All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x08 - The Lesser Evil.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,160
Mario!
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,000
IN PREVIOUS EPISODES
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,040
Santos is holding Mario Mendoza hostage.
5
00:00:14,520 --> 00:00:15,560
The coke isn’t here.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,840
The coke vanished, and due to that,
Mario Mendoza is going to die.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,560
I used him.
I forced him to put himself at risk.
8
00:00:22,520 --> 00:00:25,520
Celso’s idea is to kill
two birds with one stone:
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,960
he keeps all your snow
and all your business.
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,640
Find Celso and get the coke back.
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,720
Get the damned coke whatever it takes.
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,240
What do you want? A mass killing?
We shouldn’t kill one another.
13
00:00:37,360 --> 00:00:38,800
Please, give the coke back.
14
00:00:38,880 --> 00:00:40,880
The coke is ours, not the Mexicans’.
15
00:00:41,160 --> 00:00:42,840
I’m leaving Oeste.
16
00:00:43,280 --> 00:00:46,000
I understand.
I’m going to miss you so much.
17
00:00:46,360 --> 00:00:50,120
I thought we’d grow old together.
I’ve loved you so much.
18
00:00:51,960 --> 00:00:54,000
The coke is where you said.
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,160
I told you Nemo always keeps his word.
20
00:00:56,280 --> 00:00:59,240
Don’t worry about those Mexicans
who wanted to play us.
21
00:00:59,320 --> 00:01:00,880
I’ll finish them off.
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,240
They’re going for you.
They’re going to kill you.
23
00:01:03,320 --> 00:01:05,960
Daniel, you’re in danger.
They’re after you.
24
00:01:06,040 --> 00:01:07,320
Bastards. Fucking hell.
25
00:01:09,160 --> 00:01:10,960
Daniel! Son!
26
00:01:11,440 --> 00:01:14,040
I found the coke.
The Colombian guys are moving it.
27
00:01:14,120 --> 00:01:16,400
I’ll try to follow them,
but I’ll need back-up.
28
00:01:16,480 --> 00:01:17,680
Scatter around!
29
00:01:20,280 --> 00:01:22,560
I don’t know what game
you’re playing with the Arteagas,
30
00:01:22,640 --> 00:01:26,680
but I didn’t like it at all.
No one betrays Santos Montoya.
31
00:01:29,160 --> 00:01:30,760
I need someone efficient
32
00:01:30,840 --> 00:01:33,840
who leaves prison with me
and becomes my right hand.
33
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
Open the fucking gate!
34
00:03:01,640 --> 00:03:02,920
Is there someone at home?
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,040
Knock, knock.
36
00:03:28,280 --> 00:03:30,000
Are you sure there’s no one there?
37
00:03:42,960 --> 00:03:47,240
You’re very well inside there,
Nemo, docile like a castrated calf.
38
00:03:52,560 --> 00:03:54,520
It was a fucking coincidence
39
00:03:54,600 --> 00:03:57,440
that, just before the mess
of the ship unload,
40
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
you happened to have that attack.
41
00:04:05,560 --> 00:04:08,000
That dirty trick had your signature.
42
00:04:10,200 --> 00:04:14,480
So much that I had to come over,
and check myself how sick you are.
43
00:04:17,280 --> 00:04:20,080
Otherwise, I’d think that it was
you who screwed things up for me.
44
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
But no,
45
00:04:24,520 --> 00:04:26,960
who is screwed up is you.
46
00:04:28,240 --> 00:04:29,360
Hey, little Nemo.
47
00:04:32,920 --> 00:04:35,520
I’ll take this opportunity,
before I leave, to tell you
48
00:04:38,040 --> 00:04:40,840
that I’m going to take from you
everything you’ve got.
49
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Everything.
50
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Your drug business, and your company.
51
00:04:50,280 --> 00:04:51,880
Your contacts,
52
00:04:53,280 --> 00:04:54,560
your people,
53
00:04:55,960 --> 00:04:57,480
your town,
54
00:04:59,760 --> 00:05:01,000
your daughter,
55
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
Nina.
56
00:05:04,840 --> 00:05:06,400
Your little princess
57
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
is my private slut now.
58
00:05:12,120 --> 00:05:15,480
It was her who warned me,
so I escaped from prison.
59
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Thank you.
60
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
Thank goodness you're ill,
61
00:05:33,560 --> 00:05:35,400
otherwise you’d be dead.
62
00:05:39,920 --> 00:05:44,000
I leave you with your god
and your demons.
63
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Mario.
64
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
- Are you okay?
- Yes.
65
00:05:59,720 --> 00:06:01,280
I only have a bit of a headache.
66
00:06:02,920 --> 00:06:06,240
- I owe you one.
- Don’t get emotional, Mendoza.
67
00:06:06,320 --> 00:06:08,640
I saved you,
but it doesn’t mean I like you.
68
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
Oh, my dear.
I thought we’d be friends now.
69
00:06:11,400 --> 00:06:13,240
- You’ll get over it.
- Enough.
70
00:06:15,600 --> 00:06:17,080
The operation was a success.
71
00:06:17,160 --> 00:06:19,320
We have confiscated
nine tons of cocaine.
72
00:06:19,400 --> 00:06:22,920
We've got rid of the most important
drug lord in Latino America.
73
00:06:23,320 --> 00:06:25,800
Have we? No one would tell.
74
00:06:26,360 --> 00:06:28,040
Why those long faces?
75
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
Germ�n Arteaga
has escaped from prison.
76
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
- What?
- We need your help.
77
00:06:34,840 --> 00:06:36,520
We’re going after the Arteagas.
78
00:06:36,840 --> 00:06:38,600
We want you
to testify against Daniel,
79
00:06:38,680 --> 00:06:40,680
and his involvement
in the unloading.
80
00:06:40,760 --> 00:06:43,560
If you want to kill a snake,
you have to cut its head off.
81
00:06:43,640 --> 00:06:46,400
Going after Daniel will be useless
till you catch Germ�n.
82
00:06:46,720 --> 00:06:50,240
- It’ll be useful for them to kill me.
- It’s a risk I’m happy to take.
83
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
No. Mario’s right.
84
00:06:52,640 --> 00:06:55,480
You don’t see it. If we want
to catch those psychopaths,
85
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
- this is the only way.
- We’ll find another option.
86
00:06:58,240 --> 00:07:00,000
Mario has the right not to testify.
87
00:07:00,080 --> 00:07:02,480
And it’s your duty
to force him to do it.
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Fuck.
89
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
Thank you.
90
00:07:41,360 --> 00:07:43,640
Who the hell are you?
What are you doing here?
91
00:07:43,720 --> 00:07:44,840
Relax.
92
00:07:44,920 --> 00:07:48,840
Relax, I’m only here to tell you
that I love your house.
93
00:07:49,240 --> 00:07:54,040
No neighbours, away from prying
eyes, and near the estuary.
94
00:07:56,120 --> 00:07:58,640
It’s a perfect place
for a businessman like me
95
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
who wants to start working
right now.
96
00:08:00,760 --> 00:08:04,040
This house isn’t on sale, get out
of here or I’ll call the police.
97
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
Hey.
98
00:08:05,840 --> 00:08:08,080
Douchebag, who said anything
about buying it?
99
00:08:17,280 --> 00:08:20,000
Freddy, when you finish with that,
have a look and see
100
00:08:20,080 --> 00:08:22,240
if you can find something to drink,
but the good stuff.
101
00:08:35,800 --> 00:08:37,960
Dad, phone me back
as soon as you can, okay?
102
00:08:41,680 --> 00:08:45,040
He came here to rub it in that
he’s going to take everything from me
103
00:08:45,600 --> 00:08:46,800
in my own house!
104
00:08:52,320 --> 00:08:56,320
Let’s go after him, you and me.
No plan, no bullshit.
105
00:08:57,160 --> 00:09:00,080
We shoot him dead, and let
the fucking mussels eat him.
106
00:09:01,920 --> 00:09:05,720
No, we can’t go to warfare.
No one will follow a sick man.
107
00:09:14,000 --> 00:09:16,400
The prodigal son! There he’s.
108
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Thank you.
109
00:09:25,240 --> 00:09:27,680
- How are you?
- Thanks to you, very well.
110
00:09:29,000 --> 00:09:32,080
We were very close to him,
but he escaped.
111
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
The son of a bitch of Germ�n’s
still alive.
112
00:09:35,640 --> 00:09:39,600
Nemo, by escaping, he has signed
his own death sentence.
113
00:09:42,040 --> 00:09:44,440
Can you explain it to us
a bit better, attorney?
114
00:09:44,520 --> 00:09:48,000
After having escaped,
he’d be extradited to Mexico.
115
00:09:48,080 --> 00:09:50,760
And there, he has
far too many enemies to stay alive.
116
00:09:50,840 --> 00:09:53,680
We need to know where he’s hiding,
and it’ll be the end of him.
117
00:09:55,800 --> 00:09:59,400
Wherever he’s, we’ll find him.
118
00:10:58,960 --> 00:11:03,520
Children have a strange power
over their parents.
119
00:11:04,840 --> 00:11:06,840
We can feel their pain
120
00:11:07,840 --> 00:11:09,280
more than our own.
121
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
And we’re only happy
122
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
when they are happy.
123
00:11:31,440 --> 00:11:32,960
Germ�n is an animal,
124
00:11:33,960 --> 00:11:36,440
but even animals love their offspring.
125
00:11:37,120 --> 00:11:39,600
It’s a matter of time
that he wants to see Daniel.
126
00:11:40,040 --> 00:11:42,880
We’ve been watching Daniel closely
for 15 days, and nothing.
127
00:11:43,640 --> 00:11:46,760
Germ�n has been running away
from the police since he was 13.
