All language subtitles for Unauthorized Living (Vivir sin permiso) - 02x07 - No Hard Feelings.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,880 Nemo! 3 00:00:10,960 --> 00:00:11,720 IN PREVIOUS EPISODES 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,856 When the court grants you the divorce, you’ll be free. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,120 Something’s happened to Dad. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,560 Nemo needs me now. Destroy those papers. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,040 No one must know there’s something between us. 8 00:00:20,120 --> 00:00:23,280 If I go now, everything I’ve done in my life will be a waste. 9 00:00:23,360 --> 00:00:26,920 Pick between being the new Nemo or ending up working with the Arteagas. 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,760 I want to see the Mexicans in the bottom of the estuary. 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,560 - I thought you were... - Out of it. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,200 That’s what everyone has to believe. 13 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 Nemo’s no longer my target. You can’t help me. 14 00:00:36,680 --> 00:00:39,320 - Of course I can. - Did you speak to judge Cambeiro? 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,680 Yes, the plan is going ahead as you drew it up. 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,560 I don’t like you. I want Mario Mendoza in. 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,320 You can’t trust that guy. 18 00:00:48,400 --> 00:00:52,360 My son is an idiot to allow a woman like you to feel lonely. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,600 I expected him to look more like you. 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,600 My son doesn't look like me at all. 21 00:00:57,800 --> 00:00:59,400 Dad, what are you doing here alone? 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,800 The good daughter can take care of you. 23 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Lara knows. 24 00:01:02,960 --> 00:01:04,040 - What? - Everything. 25 00:01:04,120 --> 00:01:06,200 I told him. He’s coming with the police. 26 00:01:06,280 --> 00:01:09,600 - Monterroso is in the house. - The whole Galicia’s police force 27 00:01:09,680 --> 00:01:10,936 and you’re about to screw it up! 28 00:01:10,960 --> 00:01:11,880 Get out now! 29 00:01:11,960 --> 00:01:14,680 It’s okay, but you have to leave. Things can get nasty. 30 00:01:14,760 --> 00:01:16,880 Chief, we have a problem. 31 00:01:16,960 --> 00:01:18,880 You’re coming with me right now. 32 00:01:19,000 --> 00:01:20,760 If anything goes wrong with the unloading, 33 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 you’ll be the first skull I’ll be getting tattooed. 34 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 Do you see these trainers? 35 00:01:34,200 --> 00:01:37,040 They’re worth 2,500 dollars. I bought them in New York. 36 00:01:37,520 --> 00:01:38,680 I don’t even like them. 37 00:01:41,080 --> 00:01:44,760 One doesn’t know what to do with so much money. I swear. 38 00:01:45,960 --> 00:01:47,720 And more is on its way. 39 00:01:52,800 --> 00:01:56,760 You probably have mortgages to pay, children, miserable lives, 40 00:01:56,960 --> 00:01:59,840 but I’ll tell you something: you have something to fight for, 41 00:01:59,920 --> 00:02:01,080 do you understand? 42 00:02:01,760 --> 00:02:04,240 I, for example, I have everything I want. 43 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Everything. 44 00:02:06,520 --> 00:02:09,680 And if I haven’t got it, I go like this and I get it. 45 00:02:10,360 --> 00:02:12,400 Then, life becomes boring, 46 00:02:12,720 --> 00:02:16,640 and you have to be looking for incentives all the time. 47 00:02:20,200 --> 00:02:23,120 A thousand euros for the first one who shows me his dick. 48 00:02:33,280 --> 00:02:35,160 This game’s a lot of fun. 49 00:02:35,720 --> 00:02:36,880 It’s clear, he won. 50 00:02:37,920 --> 00:02:40,720 Very good, you earned it. 51 00:02:45,080 --> 00:02:47,560 I’d give you 2,000 if you had a bigger cock. 52 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 It’s so cold in this fucking town. 53 00:02:56,400 --> 00:02:58,240 Why don’t we make this game more fun? 54 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 I’ll give you one million euros. 55 00:03:06,000 --> 00:03:07,160 One million, 56 00:03:08,360 --> 00:03:09,680 if you shoot at your cock. 57 00:03:14,880 --> 00:03:17,800 With a million euros you can have a cock reconstruction, 58 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 and you won’t have to work in your fucking life. 59 00:03:28,160 --> 00:03:31,840 Stop trembling. Shoot at it. 60 00:03:37,200 --> 00:03:38,680 Customs! Leave! 61 00:03:41,760 --> 00:03:44,280 - And where the heck is the drug? - In the sea! 62 00:03:44,680 --> 00:03:45,960 Get out of here! 63 00:04:47,040 --> 00:04:48,280 Call the judge. 64 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 Confiscate everything. 65 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 This way. 66 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Shit! 67 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 Fuck! 68 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 Marina! Please let me talk to her. 69 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 Let her in. 70 00:05:27,480 --> 00:05:29,840 They took Mario. Please, you have to help him. 71 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 - Tell me you’ll save him. - We’ll do everything in our power. 72 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 It’s not enough. 73 00:06:01,960 --> 00:06:04,280 You got him involved in this, and you’ll get him out of it. 74 00:06:04,960 --> 00:06:06,520 You can’t let him die. 75 00:06:11,800 --> 00:06:14,440 Relax, the fucking cops are leaving. 76 00:06:16,160 --> 00:06:19,200 It seems there’s no trace of Santos, nor Mario, 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,280 nor the Holy Christ. 78 00:06:26,720 --> 00:06:29,160 And if your boy was tempted by the Colombian? 79 00:06:29,880 --> 00:06:31,840 It’s a lot of snow. 80 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 I don’t know how, but he could have plotted with him, 81 00:06:36,560 --> 00:06:38,080 and both have taken off. 82 00:06:38,560 --> 00:06:41,400 Mario didn’t betray us. I’m sure. 83 00:06:51,320 --> 00:06:53,360 They’ve taken Mario. They’ll kill him. 84 00:06:53,440 --> 00:06:54,920 - Hey. - Please, help me. 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 Please, help me. 86 00:07:17,280 --> 00:07:18,840 Find the Mexican guy. 87 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 Santos, you’ve got it all wrong. 88 00:07:21,080 --> 00:07:21,960 Don’t worry. 89 00:07:22,040 --> 00:07:24,880 If I’m wrong, they’ll tell me that my coke is at the beach, 90 00:07:24,960 --> 00:07:26,320 so I won’t have to kill you. 91 00:07:31,720 --> 00:07:33,000 What the heck has happened? 92 00:07:33,080 --> 00:07:34,640 Customs got there too late. 93 00:07:34,720 --> 00:07:36,760 The coke was already on the speed boats. 94 00:07:36,840 --> 00:07:38,640 They threw it into the sea and fled. 95 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 We have the ship’s crew, but we can’t charge them without the drug. 96 00:07:41,880 --> 00:07:44,120 I want you to look for Mario, quickly. 97 00:07:44,200 --> 00:07:46,480 He’s been retained by Santos as a guarantee. 98 00:07:46,560 --> 00:07:49,160 Find him as soon as possible. Do whatever it takes. 99 00:07:49,240 --> 00:07:50,240 I want him alive. 100 00:07:50,320 --> 00:07:52,880 That man is my informant, I owe it to him. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,640 Your honour, that guy is already dead. 102 00:07:55,720 --> 00:07:58,240 The coke is on the bottom of the sea, it was screwed up. 103 00:07:58,320 --> 00:08:00,360 So his body will be found in any curb. 104 00:08:01,640 --> 00:08:04,440 We should focus on looking for Daniel Arteaga and Santos. 105 00:08:05,080 --> 00:08:06,680 I have a recording 106 00:08:07,680 --> 00:08:10,040 with them talking about how they planned the ship unloading. 