then let’s toast. 837 00:56:31,680 --> 00:56:34,480 To the first load of money that’s arriving soon, dude! 838 00:56:34,560 --> 00:56:36,320 Fuck! Sorry. 839 00:56:39,120 --> 00:56:41,960 Someone come to clean this. Is Suso coming or what? 840 00:56:42,040 --> 00:56:43,640 For fuck’s sake, someone come! 841 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 I’m very sorry. 842 00:56:47,040 --> 00:56:48,840 - I’m going to the toilet. - Okay. 843 00:57:00,760 --> 00:57:03,760 Someone dropped something. Don’t you want me to clean it? 844 00:57:44,520 --> 00:57:47,880 - I spoke to Nina, Nemo. She’s okay. - Thank goodness. 845 00:57:48,880 --> 00:57:51,200 - Where is she? - In a safe place. 846 00:57:51,600 --> 00:57:54,720 - Don’t worry, I took care of that. - Won’t you tell me where? 847 00:57:55,120 --> 00:57:56,600 She doesn’t want you to know. 848 00:57:58,240 --> 00:58:00,320 She’s not coming back, is she? 849 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 No. 850 00:58:04,680 --> 00:58:06,480 Nemo, I’m leaving with her. 851 00:58:10,360 --> 00:58:12,240 - Mario. - It’s already been decided. 852 00:58:22,920 --> 00:58:25,160 Pick up, fuck. 853 00:58:26,800 --> 00:58:29,360 Marina, he’s here. Mr. Anderson’s here. 854 00:58:29,440 --> 00:58:32,800 Everyone is looking for him, and that son of a bitch is right here. 855 00:58:36,080 --> 00:58:37,640 Fucking bastard. 856 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 Hello, Dad. 857 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 Carlos? 858 00:59:01,160 --> 00:59:02,160 It can't be. 859 00:59:03,440 --> 00:59:04,440 Carlos, is it you? 860 00:59:11,680 --> 00:59:12,960 Is it you, son? 861 00:59:14,840 --> 00:59:17,280 It can’t be. What are doing here? 862 00:59:18,760 --> 00:59:21,120 You wanted to talk to me, didn’t you? I’m here. 863 00:59:21,640 --> 00:59:25,320 I’m so happy to see you. I’ve missed you, son. 864 00:59:25,400 --> 00:59:27,680 - Really? - Of course I have. 865 00:59:28,040 --> 00:59:29,720 Everything was so sudden. 866 00:59:30,760 --> 00:59:33,760 You can’t imagine how sorry I am for what happened to you. 867 00:59:34,240 --> 00:59:36,880 What happened to me? As I had been run over by a bus, 868 00:59:36,960 --> 00:59:38,800 as if you had nothing to do with it. 869 00:59:40,320 --> 00:59:41,320 Me? 870 00:59:42,160 --> 00:59:43,480 I had nothing to do with it. 871 00:59:44,360 --> 00:59:46,040 I lost Alejandro because of you. 872 00:59:46,480 --> 00:59:47,760 I didn’t kill Alejandro. 873 00:59:47,840 --> 00:59:50,120 I got hooked to that shit because of you, Dad. 874 00:59:51,640 --> 00:59:53,120 Don’t dare say that to me. 875 00:59:54,600 --> 00:59:58,240 I tried to make you quit it a thousand times. I tried everything! 876 00:59:59,680 --> 01:00:02,040 So who the hell did you bring the coke for, Dad? 877 01:00:02,120 --> 01:00:05,240 For other people’s children? For Dr. Costa’s son? Who for? 878 01:00:05,520 --> 01:00:09,040 I never forced anyone to take drugs! 879 01:00:09,760 --> 01:00:11,320 - Everybody can choose. - Sure. 880 01:00:11,400 --> 01:00:13,880 That’s what you say to yourself so you can sleep. 881 01:00:14,520 --> 01:00:18,000 I can assure you that I had more problems in my life 882 01:00:18,080 --> 01:00:22,640 than you or most people. But I stood up and fought. 883 01:00:24,360 --> 01:00:25,920 Sure. So that’s why, isn’t it? 884 01:00:26,000 --> 01:00:29,040 We, drug addicts are weak, and that’s why we deserve to die. 885 01:00:29,120 --> 01:00:30,640 No, I never said that. 886 01:00:31,080 --> 01:00:32,360 What sickens you about me 887 01:00:32,440 --> 01:00:34,920 isn’t the fact that I’m a junky or a bloody pussy. 