128
00:11:46,840 --> 00:11:49,560
I don’t think he’ll take any risks
just to see Daniel.
129
00:11:49,640 --> 00:11:52,360
He’s right, Nemo.
Watching Daniel is useless.
130
00:11:52,440 --> 00:11:54,680
We’ve got to find another way
to fish daddy.
131
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
Nemo?
132
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Nemo, are you okay?
133
00:12:01,320 --> 00:12:06,280
Each day he’s out of prison,
he becomes stronger.
134
00:12:08,520 --> 00:12:11,280
And I’m here, trapped,
135
00:12:12,080 --> 00:12:13,800
on this damned chair.
136
00:12:15,560 --> 00:12:18,320
I dug my own grave.
137
00:12:18,880 --> 00:12:20,880
If I could only go out there,
138
00:12:21,520 --> 00:12:24,040
show Oeste that I’m not dead.
139
00:12:24,480 --> 00:12:26,440
You have to be patient, Nemo.
140
00:12:26,520 --> 00:12:28,360
Patience is for men who have time.
141
00:12:28,440 --> 00:12:30,920
That’s a luxury I can’t afford.
142
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
We must find him very soon.
143
00:12:39,120 --> 00:12:41,160
Perhaps there’s another possibility.
144
00:12:45,560 --> 00:12:47,440
He coming to us.
145
00:12:49,000 --> 00:12:51,120
Yes, sure. Of course.
146
00:13:01,720 --> 00:13:02,760
I’ll call you later.
147
00:13:04,480 --> 00:13:08,200
I wanted to treat you to breakfast,
but you don’t give yourself a break.
148
00:13:10,600 --> 00:13:13,360
In order to succeed, you must work
two hours more than other people.
149
00:13:14,160 --> 00:13:16,280
That’s something you and I
had in common.
150
00:13:16,840 --> 00:13:19,080
- Amongst other things, yes.
- Yes.
151
00:13:19,360 --> 00:13:22,160
For example, how much we hated
to beat around the bush.
152
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
What do you want?
153
00:13:26,240 --> 00:13:30,480
Germ�n Arteaga. I guess
he has got in touch with you.
154
00:13:32,840 --> 00:13:34,960
He somehow sent me
his phone number, yes.
155
00:13:35,560 --> 00:13:38,920
He’s trying to contact
all those who work for Nemo.
156
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
Do you know I had a dog?
157
00:13:50,680 --> 00:13:53,560
You? You’ve never liked pets.
158
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
He kept me company
while I thought you were dead,
159
00:13:58,160 --> 00:13:59,880
but he wasn’t as lucky as you.
160
00:14:00,800 --> 00:14:04,080
Those bastards cut his throat
and tossed him in front of my door.
161
00:14:04,680 --> 00:14:07,080
They left his phone number
stapled to his back.
162
00:14:08,120 --> 00:14:10,360
Those people value life
in a different way.
163
00:14:10,480 --> 00:14:12,120
- Are you defending them now?
- No.
164
00:14:12,200 --> 00:14:14,920
I just want you to understand
that times are changing
165
00:14:15,000 --> 00:14:16,360
and we have to adapt.
166
00:14:16,440 --> 00:14:17,800
Nemo is a thing of the past.
167
00:14:18,080 --> 00:14:19,920
It’s time we change sides.
168
00:14:20,760 --> 00:14:22,320
I won’t work for that scum.
169
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
Yes, you will.
170
00:14:24,840 --> 00:14:26,960
Whether you like it or not,
and so will I.
171
00:14:27,480 --> 00:14:30,520
We must accept the new situation.
But, if we do it one by one,
172
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
we won’t be able
to negotiate the terms.
173
00:14:34,280 --> 00:14:36,920
Are you asking me to create
a trade union of crooks?
174
00:14:37,000 --> 00:14:38,120
Something like that.
175
00:14:40,200 --> 00:14:42,920
You have to talk to your MPs,
to the Head of Customs,
176
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
and all the people who work in the port.
177
00:14:45,080 --> 00:14:47,760
Later, you’ll arrange
an appointment with Germ�n.
178
00:14:47,840 --> 00:14:49,400
We all have to agree.
179
00:14:49,760 --> 00:14:51,320
- And then?
- And then,
180
00:14:51,400 --> 00:14:54,520
he’ll have no choice but to come
out of the hole he’s hiding in
181
00:14:54,600 --> 00:14:56,160
and ask us to negotiate with him.
182
00:14:56,360 --> 00:14:58,960
It’s then when I’ll negotiate
my share of the cake.
183
00:14:59,520 --> 00:15:02,400
He’ll have to accept,
either we all gain, or we all lose.
184
00:15:04,560 --> 00:15:06,000
I thought you’d changed.
185
00:15:08,280 --> 00:15:09,720
No one changes that easily.
186
00:15:11,400 --> 00:15:13,680
That’s why I know you’ll agree
to what I’m asking you.
187
00:15:32,840 --> 00:15:35,440
- Hello?
- What’s up, pussy?
188
00:15:37,720 --> 00:15:40,840
If you want to see your dad,
come out to the gate right now.
189
00:15:41,080 --> 00:15:42,280
Hurry up.
190
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
Where the heck are you, douchebag?
191
00:15:58,920 --> 00:16:00,080
Put this on.
192
00:16:03,400 --> 00:16:05,280
Your fucking mother can put it on.
193
00:16:06,440 --> 00:16:10,920
Listen up, your dad said
that no one he didn’t trust
194
00:16:11,560 --> 00:16:13,800
could know where he is.
So you put it on.
195
00:16:13,880 --> 00:16:15,680
Otherwise you can’t get in the car.
196
00:16:18,840 --> 00:16:21,520
No Colombian scumbag is going
to tell me what to do,
197
00:16:23,280 --> 00:16:25,960
and who the heck is he? Let’s go.
198
00:16:26,040 --> 00:16:29,640
Did or did I not warn him?
You’re my witness.
199
00:16:30,840 --> 00:16:35,080
Most men won’t pay to fuck
a really beautiful woman.
200
00:16:36,480 --> 00:16:39,240
They’ll pay to fuck their mother,
201
00:16:40,360 --> 00:16:41,640
their sister,
202
00:16:43,680 --> 00:16:46,600
the bank cashier, true?
203
00:16:49,920 --> 00:16:52,600
That’s what they’ll pay for,
and these are perfect.
204
00:16:52,680 --> 00:16:56,120
They’re not pretty nor ugly.
205
00:16:56,680 --> 00:16:58,080
Not young
206
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
nor tight. Smile, my love.
207
00:17:03,640 --> 00:17:05,160
Smile.
208
00:17:07,480 --> 00:17:09,640
That’s what I like. You’ll do really well.
209
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
It’s a great opportunity, hey?
210
00:17:15,760 --> 00:17:18,760
Top class girls,
211
00:17:19,600 --> 00:17:20,600
yes, they are.
212
00:17:21,440 --> 00:17:23,520
And money makers.
213
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
They are indeed.
214
00:17:26,600 --> 00:17:28,640
Keep bringing me
women of this quality,
215
00:17:28,720 --> 00:17:31,400
and I’ll make sure
that they’re introduced in Spain
216
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
without raising any suspicions.
217
00:17:32,960 --> 00:17:34,840
May I ask how?
218
00:17:35,360 --> 00:17:38,960
We’re in a land
where many people are accustomed
219
00:17:39,040 --> 00:17:41,120
to smuggle in illegal goods.
220
00:17:41,400 --> 00:17:43,800
They couldn’t care less
221
00:17:44,480 --> 00:17:48,440
if it’s women, tobacco,
drugs or toilet paper.
222
00:17:48,840 --> 00:17:52,080
And all those people
are going to work for me now.
223
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
How many girls do you need?
224
00:17:54,480 --> 00:17:56,000
How many can you get me?
225
00:17:58,720 --> 00:18:00,880
I have the feeling that you and I
226
00:18:02,080 --> 00:18:03,600
are going to make a fortune.
227
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
Great.
228
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Partner.
229
00:18:10,680 --> 00:18:12,320
Goodbye, Mr. Arteaga.
230
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Goodbye.
231
00:18:14,960 --> 00:18:17,800
Dismiss this gentleman,
and take the girls to the club.
232
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
Tell Suso to start
making them work at once.
233
00:18:20,200 --> 00:18:22,880
Start moving those beautiful legs,
start walking!
234
00:18:23,760 --> 00:18:25,120
We haven’t got all day.
235
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
Your son is here.
236
00:18:29,760 --> 00:18:31,000
Tell him to come.
237
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
Daniel!
238
00:18:36,960 --> 00:18:39,160
That’s how you spend your time
instead of phoning me?
239
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
Being surrounded by whores?
240
00:18:43,240 --> 00:18:44,880
Are you mute now or what?
241
00:18:46,440 --> 00:18:50,000
You’re the one who wanted to speak.
Tell me, what happened?
242
00:18:51,000 --> 00:18:52,240
Holy shit, Dad!
243
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
Two guys tried to kill me!
244
00:18:55,840 --> 00:18:59,120
I almost lost my life,
and you seem to give a shit.
245
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
You don’t phone me,
you don’t message me, nothing!
246
00:19:02,160 --> 00:19:03,480
I don’t understand, Dad.
247
00:19:05,200 --> 00:19:07,560
You’ve been watched, kid.
248
00:19:09,360 --> 00:19:12,040
And I was busy with Freddy
setting up this business.
249
00:19:12,120 --> 00:19:14,680
Ah, okay. I’m sorry.
250
00:19:15,160 --> 00:19:18,000
I didn’t know you were busy
251
00:19:18,400 --> 00:19:20,960
setting up a new business
with the Colombian guy.
252
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
I wouldn’t trust him too much.