107 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 - How did you get it? - Your honour. 108 00:08:13,120 --> 00:08:14,360 It’s illegal, isn’t it? 109 00:08:14,760 --> 00:08:17,240 You know that it won’t be admitted in court as evidence. 110 00:08:17,680 --> 00:08:21,360 If I can get the person who heard the conversation to testify? 111 00:08:22,320 --> 00:08:26,200 Get that person and we’ll see. Meanwhile, look for Mendoza. 112 00:08:33,640 --> 00:08:35,440 What the heck is crossing your mind? 113 00:08:36,080 --> 00:08:38,960 We should’ve cancelled the operation. 114 00:08:39,760 --> 00:08:42,160 If Santos doesn’t get the load, Mario is a dead man. 115 00:08:42,240 --> 00:08:46,320 No, Santos will have Mario in the brick factory. 116 00:08:46,400 --> 00:08:50,560 We tipped the cops off about that, they can rescue him. 117 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 The first siren they hear, they’ll kill him. 118 00:08:53,360 --> 00:08:56,600 You can’t go anywhere. 119 00:08:56,800 --> 00:09:00,040 Leave me alone. I won’t let the Colombians kill Quique! 120 00:09:01,400 --> 00:09:03,680 He’s not Quique, he’s Mario. 121 00:09:06,360 --> 00:09:08,000 I won’t let them kill him. 122 00:09:08,640 --> 00:09:11,960 If they see you, they’ll find out this was a fucking sham. 123 00:09:12,040 --> 00:09:13,440 Your plan will be arsed up. 124 00:09:13,520 --> 00:09:17,360 Santos will kill you. They’ll kill you! 125 00:09:17,440 --> 00:09:20,120 Get the car ready. We’ll leave from behind. 126 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 Sure, with all your guts. 127 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 With all your guts. 128 00:09:38,720 --> 00:09:40,000 It’s not your fault. 129 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Mario Mendoza wanted to change his life. 130 00:09:44,200 --> 00:09:48,480 I looked for him and pressured him into cooperating with me. 131 00:09:49,760 --> 00:09:51,360 He could be dead by now. 132 00:09:52,480 --> 00:09:54,560 But if he is, you didn’t kill him. 133 00:09:54,640 --> 00:09:57,040 They’re the bad guys, don’t forget it. 134 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 And am I supposed to be one of the good ones? 135 00:10:03,080 --> 00:10:06,560 I used him. I forced him to put himself at risk. 136 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 Not all’s fair. 137 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 If you feel like that is because you have principles. 138 00:10:13,800 --> 00:10:15,680 Here, in Oeste that’s very unusual. 139 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Thank you. 140 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 I like being next to you. 141 00:10:35,800 --> 00:10:36,840 I have to go. 142 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 Shit. 143 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Shit! 144 00:10:51,640 --> 00:10:54,880 Santos! Someone must have played us. They were waiting for us. 145 00:10:54,960 --> 00:10:58,120 - The Customs police was there. - What are you saying? 146 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 That we have lost the load! 147 00:11:00,280 --> 00:11:01,960 The whole fucking coke! 148 00:11:02,040 --> 00:11:04,880 We had to throw it into the sea when the police showed up! 149 00:11:05,080 --> 00:11:07,320 Who do you think you’re talking to? 150 00:11:07,400 --> 00:11:09,840 I don’t give a shit about what’s happened. 151 00:11:10,040 --> 00:11:14,160 You’re fucking useless. Did you hear me? 152 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 Did you hear me? 153 00:11:19,080 --> 00:11:20,240 And you, what? 154 00:11:20,960 --> 00:11:22,840 You sold us out to the cops. 155 00:11:23,280 --> 00:11:24,840 I didn’t sell you out. 156 00:11:24,960 --> 00:11:27,720 They must have been watching us. I didn’t sell you out. 157 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 No, this is no game. 158 00:11:29,640 --> 00:11:32,480 Here you make a mistake, here you die. 159 00:11:32,560 --> 00:11:35,720 I know it isn’t a game, but I didn’t make any mistakes. What... 160 00:11:42,800 --> 00:11:45,080 Santos, don’t do it! 161 00:11:50,280 --> 00:11:52,800 Nemo? What’s this? Is it a joke or what? 162 00:11:52,880 --> 00:11:56,200 - I can explain it to you. - No. What are you going to explain? 163 00:11:56,280 --> 00:11:57,960 Are you taking the piss out of me? 164 00:11:58,040 --> 00:12:00,640 I’ll explain to you, Nemo Bandeira always keeps his word, 165 00:12:01,120 --> 00:12:04,400 that I stayed away from the operation so everything would work. 166 00:12:04,480 --> 00:12:07,400 Did you? But nothing has worked here. 167 00:12:08,160 --> 00:12:11,000 Do you think I’d be here if I’d betrayed you? 168 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 You’re smarter than that. 169 00:12:14,000 --> 00:12:15,840 You know I’m in trouble with the law. 170 00:12:15,920 --> 00:12:19,160 I had the police breathing down my neck, I needed to do something. 171 00:12:19,240 --> 00:12:22,480 When I had the attack, I saw an opportunity to get out of the way. 172 00:12:22,560 --> 00:12:23,720 It doesn’t matter now. 173 00:12:24,120 --> 00:12:27,080 My coke is in the sea. It’s too late for explanations. 174 00:12:27,160 --> 00:12:29,680 If I told you that your coke isn’t in the sea, 175 00:12:30,440 --> 00:12:32,240 and that I can get it back for you? 176 00:12:33,480 --> 00:12:35,400 What do you mean? 177 00:12:35,800 --> 00:12:37,360 Who’s got my coke? 178 00:12:37,440 --> 00:12:39,920 The same person who told you it’s in the sea. 179 00:12:40,480 --> 00:12:41,880 So, where is it? 180 00:12:42,480 --> 00:12:45,200 I don’t know. I can find out. 181 00:12:46,400 --> 00:12:49,600 Give me 24 hours and I’ll get you the whole load back. 182 00:12:50,440 --> 00:12:54,480 Kill Mario, and you’ll lose your only chance of getting it back. 183 00:13:02,320 --> 00:13:04,520 Didn’t you stop being such good friends? 184 00:13:05,400 --> 00:13:08,960 It’s not his fault. It was the Mexicans. 185 00:13:15,360 --> 00:13:16,640 You have eight hours. 186 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Thank you. 187 00:13:26,720 --> 00:13:29,720 Nine fucking tons of coke to waste. 188 00:13:29,800 --> 00:13:33,520 I’m fucking fed up with you. I’m sick of your bullshit. 189 00:13:33,600 --> 00:13:35,480 Someone had to tell the police, Dad. 190 00:13:35,560 --> 00:13:37,200 Of course! 191 00:13:37,640 --> 00:13:41,000 It’ll happen again because you have no control over your people. 192 00:13:41,080 --> 00:13:44,080 You have no control because you have no respect from them! 193 00:13:44,160 --> 00:13:46,320 I’m sorry, Dad. I promise you I’ll sort it out. 194 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 I swear on my grave that I’m going to sort it out. 195 00:13:55,960 --> 00:13:58,400 You’re fucking no good. 196 00:14:06,560 --> 00:14:10,080 Find who played you and kill him. 197 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 Be careful. 198 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 We don’t know what the police know, 199 00:14:14,080 --> 00:14:16,920 and neither what the Colombians think of us. 200 00:14:22,040 --> 00:14:23,080 Get out of here, go. 201 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Get out of here. 202 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 Here we are. 203 00:15:01,760 --> 00:15:02,800 Stop the engines! 204 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 Come on. Take all of it on board. 205 00:15:15,760 --> 00:15:16,960 Come on, quickly! 206 00:15:44,640 --> 00:15:46,080 Leave them in his office. 207 00:15:54,400 --> 00:15:55,640 What are you doing here? 208 00:15:56,160 --> 00:15:57,960 I’m still your husband’s doctor. 209 00:15:58,440 --> 00:16:01,160 The only person who’s surprised to see me here is you. 210 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 What’s the matter? 211 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 I’m leaving. 212 00:16:06,080 --> 00:16:08,440 Last night I couldn’t sleep thinking over the same thing. 213 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 I’m a burden for you here. I don’t fit in your plans. 