All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x08 - The Lesser Evil.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,160 Mario! 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,000 IN PREVIOUS EPISODES 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,040 Santos is holding Mario Mendoza hostage. 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,560 The coke isn’t here. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,840 The coke vanished, and due to that, Mario Mendoza is going to die. 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,560 I used him. I forced him to put himself at risk. 8 00:00:22,520 --> 00:00:25,520 Celso’s idea is to kill two birds with one stone: 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,960 he keeps all your snow and all your business. 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 Find Celso and get the coke back. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 Get the damned coke whatever it takes. 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 What do you want? A mass killing? We shouldn’t kill one another. 13 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 Please, give the coke back. 14 00:00:38,880 --> 00:00:40,880 The coke is ours, not the Mexicans’. 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,840 I’m leaving Oeste. 16 00:00:43,280 --> 00:00:46,000 I understand. I’m going to miss you so much. 17 00:00:46,360 --> 00:00:50,120 I thought we’d grow old together. I’ve loved you so much. 18 00:00:51,960 --> 00:00:54,000 The coke is where you said. 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,160 I told you Nemo always keeps his word. 20 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Don’t worry about those Mexicans who wanted to play us. 21 00:00:59,320 --> 00:01:00,880 I’ll finish them off. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,240 They’re going for you. They’re going to kill you. 23 00:01:03,320 --> 00:01:05,960 Daniel, you’re in danger. They’re after you. 24 00:01:06,040 --> 00:01:07,320 Bastards. Fucking hell. 25 00:01:09,160 --> 00:01:10,960 Daniel! Son! 26 00:01:11,440 --> 00:01:14,040 I found the coke. The Colombian guys are moving it. 27 00:01:14,120 --> 00:01:16,400 I’ll try to follow them, but I’ll need back-up. 28 00:01:16,480 --> 00:01:17,680 Scatter around! 29 00:01:20,280 --> 00:01:22,560 I don’t know what game you’re playing with the Arteagas, 30 00:01:22,640 --> 00:01:26,680 but I didn’t like it at all. No one betrays Santos Montoya. 31 00:01:29,160 --> 00:01:30,760 I need someone efficient 32 00:01:30,840 --> 00:01:33,840 who leaves prison with me and becomes my right hand. 33 00:01:35,800 --> 00:01:38,800 Open the fucking gate! 34 00:03:01,640 --> 00:03:02,920 Is there someone at home? 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 Knock, knock. 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,000 Are you sure there’s no one there? 37 00:03:42,960 --> 00:03:47,240 You’re very well inside there, Nemo, docile like a castrated calf. 38 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 It was a fucking coincidence 39 00:03:54,600 --> 00:03:57,440 that, just before the mess of the ship unload, 40 00:03:59,120 --> 00:04:01,440 you happened to have that attack. 41 00:04:05,560 --> 00:04:08,000 That dirty trick had your signature. 42 00:04:10,200 --> 00:04:14,480 So much that I had to come over, and check myself how sick you are. 43 00:04:17,280 --> 00:04:20,080 Otherwise, I’d think that it was you who screwed things up for me. 44 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 But no, 45 00:04:24,520 --> 00:04:26,960 who is screwed up is you. 46 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 Hey, little Nemo. 47 00:04:32,920 --> 00:04:35,520 I’ll take this opportunity, before I leave, to tell you 48 00:04:38,040 --> 00:04:40,840 that I’m going to take from you everything you’ve got. 49 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Everything. 50 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Your drug business, and your company. 51 00:04:50,280 --> 00:04:51,880 Your contacts, 52 00:04:53,280 --> 00:04:54,560 your people, 53 00:04:55,960 --> 00:04:57,480 your town, 54 00:04:59,760 --> 00:05:01,000 your daughter, 55 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 Nina. 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,400 Your little princess 57 00:05:08,080 --> 00:05:10,160 is my private slut now. 58 00:05:12,120 --> 00:05:15,480 It was her who warned me, so I escaped from prison. 59 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Thank you. 60 00:05:25,520 --> 00:05:27,640 Thank goodness you're ill, 61 00:05:33,560 --> 00:05:35,400 otherwise you’d be dead. 62 00:05:39,920 --> 00:05:44,000 I leave you with your god and your demons. 63 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Mario. 64 00:05:58,040 --> 00:05:59,400 - Are you okay? - Yes. 65 00:05:59,720 --> 00:06:01,280 I only have a bit of a headache. 66 00:06:02,920 --> 00:06:06,240 - I owe you one. - Don’t get emotional, Mendoza. 67 00:06:06,320 --> 00:06:08,640 I saved you, but it doesn’t mean I like you. 68 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Oh, my dear. I thought we’d be friends now. 69 00:06:11,400 --> 00:06:13,240 - You’ll get over it. - Enough. 70 00:06:15,600 --> 00:06:17,080 The operation was a success. 71 00:06:17,160 --> 00:06:19,320 We have confiscated nine tons of cocaine. 72 00:06:19,400 --> 00:06:22,920 We've got rid of the most important drug lord in Latino America. 73 00:06:23,320 --> 00:06:25,800 Have we? No one would tell. 74 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 Why those long faces? 75 00:06:28,560 --> 00:06:30,680 Germ�n Arteaga has escaped from prison. 76 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 - What? - We need your help. 77 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 We’re going after the Arteagas. 78 00:06:36,840 --> 00:06:38,600 We want you to testify against Daniel, 79 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 and his involvement in the unloading. 80 00:06:40,760 --> 00:06:43,560 If you want to kill a snake, you have to cut its head off. 81 00:06:43,640 --> 00:06:46,400 Going after Daniel will be useless till you catch Germ�n. 82 00:06:46,720 --> 00:06:50,240 - It’ll be useful for them to kill me. - It’s a risk I’m happy to take. 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 No. Mario’s right. 84 00:06:52,640 --> 00:06:55,480 You don’t see it. If we want to catch those psychopaths, 85 00:06:55,560 --> 00:06:57,840 - this is the only way. - We’ll find another option. 86 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 Mario has the right not to testify. 87 00:07:00,080 --> 00:07:02,480 And it’s your duty to force him to do it. 88 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Fuck. 89 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Thank you. 90 00:07:41,360 --> 00:07:43,640 Who the hell are you? What are you doing here? 91 00:07:43,720 --> 00:07:44,840 Relax. 92 00:07:44,920 --> 00:07:48,840 Relax, I’m only here to tell you that I love your house. 93 00:07:49,240 --> 00:07:54,040 No neighbours, away from prying eyes, and near the estuary. 94 00:07:56,120 --> 00:07:58,640 It’s a perfect place for a businessman like me 95 00:07:58,720 --> 00:08:00,680 who wants to start working right now. 96 00:08:00,760 --> 00:08:04,040 This house isn’t on sale, get out of here or I’ll call the police. 97 00:08:04,120 --> 00:08:05,120 Hey. 98 00:08:05,840 --> 00:08:08,080 Douchebag, who said anything about buying it? 99 00:08:17,280 --> 00:08:20,000 Freddy, when you finish with that, have a look and see 100 00:08:20,080 --> 00:08:22,240 if you can find something to drink, but the good stuff. 101 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 Dad, phone me back as soon as you can, okay? 102 00:08:41,680 --> 00:08:45,040 He came here to rub it in that he’s going to take everything from me 103 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 in my own house! 104 00:08:52,320 --> 00:08:56,320 Let’s go after him, you and me. No plan, no bullshit. 105 00:08:57,160 --> 00:09:00,080 We shoot him dead, and let the fucking mussels eat him. 106 00:09:01,920 --> 00:09:05,720 No, we can’t go to warfare. No one will follow a sick man. 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,400 The prodigal son! There he’s. 108 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Thank you. 109 00:09:25,240 --> 00:09:27,680 - How are you? - Thanks to you, very well. 110 00:09:29,000 --> 00:09:32,080 We were very close to him, but he escaped. 111 00:09:32,720 --> 00:09:34,880 The son of a bitch of Germ�n’s still alive. 112 00:09:35,640 --> 00:09:39,600 Nemo, by escaping, he has signed his own death sentence. 