253
00:19:24,680 --> 00:19:27,520
Although I saw that you’ve
become fond of him in prison.
254
00:19:27,960 --> 00:19:31,080
Let’s see, kid.
255
00:19:32,320 --> 00:19:33,480
Freddy got me out of jail.
256
00:19:33,560 --> 00:19:35,680
What do you do
apart from being a disappointment?
257
00:19:35,920 --> 00:19:39,360
I’m starting from scratch because
you made me lose millions of euros.
258
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
- I’m sorry, Dad. I’m your son.
- Millions, asshole.
259
00:19:42,280 --> 00:19:45,560
That’s why I don’t poke this in
your eye and scoop your brain out,
260
00:19:45,640 --> 00:19:46,800
because you’re my son.
261
00:19:47,960 --> 00:19:50,000
But remember
who gave you everything,
262
00:19:50,280 --> 00:19:54,120
everything you have,
your last name, your life.
263
00:19:54,800 --> 00:19:58,400
Without all that, you’re nothing,
you’re useless, you’re worthless!
264
00:19:58,480 --> 00:20:00,040
- Okay.
- Don’t you forget.
265
00:20:00,120 --> 00:20:02,680
I’m sorry, Dad.
266
00:20:10,920 --> 00:20:12,440
What do you want me to do, Dad?
267
00:20:13,800 --> 00:20:15,120
To watch Nemo.
268
00:20:15,800 --> 00:20:18,480
But Nemo’s in a vegetative state.
269
00:20:18,560 --> 00:20:21,720
Nemo’s still Nemo Bandeira.
We can’t trust him.
270
00:20:22,400 --> 00:20:24,680
If he blinks an eye, I want to know.
271
00:21:00,240 --> 00:21:04,040
- You won’t speak to me ever again?
- I thought you couldn’t speak.
272
00:21:04,120 --> 00:21:05,360
Lara, please.
273
00:21:06,080 --> 00:21:08,000
- I understand you hate me, but...
- No.
274
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
I don’t hate you.
275
00:21:10,840 --> 00:21:13,640
It would be like hating jellyfish
because they sting.
276
00:21:14,160 --> 00:21:15,640
You can’t help being you.
277
00:21:16,480 --> 00:21:17,840
You can’t, either.
278
00:21:18,400 --> 00:21:22,000
Despite everything, you’ve stayed
here with me. Thank you.
279
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
No.
280
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
I stayed here
because I’m your legal guardian.
281
00:21:27,680 --> 00:21:29,760
So, now I’m an accomplice
to your lie.
282
00:21:30,480 --> 00:21:31,720
That’s the only reason.
283
00:21:36,600 --> 00:21:37,880
Hey! Lara?
284
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Lara.
285
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
What’s the matter?
286
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
I can’t stand this house any longer.
287
00:21:54,840 --> 00:21:59,120
I swear, it’s like hitting a glass
window I can never get through.
288
00:21:59,760 --> 00:22:01,560
I know it’s tough being here,
289
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
but I tell you
that, when time passes,
290
00:22:03,840 --> 00:22:07,080
you’ll be happy to have been there
when your father needed you.
291
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
But he doesn’t need me, Mario.
292
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
He lied to us.
293
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
What do you mean?
294
00:22:21,880 --> 00:22:23,720
Mario, Nemo isn’t paralysed.
295
00:22:24,760 --> 00:22:28,080
It’s part of a plan
to be Oeste’s chief again.
296
00:22:34,800 --> 00:22:36,160
Why are you not surprised?
297
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
You knew?
298
00:22:42,800 --> 00:22:45,040
- Yes, Lara. I knew.
- How long have you known?
299
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Since the beginning. Hey, Lara.
300
00:22:49,840 --> 00:22:50,960
Let me explain to you.
301
00:22:51,040 --> 00:22:53,000
You were conspiring with my father.
302
00:22:53,640 --> 00:22:56,440
- Were you helping the police?
- I’m helping the police,
303
00:22:56,520 --> 00:22:59,320
I’m helping you father,
because we all have a common target
304
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
- which is to get rid of that scum.
- I’m the only idiot
305
00:23:02,320 --> 00:23:04,680
- that didn’t know anything.
- You’re no idiot.
306
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
- We were just protecting you.
- Protecting...
307
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
You talk just like my father.
308
00:23:09,280 --> 00:23:11,440
Do you know how difficult
it’s been for me?
309
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
Of course I know.
310
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
So why do you get caught
in his trap again?
311
00:23:14,640 --> 00:23:16,240
Because it’s no trap, Lara.
312
00:23:16,320 --> 00:23:19,040
Your father has risked everything
to save my life.
313
00:23:19,120 --> 00:23:20,600
So, now, my father is a saint.
314
00:23:20,680 --> 00:23:22,560
He is far from being a perfect man.
315
00:23:22,640 --> 00:23:24,520
But that’s the lesser evil right now.
316
00:23:24,640 --> 00:23:27,800
Well, it’s a lesser evil that
always ends up coming between us.
317
00:23:30,840 --> 00:23:32,680
- Never mind.
- No. Don’t worry.
318
00:23:32,760 --> 00:23:35,120
Take it.
We have nothing else to talk about.
319
00:23:40,640 --> 00:23:43,080
Come on! Get in!
320
00:23:44,560 --> 00:23:45,920
What are you waiting for?
321
00:23:46,000 --> 00:23:48,480
Ram�n, come up for a moment.
I need to talk to you.
322
00:23:48,560 --> 00:23:49,760
Hurry up.
323
00:24:03,160 --> 00:24:04,640
And you, where are you going?
324
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Home.
325
00:24:07,840 --> 00:24:11,760
No, we have to drive you there.
You can’t go on you own.
326
00:24:12,160 --> 00:24:15,640
Sit on that chair
and wait till we’re done.
327
00:24:21,920 --> 00:24:24,960
- He can speak French.
- Yeah. Tell me.
328
00:24:26,000 --> 00:24:28,760
Look, with this job,
329
00:24:28,960 --> 00:24:31,440
we’re risking everything, you and me.
330
00:24:31,920 --> 00:24:34,320
We can’t fail whatever happens.
331
00:25:28,840 --> 00:25:32,000
Germ�n Arteaga is like a ghost.
Everyone knows he’s in Oeste,
332
00:25:32,080 --> 00:25:33,240
but no one knows where.
333
00:25:33,960 --> 00:25:37,560
These people do what they fancy,
and we don’t do anything.
334
00:25:37,920 --> 00:25:40,320
Look for him.
Is there anything else we can do?
335
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
Yes, we can, Marina.
Pressure Mendoza.
336
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
He can testify against Daniel Arteaga.
337
00:25:45,520 --> 00:25:49,240
Mario almost died because of me.
I won’t let that happen again.
338
00:25:49,320 --> 00:25:52,080
It’s part of our job.
We’re sometimes in danger,
339
00:25:52,160 --> 00:25:54,160
and sometimes
we put others in danger.
340
00:25:54,240 --> 00:25:56,120
You don’t owe
Mario Mendoza anything.
341
00:26:01,320 --> 00:26:04,440
You’re the best thing that’s
happened to me since I got here.
342
00:26:10,120 --> 00:26:11,960
Why don’t you come with me
to Madrid?
343
00:26:12,480 --> 00:26:16,240
It’ll be very boring being
surrounded by judges and attorneys.
344
00:26:16,320 --> 00:26:19,120
I know, but I can’t. I have to work.
345
00:26:21,560 --> 00:26:24,120
We could say that you’re
investigating a classified case.
346
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
- Your honour.
- What?
347
00:26:27,600 --> 00:26:30,920
Are you asking me to do
something illegal in my job?
348
00:26:31,120 --> 00:26:36,760
Judge Marina Cambeiro is suggesting
that I do something illegal.
349
00:26:37,960 --> 00:26:40,920
I’d love to corrupt
350
00:26:41,040 --> 00:26:45,040
a formal and gorgeous police officer.
351
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Amelia?
352
00:27:06,440 --> 00:27:10,040
Easy! Easy!
I won’t hurt you! Relax!
353
00:27:12,000 --> 00:27:13,480
I danger, don’t get closer.
354
00:27:13,560 --> 00:27:16,360
Please, put the knife down.
I won’t hurt you. Calm down.
355
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Watch out!
356
00:27:23,120 --> 00:27:25,080
Don’t move or I’ll smash your head!
357
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
Okay, I’m calling the police!
Don’t move!
358
00:27:28,000 --> 00:27:30,160
No, please! Don’t phone!
359
00:27:30,240 --> 00:27:31,400
Please, don't phone!
360
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
Please.
361
00:27:41,640 --> 00:27:42,680
Relax.
362
00:27:44,200 --> 00:27:45,520
Relax.
363
00:27:45,600 --> 00:27:49,640
I won’t hurt you, okay?
Are you okay? Calm down.
364
00:28:02,800 --> 00:28:04,200
His eyes react to the light,
365
00:28:04,280 --> 00:28:07,840
but that doesn’t mean that there’s
no serious neurological damage.
366
00:28:07,920 --> 00:28:10,480
Our master’s being like this
since the accident.
367
00:28:10,560 --> 00:28:12,400
Did you say that some people recover
368
00:28:12,480 --> 00:28:14,880
from these misfortunes
we experience in life?
369
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Yes.
370
00:28:17,720 --> 00:28:19,560
They’re usually younger patients,
371
00:28:19,640 --> 00:28:21,800
with a more favourable clinical profile.
372
00:28:21,880 --> 00:28:22,880
Mario.
373
00:28:23,760 --> 00:28:26,600
Hello, how are you?
I’m Mario Mendoza. And you are?
374
00:28:27,000 --> 00:28:28,600
I’m Dr. Irene Costa.