214 00:16:11,840 --> 00:16:13,200 Don’t say that. 215 00:16:13,960 --> 00:16:16,440 I thought everything was sorted out between us. 216 00:16:16,520 --> 00:16:19,520 We sorted out that you have your priority, and it’s not me. 217 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 It’s not like that. 218 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 I want to leave with you, but I need some time. 219 00:16:25,320 --> 00:16:26,800 How long? Until Nemo’s dead? 220 00:16:26,880 --> 00:16:29,160 I don’t want to wait. I want to be with you now. 221 00:16:30,920 --> 00:16:32,080 Abraham, please. 222 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Please. 223 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 I’m sorry. 224 00:16:55,720 --> 00:16:58,240 I’m sorry, you may want to do it on your own. 225 00:16:58,880 --> 00:17:00,360 Don’t get upset. 226 00:17:06,120 --> 00:17:07,880 My mind is somewhere else. 227 00:17:09,880 --> 00:17:11,160 Don’t let it bother you. 228 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 Can you tell me what’s so important that you can’t fuck me? 229 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 The sea. 230 00:17:17,640 --> 00:17:20,920 The sea is more unpredictable than most women, 231 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 and it swallowed up a lot of my money. 232 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 A ship unloading went bad. 233 00:17:25,720 --> 00:17:28,200 That’s why the police came to the house looking for Daniel. 234 00:17:28,840 --> 00:17:30,920 Careful, you want to know too much. 235 00:17:32,400 --> 00:17:34,520 Women who are beautiful and intelligent 236 00:17:34,600 --> 00:17:36,680 are the first ones to get into trouble. 237 00:17:38,240 --> 00:17:39,560 Are you threatening me? 238 00:17:42,480 --> 00:17:44,920 Don’t turn me on if you won’t follow through. 239 00:17:48,400 --> 00:17:49,560 I’ll make it up for you. 240 00:17:50,960 --> 00:17:54,360 A woman like you deserves a better place than this. 241 00:18:13,720 --> 00:18:16,120 Cibr�n, what’s wrong? What are you doing here? 242 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 I didn’t know who to talk to. 243 00:18:17,680 --> 00:18:21,400 I was supposed to meet Mario, but he’s not answering my phone calls. 244 00:18:21,480 --> 00:18:22,640 Do you know anything? 245 00:18:23,720 --> 00:18:27,120 I’ve heard that there was some trouble with the police last night. 246 00:18:27,800 --> 00:18:29,040 What’s going on? 247 00:18:30,160 --> 00:18:31,920 Come in. 248 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 Yes? 249 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 Nemo, we have everything. 250 00:18:41,120 --> 00:18:42,720 It’s in a safe place. 251 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 Good, 252 00:18:45,040 --> 00:18:48,760 but I need you to come over right now. It’s urgent. 253 00:18:49,480 --> 00:18:52,280 To your house? Is anything wrong? 254 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 I’m afraid it is. 255 00:18:56,160 --> 00:18:58,280 Something like that was bound to happen. 256 00:18:59,440 --> 00:19:01,840 I knew it. It was just a matter of time. 257 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 I’m so sorry. 258 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 I trust Ferro. 259 00:19:12,160 --> 00:19:14,400 Really. He’s told me he’s going to save him, 260 00:19:15,400 --> 00:19:16,640 and I know he will. 261 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Ferro. 262 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 I see. 263 00:19:26,720 --> 00:19:28,120 This is all my fault. 264 00:19:30,560 --> 00:19:33,800 If I hadn’t been suspicious, none of this would have happened. 265 00:19:34,000 --> 00:19:35,200 Don’t say that. 266 00:19:36,800 --> 00:19:39,320 When you play with fire, you get burnt in the end. 267 00:19:40,000 --> 00:19:44,280 I tried to warn him, but he’s as stubborn as his father. 268 00:19:45,760 --> 00:19:47,920 He should have left when he had the chance. 269 00:19:50,080 --> 00:19:51,920 That’s also my fault, because... 270 00:19:54,880 --> 00:19:56,160 he stayed because of me. 271 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 No, darling. 272 00:20:01,400 --> 00:20:03,560 It can’t be your fault that he loves you. 273 00:20:07,120 --> 00:20:08,120 Thank you. 274 00:20:21,640 --> 00:20:24,360 You saw how I kicked it in. 275 00:20:25,040 --> 00:20:26,800 - You didn’t see it coming. - Can I? 276 00:20:32,320 --> 00:20:33,600 Thank you, Casas. 277 00:20:35,520 --> 00:20:38,800 Can you play, chief? Or do I have to let you win? 278 00:20:38,880 --> 00:20:40,200 I don’t like losing. 279 00:20:41,840 --> 00:20:44,320 Do you know what I like about this game in Mexico? 280 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 Manipulating little men and kicking balls. 281 00:20:52,400 --> 00:20:53,720 I know you’re planning to escape. 282 00:21:04,520 --> 00:21:08,520 Do you think you could hide something like that from me? 283 00:21:08,800 --> 00:21:12,080 I’ve been loyal to you, I came in here, in this prison. 284 00:21:12,160 --> 00:21:14,400 I won’t betray you. I swear, 285 00:21:14,480 --> 00:21:16,920 but I can’t stand being in here any longer. 286 00:21:17,680 --> 00:21:20,160 I know, don’t worry. I understand you. 287 00:21:20,240 --> 00:21:21,920 Do you know why I understand you? 288 00:21:22,320 --> 00:21:24,920 Because you and I are the same, we’re men of action. 289 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Exactly. 290 00:21:26,960 --> 00:21:30,200 Here, I’m going crazy. 291 00:21:32,280 --> 00:21:34,560 You and I can do big things together. 292 00:21:46,960 --> 00:21:48,840 I told you I don’t like losing, 293 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 and you didn’t care. 294 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 That’s what I need out there. 295 00:21:55,800 --> 00:21:59,720 I need a real man who can help me with my businesses out there. 296 00:22:01,000 --> 00:22:03,480 My son, unfortunately, it’s a disappointment. 297 00:22:04,280 --> 00:22:07,000 I need someone efficient who leaves prison with me 298 00:22:07,080 --> 00:22:08,840 and becomes my right hand. 299 00:22:10,320 --> 00:22:11,560 What do you say? 300 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 I say that’s what I’m good at. 301 00:22:16,680 --> 00:22:17,920 Good. 302 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 Thank you for coming. 303 00:22:45,400 --> 00:22:47,120 It’s nothing. Whatever you need. 304 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 There’s something I want you to do for me. 305 00:22:50,640 --> 00:22:52,480 I want you to take the bundles of drug 306 00:22:52,560 --> 00:22:54,760 to the old workshop next to the river Ulla, 307 00:22:54,840 --> 00:22:57,440 right next to the viaduct of the high-speed train. 308 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 But that workshop belongs to the Mexicans, doesn’t it? 309 00:23:00,440 --> 00:23:03,960 That’s right. The drug has to be there before 2 pm. 310 00:23:05,600 --> 00:23:07,640 We’ll give them the coke just like that? 311 00:23:07,720 --> 00:23:10,720 - Are you out of your mind or what? - Celso, mate. 312 00:23:11,480 --> 00:23:14,040 For someone with a good head, we have you already. 313 00:23:14,120 --> 00:23:16,840 Listen carefully what he’s telling you. 314 00:23:17,160 --> 00:23:19,560 Santos’ holding Mario Mendoza hostage. 315 00:23:19,760 --> 00:23:22,480 If the drug is not in the Arteagas’ workshop before two, 316 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 he’ll kill him. 317 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 You’re asking me to do it in broad daylight? 318 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Exactly. 319 00:23:28,120 --> 00:23:31,520 To hand over the largest stash we’ve ever had to those bastards? 320 00:23:31,600 --> 00:23:36,680 We have to make Santos believe that it was the Arteagas who played him. 321 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 Is anything wrong? 322 00:23:42,920 --> 00:23:46,480 What’s wrong is that I understand the move, but I don’t like it. 323 00:23:46,720 --> 00:23:49,680 I know. That’s why I asked you to come over. 324 00:23:50,440 --> 00:23:53,320 So you can understand you’re no one in Oeste yet. 325 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 You’ll be someone with my permission when the time comes. 