113 00:09:42,040 --> 00:09:44,440 Can you explain it to us a bit better, attorney? 114 00:09:44,520 --> 00:09:48,000 After having escaped, he’d be extradited to Mexico. 115 00:09:48,080 --> 00:09:50,760 And there, he has far too many enemies to stay alive. 116 00:09:50,840 --> 00:09:53,680 We need to know where he’s hiding, and it’ll be the end of him. 117 00:09:55,800 --> 00:09:59,400 Wherever he’s, we’ll find him. 118 00:10:58,960 --> 00:11:03,520 Children have a strange power over their parents. 119 00:11:04,840 --> 00:11:06,840 We can feel their pain 120 00:11:07,840 --> 00:11:09,280 more than our own. 121 00:11:12,000 --> 00:11:13,800 And we’re only happy 122 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 when they are happy. 123 00:11:31,440 --> 00:11:32,960 Germ�n is an animal, 124 00:11:33,960 --> 00:11:36,440 but even animals love their offspring. 125 00:11:37,120 --> 00:11:39,600 It’s a matter of time that he wants to see Daniel. 126 00:11:40,040 --> 00:11:42,880 We’ve been watching Daniel closely for 15 days, and nothing. 127 00:11:43,640 --> 00:11:46,760 Germ�n has been running away from the police since he was 13. 128 00:11:46,840 --> 00:11:49,560 I don’t think he’ll take any risks just to see Daniel. 129 00:11:49,640 --> 00:11:52,360 He’s right, Nemo. Watching Daniel is useless. 130 00:11:52,440 --> 00:11:54,680 We’ve got to find another way to fish daddy. 131 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 Nemo? 132 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Nemo, are you okay? 133 00:12:01,320 --> 00:12:06,280 Each day he’s out of prison, he becomes stronger. 134 00:12:08,520 --> 00:12:11,280 And I’m here, trapped, 135 00:12:12,080 --> 00:12:13,800 on this damned chair. 136 00:12:15,560 --> 00:12:18,320 I dug my own grave. 137 00:12:18,880 --> 00:12:20,880 If I could only go out there, 138 00:12:21,520 --> 00:12:24,040 show Oeste that I’m not dead. 139 00:12:24,480 --> 00:12:26,440 You have to be patient, Nemo. 140 00:12:26,520 --> 00:12:28,360 Patience is for men who have time. 141 00:12:28,440 --> 00:12:30,920 That’s a luxury I can’t afford. 142 00:12:33,600 --> 00:12:35,400 We must find him very soon. 143 00:12:39,120 --> 00:12:41,160 Perhaps there’s another possibility. 144 00:12:45,560 --> 00:12:47,440 He coming to us. 145 00:12:49,000 --> 00:12:51,120 Yes, sure. Of course. 146 00:13:01,720 --> 00:13:02,760 I’ll call you later. 147 00:13:04,480 --> 00:13:08,200 I wanted to treat you to breakfast, but you don’t give yourself a break. 148 00:13:10,600 --> 00:13:13,360 In order to succeed, you must work two hours more than other people. 149 00:13:14,160 --> 00:13:16,280 That’s something you and I had in common. 150 00:13:16,840 --> 00:13:19,080 - Amongst other things, yes. - Yes. 151 00:13:19,360 --> 00:13:22,160 For example, how much we hated to beat around the bush. 152 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 What do you want? 153 00:13:26,240 --> 00:13:30,480 Germ�n Arteaga. I guess he has got in touch with you. 154 00:13:32,840 --> 00:13:34,960 He somehow sent me his phone number, yes. 155 00:13:35,560 --> 00:13:38,920 He’s trying to contact all those who work for Nemo. 156 00:13:48,040 --> 00:13:49,400 Do you know I had a dog? 157 00:13:50,680 --> 00:13:53,560 You? You’ve never liked pets. 158 00:13:54,200 --> 00:13:56,760 He kept me company while I thought you were dead, 159 00:13:58,160 --> 00:13:59,880 but he wasn’t as lucky as you. 160 00:14:00,800 --> 00:14:04,080 Those bastards cut his throat and tossed him in front of my door. 161 00:14:04,680 --> 00:14:07,080 They left his phone number stapled to his back. 162 00:14:08,120 --> 00:14:10,360 Those people value life in a different way. 163 00:14:10,480 --> 00:14:12,120 - Are you defending them now? - No. 164 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 I just want you to understand that times are changing 165 00:14:15,000 --> 00:14:16,360 and we have to adapt. 166 00:14:16,440 --> 00:14:17,800 Nemo is a thing of the past. 167 00:14:18,080 --> 00:14:19,920 It’s time we change sides. 168 00:14:20,760 --> 00:14:22,320 I won’t work for that scum. 169 00:14:22,440 --> 00:14:24,160 Yes, you will. 170 00:14:24,840 --> 00:14:26,960 Whether you like it or not, and so will I. 171 00:14:27,480 --> 00:14:30,520 We must accept the new situation. But, if we do it one by one, 172 00:14:30,600 --> 00:14:32,640 we won’t be able to negotiate the terms. 173 00:14:34,280 --> 00:14:36,920 Are you asking me to create a trade union of crooks? 174 00:14:37,000 --> 00:14:38,120 Something like that. 175 00:14:40,200 --> 00:14:42,920 You have to talk to your MPs, to the Head of Customs, 176 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 and all the people who work in the port. 177 00:14:45,080 --> 00:14:47,760 Later, you’ll arrange an appointment with Germ�n. 178 00:14:47,840 --> 00:14:49,400 We all have to agree. 179 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 - And then? - And then, 180 00:14:51,400 --> 00:14:54,520 he’ll have no choice but to come out of the hole he’s hiding in 181 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 and ask us to negotiate with him. 182 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 It’s then when I’ll negotiate my share of the cake. 183 00:14:59,520 --> 00:15:02,400 He’ll have to accept, either we all gain, or we all lose. 184 00:15:04,560 --> 00:15:06,000 I thought you’d changed. 185 00:15:08,280 --> 00:15:09,720 No one changes that easily. 186 00:15:11,400 --> 00:15:13,680 That’s why I know you’ll agree to what I’m asking you. 187 00:15:32,840 --> 00:15:35,440 - Hello? - What’s up, pussy? 188 00:15:37,720 --> 00:15:40,840 If you want to see your dad, come out to the gate right now. 189 00:15:41,080 --> 00:15:42,280 Hurry up. 190 00:15:55,280 --> 00:15:57,360 Where the heck are you, douchebag? 191 00:15:58,920 --> 00:16:00,080 Put this on. 192 00:16:03,400 --> 00:16:05,280 Your fucking mother can put it on. 193 00:16:06,440 --> 00:16:10,920 Listen up, your dad said that no one he didn’t trust 194 00:16:11,560 --> 00:16:13,800 could know where he is. So you put it on. 195 00:16:13,880 --> 00:16:15,680 Otherwise you can’t get in the car. 196 00:16:18,840 --> 00:16:21,520 No Colombian scumbag is going to tell me what to do, 197 00:16:23,280 --> 00:16:25,960 and who the heck is he? Let’s go. 198 00:16:26,040 --> 00:16:29,640 Did or did I not warn him? You’re my witness. 199 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 Most men won’t pay to fuck a really beautiful woman. 200 00:16:36,480 --> 00:16:39,240 They’ll pay to fuck their mother, 201 00:16:40,360 --> 00:16:41,640 their sister, 202 00:16:43,680 --> 00:16:46,600 the bank cashier, true? 203 00:16:49,920 --> 00:16:52,600 That’s what they’ll pay for, and these are perfect. 204 00:16:52,680 --> 00:16:56,120 They’re not pretty nor ugly. 205 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 Not young 206 00:16:59,000 --> 00:17:01,480 nor tight. Smile, my love. 207 00:17:03,640 --> 00:17:05,160 Smile. 208 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 That’s what I like. You’ll do really well. 209 00:17:09,720 --> 00:17:11,680 It’s a great opportunity, hey? 210 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 Top class girls, 211 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 yes, they are. 212 00:17:21,440 --> 00:17:23,520 And money makers. 213 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 They are indeed. 214 00:17:26,600 --> 00:17:28,640 Keep bringing me women of this quality, 215 00:17:28,720 --> 00:17:31,400 and I’ll make sure that they’re introduced in Spain 216 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 without raising any suspicions. 217 00:17:32,960 --> 00:17:34,840 May I ask how? 218 00:17:35,360 --> 00:17:38,960 We’re in a land where many people are accustomed 219 00:17:39,040 --> 00:17:41,120 to smuggle in illegal goods. 220 00:17:41,400 --> 00:17:43,800 They couldn’t care less 221 00:17:44,480 --> 00:17:48,440 if it’s women, tobacco, drugs or toilet paper. 222 00:17:48,840 --> 00:17:52,080 And all those people are going to work for me now. 223 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 How many girls do you need? 224 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 How many can you get me? 225 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 I have the feeling that you and I 226 00:18:02,080 --> 00:18:03,600 are going to make a fortune. 227 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 Great. 228 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Partner. 229 00:18:10,680 --> 00:18:12,320 Goodbye, Mr. Arteaga. 230 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Goodbye. 