375
00:28:28,680 --> 00:28:31,240
The doctor is a neurologist, Mario.
376
00:28:32,400 --> 00:28:35,520
Dr. Costa, do you mind leaving us
alone for a moment, please?
377
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
No problem.
378
00:28:39,160 --> 00:28:40,640
Thank you very much, doctor.
379
00:28:44,720 --> 00:28:47,760
What the hell were you thinking?
You bring a stranger here.
380
00:28:47,840 --> 00:28:49,880
Do you want her
to find out the truth?
381
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
Yes, and to help me
get rid of this damned chair.
382
00:28:53,040 --> 00:28:54,520
She can talk to the Arteagas,
383
00:28:54,600 --> 00:28:57,400
and tell them that Nemo Bandeira
is tricking them.
384
00:28:57,480 --> 00:29:00,040
Easy, Mario.
Nemo Bandeira’s done his homework.
385
00:29:00,120 --> 00:29:01,800
The doctor is good people.
386
00:29:01,880 --> 00:29:05,840
She’s up to her bloody eyeballs in debt.
387
00:29:06,560 --> 00:29:07,920
She’s easy to manipulate,
388
00:29:08,400 --> 00:29:09,560
she needs money,
389
00:29:09,640 --> 00:29:13,640
and I need a doctor who helps me
fake a miraculous recovery.
390
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
No, Nemo.
391
00:29:14,800 --> 00:29:16,040
Elisa just phoned me.
392
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
She’s calling the meeting
I asked her to.
393
00:29:18,320 --> 00:29:21,160
It’ll be tonight in her office,
everyone will be there.
394
00:29:21,240 --> 00:29:22,520
Germ�n will be there too.
395
00:29:24,040 --> 00:29:26,400
When we catch Germ�n,
you can do as you please.
396
00:29:26,480 --> 00:29:28,600
You can go out dancing
through that door.
397
00:29:28,680 --> 00:29:30,000
But not before. I beg you.
398
00:29:33,320 --> 00:29:37,760
Tell the doctor we’ll no longer
need her. Give her a good tip.
399
00:29:37,840 --> 00:29:39,160
Well done, Mario.
400
00:29:41,200 --> 00:29:42,920
I’m going to tell judge Cambeiro.
401
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
No.
402
00:29:46,480 --> 00:29:48,720
This time I don’t want
any police involved.
403
00:29:48,800 --> 00:29:51,960
We’ll do it.
We’ll kill that son of a bitch.
404
00:30:08,680 --> 00:30:09,920
- Hello.
- Hello.
405
00:30:10,000 --> 00:30:12,720
Sorry for the inconvenience,
are you Nemo’s doctor?
406
00:30:15,640 --> 00:30:17,480
I need you
to come with me somewhere.
407
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
- Are you mad?
- Ah, no.
408
00:30:20,280 --> 00:30:22,640
Maybe. I don’t know.
It’s you who should know.
409
00:30:22,720 --> 00:30:24,920
- You’re a professional.
- Get out of my car.
410
00:30:31,600 --> 00:30:34,360
Let’s go. Don’t worry, love.
411
00:30:34,440 --> 00:30:39,240
I won’t blow your head,
unless you don’t do what I say.
412
00:31:05,160 --> 00:31:09,080
Don’t waste your time.
Big fish don’t come to the shore.
413
00:31:10,640 --> 00:31:14,240
There’s one that just did.
A very big fish.
414
00:31:16,280 --> 00:31:18,080
I have a proposal for you.
415
00:31:18,440 --> 00:31:20,480
So you came to fish me, didn’t you?
416
00:31:21,880 --> 00:31:23,600
I won’t make it easy for you, Nemo.
417
00:31:30,320 --> 00:31:33,000
I know how to get rid
of Germ�n Arteaga.
418
00:31:33,880 --> 00:31:37,120
I see. And you want me
to help you again.
419
00:31:38,680 --> 00:31:41,760
No one will follow a man
who can’t eat unless he’s fed.
420
00:31:41,880 --> 00:31:45,280
Do I need to remind you
that your first plan was a fiasco?
421
00:31:45,680 --> 00:31:48,040
This isn’t my plan, it’s Mario’s.
422
00:31:48,640 --> 00:31:51,320
He has managed to get Germ�n
out of his hiding place.
423
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
Tonight he’ll meet
424
00:31:54,400 --> 00:31:57,240
with my political contacts
in the city hall.
425
00:31:58,800 --> 00:32:01,120
We won’t have a second chance
to kill him.
426
00:32:05,440 --> 00:32:08,320
What if, instead of killing him,
I offer him my services
427
00:32:09,080 --> 00:32:12,520
- and I tell him you’re not ill?
- You could do that,
428
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
but you won’t.
429
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
I know you, Celso.
430
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
I know you dislike the Mexican accent.
431
00:32:21,440 --> 00:32:24,920
Dammit, you don’t even like
the high estuaries accent.
432
00:32:28,600 --> 00:32:29,800
Can I count on you?
433
00:32:47,440 --> 00:32:48,480
You were hungry.
434
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Thank you.
435
00:32:53,240 --> 00:32:54,520
What’s your name?
436
00:32:56,120 --> 00:32:57,160
I, Lara.
437
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
Ania.
438
00:32:59,520 --> 00:33:01,840
Ania, what a beautiful name.
439
00:33:03,360 --> 00:33:05,640
Can you tell me
what you’re doing here?
440
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
I...
441
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
run.
442
00:33:11,480 --> 00:33:14,280
Run away? Where from?
443
00:33:14,600 --> 00:33:17,000
I, Poland. I...
444
00:33:19,960 --> 00:33:21,000
Laboro.
445
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Work?
446
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
I...
447
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Clean.
448
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
You came here to do cleaning work.
449
00:33:29,080 --> 00:33:30,840
And what happened?
450
00:33:33,320 --> 00:33:34,880
Bad men.
451
00:33:35,360 --> 00:33:36,400
Passport.
452
00:33:42,040 --> 00:33:43,080
No.
453
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
They threatened you?
454
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
Why?
455
00:33:52,240 --> 00:33:53,280
Prostitute?
456
00:33:54,800 --> 00:33:56,640
Fuck, they’re bastards.
457
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
I’m so sorry.
458
00:34:00,360 --> 00:34:03,440
If you want, you can sleep,
459
00:34:04,080 --> 00:34:06,800
sleep, with me, tonight. Here.
460
00:34:06,880 --> 00:34:08,680
No, no. I go. No.
461
00:34:08,760 --> 00:34:10,680
- Not here, no. I go.
- Listen to me.
462
00:34:10,760 --> 00:34:14,280
You and I alone. Sleep, you and I.
463
00:34:18,400 --> 00:34:20,480
And tomorrow we’ll find a solution,
464
00:34:21,800 --> 00:34:23,400
but they won’t touch you again.
465
00:34:24,960 --> 00:34:26,000
I promise.
466
00:34:31,640 --> 00:34:35,040
Doctor, thank you for coming.
You were very kind.
467
00:34:35,360 --> 00:34:37,080
Would you like anything to drink?
468
00:34:39,680 --> 00:34:42,240
Don’t mind these people,
they’re my assistants.
469
00:34:42,320 --> 00:34:44,760
Think of them
as if they were your nurses.
470
00:34:45,760 --> 00:34:48,760
- What do you want from me?
- Cutting to the chase.
471
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
You must be a very busy woman.
472
00:34:52,200 --> 00:34:54,440
I want to know about Nemo Bandeira.
473
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Who are you?
474
00:34:57,960 --> 00:34:59,640
You could say I’m a sensitive man
475
00:34:59,720 --> 00:35:02,200
who’s concerned
about his old friend’s health.
476
00:35:02,280 --> 00:35:04,520
I could see him
only for a couple of minutes.
477
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
Initially, he seems
to be in a critical condition.
478
00:35:08,760 --> 00:35:11,240
It looks to me that...
479
00:35:13,000 --> 00:35:15,280
he’s much less ill
that what he seems to be.
480
00:35:16,080 --> 00:35:17,800
You’re going to confirm it for me.
481
00:35:17,880 --> 00:35:19,800
You’ll find out whether he’s faking.
482
00:35:21,640 --> 00:35:23,920
You do that,
and I’ll cover you in bank notes.
483
00:35:25,160 --> 00:35:26,960
I’m not able to help you, I’m sorry.
484
00:35:27,040 --> 00:35:30,280
They no longer need my services.
He is no longer my patient.
485
00:35:32,320 --> 00:35:35,600
Do whatever you have to do,
but they have to hire you again.
486
00:35:35,680 --> 00:35:38,960
You don’t want Nemo to be
your last patient, do you?
487
00:35:44,560 --> 00:35:46,800
My men will give you
further instructions.
488
00:35:46,880 --> 00:35:49,600
And now, if you’ll excuse me.
I’m a busy man too.
489
00:35:55,880 --> 00:35:58,240
Tonight we don’t want
any collateral damage,
490
00:35:58,320 --> 00:36:00,640
so we’ll wait till the meeting’s over
491
00:36:01,120 --> 00:36:03,680
and when Germ�n comes out,
we’ll catch him. Okay?
492
00:36:03,760 --> 00:36:04,920
Okay.
493
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
The square has three exits.
You’ll cover the main one, Ferro.
494
00:36:09,120 --> 00:36:11,480
LOCAL GOVERNMENT OF OESTE
495
00:36:15,280 --> 00:36:17,560
Berto and Ant�n will cover the second one.
496
00:36:21,600 --> 00:36:23,440
And the third one,
Iv�n and Marti�o.
497
00:36:24,640 --> 00:36:27,840
If we all do our part, that guy
can’t come out of here alive.
498
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Where’s everyone?