326 00:23:56,480 --> 00:23:59,160 If you want it to come, do as I tell you. 327 00:24:06,640 --> 00:24:08,000 Yes, chief. 328 00:24:15,280 --> 00:24:19,880 Are you sure Mario is worth nine tons of snow? 329 00:24:21,600 --> 00:24:23,280 I’d do the same for you. 330 00:24:27,240 --> 00:24:29,400 No one goes to the workshop until I say so. 331 00:24:30,120 --> 00:24:32,080 I don’t know! 332 00:24:33,080 --> 00:24:37,240 I don't know! Fuck off! I’ll let you know! Okay? 333 00:24:41,400 --> 00:24:44,160 - The police were here. - What did they say? 334 00:24:45,320 --> 00:24:46,680 They were looking for you. 335 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 Those bastards. 336 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 Is all this because of the ship unloading? 337 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 What? 338 00:24:56,480 --> 00:24:58,760 Is all of this because of the ship unloading? 339 00:25:00,920 --> 00:25:02,640 What the fuck do you know about it? 340 00:25:10,000 --> 00:25:11,160 Tell me one thing: 341 00:25:13,040 --> 00:25:14,880 Do you know what’s at stake for you? 342 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 It had to be done. 343 00:25:20,880 --> 00:25:22,800 Leave me alone, I want to rest. 344 00:25:27,200 --> 00:25:29,480 What happened, you were spying on me or what? 345 00:25:30,720 --> 00:25:33,480 - What are you talking about? - So it was you. 346 00:25:34,720 --> 00:25:37,360 You are the fucking rat. Who did you tell? 347 00:25:38,040 --> 00:25:40,600 - When you calm down, we can talk. - Who did you tell? 348 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 Who did you tell, Nina? Who did you speak with? 349 00:25:50,880 --> 00:25:54,880 - I didn’t say anything to anyone. - Do you think I’m stupid or what? 350 00:25:57,400 --> 00:25:59,720 - Let me go! - Who did you tell? 351 00:25:59,800 --> 00:26:01,560 Who did you tell? 352 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 - Who? - I said nothing! 353 00:26:03,080 --> 00:26:04,800 I haven’t said anything! 354 00:26:04,880 --> 00:26:08,400 Tell me, fucking whore! Who did you speak to? 355 00:26:08,480 --> 00:26:10,400 - Let go of me! - Do you think I’m stupid? 356 00:26:10,480 --> 00:26:12,760 - Who did you speak to? - I didn’t speak to anyone! 357 00:26:12,960 --> 00:26:14,920 - Let go of me! - Who to? 358 00:26:16,640 --> 00:26:18,320 Who did you speak to? 359 00:26:19,960 --> 00:26:23,960 Do you think I’m silly or what? Tell me, fucking whore! Tell me! 360 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 - Okay! - Tell me! 361 00:26:26,280 --> 00:26:27,280 Hey! 362 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 Relax 363 00:26:33,040 --> 00:26:35,440 or I’ll take your fucking eye out. 364 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 Easy! 365 00:26:37,440 --> 00:26:40,000 - Are you okay, Nina? - Yes, I’m fine. 366 00:26:40,080 --> 00:26:42,000 Leave the room, please. 367 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 Calm down! 368 00:26:45,800 --> 00:26:49,600 I’ll tell you one thing, and I’ll tell you only once, Daniel. 369 00:26:49,680 --> 00:26:52,600 If you lay a hand on her ever again, I’ll kill you. 370 00:26:58,240 --> 00:26:59,800 I’ll make you disappear. 371 00:27:03,760 --> 00:27:05,720 Cough, Daniel. 372 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 Don’t worry, it’s sorted out. 373 00:27:18,760 --> 00:27:21,560 I should have killed him with my own hands. 374 00:27:21,640 --> 00:27:24,360 If he’s a bit smart, he must have learnt the lesson. 375 00:27:24,440 --> 00:27:27,160 - He isn’t. - Forget that retard. 376 00:27:27,240 --> 00:27:31,400 The Colombians will get rid of him, anyway. Like this. 377 00:27:31,480 --> 00:27:32,760 I hope so. 378 00:27:43,360 --> 00:27:46,640 Celso, are we really going to get rid of all the load? 379 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 No. 380 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 No, we aren’t. 381 00:27:53,680 --> 00:27:54,840 The bundles stay here. 382 00:27:57,280 --> 00:27:58,760 Come on, everyone in! 383 00:28:08,520 --> 00:28:09,800 - Hello? - Lara. 384 00:28:10,600 --> 00:28:11,600 What do you want? 385 00:28:11,680 --> 00:28:14,200 - I need to speak to you. - I won’t speak to you. 386 00:28:14,520 --> 00:28:15,800 Leave me alone! 387 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Are you okay? 388 00:28:27,920 --> 00:28:29,600 No, don’t leave. 389 00:28:30,720 --> 00:28:32,640 We all have our moments. 390 00:28:33,480 --> 00:28:35,120 You don’t have to be ashamed. 391 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Here. 392 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 Thank you. 393 00:28:42,360 --> 00:28:44,280 You and I have never got on well. 394 00:28:45,560 --> 00:28:48,960 I guess you think that I, well, I prefer not knowing. 395 00:28:49,680 --> 00:28:51,480 You’ll probably be right. 396 00:28:54,080 --> 00:28:55,480 Why this, now? 397 00:28:56,120 --> 00:28:58,960 Because in many occasions I haven’t been fair to you. 398 00:28:59,840 --> 00:29:02,520 You have to understand that you’re the living proof 399 00:29:02,600 --> 00:29:04,440 that my husband always loved another woman. 400 00:29:06,800 --> 00:29:08,200 That hurts so much. 401 00:29:10,560 --> 00:29:13,760 But you don’t seem to understand that it’s not my fault. 402 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 I know. 403 00:29:16,520 --> 00:29:18,840 But I had a husband who never respected me. 404 00:29:18,920 --> 00:29:21,640 Nemo’s still alive. Don’t talk about him in the past. 405 00:29:21,720 --> 00:29:23,080 He’s no longer my husband. 406 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 - What do you mean? - Unless you help me stay being it. 407 00:29:29,400 --> 00:29:31,960 Some days ago, he made me sign some divorce papers 408 00:29:32,040 --> 00:29:34,160 with some denigrating and unfair terms. 409 00:29:36,800 --> 00:29:40,560 I’ve fought all these years, I have sacrificed myself and my dignity 410 00:29:40,640 --> 00:29:44,880 in order not to lose what it was mine, and now he does this to me. 411 00:29:47,680 --> 00:29:49,360 What’s all this got to do with me? 412 00:29:52,080 --> 00:29:54,640 I need you to destroy the divorce papers. 413 00:29:54,720 --> 00:29:57,880 This house is mine, it’s always been, you know it. 414 00:29:58,600 --> 00:30:01,520 It’s been in my family, and I can’t lose it. 415 00:30:03,240 --> 00:30:05,200 I’ll talk to Diana and see what can be done. 416 00:30:05,280 --> 00:30:07,040 No. Diana won’t do anything. 417 00:30:07,800 --> 00:30:10,080 She’s only looking after Nemo’s interests. 418 00:30:10,840 --> 00:30:12,920 I’m asking you to please help me. 419 00:30:13,800 --> 00:30:17,800 You’re his legal guardian, you’re the only one who can do something. 420 00:30:18,880 --> 00:30:22,720 Do this for me, and I’ll never forget it. 421 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Please. 422 00:30:26,560 --> 00:30:27,960 I’m sorry, but... 423 00:30:30,280 --> 00:30:31,360 I can’t. 424 00:30:32,320 --> 00:30:34,280 You’re enjoying this, aren’t you? 425 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 Controlling us, humiliating us. 426 00:30:38,080 --> 00:30:40,920 You’ve got everything for yourself, what was my children’s and mine. 427 00:30:41,760 --> 00:30:43,640 You’ve got it, all for you. 428 00:30:43,720 --> 00:30:45,280 I’m here to look after my father. 429 00:30:45,360 --> 00:30:47,840 I don’t give a shit about this house, your money. 430 00:30:47,920 --> 00:30:50,920 I couldn’t care less. Do you want to be in charge? 431 00:30:52,320 --> 00:30:53,360 Very well. Come. 432 00:30:58,200 --> 00:31:00,920 Diana, I want you to write down whatever is necessary 433 00:31:01,000 --> 00:31:03,880 - to put her in charge from now on. - What are you talking about? 434 00:31:04,680 --> 00:31:06,400 I’m his legal guardian, aren’t I? 435 00:31:06,480 --> 00:31:08,360 I decide what to do with Nemo and his things. 436 00:31:08,800 --> 00:31:12,800 Very well, I want Chon to control the house and everything else. 437 00:31:13,440 --> 00:31:14,560 Is it clear? 