231 00:18:14,960 --> 00:18:17,800 Dismiss this gentleman, and take the girls to the club. 232 00:18:17,880 --> 00:18:20,120 Tell Suso to start making them work at once. 233 00:18:20,200 --> 00:18:22,880 Start moving those beautiful legs, start walking! 234 00:18:23,760 --> 00:18:25,120 We haven’t got all day. 235 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 Your son is here. 236 00:18:29,760 --> 00:18:31,000 Tell him to come. 237 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 Daniel! 238 00:18:36,960 --> 00:18:39,160 That’s how you spend your time instead of phoning me? 239 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 Being surrounded by whores? 240 00:18:43,240 --> 00:18:44,880 Are you mute now or what? 241 00:18:46,440 --> 00:18:50,000 You’re the one who wanted to speak. Tell me, what happened? 242 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 Holy shit, Dad! 243 00:18:53,480 --> 00:18:55,320 Two guys tried to kill me! 244 00:18:55,840 --> 00:18:59,120 I almost lost my life, and you seem to give a shit. 245 00:18:59,480 --> 00:19:02,080 You don’t phone me, you don’t message me, nothing! 246 00:19:02,160 --> 00:19:03,480 I don’t understand, Dad. 247 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 You’ve been watched, kid. 248 00:19:09,360 --> 00:19:12,040 And I was busy with Freddy setting up this business. 249 00:19:12,120 --> 00:19:14,680 Ah, okay. I’m sorry. 250 00:19:15,160 --> 00:19:18,000 I didn’t know you were busy 251 00:19:18,400 --> 00:19:20,960 setting up a new business with the Colombian guy. 252 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 I wouldn’t trust him too much. 253 00:19:24,680 --> 00:19:27,520 Although I saw that you’ve become fond of him in prison. 254 00:19:27,960 --> 00:19:31,080 Let’s see, kid. 255 00:19:32,320 --> 00:19:33,480 Freddy got me out of jail. 256 00:19:33,560 --> 00:19:35,680 What do you do apart from being a disappointment? 257 00:19:35,920 --> 00:19:39,360 I’m starting from scratch because you made me lose millions of euros. 258 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 - I’m sorry, Dad. I’m your son. - Millions, asshole. 259 00:19:42,280 --> 00:19:45,560 That’s why I don’t poke this in your eye and scoop your brain out, 260 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 because you’re my son. 261 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 But remember who gave you everything, 262 00:19:50,280 --> 00:19:54,120 everything you have, your last name, your life. 263 00:19:54,800 --> 00:19:58,400 Without all that, you’re nothing, you’re useless, you’re worthless! 264 00:19:58,480 --> 00:20:00,040 - Okay. - Don’t you forget. 265 00:20:00,120 --> 00:20:02,680 I’m sorry, Dad. 266 00:20:10,920 --> 00:20:12,440 What do you want me to do, Dad? 267 00:20:13,800 --> 00:20:15,120 To watch Nemo. 268 00:20:15,800 --> 00:20:18,480 But Nemo’s in a vegetative state. 269 00:20:18,560 --> 00:20:21,720 Nemo’s still Nemo Bandeira. We can’t trust him. 270 00:20:22,400 --> 00:20:24,680 If he blinks an eye, I want to know. 271 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 - You won’t speak to me ever again? - I thought you couldn’t speak. 272 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 Lara, please. 273 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 - I understand you hate me, but... - No. 274 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 I don’t hate you. 275 00:21:10,840 --> 00:21:13,640 It would be like hating jellyfish because they sting. 276 00:21:14,160 --> 00:21:15,640 You can’t help being you. 277 00:21:16,480 --> 00:21:17,840 You can’t, either. 278 00:21:18,400 --> 00:21:22,000 Despite everything, you’ve stayed here with me. Thank you. 279 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 No. 280 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 I stayed here because I’m your legal guardian. 281 00:21:27,680 --> 00:21:29,760 So, now I’m an accomplice to your lie. 282 00:21:30,480 --> 00:21:31,720 That’s the only reason. 283 00:21:36,600 --> 00:21:37,880 Hey! Lara? 284 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Lara. 285 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 What’s the matter? 286 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 I can’t stand this house any longer. 287 00:21:54,840 --> 00:21:59,120 I swear, it’s like hitting a glass window I can never get through. 288 00:21:59,760 --> 00:22:01,560 I know it’s tough being here, 289 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 but I tell you that, when time passes, 290 00:22:03,840 --> 00:22:07,080 you’ll be happy to have been there when your father needed you. 291 00:22:11,360 --> 00:22:12,920 But he doesn’t need me, Mario. 292 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 He lied to us. 293 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 What do you mean? 294 00:22:21,880 --> 00:22:23,720 Mario, Nemo isn’t paralysed. 295 00:22:24,760 --> 00:22:28,080 It’s part of a plan to be Oeste’s chief again. 296 00:22:34,800 --> 00:22:36,160 Why are you not surprised? 297 00:22:40,880 --> 00:22:41,880 You knew? 298 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 - Yes, Lara. I knew. - How long have you known? 299 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Since the beginning. Hey, Lara. 300 00:22:49,840 --> 00:22:50,960 Let me explain to you. 301 00:22:51,040 --> 00:22:53,000 You were conspiring with my father. 302 00:22:53,640 --> 00:22:56,440 - Were you helping the police? - I’m helping the police, 303 00:22:56,520 --> 00:22:59,320 I’m helping you father, because we all have a common target 304 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 - which is to get rid of that scum. - I’m the only idiot 305 00:23:02,320 --> 00:23:04,680 - that didn’t know anything. - You’re no idiot. 306 00:23:04,760 --> 00:23:07,120 - We were just protecting you. - Protecting... 307 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 You talk just like my father. 308 00:23:09,280 --> 00:23:11,440 Do you know how difficult it’s been for me? 309 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Of course I know. 310 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 So why do you get caught in his trap again? 311 00:23:14,640 --> 00:23:16,240 Because it’s no trap, Lara. 312 00:23:16,320 --> 00:23:19,040 Your father has risked everything to save my life. 313 00:23:19,120 --> 00:23:20,600 So, now, my father is a saint. 314 00:23:20,680 --> 00:23:22,560 He is far from being a perfect man. 315 00:23:22,640 --> 00:23:24,520 But that’s the lesser evil right now. 316 00:23:24,640 --> 00:23:27,800 Well, it’s a lesser evil that always ends up coming between us. 317 00:23:30,840 --> 00:23:32,680 - Never mind. - No. Don’t worry. 318 00:23:32,760 --> 00:23:35,120 Take it. We have nothing else to talk about. 319 00:23:40,640 --> 00:23:43,080 Come on! Get in! 320 00:23:44,560 --> 00:23:45,920 What are you waiting for? 321 00:23:46,000 --> 00:23:48,480 Ram�n, come up for a moment. I need to talk to you. 322 00:23:48,560 --> 00:23:49,760 Hurry up. 323 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 And you, where are you going? 324 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Home. 325 00:24:07,840 --> 00:24:11,760 No, we have to drive you there. You can’t go on you own. 326 00:24:12,160 --> 00:24:15,640 Sit on that chair and wait till we’re done. 327 00:24:21,920 --> 00:24:24,960 - He can speak French. - Yeah. Tell me. 328 00:24:26,000 --> 00:24:28,760 Look, with this job, 329 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 we’re risking everything, you and me. 330 00:24:31,920 --> 00:24:34,320 We can’t fail whatever happens. 331 00:25:28,840 --> 00:25:32,000 Germ�n Arteaga is like a ghost. Everyone knows he’s in Oeste, 332 00:25:32,080 --> 00:25:33,240 but no one knows where. 333 00:25:33,960 --> 00:25:37,560 These people do what they fancy, and we don’t do anything. 334 00:25:37,920 --> 00:25:40,320 Look for him. Is there anything else we can do? 335 00:25:40,400 --> 00:25:42,440 Yes, we can, Marina. Pressure Mendoza. 336 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 He can testify against Daniel Arteaga. 337 00:25:45,520 --> 00:25:49,240 Mario almost died because of me. I won’t let that happen again. 338 00:25:49,320 --> 00:25:52,080 It’s part of our job. We’re sometimes in danger, 339 00:25:52,160 --> 00:25:54,160 and sometimes we put others in danger. 340 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 You don’t owe Mario Mendoza anything. 341 00:26:01,320 --> 00:26:04,440 You’re the best thing that’s happened to me since I got here. 342 00:26:10,120 --> 00:26:11,960 Why don’t you come with me to Madrid? 343 00:26:12,480 --> 00:26:16,240 It’ll be very boring being surrounded by judges and attorneys. 