888 01:00:35,000 --> 01:00:38,400 What you loathe is that I’m a fragile man, weak. 889 01:00:39,360 --> 01:00:40,800 I don’t loathe you, son. 890 01:00:40,880 --> 01:00:43,000 That’s why you despise me and Nina so much. 891 01:00:43,080 --> 01:00:45,000 That’s why you drove us away from you. 892 01:00:45,600 --> 01:00:49,000 No. I didn’t drive you away from me. 893 01:00:49,880 --> 01:00:52,960 I would give my life for you. Don’t you understand? 894 01:00:53,040 --> 01:00:56,880 You’re lucky you still have Lara. She’s like you, strong, resolute. 895 01:00:56,960 --> 01:00:59,120 That’s why she was always your favourite. 896 01:00:59,800 --> 01:01:01,920 That’s why Lara will become you. 897 01:01:03,560 --> 01:01:07,240 Lara will never be like me. I won’t let that happen. 898 01:01:07,320 --> 01:01:10,440 Lara’s so much like you that one day she’ll take what’s hers. 899 01:01:10,520 --> 01:01:13,200 You won’t be able to do anything because you’re ill. 900 01:01:13,280 --> 01:01:14,680 The mountain of dead bodies 901 01:01:14,760 --> 01:01:16,960 you have created through the years will be for her. 902 01:01:20,320 --> 01:01:22,480 So after all the fighting, 903 01:01:23,800 --> 01:01:25,920 all the suffering for you, 904 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 everything I’ve achieved is a mountain of dead bodies. 905 01:01:40,480 --> 01:01:41,800 I love you, Dad. 906 01:01:45,600 --> 01:01:46,960 I’ve always loved you. 907 01:01:49,040 --> 01:01:50,600 I know you love me too. 908 01:01:59,440 --> 01:02:02,680 But even those you love, you end up destroying their lives. 909 01:02:04,400 --> 01:02:06,720 You did it to Ada, to Nina, 910 01:02:08,840 --> 01:02:10,840 to me, and you’ll do it to Lara. 911 01:02:12,160 --> 01:02:13,840 Do you really think of me that way? 912 01:02:14,480 --> 01:02:16,520 That’s what you think, Dad. 913 01:02:18,080 --> 01:02:19,480 I’m not even here. 914 01:02:36,360 --> 01:02:39,080 Lara, but this is very important. 915 01:02:39,160 --> 01:02:42,800 You have saved many people’s lives. Let me make a phone call. 916 01:02:42,920 --> 01:02:44,320 PRIVATE NUMBER 917 01:02:48,640 --> 01:02:50,240 - Hello. - Your honour, 918 01:02:50,680 --> 01:02:53,200 we have the container’s number. - Do you? 919 01:02:53,280 --> 01:02:54,400 It’s your turn now. 920 01:02:54,480 --> 01:02:57,840 It’s a cargo ship that arrives at the port of Oeste at 19:15 pm. 921 01:02:58,640 --> 01:02:59,920 That’s in an hour’s time. 922 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 The name of the company is MVC System, 923 01:03:03,000 --> 01:03:06,200 and the number is C, M, five, zero, 924 01:03:06,560 --> 01:03:08,800 three, seven, two, two, six, two. 925 01:03:09,160 --> 01:03:10,520 Good luck, your honour. 926 01:03:15,840 --> 01:03:16,840 Perfect. 927 01:03:20,760 --> 01:03:21,920 We have them. 928 01:03:25,120 --> 01:03:27,080 Lara, are you okay? 929 01:03:35,280 --> 01:03:37,800 Hey, what’s wrong? 930 01:03:39,400 --> 01:03:40,400 Nothing... 931 01:03:42,920 --> 01:03:44,960 Mario and I have split up. 932 01:03:45,640 --> 01:03:48,240 Well, everything’s completely fucked up. 933 01:03:51,120 --> 01:03:52,920 He’s going to have a baby with Nina. 934 01:03:55,480 --> 01:03:57,080 I don’t know what to do. 935 01:03:58,240 --> 01:04:01,520 I don’t know why I’m in the house, or why I’m still with my father. 936 01:04:02,040 --> 01:04:03,040 I don’t know. 937 01:04:03,920 --> 01:04:05,960 I don’t fit anywhere, to be honest. 938 01:04:09,200 --> 01:04:10,760 Let’s leave together. 939 01:04:11,280 --> 01:04:12,840 What are you saying, Malcolm? 