438 00:31:17,720 --> 00:31:21,400 The only one to blame for the loss of your dignity 439 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 it's you. 440 00:31:41,440 --> 00:31:44,240 What the hell are you doing here? I told you not to move. 441 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 I know who betrayed us. 442 00:31:48,240 --> 00:31:49,360 Who? 443 00:31:49,440 --> 00:31:51,760 It was my fucking wife, Dad, Nina. 444 00:31:53,320 --> 00:31:55,800 I was talking to her. She knew about everything. 445 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 Yes, she knew about the ship unloading. 446 00:31:58,680 --> 00:32:02,320 Hear me out, Dad. How the hell could she obtain that information? 447 00:32:02,400 --> 00:32:06,240 Someone had to tell her, or she was spying us. 448 00:32:06,320 --> 00:32:09,160 I told her, this morning. So, it couldn’t have been her. 449 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 You? 450 00:32:13,520 --> 00:32:14,720 And why on earth...? 451 00:32:14,800 --> 00:32:17,040 Because I’m shagging her, that’s why. 452 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 It’s too much of a woman for you. 453 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 As you didn’t give her what she needed, 454 00:32:21,400 --> 00:32:23,560 she looked for a true Arteaga. That’s why. 455 00:32:30,080 --> 00:32:33,520 We’re father and son. Don’t tell me you mind me fucking your woman. 456 00:32:35,400 --> 00:32:37,760 No. Not at all. 457 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 What? 458 00:32:46,800 --> 00:32:48,680 I also shagged yours. 459 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Just kidding. 460 00:33:06,880 --> 00:33:08,480 Be careful, dickhead. 461 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Ferro! Tell me you know something about Mario, please. 462 00:33:18,560 --> 00:33:20,360 He’s alive. 463 00:33:20,440 --> 00:33:23,680 I think he’s going to be released, but don’t ask me anything else, 464 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 because we have to wait a little longer. 465 00:33:25,880 --> 00:33:27,720 - Thank you, Ferro. - Gentle. 466 00:33:28,680 --> 00:33:31,400 - Don’t worry. I have to go. - Okay. 467 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Tell me. 468 00:33:37,440 --> 00:33:41,840 Okay, Celso. Nemo will reward you. The drug is at the Arteagas’. 469 00:33:48,120 --> 00:33:50,160 - Hello. - It’s Nemo. 470 00:33:51,400 --> 00:33:53,480 Do you have good news for me? 471 00:33:53,680 --> 00:33:56,760 The Mexicans were playing us. They’ve just confirmed it to me. 472 00:33:56,840 --> 00:33:58,720 The coke isn’t in the sea. 473 00:33:58,800 --> 00:34:01,680 I’ve just found out they have it in one of their workshops 474 00:34:01,760 --> 00:34:04,000 - next to the estuary. - Bastards. 475 00:34:04,080 --> 00:34:05,640 I’ll finish them off. 476 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 You can check it out whenever you want. 477 00:34:07,680 --> 00:34:08,680 Thank you. 478 00:34:09,480 --> 00:34:11,720 It was a pleasure doing business with you. 479 00:34:12,440 --> 00:34:13,680 We’ll be in touch. 480 00:34:16,440 --> 00:34:18,480 That was a narrow escape. 481 00:34:19,880 --> 00:34:21,040 Won’t you let me go? 482 00:34:23,640 --> 00:34:27,360 Don’t be so anxious. All in due time. 483 00:34:27,720 --> 00:34:31,000 When I have my coke, you’ll have your freedom. 484 00:35:13,040 --> 00:35:14,360 I’m sorry, Casas. 485 00:35:19,720 --> 00:35:21,240 You clean all this, okay? 486 00:35:48,240 --> 00:35:49,560 Look inside there! 487 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 In the walls, under the floor, 488 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 behind anything! 489 00:35:54,120 --> 00:35:56,840 It’s too much coke for a small hiding place like this. 490 00:35:56,920 --> 00:35:58,800 It won’t be difficult to find. 491 00:36:13,600 --> 00:36:15,240 Fucking hell, there’s no way. 492 00:36:19,960 --> 00:36:21,200 Did you get the weapons? 493 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 Good. 494 00:36:24,040 --> 00:36:26,320 We have to get out of here as soon as possible. 495 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 Why are you so eager? 496 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Why am I so eager? 497 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 Because it’s not good for me to be here. 498 00:36:33,680 --> 00:36:34,800 Because I’m worried. 499 00:36:34,880 --> 00:36:37,680 Because this may turn into a rat hole at any moment. 500 00:36:37,760 --> 00:36:41,240 Because I want to go now. Any other question? 501 00:36:41,920 --> 00:36:44,280 Whatever you say. Okay. 502 00:36:45,400 --> 00:36:46,760 Good, okay. 503 00:37:03,920 --> 00:37:05,080 There’s nothing here. 504 00:37:06,880 --> 00:37:10,360 What are you telling me? Are you sure? 505 00:37:10,440 --> 00:37:11,800 It’s not here, chief. 506 00:37:12,200 --> 00:37:13,520 Are you sure? 507 00:37:28,320 --> 00:37:29,320 Santos. 508 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 Your man is going to die. 509 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 I don’t know what you’re trying to do. 510 00:37:33,440 --> 00:37:34,640 Phone Celso. 511 00:37:34,720 --> 00:37:37,960 No one takes the piss out of Santos Montoya. 512 00:37:39,280 --> 00:37:41,440 What happened, Santos? 513 00:37:41,640 --> 00:37:44,720 Don’t pretend you don’t know. The coke isn’t here. 514 00:37:44,920 --> 00:37:48,160 The coke vanished, and due to that, Mario Mendoza is going to die. 515 00:37:48,240 --> 00:37:50,280 Wait, don’t rush into anything. 516 00:37:50,960 --> 00:37:54,000 The Mexicans have the coke, I can assure you. 517 00:37:54,080 --> 00:37:55,200 I haven’t lied to you. 518 00:37:57,760 --> 00:38:00,320 You gave me eight hours, and the time isn’t up yet. 519 00:38:00,400 --> 00:38:03,120 I’m going to get the load back. You have my word. 520 00:38:03,320 --> 00:38:04,920 You have two hours. 521 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Let’s go! 522 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 He’s not picking up. 523 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Celso won’t hand over the coke. 524 00:38:18,280 --> 00:38:20,760 He knows the Colombians will come after us. 525 00:38:20,840 --> 00:38:23,680 Celso’s idea is to kill two birds with one stone: 526 00:38:23,760 --> 00:38:26,520 he keeps all your snow and all your business. 527 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Find him. 528 00:38:32,960 --> 00:38:35,560 Find Celso and get the coke back. 529 00:38:35,640 --> 00:38:37,720 Get the damned coke whatever it takes. 530 00:38:37,800 --> 00:38:41,080 And I’ll kill that son of a bitch. The fucking traitor! 531 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 That’s it. 532 00:38:47,520 --> 00:38:48,520 Sit down. 533 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Easy. 534 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 Well done. 535 00:38:55,800 --> 00:38:56,920 Relax. 536 00:38:57,000 --> 00:38:58,160 That's it, well done. 537 00:38:58,240 --> 00:39:00,280 Easy. We are home. 538 00:39:00,360 --> 00:39:01,400 Breathe. 539 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 Breathe. Easy. 540 00:39:03,560 --> 00:39:05,120 Easy. 541 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 We are home. Easy. 542 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Breathe. 543 00:39:09,720 --> 00:39:11,560 That's it, easy. 544 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Ferro. 545 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Easy. 546 00:39:18,120 --> 00:39:19,840 Breathe. Easy. 547 00:39:23,560 --> 00:39:24,560 Go. 548 00:39:25,440 --> 00:39:27,800 We don’t have much time left. Go. 549 00:40:04,520 --> 00:40:06,960 No. I’m fucking sick and tired of hearing: 550 00:40:07,040 --> 00:40:10,600 “No one finds Celso, when Celso doesn’t want to be found.” 551 00:40:10,800 --> 00:40:13,680 Today you’ll find him. 552 00:40:13,760 --> 00:40:16,400 I don’t care how long or what it takes, 553 00:40:16,480 --> 00:40:18,480 or if you have to pressure someone. 