344 00:26:16,320 --> 00:26:19,120 I know, but I can’t. I have to work. 345 00:26:21,560 --> 00:26:24,120 We could say that you’re investigating a classified case. 346 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 - Your honour. - What? 347 00:26:27,600 --> 00:26:30,920 Are you asking me to do something illegal in my job? 348 00:26:31,120 --> 00:26:36,760 Judge Marina Cambeiro is suggesting that I do something illegal. 349 00:26:37,960 --> 00:26:40,920 I’d love to corrupt 350 00:26:41,040 --> 00:26:45,040 a formal and gorgeous police officer. 351 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Amelia? 352 00:27:06,440 --> 00:27:10,040 Easy! Easy! I won’t hurt you! Relax! 353 00:27:12,000 --> 00:27:13,480 I danger, don’t get closer. 354 00:27:13,560 --> 00:27:16,360 Please, put the knife down. I won’t hurt you. Calm down. 355 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Watch out! 356 00:27:23,120 --> 00:27:25,080 Don’t move or I’ll smash your head! 357 00:27:25,160 --> 00:27:27,360 Okay, I’m calling the police! Don’t move! 358 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 No, please! Don’t phone! 359 00:27:30,240 --> 00:27:31,400 Please, don't phone! 360 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Please. 361 00:27:41,640 --> 00:27:42,680 Relax. 362 00:27:44,200 --> 00:27:45,520 Relax. 363 00:27:45,600 --> 00:27:49,640 I won’t hurt you, okay? Are you okay? Calm down. 364 00:28:02,800 --> 00:28:04,200 His eyes react to the light, 365 00:28:04,280 --> 00:28:07,840 but that doesn’t mean that there’s no serious neurological damage. 366 00:28:07,920 --> 00:28:10,480 Our master’s being like this since the accident. 367 00:28:10,560 --> 00:28:12,400 Did you say that some people recover 368 00:28:12,480 --> 00:28:14,880 from these misfortunes we experience in life? 369 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 Yes. 370 00:28:17,720 --> 00:28:19,560 They’re usually younger patients, 371 00:28:19,640 --> 00:28:21,800 with a more favourable clinical profile. 372 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Mario. 373 00:28:23,760 --> 00:28:26,600 Hello, how are you? I’m Mario Mendoza. And you are? 374 00:28:27,000 --> 00:28:28,600 I’m Dr. Irene Costa. 375 00:28:28,680 --> 00:28:31,240 The doctor is a neurologist, Mario. 376 00:28:32,400 --> 00:28:35,520 Dr. Costa, do you mind leaving us alone for a moment, please? 377 00:28:35,840 --> 00:28:36,840 No problem. 378 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 Thank you very much, doctor. 379 00:28:44,720 --> 00:28:47,760 What the hell were you thinking? You bring a stranger here. 380 00:28:47,840 --> 00:28:49,880 Do you want her to find out the truth? 381 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 Yes, and to help me get rid of this damned chair. 382 00:28:53,040 --> 00:28:54,520 She can talk to the Arteagas, 383 00:28:54,600 --> 00:28:57,400 and tell them that Nemo Bandeira is tricking them. 384 00:28:57,480 --> 00:29:00,040 Easy, Mario. Nemo Bandeira’s done his homework. 385 00:29:00,120 --> 00:29:01,800 The doctor is good people. 386 00:29:01,880 --> 00:29:05,840 She’s up to her bloody eyeballs in debt. 387 00:29:06,560 --> 00:29:07,920 She’s easy to manipulate, 388 00:29:08,400 --> 00:29:09,560 she needs money, 389 00:29:09,640 --> 00:29:13,640 and I need a doctor who helps me fake a miraculous recovery. 390 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 No, Nemo. 391 00:29:14,800 --> 00:29:16,040 Elisa just phoned me. 392 00:29:16,120 --> 00:29:18,240 She’s calling the meeting I asked her to. 393 00:29:18,320 --> 00:29:21,160 It’ll be tonight in her office, everyone will be there. 394 00:29:21,240 --> 00:29:22,520 Germ�n will be there too. 395 00:29:24,040 --> 00:29:26,400 When we catch Germ�n, you can do as you please. 396 00:29:26,480 --> 00:29:28,600 You can go out dancing through that door. 397 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 But not before. I beg you. 398 00:29:33,320 --> 00:29:37,760 Tell the doctor we’ll no longer need her. Give her a good tip. 399 00:29:37,840 --> 00:29:39,160 Well done, Mario. 400 00:29:41,200 --> 00:29:42,920 I’m going to tell judge Cambeiro. 401 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 No. 402 00:29:46,480 --> 00:29:48,720 This time I don’t want any police involved. 403 00:29:48,800 --> 00:29:51,960 We’ll do it. We’ll kill that son of a bitch. 404 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 - Hello. - Hello. 405 00:30:10,000 --> 00:30:12,720 Sorry for the inconvenience, are you Nemo’s doctor? 406 00:30:15,640 --> 00:30:17,480 I need you to come with me somewhere. 407 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 - Are you mad? - Ah, no. 408 00:30:20,280 --> 00:30:22,640 Maybe. I don’t know. It’s you who should know. 409 00:30:22,720 --> 00:30:24,920 - You’re a professional. - Get out of my car. 410 00:30:31,600 --> 00:30:34,360 Let’s go. Don’t worry, love. 411 00:30:34,440 --> 00:30:39,240 I won’t blow your head, unless you don’t do what I say. 412 00:31:05,160 --> 00:31:09,080 Don’t waste your time. Big fish don’t come to the shore. 413 00:31:10,640 --> 00:31:14,240 There’s one that just did. A very big fish. 414 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 I have a proposal for you. 415 00:31:18,440 --> 00:31:20,480 So you came to fish me, didn’t you? 416 00:31:21,880 --> 00:31:23,600 I won’t make it easy for you, Nemo. 417 00:31:30,320 --> 00:31:33,000 I know how to get rid of Germ�n Arteaga. 418 00:31:33,880 --> 00:31:37,120 I see. And you want me to help you again. 419 00:31:38,680 --> 00:31:41,760 No one will follow a man who can’t eat unless he’s fed. 420 00:31:41,880 --> 00:31:45,280 Do I need to remind you that your first plan was a fiasco? 421 00:31:45,680 --> 00:31:48,040 This isn’t my plan, it’s Mario’s. 422 00:31:48,640 --> 00:31:51,320 He has managed to get Germ�n out of his hiding place. 423 00:31:52,680 --> 00:31:54,320 Tonight he’ll meet 424 00:31:54,400 --> 00:31:57,240 with my political contacts in the city hall. 425 00:31:58,800 --> 00:32:01,120 We won’t have a second chance to kill him. 426 00:32:05,440 --> 00:32:08,320 What if, instead of killing him, I offer him my services 427 00:32:09,080 --> 00:32:12,520 - and I tell him you’re not ill? - You could do that, 428 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 but you won’t. 429 00:32:15,800 --> 00:32:17,080 I know you, Celso. 430 00:32:17,640 --> 00:32:19,640 I know you dislike the Mexican accent. 431 00:32:21,440 --> 00:32:24,920 Dammit, you don’t even like the high estuaries accent. 432 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 Can I count on you? 433 00:32:47,440 --> 00:32:48,480 You were hungry. 434 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Thank you. 435 00:32:53,240 --> 00:32:54,520 What’s your name? 436 00:32:56,120 --> 00:32:57,160 I, Lara. 437 00:32:58,360 --> 00:32:59,360 Ania. 438 00:32:59,520 --> 00:33:01,840 Ania, what a beautiful name. 439 00:33:03,360 --> 00:33:05,640 Can you tell me what you’re doing here? 440 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 I... 441 00:33:09,920 --> 00:33:10,920 run. 442 00:33:11,480 --> 00:33:14,280 Run away? Where from? 443 00:33:14,600 --> 00:33:17,000 I, Poland. I... 444 00:33:19,960 --> 00:33:21,000 Laboro. 445 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 Work? 446 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 I... 447 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 Clean. 448 00:33:26,960 --> 00:33:28,680 You came here to do cleaning work. 449 00:33:29,080 --> 00:33:30,840 And what happened? 450 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 Bad men. 451 00:33:35,360 --> 00:33:36,400 Passport. 452 00:33:42,040 --> 00:33:43,080 No. 453 00:33:46,640 --> 00:33:47,800 They threatened you? 454 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Why? 455 00:33:52,240 --> 00:33:53,280 Prostitute? 456 00:33:54,800 --> 00:33:56,640 Fuck, they’re bastards. 457 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 I’m so sorry. 458 00:34:00,360 --> 00:34:03,440 If you want, you can sleep, 459 00:34:04,080 --> 00:34:06,800 sleep, with me, tonight. Here. 460 00:34:06,880 --> 00:34:08,680 No, no. I go. No. 461 00:34:08,760 --> 00:34:10,680 - Not here, no. I go. - Listen to me. 462 00:34:10,760 --> 00:34:14,280 You and I alone. Sleep, you and I. 463 00:34:18,400 --> 00:34:20,480 And tomorrow we’ll find a solution, 464 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 but they won’t touch you again. 465 00:34:24,960 --> 00:34:26,000 I promise. 466 00:34:31,640 --> 00:34:35,040 Doctor, thank you for coming. You were very kind. 467 00:34:35,360 --> 00:34:37,080 Would you like anything to drink? 