499
00:37:03,360 --> 00:37:06,320
They left a while ago.
The meeting was this afternoon.
500
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
What?
501
00:37:10,000 --> 00:37:11,200
You were right.
502
00:37:11,320 --> 00:37:14,200
Mr. Arteaga was here
and was very generous with us.
503
00:37:14,680 --> 00:37:18,440
We’ve obtained a big share
of the cake. Everyone but you.
504
00:37:26,040 --> 00:37:27,040
Well done, Elisa.
505
00:37:27,680 --> 00:37:29,360
You were always smarter than me.
506
00:37:31,000 --> 00:37:32,640
I guess I deserve it.
507
00:37:33,400 --> 00:37:34,920
Yes. You deserve it.
508
00:37:40,600 --> 00:37:42,280
He would be around a year old now.
509
00:37:49,360 --> 00:37:51,240
How could you do that to me, Mario?
510
00:38:03,800 --> 00:38:06,080
A fucking brilliant idea, Mario.
Well done.
511
00:38:06,160 --> 00:38:10,040
Now every living creature in Oeste
works for the Arteagas.
512
00:38:10,720 --> 00:38:11,920
Give me a pill, Ferro.
513
00:38:19,160 --> 00:38:22,280
There might be someone
who knows where Germ�n is.
514
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
Who?
515
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
Nina.
516
00:38:31,840 --> 00:38:32,920
Why Nina?
517
00:38:33,000 --> 00:38:35,600
When Germ�n was here,
he said that he and she...
518
00:38:38,960 --> 00:38:39,960
No.
519
00:38:40,200 --> 00:38:42,800
- He said they were together.
- It can’t be, no, Nemo.
520
00:38:42,880 --> 00:38:45,800
That’s impossible.
Nina wouldn’t do something like that.
521
00:38:46,000 --> 00:38:48,160
Germ�n said it to provoke you.
522
00:38:48,560 --> 00:38:52,200
He said that Nina warned him
that he was in danger at prison.
523
00:38:53,560 --> 00:38:56,840
Nina had no idea about that.
He was bluffing.
524
00:38:57,480 --> 00:38:59,240
She had some idea, Mario.
525
00:39:02,120 --> 00:39:04,000
I insinuated Nina that...
526
00:39:05,440 --> 00:39:08,320
the Arteagas would disappear.
I’m very sorry, Nemo.
527
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
Then it’s true.
528
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
My daughter,
529
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
in the arms of that pig!
530
00:39:36,760 --> 00:39:39,520
They’ll need an MOT test,
to see how they work.
531
00:39:42,480 --> 00:39:44,040
Didn’t we say they were eight?
532
00:39:45,560 --> 00:39:47,560
There are only seven here, dammit.
533
00:39:48,360 --> 00:39:50,280
Let’s see how you fix this, dickhead.
534
00:39:54,960 --> 00:39:57,280
Let’s see, douchebag, what happened?
535
00:39:57,360 --> 00:39:59,400
You got distracted in the club or what?
536
00:40:00,440 --> 00:40:03,560
We’ve got a problem.
There’s a girl missing.
537
00:40:07,200 --> 00:40:08,640
Is there a girl missing?
538
00:40:09,160 --> 00:40:11,920
She fell out of the car
on your way there, douchebag?
539
00:40:12,000 --> 00:40:14,560
I don’t know. I don’t know
where she is, I swear.
540
00:40:16,840 --> 00:40:18,640
We’ve got to find her immediately.
541
00:40:19,080 --> 00:40:22,560
Otherwise the chief will
pump us full of lead. Got it?
542
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
Yes?
543
00:40:26,840 --> 00:40:28,640
- Dad?
- Hello, darling.
544
00:40:28,720 --> 00:40:30,880
Don’t be frightened, please.
545
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
I’m not as ill as I look.
546
00:40:35,640 --> 00:40:37,880
There are a lot of things
I haven’t told you.
547
00:40:38,480 --> 00:40:40,400
Too many, I’m sorry.
548
00:40:40,960 --> 00:40:42,680
I had to fake the attack.
549
00:40:43,240 --> 00:40:46,560
I wouldn’t have done it, if it
hadn’t been strictly necessary.
550
00:40:46,640 --> 00:40:51,760
I had to achieve a target,
and now I need you to do so.
551
00:40:52,000 --> 00:40:53,400
What are you talking about?
552
00:40:55,400 --> 00:40:56,680
I want you to help me
553
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
kill Germ�n Arteaga.
554
00:41:02,840 --> 00:41:03,840
Me?
555
00:41:04,720 --> 00:41:06,480
I know you’re his lover.
556
00:41:09,360 --> 00:41:10,720
I won’t judge you for that,
557
00:41:12,040 --> 00:41:13,800
but I need your help now.
558
00:41:13,880 --> 00:41:17,280
It’s a matter of life and death.
Will you help me?
559
00:41:18,960 --> 00:41:21,520
No, Dad. I won’t help you.
560
00:41:22,960 --> 00:41:24,600
Nina, this is warfare.
561
00:41:24,680 --> 00:41:27,520
You can’t be on the wrong side.
You’re a Bandeira.
562
00:41:27,640 --> 00:41:30,600
Dad, let me remind you
that I’m married to Daniel Arteaga.
563
00:41:30,680 --> 00:41:33,040
- You paid for my beautiful wedding.
- It was you
564
00:41:33,120 --> 00:41:35,600
- who made that decision.
- I did it for you,
565
00:41:35,800 --> 00:41:37,840
as everything I’ve done in my life, Dad.
566
00:41:37,920 --> 00:41:40,400
Do you know what’s the only thing
I got in return?
567
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
- Your disdain.
- That’s not true.
568
00:41:42,680 --> 00:41:44,640
Lara’s always been your favourite.
569
00:41:45,160 --> 00:41:48,320
You named her your legal guardian,
and you spitted on my face.
570
00:41:48,400 --> 00:41:51,000
Is that the problem?
You’re jealous of you sister?
571
00:41:51,080 --> 00:41:54,080
That’s the reason you fall
into the arms of that murderer?
572
00:41:54,160 --> 00:41:55,760
You’re not any better than him!
573
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
I’m sorry, Dad.
574
00:42:02,040 --> 00:42:04,480
I won’t betray Germ�n.
575
00:42:14,560 --> 00:42:16,280
He’s my family now.
576
00:42:20,840 --> 00:42:21,960
How dare you?
577
00:42:29,040 --> 00:42:30,040
You’re right.
578
00:42:31,720 --> 00:42:33,800
You don’t deserve to be a Bandeira.
579
00:42:56,400 --> 00:42:57,520
And the girl?
580
00:42:59,440 --> 00:43:00,880
Boss, she’s still missing.
581
00:43:01,560 --> 00:43:03,640
Come on, don’t worry. Relax.
582
00:43:04,440 --> 00:43:06,080
I’ll find her. Okay?
583
00:43:06,480 --> 00:43:09,160
Don’t sweat it,
don’t worry about that whore.
584
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Don't worry.
585
00:43:11,400 --> 00:43:14,240
That slut saw my face
and the face of my partner.
586
00:43:14,720 --> 00:43:16,080
She knows where I live.
587
00:43:18,560 --> 00:43:22,240
That slut can screw up
my business and my life.
588
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Yes.
589
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
I do worry.
590
00:43:34,760 --> 00:43:36,400
You failed me, Freddy.
591
00:43:39,880 --> 00:43:43,080
Worse than that, you disappointed me.
592
00:43:44,240 --> 00:43:45,600
You’re no good to me.
593
00:43:46,440 --> 00:43:49,000
Hey, boss. Easy, come down.
594
00:43:49,760 --> 00:43:51,760
I’ve served you well.
595
00:43:52,400 --> 00:43:54,800
I can still do many more things for you.
596
00:43:55,480 --> 00:43:58,000
And that, I’ll sort it out. I promise.
597
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
You know?
598
00:44:02,640 --> 00:44:06,680
I always knew
I was destined for big things,
599
00:44:07,400 --> 00:44:08,520
to succeed.
600
00:44:10,040 --> 00:44:12,200
To touch the fucking stars.
601
00:44:14,920 --> 00:44:17,040
It’s written in the deepest of me.
602
00:44:20,760 --> 00:44:22,920
Do you know
why I’m not scared of anything?
603
00:44:24,400 --> 00:44:26,280
Because nothing will happen to me.
604
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
And you, Freddy?
605
00:44:34,200 --> 00:44:35,680
Do you trust your fate?
606
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Yes, boss.
607
00:44:42,400 --> 00:44:46,440
Do you know what my fate is?
Doing big things with you.
608
00:44:48,840 --> 00:44:50,640
It’s written on the stars.
609
00:44:52,240 --> 00:44:53,920
I’m not scared of anything.
610
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
Hello?
611
00:45:33,640 --> 00:45:35,920
We have a problem.
One of the whores ran away.
612
00:45:36,000 --> 00:45:37,800
Well, what’s that got
to do with me?
613
00:45:37,880 --> 00:45:39,360
If my memory serves me right,
614
00:45:39,440 --> 00:45:42,600
you had left your stupid son
out of your business, hadn’t you?
615
00:45:42,680 --> 00:45:44,680
- Why should I care?
- Because that whore
616
00:45:44,760 --> 00:45:47,560
saw all of us, included you.
Because we can’t find her.
617
00:45:47,640 --> 00:45:49,760
We think she might have escaped with you,
618
00:45:49,840 --> 00:45:51,440
so check it out.
619
00:45:51,960 --> 00:45:53,520
So you need me?
620
00:45:53,600 --> 00:45:56,800
I’m asking you to find
that fucking slut, asshole.
621
00:46:12,880 --> 00:46:14,080
How can I help you?