554 00:40:18,560 --> 00:40:20,920 You find him and bring him over. 555 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 We have hardly any time. Is it clear? Did you hear me? 556 00:40:25,080 --> 00:40:26,520 - Did you hear me? - Yes. 557 00:40:26,760 --> 00:40:28,120 Let’s go then! 558 00:40:29,880 --> 00:40:31,400 Let’s go then! 559 00:40:35,520 --> 00:40:38,880 What’s going on? Why are you looking for Celso? 560 00:40:39,800 --> 00:40:41,680 Because we don’t know where he’s. 561 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 Does he have anything to do with Mario? 562 00:40:45,680 --> 00:40:49,200 Lara, today everything has to do with Mario. Things are going wrong. 563 00:40:49,280 --> 00:40:51,200 What do you mean they’re going wrong? 564 00:40:51,280 --> 00:40:52,640 - I’ll sort it out. - Please. 565 00:40:53,000 --> 00:40:54,600 You told me they will let him go. 566 00:40:56,000 --> 00:40:57,560 We’ll talk again in two hours. 567 00:40:58,280 --> 00:41:01,160 No. We won’t talk again in two hours. I’m going mad here. 568 00:41:01,600 --> 00:41:05,320 Please, tell me what’s going on. For fuck’s sake tell me. 569 00:41:06,800 --> 00:41:08,080 You won’t like it. 570 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Celso... 571 00:41:12,760 --> 00:41:15,000 has disappeared with nine tons of cocaine. 572 00:41:15,080 --> 00:41:17,200 If Celso doesn’t give all that coke back, 573 00:41:17,280 --> 00:41:19,520 and we don’t hand it back to the Colombians, 574 00:41:19,600 --> 00:41:21,640 who are those who your father works for, 575 00:41:24,240 --> 00:41:25,920 they’ll cut Mario’s head off. 576 00:41:27,840 --> 00:41:29,680 I told you that you wouldn’t like it. 577 00:42:08,400 --> 00:42:09,800 What the heck do you want? 578 00:42:09,880 --> 00:42:10,960 Talk to you, I told you. 579 00:42:11,040 --> 00:42:13,680 I haven’t got the voice recorder. I tossed it. 580 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Shit. 581 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 You’ll have to testify anyway. You’re a witness. 582 00:42:18,920 --> 00:42:20,960 You’ll testify what you heard and you saw. 583 00:42:21,040 --> 00:42:22,680 I didn’t hear or see anything. 584 00:42:22,760 --> 00:42:25,120 If it wasn’t because of you, this wouldn’t have happened. 585 00:42:25,760 --> 00:42:27,360 The men you don’t want to accuse 586 00:42:27,440 --> 00:42:29,440 are responsible for the death of your friend Mario. 587 00:42:29,960 --> 00:42:32,880 - You don’t seem to care much. - Mario is alive. 588 00:42:33,080 --> 00:42:35,080 After all this time it’s not very likely. 589 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 No, it isn’t unlikely, he’s alive. 590 00:42:38,240 --> 00:42:40,400 As you won’t do anything, get out of my way. 591 00:42:44,480 --> 00:42:45,680 Lara, for fuck’s sake. 592 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 What’s the matter? Have you heard anything? 593 00:43:00,280 --> 00:43:03,240 No. But I need your help. Do you know Celso? 594 00:43:03,320 --> 00:43:04,680 I’ve known him all my life. 595 00:43:04,760 --> 00:43:07,600 We used to go fishing on the boat when we were young. Why? 596 00:43:07,680 --> 00:43:10,560 He’s hiding somewhere, and we need to find him. 597 00:43:10,640 --> 00:43:12,520 It’s the only way to save Mario. 598 00:43:14,240 --> 00:43:19,280 I have every single man looking for fucking Celso, 599 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 and nothing. The sea’s swallowed him. 600 00:43:22,360 --> 00:43:25,080 No one wants to talk. You know how this works. 601 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 There’s one more thing. 602 00:43:27,840 --> 00:43:30,760 When I met up with our people, I missed one or two of them. 603 00:43:30,840 --> 00:43:33,120 I have the feeling they’re with Celso. 604 00:43:33,320 --> 00:43:34,320 I have that feeling. 605 00:43:35,480 --> 00:43:37,360 I didn’t treat Celso well. 606 00:43:40,040 --> 00:43:41,440 I deserve it. 607 00:43:42,520 --> 00:43:44,800 I should never fight my people. 608 00:43:46,080 --> 00:43:47,280 And now, Mario 609 00:43:49,920 --> 00:43:51,320 will die because of that. 610 00:44:14,240 --> 00:44:16,640 - I’ve never been at this beach. - Better. 611 00:44:17,200 --> 00:44:20,800 You haven’t lost anything on this beach. It’s called Cilleira beach. 612 00:44:20,880 --> 00:44:22,720 There are a few places 613 00:44:22,800 --> 00:44:25,520 Celso used to use when he started with the smuggling. 614 00:44:25,600 --> 00:44:27,880 His family has a fishermen cabin over there, 615 00:44:27,960 --> 00:44:31,000 where they kept the nets. It looks like a good hiding place. 616 00:44:31,080 --> 00:44:32,560 - Let’s go. - No. 617 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 - You’ll wait for me here. - No. I’m coming with you. 618 00:44:35,280 --> 00:44:37,320 It’s too dangerous. 619 00:44:38,000 --> 00:44:41,360 Mario would prefer you to stay here, and so would I. 620 00:44:41,560 --> 00:44:42,560 Okay. 621 00:44:43,240 --> 00:44:44,280 Be careful. 622 00:45:51,080 --> 00:45:52,320 What are you doing here? 623 00:45:55,440 --> 00:45:57,160 Celso, I came to talk to you. 624 00:45:58,120 --> 00:45:59,440 I came alone. 625 00:46:02,080 --> 00:46:03,200 How did you find me? 626 00:46:03,280 --> 00:46:06,280 Everyone knows that the opposite house is your family’s. 627 00:46:07,120 --> 00:46:08,440 Ferro knows too. 628 00:46:09,440 --> 00:46:10,640 Hear me out. 629 00:46:11,240 --> 00:46:14,480 Ferro is on the other side of the estuary with a lot of armed men. 630 00:46:14,560 --> 00:46:17,560 He wanted to come himself, but I convinced that he didn’t. 631 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 They can come. We’re expecting them. 632 00:46:21,360 --> 00:46:24,600 Celso, they’re there! What do you want? A mass killing? 633 00:46:24,680 --> 00:46:26,000 A bloodbath? 634 00:46:26,080 --> 00:46:27,480 We’re from Oeste. 635 00:46:28,760 --> 00:46:30,360 We shouldn’t kill one another. 636 00:46:31,600 --> 00:46:35,040 You know it’s the right thing to do. Please, give the coke back. 637 00:46:35,560 --> 00:46:37,960 The coke is ours, not the Mexicans’. 638 00:46:38,600 --> 00:46:40,680 The decision is made, there’s no other way out. 639 00:46:40,760 --> 00:46:41,960 Yes, there is. 640 00:46:43,560 --> 00:46:45,480 Celso, I give you my word 641 00:46:45,680 --> 00:46:48,720 that if you hand the coke back, there will be no consequences. 642 00:46:48,800 --> 00:46:50,600 Your word? And what good is it to me? 643 00:46:51,520 --> 00:46:52,760 Do you want guarantees? 644 00:46:53,720 --> 00:46:55,880 - I can give them to you. - What are you doing? 645 00:46:55,960 --> 00:46:57,120 Phoning Ferro. 646 00:46:59,360 --> 00:47:03,240 The number you have dialled is off or out of reach at this moment. 647 00:47:04,280 --> 00:47:07,640 Genucho, the helicopters that you fucking want, I need results. 648 00:47:07,720 --> 00:47:10,640 We’re running out of time. 649 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 Your daughter. 650 00:47:18,640 --> 00:47:20,120 I still don’t know anything. 651 00:47:20,200 --> 00:47:23,000 - You’ll have to give me more time. - I’m with Celso. 652 00:47:23,320 --> 00:47:24,640 Are you with Celso? 653 00:47:25,120 --> 00:47:28,160 I gave him your information, but he doesn’t believe me. 654 00:47:28,880 --> 00:47:30,360 Be very careful, my darling. 655 00:47:30,440 --> 00:47:33,040 He doesn’t even trust anyone not even Jesus Christ. 656 00:47:33,120 --> 00:47:36,040 I’ll put you on speaker, and you’ll tell him 657 00:47:36,120 --> 00:47:39,520 that if he gives the coke back, there will be no retaliation. 658 00:47:39,800 --> 00:47:40,800 Okay. 659 00:47:43,320 --> 00:47:44,320 Ferro. 660 00:47:44,400 --> 00:47:47,360 Celso, you know you have to bring back those bundles. 661 00:47:47,920 --> 00:47:51,240 The Bandeira girl, here, says that if we take it back, 662 00:47:51,320 --> 00:47:53,080 you’ll leave things as they are. 663 00:48:00,400 --> 00:48:02,480 Celso, bring the coke back, 664 00:48:02,560 --> 00:48:05,560 and I give you my word that everything will be forgotten. 665 00:48:05,640 --> 00:48:07,280 You heard him. 666 00:48:07,360 --> 00:48:10,400 No offence, Ferro, but your word isn’t enough for me. 667 00:48:11,160 --> 00:48:12,320 I want Nemo’s word. 668 00:48:13,640 --> 00:48:14,800 Nemo is ill. 669 00:48:15,440 --> 00:48:16,560 He can’t speak. 