468 00:34:39,680 --> 00:34:42,240 Don’t mind these people, they’re my assistants. 469 00:34:42,320 --> 00:34:44,760 Think of them as if they were your nurses. 470 00:34:45,760 --> 00:34:48,760 - What do you want from me? - Cutting to the chase. 471 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 You must be a very busy woman. 472 00:34:52,200 --> 00:34:54,440 I want to know about Nemo Bandeira. 473 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 Who are you? 474 00:34:57,960 --> 00:34:59,640 You could say I’m a sensitive man 475 00:34:59,720 --> 00:35:02,200 who’s concerned about his old friend’s health. 476 00:35:02,280 --> 00:35:04,520 I could see him only for a couple of minutes. 477 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 Initially, he seems to be in a critical condition. 478 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 It looks to me that... 479 00:35:13,000 --> 00:35:15,280 he’s much less ill that what he seems to be. 480 00:35:16,080 --> 00:35:17,800 You’re going to confirm it for me. 481 00:35:17,880 --> 00:35:19,800 You’ll find out whether he’s faking. 482 00:35:21,640 --> 00:35:23,920 You do that, and I’ll cover you in bank notes. 483 00:35:25,160 --> 00:35:26,960 I’m not able to help you, I’m sorry. 484 00:35:27,040 --> 00:35:30,280 They no longer need my services. He is no longer my patient. 485 00:35:32,320 --> 00:35:35,600 Do whatever you have to do, but they have to hire you again. 486 00:35:35,680 --> 00:35:38,960 You don’t want Nemo to be your last patient, do you? 487 00:35:44,560 --> 00:35:46,800 My men will give you further instructions. 488 00:35:46,880 --> 00:35:49,600 And now, if you’ll excuse me. I’m a busy man too. 489 00:35:55,880 --> 00:35:58,240 Tonight we don’t want any collateral damage, 490 00:35:58,320 --> 00:36:00,640 so we’ll wait till the meeting’s over 491 00:36:01,120 --> 00:36:03,680 and when Germ�n comes out, we’ll catch him. Okay? 492 00:36:03,760 --> 00:36:04,920 Okay. 493 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 The square has three exits. You’ll cover the main one, Ferro. 494 00:36:09,120 --> 00:36:11,480 LOCAL GOVERNMENT OF OESTE 495 00:36:15,280 --> 00:36:17,560 Berto and Ant�n will cover the second one. 496 00:36:21,600 --> 00:36:23,440 And the third one, Iv�n and Marti�o. 497 00:36:24,640 --> 00:36:27,840 If we all do our part, that guy can’t come out of here alive. 498 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Where’s everyone? 499 00:37:03,360 --> 00:37:06,320 They left a while ago. The meeting was this afternoon. 500 00:37:06,920 --> 00:37:07,920 What? 501 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 You were right. 502 00:37:11,320 --> 00:37:14,200 Mr. Arteaga was here and was very generous with us. 503 00:37:14,680 --> 00:37:18,440 We’ve obtained a big share of the cake. Everyone but you. 504 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 Well done, Elisa. 505 00:37:27,680 --> 00:37:29,360 You were always smarter than me. 506 00:37:31,000 --> 00:37:32,640 I guess I deserve it. 507 00:37:33,400 --> 00:37:34,920 Yes. You deserve it. 508 00:37:40,600 --> 00:37:42,280 He would be around a year old now. 509 00:37:49,360 --> 00:37:51,240 How could you do that to me, Mario? 510 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 A fucking brilliant idea, Mario. Well done. 511 00:38:06,160 --> 00:38:10,040 Now every living creature in Oeste works for the Arteagas. 512 00:38:10,720 --> 00:38:11,920 Give me a pill, Ferro. 513 00:38:19,160 --> 00:38:22,280 There might be someone who knows where Germ�n is. 514 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 Who? 515 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 Nina. 516 00:38:31,840 --> 00:38:32,920 Why Nina? 517 00:38:33,000 --> 00:38:35,600 When Germ�n was here, he said that he and she... 518 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 No. 519 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 - He said they were together. - It can’t be, no, Nemo. 520 00:38:42,880 --> 00:38:45,800 That’s impossible. Nina wouldn’t do something like that. 521 00:38:46,000 --> 00:38:48,160 Germ�n said it to provoke you. 522 00:38:48,560 --> 00:38:52,200 He said that Nina warned him that he was in danger at prison. 523 00:38:53,560 --> 00:38:56,840 Nina had no idea about that. He was bluffing. 524 00:38:57,480 --> 00:38:59,240 She had some idea, Mario. 525 00:39:02,120 --> 00:39:04,000 I insinuated Nina that... 526 00:39:05,440 --> 00:39:08,320 the Arteagas would disappear. I’m very sorry, Nemo. 527 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 Then it’s true. 528 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 My daughter, 529 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 in the arms of that pig! 530 00:39:36,760 --> 00:39:39,520 They’ll need an MOT test, to see how they work. 531 00:39:42,480 --> 00:39:44,040 Didn’t we say they were eight? 532 00:39:45,560 --> 00:39:47,560 There are only seven here, dammit. 533 00:39:48,360 --> 00:39:50,280 Let’s see how you fix this, dickhead. 534 00:39:54,960 --> 00:39:57,280 Let’s see, douchebag, what happened? 535 00:39:57,360 --> 00:39:59,400 You got distracted in the club or what? 536 00:40:00,440 --> 00:40:03,560 We’ve got a problem. There’s a girl missing. 537 00:40:07,200 --> 00:40:08,640 Is there a girl missing? 538 00:40:09,160 --> 00:40:11,920 She fell out of the car on your way there, douchebag? 539 00:40:12,000 --> 00:40:14,560 I don’t know. I don’t know where she is, I swear. 540 00:40:16,840 --> 00:40:18,640 We’ve got to find her immediately. 541 00:40:19,080 --> 00:40:22,560 Otherwise the chief will pump us full of lead. Got it? 542 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Yes? 543 00:40:26,840 --> 00:40:28,640 - Dad? - Hello, darling. 544 00:40:28,720 --> 00:40:30,880 Don’t be frightened, please. 545 00:40:31,640 --> 00:40:34,240 I’m not as ill as I look. 546 00:40:35,640 --> 00:40:37,880 There are a lot of things I haven’t told you. 547 00:40:38,480 --> 00:40:40,400 Too many, I’m sorry. 548 00:40:40,960 --> 00:40:42,680 I had to fake the attack. 549 00:40:43,240 --> 00:40:46,560 I wouldn’t have done it, if it hadn’t been strictly necessary. 550 00:40:46,640 --> 00:40:51,760 I had to achieve a target, and now I need you to do so. 551 00:40:52,000 --> 00:40:53,400 What are you talking about? 552 00:40:55,400 --> 00:40:56,680 I want you to help me 553 00:40:57,800 --> 00:40:59,600 kill Germ�n Arteaga. 554 00:41:02,840 --> 00:41:03,840 Me? 555 00:41:04,720 --> 00:41:06,480 I know you’re his lover. 556 00:41:09,360 --> 00:41:10,720 I won’t judge you for that, 557 00:41:12,040 --> 00:41:13,800 but I need your help now. 558 00:41:13,880 --> 00:41:17,280 It’s a matter of life and death. Will you help me? 559 00:41:18,960 --> 00:41:21,520 No, Dad. I won’t help you. 560 00:41:22,960 --> 00:41:24,600 Nina, this is warfare. 561 00:41:24,680 --> 00:41:27,520 You can’t be on the wrong side. You’re a Bandeira. 562 00:41:27,640 --> 00:41:30,600 Dad, let me remind you that I’m married to Daniel Arteaga. 563 00:41:30,680 --> 00:41:33,040 - You paid for my beautiful wedding. - It was you 564 00:41:33,120 --> 00:41:35,600 - who made that decision. - I did it for you, 565 00:41:35,800 --> 00:41:37,840 as everything I’ve done in my life, Dad. 566 00:41:37,920 --> 00:41:40,400 Do you know what’s the only thing I got in return? 567 00:41:40,480 --> 00:41:42,160 - Your disdain. - That’s not true. 568 00:41:42,680 --> 00:41:44,640 Lara’s always been your favourite. 569 00:41:45,160 --> 00:41:48,320 You named her your legal guardian, and you spitted on my face. 570 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Is that the problem? You’re jealous of you sister? 571 00:41:51,080 --> 00:41:54,080 That’s the reason you fall into the arms of that murderer? 572 00:41:54,160 --> 00:41:55,760 You’re not any better than him! 573 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 I’m sorry, Dad. 574 00:42:02,040 --> 00:42:04,480 I won’t betray Germ�n. 575 00:42:14,560 --> 00:42:16,280 He’s my family now. 576 00:42:20,840 --> 00:42:21,960 How dare you? 577 00:42:29,040 --> 00:42:30,040 You’re right. 578 00:42:31,720 --> 00:42:33,800 You don’t deserve to be a Bandeira. 579 00:42:56,400 --> 00:42:57,520 And the girl? 580 00:42:59,440 --> 00:43:00,880 Boss, she’s still missing. 581 00:43:01,560 --> 00:43:03,640 Come on, don’t worry. Relax. 582 00:43:04,440 --> 00:43:06,080 I’ll find her. Okay? 583 00:43:06,480 --> 00:43:09,160 Don’t sweat it, don’t worry about that whore. 584 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 Don't worry. 585 00:43:11,400 --> 00:43:14,240 That slut saw my face and the face of my partner. 