940 01:04:13,640 --> 01:04:16,720 Lara, you should have left this place long ago. 941 01:04:17,640 --> 01:04:20,240 We can go now. When this is over, come with me. 942 01:04:44,920 --> 01:04:46,680 Monterroso! We’ve got it! 943 01:04:46,760 --> 01:04:48,880 - What have we got? - At the port in one hour. 944 01:04:50,160 --> 01:04:52,280 Fuck. Castro, all units to the port, all! 945 01:04:52,360 --> 01:04:55,600 If there’s any patrol car in the area, I want it there right now! 946 01:04:55,680 --> 01:04:57,840 Come on, everyone, bulletproof vests on! 947 01:04:57,920 --> 01:05:01,440 Call the ambulance service. Let’s go, for fuck’s sake! Go! 948 01:05:03,320 --> 01:05:05,480 Marina, he’s here. Mr. Anderson’s here. 949 01:05:05,560 --> 01:05:08,960 Everyone is looking for him, and that son of a bitch is right here. 950 01:05:22,080 --> 01:05:23,360 Good morning, officer. 951 01:05:25,440 --> 01:05:26,960 Sorry for the blow, hey? 952 01:05:27,520 --> 01:05:29,720 I hardly recognized you with that outfit. 953 01:05:33,400 --> 01:05:36,120 She really means it, wiping them off the streets. 954 01:05:39,640 --> 01:05:41,000 Now, tell me. 955 01:05:43,600 --> 01:05:46,280 What the heck are you doing here in my friend’s club? 956 01:05:49,080 --> 01:05:51,320 Getting extra money cleaning night clubs. 957 01:05:52,960 --> 01:05:55,600 Look at her, she’s so funny, mate! 958 01:05:56,840 --> 01:05:59,440 We’ll have to hire her for the Saturday night show. 959 01:06:02,960 --> 01:06:04,800 Look, slut, you have two options. 960 01:06:06,600 --> 01:06:09,160 One, you tell me what the heck you were doing here, 961 01:06:09,240 --> 01:06:12,280 and we’ll all sleep at home. And nothing’s happened here. 962 01:06:13,440 --> 01:06:14,440 The other option is 963 01:06:15,080 --> 01:06:16,760 that you don’t tell me anything. 964 01:06:20,560 --> 01:06:22,160 So what I’ll do is 965 01:06:23,240 --> 01:06:25,360 to tie your little hands and little feet. 966 01:06:25,440 --> 01:06:27,840 I’ll take your clothes off in front of the club, 967 01:06:27,920 --> 01:06:30,200 so every fucking person that comes in through that door 968 01:06:30,840 --> 01:06:32,480 can fuck you, whore. 969 01:06:32,760 --> 01:06:33,760 So start talking. 970 01:06:35,680 --> 01:06:36,880 Talk, for fuck’s sake! 971 01:06:38,040 --> 01:06:39,160 It’s yours, chief. 972 01:06:40,120 --> 01:06:42,400 - Who is it? - Marina Cambeiro. 973 01:06:43,480 --> 01:06:44,920 That’s the judge. Answer it. 974 01:06:48,440 --> 01:06:51,000 - Your honour, what a surprise. - Who are you? 975 01:06:51,080 --> 01:06:53,600 - Calm down, your honour. - Where is the inspector? 976 01:06:53,680 --> 01:06:54,920 Here, in front of me. 977 01:06:55,000 --> 01:06:58,640 I have the feeling she’s not going through her best moment, hey? 978 01:06:58,720 --> 01:07:02,000 - Marina, don’t tell them anything! - Shush! Be quiet, dammit! 979 01:07:02,600 --> 01:07:04,000 What are you doing? 980 01:07:04,080 --> 01:07:05,800 And now you will be quiet, whore. 981 01:07:06,200 --> 01:07:08,640 Leave her alone or you’ll regret it. 982 01:07:08,720 --> 01:07:11,040 Your honour, that’s not the right attitude. 983 01:07:11,120 --> 01:07:13,560 Your colleague has a nine-millimetre gun 984 01:07:13,640 --> 01:07:15,360 pointing at her head. 985 01:07:15,440 --> 01:07:18,200 Either you tell us what you’re up to 986 01:07:18,320 --> 01:07:20,760 - or this whore will die. - Bastards! 987 01:07:20,840 --> 01:07:23,400 - Leave her alone! - You don’t want to help us. 988 01:07:23,480 --> 01:07:25,920 It’s your decision. Let’s kill her. 989 01:07:26,000 --> 01:07:27,320 No! Don’t do it! 990 01:07:29,600 --> 01:07:30,680 Please, don’t do it! 991 01:07:37,440 --> 01:07:39,000 I have to go now. 992 01:07:39,960 --> 01:07:41,960 The ship is about to arrive. 