670 00:48:18,600 --> 00:48:20,240 I want Nemo’s word, Ferro. 671 00:48:32,480 --> 00:48:33,800 Celso, it’s Nemo. 672 00:48:35,000 --> 00:48:36,880 If you follow the plan, 673 00:48:37,640 --> 00:48:39,760 there won’t be any kind of retaliation. 674 00:48:41,600 --> 00:48:42,880 Do I have your word? 675 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 You do. 676 00:48:53,280 --> 00:48:55,800 Come on. Start loading the material. 677 00:49:12,400 --> 00:49:14,560 Your honour, there’s no trace of Mendoza, 678 00:49:15,040 --> 00:49:16,960 and we don’t know where Santos can be. 679 00:49:17,040 --> 00:49:19,320 If anyone knows anything, they won’t say it. 680 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 It can’t be. 681 00:49:21,640 --> 00:49:24,440 We have to find him, soon. 682 00:49:29,560 --> 00:49:30,840 We’ll find him. 683 00:49:36,120 --> 00:49:37,120 I... 684 00:49:39,360 --> 00:49:41,520 I’m very sorry for what happened earlier. 685 00:49:45,160 --> 00:49:46,160 I’m not. 686 00:49:49,120 --> 00:49:50,280 With your permission. 687 00:49:51,960 --> 00:49:54,160 - The coke isn’t in the sea. - What? 688 00:49:55,800 --> 00:49:58,480 Mario Mendoza is alive. They haven’t killed him yet 689 00:49:58,560 --> 00:50:00,880 because Santos is going to recover his coke. 690 00:50:01,240 --> 00:50:03,440 - How do you know? - Lara Balar�s told me. 691 00:50:03,960 --> 00:50:07,440 You honour, we have to find that coke before it disappears for good. 692 00:50:08,120 --> 00:50:11,280 If Mario Mendoza is alive, our priority is to find him. 693 00:50:12,480 --> 00:50:16,000 Your honour, if we find the coke, we’ll find Santos, 694 00:50:17,080 --> 00:50:18,440 and, perhaps, Mendoza. 695 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 Okay. 696 00:50:24,280 --> 00:50:25,560 Look for the load. 697 00:50:41,800 --> 00:50:42,800 Cibr�n! 698 00:50:43,360 --> 00:50:44,920 Where were you? 699 00:50:45,000 --> 00:50:48,640 I found Celso. Everything will be sorted out. 700 00:50:48,840 --> 00:50:50,200 Really? 701 00:50:52,840 --> 00:50:54,720 So it was him who brought you over? 702 00:50:59,120 --> 00:51:00,920 Then, you were bluffing? 703 00:51:02,120 --> 00:51:03,640 Yes, but it’s the same. 704 00:51:03,720 --> 00:51:07,640 Ferro knows where you are and the cards are on the table. 705 00:51:08,560 --> 00:51:10,840 This life is full of clever and silly people, 706 00:51:11,960 --> 00:51:13,480 and she’s a gifted child. 707 00:51:14,640 --> 00:51:17,240 You can’t imagine how you remind me of your father. 708 00:51:36,600 --> 00:51:38,080 - Abraham. - Chon. 709 00:51:39,400 --> 00:51:40,960 You don’t have to leave now. 710 00:51:41,480 --> 00:51:44,160 Lara’s relinquished Nemo’s guardianship to me. 711 00:51:44,680 --> 00:51:46,400 Do you know what that means? 712 00:51:48,080 --> 00:51:49,080 I don’t care. 713 00:51:50,480 --> 00:51:53,280 What do you mean you don’t care? We can be together now! 714 00:51:53,360 --> 00:51:55,480 I’ll be in charge of the family’s estate. 715 00:51:57,240 --> 00:51:58,560 You don’t understand. 716 00:51:58,960 --> 00:52:03,080 I don’t want to know anything about this house or Nemo, nor of Oeste. 717 00:52:03,720 --> 00:52:05,640 We’ll always have problems here. 718 00:52:07,240 --> 00:52:09,320 I’ve fought all my life. 719 00:52:10,560 --> 00:52:11,800 And I’ve fought for you. 720 00:52:13,280 --> 00:52:17,000 I want to start with you from scratch, but not here. 721 00:52:20,480 --> 00:52:21,720 I can’t leave. 722 00:52:25,480 --> 00:52:26,480 I know. 723 00:53:59,520 --> 00:54:01,600 I left the goods where you told me. 724 00:54:01,680 --> 00:54:04,120 I hope there are no surprises this time. 725 00:54:04,200 --> 00:54:06,840 I took a risk going there in broad daylight. 726 00:54:07,360 --> 00:54:09,280 I hope there are no surprises too. 727 00:54:10,800 --> 00:54:12,720 There’s no trace of the coke anywhere. 728 00:54:12,800 --> 00:54:15,160 Oeste is riddled with places with access to the estuary. 729 00:54:15,440 --> 00:54:18,000 I’ve marked the more usual. We could start with them. 730 00:54:18,400 --> 00:54:21,760 There’s another place that meets the requirements. 731 00:54:23,760 --> 00:54:25,440 The workshop where we arrested Mario. 732 00:54:25,520 --> 00:54:27,520 - Why were they there? - No fucking idea. 733 00:54:27,600 --> 00:54:29,440 Then, we lose nothing having a look. 734 00:54:29,520 --> 00:54:31,880 Good, I’ll go. You coordinate the operation. 735 00:54:31,960 --> 00:54:33,080 - Okay. - Come on, guys! 736 00:55:29,320 --> 00:55:31,760 Search the boat, see if the coke is there. 737 00:56:06,440 --> 00:56:08,160 Chief, we’ve found it. 738 00:56:08,960 --> 00:56:10,320 Chief, they’ve found it. 739 00:56:18,000 --> 00:56:21,080 Load all the bundles and let’s get out of here. Now. 740 00:56:31,920 --> 00:56:32,920 Hello. 741 00:56:33,000 --> 00:56:36,880 Everything’s been sorted out. The coke is where you said. 742 00:56:36,960 --> 00:56:39,320 You hit the nail on the head with the Arteagas. 743 00:56:39,400 --> 00:56:41,800 I told you Nemo Bandeira always keeps his word. 744 00:56:42,320 --> 00:56:44,040 Remember this for next time. 745 00:56:44,120 --> 00:56:47,400 Don’t worry about those Mexicans who wanted to play us. 746 00:56:47,920 --> 00:56:49,600 I’ll finish them off. 747 00:56:49,680 --> 00:56:51,840 - What about Mario? - No. 748 00:56:51,920 --> 00:56:54,080 Mario is innocent, for sure. 749 00:56:54,720 --> 00:56:59,040 Sorry about this morning, it looks like I had scorpion for breakfast. 750 00:57:00,040 --> 00:57:02,280 I want Mario released now, Santos. 751 00:57:03,080 --> 00:57:04,960 Now it’s your time to keep your word. 752 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 Nina. 753 00:57:17,000 --> 00:57:19,600 - I was looking for you. - Is anything wrong? 754 00:57:22,080 --> 00:57:23,080 No. 755 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 Well, yes. 756 00:57:27,200 --> 00:57:28,240 What’s wrong, Mum? 757 00:57:33,520 --> 00:57:35,400 I’m leaving Oeste. 758 00:57:36,160 --> 00:57:37,160 You’re leaving? 759 00:57:38,640 --> 00:57:41,920 Please, Nina. I don’t want you to feel abandoned. 760 00:57:42,000 --> 00:57:44,880 I just need to leave. 761 00:57:45,440 --> 00:57:47,080 Where will you go? 762 00:57:47,480 --> 00:57:49,600 What’s important isn’t where I’m going. 763 00:57:49,680 --> 00:57:51,720 What’s important is who I’m going with. 764 00:57:53,080 --> 00:57:55,200 A few months ago I met someone, 765 00:57:57,080 --> 00:57:58,360 and I’m leaving with him. 766 00:58:02,360 --> 00:58:03,720 I’m leaving with Abraham. 767 00:58:07,200 --> 00:58:08,720 Abraham, Dr. Duarte? 768 00:58:11,760 --> 00:58:14,040 Are you having an affair with Dad’s doctor? 769 00:58:14,560 --> 00:58:16,680 That’s why you asked him for the divorce. 770 00:58:16,760 --> 00:58:19,840 No. Let’s see. I’m in love with him. 771 00:58:19,920 --> 00:58:21,520 You can’t be serious. 772 00:58:23,480 --> 00:58:26,960 I’ve realized that all the time I’ve been with your father 773 00:58:27,040 --> 00:58:28,720 I haven’t been happy. 774 00:58:29,080 --> 00:58:32,360 The only thing that was really worth it was your brother and you. 775 00:58:33,120 --> 00:58:34,880 What will happen to the house? 776 00:58:36,160 --> 00:58:38,200 And with Dad’s guardianship? 777 00:58:38,720 --> 00:58:41,480 Will you give it up just like that, after all we had fought for it? 778 00:58:41,560 --> 00:58:42,880 Nina, I can’t take it any longer. 779 00:58:43,840 --> 00:58:47,320 I can’t be here, surrounded by this wall one more second. 780 00:58:47,400 --> 00:58:48,840 I can’t bear it. 781 00:58:51,360 --> 00:58:52,600 I need to go. 782 00:58:53,080 --> 00:58:58,280 I think that I’ve already fought all I had to fight. 783 00:58:58,720 --> 00:58:59,960 I gave enough of myself. 784 00:59:01,560 --> 00:59:05,240 I want another chance. I need another chance. 785 00:59:08,280 --> 00:59:09,400 Do you understand? 786 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 I understand. 787 00:59:27,280 --> 00:59:28,880 I’m going to miss you so much. 788 00:59:46,320 --> 00:59:47,320 Hello. 789 00:59:47,400 --> 00:59:49,640 Your honour, we have it. I found the coke. 790 00:59:49,720 --> 00:59:50,920 Where is it? 791 00:59:51,000 --> 00:59:52,520 The Colombian guys are moving it. 792 00:59:52,600 --> 00:59:54,520 I’ll follow them, but I’ll need back-up. 793 00:59:54,600 --> 00:59:55,840 What about Mendoza? 