586 00:43:14,720 --> 00:43:16,080 She knows where I live. 587 00:43:18,560 --> 00:43:22,240 That slut can screw up my business and my life. 588 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Yes. 589 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 I do worry. 590 00:43:34,760 --> 00:43:36,400 You failed me, Freddy. 591 00:43:39,880 --> 00:43:43,080 Worse than that, you disappointed me. 592 00:43:44,240 --> 00:43:45,600 You’re no good to me. 593 00:43:46,440 --> 00:43:49,000 Hey, boss. Easy, come down. 594 00:43:49,760 --> 00:43:51,760 I’ve served you well. 595 00:43:52,400 --> 00:43:54,800 I can still do many more things for you. 596 00:43:55,480 --> 00:43:58,000 And that, I’ll sort it out. I promise. 597 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 You know? 598 00:44:02,640 --> 00:44:06,680 I always knew I was destined for big things, 599 00:44:07,400 --> 00:44:08,520 to succeed. 600 00:44:10,040 --> 00:44:12,200 To touch the fucking stars. 601 00:44:14,920 --> 00:44:17,040 It’s written in the deepest of me. 602 00:44:20,760 --> 00:44:22,920 Do you know why I’m not scared of anything? 603 00:44:24,400 --> 00:44:26,280 Because nothing will happen to me. 604 00:44:31,440 --> 00:44:32,440 And you, Freddy? 605 00:44:34,200 --> 00:44:35,680 Do you trust your fate? 606 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 Yes, boss. 607 00:44:42,400 --> 00:44:46,440 Do you know what my fate is? Doing big things with you. 608 00:44:48,840 --> 00:44:50,640 It’s written on the stars. 609 00:44:52,240 --> 00:44:53,920 I’m not scared of anything. 610 00:45:32,560 --> 00:45:33,560 Hello? 611 00:45:33,640 --> 00:45:35,920 We have a problem. One of the whores ran away. 612 00:45:36,000 --> 00:45:37,800 Well, what’s that got to do with me? 613 00:45:37,880 --> 00:45:39,360 If my memory serves me right, 614 00:45:39,440 --> 00:45:42,600 you had left your stupid son out of your business, hadn’t you? 615 00:45:42,680 --> 00:45:44,680 - Why should I care? - Because that whore 616 00:45:44,760 --> 00:45:47,560 saw all of us, included you. Because we can’t find her. 617 00:45:47,640 --> 00:45:49,760 We think she might have escaped with you, 618 00:45:49,840 --> 00:45:51,440 so check it out. 619 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 So you need me? 620 00:45:53,600 --> 00:45:56,800 I’m asking you to find that fucking slut, asshole. 621 00:46:12,880 --> 00:46:14,080 How can I help you? 622 00:46:15,720 --> 00:46:18,960 I’m sorry, but I couldn’t stop thinking about yesterday. 623 00:46:19,840 --> 00:46:23,120 You decided to fire me. Was there anything I did you didn’t like? 624 00:46:23,200 --> 00:46:24,520 No, goodness gracious. 625 00:46:24,600 --> 00:46:27,720 The family doesn’t think that the master can get any better, 626 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 and they aren’t thinking of him following any treatment. 627 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 I said that it was difficult, but not impossible. 628 00:46:33,520 --> 00:46:36,120 We can try new therapies. There are treatments... 629 00:46:36,200 --> 00:46:39,600 Doctor, we are very grateful, but no treatments or new therapies. 630 00:46:41,080 --> 00:46:42,800 - I’m very sorry. - Please. 631 00:46:45,600 --> 00:46:46,960 I need this job. 632 00:46:48,240 --> 00:46:50,560 I’ve gone through a bad personal patch, 633 00:46:50,640 --> 00:46:53,600 but I’m a good professional. You can check my resume. 634 00:46:59,160 --> 00:47:01,560 I’ll do everything in my power to help him. 635 00:47:09,040 --> 00:47:10,040 Please. 636 00:47:15,400 --> 00:47:17,680 We’ll see you this afternoon at four. 637 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Thank you. 638 00:47:27,640 --> 00:47:30,120 Mr. Arteaga, I’m in. 639 00:48:01,560 --> 00:48:05,320 - You look beautiful. Do you like it? - I like. Yes. 640 00:48:06,040 --> 00:48:07,600 I’ll look for a jacket. 641 00:48:13,640 --> 00:48:17,120 - And this little boy? - Romek. Little boy, I. 642 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 Is he your son? 643 00:48:18,560 --> 00:48:20,120 He in Poland. 644 00:48:20,520 --> 00:48:21,880 He’s very handsome. 645 00:48:22,320 --> 00:48:23,320 He has... 646 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 He’s ill? 647 00:48:25,720 --> 00:48:27,960 Hospital and much money, 648 00:48:28,400 --> 00:48:29,680 and I here. 649 00:48:30,200 --> 00:48:32,800 You came here to get money for the hospital fees? 650 00:48:35,280 --> 00:48:38,120 Ania, I promise you that you’ll see Romek again. 651 00:48:39,120 --> 00:48:40,920 I’ll help you. 652 00:48:46,800 --> 00:48:48,200 That whore was here. 653 00:48:50,440 --> 00:48:52,200 Okay, we’ll scour the whole house. 654 00:48:52,600 --> 00:48:55,720 I want you to search in the gardens, stables, swimming pool. 655 00:48:55,800 --> 00:48:58,160 Wherever, we have to find her. Fucking hell! 656 00:48:58,240 --> 00:49:00,120 Okay? Come on, then, start now! 657 00:49:00,640 --> 00:49:02,360 Do you like it? Yes? 658 00:49:09,000 --> 00:49:11,040 What’s wrong? Ania, what’s the matter? 659 00:49:11,120 --> 00:49:14,160 I don’t understand. What’s wrong? Daniel? Do you know him? 660 00:49:14,240 --> 00:49:15,280 - Please. - Was it him? 661 00:49:15,360 --> 00:49:16,640 Ania, listen: Was it him? 662 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 Come! 663 00:50:01,720 --> 00:50:03,320 - What are you doing? - I’m sorry. 664 00:50:12,400 --> 00:50:13,760 I’m going to have a shower! 665 00:50:14,680 --> 00:50:16,160 Are you daft? Bugger off! 666 00:50:19,160 --> 00:50:20,160 What? 667 00:50:20,720 --> 00:50:21,720 Okay. 668 00:50:23,480 --> 00:50:24,480 Come on. 669 00:50:49,040 --> 00:50:52,040 Mario, tell Chon that someone’s broken this picture. 670 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Nemo, are you okay? 671 00:50:56,360 --> 00:50:57,360 Yes. 672 00:51:00,960 --> 00:51:01,960 No. 673 00:51:05,600 --> 00:51:07,160 Chon does no longer live here. 674 00:51:08,480 --> 00:51:09,760 You got divorced. 675 00:51:11,320 --> 00:51:14,040 Yes, sorry. It was a lapse of memory. 676 00:51:18,560 --> 00:51:20,600 Stop staring at me with those sad eyes. 677 00:51:21,680 --> 00:51:24,480 Yes, I’m sorry. Did you speak to Nina? 678 00:51:30,960 --> 00:51:32,840 I was thinking on my way here, 679 00:51:33,320 --> 00:51:36,880 if we ask Ferro to follow her, perhaps she’ll take us to Germ�n. 680 00:51:36,960 --> 00:51:39,120 If they found out that we’ve followed her, 681 00:51:39,880 --> 00:51:42,400 Germ�n may think that she’s betrayed him. 682 00:51:43,320 --> 00:51:45,640 I won’t put my daughter’s life in danger. 683 00:51:50,680 --> 00:51:53,800 I know that face. What are you thinking of? 684 00:51:54,760 --> 00:51:57,040 There’s a possibility to get to Germ�n. 685 00:51:58,240 --> 00:52:01,200 It’s dangerous, but the only one there is. 686 00:52:04,240 --> 00:52:06,120 Keep looking! And the name... 687 00:52:10,400 --> 00:52:11,440 Is everything okay? 688 00:52:17,120 --> 00:52:19,640 Fucking awesome, as you say here. 689 00:52:23,240 --> 00:52:25,240 I want to work in your organization 690 00:52:26,560 --> 00:52:30,320 plus a five per cent of all the profit we make in Oeste. 691 00:52:30,400 --> 00:52:32,280 And I want a blow job. 692 00:52:36,480 --> 00:52:39,440 Do you know what, Daniel? You were right. 693 00:52:40,240 --> 00:52:43,360 It wasn’t the Colombian people who tricked us with the load. 694 00:52:44,400 --> 00:52:46,680 I know who it was, I have proof. 695 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 Who? 696 00:52:50,040 --> 00:52:52,160 That information is worth a lot of money. 697 00:52:56,920 --> 00:53:00,160 Okay, working for us plus a five per cent. Give me a name. 698 00:53:00,240 --> 00:53:02,960 You have no authority to grant me what I’m asking for, 699 00:53:03,040 --> 00:53:05,640 but your father does. I want to speak to him. 700 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 No. 701 00:53:08,960 --> 00:53:11,000 - No? - My dad isn’t available. 702 00:53:12,760 --> 00:53:14,160 Then, there’s no deal. 703 00:53:14,560 --> 00:53:15,680 Then there’s no deal. 704 00:53:17,480 --> 00:53:18,520 - Ciao. - Very good. 705 00:53:19,480 --> 00:53:21,880 Let your dad know about what I’ve just told you. 706 00:53:31,360 --> 00:53:32,360 It’s cold. 707 00:53:39,480 --> 00:53:40,680 There it is. 708 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 Is that the heart? 709 00:53:45,800 --> 00:53:48,840 - Is that sound normal? - Yes, everything is fine. 710 00:53:50,120 --> 00:53:51,840 Those are its little hands. 711 00:53:53,920 --> 00:53:56,520 You should have come earlier. We advise not to wait 712 00:53:56,600 --> 00:53:59,000 more than three months for the first sonogram. 713 00:54:01,840 --> 00:54:02,840 Three months. 