622
00:46:15,720 --> 00:46:18,960
I’m sorry, but I couldn’t stop
thinking about yesterday.
623
00:46:19,840 --> 00:46:23,120
You decided to fire me. Was there
anything I did you didn’t like?
624
00:46:23,200 --> 00:46:24,520
No, goodness gracious.
625
00:46:24,600 --> 00:46:27,720
The family doesn’t think
that the master can get any better,
626
00:46:27,800 --> 00:46:30,800
and they aren’t thinking of him
following any treatment.
627
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
I said that it was difficult,
but not impossible.
628
00:46:33,520 --> 00:46:36,120
We can try new therapies.
There are treatments...
629
00:46:36,200 --> 00:46:39,600
Doctor, we are very grateful,
but no treatments or new therapies.
630
00:46:41,080 --> 00:46:42,800
- I’m very sorry.
- Please.
631
00:46:45,600 --> 00:46:46,960
I need this job.
632
00:46:48,240 --> 00:46:50,560
I’ve gone through
a bad personal patch,
633
00:46:50,640 --> 00:46:53,600
but I’m a good professional.
You can check my resume.
634
00:46:59,160 --> 00:47:01,560
I’ll do everything in my power
to help him.
635
00:47:09,040 --> 00:47:10,040
Please.
636
00:47:15,400 --> 00:47:17,680
We’ll see you this afternoon at four.
637
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Thank you.
638
00:47:27,640 --> 00:47:30,120
Mr. Arteaga, I’m in.
639
00:48:01,560 --> 00:48:05,320
- You look beautiful. Do you like it?
- I like. Yes.
640
00:48:06,040 --> 00:48:07,600
I’ll look for a jacket.
641
00:48:13,640 --> 00:48:17,120
- And this little boy?
- Romek. Little boy, I.
642
00:48:17,200 --> 00:48:18,200
Is he your son?
643
00:48:18,560 --> 00:48:20,120
He in Poland.
644
00:48:20,520 --> 00:48:21,880
He’s very handsome.
645
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
He has...
646
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
He’s ill?
647
00:48:25,720 --> 00:48:27,960
Hospital and much money,
648
00:48:28,400 --> 00:48:29,680
and I here.
649
00:48:30,200 --> 00:48:32,800
You came here to get money
for the hospital fees?
650
00:48:35,280 --> 00:48:38,120
Ania, I promise you
that you’ll see Romek again.
651
00:48:39,120 --> 00:48:40,920
I’ll help you.
652
00:48:46,800 --> 00:48:48,200
That whore was here.
653
00:48:50,440 --> 00:48:52,200
Okay, we’ll scour the whole house.
654
00:48:52,600 --> 00:48:55,720
I want you to search in the
gardens, stables, swimming pool.
655
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
Wherever, we have to find her.
Fucking hell!
656
00:48:58,240 --> 00:49:00,120
Okay? Come on, then, start now!
657
00:49:00,640 --> 00:49:02,360
Do you like it? Yes?
658
00:49:09,000 --> 00:49:11,040
What’s wrong?
Ania, what’s the matter?
659
00:49:11,120 --> 00:49:14,160
I don’t understand. What’s wrong?
Daniel? Do you know him?
660
00:49:14,240 --> 00:49:15,280
- Please.
- Was it him?
661
00:49:15,360 --> 00:49:16,640
Ania, listen: Was it him?
662
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
Come!
663
00:50:01,720 --> 00:50:03,320
- What are you doing?
- I’m sorry.
664
00:50:12,400 --> 00:50:13,760
I’m going to have a shower!
665
00:50:14,680 --> 00:50:16,160
Are you daft? Bugger off!
666
00:50:19,160 --> 00:50:20,160
What?
667
00:50:20,720 --> 00:50:21,720
Okay.
668
00:50:23,480 --> 00:50:24,480
Come on.
669
00:50:49,040 --> 00:50:52,040
Mario, tell Chon that someone’s
broken this picture.
670
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Nemo, are you okay?
671
00:50:56,360 --> 00:50:57,360
Yes.
672
00:51:00,960 --> 00:51:01,960
No.
673
00:51:05,600 --> 00:51:07,160
Chon does no longer live here.
674
00:51:08,480 --> 00:51:09,760
You got divorced.
675
00:51:11,320 --> 00:51:14,040
Yes, sorry. It was a lapse of memory.
676
00:51:18,560 --> 00:51:20,600
Stop staring at me
with those sad eyes.
677
00:51:21,680 --> 00:51:24,480
Yes, I’m sorry.
Did you speak to Nina?
678
00:51:30,960 --> 00:51:32,840
I was thinking on my way here,
679
00:51:33,320 --> 00:51:36,880
if we ask Ferro to follow her,
perhaps she’ll take us to Germ�n.
680
00:51:36,960 --> 00:51:39,120
If they found out
that we’ve followed her,
681
00:51:39,880 --> 00:51:42,400
Germ�n may think
that she’s betrayed him.
682
00:51:43,320 --> 00:51:45,640
I won’t put
my daughter’s life in danger.
683
00:51:50,680 --> 00:51:53,800
I know that face.
What are you thinking of?
684
00:51:54,760 --> 00:51:57,040
There’s a possibility
to get to Germ�n.
685
00:51:58,240 --> 00:52:01,200
It’s dangerous,
but the only one there is.
686
00:52:04,240 --> 00:52:06,120
Keep looking! And the name...
687
00:52:10,400 --> 00:52:11,440
Is everything okay?
688
00:52:17,120 --> 00:52:19,640
Fucking awesome, as you say here.
689
00:52:23,240 --> 00:52:25,240
I want to work in your organization
690
00:52:26,560 --> 00:52:30,320
plus a five per cent of all
the profit we make in Oeste.
691
00:52:30,400 --> 00:52:32,280
And I want a blow job.
692
00:52:36,480 --> 00:52:39,440
Do you know what, Daniel?
You were right.
693
00:52:40,240 --> 00:52:43,360
It wasn’t the Colombian people
who tricked us with the load.
694
00:52:44,400 --> 00:52:46,680
I know who it was, I have proof.
695
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Who?
696
00:52:50,040 --> 00:52:52,160
That information is worth
a lot of money.
697
00:52:56,920 --> 00:53:00,160
Okay, working for us plus
a five per cent. Give me a name.
698
00:53:00,240 --> 00:53:02,960
You have no authority
to grant me what I’m asking for,
699
00:53:03,040 --> 00:53:05,640
but your father does.
I want to speak to him.
700
00:53:07,400 --> 00:53:08,400
No.
701
00:53:08,960 --> 00:53:11,000
- No?
- My dad isn’t available.
702
00:53:12,760 --> 00:53:14,160
Then, there’s no deal.
703
00:53:14,560 --> 00:53:15,680
Then there’s no deal.
704
00:53:17,480 --> 00:53:18,520
- Ciao.
- Very good.
705
00:53:19,480 --> 00:53:21,880
Let your dad know about
what I’ve just told you.
706
00:53:31,360 --> 00:53:32,360
It’s cold.
707
00:53:39,480 --> 00:53:40,680
There it is.
708
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
Is that the heart?
709
00:53:45,800 --> 00:53:48,840
- Is that sound normal?
- Yes, everything is fine.
710
00:53:50,120 --> 00:53:51,840
Those are its little hands.
711
00:53:53,920 --> 00:53:56,520
You should have come earlier.
We advise not to wait
712
00:53:56,600 --> 00:53:59,000
more than three months
for the first sonogram.
713
00:54:01,840 --> 00:54:02,840
Three months.
714
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
- Hello.
- Do you want to see me?
715
00:54:11,080 --> 00:54:13,800
In 10 minutes at the Oeste towers,
under the bridge.
716
00:54:13,880 --> 00:54:16,000
10 minutes isn’t enough time,
I need longer.
717
00:54:16,320 --> 00:54:18,400
Come alone or you’ll be stood up.
718
00:54:19,800 --> 00:54:20,800
Germ�n.
719
00:54:31,160 --> 00:54:32,160
Tell me, Mario.
720
00:54:32,240 --> 00:54:34,520
Germ�n has just told me
to go to Oeste towers.
721
00:54:34,600 --> 00:54:36,520
I don’t know if I’ll make it in time.
722
00:54:36,600 --> 00:54:39,200
I hope you can make it,
otherwise I’ll be fucked up.
723
00:54:43,040 --> 00:54:46,240
Hello. I want to speak
to judge Cambeiro.
724
00:54:48,160 --> 00:54:49,280
Let me take care of it.
725
00:54:51,400 --> 00:54:52,440
Can I help you?
726
00:54:52,520 --> 00:54:56,040
Yes, we’re looking for judge Cambeiro.
We’ve been told she might be here.
727
00:54:56,440 --> 00:54:58,720
The judge isn’t here.
Perhaps I can help you.
728
00:55:02,840 --> 00:55:05,200
No, we’ll only talk to her.
729
00:55:05,520 --> 00:55:07,560
You’ll have to come
some other day then.
730
00:55:07,640 --> 00:55:09,480
No, we need to speak to her
right now.
731
00:55:09,840 --> 00:55:12,200
This girl is in danger,
so, please, phone her.
732
00:55:15,640 --> 00:55:16,800
Who else knows this?
733
00:55:18,160 --> 00:55:20,640
Apart from the Arteagas, only us.
734
00:55:21,080 --> 00:55:23,640
Well, now the police officer too.
735
00:55:23,720 --> 00:55:26,080
Don’t worry. She’s completely trustworthy.
736
00:55:26,440 --> 00:55:28,440
Alen, find a Polish interpreter.
737
00:55:28,520 --> 00:55:29,760
Yes, madam.
738
00:55:29,840 --> 00:55:32,640
I’ll be there by tomorrow morning
to take the girl’s statement.