794 00:59:55,920 --> 00:59:58,320 With a bit of luck the coke will take us to him. 795 00:59:58,400 --> 01:00:00,640 Okay, I’m sending you reinforcements. 796 01:00:00,720 --> 01:00:02,880 Follow the stash and keep me informed. 797 01:00:02,960 --> 01:00:03,960 All right. 798 01:00:08,240 --> 01:00:09,400 You look so beautiful! 799 01:00:13,520 --> 01:00:15,320 - How are you? - Good. 800 01:00:18,440 --> 01:00:20,240 You have my word, Nina, 801 01:00:20,960 --> 01:00:23,680 that that little fish won’t lay a finger on you again. 802 01:00:25,400 --> 01:00:26,840 And you don’t need to worry, 803 01:00:26,920 --> 01:00:29,840 the Arteagas won’t bother you ever again. 804 01:00:32,080 --> 01:00:33,720 What are you going to do? 805 01:00:34,520 --> 01:00:35,520 Me, nothing. 806 01:00:36,680 --> 01:00:39,480 Someone, at some point, will do it for us. 807 01:00:40,320 --> 01:00:42,960 The Arteagas are hated by too many people, 808 01:00:43,640 --> 01:00:44,640 too many. 809 01:00:46,200 --> 01:00:47,520 You can relax. 810 01:00:50,240 --> 01:00:51,240 Ciao. 811 01:01:19,360 --> 01:01:22,200 - Hello. - I’m at the old brick factory. 812 01:01:22,280 --> 01:01:25,920 There are loads of men armed to the teeth. I need reinforcements, now. 813 01:01:26,000 --> 01:01:29,040 Alen’s on her way with the units. They’ll be there in five minutes. 814 01:01:30,120 --> 01:01:31,960 Do you know anything about Mendoza? 815 01:01:33,640 --> 01:01:34,640 Good. 816 01:01:35,520 --> 01:01:36,520 Good luck. 817 01:01:44,920 --> 01:01:45,960 Hello, pretty face. 818 01:01:46,040 --> 01:01:49,480 Germ�n, they’re going for you. They’re going to kill you. 819 01:01:50,600 --> 01:01:53,080 - Who told you that? - Ferro knows something. 820 01:01:53,720 --> 01:01:56,120 He told me someone wants to kill Daniel and you. 821 01:01:56,200 --> 01:01:58,720 I don’t know who, but you have to get out of there. 822 01:01:58,800 --> 01:02:01,800 Firstly, thanks for the information and for thinking of me. 823 01:02:01,880 --> 01:02:04,280 Secondly, don’t worry, I’ll take care of it. 824 01:02:07,560 --> 01:02:10,520 Santos is coming for me. We have to get out now. 825 01:02:25,960 --> 01:02:27,840 For fuck’s sake. 826 01:02:36,320 --> 01:02:37,320 Hello. 827 01:02:37,400 --> 01:02:39,200 Daniel, you’re in danger. They’re after you. 828 01:02:43,360 --> 01:02:45,200 Bastards. Fucking hell. 829 01:02:50,440 --> 01:02:51,800 Daniel! What happened? 830 01:02:52,560 --> 01:02:54,240 Son! Daniel! 831 01:02:54,640 --> 01:02:55,640 Son! 832 01:02:56,480 --> 01:02:57,480 Daniel! 833 01:03:00,360 --> 01:03:03,280 Chief, it’s time to go, now. 834 01:03:05,960 --> 01:03:07,040 Fucking hell. 835 01:03:18,760 --> 01:03:20,600 You’re coming with us. 836 01:03:28,960 --> 01:03:30,280 Open the door! 837 01:03:32,640 --> 01:03:33,800 What the heck? 838 01:03:36,800 --> 01:03:37,840 Put your guns down! 839 01:03:37,920 --> 01:03:40,360 Don’t give me that, Casas, and open the door! 840 01:03:40,760 --> 01:03:43,560 Mr, Arteaga, you know we can’t do that. 841 01:03:43,640 --> 01:03:47,920 Open the fucking door! Do you want any trouble? 842 01:03:48,200 --> 01:03:49,480 Open the fucking door. 843 01:03:54,200 --> 01:03:57,120 Open the fucking door! 844 01:03:57,960 --> 01:03:59,440 Son of a bitch. 845 01:04:15,680 --> 01:04:16,680 Chief! 846 01:04:17,840 --> 01:04:20,080 We can only take this douchebag up to here. 847 01:04:20,160 --> 01:04:21,160 Hey! 848 01:04:34,760 --> 01:04:36,800 I hope you hold no grudge against me. 849 01:04:38,360 --> 01:04:40,080 Business is business. 850 01:04:41,680 --> 01:04:43,080 It isn’t personal. 851 01:04:43,600 --> 01:04:46,600 I thank you, Santos, but I rather go home and have a shower. 852 01:04:46,680 --> 01:04:50,960 Come on, no one refuses my invitation. 853 01:04:56,120 --> 01:04:59,520 A last toast, for our dead people. 854 01:05:00,560 --> 01:05:04,040 Because soon, you’ll be one of them. 855 01:05:04,120 --> 01:05:06,160 - Why this? - I don’t know what kind of game 856 01:05:06,240 --> 01:05:08,720 you play with the Arteagas, but I didn’t like it. 857 01:05:08,800 --> 01:05:10,680 There’s no game. You have the coke. 858 01:05:10,760 --> 01:05:12,480 - What do you want? - On your knees. 859 01:05:12,560 --> 01:05:15,120 - You’re getting it wrong. - On your knees! Now. 860 01:05:15,720 --> 01:05:16,720 On your knees. 861 01:05:18,080 --> 01:05:20,360 - Santos. - Shut your mouth! 862 01:05:30,960 --> 01:05:32,000 Scatter around! 863 01:07:11,760 --> 01:07:13,040 Stop, bastard! 864 01:07:18,160 --> 01:07:20,280 You’re slippery, Mendoza, 865 01:07:21,600 --> 01:07:24,320 but no one betrays Santos Montoya. 866 01:07:26,200 --> 01:07:27,200 Please. 867 01:07:54,840 --> 01:07:56,240 Thank you for everything. 868 01:07:56,880 --> 01:08:00,000 Lara, remember, despite everything, he’s you father. 869 01:08:06,040 --> 01:08:07,040 Yes. 870 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 Lara. 871 01:08:09,280 --> 01:08:10,280 He’s alive. 872 01:08:11,200 --> 01:08:14,080 He’s alive! 873 01:08:15,640 --> 01:08:17,200 I can’t believe it. Hurry up. 874 01:08:39,800 --> 01:08:40,800 I’m leaving. 875 01:08:46,320 --> 01:08:49,120 I thought we’d grow older together, 876 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 but watch this. 877 01:09:08,960 --> 01:09:10,640 I’ve loved you so much. 878 01:09:12,920 --> 01:09:13,920 So much. 879 01:09:24,680 --> 01:09:25,680 Goodbye. 880 01:09:54,840 --> 01:09:55,840 Nephew. 881 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Hey. 882 01:10:00,760 --> 01:10:01,880 - Mario. - Are you okay? 883 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 Yes. 884 01:10:03,960 --> 01:10:04,960 Hey. 885 01:10:17,280 --> 01:10:18,360 Are you okay? 886 01:11:46,800 --> 01:11:51,200 I always knew I was destined to touch the fucking stars. 887 01:11:51,280 --> 01:11:53,560 Who the hell are you? What are you doing here? 888 01:11:53,640 --> 01:11:55,640 I’m here to tell you that I love your house. 889 01:11:56,920 --> 01:11:59,280 I’m taking everything that’s yours from you. 890 01:11:59,360 --> 01:12:02,680 Your daughter is my private slut now. 891 01:12:02,760 --> 01:12:06,080 He came to rub it in that he’s taking everything from me 892 01:12:06,160 --> 01:12:07,400 in my own house! 893 01:12:07,480 --> 01:12:10,120 It’s the heart. Is that sound normal? 894 01:12:10,200 --> 01:12:13,400 Yes, everything is ok, but you should have come earlier. 895 01:12:13,480 --> 01:12:16,360 We advise not to wait more than 3 months for the first sonogram. 896 01:12:16,440 --> 01:12:18,240 His eyes react to the light. 897 01:12:18,320 --> 01:12:20,720 But there may be serious neurological damage. 898 01:12:20,800 --> 01:12:24,040 You bring over a stranger. Do you want her to find out the truth? 899 01:12:24,120 --> 01:12:26,760 Yes, so she helps me get rid of this damned chair. 900 01:12:26,840 --> 01:12:29,480 Mr. Arteaga, I’m in. 901 01:12:29,720 --> 01:12:33,160 Young and tight. Smile, my love. 902 01:12:33,440 --> 01:12:34,880 How many do you need? 903 01:12:34,960 --> 01:12:36,480 How many can you get me? 904 01:12:36,560 --> 01:12:38,680 There’s a way to get to Germ�n. 905 01:12:38,760 --> 01:12:40,880 It’s dangerous, but it’s the only one we have. 906 01:12:41,200 --> 01:12:43,680 In 10 minutes, at the towers, under the bridge. 907 01:12:43,760 --> 01:12:44,760 Tell me, Mario. 908 01:12:44,840 --> 01:12:47,120 Germ�n has just told me to meet him at the towers. 909 01:12:47,200 --> 01:12:48,560 North, let’s go. 910 01:12:49,920 --> 01:12:52,280 Easy. I won’t do anything to you. 911 01:12:53,400 --> 01:12:54,880 I want to show you something, 912 01:12:54,960 --> 01:12:56,920 here on your right, going down the stairs. 913 01:12:57,000 --> 01:12:58,200 Surprise. 914 01:12:58,280 --> 01:13:01,160 You have ten seconds to finish this rat off. 915 01:13:04,080 --> 01:13:05,560 Son of a bitch. 916 01:13:05,960 --> 01:13:10,880 Fucking neurologist. When the heck did the Arteagas buy you off? 917 01:13:10,960 --> 01:13:12,200 Leave us alone. 918 01:13:12,280 --> 01:13:13,280 Three, 68672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.