714 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 - Hello. - Do you want to see me? 715 00:54:11,080 --> 00:54:13,800 In 10 minutes at the Oeste towers, under the bridge. 716 00:54:13,880 --> 00:54:16,000 10 minutes isn’t enough time, I need longer. 717 00:54:16,320 --> 00:54:18,400 Come alone or you’ll be stood up. 718 00:54:19,800 --> 00:54:20,800 Germ�n. 719 00:54:31,160 --> 00:54:32,160 Tell me, Mario. 720 00:54:32,240 --> 00:54:34,520 Germ�n has just told me to go to Oeste towers. 721 00:54:34,600 --> 00:54:36,520 I don’t know if I’ll make it in time. 722 00:54:36,600 --> 00:54:39,200 I hope you can make it, otherwise I’ll be fucked up. 723 00:54:43,040 --> 00:54:46,240 Hello. I want to speak to judge Cambeiro. 724 00:54:48,160 --> 00:54:49,280 Let me take care of it. 725 00:54:51,400 --> 00:54:52,440 Can I help you? 726 00:54:52,520 --> 00:54:56,040 Yes, we’re looking for judge Cambeiro. We’ve been told she might be here. 727 00:54:56,440 --> 00:54:58,720 The judge isn’t here. Perhaps I can help you. 728 00:55:02,840 --> 00:55:05,200 No, we’ll only talk to her. 729 00:55:05,520 --> 00:55:07,560 You’ll have to come some other day then. 730 00:55:07,640 --> 00:55:09,480 No, we need to speak to her right now. 731 00:55:09,840 --> 00:55:12,200 This girl is in danger, so, please, phone her. 732 00:55:15,640 --> 00:55:16,800 Who else knows this? 733 00:55:18,160 --> 00:55:20,640 Apart from the Arteagas, only us. 734 00:55:21,080 --> 00:55:23,640 Well, now the police officer too. 735 00:55:23,720 --> 00:55:26,080 Don’t worry. She’s completely trustworthy. 736 00:55:26,440 --> 00:55:28,440 Alen, find a Polish interpreter. 737 00:55:28,520 --> 00:55:29,760 Yes, madam. 738 00:55:29,840 --> 00:55:32,640 I’ll be there by tomorrow morning to take the girl’s statement. 739 00:55:32,720 --> 00:55:34,520 Tomorrow? 740 00:55:35,000 --> 00:55:37,120 What shall we do till then? We can’t wait. 741 00:55:37,640 --> 00:55:39,360 The Arteagas are looking for her. 742 00:55:40,080 --> 00:55:41,600 She could stay here tonight. 743 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 Here? 744 00:55:44,480 --> 00:55:46,320 We could pretend she’s an offender 745 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 and she could spend the night in a cell. 746 00:55:48,480 --> 00:55:51,400 No one would suspect. She would be permanently watched. 747 00:55:51,680 --> 00:55:53,080 I think it’s a good idea. 748 00:55:57,040 --> 00:55:59,400 Okay, all right. 749 00:56:00,160 --> 00:56:02,080 Fantastic. I’ll see you tomorrow. 750 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Ania. 751 00:56:08,520 --> 00:56:12,120 You’ll be sleeping here tonight. 752 00:56:17,040 --> 00:56:18,560 I can’t stay. 753 00:56:19,120 --> 00:56:20,960 Listen, only tonight. 754 00:56:21,680 --> 00:56:23,280 I promise it’s safer. 755 00:56:24,520 --> 00:56:25,520 Okay? 756 00:56:26,080 --> 00:56:27,080 Please. 757 00:56:30,240 --> 00:56:32,480 Come on, let’s go. 758 00:56:40,920 --> 00:56:43,160 I think I found the girl you’re looking for. 759 00:56:45,080 --> 00:56:46,080 All right. 760 00:56:47,480 --> 00:56:49,160 I let you work, doctor. 761 00:56:49,240 --> 00:56:51,720 Should you need anything, let me know. 762 00:57:17,880 --> 00:57:20,000 Don’t be frightened, it’s not a miracle. 763 00:57:24,720 --> 00:57:25,880 Would you like a drink? 764 00:57:26,800 --> 00:57:28,640 By the look in your face, you need it. 765 00:57:34,960 --> 00:57:36,200 What’s this? 766 00:57:36,280 --> 00:57:39,360 I’m sorry for the deception, I had no option. 767 00:57:43,640 --> 00:57:45,240 I need your help. 768 00:57:45,400 --> 00:57:49,280 No, those who need my help are those who are actually ill. 769 00:57:53,040 --> 00:57:54,560 I’m also ill, 770 00:57:56,000 --> 00:57:57,800 not as much as I’m pretending to be. 771 00:57:59,800 --> 00:58:01,200 I faked the attack 772 00:58:01,840 --> 00:58:04,120 for some reason you’d better not know about. 773 00:58:04,200 --> 00:58:05,760 But now, I need to recover, 774 00:58:06,280 --> 00:58:07,280 and recover fast. 775 00:58:08,320 --> 00:58:10,280 I need you to make it believable. 776 00:58:12,560 --> 00:58:13,720 If you help me, 777 00:58:14,400 --> 00:58:16,800 you won’t have to worry about money ever again. 778 00:58:19,320 --> 00:58:20,480 And if I don’t? 779 00:58:20,880 --> 00:58:22,200 You have every right. 780 00:58:23,680 --> 00:58:26,440 But one becomes a doctor to save people’s lives. 781 00:58:28,160 --> 00:58:29,480 If you don’t help me 782 00:58:31,280 --> 00:58:33,880 or if you say anything about what you’ve just seen, 783 00:58:34,840 --> 00:58:38,200 you’ll be sealing my family’s and my own fate. 784 00:58:40,640 --> 00:58:41,640 Think about it. 785 00:58:45,880 --> 00:58:47,200 What a beauty. 786 00:58:47,280 --> 00:58:50,720 The lap dog has left his owner’s lap. 787 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 Jealousy is a bitch, isn’t it, carrot? 788 00:58:52,880 --> 00:58:53,880 Jealous? What of? 789 00:58:53,960 --> 00:58:56,640 That the lap I’m on isn’t your lap. 790 00:58:57,000 --> 00:58:59,480 - I prefer other parts of the body. - Do you? 791 00:58:59,560 --> 00:59:01,960 If you have time, I can show you parts of my body. 792 00:59:02,040 --> 00:59:05,280 - And can you leave your owner alone? - Yes, he’s with the doctor. 793 00:59:05,360 --> 00:59:07,440 - The doctor is a neurologist. - What female doctor? 794 00:59:08,040 --> 00:59:10,440 Irene something. 795 00:59:11,080 --> 00:59:14,080 Short, brown hair, in her early forties. 796 00:59:14,160 --> 00:59:17,120 - Nice body. - I know which one, 797 00:59:17,200 --> 00:59:19,160 but I thought she was a friend of Daniel’s. 798 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 What? 799 00:59:21,880 --> 00:59:24,160 I saw them leave together in a car yesterday. 800 00:59:25,320 --> 00:59:27,800 Ferro, where are you going? 801 00:59:28,680 --> 00:59:29,680 What do you say? 802 00:59:31,360 --> 00:59:32,440 Will you help me? 803 00:59:51,880 --> 00:59:53,000 Who are you phoning? 804 00:59:55,440 --> 00:59:57,520 Mr. Arteaga, it’s Doctor Costa. 805 00:59:59,240 --> 01:00:02,920 I can confirm that Nemo Bandeira is in an almost vegetative condition. 806 01:00:03,000 --> 01:00:04,280 You can relax. 807 01:00:05,880 --> 01:00:06,880 You’re welcome. 808 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Hey! 809 01:00:09,920 --> 01:00:12,040 Neurologist of the fucking mind! 810 01:00:14,520 --> 01:00:17,080 When the heck did the Arteagas buy you off? 811 01:00:18,240 --> 01:00:19,760 Leave us alone, Ferro. 812 01:00:34,320 --> 01:00:35,440 Don’t worry. 813 01:00:39,480 --> 01:00:41,280 Celso, where the hell are you? 814 01:01:04,120 --> 01:01:05,600 What the heck is going on? 815 01:01:10,240 --> 01:01:12,800 They’re moving, they’re going north. Let’s go! 816 01:01:13,080 --> 01:01:14,280 We have to follow them! 817 01:01:25,680 --> 01:01:26,680 Why? 818 01:01:28,200 --> 01:01:31,000 Why haven’t you told Germ�n Arteaga the truth? 819 01:01:32,800 --> 01:01:35,760 You’ve said it. I became a doctor to save people’s lives. 820 01:01:36,400 --> 01:01:38,200 I’m not going to help them kill you. 821 01:01:40,920 --> 01:01:42,720 I know well how much a life is worth. 822 01:01:43,640 --> 01:01:45,360 My son died some months ago. 823 01:01:46,840 --> 01:01:47,840 I’m sorry. 824 01:01:49,400 --> 01:01:50,520 An overdose. 825 01:01:55,840 --> 01:01:59,200 Years of bails, of clinics, of problems. 826 01:02:00,240 --> 01:02:03,160 I had to stop working to help him, I got in debt. 827 01:02:04,160 --> 01:02:05,520 It wasn’t enough. 828 01:02:06,280 --> 01:02:08,000 I can’t understand how you can... 829 01:02:08,480 --> 01:02:11,280 even tolerate being the same room with me. 830 01:02:14,240 --> 01:02:16,480 When I got here, I only saw another patient, 831 01:02:17,120 --> 01:02:18,240 a man who’s dying. 832 01:02:18,680 --> 01:02:20,520 And now, that you know I’m not dying? 833 01:02:20,600 --> 01:02:22,000 Yes, you are dying. 834 01:02:22,880 --> 01:02:25,080 Not as fast as I thought, but you’re dying. 835 01:02:25,840 --> 01:02:27,760 Alzheimer’s disease is relentless. 836 01:02:31,720 --> 01:02:33,640 Thank you. 837 01:02:34,920 --> 01:02:37,320 You’re risking your life to save mine. 838 01:02:38,280 --> 01:02:39,280 If I were you, 839 01:02:39,360 --> 01:02:41,840 I wouldn’t have hesitated not for a second to have exposed you. 840 01:02:42,680 --> 01:02:46,080 That’s the difference between people like you and people like me. 841 01:02:57,720 --> 01:02:58,720 Mario. 