993 01:07:42,640 --> 01:07:43,640 Okay. 994 01:07:44,400 --> 01:07:47,120 - Keep me posted. - Sure, trust me. 995 01:08:32,240 --> 01:08:33,520 Mr. Bandeira! What is it? 996 01:08:36,600 --> 01:08:37,680 Are you okay? 997 01:08:37,760 --> 01:08:40,360 - I’m fine. Leave me. - Come with me inside the house. 998 01:08:40,440 --> 01:08:41,440 Leave me alone! 999 01:08:42,440 --> 01:08:44,440 - I have to go somewhere. - All right. 1000 01:08:44,840 --> 01:08:46,840 Tell me where it is and I’ll go with you. 1001 01:08:47,280 --> 01:08:49,800 - Please, come with me. - I have to go. 1002 01:08:49,880 --> 01:08:51,480 - All right. - I have to go. 1003 01:09:08,000 --> 01:09:09,360 They’ve just docked, sir. 1004 01:09:09,440 --> 01:09:11,280 Let’s see, we’ll form a semicircle! 1005 01:09:11,360 --> 01:09:13,480 Quito, with three or four men to the prow! 1006 01:09:13,560 --> 01:09:14,600 Daniel, stay here. 1007 01:09:14,680 --> 01:09:17,800 The rest come with me. We have to get those girls out! Come on! 1008 01:09:17,880 --> 01:09:20,360 Police, to the ground, hands up! Don’t move! 1009 01:09:20,440 --> 01:09:21,440 Get the girls out! 1010 01:09:48,400 --> 01:09:49,560 Are you okay? 1011 01:09:54,880 --> 01:09:57,040 I met the love of my life here. 1012 01:09:57,920 --> 01:10:00,440 On this beach I first saw Ada. 1013 01:10:03,240 --> 01:10:04,880 I was another person then. 1014 01:10:07,280 --> 01:10:08,560 What happened? 1015 01:10:09,560 --> 01:10:12,160 Why did I leave all the good things in my life behind 1016 01:10:14,840 --> 01:10:16,480 and I became who I am now? 1017 01:10:17,240 --> 01:10:19,960 Come on! I want all those people handcuffed now! 1018 01:10:20,040 --> 01:10:23,400 You, find the captain and bring him over, hurry your ass! 1019 01:10:23,480 --> 01:10:26,160 Where the heck are the ambulances, dammit? 1020 01:10:26,280 --> 01:10:29,360 I want them here now! And you put the fucking container down! 1021 01:10:29,440 --> 01:10:32,600 What are you waiting for? Hurry, come on! 1022 01:10:34,960 --> 01:10:38,560 Quickly, open it! What are you waiting for? 1023 01:10:50,520 --> 01:10:52,160 What the hell? 1024 01:10:55,400 --> 01:10:58,960 I had to come to the end of my life to realize 1025 01:10:59,200 --> 01:11:01,000 that my whole life was a mistake. 1026 01:11:02,360 --> 01:11:05,240 I’ve turned a blind all these years, 1027 01:11:06,000 --> 01:11:09,680 not seeing that I lived surrounded by pain and death. 1028 01:11:10,960 --> 01:11:12,560 Bring the captain, now! 1029 01:11:14,240 --> 01:11:16,920 And the girls? What did you do to them? Where are they? 1030 01:11:17,000 --> 01:11:18,720 Where the heck are they? 1031 01:11:18,800 --> 01:11:20,120 And I created all of it. 1032 01:11:20,200 --> 01:11:22,320 Where the heck are they? For fuck’s sake! 1033 01:11:24,280 --> 01:11:28,080 I’ve deceived, betrayed, disappointed everyone. 1034 01:11:28,160 --> 01:11:30,200 I’ve been cruel to the people I hate, 1035 01:11:30,280 --> 01:11:32,720 but even more to the ones I love. 1036 01:11:35,680 --> 01:11:38,040 They forced us to do it. They would kill us all. 1037 01:11:38,120 --> 01:11:39,120 Where are they? 1038 01:11:40,480 --> 01:11:41,480 In the sea. 1039 01:11:41,560 --> 01:11:44,800 I always left my pride and rage take over me. 1040 01:11:44,880 --> 01:11:46,360 You’ve thrown them into the sea? 1041 01:11:46,440 --> 01:11:48,320 You’ve thrown them into the sea? 1042 01:11:49,480 --> 01:11:53,560 Bastards! You've killed the girls, sons of a bitch, bastards! 1043 01:11:53,960 --> 01:11:56,600 Sons of a bitch! Bastards! 