739
00:55:32,720 --> 00:55:34,520
Tomorrow?
740
00:55:35,000 --> 00:55:37,120
What shall we do till then?
We can’t wait.
741
00:55:37,640 --> 00:55:39,360
The Arteagas are looking for her.
742
00:55:40,080 --> 00:55:41,600
She could stay here tonight.
743
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
Here?
744
00:55:44,480 --> 00:55:46,320
We could pretend she’s an offender
745
00:55:46,400 --> 00:55:48,400
and she could spend the night
in a cell.
746
00:55:48,480 --> 00:55:51,400
No one would suspect.
She would be permanently watched.
747
00:55:51,680 --> 00:55:53,080
I think it’s a good idea.
748
00:55:57,040 --> 00:55:59,400
Okay, all right.
749
00:56:00,160 --> 00:56:02,080
Fantastic. I’ll see you tomorrow.
750
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
Ania.
751
00:56:08,520 --> 00:56:12,120
You’ll be sleeping here tonight.
752
00:56:17,040 --> 00:56:18,560
I can’t stay.
753
00:56:19,120 --> 00:56:20,960
Listen, only tonight.
754
00:56:21,680 --> 00:56:23,280
I promise it’s safer.
755
00:56:24,520 --> 00:56:25,520
Okay?
756
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
Please.
757
00:56:30,240 --> 00:56:32,480
Come on, let’s go.
758
00:56:40,920 --> 00:56:43,160
I think I found the girl
you’re looking for.
759
00:56:45,080 --> 00:56:46,080
All right.
760
00:56:47,480 --> 00:56:49,160
I let you work, doctor.
761
00:56:49,240 --> 00:56:51,720
Should you need anything,
let me know.
762
00:57:17,880 --> 00:57:20,000
Don’t be frightened,
it’s not a miracle.
763
00:57:24,720 --> 00:57:25,880
Would you like a drink?
764
00:57:26,800 --> 00:57:28,640
By the look in your face,
you need it.
765
00:57:34,960 --> 00:57:36,200
What’s this?
766
00:57:36,280 --> 00:57:39,360
I’m sorry for the deception,
I had no option.
767
00:57:43,640 --> 00:57:45,240
I need your help.
768
00:57:45,400 --> 00:57:49,280
No, those who need my help are
those who are actually ill.
769
00:57:53,040 --> 00:57:54,560
I’m also ill,
770
00:57:56,000 --> 00:57:57,800
not as much as I’m pretending to be.
771
00:57:59,800 --> 00:58:01,200
I faked the attack
772
00:58:01,840 --> 00:58:04,120
for some reason
you’d better not know about.
773
00:58:04,200 --> 00:58:05,760
But now, I need to recover,
774
00:58:06,280 --> 00:58:07,280
and recover fast.
775
00:58:08,320 --> 00:58:10,280
I need you to make it believable.
776
00:58:12,560 --> 00:58:13,720
If you help me,
777
00:58:14,400 --> 00:58:16,800
you won’t have to worry
about money ever again.
778
00:58:19,320 --> 00:58:20,480
And if I don’t?
779
00:58:20,880 --> 00:58:22,200
You have every right.
780
00:58:23,680 --> 00:58:26,440
But one becomes a doctor
to save people’s lives.
781
00:58:28,160 --> 00:58:29,480
If you don’t help me
782
00:58:31,280 --> 00:58:33,880
or if you say anything about
what you’ve just seen,
783
00:58:34,840 --> 00:58:38,200
you’ll be sealing my family’s
and my own fate.
784
00:58:40,640 --> 00:58:41,640
Think about it.
785
00:58:45,880 --> 00:58:47,200
What a beauty.
786
00:58:47,280 --> 00:58:50,720
The lap dog has left his owner’s lap.
787
00:58:50,800 --> 00:58:52,800
Jealousy is a bitch, isn’t it, carrot?
788
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
Jealous? What of?
789
00:58:53,960 --> 00:58:56,640
That the lap I’m on isn’t your lap.
790
00:58:57,000 --> 00:58:59,480
- I prefer other parts of the body.
- Do you?
791
00:58:59,560 --> 00:59:01,960
If you have time,
I can show you parts of my body.
792
00:59:02,040 --> 00:59:05,280
- And can you leave your owner alone?
- Yes, he’s with the doctor.
793
00:59:05,360 --> 00:59:07,440
- The doctor is a neurologist.
- What female doctor?
794
00:59:08,040 --> 00:59:10,440
Irene something.
795
00:59:11,080 --> 00:59:14,080
Short, brown hair,
in her early forties.
796
00:59:14,160 --> 00:59:17,120
- Nice body.
- I know which one,
797
00:59:17,200 --> 00:59:19,160
but I thought she was
a friend of Daniel’s.
798
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
What?
799
00:59:21,880 --> 00:59:24,160
I saw them leave together
in a car yesterday.
800
00:59:25,320 --> 00:59:27,800
Ferro, where are you going?
801
00:59:28,680 --> 00:59:29,680
What do you say?
802
00:59:31,360 --> 00:59:32,440
Will you help me?
803
00:59:51,880 --> 00:59:53,000
Who are you phoning?
804
00:59:55,440 --> 00:59:57,520
Mr. Arteaga, it’s Doctor Costa.
805
00:59:59,240 --> 01:00:02,920
I can confirm that Nemo Bandeira is
in an almost vegetative condition.
806
01:00:03,000 --> 01:00:04,280
You can relax.
807
01:00:05,880 --> 01:00:06,880
You’re welcome.
808
01:00:08,360 --> 01:00:09,360
Hey!
809
01:00:09,920 --> 01:00:12,040
Neurologist of the fucking mind!
810
01:00:14,520 --> 01:00:17,080
When the heck
did the Arteagas buy you off?
811
01:00:18,240 --> 01:00:19,760
Leave us alone, Ferro.
812
01:00:34,320 --> 01:00:35,440
Don’t worry.
813
01:00:39,480 --> 01:00:41,280
Celso, where the hell are you?
814
01:01:04,120 --> 01:01:05,600
What the heck is going on?
815
01:01:10,240 --> 01:01:12,800
They’re moving,
they’re going north. Let’s go!
816
01:01:13,080 --> 01:01:14,280
We have to follow them!
817
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
Why?
818
01:01:28,200 --> 01:01:31,000
Why haven’t you told
Germ�n Arteaga the truth?
819
01:01:32,800 --> 01:01:35,760
You’ve said it. I became a doctor
to save people’s lives.
820
01:01:36,400 --> 01:01:38,200
I’m not going
to help them kill you.
821
01:01:40,920 --> 01:01:42,720
I know well
how much a life is worth.
822
01:01:43,640 --> 01:01:45,360
My son died some months ago.
823
01:01:46,840 --> 01:01:47,840
I’m sorry.
824
01:01:49,400 --> 01:01:50,520
An overdose.
825
01:01:55,840 --> 01:01:59,200
Years of bails,
of clinics, of problems.
826
01:02:00,240 --> 01:02:03,160
I had to stop working to help him,
I got in debt.
827
01:02:04,160 --> 01:02:05,520
It wasn’t enough.
828
01:02:06,280 --> 01:02:08,000
I can’t understand how you can...
829
01:02:08,480 --> 01:02:11,280
even tolerate
being the same room with me.
830
01:02:14,240 --> 01:02:16,480
When I got here,
I only saw another patient,
831
01:02:17,120 --> 01:02:18,240
a man who’s dying.
832
01:02:18,680 --> 01:02:20,520
And now, that you know
I’m not dying?
833
01:02:20,600 --> 01:02:22,000
Yes, you are dying.
834
01:02:22,880 --> 01:02:25,080
Not as fast as I thought,
but you’re dying.
835
01:02:25,840 --> 01:02:27,760
Alzheimer’s disease is relentless.
836
01:02:31,720 --> 01:02:33,640
Thank you.
837
01:02:34,920 --> 01:02:37,320
You’re risking your life
to save mine.
838
01:02:38,280 --> 01:02:39,280
If I were you,
839
01:02:39,360 --> 01:02:41,840
I wouldn’t have hesitated not for
a second to have exposed you.
840
01:02:42,680 --> 01:02:46,080
That’s the difference between
people like you and people like me.
841
01:02:57,720 --> 01:02:58,720
Mario.
842
01:02:59,160 --> 01:03:00,720
Thank you for coming to see me.
843
01:03:01,960 --> 01:03:03,920
The drawback of being a fugitive
844
01:03:04,000 --> 01:03:06,840
is that one can’t socialize
as much as one would like to.
845
01:03:08,360 --> 01:03:10,400
- Do you care for a drink?
- Sure.
846
01:03:11,040 --> 01:03:14,200
By the way, the hood smells a
bit funny, you should replace it.
847
01:03:17,280 --> 01:03:18,760
It’s the smell of fear.
848
01:03:22,880 --> 01:03:26,840
You know? Many people don’t like
this drink with the worm inside.
849
01:03:28,040 --> 01:03:30,320
I don’t like other animals.
850
01:03:33,200 --> 01:03:34,640
Say, rats.
851
01:03:37,320 --> 01:03:40,040
Especially those who make me
lose millions of euros.
852
01:03:40,120 --> 01:03:41,960
I know, Germ�n.
That’s why I’m here.
853
01:03:42,400 --> 01:03:44,760
I have some information
that you should know.
854
01:03:44,840 --> 01:03:48,280
Thank you. We’ll talk about it
in a moment. Cheers?
855
01:03:48,520 --> 01:03:49,520
Cheers.
856
01:03:52,680 --> 01:03:54,480
Now I’d like you to come with me.
857
01:03:55,960 --> 01:03:58,520
I want to show you something.