842 01:02:59,160 --> 01:03:00,720 Thank you for coming to see me. 843 01:03:01,960 --> 01:03:03,920 The drawback of being a fugitive 844 01:03:04,000 --> 01:03:06,840 is that one can’t socialize as much as one would like to. 845 01:03:08,360 --> 01:03:10,400 - Do you care for a drink? - Sure. 846 01:03:11,040 --> 01:03:14,200 By the way, the hood smells a bit funny, you should replace it. 847 01:03:17,280 --> 01:03:18,760 It’s the smell of fear. 848 01:03:22,880 --> 01:03:26,840 You know? Many people don’t like this drink with the worm inside. 849 01:03:28,040 --> 01:03:30,320 I don’t like other animals. 850 01:03:33,200 --> 01:03:34,640 Say, rats. 851 01:03:37,320 --> 01:03:40,040 Especially those who make me lose millions of euros. 852 01:03:40,120 --> 01:03:41,960 I know, Germ�n. That’s why I’m here. 853 01:03:42,400 --> 01:03:44,760 I have some information that you should know. 854 01:03:44,840 --> 01:03:48,280 Thank you. We’ll talk about it in a moment. Cheers? 855 01:03:48,520 --> 01:03:49,520 Cheers. 856 01:03:52,680 --> 01:03:54,480 Now I’d like you to come with me. 857 01:03:55,960 --> 01:03:58,520 I want to show you something. Please. 858 01:04:00,760 --> 01:04:02,040 - Through here? - Yes. 859 01:04:02,760 --> 01:04:05,080 Here on the right, down the stairs. 860 01:04:06,760 --> 01:04:08,000 Come in, please. 861 01:04:10,760 --> 01:04:13,800 Mind the steps, I don’t want you to break your nose. 862 01:04:14,880 --> 01:04:15,880 Here, on the right. 863 01:04:17,720 --> 01:04:20,000 Relax, son, no one is going to bite you. 864 01:04:20,920 --> 01:04:23,560 I don’t believe you’re scared of darkness. 865 01:04:24,480 --> 01:04:25,480 Here. 866 01:04:31,120 --> 01:04:32,200 Surprise! 867 01:04:36,640 --> 01:04:40,160 It seems this bastard was curious to know where I was. 868 01:04:44,880 --> 01:04:49,040 However, he forgot that curiosity killed the cat, true? 869 01:04:56,240 --> 01:04:58,320 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 870 01:05:04,720 --> 01:05:05,720 Mr. Arteaga, 871 01:05:07,280 --> 01:05:08,640 it’s the right moment. 872 01:05:09,800 --> 01:05:13,560 Do you know where we caught him? Following you. 873 01:05:15,400 --> 01:05:17,560 So, you won’t tell me now that you two 874 01:05:17,640 --> 01:05:20,000 had conspired to come to get me, son of a bitch. 875 01:05:20,080 --> 01:05:21,800 I have nothing to do with this man. 876 01:05:21,880 --> 01:05:23,880 I’ve just come to tell you the name of the traitor. 877 01:05:24,520 --> 01:05:26,200 Tell him then, snitch! 878 01:05:27,680 --> 01:05:29,080 You, bloody traitor! 879 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 I don’t give a shit if you tell him. 880 01:05:36,000 --> 01:05:37,400 Watch your fucking blood, 881 01:05:37,480 --> 01:05:39,520 I wouldn’t like you to stain my shoes. 882 01:05:40,120 --> 01:05:43,120 Our estuary is destroyed due to this kind of invaders, 883 01:05:44,720 --> 01:05:46,120 and no one does anything. 884 01:05:46,640 --> 01:05:49,200 The only one who has the guts to do something is me. 885 01:05:49,280 --> 01:05:50,280 The only one! 886 01:05:54,960 --> 01:05:56,400 Are you telling me 887 01:05:57,720 --> 01:06:01,920 that because of this fucking redneck I lost nine tons of coke? 888 01:06:03,080 --> 01:06:04,440 And do you know how I did it? 889 01:06:04,880 --> 01:06:07,440 I threw the bundles into the water but with a buoy. 890 01:06:08,080 --> 01:06:09,640 And later on, I fished them out 891 01:06:09,960 --> 01:06:13,320 and left them in your workshop so the Colombians could find them. 892 01:06:13,880 --> 01:06:16,480 It makes sense you used that old trick. 893 01:06:16,920 --> 01:06:18,520 I laughed my head off picturing 894 01:06:18,600 --> 01:06:21,520 the silly look on your face you’d have when you found out. 895 01:06:22,400 --> 01:06:25,200 Just like that look on you face of a beaner you have now. 896 01:06:28,120 --> 01:06:29,640 Fucking bastard, scumbag! 897 01:06:38,120 --> 01:06:41,080 The cameras are off. You have five minutes. 898 01:06:41,160 --> 01:06:42,160 Thank you. 899 01:07:06,960 --> 01:07:07,960 Don’t be afraid. 900 01:07:09,280 --> 01:07:10,840 I won’t do anything to you. 901 01:07:12,080 --> 01:07:13,280 Everything’s is okay. 902 01:07:14,240 --> 01:07:16,200 Hey, Germ�n. 903 01:07:16,560 --> 01:07:19,280 Germ�n, this man is worth more alive than dead. 904 01:07:25,840 --> 01:07:26,840 Don’t worry. 905 01:07:28,320 --> 01:07:29,520 I won’t kill him. 906 01:07:32,960 --> 01:07:34,240 You’ll do it. 907 01:07:36,760 --> 01:07:37,760 Don’t worry. 908 01:07:38,320 --> 01:07:40,760 Everything’s okay. I won’t do anything to you. 909 01:07:43,000 --> 01:07:44,080 Relax. 910 01:07:44,520 --> 01:07:47,120 No. Relax. 911 01:07:49,480 --> 01:07:51,960 Don’t worry. Everything is okay, love. 912 01:07:52,040 --> 01:07:54,640 You have ten seconds to finish this rat off. 913 01:07:57,640 --> 01:07:58,640 Ten... 914 01:08:02,960 --> 01:08:04,200 - I’m no murderer. - Nine. 915 01:08:04,280 --> 01:08:06,760 Listen, asshole, didn’t you want to work for me? 916 01:08:06,840 --> 01:08:08,240 Now it’s when you can start. 917 01:08:08,320 --> 01:08:11,240 Otherwise, there will be another dead body lying on the floor. 918 01:08:12,560 --> 01:08:13,560 Eight... 919 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Seven... 920 01:08:30,640 --> 01:08:31,640 Six... 921 01:08:38,560 --> 01:08:39,560 Five... 922 01:08:46,200 --> 01:08:47,200 Four... 923 01:08:53,200 --> 01:08:54,200 Three... 924 01:09:04,240 --> 01:09:05,240 Two... 925 01:09:12,360 --> 01:09:13,360 One... 926 01:10:25,680 --> 01:10:26,880 Taker her away. 927 01:10:28,400 --> 01:10:30,680 - What happened? - You shouldn’t have seen it. 928 01:10:31,480 --> 01:10:32,600 What happened? 929 01:10:34,600 --> 01:10:36,760 They found her in her cell hung by the neck. 930 01:10:38,520 --> 01:10:40,360 No, she wouldn’t kill herself. 931 01:10:42,480 --> 01:10:43,480 I’m sorry, Lara. 932 01:10:44,720 --> 01:10:46,720 Bugger, I should have stayed with her. 933 01:10:53,360 --> 01:10:57,640 This is all your fault. I should have never trusted you. 934 01:11:01,800 --> 01:11:03,560 I’ll get to the bottom of this. 935 01:11:05,040 --> 01:11:06,040 I swear. 936 01:11:15,120 --> 01:11:18,000 - What are you doing here? - We have to talk. 937 01:11:19,280 --> 01:11:21,120 I’m sorry, but this is not the time. 938 01:11:21,880 --> 01:11:23,240 I’m pregnant, 939 01:11:27,040 --> 01:11:28,400 and the baby is yours. 940 01:11:56,200 --> 01:11:57,280 You were right. 941 01:11:59,400 --> 01:12:01,400 I’ll help you get rid of the Arteagas. 942 01:12:05,040 --> 01:12:09,000 Right now there’s a shipment of 20 girls heading to Oeste, 943 01:12:09,080 --> 01:12:10,920 and we need your help to save them. 944 01:12:11,000 --> 01:12:13,240 Those sons of a bitch killed Celso. 945 01:12:13,320 --> 01:12:15,720 I killed him, they pointed a gun at my head. 946 01:12:16,800 --> 01:12:20,840 Let’s make their business fail. We’ll ruin that son of a bitch. 947 01:12:21,560 --> 01:12:24,080 When Nemo is no longer here, will Mario kill you? 948 01:12:24,160 --> 01:12:27,040 Mr. Bandeira, you’re ill, very ill. 949 01:12:27,120 --> 01:12:28,360 I’m running out of time. 950 01:12:28,440 --> 01:12:31,880 I have been digging a little more into the life of the neurologist. 951 01:12:31,960 --> 01:12:33,480 You won’t like it, at all. 952 01:12:33,560 --> 01:12:34,760 Nina is pregnant. 953 01:12:34,840 --> 01:12:36,560 The baby she’s expecting is mine. 954 01:12:36,640 --> 01:12:38,320 He goes by the name of Mr. Andersen, 955 01:12:38,400 --> 01:12:41,080 the Arteagas’ man in the prostitution business. 956 01:12:41,160 --> 01:12:43,560 I want an undercover agent there immediately. 957 01:12:43,640 --> 01:12:45,760 Monterroso, we’ve got it. 958 01:12:45,840 --> 01:12:46,960 All units to the port. 959 01:12:47,040 --> 01:12:50,400 If there’s any police car around here, I want it to go there, okay? 960 01:12:50,480 --> 01:12:53,840 Everyone is looking for that son of a bitch, and he’s right here. 961 01:12:53,920 --> 01:12:56,520 - I know what the Arteagas are up to. - Good job. 962 01:12:56,600 --> 01:12:59,120 - It was Lara. - I told her to stay away! 963 01:12:59,200 --> 01:13:02,480 What will happen to her if they find out she’s involved in this? 964 01:13:04,080 --> 01:13:08,400 Your colleague has a nine millimetre gun aiming at her head. 965 01:13:08,480 --> 01:13:10,360 - Let’s kill her. - No, don’t do it. 966 01:13:10,440 --> 01:13:13,800 If you want to be a father, we’ll have to run away from Oeste. 967 01:13:13,920 --> 01:13:16,360 If German finds out that we are expecting a baby, 968 01:13:16,440 --> 01:13:17,440 he’ll kill us both. 969 01:13:17,520 --> 01:13:19,360 See you never again, Mario Mendoza. 970 01:13:20,320 --> 01:13:23,400 Tell me that your son isn’t in the hands of the Arteagas, 971 01:13:23,520 --> 01:13:25,600 or perhaps he simply works for them. 72878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.