1044 01:11:57,720 --> 01:12:02,000 And I said to myself that I was doing it for my loved ones. 1045 01:12:02,520 --> 01:12:04,280 Marta! 1046 01:12:05,800 --> 01:12:07,160 Marta! 1047 01:12:08,040 --> 01:12:10,160 Are you okay? Marta! 1048 01:12:11,680 --> 01:12:12,680 No. 1049 01:12:13,880 --> 01:12:16,000 What did you tell them? No. 1050 01:12:16,360 --> 01:12:17,640 What have you done? 1051 01:12:20,360 --> 01:12:21,360 No. 1052 01:12:22,480 --> 01:12:24,040 But it’s all a lie. 1053 01:12:33,240 --> 01:12:35,920 The only thing I’ve done is to destroy their lives." 1054 01:12:50,840 --> 01:12:53,160 It’s too late now to say I’m sorry. 1055 01:12:53,240 --> 01:12:55,560 I can’t make all those wounds heal. 1056 01:12:56,240 --> 01:13:00,480 Kill that backstabber of a partner. Is it clear? 1057 01:13:06,440 --> 01:13:07,440 But it’s over. 1058 01:13:10,600 --> 01:13:12,160 There won’t be any more blood, 1059 01:13:13,360 --> 01:13:14,360 or more pain. 1060 01:13:16,400 --> 01:13:18,320 No one will ever suffer because of me. 1061 01:13:19,280 --> 01:13:21,120 See you never again, Mario Mendoza. 1062 01:13:39,000 --> 01:13:41,680 I don’t want any more dead people, any more blood. 1063 01:13:41,760 --> 01:13:43,040 I want to see your boss. 1064 01:13:43,120 --> 01:13:45,960 I came to offer you a deal you won’t be able to refuse. 1065 01:13:46,080 --> 01:13:49,520 If you want to seal our pact, kneel down and kiss my feet. 1066 01:13:49,600 --> 01:13:52,760 - We won’t fight the Arteagas again. - What are you saying? 1067 01:13:52,880 --> 01:13:55,240 We won’t pay those fucking murderers a penny. 1068 01:13:55,400 --> 01:13:57,760 If they want war, they’ll have war. 1069 01:13:57,840 --> 01:14:00,680 My father isn’t well, he’s wrong about the Arteagas. 1070 01:14:00,760 --> 01:14:03,000 Someone has to be in charge, and that's you. 1071 01:14:03,080 --> 01:14:06,400 I told you that when the time was right to go after those bastards 1072 01:14:06,480 --> 01:14:08,240 I would come to look for you. 1073 01:14:08,480 --> 01:14:10,200 They know where your father is. 1074 01:14:10,280 --> 01:14:12,680 They’ll go to catch him, then they’ll kill you. 1075 01:14:12,760 --> 01:14:15,040 - We have to go now, Dad. - You go back to Mexico. 1076 01:14:15,120 --> 01:14:16,720 - I’m your son. - I have my doubts. 1077 01:14:16,800 --> 01:14:19,280 Your mother was the biggest whore of all of them. 1078 01:14:19,360 --> 01:14:21,040 - Your mother. - Kill me, asshole. 1079 01:14:21,120 --> 01:14:22,360 You don’t have the guts. 1080 01:14:22,440 --> 01:14:25,000 You have conspired against me. Am I wrong, Ferro? 1081 01:14:25,120 --> 01:14:28,720 Get out of my sight, or it won’t be Germán who kills you. 1082 01:14:28,800 --> 01:14:32,240 Between love and power, you’ve always chosen power. 1083 01:14:32,400 --> 01:14:34,840 When all this is over, I’ll be waiting for you. 1084 01:14:34,920 --> 01:14:37,440 Who blew the whistle? It was someone of your team. 1085 01:14:37,520 --> 01:14:39,960 Three people know about this: Alen, you and me. 1086 01:14:40,040 --> 01:14:42,760 - What are you insinuating? - That you work for them. 1087 01:14:42,840 --> 01:14:44,320 - What do you want? - I came here 1088 01:14:44,400 --> 01:14:48,280 to give you what you always wanted: My whole life as a drug trafficker. 1089 01:14:48,360 --> 01:14:49,840 Everyone is being arrested. 1090 01:14:49,920 --> 01:14:52,120 They say that Nemo Bandeira has taken the wraps off. 1091 01:14:53,000 --> 01:14:55,280 I’m going to kill that son of a bitch. 1092 01:14:55,840 --> 01:14:56,880 Gorgeous. 1093 01:14:57,560 --> 01:14:59,280 - Where is my father? - Nemo! 84291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.