Please.
858
01:04:00,760 --> 01:04:02,040
- Through here?
- Yes.
859
01:04:02,760 --> 01:04:05,080
Here on the right, down the stairs.
860
01:04:06,760 --> 01:04:08,000
Come in, please.
861
01:04:10,760 --> 01:04:13,800
Mind the steps, I don’t want you
to break your nose.
862
01:04:14,880 --> 01:04:15,880
Here, on the right.
863
01:04:17,720 --> 01:04:20,000
Relax, son,
no one is going to bite you.
864
01:04:20,920 --> 01:04:23,560
I don’t believe
you’re scared of darkness.
865
01:04:24,480 --> 01:04:25,480
Here.
866
01:04:31,120 --> 01:04:32,200
Surprise!
867
01:04:36,640 --> 01:04:40,160
It seems this bastard was curious
to know where I was.
868
01:04:44,880 --> 01:04:49,040
However, he forgot that curiosity
killed the cat, true?
869
01:04:56,240 --> 01:04:58,320
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
870
01:05:04,720 --> 01:05:05,720
Mr. Arteaga,
871
01:05:07,280 --> 01:05:08,640
it’s the right moment.
872
01:05:09,800 --> 01:05:13,560
Do you know where we caught him?
Following you.
873
01:05:15,400 --> 01:05:17,560
So, you won’t tell me now
that you two
874
01:05:17,640 --> 01:05:20,000
had conspired to come to get me,
son of a bitch.
875
01:05:20,080 --> 01:05:21,800
I have nothing to do with this man.
876
01:05:21,880 --> 01:05:23,880
I’ve just come to tell you
the name of the traitor.
877
01:05:24,520 --> 01:05:26,200
Tell him then, snitch!
878
01:05:27,680 --> 01:05:29,080
You, bloody traitor!
879
01:05:30,720 --> 01:05:32,720
I don’t give a shit if you tell him.
880
01:05:36,000 --> 01:05:37,400
Watch your fucking blood,
881
01:05:37,480 --> 01:05:39,520
I wouldn’t like you
to stain my shoes.
882
01:05:40,120 --> 01:05:43,120
Our estuary is destroyed
due to this kind of invaders,
883
01:05:44,720 --> 01:05:46,120
and no one does anything.
884
01:05:46,640 --> 01:05:49,200
The only one who has the guts
to do something is me.
885
01:05:49,280 --> 01:05:50,280
The only one!
886
01:05:54,960 --> 01:05:56,400
Are you telling me
887
01:05:57,720 --> 01:06:01,920
that because of this fucking
redneck I lost nine tons of coke?
888
01:06:03,080 --> 01:06:04,440
And do you know how I did it?
889
01:06:04,880 --> 01:06:07,440
I threw the bundles into the water
but with a buoy.
890
01:06:08,080 --> 01:06:09,640
And later on, I fished them out
891
01:06:09,960 --> 01:06:13,320
and left them in your workshop
so the Colombians could find them.
892
01:06:13,880 --> 01:06:16,480
It makes sense
you used that old trick.
893
01:06:16,920 --> 01:06:18,520
I laughed my head off picturing
894
01:06:18,600 --> 01:06:21,520
the silly look on your face
you’d have when you found out.
895
01:06:22,400 --> 01:06:25,200
Just like that look on you face
of a beaner you have now.
896
01:06:28,120 --> 01:06:29,640
Fucking bastard, scumbag!
897
01:06:38,120 --> 01:06:41,080
The cameras are off.
You have five minutes.
898
01:06:41,160 --> 01:06:42,160
Thank you.
899
01:07:06,960 --> 01:07:07,960
Don’t be afraid.
900
01:07:09,280 --> 01:07:10,840
I won’t do anything to you.
901
01:07:12,080 --> 01:07:13,280
Everything’s is okay.
902
01:07:14,240 --> 01:07:16,200
Hey, Germ�n.
903
01:07:16,560 --> 01:07:19,280
Germ�n, this man is worth
more alive than dead.
904
01:07:25,840 --> 01:07:26,840
Don’t worry.
905
01:07:28,320 --> 01:07:29,520
I won’t kill him.
906
01:07:32,960 --> 01:07:34,240
You’ll do it.
907
01:07:36,760 --> 01:07:37,760
Don’t worry.
908
01:07:38,320 --> 01:07:40,760
Everything’s okay.
I won’t do anything to you.
909
01:07:43,000 --> 01:07:44,080
Relax.
910
01:07:44,520 --> 01:07:47,120
No. Relax.
911
01:07:49,480 --> 01:07:51,960
Don’t worry.
Everything is okay, love.
912
01:07:52,040 --> 01:07:54,640
You have ten seconds
to finish this rat off.
913
01:07:57,640 --> 01:07:58,640
Ten...
914
01:08:02,960 --> 01:08:04,200
- I’m no murderer.
- Nine.
915
01:08:04,280 --> 01:08:06,760
Listen, asshole,
didn’t you want to work for me?
916
01:08:06,840 --> 01:08:08,240
Now it’s when you can start.
917
01:08:08,320 --> 01:08:11,240
Otherwise, there will be another
dead body lying on the floor.
918
01:08:12,560 --> 01:08:13,560
Eight...
919
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Seven...
920
01:08:30,640 --> 01:08:31,640
Six...
921
01:08:38,560 --> 01:08:39,560
Five...
922
01:08:46,200 --> 01:08:47,200
Four...
923
01:08:53,200 --> 01:08:54,200
Three...
924
01:09:04,240 --> 01:09:05,240
Two...
925
01:09:12,360 --> 01:09:13,360
One...
926
01:10:25,680 --> 01:10:26,880
Taker her away.
927
01:10:28,400 --> 01:10:30,680
- What happened?
- You shouldn’t have seen it.
928
01:10:31,480 --> 01:10:32,600
What happened?
929
01:10:34,600 --> 01:10:36,760
They found her in her cell
hung by the neck.
930
01:10:38,520 --> 01:10:40,360
No, she wouldn’t kill herself.
931
01:10:42,480 --> 01:10:43,480
I’m sorry, Lara.
932
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
Bugger,
I should have stayed with her.
933
01:10:53,360 --> 01:10:57,640
This is all your fault.
I should have never trusted you.
934
01:11:01,800 --> 01:11:03,560
I’ll get to the bottom of this.
935
01:11:05,040 --> 01:11:06,040
I swear.
936
01:11:15,120 --> 01:11:18,000
- What are you doing here?
- We have to talk.
937
01:11:19,280 --> 01:11:21,120
I’m sorry, but this is not the time.
938
01:11:21,880 --> 01:11:23,240
I’m pregnant,
939
01:11:27,040 --> 01:11:28,400
and the baby is yours.
940
01:11:56,200 --> 01:11:57,280
You were right.
941
01:11:59,400 --> 01:12:01,400
I’ll help you
get rid of the Arteagas.
942
01:12:05,040 --> 01:12:09,000
Right now there’s a shipment
of 20 girls heading to Oeste,
943
01:12:09,080 --> 01:12:10,920
and we need your help to save them.
944
01:12:11,000 --> 01:12:13,240
Those sons of a bitch killed Celso.
945
01:12:13,320 --> 01:12:15,720
I killed him,
they pointed a gun at my head.
946
01:12:16,800 --> 01:12:20,840
Let’s make their business fail.
We’ll ruin that son of a bitch.
947
01:12:21,560 --> 01:12:24,080
When Nemo is no longer here,
will Mario kill you?
948
01:12:24,160 --> 01:12:27,040
Mr. Bandeira, you’re ill, very ill.
949
01:12:27,120 --> 01:12:28,360
I’m running out of time.
950
01:12:28,440 --> 01:12:31,880
I have been digging a little more
into the life of the neurologist.
951
01:12:31,960 --> 01:12:33,480
You won’t like it, at all.
952
01:12:33,560 --> 01:12:34,760
Nina is pregnant.
953
01:12:34,840 --> 01:12:36,560
The baby she’s expecting is mine.
954
01:12:36,640 --> 01:12:38,320
He goes by the name
of Mr. Andersen,
955
01:12:38,400 --> 01:12:41,080
the Arteagas’ man
in the prostitution business.
956
01:12:41,160 --> 01:12:43,560
I want an undercover agent
there immediately.
957
01:12:43,640 --> 01:12:45,760
Monterroso, we’ve got it.
958
01:12:45,840 --> 01:12:46,960
All units to the port.
959
01:12:47,040 --> 01:12:50,400
If there’s any police car around
here, I want it to go there, okay?
960
01:12:50,480 --> 01:12:53,840
Everyone is looking for that son
of a bitch, and he’s right here.
961
01:12:53,920 --> 01:12:56,520
- I know what the Arteagas are up to.
- Good job.
962
01:12:56,600 --> 01:12:59,120
- It was Lara.
- I told her to stay away!
963
01:12:59,200 --> 01:13:02,480
What will happen to her if they
find out she’s involved in this?
964
01:13:04,080 --> 01:13:08,400
Your colleague has a nine
millimetre gun aiming at her head.
965
01:13:08,480 --> 01:13:10,360
- Let’s kill her.
- No, don’t do it.
966
01:13:10,440 --> 01:13:13,800
If you want to be a father, we’ll
have to run away from Oeste.
967
01:13:13,920 --> 01:13:16,360
If German finds out
that we are expecting a baby,
968
01:13:16,440 --> 01:13:17,440
he’ll kill us both.
969
01:13:17,520 --> 01:13:19,360
See you never again, Mario Mendoza.
970
01:13:20,320 --> 01:13:23,400
Tell me that your son isn’t
in the hands of the Arteagas,
971
01:13:23,520 --> 01:13:25,600
or perhaps
he simply works for them.
72878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.